All language subtitles for The Shadowless Tower.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,800 --> 00:02:50,919 Smiley... 2 00:02:51,000 --> 00:02:52,360 What's 11 x 12? 3 00:02:52,680 --> 00:02:54,879 132, too easy! 4 00:02:55,319 --> 00:02:57,039 How about 25 x 52? 5 00:02:57,360 --> 00:02:58,280 1300 6 00:02:58,919 --> 00:03:00,400 My girl's a genius! 7 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 Daddy... 8 00:03:02,159 --> 00:03:04,479 Are you a good guy or a bad guy? 9 00:03:04,800 --> 00:03:06,159 Why do you ask? 10 00:03:06,479 --> 00:03:09,159 In my dream last night you were bad. 11 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 How bad was I? 12 00:03:11,520 --> 00:03:12,759 You hit me! 13 00:03:13,080 --> 00:03:14,560 Have I ever done that? 14 00:03:14,879 --> 00:03:16,719 - No. - Well, then. 15 00:03:17,039 --> 00:03:18,639 But it hurt. 16 00:03:20,879 --> 00:03:23,680 You know what I dreamt last night? 17 00:03:24,000 --> 00:03:25,960 Even if I knew, I wouldn't tell you. 18 00:03:26,280 --> 00:03:27,759 Then I'll tell you. 19 00:03:28,199 --> 00:03:31,000 I helped Grandma with her bath. 20 00:03:31,439 --> 00:03:33,159 That's great, Smiley! 21 00:03:33,479 --> 00:03:36,159 Smiley is so kind. Grandma will be pleased. 22 00:03:37,560 --> 00:03:40,240 Daddy, a quick question for you. 23 00:03:41,039 --> 00:03:43,000 What's zero plus zero? 24 00:03:43,439 --> 00:03:44,479 Zero. 25 00:03:44,560 --> 00:03:45,479 No. 26 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 Zero plus zero equals eight. 27 00:03:47,879 --> 00:03:51,280 One zero is at the top and one at the bottom! 28 00:04:04,680 --> 00:04:07,240 - Is this it? - Yes, there's Mum's name. 29 00:04:08,759 --> 00:04:11,080 Who left flowers for her? 30 00:04:12,479 --> 00:04:14,439 Mum didn't have any other family. 31 00:04:15,719 --> 00:04:17,680 Maybe they got the wrong grave? 32 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Come on... 33 00:04:19,920 --> 00:04:22,240 All the graves here are marked. 34 00:04:24,480 --> 00:04:26,560 She must've had a close friend. 35 00:04:28,560 --> 00:04:30,879 Who'd leave flowers for her? 36 00:04:31,199 --> 00:04:32,560 I did. 37 00:04:33,839 --> 00:04:35,680 How could it be you? 38 00:04:36,000 --> 00:04:38,560 No more guesses, it was Smiley. 39 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 Come on! Get it all out in one go! 40 00:04:44,040 --> 00:04:45,519 It's a ritual. 41 00:05:00,600 --> 00:05:01,959 Is this OK? 42 00:05:02,279 --> 00:05:03,399 We're waiting for you! 43 00:05:03,720 --> 00:05:04,839 Let's do it. 44 00:05:10,920 --> 00:05:12,040 First bow. 45 00:05:14,879 --> 00:05:16,120 Second bow. 46 00:05:18,600 --> 00:05:19,839 Third bow. 47 00:05:22,319 --> 00:05:24,639 Mum, we're all here 48 00:05:24,959 --> 00:05:26,920 to pay our respects. 49 00:05:27,480 --> 00:05:28,720 Now let's get going. 50 00:05:30,959 --> 00:05:32,560 That's it? 51 00:05:32,879 --> 00:05:35,680 Mum hated faffing about. Let's go. 52 00:05:36,000 --> 00:05:38,439 No use being childish now. 53 00:05:56,160 --> 00:05:58,360 It took an hour to get here 54 00:05:58,680 --> 00:06:00,519 and ten minutes to finish. 55 00:06:00,839 --> 00:06:03,040 Are you jibing at my sister? 56 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Would I dare? 57 00:06:10,680 --> 00:06:11,920 Your father... 58 00:06:13,800 --> 00:06:15,879 - You have a father, right? - What are you on about? 59 00:06:16,319 --> 00:06:17,920 I mean your birth father. 60 00:06:18,959 --> 00:06:20,319 I think it was him. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,920 I don't have a father. Get that straight! 62 00:06:27,480 --> 00:06:29,439 Is your meeting over? 63 00:06:33,120 --> 00:06:35,920 Daddy! Auntie's calling you! 64 00:06:36,480 --> 00:06:38,560 Don't let your sister see this. 65 00:06:38,879 --> 00:06:40,120 We're coming! 66 00:06:51,240 --> 00:06:52,360 Smiley... 67 00:06:52,439 --> 00:06:53,439 Seat belt! 68 00:06:53,879 --> 00:06:55,120 It's fastened! 69 00:07:02,759 --> 00:07:03,800 Daddy... 70 00:07:03,879 --> 00:07:06,639 Your hand is full of earthworms. 71 00:07:08,519 --> 00:07:12,519 - It looks like that. - She has my imagination. 72 00:07:14,040 --> 00:07:14,959 Mine too! 73 00:07:15,959 --> 00:07:17,079 What? 74 00:07:17,639 --> 00:07:19,720 Have you seen earthworms, Smiley? 75 00:07:20,040 --> 00:07:22,000 Yes, when uncle took me fishing. 76 00:07:22,319 --> 00:07:24,160 I even touched them! 77 00:07:25,199 --> 00:07:26,920 - Right? - Yes. 78 00:07:27,720 --> 00:07:30,040 See, Smiley's like me! 79 00:07:30,600 --> 00:07:32,199 Focus on driving! 80 00:07:32,639 --> 00:07:34,480 LUZHU KITCHEN 81 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Hi, Mr Gu. 82 00:08:10,560 --> 00:08:11,800 Hi, Ms Beihua. 83 00:08:12,600 --> 00:08:13,959 - Have you eaten? - Nope. 84 00:08:14,279 --> 00:08:15,399 Want something? 85 00:08:15,720 --> 00:08:18,879 You know, girls tend to starve themselves these days. 86 00:08:20,519 --> 00:08:21,879 You're pretty skinny already. 87 00:08:23,519 --> 00:08:24,519 Bon Appetit. 88 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 - I'm working. - Sure you won't eat? 89 00:08:28,199 --> 00:08:30,279 - You're back! - I got most of the shots yesterday. 90 00:08:30,360 --> 00:08:33,039 - Just a few more today. - OK, go ahead. 91 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 Thanks! 92 00:08:36,840 --> 00:08:37,960 Garlic. 93 00:08:38,519 --> 00:08:41,559 - Thanks. - Makes it tastier. 94 00:08:46,919 --> 00:08:48,039 These days... 95 00:08:48,840 --> 00:08:51,399 only 50- or 60-year-olds... 96 00:08:51,840 --> 00:08:52,960 like this food. 97 00:08:53,279 --> 00:08:54,879 It makes them nostalgic. 98 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Young people... 99 00:08:56,879 --> 00:08:58,960 not including you, of course, 100 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 don't like my stuff. 101 00:09:04,320 --> 00:09:05,799 It's their loss. 102 00:09:07,679 --> 00:09:09,159 Take that young lady... 103 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 She's terrific. 104 00:09:10,919 --> 00:09:12,639 She took photos all day yesterday. 105 00:09:12,960 --> 00:09:14,200 And she's back today! 106 00:09:15,600 --> 00:09:16,840 Sadly... 107 00:09:17,639 --> 00:09:19,600 she doesn't like my food. 108 00:09:21,720 --> 00:09:22,840 Anyhow... 109 00:09:23,159 --> 00:09:25,000 - Enjoy your meal. - Thank you. 110 00:09:42,480 --> 00:09:44,679 - Can you add some coriander? - Yes. 111 00:09:52,559 --> 00:09:54,279 - Cut up the tofu. - Yes. 112 00:10:32,879 --> 00:10:35,320 From Beihua: "This is our third collaboration, 113 00:10:35,639 --> 00:10:37,600 buy me a drink." 114 00:10:38,039 --> 00:10:41,559 Screening Today: BURNING Lee Chang-Dong 115 00:10:41,879 --> 00:10:43,480 Show me your feet. 116 00:10:44,159 --> 00:10:45,279 Why? 117 00:10:46,320 --> 00:10:48,039 Just stick them out. 118 00:10:59,399 --> 00:11:00,519 Typical Beijing man. 119 00:11:00,840 --> 00:11:01,960 That's right. 120 00:11:03,360 --> 00:11:06,159 You've worn the same pair three times in a row. 121 00:11:07,320 --> 00:11:08,440 Lazy uncle shoes... 122 00:11:08,879 --> 00:11:10,720 easy for a lazy man like me. 123 00:11:16,919 --> 00:11:18,639 Don't pull back, show me. 124 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Let me see. Stay like that. 125 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 Ms Beihua... 126 00:11:27,360 --> 00:11:29,320 Can I ask what your real name is? 127 00:11:31,679 --> 00:11:34,120 One drink and you're getting familiar? 128 00:11:34,440 --> 00:11:35,919 I'm sorry. 129 00:11:36,840 --> 00:11:38,200 No, it's fine. 130 00:11:41,039 --> 00:11:44,320 OK, but my name is quite a mouthful. 131 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 Ouyang Wenhui. 