All language subtitles for The Shift 2023 1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,912 --> 00:00:45,885 Desnudo vine del vientre de mi madre, y desnudo deberé partir. 2 00:00:50,462 --> 00:00:52,312 Este no es mi mundo. 3 00:00:59,804 --> 00:01:02,499 Nunca había estado en este lago antes. 4 00:01:07,354 --> 00:01:09,172 Nunca caminé por sus costas. 5 00:01:23,277 --> 00:01:25,730 Este no es mi mundo... 6 00:01:31,169 --> 00:01:33,779 ...pero encontraré el camino a casa. 7 00:01:36,299 --> 00:01:39,369 Y encontraré el camino de regreso a ella. 8 00:02:11,417 --> 00:02:12,902 ...Wall Street está hoy en shock... 9 00:02:13,002 --> 00:02:16,322 ...como una crisis de liquidez ve el balance de Bear Stearns... 10 00:02:16,422 --> 00:02:20,869 ...reducido en 16,1 mil millones de dólares en menos de tres días... 11 00:02:20,969 --> 00:02:22,412 ...aplastando la confianza de los inversores. 12 00:02:22,970 --> 00:02:25,039 Las acciones cayeron y el alguna vez estable mercado inmobiliario... 13 00:02:25,139 --> 00:02:27,984 ...ha dado un giro increíblemente peor... 14 00:02:28,334 --> 00:02:30,044 ...lo que resultó en el colapso de Bear Stearns... 15 00:02:30,144 --> 00:02:32,922 ...y el despido de todos sus empleados. 16 00:02:33,022 --> 00:02:35,509 Ex empleados sorprendidos dicen que están "estupefactos" por este... 17 00:02:35,609 --> 00:02:37,760 ...giro de los acontecimientos, citando la vivienda de tres años... 18 00:02:39,204 --> 00:02:40,764 Aquí tiene, jefe. 19 00:02:46,077 --> 00:02:47,854 Cuando nos conocimos... 20 00:02:49,497 --> 00:02:51,565 ...Había perdido casi todo. 21 00:02:53,250 --> 00:02:56,195 ...y estaba a punto de tirar lo que quedaba. 22 00:02:59,257 --> 00:03:01,450 Bueno, ahí está el hombre más triste y patético... 23 00:03:01,550 --> 00:03:02,952 ... que alguna vez he visto. 24 00:03:08,307 --> 00:03:09,042 Lo lamento. ¿Qué? 25 00:03:09,142 --> 00:03:12,170 Te ves muy triste sentada aquí así. 26 00:03:12,270 --> 00:03:15,172 Estoy en el bar de un hotel. ¿Cómo... cómo se supone que debo lucir? 27 00:03:15,272 --> 00:03:17,925 No no no. Está bien. Resulta que me gustan los hombres tristes. 28 00:03:18,025 --> 00:03:18,802 - ¿Ah, de verdad? - Sí. 29 00:03:18,902 --> 00:03:21,187 Vale, bueno, verás, eso es patético. 30 00:03:25,325 --> 00:03:28,645 Tu juego de coqueteo deja mucho que desear, amigo. 31 00:03:28,745 --> 00:03:30,730 Coquetear, ¿es eso... es eso lo que estamos haciendo? 32 00:03:30,830 --> 00:03:32,024 Porque tú... ya sabes, viniste hacia mí. 33 00:03:32,124 --> 00:03:36,185 Sólo porque me desafiaron a hacerlo. Ellos simplemente... me obligaron a hacerlo. 34 00:03:40,882 --> 00:03:42,492 ¿Qué... cuál fue el desafío? 35 00:03:42,592 --> 00:03:44,785 Hablar contigo, saber cuál es tu oferta... 36 00:03:44,885 --> 00:03:47,872 ...y hacer que te interesaras y me invitaras a salir. 37 00:03:49,974 --> 00:03:50,977 Bueno. 38 00:03:52,102 --> 00:03:54,837 En realidad, ahora que lo pienso, es un desafío bastante peligroso. 39 00:03:54,937 --> 00:03:55,672 ¿Cómo es eso? 40 00:03:55,772 --> 00:03:57,632 - Podrías ser un asesino en serie. - ¡Oh! 41 00:03:57,732 --> 00:04:01,469 Atrapar mujeres con tu acto de alma triste, solitaria y torturada. 42 00:04:01,569 --> 00:04:03,639 Guau. ¿Puedo invitarte a una bebida? 43 00:04:03,739 --> 00:04:05,849 Oh, no. 44 00:04:05,949 --> 00:04:08,727 En realidad, ¿sabes qué? ¿Conoces a mi amiga Sharon? 45 00:04:08,827 --> 00:04:11,729 Ella tomaría un trago tuyo. Ella es una exuberante. 46 00:04:11,829 --> 00:04:13,347 ¡Tú también! 47 00:04:15,040 --> 00:04:17,152 - Tratando de no ser... - ¿En serio? 48 00:04:17,252 --> 00:04:18,735 ...estos días, sí. 49 00:04:23,632 --> 00:04:26,069 Lo mismo, en realidad. 50 00:04:28,679 --> 00:04:29,974 Entonces. 51 00:04:30,374 --> 00:04:33,125 - Entonces, ¿qué soy yo un asesino en serie? - Sí. ¿Cuál es tu problema? 52 00:04:33,225 --> 00:04:36,087 Sí, eso justo ahí. 53 00:04:36,187 --> 00:04:37,772 Ese soy yo. 54 00:04:38,272 --> 00:04:38,965 Ay. 55 00:04:39,065 --> 00:04:42,135 Sí, algunas personas piensan que soy peor que un asesino en serie. 56 00:04:42,235 --> 00:04:44,237 Oh. Justo, sin embargo. 57 00:04:47,324 --> 00:04:48,015 Kevin. 58 00:04:48,115 --> 00:04:49,642 ¿Kevin? Muchacha. Hola. 59 00:04:49,742 --> 00:04:52,062 Sinceramente, no vine aquí esperando una cita. 60 00:04:52,162 --> 00:04:55,064 Pero, ya sabes, siento que esto es hacia donde va esto. 61 00:04:55,164 --> 00:04:56,224 Tal vez. 62 00:04:58,125 --> 00:05:00,737 Te encuentro atractivo, por extraño que parezca. 63 00:05:00,837 --> 00:05:03,089 Oh, vaya, gracias. 64 00:05:05,299 --> 00:05:08,494 Bien, entonces la idea es lo que nosotros, ah... 65 00:05:08,594 --> 00:05:12,657 Tenemos una cita y nos divertimos un poco... 66 00:05:15,644 --> 00:05:18,229 Y tal vez nos besemos. 67 00:05:20,064 --> 00:05:20,799 Con un poco de suerte. 68 00:05:20,899 --> 00:05:24,344 Está bien, puedo respaldar eso. Quinta cita... 69 00:05:25,152 --> 00:05:27,972 - Vaya. Espera, ¿quinta cita ya? - Trata de estar al corriente. Quinta cita... 70 00:05:28,072 --> 00:05:30,892 Ahora somos realmente parte de la vida del otro, ¿verdad? 71 00:05:30,992 --> 00:05:33,219 Entonces es algo real, ¿verdad? 72 00:05:33,619 --> 00:05:35,814 Me estás presentando a tus amigos. 73 00:05:35,914 --> 00:05:39,000 Estamos comprando juntos para cenar. 74 00:05:39,500 --> 00:05:42,170 Te llevaré a mi iglesia. 75 00:05:44,322 --> 00:05:46,490 ¿Pero, te gusta la iglesia? ¿Incluso vas? 76 00:05:46,757 --> 00:05:49,402 Quiero decir, cuando era niño. 77 00:05:50,512 --> 00:05:52,705 Pero supongo que podría... ¿regresar? 78 00:05:52,805 --> 00:05:54,164 Eres dulce. 79 00:05:55,975 --> 00:05:57,169 Suena como un gran compromiso. 80 00:05:57,269 --> 00:05:59,129 Sí, el más grande. ¿Eso te asusta? 81 00:05:59,229 --> 00:06:00,229 Sí. 82 00:06:03,732 --> 00:06:05,360 Yo también. 83 00:06:05,860 --> 00:06:07,262 Y eso es lo que intento decirles a mis amigos. 84 00:06:07,362 --> 00:06:09,889 ¿Es que tener a alguien más en tu vida es tan...? 85 00:06:09,989 --> 00:06:12,184 ...y ya tengo suficientes cosas que hacer en mi vida. 86 00:06:12,284 --> 00:06:14,852 Y luego está lo malo que sucede. 87 00:06:14,952 --> 00:06:18,230 Ahora espera, espera, se acabó el tiempo. ¿Qué... qué es lo malo? 88 00:06:18,330 --> 00:06:20,984 No tengo idea, pero sucederá. 89 00:06:21,084 --> 00:06:23,485 La vida sucederá y seremos probados. 90 00:06:23,585 --> 00:06:24,654 Es inevitable. 91 00:06:24,754 --> 00:06:27,405 Y cuando dos personas se juntan... 92 00:06:29,092 --> 00:06:30,744 Simplemente tienen mucho más que perder. 93 00:06:30,844 --> 00:06:33,079 - Exactamente. - Bien. 94 00:06:34,455 --> 00:06:37,267 ¿Podremos capear una tormenta juntos, Kevin? 95 00:06:42,145 --> 00:06:43,547 Sabes... 96 00:06:43,647 --> 00:06:45,967 ...si me hubieras preguntado esto hace unas horas... 97 00:06:47,150 --> 00:06:50,554 ...Yo habría dicho que no. De ninguna manera. 98 00:06:52,407 --> 00:06:53,934 Pero lo peor... 99 00:06:54,034 --> 00:06:58,562 ...literalmente, lo peor que me ha pasado jamás... 100 00:06:58,662 --> 00:07:00,330 ...me acaba de pasar. 101 00:07:02,124 --> 00:07:04,527 Y ahora estoy sentado aquí. 102 00:07:05,837 --> 00:07:07,655 Y estoy hablando contigo. 103 00:07:08,714 --> 00:07:11,659 Y ya no parece tan malo. 104 00:07:18,975 --> 00:07:20,752 Aquí está la cuestión, Kevin. 105 00:07:20,852 --> 00:07:23,664 De hecho, estoy realmente ocupado. 106 00:07:24,064 --> 00:07:25,932 Estoy ocupado y... um. 107 00:07:27,650 --> 00:07:30,612 No tengo tiempo para todo eso. 108 00:07:31,112 --> 00:07:35,600 Especialmente con un hermano de fondos de cobertura triste, despedido y con un problema con la bebida... 109 00:07:35,700 --> 00:07:37,769 Sí, no, es lo peor. 110 00:07:37,869 --> 00:07:40,580 Así que gracias por ser un buen oyente. 111 00:07:41,480 --> 00:07:42,565 Oh... 112 00:07:43,165 --> 00:07:46,944 ...pero creo que puedes ver que es una mala idea. 113 00:07:56,304 --> 00:07:58,447 Hay este lugar... 114 00:08:00,249 --> 00:08:02,434 ...es como estar al final de la calle. 115 00:08:03,794 --> 00:08:06,255 Y allí no puedes enamorarte de nadie. 116 00:08:06,355 --> 00:08:07,799 Tienen esta extraña regla. 117 00:08:08,399 --> 00:08:10,092 En serio, es como... 118 00:08:10,819 --> 00:08:12,679 Es una casa de té. 119 00:08:14,014 --> 00:08:15,739 ¿Te gusta el té? 120 00:08:21,037 --> 00:08:23,247 Me encantaría un poco de té. 121 00:08:25,553 --> 00:08:30,557 Pero golpea su carne y sus huesos, y él seguramente te maldecirá. 122 00:09:05,122 --> 00:09:05,857 Brenda... 123 00:09:05,957 --> 00:09:07,149 ¿Dónde estabas? 124 00:09:07,417 --> 00:09:09,752 - Ah? - Reunión de formación en seguridad. 125 00:09:10,252 --> 00:09:11,404 Esta mañana... 126 00:09:11,504 --> 00:09:12,989 ... Traje donas. 127 00:09:13,672 --> 00:09:15,157 ¿Me perdí las donas? 128 00:09:15,257 --> 00:09:16,575 Eso es una lástima. 129 00:09:16,675 --> 00:09:17,744 Mi oficina... 130 00:09:18,719 --> 00:09:19,829 ¡Ahora! 131 00:09:22,765 --> 00:09:24,082 Chicos como tú... 132 00:09:24,725 --> 00:09:27,485 Por eso mis padres perdieron su casa. 133 00:09:29,022 --> 00:09:31,884 Pero es como... 134 00:09:32,484 --> 00:09:36,595 ...mi instructor de yoga siempre dice: "Todos recibimos lo que merecemos". 135 00:09:36,695 --> 00:09:39,547 ¿Sí? Pero eso no significa que no podamos... 136 00:09:43,660 --> 00:09:45,662 ¿Sabes que? 137 00:09:46,705 --> 00:09:49,149 ¿Por qué no te tomas el resto del día libre? 138 00:09:50,902 --> 00:09:52,695 Y luego, mañana temprano por la mañana... 139 00:09:52,795 --> 00:09:55,905 ...tú y yo tendremos una buena charla sobre tu futuro aquí. 140 00:09:58,800 --> 00:09:59,827 Oye cariño. 141 00:09:59,927 --> 00:10:01,162 ¿Dónde estás? 142 00:10:01,429 --> 00:10:02,830 Em, estoy en el auto. 143 00:10:02,930 --> 00:10:04,790 - Estoy atrapado en el tráfico. - Es temprano, ¿qué pasa? 144 00:10:04,890 --> 00:10:06,625 Oye, escucha, sobre esta mañana. 145 00:10:06,725 --> 00:10:08,919 Lo siento, lo extraño mucho. 146 00:10:09,019 --> 00:10:11,755 No estoy en casa. No estoy seguro de cuándo volveré. 147 00:10:11,855 --> 00:10:13,174 ¿Ya pagaste las cuentas? 148 00:10:13,274 --> 00:10:14,592 ¿Cuándo se supone que debo pagarlos? 149 00:10:14,692 --> 00:10:16,752 Estoy en el trabajo toda la mañana y ahora estoy en el auto... 150 00:10:21,307 --> 00:10:23,850 Oye, estás bien. 151 00:10:26,129 --> 00:10:27,370 Aquí mismo. 152 00:10:29,274 --> 00:10:31,517 ¿Puedes oírme? 153 00:10:31,917 --> 00:10:33,795 ¿Puedes oírme? 154 00:10:34,295 --> 00:10:36,489 Hey. ¡Hey! 155 00:10:36,589 --> 00:10:39,134 Aquí vamos. Bienvenido de nuevo. 156 00:10:39,634 --> 00:10:40,909 ¿Estás bien? 157 00:10:42,260 --> 00:10:43,404 ¿Estás bien? 158 00:10:45,597 --> 00:10:47,875 Sí, estoy bien, supongo. Sí. 159 00:10:47,975 --> 00:10:48,975 Aquí 160 00:10:51,145 --> 00:10:52,855 Oye, bebe esto. 161 00:10:53,355 --> 00:10:54,732 Vamos. 162 00:10:55,232 --> 00:10:57,927 Tienes un corte feo ahí mismo. 163 00:10:58,027 --> 00:11:00,012 Tenía un kit, así que te lo vendé. 164 00:11:00,112 --> 00:11:02,264 Por lo demás, pareces estar bien. 165 00:11:02,364 --> 00:11:04,809 - Gracias. - ¿Recuerdas tu nombre? 166 00:11:04,909 --> 00:11:07,479 Sí. Kevin. Granero. 167 00:11:07,579 --> 00:11:10,882 Bien, encantado de conocerte finalmente, Kevin. Soy el Benefactor. 168 00:11:13,317 --> 00:11:15,485 Me zumban los oídos; No puedo oírte. 169 00:11:15,585 --> 00:11:17,287 El Benefactor. 170 00:11:19,865 --> 00:11:22,059 No entiendo. ¿Es eso una broma? 171 00:11:22,259 --> 00:11:25,120 N-no, yo no haría eso. Mírate. 172 00:11:25,220 --> 00:11:27,565 No bromearía en un momento como este. 173 00:11:27,765 --> 00:11:30,334 Agradezco tu ayuda, hombre. Tengo que... 174 00:11:30,434 --> 00:11:31,935 Tengo que... 175 00:11:32,435 --> 00:11:33,720 Tengo que... 176 00:11:34,020 --> 00:11:35,297 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 177 00:11:35,397 --> 00:11:38,467 Hey, hey, hey. Quédate conmigo. Sigue hablando. Sigue hablando. 178 00:11:40,987 --> 00:11:43,489 Estoy aqui para ayudarte. 179 00:11:43,989 --> 00:11:44,765 ¿Estás bien? 180 00:11:44,865 --> 00:11:45,884 Sí. 181 00:11:46,284 --> 00:11:47,785 Estoy bien. 182 00:11:48,285 --> 00:11:49,435 Bien. 183 00:11:50,454 --> 00:11:52,189 Quiero hablarte de negocios. 184 00:11:52,289 --> 00:11:53,232 ¿Que asunto? 185 00:11:53,332 --> 00:11:55,192 - Quiero ofrecerte un trabajo. - Tengo un trabajo. 186 00:11:55,292 --> 00:11:57,310 Bueno, no por mucho tiempo. 187 00:12:00,464 --> 00:12:02,675 Aprecio tu ayuda. 188 00:12:03,175 --> 00:12:04,660 Voy a buscar mi auto. 189 00:12:04,760 --> 00:12:05,829 Está bien. ¡Oh, fácil! 190 00:12:05,929 --> 00:12:07,537 Caminaré contigo. Vamos. 191 00:12:14,060 --> 00:12:15,570 ¿Donde está todo el mundo? 192 00:12:19,149 --> 00:12:20,592 ¿Donde está mi carro? 193 00:12:21,902 --> 00:12:23,387 ¿Dónde está el accidente? ¿Qué pasó? 194 00:12:23,487 --> 00:12:24,680 No pasó nada. 195 00:12:24,905 --> 00:12:27,015 Aquí no hubo ningún accidente. 196 00:12:27,115 --> 00:12:28,725 ¿Qué quieres decir con que no hubo ningún accidente? 197 00:12:28,825 --> 00:12:30,685 ¿Qué día es? ¿Cuanto tiempo estuve fuera? 198 00:12:30,785 --> 00:12:31,979 Sólo un poco de tiempo. 199 00:12:32,204 --> 00:12:33,647 Revisa tu teléfono. 200 00:12:34,039 --> 00:12:35,524 Estoy llamando a mi esposa. 201 00:12:36,625 --> 00:12:38,435 Eso no funcionará. 202 00:12:38,960 --> 00:12:41,397 - Bueno, voy a llamar a la policía. - Policía. 203 00:12:42,047 --> 00:12:43,365 Bueno, no ayudarán. 204 00:12:47,094 --> 00:12:48,620 ¿Quién eres tío? 205 00:12:49,472 --> 00:12:52,249 La policía. ¿En serio? Eso es muy gracioso, eso es... 206 00:12:52,349 --> 00:12:53,917 ¿De quién te ríes? ¿Te estás riendo de mi? 207 00:12:54,017 --> 00:12:56,712 No, no, lo siento. Simplemente no es tu opción habitual. 208 00:12:58,939 --> 00:13:00,757 Esta no es la primera vez que hacemos esto. 209 00:13:00,857 --> 00:13:02,925 Eres certificable. 210 00:13:03,260 --> 00:13:06,164 Nunca te he visto en toda mi vida. 211 00:13:06,364 --> 00:13:08,182 No, por supuesto que no. 212 00:13:08,907 --> 00:13:10,977 ¿¡Quién eres!? ¿Eh? Quién eres... 213 00:13:11,077 --> 00:13:13,229 ...¿¡Y adónde fueron todos!? 214 00:13:13,829 --> 00:13:15,772 No fueron a ninguna parte. 215 00:13:16,665 --> 00:13:18,100 Lo hiciste. 216 00:13:20,335 --> 00:13:23,114 ¿Estás seguro de que estás donde crees que estás? 217 00:13:43,192 --> 00:13:46,177 Tengo hambre. Vamos a cenar. 218 00:13:46,820 --> 00:13:48,255 Estoy comprando. 219 00:14:16,100 --> 00:14:18,877 Mark, ¿cómo está el pequeño Josh? 220 00:14:19,520 --> 00:14:21,472 Como hablamos. 221 00:14:23,065 --> 00:14:24,107 Kevin. 222 00:14:25,234 --> 00:14:26,519 ¿Quién soy? 223 00:14:28,070 --> 00:14:29,137 ¿Dos? 224 00:14:29,430 --> 00:14:31,582 Tina. Gracias. 225 00:14:31,782 --> 00:14:33,092 Justo por aquí. 226 00:14:33,700 --> 00:14:35,160 Después de usted. 227 00:14:46,655 --> 00:14:48,165 Siéntate por favor. 228 00:14:58,475 --> 00:14:59,810 ¿Quién soy? 229 00:15:04,272 --> 00:15:06,550 Bien. Eres el Benefactor. 230 00:15:06,650 --> 00:15:10,262 No. Quiero decir, me llaman de muchas maneras. 231 00:15:10,362 --> 00:15:12,639 La mayoría de ellos no son tan agradables como ese. 232 00:15:13,782 --> 00:15:14,767 ¿Quién soy yo realmente? 233 00:15:14,867 --> 00:15:16,769 ¿Qué... qué puedo conseguirte? 234 00:15:16,869 --> 00:15:17,812 Lo de siempre, Tina. 235 00:15:17,912 --> 00:15:20,022 Filete y huevos, con un vaso grande de leche. 236 00:15:20,122 --> 00:15:21,565 Así es. ¿Kevin? 237 00:15:21,665 --> 00:15:22,984 Sólo quiero agua, por favor. 238 00:15:23,084 --> 00:15:26,654 Oh vamos. Kevin tomará una cerveza. 239 00:15:29,047 --> 00:15:30,549 Bueno. 240 00:15:43,645 --> 00:15:46,339 Creo que la verdad es que eres un mentiroso. 241 00:15:48,567 --> 00:15:50,352 Creo que tu objetivo... 242 00:15:54,790 --> 00:15:55,682 ...es miseria. 243 00:15:55,782 --> 00:15:58,935 Vaya, eso es sacado directamente de la escuela dominical. 244 00:15:59,035 --> 00:16:01,030 Entonces eres religioso. 245 00:16:01,330 --> 00:16:02,939 Eso es diferente. 246 00:16:03,582 --> 00:16:06,109 Ninguno de los demás lo estaba. 247 00:16:08,712 --> 00:16:10,655 ¿Por qué no hablamos de tu matrimonio? 248 00:16:10,755 --> 00:16:12,490 ¿Qué pasa... qué pasa con mi matrimonio? 249 00:16:12,590 --> 00:16:14,284 ¿Conoce la razón número uno de los matrimonios rotos? 250 00:16:14,384 --> 00:16:15,619 ¿Puedes adivinar? 251 00:16:15,719 --> 00:16:18,330 Falta de comunicación. Malentendido. 252 00:16:18,430 --> 00:16:19,749 Los malentendidos son la razón... 253 00:16:19,849 --> 00:16:22,375 ...para el conflicto en este mundo. Se libran guerras por ello. 254 00:16:22,475 --> 00:16:24,294 Profesiones enteramente lucrativas... 255 00:16:24,394 --> 00:16:26,380 ...se basan en arreglarlo. 256 00:16:26,480 --> 00:16:28,632 Una vez que la comunicación se rompe... 257 00:16:28,899 --> 00:16:30,142 ...caos. 258 00:16:30,859 --> 00:16:32,127 Oh, vaya. 259 00:16:32,527 --> 00:16:34,012 Muy rápido. 260 00:16:34,112 --> 00:16:36,057 Muchas gracias. 261 00:16:36,157 --> 00:16:38,725 Filete y huevos, con un vaso alto de leche y... 262 00:16:38,825 --> 00:16:40,102 ...una cerveza. 263 00:16:41,537 --> 00:16:43,230 ¿Hay algo más que pueda conseguirte? 264 00:16:43,330 --> 00:16:44,189 No, vamos, únete a nosotros. 265 00:16:44,289 --> 00:16:47,109 Permanecer. Hay mucha comida aquí. Únete a nosotros. 266 00:16:47,750 --> 00:16:48,860 Oh, no. Yo realmente... 267 00:16:48,960 --> 00:16:50,837 Permanecer. 268 00:17:05,977 --> 00:17:07,312 Comer. 269 00:17:16,239 --> 00:17:18,014 Está bueno, ¿no? 270 00:17:20,325 --> 00:17:24,562 Esta mañana tuviste una pelea con tu esposa por el pago de algunas cuentas. 271 00:17:24,955 --> 00:17:26,274 ¿Prometiste pagar algunas cuentas? 272 00:17:26,374 --> 00:17:28,234 No, no lo hice. No creo que lo haya hecho. 273 00:17:28,334 --> 00:17:29,392 Exactamente. 274 00:17:30,044 --> 00:17:34,657 Dos personas ven un accidente automovilístico, pero sus relatos difieren enormemente. ¿Por qué? 275 00:17:34,757 --> 00:17:38,244 Es porque vemos cada cosa desde nuestra propia perspectiva, nuestro propio prejuicio. 276 00:17:38,344 --> 00:17:39,537 Equivocado. 277 00:17:39,637 --> 00:17:42,655 Ambos ven dos accidentes diferentes. 278 00:17:42,999 --> 00:17:44,917 Ambos dicen la verdad, pero nunca estarán de acuerdo. 279 00:17:45,017 --> 00:17:46,677 ¿Esperar lo? 280 00:17:47,019 --> 00:17:49,504 Por cada elección que hagas... 281 00:17:49,855 --> 00:17:53,175 ...hay muchas otras realidades en las que tomas una decisión diferente. 282 00:17:53,275 --> 00:17:55,802 La elección genera infinitas posibilidades. 283 00:17:55,902 --> 00:17:58,012 La elección engendra realidades. 284 00:17:58,239 --> 00:18:01,267 No hay nada que puedas imaginar que no exista... 285 00:18:01,367 --> 00:18:03,727 En algún lugar, en algún momento. 286 00:18:04,954 --> 00:18:07,347 Imaginé tener el poder de mover a la gente... 287 00:18:07,447 --> 00:18:10,400 ...de una realidad a la siguiente. 288 00:18:10,550 --> 00:18:12,394 Intercambiar a una persona con su doble... 289 00:18:12,494 --> 00:18:15,480 ...de otra tierra, para trasladarlos. 290 00:18:15,847 --> 00:18:18,242 - Eso es lo que hago. - ¿Me estás diciendo que...? 291 00:18:18,342 --> 00:18:20,577 ...¿Nunca hablé con Molly sobre pagar las cuentas? 292 00:18:20,677 --> 00:18:22,412 No. No, no lo hiciste. 293 00:18:22,512 --> 00:18:23,789 La cambié de posición. 294 00:18:24,430 --> 00:18:27,625 La reemplacé con una versión de tu esposa cuyo marido... 295 00:18:27,725 --> 00:18:30,114 ...en realidad prometió pagar las cuentas. 296 00:18:30,214 --> 00:18:31,214 ¿Por qué? 297 00:18:31,314 --> 00:18:33,840 Una pequeña diferencia. 298 00:18:35,150 --> 00:18:36,544 Caos. 299 00:18:37,360 --> 00:18:39,387 - ¿Dónde está mi esposa? - Oh, la cambié de posición. 300 00:18:39,529 --> 00:18:40,764 Bueno, la primera vez que la cambié... 301 00:18:40,864 --> 00:18:43,017 ...fue cuando le diste ese ridículo colgante. 302 00:18:43,117 --> 00:18:45,410 No, espera. 303 00:18:45,994 --> 00:18:48,605 No no no no. Ella tiró eso a la basura. 304 00:18:48,705 --> 00:18:50,815 No la Molly original. 305 00:18:50,915 --> 00:18:52,775 ¿Sabes que? No te creo. 306 00:18:52,875 --> 00:18:54,402 No te creo. 307 00:18:54,502 --> 00:18:55,904 - Pruébalo. - ¿Que lo pruebe? 308 00:18:56,004 --> 00:18:58,324 - Pruébalo. Cambiar a alguien. - Eh... 309 00:18:59,725 --> 00:19:03,095 - ¿A quién te gustaría que cambiara? - No... no importa. 310 00:19:03,595 --> 00:19:05,030 No me importa. 311 00:19:07,432 --> 00:19:08,959 A ella, cámbiala. 312 00:19:09,059 --> 00:19:12,605 ¿Quieres que cambie a Tina? 313 00:19:13,105 --> 00:19:13,964 ¿Está seguro? 314 00:19:14,064 --> 00:19:15,524 Pruébalo. 315 00:19:28,537 --> 00:19:29,789 Esperar. 316 00:19:35,002 --> 00:19:36,152 ¿A dónde fue? 317 00:19:36,252 --> 00:19:38,089 A algún otro lugar. 318 00:19:40,015 --> 00:19:41,909 La habría cambiado por otra Tina... 319 00:19:42,009 --> 00:19:43,952 ...pero no lo habrías notado. 320 00:19:44,052 --> 00:19:47,580 Está en un mundo donde sus padres nunca se conocieron ni se enamoraron. 321 00:19:47,680 --> 00:19:49,542 Donde no hay Tina. 322 00:19:49,642 --> 00:19:52,252 Verás, las pequeñas desviaciones funcionan mejor. 323 00:19:52,352 --> 00:19:54,670 Pero este fue un gran cambio. 324 00:19:54,855 --> 00:19:58,675 Y los grandes cambios sacan a la gente del juego y la llevan a salas psiquiátricas. Eso... 325 00:19:58,775 --> 00:20:00,727 me pone triste. 326 00:20:02,779 --> 00:20:04,640 Ah, no, no, no, no. No te dejes destrozar por eso. 327 00:20:04,740 --> 00:20:08,560 Tienen muchas hijas, o las tenían. 328 00:20:08,660 --> 00:20:10,854 Quizás sea hora de buscar una nueva cafetería. 329 00:20:10,954 --> 00:20:12,980 ¿Qué quieres conmigo? 330 00:20:15,150 --> 00:20:17,635 No puedo hacer todo esto solo. 331 00:20:17,835 --> 00:20:19,404 Es un gran trabajo. 332 00:20:19,504 --> 00:20:21,690 Gran trabajo. 333 00:20:22,090 --> 00:20:24,702 En todos los demás mundos tengo Shifters en posiciones estratégicas... 334 00:20:24,802 --> 00:20:26,704 ...para hacer el trabajo que haría si estuviera allí. 335 00:20:26,804 --> 00:20:27,787 ¿Qué trabajo? 336 00:20:27,887 --> 00:20:29,122 Ya sabes... 337 00:20:29,555 --> 00:20:30,915 ...las cosas divertidas. 338 00:20:31,975 --> 00:20:34,712 ¿Qué, asesinar gente? ¿Qué es esto? 339 00:20:34,812 --> 00:20:35,504 No, no, no. 340 00:20:35,604 --> 00:20:37,005 Ese no soy yo. 341 00:20:37,105 --> 00:20:39,924 Eres un tipo medio decente. Sentarse. 342 00:20:40,567 --> 00:20:43,470 Pero es la otra mitad la que estoy... 343 00:20:43,654 --> 00:20:45,180 ...particularmente aficionado. 344 00:20:45,280 --> 00:20:48,100 Todos los demás Kevin han tomado esta decisión, y tú también lo harás. 345 00:20:48,200 --> 00:20:49,852 No, ese no soy yo. No lo sabes. 346 00:20:49,952 --> 00:20:52,687 Puedo nombrarte capitán de la industria. 347 00:20:52,787 --> 00:20:53,814 Un rey. 348 00:20:53,914 --> 00:20:56,442 Tengo mil versiones tuyas en mil... 349 00:20:56,542 --> 00:20:59,235 ...mundos diferentes, todos trabajando para mí. 350 00:20:59,544 --> 00:21:02,364 No ser obstaculizado por un cónyuge combativo... 351 00:21:02,464 --> 00:21:05,609 ...o algún supervisor idiota en un viaje de poder. 352 00:21:05,975 --> 00:21:09,120 Puedo darte una Molly que es exactamente lo que quieres... 353 00:21:09,220 --> 00:21:12,290 ...que hará lo que quieras, será quien quieras... 354 00:21:12,390 --> 00:21:15,652 ...como recompensa por trabajar como uno de mis Shifters. 355 00:21:16,545 --> 00:21:17,679 Vamos... 356 00:21:18,547 --> 00:21:21,049 ...déjame sacarte de esa farsa vergonzosa... 357 00:21:21,149 --> 00:21:25,312 ...llamas vida y te das algo glorioso. 358 00:21:26,489 --> 00:21:28,105 Sólo di la palabra. 359 00:21:38,667 --> 00:21:40,027 Padre celestial... 360 00:21:40,127 --> 00:21:42,845 ...Ha pasado mucho tiempo desde que vine a verte. 361 00:21:43,045 --> 00:21:46,217 - ¿Estás orando? - Lo siento, pero necesito tu ayuda. 362 00:21:46,317 --> 00:21:47,534 Bueno, esa es la primera vez. 363 00:21:47,634 --> 00:21:50,270 Estoy en problemas y no puedo hacerlo solo. 364 00:21:50,370 --> 00:21:52,389 Asombroso. Me encanta. Me encanta. Me encanta esto. Yo realmente... 