132 00:11:47,759 --> 00:11:48,879 Big sister... 133 00:11:49,799 --> 00:11:51,879 Big sister? Have you drunk too much? 134 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 No. 135 00:11:53,879 --> 00:11:55,360 It's just that... 136 00:11:55,799 --> 00:11:58,240 The name has a big sister vibe to it. 137 00:11:59,039 --> 00:12:00,519 Big sister vibe? 138 00:12:01,559 --> 00:12:04,840 Mr Gu, is writing food reviews getting to you? 139 00:12:05,399 --> 00:12:07,120 Big sister vibe! 140 00:12:08,039 --> 00:12:10,000 What's that? 141 00:12:10,919 --> 00:12:13,000 What would you like me to call you? 142 00:12:16,559 --> 00:12:17,919 Ouyang is OK. 143 00:12:18,840 --> 00:12:21,279 Wenhui is OK. Beihua is OK too. 144 00:12:22,320 --> 00:12:25,000 If you insist on "big sister", I'll live with it. 145 00:12:30,000 --> 00:12:31,720 What do you think of me? 146 00:12:35,759 --> 00:12:37,120 Well... 147 00:12:39,600 --> 00:12:41,320 You just dropped the honorific. 148 00:12:41,639 --> 00:12:43,120 Now that's a step forward. 149 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 - That's not what I meant. - What did you mean? 150 00:12:47,159 --> 00:12:48,399 I'd just like to know... 151 00:12:48,720 --> 00:12:50,679 in the eyes of a young lady like you... 152 00:12:51,000 --> 00:12:52,360 what you make of me. 153 00:12:57,960 --> 00:12:59,679 Middle-aged man. 154 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Married or divorced. 155 00:13:02,159 --> 00:13:03,519 That's not what I meant. 156 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 That's not what I meant. 157 00:13:05,759 --> 00:13:08,200 You need a better catchphrase! 158 00:13:10,080 --> 00:13:11,440 I'm sorry. 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,080 You're quite weird. 160 00:13:18,720 --> 00:13:21,159 But "weird" isn't so bad. 161 00:13:21,960 --> 00:13:23,559 What do you mean? 162 00:13:25,559 --> 00:13:27,159 Not obnoxious. 163 00:13:32,279 --> 00:13:33,519 What? 164 00:13:34,200 --> 00:13:37,480 Par for the course in a middle-aged man. 165 00:13:38,519 --> 00:13:40,240 I'm not weird, am I? 166 00:13:40,679 --> 00:13:43,720 Calling me "big sister" isn't weird? 167 00:14:34,799 --> 00:14:37,120 You've heard of Ouyang Hai? 168 00:14:39,360 --> 00:14:40,480 Sure I have. 169 00:14:41,519 --> 00:14:44,200 He was my hero in primary school. 170 00:14:46,320 --> 00:14:48,039 Are you related? 171 00:14:49,919 --> 00:14:53,200 You think everyone with the same surname is related? 172 00:14:54,720 --> 00:14:55,960 Ouyang... 173 00:14:56,759 --> 00:14:59,679 It's the number one compound surname. 174 00:15:00,000 --> 00:15:03,039 In the 2008 census, there were 880,000 Ouyangs. 175 00:15:04,320 --> 00:15:06,759 Probably more have been reproduced since then. 176 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 Reproduced... 177 00:15:10,799 --> 00:15:12,399 Isn't that a little vulgar? 178 00:15:12,720 --> 00:15:14,559 Plain speaking isn't vulgar. 179 00:15:18,600 --> 00:15:23,200 There's a mystery to compound surnames. 180 00:15:25,559 --> 00:15:26,799 Zhuge Liang. 181 00:15:28,200 --> 00:15:29,320 Sima Qian. 182 00:15:31,679 --> 00:15:32,919 Shangguan Yunzhu. 183 00:15:49,559 --> 00:15:52,000 - Ximen Qing, the womanizer. - Very droll. 184 00:15:55,440 --> 00:15:58,120 Where are you from? 185 00:15:59,279 --> 00:16:00,879 That's your pickup line? 186 00:16:01,200 --> 00:16:02,559 Another small step forward. 187 00:16:02,879 --> 00:16:05,799 That's not what I meant. I'm just curious. 188 00:16:07,679 --> 00:16:10,480 My nickname Beihua should give you a clue. 189 00:16:10,799 --> 00:16:13,840 I can't guess in this state. 190 00:16:15,240 --> 00:16:17,799 Beihua, the flower of the north. 191 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 I'm the "Flower of Beidaihe"! 192 00:16:21,240 --> 00:16:22,360 Beidaihe... 193 00:16:25,679 --> 00:16:28,720 We should maybe go there sometime? 194 00:16:32,759 --> 00:16:34,720 You want to stare out to sea with me? 195 00:16:35,039 --> 00:16:36,759 That's not what I meant. 196 00:16:37,559 --> 00:16:39,039 First you drop the honorific. 197 00:16:39,360 --> 00:16:41,440 Then you ask what I think of you. 198 00:16:41,759 --> 00:16:43,240 Now you ask about my hometown 199 00:16:43,559 --> 00:16:44,919 and suggest we visit it together. 200 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 Are you OK? 201 00:17:13,440 --> 00:17:14,680 What the hell? 202 00:17:20,039 --> 00:17:22,000 Why not use your mobile? 203 00:17:25,079 --> 00:17:27,640 You don't want to disclose your number. 204 00:17:29,279 --> 00:17:31,720 You're such a mystery. 205 00:17:36,480 --> 00:17:39,519 Hello, who is this? 206 00:17:42,359 --> 00:17:43,599 Hello, hello... 207 00:17:44,160 --> 00:17:45,519 This is Gu speaking. 208 00:17:46,440 --> 00:17:47,799 Who is this? 209 00:17:50,519 --> 00:17:51,759 You don't... 210 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Did you dial the wrong number? 211 00:17:56,640 --> 00:18:00,279 This is Gu Yunlai. Do you want to speak to me? 212 00:18:02,880 --> 00:18:05,200 I think you have the wrong number. 213 00:18:06,119 --> 00:18:07,480 I'm going to hang up. 214 00:18:20,640 --> 00:18:22,119 Couldn't get through? 215 00:18:31,680 --> 00:18:33,519 - Hello? - Brother-in-law... 216 00:18:35,400 --> 00:18:38,799 - It's late. You're still awake? - Open the door. 217 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Where are you? 218 00:18:40,799 --> 00:18:42,160 Right outside. 219 00:18:45,000 --> 00:18:46,480 At this time of night... 220 00:18:46,799 --> 00:18:47,799 Open up. 221 00:18:54,359 --> 00:18:55,960 You've been drinking? 222 00:18:56,279 --> 00:18:58,839 - Just one peek and I'll go. - Tomorrow, OK? 223 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 Just one peek. 224 00:19:02,279 --> 00:19:05,680 If you wake up Smiley, your sister will be furious. 225 00:19:21,000 --> 00:19:22,119 Get out! 226 00:19:22,200 --> 00:19:24,279 Sister, you're a light sleeper! 227 00:19:24,599 --> 00:19:26,559 You're drunk! Get out! 228 00:19:37,440 --> 00:19:38,680 Happy now? 229 00:19:39,960 --> 00:19:41,319 Scram! 230 00:19:49,079 --> 00:19:50,200 Come on! 231 00:19:52,920 --> 00:19:54,640 You just slip me a note 232 00:19:54,960 --> 00:19:56,440 with no follow-up? 233 00:19:56,759 --> 00:19:58,359 It's a long story. 234 00:19:58,680 --> 00:20:01,480 Start from how you met Gu Yunlai. 235 00:20:02,759 --> 00:20:04,720 It was at least 20 years ago. 236 00:20:05,039 --> 00:20:06,039 Impossible! 237 00:20:06,359 --> 00:20:07,960 I was five, my sister thirteen. 238 00:20:08,279 --> 00:20:10,599 Mum threw Gu Yunlai out. 239 00:20:11,160 --> 00:20:13,000 Does my sister know about this? 240 00:20:13,559 --> 00:20:15,279 I'd never tell her. 241 00:20:15,599 --> 00:20:17,920 She'd kill me if she found out. 242 00:20:22,200 --> 00:20:23,319 Go on. 243 00:20:30,839 --> 00:20:33,279 Not long after I married your sister, 244 00:20:33,599 --> 00:20:36,519 Gu Yunlai came to me wanting to talk. 245 00:20:37,559 --> 00:20:39,160 He spoke of your sister's bad temper, 246 00:20:39,240 --> 00:20:40,359 how she got it from her mother. 247 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 He urged me to tolerate it. 248 00:20:43,559 --> 00:20:45,039 I asked where he was living. 249 00:20:45,359 --> 00:20:46,480 He said in Beidaihe. 250 00:20:46,799 --> 00:20:48,880 He visited Beijing twice a year. 251 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 He contacted me 252 00:20:51,240 --> 00:20:54,279 so that I could reach him in an emergency. 253 00:20:54,720 --> 00:20:55,960 I don't get it, 254 00:20:56,279 --> 00:20:58,119 why did he turn to you? 255 00:20:59,160 --> 00:21:00,759 An outsider monk chants the best sutras. 256 00:21:01,079 --> 00:21:02,319 Traitor! 257 00:21:03,000 --> 00:21:05,079 You were the one who told him Mum died? 258 00:21:05,400 --> 00:21:07,119 What else have you told him? 259 00:21:07,799 --> 00:21:08,720 Not much. 260 00:21:09,480 --> 00:21:11,680 Your wedding, Smiley's birth. 261 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 That's about it. 262 00:21:16,079 --> 00:21:18,400 He visits Beijing twice a year. 263 00:21:18,720 --> 00:21:21,279 On your and your sister's birthdays. 264 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 He takes a quick look and leaves. 265 00:21:24,480 --> 00:21:25,720 He always comes by bike. 266 00:21:26,039 --> 00:21:27,519 It's nearly 300 km. 267 00:21:29,039 --> 00:21:30,279 Why? 268 00:21:33,839 --> 00:21:36,880 He won't use public transport. 269 00:21:38,640 --> 00:21:41,680 He asked you to give me his number? 270 00:21:42,000 --> 00:21:43,119 No. 271 00:21:46,079 --> 00:21:48,759 I thought it's time to let you know. 272 00:21:49,079 --> 00:21:52,359 Soon after Mum died, he paid another visit. 273 00:21:52,680 --> 00:21:55,000 - By bike. - Yes. 274 00:21:57,359 --> 00:22:00,039 I offered to drive him back. He said no. 275 00:22:00,359 --> 00:22:01,839 He wanted to ride back slowly, 276 00:22:02,160 --> 00:22:03,400 stay in hostels on the way. 277 00:22:03,720 --> 00:22:05,440 It took him three or four days. 278 00:22:05,759 --> 00:22:07,359 He wanted me to persuade you 279 00:22:08,759 --> 00:22:10,000 to drink less. 280 00:22:11,160 --> 00:22:13,000 Or better yet, to stop drinking. 281 00:22:26,519 --> 00:22:29,200 1, 2, 3, 4, 282 00:22:29,640 --> 00:22:33,160 5, 6, 7, 8. 283 00:22:33,599 --> 00:22:37,000 1, 2, 3, 4, 284 00:22:37,440 --> 00:22:40,960 5, 6, 7, 8. 285 00:22:41,519 --> 00:22:44,680 1, 2, 3, 4... 286 00:23:04,319 --> 00:23:06,279 I just had a dream. 287 00:23:06,599 --> 00:23:09,640 You were dancing with some woman. 288 00:23:10,200 --> 00:23:12,519 Your moves were enchanting. 289 00:25:50,759 --> 00:25:52,960 - Morning, Brother Gu. - Morning. 290 00:25:53,400 --> 00:25:55,720 Modelling job coming up? 291 00:25:56,519 --> 00:25:57,519 No. 292 00:25:58,680 --> 00:26:01,599 I've had no bookings for a month. 293 00:26:02,039 --> 00:26:03,039 But... 294 00:26:03,599 --> 00:26:05,319 I gotta stay in practice. 295 00:27:13,680 --> 00:27:14,799 Excuse me! 296 00:27:14,880 --> 00:27:16,720 Sorry, I can't see behind me. 297 00:27:17,039 --> 00:27:19,720 Excuse me, it was my fault. 298 00:27:20,279 --> 00:27:22,119 You don't look too good. 299 00:27:22,440 --> 00:27:23,559 Really? 300 00:27:23,640 --> 00:27:25,839 Do what I do, walk backward. 301 00:27:26,160 --> 00:27:27,640 It gives your spirit a lift. 302 00:27:27,960 --> 00:27:29,079 Thank you. 303 00:28:28,200 --> 00:28:29,119 Hot coffee. 304 00:28:32,519 --> 00:28:34,599 These shots are pretty good. 305 00:28:38,880 --> 00:28:40,960 Look who took them! 306 00:28:51,359 --> 00:28:53,680 - Have you been inside? - Where? 307 00:28:54,240 --> 00:28:55,359 There. 308 00:28:55,799 --> 00:28:56,920 Sure I have. 309 00:28:57,240 --> 00:28:59,440 I grew up in this neighborhood. 310 00:29:00,960 --> 00:29:02,440 When did you first come here? 311 00:29:02,759 --> 00:29:04,480 Don't remember, I was too young. 312 00:29:04,920 --> 00:29:06,160 Most likely... 313 00:29:06,839 --> 00:29:08,559 when my dad still carried me. 314 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 How old is he now? 315 00:29:12,720 --> 00:29:14,319 He's kicked the bucket. 316 00:29:17,640 --> 00:29:18,759 That's... 317 00:29:19,200 --> 00:29:21,759 pretty disrespectful to your own dad. 318 00:29:29,039 --> 00:29:30,400 Stick out your foot. 319 00:29:30,720 --> 00:29:32,319 - Why? - Just do it. 320 00:29:36,599 --> 00:29:37,720 Copying me? 321 00:29:55,079 --> 00:29:58,240 In my dream last night, this is how you danced. 322 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 You know that's a shadowless tower? 323 00:30:07,319 --> 00:30:08,680 Meaning what? 324 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 It's a tall tower, 325 00:30:10,319 --> 00:30:11,920 but it casts no shadow, 326 00:30:12,240 --> 00:30:13,599 whatever the time of day. 327 00:30:13,920 --> 00:30:15,279 No way. 328 00:30:15,839 --> 00:30:17,799 There must be a shadow. 329 00:30:18,720 --> 00:30:19,839 In theory, yes. 330 00:30:20,160 --> 00:30:22,720 But we can't see it from this distance. 331 00:30:23,039 --> 00:30:25,599 - How far away is it? - Very far. 332 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 Somewhere on the Tibetan Plateau. 333 00:30:31,680 --> 00:30:33,160 You're kidding. 334 00:30:39,000 --> 00:30:40,559 Where are we going? 335 00:30:41,279 --> 00:30:42,200 You'll see. 336 00:31:00,119 --> 00:31:01,240 Come on! 337 00:31:04,519 --> 00:31:06,119 Scared? 338 00:31:11,759 --> 00:31:13,359 Do you have a reservation? 339 00:31:13,680 --> 00:31:16,799 No, but can we see the room first? 340 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 OK, what kind of room do you want? 341 00:31:19,440 --> 00:31:21,359 I saw online that you have 342 00:31:21,680 --> 00:31:24,119 an attic room with windows. 343 00:31:24,680 --> 00:31:27,599 - Can we see that one? - The loft? - Yes. 344 00:31:27,960 --> 00:31:29,440 A LOVER'S DISCOURSE: FRAGMENTS by Roland Barthes 345 00:31:29,519 --> 00:31:33,039 - It's available. - Fine, let's take a look. - Sure. 346 00:31:47,119 --> 00:31:48,880 You don't want to see it? 347 00:31:49,519 --> 00:31:52,200 Go yourself. If it suits you, that's fine. 348 00:31:54,119 --> 00:31:55,039 OK. 349 00:31:57,799 --> 00:32:00,119 I'm sorry, I have a sprained ankle. 350 00:32:00,440 --> 00:32:02,880 Could you go up by yourself? 351 00:32:02,960 --> 00:32:03,880 OK. 352 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 - Yes? - That's mine. 353 00:32:24,440 --> 00:32:25,559 Sorry. 354 00:32:28,640 --> 00:32:30,839 You like philosophy books? 355 00:32:31,160 --> 00:32:33,960 - Is that a problem? - That's not what I meant. 356 00:32:36,200 --> 00:32:38,519 The title is kind of misleading. 357 00:32:46,400 --> 00:32:47,880 Where are you from? 358 00:32:48,319 --> 00:32:50,039 - A small town. - Whereabouts? 359 00:32:51,680 --> 00:32:52,799 You know Yibin? 360 00:32:52,880 --> 00:32:54,599 Home of Yibin spicy noodles! 361 00:32:54,920 --> 00:32:57,599 Most people think of the Wu Liang Ye liquor. 362 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 How's the room? 363 00:32:59,720 --> 00:33:02,279 Something came up, we'll come back another day. 364 00:33:09,920 --> 00:33:12,240 - You two were getting on well. - What do you mean? 365 00:33:12,559 --> 00:33:14,039 You and that girl. 366 00:33:15,799 --> 00:33:17,039 Pretty, huh? 367 00:33:29,359 --> 00:33:32,279 - Has it always looked like this? - What? 368 00:33:32,960 --> 00:33:34,319 It's a bit weird. 369 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 What's weird? 370 00:33:36,319 --> 00:33:39,240 It looks overly retouched. 371 00:33:40,880 --> 00:33:43,559 It was all repainted a couple of years ago. 372 00:33:44,599 --> 00:33:45,839 Repainted... 373 00:33:46,640 --> 00:33:47,880 And the insides? 374 00:34:04,519 --> 00:34:06,599 Take a look at my place sometime. 375 00:34:06,920 --> 00:34:09,239 I was just curious. Why would I go to your place? 376 00:34:09,559 --> 00:34:12,119 - You don't want to look inside? - What's it like? 377 00:34:13,159 --> 00:34:14,400 All white. 378 00:34:14,840 --> 00:34:16,800 White walls, white tiles. 379 00:34:17,480 --> 00:34:19,440 - It looks similar... - Similar to? 380 00:34:21,679 --> 00:34:22,800 Similar to? 381 00:34:34,519 --> 00:34:37,199 - This looks untouched. - Sooner or later... 382 00:34:39,079 --> 00:34:41,280 - This is Guangji Temple? - Yes. 383 00:34:59,599 --> 00:35:01,079 Where are you going? 