365 00:21:52,489 --> 00:21:54,365 Él todavía está orando. 366 00:22:00,172 --> 00:22:02,282 ¿De verdad crees que Él te ayudará...? 367 00:22:02,382 --> 00:22:05,452 ...¿después de lo que acabas de hacer? Uds. son bienes contaminados. 368 00:22:05,552 --> 00:22:07,955 Ya ni siquiera mereces Su esfuerzo. 369 00:22:08,055 --> 00:22:11,459 Incluso si Él te ayudara, ¿crees que alguna vez me iré? 370 00:22:11,559 --> 00:22:13,669 ...¿tu solo? ¿Alguna vez? 371 00:22:13,769 --> 00:22:16,672 No hay nada que no te haga. 372 00:22:16,772 --> 00:22:19,617 No hay tentación, no hay nada bajo lo que no puedas hundirte. 373 00:22:19,717 --> 00:22:21,360 Te conozco, Kevin. Y tú no eres nada. 374 00:22:21,460 --> 00:22:24,597 Nada. Soy mayor que Él. 375 00:22:24,697 --> 00:22:26,432 Ciertamente soy más grande que tú. 376 00:22:26,532 --> 00:22:27,932 Jesucristo. Amén. 377 00:22:43,215 --> 00:22:46,435 Realmente no sé si pensé que eso funcionaría... 378 00:22:46,635 --> 00:22:49,412 ...o si simplemente no supiera qué más hacer. 379 00:22:51,932 --> 00:22:53,509 Pero funcionó. 380 00:22:57,145 --> 00:22:58,364 Y ahora... 381 00:22:58,564 --> 00:23:00,265 Lo siento mucho. 382 00:23:01,634 --> 00:23:02,467 Lo lamento. 383 00:23:02,567 --> 00:23:05,179 Y ahora sabía que nunca volvería a ser el mismo. 384 00:23:08,865 --> 00:23:10,084 Lo siento mucho. 385 00:23:10,284 --> 00:23:12,285 Que nada sería. 386 00:23:17,915 --> 00:23:19,225 Nunca más. 387 00:24:03,545 --> 00:24:05,614 Este no es mi mundo. 388 00:24:07,757 --> 00:24:10,327 Ya llevo aquí cinco años. 389 00:24:11,135 --> 00:24:13,555 Abandonado en este lugar oscuro. 390 00:24:15,382 --> 00:24:16,834 La gente aquí... 391 00:24:16,934 --> 00:24:21,229 ...casi destruyó todo con la guerra y el odio. 392 00:24:22,055 --> 00:24:24,725 Entonces, aparecieron los Shifters. 393 00:24:25,225 --> 00:24:26,727 Trabajaban en secreto... 394 00:24:26,827 --> 00:24:30,189 ...utilizando a sus desviados para exiliar a los políticos... 395 00:24:30,489 --> 00:24:34,969 ...pastores, soldados... cualquiera considerado "problemático". 396 00:24:35,410 --> 00:24:37,687 Miles de millones de personas desaparecieron. 397 00:24:38,387 --> 00:24:40,315 Paz, restaurada. 398 00:24:41,507 --> 00:24:44,069 Y entonces llegó. 399 00:24:50,550 --> 00:24:54,079 Los líderes que quedaron le dieron el control. 400 00:24:56,180 --> 00:24:58,959 Y él hizo el mundo a su imagen. 401 00:25:00,144 --> 00:25:01,577 Sin esperanza. 402 00:25:02,937 --> 00:25:04,330 Sin fe. 403 00:25:07,692 --> 00:25:10,787 Aquí él manda. Y está aquí... 404 00:25:10,887 --> 00:25:12,999 ...el Benefactor decide reclutar... 405 00:25:13,099 --> 00:25:16,450 ...los muchos Kevin Garners de muchos mundos diferentes. 406 00:25:17,785 --> 00:25:19,479 Hasta que llegué yo. 407 00:25:21,982 --> 00:25:23,609 Ya han pasado casi cinco años... 408 00:25:23,709 --> 00:25:26,779 ...desde la oración ilegal en el restaurante de la familia Korban... 409 00:25:26,879 --> 00:25:29,364 ...la última aparición pública del Benefactor... 410 00:25:29,464 --> 00:25:32,534 ...y la desaparición de Kevin, El Que Se Negó. 411 00:25:32,634 --> 00:25:34,302 Los espectadores tal vez recuerden que el Korban... 412 00:25:34,402 --> 00:25:37,714 ...fue utilizado un récord de siete veces para la puesta en escena. 413 00:25:38,390 --> 00:25:40,709 En otras noticias, la tecnología de visualización multifase... 414 00:25:40,809 --> 00:25:43,337 ...ve la adopción generalizada como más de la mitad... 415 00:25:43,437 --> 00:25:46,130 ...de todos los multicines de la ciudad ya han sido reconvertidos... 416 00:25:46,230 --> 00:25:49,802 ...en los Teatros Vica-Viewer, brindando entretenimiento, relajación... 417 00:25:49,902 --> 00:25:52,304 ...e iluminación para una porción mucho mayor... 418 00:25:52,404 --> 00:25:53,514 ...de la población. 419 00:25:53,614 --> 00:25:56,409 ¿Cuántas veces has visto? 420 00:25:56,909 --> 00:25:59,102 - Yo... algunos, supongo. - ¿Algunos? Se honesto. 421 00:25:59,202 --> 00:26:00,812 Bueno. Soy un gran admirador del Vica-Viewer. 422 00:26:00,912 --> 00:26:01,772 Sí es usted. 423 00:26:01,872 --> 00:26:03,940 - Entonces sí, más de unos pocos. - Sí. 424 00:26:04,040 --> 00:26:06,067 Fuerzas Lancer bajo la dirección del alcalde... 425 00:26:06,167 --> 00:26:09,154 ...Navarro ahora está ejecutando limpiezas matutinas para ayudar. 426 00:26:09,254 --> 00:26:11,490 La gente dice que los Shifters secretos se han ido. 427 00:26:11,590 --> 00:26:14,617 ...han seguido planteando preocupaciones de que se tomarán medidas drásticas... 428 00:26:14,717 --> 00:26:17,745 ...si no se respeta la regla del Benefactor. 429 00:26:17,845 --> 00:26:19,289 Ellos dijeron eso... 430 00:26:20,390 --> 00:26:22,509 ...pero no estoy tan seguro. 431 00:26:26,270 --> 00:26:28,732 Nadie sabe quiénes son. 432 00:26:29,232 --> 00:26:32,360 Pueden moverse ellos mismos y a otros entre mundos. 433 00:26:33,570 --> 00:26:37,140 Si puedo poner mis manos sobre uno de sus desviadores... 434 00:26:37,240 --> 00:26:39,527 ...Tal vez encuentre un camino de regreso. 435 00:26:40,827 --> 00:26:42,495 De vuelta con mi Molly. 436 00:27:00,722 --> 00:27:02,349 Hora de almorzar. 437 00:27:09,597 --> 00:27:10,665 Hey. 438 00:27:13,610 --> 00:27:14,677 Gracias Kevin. 439 00:27:14,777 --> 00:27:16,345 Shh. No me llames así. 440 00:27:16,445 --> 00:27:18,097 - Lo siento. - Llámame Daniel. 441 00:27:18,197 --> 00:27:19,432 ¿Qué pasó la primera vez que nos vimos? 442 00:27:19,532 --> 00:27:20,434 ¿El Kevin que se negó? 443 00:27:20,534 --> 00:27:21,727 Ya sabes, tu voz transmite. 444 00:27:21,827 --> 00:27:22,977 ¿A quién le dije? Nadie. 445 00:27:23,077 --> 00:27:24,562 No puedo ser la primera persona en decirte eso. 446 00:27:24,662 --> 00:27:25,897 Sé cómo guardar un secreto. 447 00:27:25,997 --> 00:27:28,984 Sí, un secreto que revelas a todo el mundo. 448 00:27:29,084 --> 00:27:32,487 Oye, ¿estas páginas? Están devolviendo la esperanza a South End. 449 00:27:32,587 --> 00:27:33,697 Ahora, realmente no me dedico a eso... 450 00:27:33,797 --> 00:27:36,700 ...pero inspiran a mucha gente, ¿sabes? 451 00:27:36,800 --> 00:27:37,617 Sí. 452 00:27:37,717 --> 00:27:40,912 ¿Te han dado algún Intel nuevo para ayudarme a salir de este mundo? 453 00:27:41,012 --> 00:27:43,624 Una señora dijo que vio un desviador en el brazo de un hombre. 454 00:27:43,724 --> 00:27:45,117 Shifters. 455 00:27:46,727 --> 00:27:48,962 Mira, no creo que simplemente vayan a cambiar... 456 00:27:49,062 --> 00:27:52,215 ...vuelves con tu esposa porque lo pides amablemente. 457 00:27:53,065 --> 00:27:55,092 Entonces no te lo voy a pedir amablemente. 458 00:27:55,735 --> 00:27:58,012 Si me encuentras un Shifter, encontraré la manera. 459 00:27:58,112 --> 00:28:01,307 Ese es un plan terrible. Horrible. 460 00:28:02,200 --> 00:28:05,720 ¡Engle! ¡Asada! Se acabó la hora del almuerzo. 461 00:28:06,245 --> 00:28:07,355 Lo siento jefe. 462 00:28:13,335 --> 00:28:15,572 Papá, ¿esta es nuestra habitación? ¿Es esta nuestra habitación? 463 00:28:15,672 --> 00:28:18,409 ¿Tendrá una cama? ¿Tendrá una cama? 464 00:28:18,509 --> 00:28:21,285 ¡Vamos! Vamos, papá. ¡Apresúrate! 465 00:28:21,385 --> 00:28:24,547 Qué está tomando tanto tiempo? Mamá, ¿vamos a tener una cama? 466 00:28:24,647 --> 00:28:26,757 ¡Vamos, papá! ¡Apresúrate! 467 00:28:34,440 --> 00:28:35,867 ¡Gracias! 468 00:28:42,190 --> 00:28:43,582 La gente aquí... 469 00:28:43,700 --> 00:28:45,527 ...no tengo a quién acudir. 470 00:28:47,245 --> 00:28:49,289 Nada por lo que vivir. 471 00:28:51,249 --> 00:28:54,277 Sólo sueños de una vida que nunca vivieron. 472 00:28:56,087 --> 00:28:58,607 Otro mundo que nunca han conocido. 473 00:29:01,550 --> 00:29:03,535 Es todo lo que esperan. 474 00:29:13,564 --> 00:29:14,714 Gracias. 475 00:29:19,402 --> 00:29:21,487 Intento hacer lo que puedo. 476 00:29:28,837 --> 00:29:31,455 Intenta ayudar con lo que tenga. 477 00:29:33,875 --> 00:29:35,084 Gracias. 478 00:29:36,452 --> 00:29:39,072 Toda actividad sospechosa debe ser reportada a... 479 00:29:39,172 --> 00:29:40,865 ...la comisaría Lancer más cercana. 480 00:29:40,965 --> 00:29:43,109 Busco señales. 481 00:29:51,475 --> 00:29:53,920 Brilla en la oscuridad. 482 00:30:08,159 --> 00:30:11,937 Bueno, ahí está el hombre más triste y patético que he visto en mi vida. 483 00:30:27,762 --> 00:30:29,989 Las Escrituras son ilegales. 484 00:30:31,682 --> 00:30:33,734 Escribo lo que recuerdo. 485 00:30:36,270 --> 00:30:38,255 Lo que ella trajo de vuelta a mi vida. 486 00:30:38,355 --> 00:30:40,900 Mucho trabajo pesado hoy. 487 00:30:41,000 --> 00:30:43,477 Enseñanzas y palabras en gran parte olvidadas. 488 00:30:50,535 --> 00:30:52,487 Aquí sólo se susurra. 489 00:31:02,380 --> 00:31:03,965 Gracias Kevin. 490 00:31:06,050 --> 00:31:07,235 Lo lamento. 491 00:31:26,695 --> 00:31:30,307 Tu juego de coqueteo deja mucho que desear, amigo. 492 00:31:30,617 --> 00:31:33,185 Galanteo. ¿Es eso... es eso lo que estamos haciendo? 493 00:31:35,079 --> 00:31:39,350 Esta pequeña luz mía... la dejaré brillar... 494 00:31:39,750 --> 00:31:40,835 Esta pequeña luz mía... 495 00:31:40,935 --> 00:31:42,104 Listo. 496 00:31:44,672 --> 00:31:46,699 Nutre nuestro cuerpo para que sea fuerte y pueda... 497 00:31:46,799 --> 00:31:48,034 ...gracias... 498 00:31:48,134 --> 00:31:49,410 ...amada esposa... 499 00:31:49,510 --> 00:31:51,204 - ¡Fuiste tu! - ¿Qué? 500 00:31:51,304 --> 00:31:52,805 ¡El lo hizo! 501 00:31:53,205 --> 00:31:54,474 ¿Para qué me despiertas? 502 00:31:54,574 --> 00:31:57,225 Es sábado. Todo lo que quieras. 503 00:32:01,522 --> 00:32:02,716 ¡Molly! 504 00:32:03,116 --> 00:32:04,310 ¡Molly! 505 00:32:07,695 --> 00:32:09,322 Oh. Ah... 506 00:32:11,865 --> 00:32:13,517 Necesitas descansar, Daniel. 507 00:32:13,660 --> 00:32:17,020 - No trabajo. - Necesito comida. Por favor. 508 00:32:17,789 --> 00:32:18,839 Ey. 509 00:32:19,999 --> 00:32:21,567 ¿Qué crees que necesitan? 510 00:32:21,667 --> 00:32:23,044 Por favor. 511 00:32:24,670 --> 00:32:26,364 No eres especial. 512 00:32:43,397 --> 00:32:46,527 ¡Oh! Lo entendiste. 513 00:32:47,027 --> 00:32:49,812 Bueno, tengo algo para ti. 514 00:32:50,012 --> 00:32:51,014 ¿Qué? 515 00:32:51,114 --> 00:32:54,059 Bueno, se dice que hay un chico. 516 00:32:54,367 --> 00:32:56,560 Es un chico nuevo. Es algo reservado para sí mismo. 517 00:32:56,660 --> 00:32:58,354 Y pasa de vez en cuando. 518 00:32:58,454 --> 00:33:01,482 Nadie nuevo va a South End. 519 00:33:01,582 --> 00:33:04,085 ¿Ves lo que estoy diciendo? 520 00:33:07,322 --> 00:33:09,049 ¿Cómo lo llevas? No te ves bien. 521 00:33:09,149 --> 00:33:10,550 Estoy bien. 522 00:33:17,015 --> 00:33:19,417 Quién eres, qué hiciste. 523 00:33:19,517 --> 00:33:22,127 ¿Crees que recibirías un poco más de apoyo de...? 524 00:33:22,979 --> 00:33:23,980 Estoy bien. 525 00:33:24,080 --> 00:33:26,074 Tengo un buen amigo. 526 00:33:27,775 --> 00:33:30,720 Estoy comiendo un delicioso sándwich. 527 00:33:30,820 --> 00:33:33,139 ¿Qué crees que estás haciendo mal? 528 00:33:33,699 --> 00:33:34,390 ¿Equivocado? 529 00:33:34,490 --> 00:33:37,352 Si hubiera... eliminado al Benefactor como lo hiciste tú... 530 00:33:37,452 --> 00:33:39,979 Oye, yo no hice eso. Fue el. 531 00:33:40,079 --> 00:33:41,689 Estás tan enfermo que no puedes trabajar. 532 00:33:41,789 --> 00:33:43,149 Todavía estás buscando a esa esposa tuya. 533 00:33:43,249 --> 00:33:45,277 Si yo fuera tú, estaría pensando para mis adentros... 534 00:33:45,377 --> 00:33:47,820 ...tal vez hice algo para molestarlo. 535 00:33:53,927 --> 00:33:55,762 No sé. 536 00:33:58,097 --> 00:34:00,499 Quizás Él nunca estuvo allí en primer lugar. 537 00:34:01,017 --> 00:34:02,544 Quizás fue algún tipo de truco. 538 00:34:02,644 --> 00:34:03,879 Hola Gabriel... 539 00:34:03,979 --> 00:34:06,922 ...¿alguna vez leíste esas páginas que te dí? 540 00:34:08,607 --> 00:34:10,550 ¿El cartero lee el correo? 541 00:34:10,902 --> 00:34:13,387 Quizás deberías hacerlo en algún momento. 542 00:34:13,864 --> 00:34:15,932 Pone a prueba a su pueblo. 543 00:34:16,032 --> 00:34:17,684 Si eso es lo que crees que es. 544 00:34:17,784 --> 00:34:19,727 Requiere paciencia. 