384 00:35:04,880 --> 00:35:06,599 Which prayers work best in Guangji Temple? 385 00:35:06,920 --> 00:35:08,400 - Marriage prayers. - Ever prayed here? 386 00:35:08,719 --> 00:35:09,719 No. 387 00:35:10,159 --> 00:35:11,760 That explains your divorce. 388 00:35:12,079 --> 00:35:14,039 How do you know I'm divorced? 389 00:35:14,360 --> 00:35:15,599 Just a guess. 390 00:35:18,679 --> 00:35:19,800 You're back! 391 00:35:21,079 --> 00:35:22,679 You want the loft? 392 00:35:24,079 --> 00:35:26,039 - Yes. - Your IDs, please. 393 00:35:27,559 --> 00:35:28,559 ID. 394 00:35:34,519 --> 00:35:35,440 Thank you. 395 00:35:38,840 --> 00:35:42,000 - I'll check in, he can go up first. - Fine. 396 00:35:42,559 --> 00:35:43,679 The key? 397 00:35:45,320 --> 00:35:46,559 Go up first. 398 00:35:58,400 --> 00:35:59,519 Hello? 399 00:36:00,079 --> 00:36:01,440 What's up, Dad? 400 00:36:01,760 --> 00:36:03,599 Is Mom cross with you again? 401 00:36:04,880 --> 00:36:06,960 Yeah, I'm at work. 402 00:36:09,559 --> 00:36:10,920 Miss, your ID. 403 00:36:12,079 --> 00:36:14,400 Can't talk now. OK, bye. 404 00:36:16,159 --> 00:36:17,880 The second room key. 405 00:36:24,199 --> 00:36:26,159 Is my boyfriend too old? 406 00:36:27,320 --> 00:36:28,920 Pretty obvious, isn't it? 407 00:36:29,239 --> 00:36:31,199 I drew the short straw. 408 00:37:01,760 --> 00:37:03,360 In love with yourself? 409 00:37:03,679 --> 00:37:04,920 I'm what? 410 00:37:05,480 --> 00:37:06,960 Staring at yourself in the mirror. 411 00:37:07,280 --> 00:37:09,239 Isn't that narcissistic? 412 00:37:09,679 --> 00:37:10,800 Then I'll stare at you. 413 00:37:10,880 --> 00:37:12,119 Stick with the mirror. 414 00:37:12,440 --> 00:37:14,280 You're in the mirror. 415 00:37:31,880 --> 00:37:33,599 I want to kiss you. 416 00:37:34,760 --> 00:37:35,880 May I? 417 00:37:48,559 --> 00:37:50,760 - What are you doing? - No peeking. 418 00:37:51,559 --> 00:37:52,920 And no tongue. 419 00:37:53,840 --> 00:37:56,159 I'm kissing you, not vice versa. 420 00:37:56,480 --> 00:37:57,719 Remember that. 421 00:38:19,280 --> 00:38:20,400 Considerate... 422 00:38:20,719 --> 00:38:21,840 What? 423 00:38:22,159 --> 00:38:23,760 You chewed gum? 424 00:38:42,679 --> 00:38:44,760 Are you going to sit there all day? 425 00:38:56,599 --> 00:38:58,079 I don't want to do it. 426 00:38:58,880 --> 00:39:00,599 Do you mind? 427 00:39:01,039 --> 00:39:02,400 Do what? 428 00:39:02,960 --> 00:39:05,039 Don't pretend you don't know. 429 00:39:05,480 --> 00:39:07,440 What have I done now? 430 00:39:10,519 --> 00:39:14,400 I just want to stay still. Do nothing. 431 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 You resemble someone. 432 00:39:26,239 --> 00:39:27,599 Who? 433 00:39:30,559 --> 00:39:31,920 Not telling you. 434 00:39:37,400 --> 00:39:39,000 All white... 435 00:39:40,400 --> 00:39:42,719 White walls, white tiles. 436 00:39:44,480 --> 00:39:46,800 What did you say your place looks like? 437 00:39:48,079 --> 00:39:49,320 A hospital. 438 00:40:51,559 --> 00:40:52,800 Sorry, 439 00:40:52,880 --> 00:40:54,000 Sorry, brother-in-law, 440 00:40:54,079 --> 00:40:55,679 Sorry, brother-in-law, are you 441 00:40:55,760 --> 00:40:58,199 Sorry, brother-in-law, are you asleep? 442 00:41:01,639 --> 00:41:04,920 Sorry, brother-in-law, are you asleep? 443 00:41:07,519 --> 00:41:10,679 Look at the time! What's wrong with you? 444 00:41:36,199 --> 00:41:38,880 Speed trap in 700 meters. 445 00:42:16,280 --> 00:42:18,000 I don't know what it is, 446 00:42:18,320 --> 00:42:19,920 but I can't get to sleep. 447 00:42:27,320 --> 00:42:28,440 I'm on 448 00:42:28,519 --> 00:42:30,119 I'm on my way 449 00:42:30,199 --> 00:42:32,159 I'm on my way to 450 00:42:32,239 --> 00:42:35,760 I'm on my way to Beidaihe. 451 00:43:10,159 --> 00:43:12,360 Hello? This is Gu speaking. 452 00:43:13,280 --> 00:43:14,639 Who's calling? 453 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 Did you dial the wrong number? 454 00:43:20,960 --> 00:43:22,199 My name is Gu Yunlai. 455 00:43:22,639 --> 00:43:24,480 Is it me you want? 456 00:43:27,079 --> 00:43:28,440 Sorry... 457 00:43:28,880 --> 00:43:30,719 I'm about to go out. 458 00:43:31,159 --> 00:43:32,760 I'll be back at noon. 459 00:43:33,079 --> 00:43:34,679 I don't use a mobile. 460 00:43:35,599 --> 00:43:38,639 If it's important, try again this afternoon. 461 00:43:39,199 --> 00:43:40,559 Sorry... 462 00:43:42,199 --> 00:43:43,559 I'm hanging up. 463 00:48:42,559 --> 00:48:43,920 Shall we go to see him now? 464 00:48:44,239 --> 00:48:47,280 No, it's too early. And it's still raining. 465 00:48:47,599 --> 00:48:50,519 You rarely visit and I'm rarely free. 466 00:48:50,840 --> 00:48:52,800 Maybe I can host you another time, Mr Hou... 467 00:48:53,119 --> 00:48:54,360 It's time... 468 00:48:54,679 --> 00:48:57,360 Mrs Hua, you are a model wife. 469 00:48:57,679 --> 00:48:59,039 You're too good to Mr Hua. 470 00:49:02,239 --> 00:49:03,599 But the way he treats you... 471 00:49:24,320 --> 00:49:26,519 LAST PLAYED POSITION 472 00:51:54,199 --> 00:51:55,320 I hate Daddy! 473 00:51:55,400 --> 00:51:58,559 He was late last time too. What happened? 474 00:51:58,880 --> 00:52:00,239 Your dad loves you most of all! 475 00:52:00,559 --> 00:52:02,519 Then why isn't he here? 476 00:52:06,920 --> 00:52:08,159 What is it? 477 00:52:08,480 --> 00:52:09,960 Oh, my big head! 478 00:52:10,280 --> 00:52:11,760 I'm not scared of rain. 479 00:52:12,199 --> 00:52:15,000 Big heads aren't scared of rain. 480 00:52:15,320 --> 00:52:17,880 Rain all day, but I've got my head. 481 00:52:18,199 --> 00:52:20,519 Rain all day, but I've got my head. 482 00:52:21,199 --> 00:52:22,199 Smiley! 483 00:52:28,639 --> 00:52:29,559 Bye! 484 00:52:31,400 --> 00:52:34,079 Smiley! Sorry, Daddy's late. 485 00:52:35,119 --> 00:52:36,960 Brother-in-law, have you been waiting long? 486 00:52:37,280 --> 00:52:40,440 - Your daughter doesn't love you. - Sure I do! 487 00:52:43,039 --> 00:52:45,360 - Are you upset? - Uncle can drive. 488 00:52:45,800 --> 00:52:47,519 We'll go in the back. 489 00:52:48,800 --> 00:52:50,280 - Daddy... - Take off your satchel. 490 00:52:50,599 --> 00:52:54,119 I'll test you. See if you know it or not. 491 00:52:54,440 --> 00:52:56,639 Big head, not scared of the rain. 492 00:52:56,960 --> 00:52:59,280 Big head, not scared of the rain. 493 00:53:00,079 --> 00:53:01,559 - Guess! - What's next? 494 00:53:01,880 --> 00:53:04,320 - Rain all day... - "Rain all day..." 495 00:53:04,639 --> 00:53:08,039 - I've got my big head! - "I've got my big head!" 496 00:53:08,719 --> 00:53:10,079 I'll win! 497 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 - What's 7 plus 8? - Five... 498 00:53:13,760 --> 00:53:14,880 Fifteen! 499 00:53:17,119 --> 00:53:20,039 - How did you know you'd win? - Not too fast! 500 00:53:20,960 --> 00:53:22,199 What's up? 501 00:53:24,440 --> 00:53:27,119 Sorry, in the rush I forgot to fill the tank. 502 00:53:27,920 --> 00:53:30,840 OK, but remember to notify me next time. 503 00:53:32,239 --> 00:53:34,559 And stop calling in the middle of the night! 504 00:53:35,000 --> 00:53:36,360 I'll try. 505 00:53:38,599 --> 00:53:40,199 Where did you go? 506 00:53:41,480 --> 00:53:45,000 On Smiley's birthday, why did you give her a kite? 507 00:53:45,920 --> 00:53:47,880 I give her whatever I like. 508 00:53:48,440 --> 00:53:49,440 Daddy... 509 00:53:50,000 --> 00:53:51,719 Will you eat at my place tonight? 510 00:53:52,039 --> 00:53:52,960 Your place? 511 00:53:53,719 --> 00:53:54,840 Yes! 512 00:53:54,920 --> 00:53:56,639 Auntie's house is my place, right? 513 00:53:56,960 --> 00:53:58,199 Of course. 514 00:53:58,639 --> 00:53:59,880 That's my girl! 515 00:54:01,039 --> 00:54:03,840 Dad's busy, so I can't come tonight. 516 00:54:04,280 --> 00:54:05,280 How about the weekend? 517 00:54:05,599 --> 00:54:06,719 Definitely. 518 00:54:10,159 --> 00:54:12,239 - Let's fly the kite! - OK, we will. 519 00:54:12,559 --> 00:54:13,920 5 plus 8. 520 00:54:14,719 --> 00:54:15,719 3... 521 00:54:18,320 --> 00:54:20,159 Jiajia, minding the shop today? 522 00:54:20,480 --> 00:54:22,559 Yes, Grandma's out on errands. 523 00:54:38,480 --> 00:54:41,519 - You really want to pay? - Sure! 524 00:54:41,840 --> 00:54:44,400 I don't charge handsome guys like you! 525 00:54:44,719 --> 00:54:47,039 - You can't eat on looks alone. - Sure about that? 526 00:54:47,360 --> 00:54:50,280 - Can we take a selfie? - Why not? 527 00:54:53,840 --> 00:54:55,920 You look like one of my idols. 528 00:54:56,239 --> 00:54:57,159 Who? 529 00:54:58,760 --> 00:55:00,119 Ryuichi Sakamoto. 530 00:56:40,280 --> 00:56:41,519 Brother Gu... 531 00:56:43,280 --> 00:56:46,440 It's too hard to make a living here. 532 00:56:48,320 --> 00:56:50,880 It's hard everywhere. 533 00:56:58,760 --> 00:57:00,480 Sorry, Brother Gu... 534 00:57:01,159 --> 00:57:03,599 I still owe you last month's rent. 535 00:57:03,920 --> 00:57:05,519 It's OK. 536 00:57:07,400 --> 00:57:09,599 Pay me when you have some money. 537 00:57:16,039 --> 00:57:17,159 Brother Gu... 538 00:57:22,159 --> 00:57:24,119 You really are a good man. 539 00:57:29,000 --> 00:57:30,599 What's this for? 540 00:57:33,440 --> 00:57:34,920 It's a mic... 541 00:57:35,480 --> 00:57:36,840 to sing songs. 542 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 Get up. 543 00:57:41,360 --> 00:57:42,599 Get up. 544 00:57:56,360 --> 00:57:59,159 Swear in your hometown dialect. 545 00:58:00,920 --> 00:58:02,039 Swear! 546 00:58:08,840 --> 00:58:10,079 Brother Gu... 547 00:58:12,679 --> 00:58:13,679 I don't know how to. 548 00:58:14,000 --> 00:58:16,199 Do it and you'll be able to. 549 00:58:31,159 --> 00:58:32,519 Wang Xiaochuan! 550 00:58:35,239 --> 00:58:36,960 You're a real bastard! 551 00:58:39,559 --> 00:58:41,400 A worthless piece of shit! 552 00:58:44,599 --> 00:58:45,719 You're... 553 00:59:06,440 --> 00:59:07,559 Xiaochuan... 554 00:59:10,039 --> 00:59:12,239 I'm not really swearing at you. 555 00:59:14,480 --> 00:59:16,079 It's not about you. 556 00:59:17,599 --> 00:59:20,280 I just want you to do the right thing. 557 00:59:24,199 --> 00:59:26,159 The payment for that gig... 558 00:59:27,079 --> 00:59:29,280 It's three months overdue! 559 00:59:30,320 --> 00:59:32,280 I got you some cooking oil. 560 00:59:32,599 --> 00:59:35,039 You can't live on instant noodles. 561 00:59:36,920 --> 00:59:38,039 Brother Gu... 562 00:59:41,480 --> 00:59:43,440 Can I give you a hug? 563 00:59:59,599 --> 01:00:02,039 What happened to our gang? They're all dead? 564 01:00:02,360 --> 01:00:03,840 Our last reunion was a few years ago. 565 01:00:03,920 --> 01:00:05,519 But each time there are fewer of us. 566 01:00:05,840 --> 01:00:06,960 Our time is over! 567 01:00:07,400 --> 01:00:09,239 That's a depressing point of view. 568 01:00:11,000 --> 01:00:12,719 I'll say something heartfelt. 569 01:00:13,039 --> 01:00:15,239 I truly admire Gu. 570 01:00:15,920 --> 01:00:19,199 Are you OK? How am I admirable? 571 01:00:19,519 --> 01:00:20,880 Look at you. 572 01:00:21,679 --> 01:00:23,280 First, you're a "solitary gourmet". 573 01:00:23,599 --> 01:00:26,159 Nothing much to do each day. Never in a rush. 574 01:00:26,480 --> 01:00:29,039 You're stylish, even compared to me. 575 01:00:31,159 --> 01:00:33,480 Second, look at the rest of us. 576 01:00:34,159 --> 01:00:36,119 Who else isn't divorced? 577 01:00:36,679 --> 01:00:39,000 He's the exception. Still hitched. 578 01:00:39,320 --> 01:00:42,360 And for those two reasons I admire you. 579 01:00:46,519 --> 01:00:51,000 You're a real-estate mogul and you're in tears? 580 01:00:51,320 --> 01:00:52,800 Why are you crying? 581 01:00:53,119 --> 01:00:55,559 A rich guy can still cry, alright? 582 01:00:55,880 --> 01:00:57,119 Cry! 583 01:00:57,679 --> 01:00:59,880 Crying is a human right! 584 01:01:00,920 --> 01:01:01,840 Brother... 585 01:01:02,480 --> 01:01:04,559 I'm four times divorced! 586 01:01:05,480 --> 01:01:08,159 My ancestors must be distraught. 587 01:01:08,480 --> 01:01:10,199 I'm a professional divorcer. 588 01:01:10,760 --> 01:01:11,679 How shabby! 589 01:01:12,199 --> 01:01:13,119 How shabby! 590 01:01:14,119 --> 01:01:16,199 Stop picking on each other. 591 01:01:16,880 --> 01:01:19,199 You're all divorced. 592 01:01:19,519 --> 01:01:22,679 But this old maid hasn't even been married. 593 01:01:23,360 --> 01:01:27,840 Never mind. I'll find you a good one. 594 01:01:29,360 --> 01:01:31,320 She was the flower of our gang! 595 01:01:31,880 --> 01:01:33,239 Screw that. 596 01:01:34,280 --> 01:01:36,840 I'm a wrinkled old lady now. 597 01:01:39,679 --> 01:01:40,800 Come... 598 01:01:40,880 --> 01:01:42,960 A toast to bachelorhood! 599 01:01:43,280 --> 01:01:44,880 To being single! 600 01:01:46,400 --> 01:01:47,760 What are you doing? 601 01:01:48,079 --> 01:01:49,199 To be honest... 602 01:01:49,519 --> 01:01:51,239 I'm divorced too. 603 01:01:52,519 --> 01:01:55,320 - When did that happen? - Two years ago. 604 01:01:55,639 --> 01:01:58,079 Dog biters don't bark. 605 01:01:58,400 --> 01:02:00,480 You didn't bark at all. 606 01:02:00,800 --> 01:02:02,760 Have you ever seen a man bite a dog? 607 01:02:03,079 --> 01:02:05,039 I'll show you what it means tonight. 608 01:02:08,360 --> 01:02:10,800 - Where are you going? - To chat with your brother. 609 01:02:11,119 --> 01:02:13,320 Woof! Woof! Woof! 610 01:02:15,199 --> 01:02:16,559 You don't stammer when you bark. 611 01:02:16,880 --> 01:02:19,559 Get real, it's just one word. 612 01:02:21,800 --> 01:02:23,039 Dongzi... 613 01:02:24,079 --> 01:02:26,519 Your sister... Is she OK? 614 01:02:27,679 --> 01:02:29,400 You're sitting next to her! 615 01:02:29,719 --> 01:02:31,199 Ask her yourself! 616 01:02:31,760 --> 01:02:33,239 How can I? 617 01:02:35,360 --> 01:02:36,480 Don't you think it's strange? 618 01:02:36,559 --> 01:02:39,000 She's so terrific, but still single. 619 01:02:39,320 --> 01:02:40,920 Can you believe it? 620 01:02:42,679 --> 01:02:43,800 You're divorced, right? 621 01:02:44,119 --> 01:02:45,480 Maybe you two could make a go of it. 622 01:02:45,559 --> 01:02:47,039 You have the gift of the gab. 623 01:02:47,360 --> 01:02:49,559 When did you learn to speak like that? 624 01:02:49,880 --> 01:02:50,880 Gu! 625 01:02:54,320 --> 01:02:57,000 Look who's here! 626 01:02:59,719 --> 01:03:00,840 Old Mu! 627 01:03:00,920 --> 01:03:03,480 Son calling Dad! 628 01:03:04,760 --> 01:03:07,079 My sons, are you all here today? 629 01:03:07,400 --> 01:03:09,360 A bunch of losers. 630 01:03:09,679 --> 01:03:11,159 Plus me, "a leftover flower". 631 01:03:12,320 --> 01:03:14,280 When will you come back to Beijing? 632 01:03:14,599 --> 01:03:16,320 What's so great about Paris? 633 01:03:19,039 --> 01:03:21,719 I'm old, why would I come back? 634 01:03:22,039 --> 01:03:25,800 You haven't been back in 30 years! 635 01:03:26,119 --> 01:03:30,480 You had this great homecoming dream. 636 01:03:31,039 --> 01:03:33,719 During our last dinner in Paris 637 01:03:34,039 --> 01:03:35,880 he kept going on about 638 01:03:36,199 --> 01:03:39,480 Beijing in his childhood. 639 01:03:40,400 --> 01:03:42,480 Old Mu, if you stay away much longer, 640 01:03:42,800 --> 01:03:44,400 it's not that you won't recognize Beijing, 641 01:03:44,480 --> 01:03:47,159 - And Beijing will forget you. - No mistake. 642 01:03:47,480 --> 01:03:50,159 OK... Show me what you're drinking. 643 01:03:50,480 --> 01:03:52,079 Hang on... 644 01:03:53,239 --> 01:03:54,360 See! 645 01:03:54,679 --> 01:03:55,920 The greatest! 646 01:03:58,039 --> 01:04:00,599 - Damn, Erguotou (Beijing liquor)! - See that? 647 01:04:00,920 --> 01:04:02,280 You've all forgotten your roots! 