545 00:34:19,827 --> 00:34:20,945 Paciencia. 546 00:34:21,245 --> 00:34:24,607 Has estado aquí durante cinco años. ¿Cuánta más paciencia tienes? 547 00:34:25,417 --> 00:34:27,735 - Gabriel, ¿en qué crees? - ¿A mí? 548 00:34:27,835 --> 00:34:30,695 - Sí. - ¿Qué te hace seguir adelante? 549 00:34:32,382 --> 00:34:35,059 No sé. Yo creo en mi mismo. 550 00:34:35,719 --> 00:34:39,247 Supongo que creo en un poder superior. Pero no estoy realmente seguro. 551 00:34:40,389 --> 00:34:41,740 No sé. 552 00:34:47,189 --> 00:34:50,425 Deberías hacer algo bueno por ti mismo, ¿sabes? 553 00:34:50,525 --> 00:34:52,052 ¿Alguna vez viste más? 554 00:34:52,152 --> 00:34:53,160 No. 555 00:34:53,735 --> 00:34:54,920 ¿Por qué no? 556 00:34:56,072 --> 00:34:58,124 No me gusta lo que veo. 557 00:34:59,034 --> 00:35:01,560 Bueno, deberías volver allí e intentarlo. Nunca sabes. 558 00:35:01,660 --> 00:35:03,020 La vida ya es bastante dura... 559 00:35:03,120 --> 00:35:04,980 ...sin tener que vivir en él todo el tiempo. 560 00:35:05,080 --> 00:35:06,165 ¡Amelia! 561 00:35:07,792 --> 00:35:10,294 ¡Pequeña niña, Amelia! 562 00:35:13,840 --> 00:35:15,667 Estúpida bola de pelo. 563 00:35:15,967 --> 00:35:17,969 Hola, Russo. 564 00:35:20,387 --> 00:35:22,907 ¿Sigues buscando a ese gato? 565 00:35:26,352 --> 00:35:27,904 Hace mucho tiempo, hombre. 566 00:35:28,104 --> 00:35:29,322 Sí. 567 00:35:30,815 --> 00:35:33,109 ¿Cómo es, de todos modos? 568 00:35:34,402 --> 00:35:35,602 Un gato. 569 00:35:40,449 --> 00:35:41,884 Si todo bien. 570 00:35:42,619 --> 00:35:45,112 Estás de suerte. Tuve una cancelación. Vamos. 571 00:35:48,082 --> 00:35:51,444 Sí, bueno, en realidad las cosas han cambiado un poco. 572 00:35:51,544 --> 00:35:54,114 Antes la gente sólo quería verse feliz... 573 00:35:54,214 --> 00:35:55,407 ...sabes. 574 00:35:55,507 --> 00:35:58,117 Vive indirectamente, olvida su vida de mierda y esa... 575 00:35:58,217 --> 00:36:01,204 realidad basura a cambio de su buena vida en otro. 576 00:36:01,304 --> 00:36:03,330 Como está previsto, ¿verdad? Bueno, como la antigua... 577 00:36:03,430 --> 00:36:05,617 ...pacificación saludable. 578 00:36:06,184 --> 00:36:08,319 Sí, bueno, ahora más... No. 579 00:36:10,062 --> 00:36:12,005 ¿Qué quiere ver la gente ahora? 580 00:36:13,357 --> 00:36:14,875 Las cosas oscuras. 581 00:36:15,275 --> 00:36:17,552 Sí, el tipo de cosas que solías conseguir. 582 00:36:18,029 --> 00:36:20,097 Piden ver a sus dopps... 583 00:36:20,197 --> 00:36:22,725 ...abajo y afuera, mutilado... 584 00:36:23,284 --> 00:36:26,895 ...en prisión. Oh, hombre, se vuelven locos cuando ven una vista de la prisión. 585 00:36:26,995 --> 00:36:29,549 Les digo, les digo a todos: Oigan, es aleatorio. 586 00:36:29,649 --> 00:36:30,709 Es totalmente aleatorio. 587 00:36:30,809 --> 00:36:33,585 Tengo control cero, ¿verdad? 588 00:36:35,129 --> 00:36:36,680 No puedo pagar. 589 00:36:36,880 --> 00:36:38,624 No me insultes. 590 00:36:44,097 --> 00:36:46,549 Vamos, ya conoces el procedimiento. 591 00:36:47,057 --> 00:36:48,294 Está bien. 592 00:36:51,562 --> 00:36:54,299 La secuencia ocurre aleatoriamente. Presione el botón para llamar al siguiente. 593 00:36:54,399 --> 00:36:56,800 Ni yo ni este excelente establecimiento somos responsables... 594 00:36:56,900 --> 00:36:58,469 por el contenido que estás a punto de ver. 595 00:36:58,569 --> 00:37:01,305 Todas las vistas son miradas 100% reales a las realidades... 596 00:37:01,405 --> 00:37:02,849 ...que actualmente no ocupamos... 597 00:37:02,949 --> 00:37:05,434 y están limitadas a tus dobles directos. 598 00:37:05,534 --> 00:37:06,894 Preguntas o inquietudes. 599 00:37:06,994 --> 00:37:08,187 ¿Aún no tienes conexión inalámbrica? 600 00:37:08,287 --> 00:37:09,939 ¡Ha! Inalámbrica 601 00:37:11,332 --> 00:37:14,319 Inalámbrica. Si quieres conexión inalámbrica, ve a uno de esos multicines elegantes. 602 00:37:14,419 --> 00:37:17,362 Vienes a mi casa en busca de paz y tranquilidad. 603 00:37:18,130 --> 00:37:19,915 Aquí obtienes la vieja escuela. 604 00:37:24,637 --> 00:37:26,747 ¿Qué estás haciendo aquí de todos modos, hombre? 605 00:37:32,837 --> 00:37:34,789 Tal vez la vea esta vez. 606 00:37:38,817 --> 00:37:39,977 Tal vez. 607 00:37:42,489 --> 00:37:44,107 Gracias Russo. 608 00:37:44,407 --> 00:37:45,434 Sí. 609 00:38:17,039 --> 00:38:18,657 Vamos, Kevin. 610 00:39:37,185 --> 00:39:39,580 Hola, te veo. 611 00:40:07,007 --> 00:40:08,534 Se acabó el tiempo. 612 00:40:09,344 --> 00:40:12,139 ¡Oye, oye, Russo! 613 00:40:12,639 --> 00:40:15,415 ¡Ey! ¡Russo, baja aquí! 614 00:40:15,515 --> 00:40:17,377 Oye, ¿viste lo que acabo de ver? 615 00:40:17,477 --> 00:40:19,254 - ¿Viste eso? - ¿Esa era ella? ¿Esa era Molly? 616 00:40:19,354 --> 00:40:22,632 Sí. Bueno, quiero decir, era una Molly. 617 00:40:22,732 --> 00:40:25,550 No estabas en el cuadro hombre, en absoluto. Eso no es posible. 618 00:40:25,650 --> 00:40:27,637 - Otra vez, quiero volver a verla. - No. 619 00:40:27,737 --> 00:40:29,270 - Sí. - No 620 00:40:30,907 --> 00:40:32,850 Bueno mira, si, si... 621 00:40:32,950 --> 00:40:35,644 Soy un hombre de negocios. No me importa quién seas, guardo tu secreto. 622 00:40:35,744 --> 00:40:37,689 Entonces si tienes que hacer esto por mí... 623 00:40:37,789 --> 00:40:40,324 no le dirás a nadie sobre eso. ¿Lo prometes? 624 00:40:40,424 --> 00:40:42,860 Esto es una cosa de hombres de negocios, es una libra... 625 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 - Algo por algo. - Algo por algo. 626 00:40:44,420 --> 00:40:46,830 Muy bien, quid pro quo. Está bien. 627 00:40:47,130 --> 00:40:48,824 Lo prometo. Lo prometo. 628 00:40:48,924 --> 00:40:51,119 Está bien. No puedes volver a ir ahora. 629 00:40:51,219 --> 00:40:52,704 Reservas para el miércoles. 630 00:40:52,804 --> 00:40:55,214 Jueves. Te veré el jueves. 631 00:41:09,612 --> 00:41:12,322 Nadie entra al South End. 632 00:41:13,449 --> 00:41:15,175 ¡Ponte detrás de la línea! 633 00:41:16,452 --> 00:41:18,120 Dije atrás. 634 00:41:18,704 --> 00:41:20,247 Has vuelto. 635 00:41:27,004 --> 00:41:29,415 - Por orden del alcalde Navarro... - Oye. 636 00:41:29,715 --> 00:41:31,100 ¿Qué está sucediendo? 637 00:41:31,300 --> 00:41:33,202 Parece que estamos tomando el camino más largo a casa. 638 00:41:33,302 --> 00:41:36,414 - ¡South End está programado para demolición! - ¡No, no puedes! 639 00:41:37,974 --> 00:41:39,709 ¡Tengo niños ahí, hombre! 640 00:41:43,270 --> 00:41:45,439 Vuelve. ¡Tú! ¡Atrás! 641 00:41:50,694 --> 00:41:52,462 ¡Detente o dispararemos! 642 00:41:56,992 --> 00:41:59,320 ¡Shifters! ¡Son los Shifters! 643 00:41:59,620 --> 00:42:01,522 ¡Ahora! ¡Detrás de la línea! 644 00:42:02,164 --> 00:42:04,199 ¡Muerte al Benefactor! 645 00:42:07,002 --> 00:42:09,822 Tenemos disidentes... ¡reúnanlos! 646 00:42:11,799 --> 00:42:13,075 ¡Corran! 647 00:42:15,052 --> 00:42:18,389 ¡Atrápenlos! ¡Encuéntralos! 648 00:42:30,484 --> 00:42:31,544 ¡Vamos! 649 00:42:46,000 --> 00:42:47,994 Me preguntaste... Me preguntaste... 650 00:42:48,094 --> 00:42:49,654 ¿en qué creo? 651 00:42:49,754 --> 00:42:51,864 Bueno, ¿sabes qué, Kevin? Quiero creer en Dios. 652 00:42:51,964 --> 00:42:53,999 Intento creer en Dios. 653 00:42:54,342 --> 00:42:56,077 Pero Él nos ha abandonado. 654 00:42:56,177 --> 00:42:57,937 Te ha abandonado. 655 00:43:01,557 --> 00:43:04,294 No fue Dios quien se llevó a ese hombre. 656 00:43:04,394 --> 00:43:05,627 Era un Shifter. 657 00:43:05,727 --> 00:43:07,505 Espera un momento, de verdad. 658 00:43:07,605 --> 00:43:10,090 Sí. No tienes que actuar tan emocionado por eso. 659 00:43:10,190 --> 00:43:12,267 Pero no vi ningún desviado. 660 00:43:12,567 --> 00:43:15,554 Bueno, no lo harías, se esconden. 661 00:43:15,654 --> 00:43:17,014 Nadie sabe quiénes son. 662 00:43:17,114 --> 00:43:19,559 Podrían tener trabajos, podrían tener familias. 663 00:43:19,659 --> 00:43:21,144 Supuestamente tienen todas las mismas caras. 664 00:43:21,244 --> 00:43:23,020 Pero no lo sé y no puedo decirlo. 665 00:43:23,120 --> 00:43:25,139 Podrían ser cualquiera. 666 00:43:31,670 --> 00:43:33,255 Creo que es seguro. 667 00:43:35,632 --> 00:43:37,517 Oye, cuando oré... 668 00:43:39,010 --> 00:43:42,897 El Benefactor me dijo que nunca me iba a dejar en paz. 669 00:43:44,542 --> 00:43:45,719 Alguna vez. 670 00:43:47,144 --> 00:43:49,355 Nunca es seguro. 671 00:44:11,252 --> 00:44:16,215 Necesita IB Profuren... Naproxen... 672 00:44:17,717 --> 00:44:20,177 El usa un inhalador... 673 00:44:20,677 --> 00:44:23,405 IB Profuren y Naproxen. 674 00:44:26,642 --> 00:44:27,777 Señora 675 00:44:29,854 --> 00:44:33,340 Oiga, señora... señora. Señora... 676 00:44:49,289 --> 00:44:52,900 Señora, ¿tiene alguna idea de dónde acaba de estar su hijo? 677 00:44:53,169 --> 00:44:53,860 ¿Disculpe? 678 00:44:53,960 --> 00:44:55,989 Tu hijo. Se fue y tú no lo notaste. 679 00:44:56,089 --> 00:44:57,699 - Ni siquiera te diste cuenta. - Él está justo aquí. 680 00:44:57,799 --> 00:44:59,825 No, señora. Eso toma un segundo. Es sólo un segundo. 681 00:44:59,925 --> 00:45:01,827 Es como, pfff. Así, sin más, y se fue. 682 00:45:01,927 --> 00:45:03,204 ¿Nos estás amenazando? 683 00:45:03,304 --> 00:45:06,674 ¿Qué? No, no. ¿Qué? 684 00:45:06,974 --> 00:45:08,450 ¿Quién eres? 685 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 Ey. 686 00:45:10,685 --> 00:45:12,229 ¿Quién eres? 687 00:45:17,709 --> 00:45:19,245 - ¿Y mira quién es, cariño? - Hola. 688 00:45:19,345 --> 00:45:20,612 ¿Recuerdas la fiesta de Navidad? 689 00:45:20,712 --> 00:45:23,140 Asegúrate de permanecer cerca de nosotros, ¿de acuerdo? 690 00:45:23,740 --> 00:45:25,392 ¿Quién soy? 691 00:45:25,492 --> 00:45:26,977 ¿Entonces ustedes están en un nuevo hogar? 692 00:45:27,077 --> 00:45:29,554 Eso es increíble, ¿cuándo se mudaron aquí? 693 00:45:33,875 --> 00:45:35,635 Yo era un esposo. 694 00:45:47,014 --> 00:45:48,799 Yo era padre. 695 00:45:53,854 --> 00:45:55,797 Hey cariño... 696 00:45:57,817 --> 00:45:59,669 Les fallé. 697 00:46:19,254 --> 00:46:21,374 Y los perdí. 698 00:46:29,807 --> 00:46:32,902 Estás actuando como si ni siquiera estuviera sucediendo. 699 00:46:33,002 --> 00:46:34,629 ¿¡Que quieres que haga!? 700 00:46:34,729 --> 00:46:37,589 ¡Nada! ¡Es como ayer, simplemente sucedió! 701 00:46:37,689 --> 00:46:39,090 No pude salvarlo. 702 00:46:44,780 --> 00:46:46,974 No pude salvarla. 703 00:46:53,122 --> 00:46:55,157 No pude salvarnos. 704 00:47:04,465 --> 00:47:08,370 Tienes que dejarlo ir, Kevin, se fue. 705 00:47:08,470 --> 00:47:10,039 No puedo. 706 00:47:10,139 --> 00:47:11,707 Sólo llora conmigo. 707 00:47:11,807 --> 00:47:13,750 Quizás exista la posibilidad de que no esté muerto. 708 00:47:13,850 --> 00:47:14,935 Quizás esté vivo. 709 00:47:15,035 --> 00:47:18,289 Dame el collar. Sólo dámelo. Dámelo. 710 00:47:18,389 --> 00:47:21,257 - Lo usaré. - No me digas que te suelte. 711 00:47:21,442 --> 00:47:23,394 ¿De qué me sirve ahora? 712 00:47:26,822 --> 00:47:28,799 Podría haber sido mejor... 713 00:47:29,950 --> 00:47:32,477 ...si nunca hubiera nacido. 714 00:47:49,427 --> 00:47:50,997 ¿Tienes hambre? 715 00:47:57,019 --> 00:47:58,104 Sí. 716 00:47:58,604 --> 00:47:59,647 Sí. 717 00:48:01,064 --> 00:48:02,200 Vamos. 718 00:48:05,694 --> 00:48:08,780 - ¡¡Papá!! - ¡Ah, mis ángeles! 719 00:48:09,280 --> 00:48:10,640 ¿Qué hay en la bolsa? 720 00:48:10,740 --> 00:48:12,059 Traigo las golosinas. 721 00:48:12,159 --> 00:48:13,435 Priya, tenemos un invitado. 722 00:48:13,535 --> 00:48:14,937 - ¿Qué hay en la bolsa? - Ven aquí, te lo mostraré... 723 00:48:15,037 --> 00:48:16,730 La ciudad te ha mimado. 724 00:48:16,830 --> 00:48:18,440 ¿Qué pasó con mis zarigüeyas del desierto, eh? 725 00:48:18,540 --> 00:48:20,025 ¿A dónde fueron? 726 00:48:20,125 --> 00:48:22,444 Vienes de más allá de la ciudad. 727 00:48:22,544 --> 00:48:24,445 Nadie vive en los alcances. 728 00:48:24,545 --> 00:48:26,239 No está tan mal. 729 00:48:26,674 --> 00:48:29,075 En su mayoría hay gente como nosotros ahí fuera. 730 00:48:29,175 --> 00:48:31,202 Buscando un poco de esperanza. 731 00:48:31,595 --> 00:48:33,664 He estado en los confines una vez. 732 00:48:34,514 --> 00:48:36,542 Nunca he visto nada parecido en mi vida. 733 00:48:36,642 --> 00:48:38,627 Preferiría vivir aquí en las alcantarillas... 