648 01:04:02,360 --> 01:04:05,400 Yeah, you know all about roots! 649 01:04:06,559 --> 01:04:09,960 Do you still write poems? 650 01:04:12,079 --> 01:04:13,559 Not at all. 651 01:04:13,880 --> 01:04:16,559 Old Mu, I'll sing you a song. 652 01:04:16,880 --> 01:04:18,360 Here goes. 653 01:04:18,800 --> 01:04:20,400 He's crazy. 654 01:04:23,840 --> 01:04:26,639 Winter's come, 655 01:04:26,960 --> 01:04:29,519 with ice and snow. 656 01:04:30,079 --> 01:04:33,119 But my heart doesn't change 657 01:04:33,440 --> 01:04:35,400 like the seasons. 658 01:04:35,719 --> 01:04:38,280 Time will bring new clothes, 659 01:04:38,599 --> 01:04:41,280 but my baggage is the same. 660 01:04:41,599 --> 01:04:46,920 Waving goodbye for 14 years, the smile of old. 661 01:04:47,480 --> 01:04:52,679 Another language and skin tone, a great distance. 662 01:04:53,239 --> 01:04:59,400 We'll wait for you, regardless of the distance. 663 01:04:59,840 --> 01:05:02,559 Long distance separates no close friends. 664 01:05:02,639 --> 01:05:05,400 Put aside all reservations. Make yourself at home. 665 01:05:05,960 --> 01:05:11,400 How many memories does the music trigger? 666 01:05:11,719 --> 01:05:17,039 A myriad words merge with a myriad places. 667 01:05:17,360 --> 01:05:24,119 Win or lose, friendship endures. 668 01:05:24,679 --> 01:05:27,840 Beijing welcomes you, 669 01:05:28,159 --> 01:05:30,960 hugs you again. 670 01:05:31,280 --> 01:05:36,599 Millennia of brilliance, never dimmed. 671 01:05:37,159 --> 01:05:39,480 Beijing welcomes you, 672 01:05:39,800 --> 01:05:43,079 let's dream together. 673 01:05:43,400 --> 01:05:49,320 So long apart, now happily reunited. 674 01:05:50,119 --> 01:05:52,920 Spring follows winter, 675 01:05:53,239 --> 01:05:55,800 sunlight thaws the distance. 676 01:05:56,239 --> 01:06:01,920 Brothers join you for hot tea and wine. 677 01:06:03,440 --> 01:06:05,760 Beijing welcomes you, 678 01:06:06,079 --> 01:06:08,760 hugs you again. 679 01:06:09,199 --> 01:06:14,159 A place teeming with growth and vitality. 680 01:06:40,760 --> 01:06:42,480 Is she your daughter? 681 01:06:42,800 --> 01:06:44,400 She's adorable. 682 01:06:44,960 --> 01:06:46,679 - Say thank you. - Thank you! 683 01:06:47,000 --> 01:06:48,480 You're welcome, how old are you? 684 01:06:48,800 --> 01:06:50,280 - Four. - Four years old! 685 01:06:51,079 --> 01:06:52,800 You know, you're beautiful. 686 01:06:53,119 --> 01:06:54,840 Say thank you to this pretty sister! 687 01:06:55,159 --> 01:06:56,400 - Thank you! - You're welcome. 688 01:06:56,840 --> 01:06:59,159 - May I ask you a question? - Go ahead. 689 01:06:59,480 --> 01:07:01,440 Is she your birth child? 690 01:07:05,239 --> 01:07:06,840 What the hell do you want? 691 01:07:07,159 --> 01:07:08,880 Nothing, I'm just curious. 692 01:07:09,679 --> 01:07:10,920 Are you crazy? 693 01:07:11,239 --> 01:07:12,599 You're "just curious"? 694 01:07:13,159 --> 01:07:15,480 We're a family! 695 01:07:15,800 --> 01:07:18,840 - You ask if this is my own child? - Stop the train! 696 01:07:20,480 --> 01:07:22,440 - Let's go. - What are you doing? 697 01:07:22,760 --> 01:07:25,440 Why are we getting off? It should be her! 698 01:07:25,760 --> 01:07:28,559 - Let's go, darling. - What's wrong with you? 699 01:07:28,880 --> 01:07:31,320 She's lost her mind, this person! 700 01:08:22,439 --> 01:08:25,800 ...5, 6, 7, 8. 701 01:08:25,880 --> 01:08:29,399 1, 2, 3, 4, 702 01:08:30,000 --> 01:08:33,239 5, 6, 7, 8. 703 01:08:33,800 --> 01:08:37,199 1, 2, 3, 4, 704 01:08:37,640 --> 01:08:40,800 5, 6, 7, 8... 705 01:09:04,760 --> 01:09:06,359 There's a birds' nest here. 706 01:09:06,680 --> 01:09:08,279 Has been for years. 707 01:09:13,640 --> 01:09:16,319 - Here you are. - Long time no see, Nan Ji. 708 01:09:17,119 --> 01:09:19,319 What? You've just been here. 709 01:09:23,359 --> 01:09:25,920 Teacher Gu, can I ask you something? 710 01:09:26,239 --> 01:09:27,600 What is it? 711 01:09:28,760 --> 01:09:30,960 Why did you get divorced? 712 01:09:31,279 --> 01:09:33,720 - I'll bring you a coffee. - Fine. 713 01:09:37,039 --> 01:09:38,640 Out of respect. 714 01:09:39,199 --> 01:09:40,439 Respect... 715 01:09:41,000 --> 01:09:42,600 The two of us were too polite 716 01:09:42,920 --> 01:09:45,479 to even do it . 717 01:09:46,520 --> 01:09:47,640 Then... 718 01:09:49,760 --> 01:09:51,840 Time for a divorce. 719 01:09:52,640 --> 01:09:54,840 I think all my romances 720 01:09:55,159 --> 01:09:57,600 have foundered on too much politeness. 721 01:10:03,199 --> 01:10:04,560 That's right. 722 01:10:04,880 --> 01:10:05,800 What is? 723 01:10:07,640 --> 01:10:08,880 You were in my dream last night. 724 01:10:09,199 --> 01:10:10,560 Looking just how you look now. 725 01:10:10,880 --> 01:10:12,239 Why do you keep dreaming about me? 726 01:10:12,560 --> 01:10:14,640 - You don't dream about me? - No. 727 01:10:16,520 --> 01:10:18,239 Then I'm just a loser. 728 01:10:19,159 --> 01:10:21,119 If I see someone a lot during the day, 729 01:10:21,439 --> 01:10:23,399 they show up in my dreams. 730 01:10:23,960 --> 01:10:25,439 - Thanks. - For what? 731 01:10:25,760 --> 01:10:27,479 For dreaming about me. 732 01:10:28,039 --> 01:10:29,520 You're really polite. 733 01:10:33,680 --> 01:10:34,920 What do you make of Nan Ji? 734 01:10:35,359 --> 01:10:37,800 - Huh? - What do you make of her? 735 01:10:38,359 --> 01:10:39,479 Nan Ji... 736 01:10:40,159 --> 01:10:42,119 Strange name, don't you think? 737 01:10:42,560 --> 01:10:44,880 - It's her nickname. - What's her real name? 738 01:10:45,199 --> 01:10:46,920 Ask her yourself. 739 01:10:48,560 --> 01:10:50,399 How did you two meet? 740 01:10:51,560 --> 01:10:54,000 My first love lived in Paris. 741 01:10:54,319 --> 01:10:56,399 They were flat mates there. 742 01:10:57,199 --> 01:11:00,000 Maybe more than flat mates? 743 01:11:00,800 --> 01:11:02,399 Your imagination is running away with you. 744 01:11:02,720 --> 01:11:05,039 A lovely father-daughter couple! 745 01:11:05,359 --> 01:11:06,479 What? 746 01:11:06,560 --> 01:11:08,880 Since when are we a father-daughter couple? 747 01:11:09,199 --> 01:11:10,920 Someone said you look like her dad. 748 01:11:11,239 --> 01:11:13,439 And you look like my mother. 749 01:11:15,560 --> 01:11:17,760 So we're getting on well. 750 01:11:21,199 --> 01:11:24,720 Why did you open your studio here? 751 01:11:25,760 --> 01:11:27,479 It's close to the White Dagoba. 752 01:11:27,800 --> 01:11:29,399 You like the Dagoba? 753 01:11:29,960 --> 01:11:32,399 My ancestors helped build it. 754 01:11:33,560 --> 01:11:35,279 Back in the Yuan Dynasty? 755 01:11:35,600 --> 01:11:36,840 Really? 756 01:11:38,600 --> 01:11:40,199 I made it up. 757 01:11:49,399 --> 01:11:52,079 Where were you yesterday? You ignored my texts. 758 01:11:52,399 --> 01:11:53,880 Went to Beidaihe. 759 01:11:54,680 --> 01:11:56,520 Didn't you say we should go together? 760 01:11:56,840 --> 01:11:58,199 Next time. 761 01:11:58,760 --> 01:12:00,359 You wanted me to take you. 762 01:12:00,680 --> 01:12:03,720 - No loss to me. - OK... 763 01:12:04,520 --> 01:12:06,359 Gotta go, see ya. 764 01:12:06,680 --> 01:12:08,159 Where are you going? 765 01:12:26,600 --> 01:12:27,720 Hi, Uncle! 766 01:12:27,800 --> 01:12:29,520 - You're back, Miss. - Yes 767 01:12:30,319 --> 01:12:35,039 CHAOYANG CHILDREN'S WELFARE CENTRE 768 01:12:46,880 --> 01:12:48,840 Who are you looking for? 769 01:12:49,159 --> 01:12:51,840 I'm with that young woman. 770 01:12:52,399 --> 01:12:55,079 Ah, together. Are you related? 771 01:12:55,760 --> 01:12:56,880 I'm her father. 772 01:12:56,960 --> 01:12:57,960 Her father. 773 01:12:58,279 --> 01:13:00,720 You're lucky to have such a daughter. 774 01:13:01,039 --> 01:13:02,159 What do you mean? 775 01:13:02,600 --> 01:13:05,279 She's our longest-serving volunteer. 776 01:13:05,840 --> 01:13:08,520 Been coming here for years. 777 01:13:08,840 --> 01:13:10,199 May I come in? 778 01:13:10,520 --> 01:13:12,239 Or should I wait outside? 779 01:13:12,560 --> 01:13:14,159 No need for that, come on in. 780 01:13:14,479 --> 01:13:15,720 Thank you. 781 01:13:22,199 --> 01:13:25,920 KINDRED SPIRITS BRING HOPE 782 01:13:26,600 --> 01:13:31,199 Leaves from the trees leave branches bare. 783 01:13:32,000 --> 01:13:38,920 Before, we had carpets of grass and spring light. 784 01:13:39,920 --> 01:13:46,840 Now it's chilly and autumn is here. 785 01:13:47,600 --> 01:13:54,239 Blustery winds, torrential rain. 786 01:13:54,920 --> 01:14:00,840 Everything we see is different. 787 01:14:01,399 --> 01:14:07,680 Everything is different. 788 01:14:08,000 --> 01:14:14,920 We look back in sorrow. 789 01:14:15,560 --> 01:14:18,000 Let's sing it again from the start. 790 01:14:18,319 --> 01:14:20,279 Ready, go! 791 01:14:20,840 --> 01:14:27,479 The willow sways in the autumn breeze. 792 01:14:28,039 --> 01:14:34,960 Leaves from the trees leave branches bare. 793 01:14:35,960 --> 01:14:42,880 Before, we had carpets of grass and spring light. 794 01:14:43,520 --> 01:14:50,279 Now it's chilly and autumn is here. 795 01:14:50,720 --> 01:14:57,359 Blustery winds, torrential rain. 796 01:14:57,800 --> 01:15:04,720 Everything we see is different. 797 01:15:05,119 --> 01:15:11,640 Everything is different. 798 01:15:12,319 --> 01:15:19,239 We look back in sorrow. 799 01:15:21,319 --> 01:15:23,520 You gave me a real surprise. 800 01:15:24,319 --> 01:15:25,319 What? 801 01:15:26,000 --> 01:15:28,199 "Doing a good deed isn't hard. " 802 01:15:28,520 --> 01:15:30,720 Doing them for a lifetime is harder." 803 01:15:31,039 --> 01:15:32,880 Chairman Mao said it. 804 01:15:34,039 --> 01:15:36,960 I just like kids. "Doing them for a lifetime..." 805 01:15:37,279 --> 01:15:39,119 Not easy, not easy. 806 01:15:43,399 --> 01:15:45,359 You went to Beidaihe. 807 01:15:45,680 --> 01:15:47,760 Isn't that your hometown? 808 01:15:48,079 --> 01:15:51,239 - I haven't been there in a long time. - How long? 809 01:15:53,119 --> 01:15:54,960 Since I was five. 810 01:15:55,520 --> 01:15:57,239 Haven't been back since then. 811 01:15:58,039 --> 01:16:01,199 I thought your family still lived there. 812 01:16:03,079 --> 01:16:06,239 When I was five we moved to Guangdong. 813 01:16:06,560 --> 01:16:08,039 But it is strange... 814 01:16:08,359 --> 01:16:10,920 When anyone asks where I'm from, 815 01:16:11,239 --> 01:16:13,079 I always say Beidaihe. 816 01:16:13,640 --> 01:16:16,199 You didn't pick up a Cantonese accent! 817 01:16:17,359 --> 01:16:19,680 Not only Beijingers speak Mandarin. 818 01:16:20,000 --> 01:16:22,439 Southerners can speak Mandarin too! 819 01:16:22,760 --> 01:16:24,600 But can Beijingers speak Cantonese? 820 01:16:24,920 --> 01:16:27,359 If you don't mind me asking... 821 01:16:28,159 --> 01:16:29,880 It's so strange to hear you speak Cantonese! 822 01:16:29,960 --> 01:16:31,079 Spooked? 823 01:16:34,159 --> 01:16:36,359 This bus is going out of service. 824 01:16:36,680 --> 01:16:39,600 Please change to the bus right behind. 825 01:17:00,439 --> 01:17:01,920 Isn't that uncomfortable? 826 01:17:02,239 --> 01:17:03,479 It's OK. 827 01:17:04,279 --> 01:17:06,720 - Come closer. - What? 828 01:17:07,640 --> 01:17:09,359 Put your arm around me! 829 01:17:22,640 --> 01:17:24,239 Damn pervert! 830 01:17:25,520 --> 01:17:27,720 Get your stinking hand off me! 831 01:17:28,039 --> 01:17:29,159 Creep! 832 01:17:37,159 --> 01:17:39,600 Stop the bus! Don't open the door! 833 01:17:50,359 --> 01:17:52,800 You know what my dad was like? 834 01:17:53,239 --> 01:17:55,319 Why ask that all of a sudden? 835 01:17:56,239 --> 01:17:57,720 What was he like? 836 01:17:58,039 --> 01:17:59,640 Like the guy you just saw. 837 01:17:59,960 --> 01:18:01,439 Which guy? 838 01:18:02,600 --> 01:18:04,079 The molester on the bus. 839 01:18:06,800 --> 01:18:10,319 When I was five, in October that year... 840 01:18:11,359 --> 01:18:14,279 my dad molested a woman on a bus. 841 01:18:15,319 --> 01:18:16,439 Shit. 842 01:18:17,000 --> 01:18:18,119 Sexual harassment. 843 01:18:18,439 --> 01:18:19,800 Shameful. 844 01:18:20,119 --> 01:18:21,239 My Mum said 845 01:18:21,319 --> 01:18:23,520 it was worse than being charged with murder. 846 01:18:23,840 --> 01:18:25,439 She kicked him out of the house. 847 01:18:25,760 --> 01:18:28,079 He wasn't allowed to come near us again. 848 01:18:29,479 --> 01:18:31,079 Could it have been a misunderstanding? 849 01:18:31,399 --> 01:18:32,760 Dad furiously denied it. 850 01:18:33,079 --> 01:18:35,159 But the woman was sure it was him. 851 01:18:35,479 --> 01:18:38,039 He got a year in a labor camp. 852 01:18:38,359 --> 01:18:40,920 We never heard from him again. 853 01:18:48,800 --> 01:18:50,159 What was your dad like? 854 01:18:50,479 --> 01:18:52,560 What's that to do with you? 855 01:18:53,000 --> 01:18:54,239 Just curious. 856 01:18:58,039 --> 01:19:00,960 An honest, low-level clerk. 857 01:19:01,279 --> 01:19:02,640 Now retired. 858 01:19:02,960 --> 01:19:06,119 Mom bosses him around all day. 859 01:19:07,159 --> 01:19:08,640 That sounds lovely. 860 01:19:14,359 --> 01:19:16,039 No photos of me! 861 01:19:17,119 --> 01:19:19,199 You're trying to steal my job! 862 01:19:19,520 --> 01:19:21,359 Steal my job! 863 01:19:24,680 --> 01:19:25,800 Let me see. 864 01:19:27,439 --> 01:19:30,680 - I look like a little hooligan. - Accurate, eh? 865 01:19:32,119 --> 01:19:33,439 I guess so. 866 01:20:24,279 --> 01:20:26,479 You don't need to pay. 867 01:20:27,279 --> 01:20:29,239 You don't need to pay. You're still in credit. 868 01:20:29,560 --> 01:20:30,800 Take it. 869 01:20:31,119 --> 01:20:33,199 OK, I'll put it on your tab. 870 01:20:36,039 --> 01:20:38,000 I thought you didn't smoke? 871 01:20:38,319 --> 01:20:39,800 It's for a friend. 872 01:20:40,960 --> 01:20:42,439 I have to go. 873 01:20:43,840 --> 01:20:46,279 You should get a smartphone. 874 01:20:46,600 --> 01:20:48,800 No one uses cash anymore. 875 01:20:49,479 --> 01:20:52,159 - I'll think about it. - OK. 876 01:21:10,960 --> 01:21:13,039 Hello, Beijing Uncle! 877 01:21:14,680 --> 01:21:15,800 You are... 878 01:21:16,119 --> 01:21:17,479 I'm Jinzi! 879 01:21:17,800 --> 01:21:18,920 Jinzi... 880 01:21:19,600 --> 01:21:21,199 We were neighbors for a long time. 881 01:21:21,520 --> 01:21:24,079 Jinzi, Old Li's daughter. 882 01:21:24,880 --> 01:21:26,359 Oh, Li's daughter. 883 01:21:27,399 --> 01:21:29,000 How's your dad doing? 884 01:21:29,319 --> 01:21:31,880 He's fine, but a bit forgetful these days. 885 01:21:32,199 --> 01:21:35,000 He sometimes even forgets his daughter. 886 01:21:35,319 --> 01:21:37,520 That's what happens when people get old. 887 01:21:39,279 --> 01:21:41,600 - Who's this? - My husband. 888 01:21:41,920 --> 01:21:43,279 Hello, Uncle. 889 01:21:44,319 --> 01:21:45,439 Looks like your dad. 890 01:21:45,760 --> 01:21:48,319 I looked for someone of that type! 891 01:21:49,000 --> 01:21:51,680 I'm showing him where I grew up. 892 01:21:53,319 --> 01:21:54,920 Would you like to come in? 893 01:21:55,239 --> 01:21:57,800 Just wanted to see you, we have things to do. 894 01:21:58,119 --> 01:21:59,239 Fine. 895 01:22:06,640 --> 01:22:08,720 - So sad. - Why? 896 01:22:09,039 --> 01:22:12,439 He has no kids. Lived alone all his life. 897 01:22:13,119 --> 01:22:14,720 Is that so bad? 898 01:22:15,279 --> 01:22:17,119 What's wrong with you? 899 01:22:20,079 --> 01:22:22,039 What are you thinking? 900 01:23:06,880 --> 01:23:09,920 This is Beijing at 4:08. 901 01:23:11,680 --> 01:23:13,640 A sharp, long 902 01:23:14,079 --> 01:23:16,279 train whistle sounds. 903 01:23:17,680 --> 01:23:21,079 Beijing Station's towering edifice 904 01:23:21,640 --> 01:23:24,560 convulses without warning. 