734 00:48:38,727 --> 00:48:41,589 ...luego pasar otra noche acurrucado en algún oxidado... 735 00:48:41,689 --> 00:48:43,724 ...tanque abandonado ahí fuera. 736 00:48:45,359 --> 00:48:46,944 Lo quiero. 737 00:48:47,777 --> 00:48:50,239 Toma, toma este. 738 00:48:53,992 --> 00:48:55,860 Tengo que irme. 739 00:49:02,709 --> 00:49:04,712 ¡No, lo quiero! 740 00:49:05,962 --> 00:49:07,789 Es exactamente lo mismo. 741 00:49:09,634 --> 00:49:11,134 Kevin. Espera. 742 00:49:11,927 --> 00:49:12,744 Espera. 743 00:49:12,844 --> 00:49:13,870 ¿Que acabas de decir? 744 00:49:13,970 --> 00:49:14,997 Kevin, por favor siéntate. 745 00:49:15,097 --> 00:49:16,665 - Espera. - ¡Dame! 746 00:49:16,765 --> 00:49:17,540 - Chicas, tranquilas. - ¡Yo lo agarré primero! 747 00:49:17,640 --> 00:49:18,375 ¿Qué está pasando ahora mismo? 748 00:49:18,475 --> 00:49:20,210 Quédate donde estás. 749 00:49:20,977 --> 00:49:22,670 No soy quien crees que soy. 750 00:49:22,770 --> 00:49:23,964 Eres a quien estábamos buscando. 751 00:49:24,064 --> 00:49:27,092 Desde que Gabriel te llamó por tu verdadero nombre, lo supe. 752 00:49:27,775 --> 00:49:28,552 Veo lo que le das. 753 00:49:28,652 --> 00:49:30,220 Bien, esos son documentos... son sólo algunos documentos. 754 00:49:30,320 --> 00:49:32,014 Son escrituras. 755 00:49:33,532 --> 00:49:34,349 Yo no soy él. 756 00:49:34,449 --> 00:49:35,817 Pero tu eres. 757 00:49:36,242 --> 00:49:38,020 ¿Eres un cambiaformas? 758 00:49:38,120 --> 00:49:41,364 ¿Eh? ¿Ambos son cambiaformas? ¿Es eso lo que está pasando aquí? 759 00:49:43,000 --> 00:49:44,735 ¿Es eso lo que piensas? 760 00:49:44,835 --> 00:49:47,279 No sé. No sé qué está pasando ahora mismo. 761 00:49:47,379 --> 00:49:48,072 Chicas... 762 00:49:48,172 --> 00:49:48,989 ¿Lo que está sucediendo? 763 00:49:49,089 --> 00:49:51,365 A Kevin le gustaría escuchar tu canción. 764 00:49:58,224 --> 00:50:00,300 Adelante. En silencio. 765 00:50:00,600 --> 00:50:02,752 ♪ Esta pequeña luz mía... ♪ 766 00:50:02,852 --> 00:50:05,339 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 767 00:50:05,439 --> 00:50:07,757 ♪ Esta pequeña luz mía... ♪ 768 00:50:07,857 --> 00:50:09,719 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 769 00:50:09,819 --> 00:50:14,014 ♪ Déjalo brillar, déjalo brillar, déjalo brillar. ♪ 770 00:50:14,572 --> 00:50:16,934 ♪ Incluso cuando tengo miedo... ♪ 771 00:50:17,034 --> 00:50:19,352 ♪ ...Voy a dejar que brille. ♪ 772 00:50:19,452 --> 00:50:21,897 ♪ Incluso cuando tengo miedo... ♪ 773 00:50:21,997 --> 00:50:24,149 ♪ ...Voy a dejar que brille... ♪ 774 00:50:24,249 --> 00:50:26,525 Incluso cuando... Oye, eso fue... eso fue genial. 775 00:50:29,922 --> 00:50:31,282 Lo lamento. No es mi intención... 776 00:50:31,382 --> 00:50:32,757 No, está bien. 777 00:50:34,092 --> 00:50:35,494 Lo lamento. 778 00:50:37,179 --> 00:50:38,830 ¿Qué deseas? 779 00:50:38,930 --> 00:50:40,965 ¿Le puedo ayudar en algo? 780 00:50:42,392 --> 00:50:44,169 ¿Les enseñarás? 781 00:50:44,269 --> 00:50:45,287 ¿A mí? 782 00:50:47,022 --> 00:50:48,924 Cuéntales una historia. 783 00:50:49,024 --> 00:50:51,134 No son... no son palabra por palabra. 784 00:50:51,234 --> 00:50:53,304 Son justo lo que recuerdo. 785 00:50:54,404 --> 00:50:55,932 Bien... 786 00:50:57,032 --> 00:50:59,392 ...¿En qué estás trabajando ahora mismo? 787 00:51:01,537 --> 00:51:03,397 Está bien. Está bien. 788 00:51:03,497 --> 00:51:04,682 Chicas... 789 00:51:05,082 --> 00:51:07,225 ...sentémonos. 790 00:51:07,625 --> 00:51:09,612 Oh, todo bien. 791 00:51:10,212 --> 00:51:12,464 Tengo uno para ti. 792 00:51:15,592 --> 00:51:17,910 Había un hombre justo... 793 00:51:18,220 --> 00:51:20,347 ...y su nombre era Job. 794 00:51:21,139 --> 00:51:22,299 Ahora... 795 00:51:24,017 --> 00:51:26,094 ...había un demonio. 796 00:51:26,979 --> 00:51:28,339 Y este diablo... 797 00:51:28,439 --> 00:51:32,092 ...creía que Job sólo alababa a Dios... 798 00:51:32,192 --> 00:51:36,004 ...porque Dios lo protegió y lo bendijo. 799 00:51:37,530 --> 00:51:39,174 Y un día... 800 00:51:39,574 --> 00:51:41,235 ...Dios decidió... 801 00:51:41,535 --> 00:51:45,372 ...que le iba a quitar Su protección. 802 00:51:48,542 --> 00:51:51,987 E iba a permitir que el diablo lastimara a Job. 803 00:51:56,967 --> 00:51:59,177 Entonces el diablo... 804 00:51:59,677 --> 00:52:01,537 ...le quitó a su esposa... 805 00:52:02,014 --> 00:52:04,157 ...y sus hijos. 806 00:52:05,934 --> 00:52:08,102 Le quitó el dinero. 807 00:52:12,482 --> 00:52:14,684 Le quitó la salud. 808 00:52:23,160 --> 00:52:24,352 ¿Estás bien? 809 00:52:24,452 --> 00:52:25,770 Sí. 810 00:52:25,870 --> 00:52:27,455 Sí. 811 00:52:28,165 --> 00:52:32,027 Entonces, ¿al final lo recupera todo? 812 00:52:32,127 --> 00:52:33,820 ¿Dinero, una nueva familia, todo eso? 813 00:52:33,920 --> 00:52:37,024 Todo lo que tenía y más. Sí. 814 00:52:37,424 --> 00:52:39,327 Dos veces más. 815 00:52:41,679 --> 00:52:44,414 Apuesto a que eso realmente enojó al diablo. 816 00:52:44,514 --> 00:52:46,349 Apuesto a que sí. 817 00:52:53,357 --> 00:52:54,632 ¿Qué es eso? 818 00:52:54,732 --> 00:52:57,010 - ¿Que es que? - El tatuaje. 819 00:52:57,110 --> 00:52:59,320 - ¿Oh, esto? - Sí 820 00:53:01,364 --> 00:53:03,074 Es una tumba. 821 00:53:04,492 --> 00:53:06,127 Una tumba vacía. 822 00:53:30,102 --> 00:53:33,647 Vayan al canal 4, idiotas. 823 00:53:45,825 --> 00:53:46,519 Buenas noches. 824 00:53:46,619 --> 00:53:48,354 Esta noche les traemos la buena noticia... 825 00:53:48,454 --> 00:53:51,732 ...de que por fin el Benefactor ha regresado. 826 00:53:51,832 --> 00:53:53,525 Su objetivo principal, como siempre, es... 827 00:53:53,625 --> 00:53:55,610 ...la puesta en escena de un Reclutamiento de Kevin. 828 00:53:55,710 --> 00:53:58,864 En dos días, estos ciudadanos elegidos por sorteo aleatorio... 829 00:53:58,964 --> 00:54:01,324 ...deben presentarse en McLellan's en la calle Olive... 830 00:54:01,424 --> 00:54:03,869 ...por su equipamiento y sus instrucciones. 831 00:54:03,969 --> 00:54:06,622 Les recuerdo a todos los llamados a McLellan's... 832 00:54:06,722 --> 00:54:09,959 ...que servir en una puesta en escena es una responsabilidad cívica... 833 00:54:10,059 --> 00:54:12,794 ...un signo de lealtad al Benefactor... 834 00:54:12,894 --> 00:54:15,339 ...y garantiza la continuidad de la paz... 835 00:54:15,439 --> 00:54:18,692 ...que todos hemos disfrutado estas últimas décadas. 836 00:54:18,792 --> 00:54:21,485 Ahora, aquellos requeridos en la puesta en escena... 837 00:54:22,404 --> 00:54:24,230 ...y que no presenten... 838 00:54:24,780 --> 00:54:26,349 ...están muertos. 839 00:54:26,742 --> 00:54:29,377 Paz a todos. Y buenas noches. 840 00:54:35,892 --> 00:54:37,610 Estamos cerrado. 841 00:54:37,710 --> 00:54:40,322 ¿Qué es ese "nosotros"? Es jueves, hicimos una reservación 842 00:54:40,422 --> 00:54:42,840 - Cerrado los jueves. - Vamos, Russo. 843 00:54:43,575 --> 00:54:44,409 Déjame entrar. 844 00:54:44,509 --> 00:54:46,452 Córtala. Muy bien, mira, él ha vuelto. 845 00:54:46,552 --> 00:54:47,579 Él está de vuelta. ¿Está bien? 846 00:54:47,679 --> 00:54:50,540 Así que ahora no te conozco. Ahora, vete. 847 00:54:50,640 --> 00:54:51,675 Maullido 848 00:54:51,975 --> 00:54:53,877 ¿Oyes eso? Encontré a tu gato. 849 00:54:53,977 --> 00:54:56,170 Abrir. Te lo devolveré. 850 00:55:04,947 --> 00:55:06,765 - No tengo nada. - Oye, ¿sabes qué, hombre? 851 00:55:06,865 --> 00:55:08,309 ¡Eres un idiota! 852 00:55:13,187 --> 00:55:15,924 ¿No pudiste alejarte por un par de días, hombre? 853 00:55:17,125 --> 00:55:19,752 Déjame preguntarte algo, Russo. 854 00:55:22,589 --> 00:55:24,865 ¿Cuánto tiempo hace que se fue tu gato? 855 00:55:25,509 --> 00:55:27,060 Cuatro años. 856 00:55:27,302 --> 00:55:28,645 Cuatro años. 857 00:55:28,845 --> 00:55:29,920 Sí. 858 00:55:30,430 --> 00:55:33,582 ¿Y tal vez estás pensando que ella no volverá? 859 00:55:35,902 --> 00:55:37,504 Sí, bueno, tal vez los Shifters se la llevaron. 860 00:55:37,604 --> 00:55:40,674 Quizás ella todavía esté ahí afuera. Si ella todavía está ahí afuera, entonces... 861 00:55:40,774 --> 00:55:42,925 ...ella puede regresar. ¿Está bien? 862 00:55:44,985 --> 00:55:46,054 Sí. 863 00:55:46,697 --> 00:55:49,874 Sí, yo supongo que sí. Supongo que ella podría. 864 00:55:53,437 --> 00:55:54,645 ¿Cuáles son las posibilidades? 865 00:55:54,745 --> 00:55:57,107 ¿De ver a otra Dopp de Molly? 866 00:55:57,290 --> 00:56:01,344 Cero. El otro día... Eso fue una casualidad, hombre. 867 00:56:02,670 --> 00:56:03,737 Está bien... 868 00:56:04,739 --> 00:56:05,949 La secuencia ocurre aleatoriamente. 869 00:56:06,049 --> 00:56:08,702 Presionas el botón para llamar al siguiente, ni a mí... 870 00:56:08,802 --> 00:56:10,204 Cosas de este mundo... 871 00:56:10,304 --> 00:56:14,274 ...no sucede a menudo por una razón, pero hoy, ahora mismo... 872 00:56:15,000 --> 00:56:16,159 ...va a. 873 00:56:18,587 --> 00:56:21,230 Me voy a meter en muchos problemas por esto. 874 00:56:21,815 --> 00:56:23,532 Puedo sentirlo. 875 00:56:41,292 --> 00:56:42,302 Allá. 876 00:56:43,085 --> 00:56:44,487 ¡Oye, ruso! 877 00:56:44,587 --> 00:56:46,680 Russo, ¿ves esto? 878 00:56:47,132 --> 00:56:49,100 No lo creo. 879 00:56:49,842 --> 00:56:51,402 No lo creo. 880 00:56:51,870 --> 00:56:54,772 - ¿Esa es ella? - Sí. Sí, esa es ella. 881 00:56:54,872 --> 00:56:56,099 Míralo, en este mundo... 882 00:56:56,199 --> 00:57:00,137 ... ella debe ser una, uh, enfermera. Eh. 883 00:57:00,437 --> 00:57:02,072 Y un padre soltero. 884 00:57:02,272 --> 00:57:03,297 ¿Como sabes eso? 885 00:57:03,397 --> 00:57:04,540 Mirar... 886 00:57:07,027 --> 00:57:08,612 ...sin anillo. 887 00:58:12,425 --> 00:58:13,519 ¿Kevin? 888 00:58:14,219 --> 00:58:16,079 Kevin, ¿estás bien? 889 00:58:16,179 --> 00:58:18,915 ¡Ah, esa era ella! ¡Esa era mi Molly! 890 00:58:19,015 --> 00:58:21,084 - ¡Espera, espera, espera, espera! - Esa era mi Molly. 891 00:58:21,184 --> 00:58:23,169 - ¿Qué quieres decir con tu Molly? - La que estaba antes de que él la moviera. 892 00:58:23,269 --> 00:58:24,879 Oh, no, hombre, no puedes estar seguro de eso. 893 00:58:24,979 --> 00:58:27,549 Oh, estoy seguro. 894 00:58:29,442 --> 00:58:32,219 Le di un collar a mi Molly cuando nuestro hijo... 895 00:58:33,070 --> 00:58:34,555 Le regalé un collar... 896 00:58:34,655 --> 00:58:36,892 ...que tenía un colgante, símbolo de resurrección. 897 00:58:36,992 --> 00:58:38,727 Y mi Molly se lo quedó. 898 00:58:38,827 --> 00:58:39,852 Ella lo guardó. 899 00:58:39,952 --> 00:58:42,314 Y que Molly lo tenía. 900 00:58:42,622 --> 00:58:44,315 Esa era ella. ¿Donde esta ella? ¿Cómo puedo encontrarla? 901 00:58:44,415 --> 00:58:45,775 No lo sé, hombre. Se mueve demasiado rápido para eso. 902 00:58:45,875 --> 00:58:47,735 Sólo muéstrame. ¿Cuál es ella? 903 00:58:47,835 --> 00:58:49,029 No puedo mostrártelo. 904 00:58:49,129 --> 00:58:51,489 ¡Vamos, Ruso! Dime, ¿cómo la encuentro? 905 00:58:51,589 --> 00:58:53,157 No sé. Está bien. 906 00:58:53,257 --> 00:58:55,492 No sé. Saliste de la habitación. 907 00:58:55,594 --> 00:58:59,205 La transmisión se apagó. Los feeds están localizados para el espectador. 908 00:58:59,305 --> 00:59:01,290 Sin espectador, no hay feed. 909 00:59:01,724 --> 00:59:03,960 Bueno, entonces reiniciemos el feed. 910 00:59:04,060 --> 00:59:05,920 La encontraremos de nuevo. ¿Podemos hacer eso? 911 00:59:06,020 --> 00:59:07,380 No. Escucha. 912 00:59:07,480 --> 00:59:10,467 ¿La posibilidad de encontrar exactamente la misma dopp de Molly? 913 00:59:10,567 --> 00:59:11,844 Es un milagro que haya sucedido una vez. 914 00:59:11,944 --> 00:59:12,635 Exactamente. 915 00:59:12,735 --> 00:59:14,262 Ah, no, no, no, no. 916 00:59:14,362 --> 00:59:16,555 Si, si. Si. Si. Si. 917 00:59:16,655 --> 00:59:19,117 Escúchame. Por favor. 918 00:59:20,159 --> 00:59:21,504 Ayúdame. 919 00:59:22,829 --> 00:59:26,815 Estamos muy fuera del mapa aquí, ¿verdad? 920 00:59:27,875 --> 00:59:30,654 ¿Cuánto tiempo he esperado por una señal? 921 00:59:33,590 --> 00:59:34,732 Eso... 922 00:59:36,134 --> 00:59:37,535 Éste es Él. 923 00:59:37,635 --> 00:59:40,287 Y Él está volviendo Su rostro hacia mí. 924 00:59:41,639 --> 00:59:43,709 Y tú mismo lo dijiste. 925 00:59:43,809 --> 00:59:44,500 Es un milagro. 926 00:59:44,600 --> 00:59:46,294 Bien, es un milagro. Es un milagro. 927 00:59:46,394 --> 00:59:48,087 Y este es el segundo. 928 00:59:48,187 --> 00:59:51,884 ¡Guau! Oh, siempre pensé que los milagros eran algo raro. 929 00:59:51,984 --> 00:59:54,177 Que te Hace tan Especial? 930 00:59:54,277 --> 00:59:55,762 Escúchame, ¿vale? 931 00:59:55,862 --> 00:59:58,264 Incluso si volvieras a encontrar a Molly... 932 00:59:58,364 --> 01:00:01,267 ...y tienes el código correcto, para el mundo correcto, y eso es un gran si... 933 01:00:01,367 --> 01:00:04,062 ...todavía no podrías hacer nada sin la muñeca... 934 01:00:04,162 --> 01:00:06,589 ...con el, el, el... el denominador. 935 01:00:06,689 --> 01:00:09,317 - Es un desviador. - No me importa cómo se llame. 936 01:00:09,417 --> 01:00:10,985 Sin eso, no irás a ninguna parte. 937 01:00:11,085 --> 01:00:14,405 Las únicas personas que los consiguieron son los Shifters. 938 01:00:15,047 --> 01:00:16,407 Oh, el Benefactor volverá mañana. 939 01:00:16,507 --> 01:00:18,619 Quizás podrías preguntarle. 940 01:00:18,719 --> 01:00:19,820 Bingo. 941 01:00:20,720 --> 01:00:22,705 No, no, no, no, no, hombre, eso fue una broma. 942 01:00:22,805 --> 01:00:24,249 Kevin, no puedes hacer eso. 943 01:00:24,349 --> 01:00:26,250 Oye, prepárate. 944 01:00:26,350 --> 01:00:28,210 Sólo prepárate. Porque cuando regrese... 945 01:00:28,310 --> 01:00:29,670 - Probablemente tendré prisa. - No puedes acercarte a él. 946 01:00:29,770 --> 01:00:30,797 ¿Qué vas a hacer? 947 01:00:30,897 --> 01:00:32,507 ¿Qué vas a hacer? 948 01:00:32,857 --> 01:00:33,992 Muchas gracias. 949 01:00:35,527 --> 01:00:38,555 Los siguientes ciudadanos deben presentarse mañana a las 7:00 am... 950 01:00:38,655 --> 01:00:40,474 ...a McLellan's en la calle Olive... 951 01:00:40,574 --> 01:00:44,644 ...para ser equipados para la puesta en escena de Kevin. 952 01:00:44,985 --> 01:00:46,295 Erin Bella. 953 01:00:46,495 --> 01:00:48,439 Bradley Cena. 954 01:00:48,539 --> 01:00:50,359 Juana Schmidt. 955 01:00:50,459 --> 01:00:51,859 Saida Osman. 956 01:00:51,959 --> 01:00:53,819 Ashley Davis. 957 01:00:53,920 --> 01:00:55,322 Mohamed Wang. 958 01:00:55,422 --> 01:00:57,197 Andrés Hoffman. 959 01:00:57,507 --> 01:00:59,117 Kadesia Ahmed. 960 01:00:59,217 --> 01:01:01,160 María Schneider. 961 01:01:01,260 --> 01:01:02,495 Carlos Perea. 962 01:01:02,595 --> 01:01:04,205 Cristóbal Williams. 963 01:01:04,305 --> 01:01:05,499 Jack Lee. 964 01:01:05,599 --> 01:01:07,375 Gabriela Olivera. 965 01:01:07,475 --> 01:01:09,585 y Lucas Becker. 966 01:01:09,685 --> 01:01:13,047 La pena de tu ausencia es la ejecución inmediata. 967 01:01:15,190 --> 01:01:17,219 Shhh... Oye, oye. 968 01:01:17,319 --> 01:01:18,385 ¿Kevin? 969 01:01:18,485 --> 01:01:20,680 Necesito que me des un arma. 970 01:01:20,780 --> 01:01:22,515 Un arma... son ilegales. 971 01:01:22,615 --> 01:01:25,560 Escucha, ve a South End. Búscame un arma. Lo necesito esta noche. 972 01:01:25,660 --> 01:01:27,937 No, ¿de qué estás hablando? No voy a conseguirte un arma. 973 01:01:28,037 --> 01:01:30,899 Él está de vuelta. Y la necesito para que me dé lo que quiero. 974 01:01:30,999 --> 01:01:33,860 ¿El benefactor? Eso es suicida. 975 01:01:33,960 --> 01:01:35,445 ¿Qué crees que va a pensar la gente de aquí...? 976 01:01:35,545 --> 01:01:38,072 ...¿cuando el "Kevin Que Se Negó" aparezca con una pistola en la mano? 977 01:01:38,172 --> 01:01:39,174 Todos te verán. 978 01:01:39,274 --> 01:01:42,117 Cada Lancer, todos van a... eso es una locura. 979 01:01:42,552 --> 01:01:45,580 ¿Sabes que? Tendrás que elegir un bando... 980 01:01:45,680 --> 01:01:46,957 ...de verdad algún día, Gabriel. 981 01:01:47,057 --> 01:01:50,250 Estas son las últimas páginas que obtendrás. 982 01:01:54,647 --> 01:01:55,674 Kevin... 983 01:02:01,154 --> 01:02:03,205 Siempre estoy empacando. 984 01:02:15,794 --> 01:02:17,829 Leí algunas de las páginas. 985 01:02:19,172 --> 01:02:20,240 Gracias. 986 01:02:24,469 --> 01:02:27,170 No puedes simplemente dispararle al diablo. 987 01:02:31,434 --> 01:02:35,839 La última vez que estuvo aquí, hace cinco años... 988 01:02:35,980 --> 01:02:39,342 ...lo sostuve en mis manos y lo empujé contra una pared. 989 01:02:39,442 --> 01:02:41,260 Sí, y él puede trasladarte a otra dimensión... 990 01:02:41,360 --> 01:02:43,595 ...y darle vuelta a tu cerebro. Pero sólo digo. 991 01:02:43,695 --> 01:02:45,097 No voy a dispararle. 992 01:02:45,197 --> 01:02:47,184 Sólo necesitaba pensar que le iba a disparar. 993 01:02:47,284 --> 01:02:49,602 ¿Qué te hace pensar que te dejará acercarte lo suficiente? 994 01:02:49,702 --> 01:02:51,737 Él me quiere cerca. 995 01:02:52,037 --> 01:02:54,407 Eso es todo lo que siempre quiso. 996 01:03:41,027 --> 01:03:44,657 Ciudadano, el Benefactor te da la bienvenida a la puesta en escena. 997 01:03:44,757 --> 01:03:48,619 Tu vista de nuestro protector debe ser desde detrás de las barricadas. 998 01:03:49,019 --> 01:03:51,830 Sea cortés y gire hacia atrás... 999 01:03:51,930 --> 01:03:54,250 ...una vez que haya tenido una oportunidad de visión... 1000 01:03:54,350 --> 01:03:56,960 ...para contemplar su plenitud. 1001 01:03:57,060 --> 01:03:58,254 Para que todo pueda ser... 1002 01:03:58,354 --> 01:04:00,839 Para. Retirarse. 1003 01:04:07,305 --> 01:04:08,405 Usted está en violación... 1004 01:04:08,505 --> 01:04:11,934 ...del Protocolo de Paz del Benefactor 120-77. 1005 01:04:22,127 --> 01:04:23,187 Come. 1006 01:05:20,519 --> 01:05:21,695 Te tengo. 1007 01:05:55,054 --> 01:05:57,665 ¿¡Dónde estás, eh!? 1008 01:05:57,765 --> 01:06:00,209 ¡Lo sé! ¡Me estás poniendo a prueba! 1009 01:06:00,309 --> 01:06:01,960 ¡Lo sé! 1010 01:06:02,102 --> 01:06:04,589 ¡Lo sé! ¡Lo sé! 1011 01:06:04,689 --> 01:06:08,759 Lo sé... ¿no crees que lo sé? ¡Lo estoy intentando! 1012 01:06:08,859 --> 01:06:11,814 Estoy haciendo todo lo que sé hacer. 1013 01:06:15,867 --> 01:06:17,977 ¿Qué quieres de mí? 1014 01:06:19,579 --> 01:06:21,614 ¿Qué quieres de mí? 1015 01:06:26,002 --> 01:06:28,129 Lamento hacerte esperar. 1016 01:06:29,489 --> 01:06:31,049 Tenía algunos asuntos que atender. 1017 01:06:31,149 --> 01:06:33,225 Estoy seguro de que lo entiendes. 1018 01:06:34,969 --> 01:06:38,907 Oh. De donde vino eso? 1019 01:06:39,307 --> 01:06:40,834 Oh no importa. 1020 01:06:40,934 --> 01:06:42,377 Creo que sé. 1021 01:06:42,477 --> 01:06:45,647 Sí, y entonces dije: ¡Ah! 1022 01:06:46,647 --> 01:06:47,757 Benefactor, señor. 1023 01:06:47,857 --> 01:06:49,259 ¿Es ésta tu arma, Gabriel? 1024 01:06:49,359 --> 01:06:52,427 Lo encontré aquí en la habitación de Kevin y Kevin dice que es tuyo. 1025 01:06:52,945 --> 01:06:54,047 Gabriel. 1026 01:06:54,447 --> 01:06:56,007 No lo conozco. 1027 01:06:57,867 --> 01:07:01,437 Kevin. El ah... el que se negó. 1028 01:07:01,537 --> 01:07:02,605 Todo el mundo conoce a Kevin. 1029 01:07:02,705 --> 01:07:04,732 Quiero decir, no lo conozco, lo conozco. 1030 01:07:04,832 --> 01:07:06,609 No conozco a Kevin. 1031 01:07:06,709 --> 01:07:09,612 Entonces, ¿así es como se ve un arma? 1032 01:07:10,087 --> 01:07:12,697 ¿Entonces nunca has conocido a Kevin antes? 1033 01:07:14,717 --> 01:07:15,409 No. 1034 01:07:15,509 --> 01:07:19,204 Esto es clásico. Negarlo de nuevo. Una vez más, para mí. Vamos. 1035 01:07:19,930 --> 01:07:20,957 Yo, yo, no lo conozco... 1036 01:07:21,057 --> 01:07:21,974 - No lo conoces. - No. 1037 01:07:22,074 --> 01:07:24,960 ¿Este es el tipo al que le confías tus preciosas páginas? 1038 01:07:25,060 --> 01:07:26,129 ¡Kevin! 1039 01:07:26,229 --> 01:07:28,505 Te estás matando para ayudar a la gente en un mundo... 1040 01:07:28,605 --> 01:07:31,375 ...al que no le importas. 1041 01:07:31,775 --> 01:07:34,570 Oh, no voy a dispararte. Vamos. 1042 01:07:35,997 --> 01:07:37,807 Gabriel, limpia esto. Vamos. 1043 01:07:37,907 --> 01:07:39,242 Esta bien señor. 1044 01:07:43,645 --> 01:07:46,407 ¿Sabes qué es realmente el mal, Kevin? 1045 01:07:46,857 --> 01:07:50,610 Cuando lo descompones, no da miedo. 1046 01:07:50,710 --> 01:07:52,405 Que no es... 1047 01:07:52,505 --> 01:07:55,240 ...derechos de sangre y demonios rojos y cuernos... 1048 01:07:55,340 --> 01:07:56,867 ...nada de esas tonterías. 1049 01:07:56,967 --> 01:07:58,785 Es sólo egoísmo. 1050 01:07:58,885 --> 01:08:02,999 Uno mismo por encima de cualquier otro. Es la motivación más pura que existe. 1051 01:08:03,099 --> 01:08:06,452 Por eso lo respeto tanto. 1052 01:08:06,852 --> 01:08:09,555 ¿Escuchaste eso Gabriel? Te respeto. 1053 01:08:09,855 --> 01:08:12,174 - Vamos, siéntate. Siéntate. - Gracias, Señor. 1054 01:08:12,274 --> 01:08:13,800 Silla de tiempo muerto. 1055 01:08:17,947 --> 01:08:20,140 - Oh... - No esperaba compañía. 1056 01:08:20,240 --> 01:08:22,485 Si tu fuiste. 1057 01:08:24,787 --> 01:08:26,855 Lleva cinco años esperando compañía. 1058 01:08:26,955 --> 01:08:28,399 Mira, ese es tu problema, Kevin. 1059 01:08:28,499 --> 01:08:31,344 Sigues esperando que Él aparezca. 1060 01:08:31,444 --> 01:08:32,462 ¿Y por qué no deberías hacerlo tú? 1061 01:08:32,562 --> 01:08:34,739 Usted oró, Él vino. Llamaste, respondió. 1062 01:08:34,839 --> 01:08:36,407 ¿No es razonable esperar...? 1063 01:08:36,507 --> 01:08:39,409 ...que Él debería mantener la puerta abierta para ti? 1064 01:08:39,969 --> 01:08:41,762 Pero no lo hace. 1065 01:08:42,262 --> 01:08:43,830 Él nunca lo hace. 1066 01:08:46,267 --> 01:08:48,752 ¿Cuándo finalmente despertarás y te darás cuenta...? 1067 01:08:48,852 --> 01:08:52,232 ...que El no cuida de los suyos? Vamos, siéntate. 1068 01:08:52,732 --> 01:08:55,509 Oh, Él dice que te ayuda y que te ama... 1069 01:08:55,609 --> 01:08:57,720 ¿Y entonces que? 1070 01:08:57,820 --> 01:08:59,555 - ¿Que dijo? - ¿Qué? 1071 01:08:59,655 --> 01:09:02,765 Él siempre estará contigo. 1072 01:09:03,242 --> 01:09:05,812 No, se ha ido... 1073 01:09:05,912 --> 01:09:08,939 ...y te dejó sosteniendo la bolsa, solo. 1074 01:09:09,039 --> 01:09:10,390 Es una prueba. 1075 01:09:14,804 --> 01:09:16,905 ¿Has escuchado algo de lo que he estado diciendo? 1076 01:09:17,005 --> 01:09:19,450 Pasaste Su prueba hace cinco años. 1077 01:09:19,550 --> 01:09:21,535 ¿Cuántas pruebas tienes que pasar? 1078 01:09:21,635 --> 01:09:25,247 Nunca serás lo suficientemente bueno para Él. 1079 01:09:25,547 --> 01:09:27,750 Y mi oferta sigue en pie. 1080 01:09:27,850 --> 01:09:30,962 Nunca más tendrás que comer frijoles horneados en lata. 1081 01:09:31,062 --> 01:09:32,964 A menos, por supuesto, que te guste comer frijoles horneados en lata. 1082 01:09:33,064 --> 01:09:35,674 En cuyo caso, te conseguiré un camión lleno. 1083 01:09:35,774 --> 01:09:37,277 Yo no juzgo. 1084 01:09:37,777 --> 01:09:40,355 - Sí. - Y... 1085 01:09:41,697 --> 01:09:43,224 ...a diferencia de Él... 1086 01:09:45,159 --> 01:09:47,829 ...una vez que estés conmigo... 1087 01:09:48,329 --> 01:09:49,955 ...eso es todo. 1088 01:09:51,165 --> 01:09:53,609 Te cubro la espalda de por vida. 1089 01:10:01,217 --> 01:10:03,094 ¿Dónde está mi hijo? 1090 01:10:05,345 --> 01:10:08,424 Kevin. ¿Te has llevado a mi hijo? 1091 01:10:12,645 --> 01:10:13,670 Sabes... 1092 01:10:13,770 --> 01:10:17,257 ...eres el único Kevin que alguna vez me rechazó. 1093 01:10:17,357 --> 01:10:21,554 No eres una buena persona. Y te lo voy a demostrar. 1094 01:10:21,654 --> 01:10:23,197 Y luego... 1095 01:10:23,697 --> 01:10:25,257 ...serás libre. 1096 01:10:30,745 --> 01:10:31,997 Adelante. 1097 01:10:32,097 --> 01:10:35,677 Te lo dije una y otra vez, no conozco a ningún Daniel Asada. 1098 01:10:36,377 --> 01:10:38,755 - ¿Dónde está Daniel...? - ¡Hey! 1099 01:10:39,255 --> 01:10:41,959 Ese no es él. Por favor... ¡vaya, espera! 1100 01:10:51,434 --> 01:10:53,185 ¡Gabriel, baja! 1101 01:11:01,527 --> 01:11:02,570 ¡Gabriel! 1102 01:13:56,034 --> 01:13:57,045 Gabriel. 1103 01:13:58,245 --> 01:14:00,855 Se supone que no deberías estar aquí. 1104 01:14:01,207 --> 01:14:02,649 ¡Oh, espera, espera, espera! 1105 01:14:03,875 --> 01:14:07,304 Algunos Shifters se esconden. Nadie sabe quiénes son. 1106 01:14:07,404 --> 01:14:09,949 Podrían tener trabajos, podrían tener familias. 1107 01:14:11,259 --> 01:14:12,827 Se supone que todos tienen la misma cara... 1108 01:14:12,927 --> 01:14:15,445 ...pero no lo sé, podría ser cualquiera. 1109 01:14:59,222 --> 01:15:00,825 Hola, Tina. 1110 01:15:01,225 --> 01:15:02,310 Tina. 1111 01:15:03,310 --> 01:15:05,904 Tina, ¿sabes dónde estás hoy? 1112 01:15:06,939 --> 01:15:08,557 Por supuesto. 1113 01:15:09,817 --> 01:15:11,085 Dime. 1114 01:15:34,299 --> 01:15:36,485 Hola, Tina. 1115 01:15:38,179 --> 01:15:40,172 ¿Me recuerdas? 1116 01:15:41,932 --> 01:15:43,792 Kevin en la mesa. 1117 01:15:44,434 --> 01:15:47,254 Así es. Soy yo. Es Kevin. 1118 01:15:47,604 --> 01:15:50,875 Kevin en la mesa señala. 1119 01:15:51,275 --> 01:15:54,795 Se abre la multiplicidad de todo. 1120 01:15:56,489 --> 01:15:58,732 Me comen las palabras. 1121 01:15:59,659 --> 01:16:06,674 Muy, muy lejos me voy. Muy lejos.... 1122 01:16:21,930 --> 01:16:23,834 Yo tenía una familia. 1123 01:16:24,934 --> 01:16:27,745 Yo tenía un marido. Tuve una hija. Tenía una vida. 1124 01:16:27,845 --> 01:16:30,197 ¿Qué les ha hecho? 1125 01:16:30,297 --> 01:16:32,165 - ¿Qué les ha hecho? - No sé. 1126 01:16:32,265 --> 01:16:33,717 Tienes que sacarme de aquí. 1127 01:16:33,817 --> 01:16:35,219 Tienes que sacarme de este lugar. 1128 01:16:35,319 --> 01:16:36,595 - Tienes que llevarme... - No sé cómo, Tina. 1129 01:16:36,695 --> 01:16:38,097 No sé cómo recuperarte. 1130 01:16:38,197 --> 01:16:41,392 ¡No, tienes que llevarme de regreso! ¡Llévame de vuelta! ¡No! 1131 01:16:41,492 --> 01:16:42,350 No! No! No! 1132 01:16:42,450 --> 01:16:43,894 Está bien, estamos bien. Espera. 1133 01:16:43,994 --> 01:16:45,437 Estamos bien... sólo estamos teniendo una conversación. 1134 01:16:45,537 --> 01:16:47,857 ¡¡¡No, tienes que llevarme de regreso!!! 1135 01:16:47,957 --> 01:16:49,274 ¡¡Déjala ir!! 1136 01:16:49,374 --> 01:16:51,694 - ¡Solo dame un segundo! - ¡Tienes que llevarme de regreso! 1137 01:17:00,927 --> 01:17:03,622 Sí, ya sabes, a los italianos les gustan los espaguetis... 1138 01:17:03,722 --> 01:17:06,457 ...¿bien? Ja, ja. 1139 01:17:07,309 --> 01:17:09,629 Ahora, mira esto aquí mismo. 1140 01:17:09,729 --> 01:17:13,007 Es genial, está a punto de explotar y cuando lo haga la gente... 1141 01:17:13,107 --> 01:17:14,550 ...no lo saben. 1142 01:17:14,650 --> 01:17:16,360 Un chico murió. 1143 01:17:16,944 --> 01:17:18,362 Actores, ¿verdad? 1144 01:17:19,989 --> 01:17:21,072 Tengo hambre. 1145 01:17:21,172 --> 01:17:24,517 ¿Quieres cereal o quiero un sándwich? 1146 01:17:24,617 --> 01:17:26,687 Creo que quiero un sándwich. ¿Tú quieres algo? 1147 01:17:26,787 --> 01:17:27,939 ¿Quieres algo? 1148 01:17:28,039 --> 01:17:29,607 Están demasiado flacos, los dos. 1149 01:17:29,707 --> 01:17:31,175 ¿Qué tal una...? 1150 01:17:31,375 --> 01:17:33,219 ¿Qué tal una...? 1151 01:17:34,277 --> 01:17:35,279 Cerveza. 1152 01:17:35,379 --> 01:17:37,264 ¿Quieres una cerveza? 1153 01:17:44,012 --> 01:17:45,472 Ya vuelvo. 1154 01:18:01,572 --> 01:18:04,390 ¿Quien te envio? 1155 01:18:04,950 --> 01:18:06,017 Nadie. 1156 01:18:11,957 --> 01:18:13,492 ¿Quién eres? 1157 01:18:14,584 --> 01:18:17,362 ¿Sabes en qué casa estás? 1158 01:18:17,462 --> 01:18:20,824 ¿Y qué te gusta solo por estar aquí? 1159 01:18:20,924 --> 01:18:22,784 ¿Eh? ¿Te lo dijeron? 1160 01:18:22,884 --> 01:18:24,535 Yo soy... Yo soy... 1161 01:18:24,635 --> 01:18:28,915 - Yo, yo... - Cállate... 1162 01:18:29,015 --> 01:18:31,250 ...y ponte de rodillas. 1163 01:18:31,350 --> 01:18:32,435 Bueno. 1164 01:18:32,935 --> 01:18:33,979 Por favor... 1165 01:18:34,479 --> 01:18:36,299 Sólo déjame explicarte. 1166 01:18:36,399 --> 01:18:38,174 - Eres... - Sí. 1167 01:18:40,402 --> 01:18:41,804 ¿Qué estás haciendo aquí? 1168 01:18:41,904 --> 01:18:44,264 Eres el Kevin que se negó. 1169 01:18:44,364 --> 01:18:45,515 Mira... 1170 01:18:46,115 --> 01:18:48,435 ...Sé que esto es confuso. 1171 01:18:48,535 --> 01:18:50,395 Dije, ¿qué haces aquí? 1172 01:18:50,495 --> 01:18:51,605 Este es mi mundo. 1173 01:18:51,705 --> 01:18:54,399 ¡¡Este es mi mundo!! 1174 01:18:54,499 --> 01:18:56,694 Mira hombre, no quiero nada de lo que tienes. 1175 01:18:56,794 --> 01:18:59,897 Baja el arma y seguiré mi camino. 1176 01:19:02,132 --> 01:19:03,500 ¿Tienes una? 1177 01:19:04,425 --> 01:19:06,202 ¿Por qué te daría uno? 1178 01:19:06,302 --> 01:19:07,564 No lo hizo. 1179 01:19:09,264 --> 01:19:10,465 ¿No lo hizo? 1180 01:19:11,517 --> 01:19:12,934 No lo hizo. 1181 01:19:19,399 --> 01:19:20,834 Dámelo aquí. 1182 01:19:21,244 --> 01:19:23,470 Sí. Mmm, no puedo hacer eso. 1183 01:19:23,570 --> 01:19:24,870 ¡¡Dámelo aquí!! 1184 01:20:28,677 --> 01:20:29,695 Hola... 1185 01:20:49,114 --> 01:20:50,724 Por favor no lo hagas. 1186 01:20:52,617 --> 01:20:53,677 ¡Aquí! 1187 01:20:54,702 --> 01:20:55,995 ¡Aquí está! 1188 01:20:58,122 --> 01:20:59,140 ¡Aquí está! 1189 01:20:59,540 --> 01:21:01,619 - Sospechoso localizado. - ¡Aquí está! 1190 01:21:01,919 --> 01:21:03,854 - En persecución. - ¡Aquí está! 1191 01:22:50,385 --> 01:22:51,385 5... 1192 01:22:51,485 --> 01:22:55,665 8... 3... 9... 4... 1193 01:22:55,866 --> 01:22:56,866 3... 1194 01:22:57,265 --> 01:23:02,054 8... 5... 3... 1... 3... 1195 01:23:02,154 --> 01:23:08,989 9... 5... 8... 4... 3... 9... 1196 01:23:09,089 --> 01:23:10,089 ...1. 1197 01:23:22,392 --> 01:23:24,754 ...algo más, lo siento. 1198 01:23:26,354 --> 01:23:27,405 Muchacha. 1199 01:23:30,109 --> 01:23:31,125 ¿Kevin? 1200 01:23:34,320 --> 01:23:35,355 Ey. 1201 01:23:38,575 --> 01:23:39,735 Soy yo. 1202 01:23:44,622 --> 01:23:46,232 ¿Estás... estás bien? 1203 01:23:46,332 --> 01:23:48,745 ¿Necesitas ayuda? 1204 01:23:50,045 --> 01:23:51,797 No estoy bien. 1205 01:23:52,297 --> 01:23:54,842 Estoy bien ahora que estoy aquí contigo. 1206 01:23:55,342 --> 01:23:57,877 Oye, no lo sé... 1207 01:23:58,762 --> 01:24:00,914 ...cuanto tiempo tengo... 1208 01:24:01,014 --> 01:24:04,292 ...y hay mucho que explicar, pero una cosa... 1209 01:24:04,392 --> 01:24:06,962 ...eso significa más que nada... Te amo. 1210 01:24:07,062 --> 01:24:10,174 - No. No hagas eso. - No importa dónde, no importa cuándo... 1211 01:24:10,274 --> 01:24:13,009 - Te amo mucho. - No hagas eso. 1212 01:24:13,109 --> 01:24:15,220 ¿Qué estás haciendo? 1213 01:24:15,320 --> 01:24:17,514 Tú fuiste quien terminó las cosas, ¿recuerdas? 1214 01:24:17,614 --> 01:24:19,182 Lo sé, no fui yo. 1215 01:24:19,282 --> 01:24:21,200 Está bien, es... 1216 01:24:21,700 --> 01:24:26,355 ...fue difícil y seguí adelante. Bueno. Encontré a alguien más. Y ahora estoy feliz. 1217 01:24:26,455 --> 01:24:29,109 - Y también encontraste a alguien más, así que. - Espera un segundo. Espera un segundo. 1218 01:24:29,209 --> 01:24:32,279 Sé que esto va a ser muy difícil. Me es imposible explicarlo... 1219 01:24:32,379 --> 01:24:35,782 ...pero sea quien sea de quien estés hablando, no soy yo. 1220 01:24:35,882 --> 01:24:38,075 Cuando me fui, había un nuevo Kevin y lo trasladaron. 1221 01:24:38,175 --> 01:24:40,529 No tiene ningún sentido. 1222 01:24:40,929 --> 01:24:42,747 Mira, puedo ponerte en contacto con mi patrocinador. 1223 01:24:42,847 --> 01:24:43,790 ¿Está todo bien por aquí? 1224 01:24:43,890 --> 01:24:45,584 Estamos bien. Mira... 1225 01:24:45,850 --> 01:24:47,377 ...Yo nunca... 1226 01:24:47,977 --> 01:24:51,797 ...Nunca he renunciado a nosotros. 1227 01:24:52,482 --> 01:24:53,967 Pero lo hiciste. 1228 01:24:54,067 --> 01:24:55,260 Kevin, se acabó. 1229 01:24:55,360 --> 01:24:57,094 Necesitas aprender a dejarlo ir. 1230 01:24:57,195 --> 01:24:58,347 Estás usando el colgante. 1231 01:24:58,447 --> 01:24:59,970 Señor. Por favor. Necesito que salgas del centro comercial. 1232 01:25:00,070 --> 01:25:02,392 Sólo deme un segundo, por favor, señor. Por favor. 1233 01:25:02,492 --> 01:25:04,319 Pensé que lo odiabas. 1234 01:25:05,620 --> 01:25:06,812 No lo odio. 1235 01:25:08,624 --> 01:25:10,150 No estaba preparado para ello. 1236 01:25:10,250 --> 01:25:11,742 Yo sé eso. 1237 01:25:16,214 --> 01:25:19,525 Y lamento mucho no haberte dado ese tiempo. 1238 01:25:21,887 --> 01:25:23,262 Gracias. 1239 01:25:25,055 --> 01:25:26,232 Gracias. 1240 01:25:26,432 --> 01:25:28,542 ¿Por qué todavía lo llevas puesto? 1241 01:25:29,685 --> 01:25:31,887 Porque me recuerda que... 1242 01:25:34,190 --> 01:25:36,935 ...algún día estaremos con nuestro hijo otra vez. 1243 01:25:37,235 --> 01:25:38,444 Sí. 1244 01:25:39,779 --> 01:25:42,999 Molly, yo también me aferro a esa esperanza. 1245 01:25:45,494 --> 01:25:48,439 Eso y que algún día volveremos a estar juntos. 1246 01:25:48,539 --> 01:25:49,572 Kevin... 1247 01:25:49,872 --> 01:25:52,084 Muy bien, vamos. 1248 01:25:55,545 --> 01:25:58,449 Ojalá pudiera recuperar todo... 1249 01:25:58,549 --> 01:26:00,859 ...y cambiar todo lo que te pasó... 1250 01:26:00,959 --> 01:26:02,935 ...y a mí. Para... 1251 01:26:09,750 --> 01:26:11,544 Pero lo único que es... 1252 01:26:11,644 --> 01:26:15,005 ...y tuvimos y siempre tendremos razón somos nosotros. 1253 01:26:15,105 --> 01:26:17,384 No hay realidad. 1254 01:26:17,484 --> 01:26:20,845 No existe la realidad, ¿dónde si la queremos juntos? 1255 01:26:20,945 --> 01:26:23,639 Donde no podemos hacerlo funcionar. 1256 01:26:24,407 --> 01:26:25,100 Oh... 1257 01:26:25,200 --> 01:26:28,687 Escucha, lo sé. Y lo que necesito saber... 1258 01:26:28,787 --> 01:26:32,940 ...es que hay una parte más pequeña de ti que también lo sabe. 1259 01:26:34,625 --> 01:26:36,044 Yo, yo, yo... 1260 01:26:36,920 --> 01:26:39,197 - Tienes que dejarme ir. - Señor. 1261 01:26:39,297 --> 01:26:41,574 Deja de decirme eso. No puedo. 1262 01:26:41,674 --> 01:26:43,627 Realmente necesitas irte. 1263 01:26:49,765 --> 01:26:52,377 Te dije que no le confiaras tus páginas. 1264 01:26:52,477 --> 01:26:56,130 Como si fuera a dejar que todo lo que escribas llegue a South End. 1265 01:26:56,230 --> 01:26:58,049 Kevin. Kevin. Kevin. 1266 01:26:58,149 --> 01:26:59,634 Te mantengo a salvo. 1267 01:26:59,734 --> 01:27:01,719 Mantuve el calor lejos de ti todo este tiempo. 1268 01:27:01,819 --> 01:27:04,305 Yo, yo, te doy una violencia deliciosa. 1269 01:27:04,405 --> 01:27:06,934 Te doy un camino de regreso a Molly... 1270 01:27:07,134 --> 01:27:10,437 ...¿y ahora quieres irte sin siquiera agradecer? 1271 01:27:10,537 --> 01:27:12,229 No está bien, hombre. 1272 01:27:12,872 --> 01:27:16,150 No después de haber trabajado tan duro para darte esta segunda oportunidad. 1273 01:27:16,250 --> 01:27:18,652 Segunda oportunidad. ¿Qué segunda oportunidad? 1274 01:27:23,382 --> 01:27:24,559 Hola Tina. 1275 01:27:26,719 --> 01:27:29,997 ¡Hey! ¡Hey! ¡Dejala sola! ¿No le has hecho suficiente? 1276 01:27:30,097 --> 01:27:34,369 Oh, creo que ya hay suficiente culpa por aquí, Kevin. 1277 01:27:34,769 --> 01:27:37,255 En serio, te preocupas mucho por... 1278 01:27:37,355 --> 01:27:40,734 ...ser bueno y resistirme cuando sabes... 1279 01:27:41,234 --> 01:27:42,969 ...cuando sabes... 1280 01:27:43,569 --> 01:27:45,764 ...que no soy yo con quien estás peleando... 1281 01:27:45,864 --> 01:27:47,574 ...lo haces contigo mismo. 1282 01:27:48,282 --> 01:27:50,100 - Para. - Y crees que puedes simplemente... 1283 01:27:50,200 --> 01:27:53,187 ... dejar caer un par de monedas en la taza de alguna anciana o... 1284 01:27:53,287 --> 01:27:56,524 ...dar pan a un necesitado? Y que eso te hace diferente de lo que eres. 1285 01:27:56,624 --> 01:27:58,735 No soy las peores cosas que he hecho. 1286 01:27:58,835 --> 01:28:00,445 ¿Estás seguro de eso? 1287 01:28:00,545 --> 01:28:03,532 Porque ciertamente tampoco eres el mejor. 1288 01:28:04,657 --> 01:28:05,659 ¿Dónde está mi hijo? 1289 01:28:05,759 --> 01:28:08,160 Vamos, esto otra vez no. 1290 01:28:08,260 --> 01:28:12,274 ¿Tuviste algo que ver con lo que le pasó a mi hijo? 1291 01:28:13,182 --> 01:28:14,192 Kevin. 1292 01:28:14,892 --> 01:28:16,469 ¿Dónde está? 1293 01:28:17,770 --> 01:28:19,139 ¡Tráele de regreso! 1294 01:28:24,944 --> 01:28:26,720 Kevin, lo siento. 1295 01:28:26,820 --> 01:28:29,515 Pero de donde está tu hijo, no puedo simplemente devolverlo. 1296 01:28:29,615 --> 01:28:30,667 Tú... 1297 01:28:44,422 --> 01:28:46,984 No, no puedes. 1298 01:28:53,807 --> 01:28:55,959 Para. ¡Para! 1299 01:28:56,059 --> 01:28:57,212 De hecho. 1300 01:28:58,512 --> 01:29:00,454 ¿Sabes que? Tienes razón. 1301 01:29:02,857 --> 01:29:07,137 ¿Qué pasa si te dejo devolver a Tina a su familia? ¿Te gustaría eso? 1302 01:29:07,237 --> 01:29:08,262 - Sí. Por supuesto. - Excelente. 1303 01:29:08,362 --> 01:29:12,450 Muy bien, sácalos. Sácalos a todos. En realidad, espera... 1304 01:29:17,122 --> 01:29:18,447 Y si... 1305 01:29:19,540 --> 01:29:21,609 ...¿Acabo de dejarte de nuevo con Molly? 1306 01:29:24,920 --> 01:29:26,089 Sí... 1307 01:29:26,589 --> 01:29:27,782 ...así es... 1308 01:29:28,549 --> 01:29:29,792 ...Molly. 1309 01:29:30,635 --> 01:29:32,954 A pesar de que te ves como una absoluta mierda... 1310 01:29:33,054 --> 01:29:35,790 ...creo que todavía tiene algo para ti. 1311 01:29:35,890 --> 01:29:39,377 Lo sé, el amor es ciego. Yo tampoco lo entiendo. 1312 01:29:39,477 --> 01:29:41,389 ¿Qué estás diciendo? 1313 01:29:42,189 --> 01:29:46,259 ¿Una u otra Molly o Tina? Corregir una injusticia en el multiverso... 1314 01:29:46,359 --> 01:29:50,262 ...y recuperar a la mujer que amas. 1315 01:29:51,614 --> 01:29:52,724 O... 1316 01:29:53,324 --> 01:29:56,227 Poner a la chica rota que será una carga... 1317 01:29:56,327 --> 01:29:58,730 ...para su familia de regreso de donde ella es... 1318 01:29:58,830 --> 01:30:02,667 ...y nunca jamás volver a ver a tu esposa. 1319 01:30:17,932 --> 01:30:20,384 ¿Qué? 1320 01:30:21,810 --> 01:30:26,424 ¿Por qué te preocupas tanto por Él? ¿Por qué? Realmente me pregunto ¿por qué? 1321 01:30:26,524 --> 01:30:28,885 Porque a él no le importas, Kevin. 1322 01:30:28,985 --> 01:30:32,264 Sí. Quiero decir, hay una manera de salir de esto... 1323 01:30:32,364 --> 01:30:35,475 ...donde todos pueden ser felices. Me aseguraré de que Tina no sea maltratada... 1324 01:30:35,575 --> 01:30:39,395 ...y reciba tres cuadrados al día. Ésa es mi promesa para ti. Porque... 1325 01:30:39,495 --> 01:30:42,107 ...es Molly quien te necesita. Y sólo porque es... 1326 01:30:42,207 --> 01:30:46,069 ...algo que quieras no significa que esté mal. 1327 01:30:46,169 --> 01:30:48,195 ¿Por qué no tomar la decisión que ya sabes... 1328 01:30:48,295 --> 01:30:50,665 ...hará felices a todos? 1329 01:30:52,842 --> 01:30:55,662 - Porque es lo que quiero. - Sí. 1330 01:30:56,262 --> 01:30:58,724 Y haré esa elección más... 1331 01:30:59,224 --> 01:31:00,784 ...y más... 1332 01:31:01,184 --> 01:31:02,377 ...y más. 1333 01:31:02,477 --> 01:31:03,637 Sí. 1334 01:31:03,937 --> 01:31:05,837 Y si elijo eso... 1335 01:31:07,149 --> 01:31:08,984 ...elegirte a tí... 1336 01:31:10,902 --> 01:31:13,262 ...esa es la última decisión que voy a tomar. 1337 01:31:13,612 --> 01:31:14,639 No. 1338 01:31:14,739 --> 01:31:16,557 No, no, eso no es cierto en absoluto. 1339 01:31:17,784 --> 01:31:19,569 Ahora me conoces. 1340 01:31:19,869 --> 01:31:21,437 Me gustan las opciones. 1341 01:31:21,537 --> 01:31:23,097 No, no es así. 1342 01:31:23,497 --> 01:31:25,232 Eres un mentiroso. 1343 01:31:28,335 --> 01:31:31,572 Es la segunda vez que me llamas así. 1344 01:31:34,842 --> 01:31:36,627 Yo no soy un mentiroso... 1345 01:31:36,927 --> 01:31:38,012 ...Kevin. 1346 01:31:38,512 --> 01:31:41,582 Lo has visto. Sabes lo que puedo darte. 1347 01:31:42,767 --> 01:31:44,752 ¿Quieres saber quién es el mentiroso? 1348 01:31:44,852 --> 01:31:46,720 ¿Quieres saber? 1349 01:31:47,020 --> 01:31:48,664 Él es el mentiroso. 1350 01:31:49,440 --> 01:31:51,592 Él te miente cuando dice... 1351 01:31:51,692 --> 01:31:55,804 ...que hay esperanza y bondad en este mundo. 1352 01:31:55,947 --> 01:32:00,059 Él te miente cuando dice que te ama... 1353 01:32:00,159 --> 01:32:01,877 ...Él perdona... 1354 01:32:02,077 --> 01:32:03,480 ...A él le importa. 1355 01:32:04,580 --> 01:32:06,440 Si a él le importa tanto... 1356 01:32:06,540 --> 01:32:09,944 ...entonces ¿por qué se me permite hacerte estas cosas? 1357 01:32:10,335 --> 01:32:14,865 Mira lo que Él me permite hacerte a ti, a Tina, a todos. 1358 01:32:15,424 --> 01:32:17,502 Si Él realmente los ama... 1359 01:32:17,802 --> 01:32:19,954 ...¿por qué no me detiene? 1360 01:32:21,139 --> 01:32:23,975 ¿Por qué simplemente no me detiene? 1361 01:32:24,509 --> 01:32:26,277 Ha, ha, Amelia. 1362 01:32:27,395 --> 01:32:28,570 Amelia. 1363 01:32:31,732 --> 01:32:33,534 Te extrañé tanto. 1364 01:32:33,734 --> 01:32:35,987 Sabía que volverías. 1365 01:32:44,745 --> 01:32:46,639 Sabía que ella volvería. 1366 01:32:47,164 --> 01:32:49,007 Sabía que ella volvería. 1367 01:32:49,250 --> 01:32:50,642 Hola, chica. 1368 01:32:57,259 --> 01:32:58,769 Tienes razón. 1369 01:33:00,010 --> 01:33:02,805 Hay tanta maldad... 1370 01:33:04,307 --> 01:33:05,967 ...y horror... 1371 01:33:06,267 --> 01:33:08,102 ...y traición... 1372 01:33:08,602 --> 01:33:12,174 ...y la inhumanidad en este mundo. Sí. 1373 01:33:14,359 --> 01:33:17,229 Pero incluso en este mundo... 1374 01:33:18,029 --> 01:33:19,572 ...e incluso... 1375 01:33:19,872 --> 01:33:21,509 ...incluso en mí... 1376 01:33:23,034 --> 01:33:25,294 ...también hay bondad... 1377 01:33:26,204 --> 01:33:28,155 ...y amabilidad... 1378 01:33:28,664 --> 01:33:31,159 ...y tanta belleza... 1379 01:33:33,627 --> 01:33:35,347 ...y la esperanza. 1380 01:33:37,047 --> 01:33:38,807 Dios está aquí... 1381 01:33:39,592 --> 01:33:43,829 ...y todo lo que he presenciado y todo lo que he hecho... 1382 01:33:43,929 --> 01:33:47,124 ...todo lo que he hecho... 1383 01:33:48,642 --> 01:33:51,629 ...y todo por lo que me has hecho pasar... 1384 01:33:54,607 --> 01:33:57,719 ...simplemente lo hace mucho más fácil de ver. 1385 01:34:05,492 --> 01:34:07,745 ¿Molly o Tina? Elige. 1386 01:34:16,420 --> 01:34:20,382 Tina. Por supuesto, Tina. 1387 01:34:26,264 --> 01:34:28,357 Adiós, mi Molly. 1388 01:36:46,412 --> 01:36:52,142 Bueno, si esta no es la mujer más triste y patética que he visto en mi vida. 1389 01:36:53,285 --> 01:36:54,312 ¿Perdón? 1390 01:36:54,412 --> 01:36:56,355 Lo lamento. Es que... 1391 01:36:56,455 --> 01:37:02,194 ...alguien usó esa frase en un desafío una vez y funcionó. Y entonces... 1392 01:37:02,294 --> 01:37:03,337 - ¿Funcionó? - Sí. 1393 01:37:03,437 --> 01:37:04,572 - ¿De veras? - Lo siento. 1394 01:37:04,672 --> 01:37:06,615 Es una frase terrible. 1395 01:37:06,815 --> 01:37:08,534 Realmente lo es. Wow. 1396 01:37:08,634 --> 01:37:13,122 Mientras salía de mi boca. Me di cuenta de lo mala que era. 1397 01:37:13,889 --> 01:37:15,959 Mi nombre es Kevin. 1398 01:37:16,059 --> 01:37:17,250 Yo solía ser realmente... 1399 01:37:17,350 --> 01:37:21,547 Quiero decir, era bastante bueno en esto. Ha sido un lo... 1400 01:37:21,647 --> 01:37:23,715 - No, eso es... - Eso es genial... 1401 01:37:23,815 --> 01:37:26,219 ...Kevin. Eso es bueno para ti. Yo soy... 1402 01:37:26,319 --> 01:37:29,097 Yo, um... Vengo de un turno de 17 horas ahora mismo. 1403 01:37:29,197 --> 01:37:31,057 Así que, si no te importa... si no te importa. 1404 01:37:31,157 --> 01:37:32,559 Enfermera, ¿verdad? 1405 01:37:32,659 --> 01:37:36,104 - Sí. Yo... lo siento mucho. - Bien, pero si pudiera... 1406 01:37:36,204 --> 01:37:37,955 Hola, mamá. 1407 01:37:39,782 --> 01:37:42,067 No, volveré a casa pronto. 1408 01:37:44,127 --> 01:37:45,170 Bueno, estoy... uh 1409 01:37:45,270 --> 01:37:49,825 ...en un lugar público ahora mismo, así que... no puedo. 1410 01:37:49,925 --> 01:37:52,410 No, yo lo haré. No, está bien, mamá, está bien. 1411 01:37:52,510 --> 01:37:56,340 Sólo póntela. Después de esto, es hora de dormir. ¿Si? 1412 01:37:57,892 --> 01:37:59,537 Hola cariño. 1413 01:38:00,937 --> 01:38:02,972 ♪ Esta pequeña luz mía. ♪ 1414 01:38:03,272 --> 01:38:05,507 ♪ Voy a dejar que brille. ♪ 1415 01:38:05,607 --> 01:38:07,635 ♪ Esta pequeña luz mía. ♪ 1416 01:38:07,735 --> 01:38:09,387 ♪ Voy a dejar que brille. ♪ 1417 01:38:09,587 --> 01:38:13,240 ♪ Déjala brillar. Dejala brillar. Dejala brillar. ♪ 1418 01:38:13,340 --> 01:38:14,380 ¿OK? 1419 01:38:14,534 --> 01:38:15,642 Te amo cariño. 1420 01:38:15,742 --> 01:38:17,979 Buenas noches. Mm-wa. 1421 01:38:23,625 --> 01:38:24,669 Oh... 1422 01:38:33,910 --> 01:38:34,979 ¿Niños? 1423 01:38:35,279 --> 01:38:37,364 Sí, sólo uno. 1424 01:38:39,467 --> 01:38:41,477 Sólo ella y yo ahora. 1425 01:38:47,124 --> 01:38:49,117 ¿Cómo se llama? 1426 01:38:50,819 --> 01:38:54,182 Mmm... Lucy. 1427 01:39:05,659 --> 01:39:06,827 Nuestro... 1428 01:39:08,520 --> 01:39:11,474 Mi hijo. Umm... 1429 01:39:14,302 --> 01:39:16,529 Su nombre era Daniel. 1430 01:39:21,517 --> 01:39:24,044 Tienes mucha suerte de tener a Lucy. 1431 01:39:24,144 --> 01:39:26,522 Apuesto a que ella es increíble. 1432 01:39:28,190 --> 01:39:30,317 Soy afortunada. 1433 01:39:32,485 --> 01:39:34,012 Y ella lo es. 1434 01:39:34,112 --> 01:39:36,340 Ella es dulce. 1435 01:39:39,375 --> 01:39:42,045 ¿Puedo invitarte a una bebida? 1436 01:39:44,757 --> 01:39:46,742 Sí, creo que estoy cubierta. 1437 01:39:47,042 --> 01:39:49,352 Sí, eso no es lo que quise decir. 1438 01:39:50,054 --> 01:39:51,330 Té. 1439 01:39:52,139 --> 01:39:55,584 ¿Existe alguna posibilidad de que bebas té? 1440 01:40:07,445 --> 01:40:08,639 Sí... 1441 01:40:08,739 --> 01:40:11,975 ...claro, quiero decir, yo, sí, ¿por qué no? 1442 01:40:12,075 --> 01:40:15,270 Conozco un... un gran lugar cerca. Podemos... 1443 01:40:15,370 --> 01:40:16,380 Sí. 1444 01:40:25,672 --> 01:40:27,507 ¡Rarr! ¡Te voy a agarrar! 1445 01:40:29,425 --> 01:40:30,427 ¡Corre! 1446 01:40:30,927 --> 01:40:34,507 Te tengo. ¡Whee! ¡Whee! 1447 01:40:37,149 --> 01:40:41,331 Te atraparé. Oh... 1448 01:40:41,931 --> 01:40:43,649 ¡Hey! ¡Ven aquí! 1449 01:41:00,307 --> 01:41:02,559 Este no es mi mundo. 1450 01:41:03,344 --> 01:41:04,712 Pero esta... 1451 01:41:05,012 --> 01:41:07,464 Esta es mi casa. 1452 01:43:31,934 --> 01:43:34,670 Hola, soy Kristoffer Polaha e interpreté a Kevin Garner... 1453 01:43:34,770 --> 01:43:36,380 ...en la película que acabas de ver. 1454 01:43:36,480 --> 01:43:39,340 Muchas gracias por estar aquí para ver nuestra película. 1455 01:43:39,440 --> 01:43:41,635 Me atrajo la historia de "The Shift"... 1456 01:43:41,735 --> 01:43:45,514 ...porque es una historia que te inspira a hacer algo. 1457 01:43:45,614 --> 01:43:48,100 Kevin está perdido en un mundo de oscuridad... 1458 01:43:48,200 --> 01:43:51,520 ...y busca una esperanza que no está seguro de que esté ahí. 1459 01:43:51,620 --> 01:43:53,855 Y creo que todos conocemos ese sentimiento. 1460 01:43:53,955 --> 01:43:56,817 Quiero decir, sé que en mi vida lo he hecho. 1461 01:43:56,917 --> 01:43:59,944 "The Shift" es un recordatorio de que encontrar nuestro camino a través de la oscuridad... 1462 01:44:00,044 --> 01:44:04,240 ...significa hacer brillar la luz que tenemos para los demás. 1463 01:44:04,340 --> 01:44:07,995 Y podemos hacer brillar nuestra luz con pequeños actos de bondad,... 1464 01:44:08,095 --> 01:44:09,985 ...sea detenerse para realmente... 1465 01:44:10,085 --> 01:44:12,374 ...escuchar a las personas que amas... 1466 01:44:12,474 --> 01:44:14,544 ...o compartiendo lo poco que tienes. 1467 01:44:15,144 --> 01:44:18,464 A veces significa consolar a alguien que está afligido. 1468 01:44:18,564 --> 01:44:22,134 Kevin es más que las peores cosas que ha hecho. 1469 01:44:22,650 --> 01:44:24,254 Así somos nosotros. 1470 01:44:24,654 --> 01:44:26,389 Y creo que eso es hermoso. 1471 01:44:26,489 --> 01:44:29,642 Todos sabemos que existen innumerables oportunidades para ser amable. 1472 01:44:29,742 --> 01:44:32,235 Pero quiero darte otra oportunidad ahora mismo. 1473 01:44:32,335 --> 01:44:33,354 Sentirte libre... 1474 01:44:33,454 --> 01:44:37,357 ...para sacar tu teléfono y escanear este código QR. 1475 01:44:37,457 --> 01:44:39,109 Puedes compartir esta película con otros. 1476 01:44:39,209 --> 01:44:40,252 Es así de simple. 1477 01:44:40,352 --> 01:44:42,487 Gracias por ver nuestra película... 1478 01:44:42,587 --> 01:44:45,532 ...y gracias por enviar un mensaje al mundo... 1479 01:44:45,632 --> 01:44:47,617 ...de que historias como ésta importan. 108580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.