905 01:23:25,720 --> 01:23:27,319 Shaken, 906 01:23:27,640 --> 01:23:29,600 I look out of the windows 907 01:23:30,159 --> 01:23:32,960 not knowing what's going on. 908 01:23:35,079 --> 01:23:38,119 My heart shudders in pain. 909 01:23:39,399 --> 01:23:42,920 It must be my mother's sewing needle 910 01:23:43,359 --> 01:23:45,079 running through my heart. 911 01:23:46,720 --> 01:23:47,960 At this moment 912 01:23:48,279 --> 01:23:51,199 my heart transforms into a kite. 913 01:23:53,079 --> 01:23:56,720 Tethered to her hands 914 01:23:58,600 --> 01:24:01,039 the string tightens, 915 01:24:02,079 --> 01:24:03,560 almost snapping. 916 01:24:04,600 --> 01:24:08,239 I have to stick my head out of the train window. 917 01:24:10,840 --> 01:24:12,199 Only now... 918 01:24:13,840 --> 01:24:16,159 Only at this very moment 919 01:24:17,560 --> 01:24:20,960 do I begin to understand what has happened. 920 01:24:22,600 --> 01:24:24,920 A wave of parting shouts 921 01:24:26,079 --> 01:24:28,640 is about to sweep away the train station. 922 01:24:29,920 --> 01:24:32,600 Beijing is still under my feet, 923 01:24:33,760 --> 01:24:36,319 but it slowly begins to drift away. 924 01:24:37,600 --> 01:24:40,640 Once more I wave to Beijing. 925 01:24:41,920 --> 01:24:44,479 And I want to grab her by the collar 926 01:24:46,000 --> 01:24:47,840 and shout to her: 927 01:24:49,479 --> 01:24:50,840 "Remember me, forever, 928 01:24:51,399 --> 01:24:52,880 Mother Beijing!" 929 01:24:55,239 --> 01:24:57,800 I've grasped something at last. 930 01:24:58,479 --> 01:24:59,960 No matter whose hand it is, 931 01:25:00,279 --> 01:25:02,000 I'll never let go. 932 01:25:02,920 --> 01:25:04,640 For this is my Beijing. 933 01:25:06,640 --> 01:25:09,199 My Beijing, for the final time. 934 01:25:11,079 --> 01:25:12,079 Wenhui? 935 01:25:12,640 --> 01:25:14,239 How are your stocks doing? 936 01:25:14,560 --> 01:25:16,159 Let's not go there. 937 01:25:16,840 --> 01:25:19,279 Stocks go down, my blood pressure goes up. 938 01:25:21,279 --> 01:25:23,479 I warned you, but you invested anyway. 939 01:25:23,800 --> 01:25:26,000 Easy for you to say that now. 940 01:25:30,760 --> 01:25:33,439 Has your brother found a girlfriend? 941 01:25:34,600 --> 01:25:36,079 Who cares? 942 01:25:36,399 --> 01:25:38,359 He was probably too bored. 943 01:25:41,199 --> 01:25:42,439 No gossip? 944 01:25:44,079 --> 01:25:45,920 Nothing to tell me? 945 01:25:47,439 --> 01:25:49,880 Shut up and focus on the cooking! 946 01:25:54,399 --> 01:25:56,119 You don't care about any of us. 947 01:25:56,439 --> 01:25:59,960 I don't care about anyone at all, except Smiley. 948 01:26:03,880 --> 01:26:06,560 Smiley, when was this marked? 949 01:26:07,720 --> 01:26:09,439 Last September. 950 01:26:10,479 --> 01:26:13,039 Let's check how tall you are now. 951 01:26:14,680 --> 01:26:16,279 You've grown quite a lot! 952 01:26:16,600 --> 01:26:17,960 Don't tell! 953 01:26:18,279 --> 01:26:20,119 Stand up straight... 954 01:26:20,800 --> 01:26:23,119 Let's see how tall you are now. 955 01:26:23,439 --> 01:26:25,640 One, two, three... 956 01:26:26,560 --> 01:26:29,119 - Two. - Only two centimeters. 957 01:26:29,439 --> 01:26:32,960 - Two, three centimeters. - Call it three! 958 01:26:33,279 --> 01:26:36,439 Daddy, one day I'll grow taller than you. 959 01:26:38,439 --> 01:26:39,680 Let's see. 960 01:26:42,640 --> 01:26:46,159 You're less than one meter! Look at me. 961 01:26:47,199 --> 01:26:50,960 - I've got to 120 cm! - You're 120 cm! 962 01:26:51,640 --> 01:26:53,840 Smiley is much, much taller than Daddy. 963 01:26:59,560 --> 01:27:00,479 Daddy... 964 01:27:01,600 --> 01:27:03,079 How tall is Mum? 965 01:27:04,000 --> 01:27:05,479 She's 165 cm. 966 01:27:06,520 --> 01:27:09,199 How much taller is that than I am? 967 01:27:09,880 --> 01:27:11,720 Around 40 cm taller than Smiley. 968 01:27:12,039 --> 01:27:13,640 40 cm... 969 01:27:17,199 --> 01:27:18,680 Shall I read you another poem? 970 01:27:19,000 --> 01:27:22,399 You're 40 cm taller, so read page 140. 971 01:27:22,720 --> 01:27:24,199 What a way to choose! 972 01:27:24,640 --> 01:27:28,640 - 30... - Let's see which poem is on page 140. 973 01:27:29,199 --> 01:27:30,319 "A Bouquet". 974 01:27:31,239 --> 01:27:32,960 Between me and the world. 975 01:27:33,399 --> 01:27:36,319 You are a bay, a sail. 976 01:27:36,640 --> 01:27:38,239 The faithful ends of a rope. 977 01:27:38,560 --> 01:27:39,800 - Smiley! - Yes? 978 01:27:40,119 --> 01:27:41,119 Come and eat with Daddy! 979 01:27:41,439 --> 01:27:43,279 - Coming! - Coming. 980 01:27:44,199 --> 01:27:47,840 - Use the highchair. - I'm not a toddler anymore! 981 01:27:48,159 --> 01:27:50,119 Smiley can sit where she wants. 982 01:27:51,279 --> 01:27:52,520 Coming up! 983 01:27:55,960 --> 01:27:57,079 No reading while eating. 984 01:27:57,159 --> 01:27:58,399 No eating while reading. 985 01:27:58,960 --> 01:28:01,279 How did she learn to talk like you? 986 01:28:01,600 --> 01:28:02,960 Always blaming me. 987 01:28:03,279 --> 01:28:06,079 Daddy, I heard you used to be a poet. 988 01:28:06,399 --> 01:28:08,000 Yes, your Daddy writes poems. 989 01:28:08,319 --> 01:28:10,640 Here's one he wrote... 990 01:28:11,800 --> 01:28:15,199 Dark nights render me a pair of dark eyes, 991 01:28:15,760 --> 01:28:18,680 but I use them to seek the light. 992 01:28:19,720 --> 01:28:23,000 Gu Cheng wrote that! 993 01:28:23,439 --> 01:28:25,520 You can't fool Smiley. 994 01:28:25,840 --> 01:28:28,760 No one can remember your Daddy's poems. 995 01:28:31,119 --> 01:28:32,119 Daddy... 996 01:28:32,800 --> 01:28:34,640 You haven't eaten here for ages. 997 01:28:34,960 --> 01:28:36,199 Really? 998 01:28:36,760 --> 01:28:39,079 Yes. Is Daddy super busy? 999 01:28:39,399 --> 01:28:42,319 Super busy! The busiest man in the world. 1000 01:28:43,840 --> 01:28:47,239 My colleagues like your reviews on social media. 1001 01:28:47,560 --> 01:28:51,199 They try out the restaurants you write about. 1002 01:28:51,520 --> 01:28:53,479 Do you eat in them? It's all just hype. 1003 01:28:53,800 --> 01:28:55,880 My Dad is the real shit! 1004 01:28:59,439 --> 01:29:01,279 Smiley, don't use such words! 1005 01:29:01,720 --> 01:29:04,159 She gets it from you! Don't try to deny it! 1006 01:29:06,279 --> 01:29:07,520 Who was that girl? 1007 01:29:10,239 --> 01:29:11,359 Which girl? 1008 01:29:12,640 --> 01:29:14,600 The one you were with on Wusi Street. 1009 01:29:14,920 --> 01:29:17,000 Never seen you look happier. 1010 01:29:17,319 --> 01:29:19,640 - You took photos of each other. - We work together. 1011 01:29:19,960 --> 01:29:21,439 She does the photos for my reviews. 1012 01:29:21,760 --> 01:29:23,119 Those photos look great. 1013 01:29:25,479 --> 01:29:27,079 Daddy's got a girlfriend! 1014 01:29:28,479 --> 01:29:30,800 She even does your Henan accent! 1015 01:29:31,119 --> 01:29:32,960 - Spot on! - Spot on! 1016 01:29:46,600 --> 01:29:48,920 One time he came to Beijing, 1017 01:29:49,239 --> 01:29:51,079 he looked up the officer who handled his case. 1018 01:29:51,159 --> 01:29:52,399 Why? 1019 01:29:52,720 --> 01:29:54,319 He wanted to straighten things out. 1020 01:29:54,640 --> 01:29:56,840 He said the officer was a kind man. 1021 01:29:57,520 --> 01:29:59,960 Didn't he get a year in a labor camp? 1022 01:30:00,640 --> 01:30:02,359 Your dad denied the charge. 1023 01:30:02,680 --> 01:30:05,359 That was a serious crime back then. 1024 01:30:05,800 --> 01:30:08,000 The officer went easy on your dad. 1025 01:30:16,359 --> 01:30:18,199 Hadn't he been drinking? 1026 01:30:18,520 --> 01:30:19,520 Yes. 1027 01:30:19,840 --> 01:30:21,680 And that made it harder to disprove. 1028 01:30:22,000 --> 01:30:24,800 It was "harassment under the influence". 1029 01:30:25,239 --> 01:30:27,680 Did they ever meet face-to-face? 1030 01:30:28,359 --> 01:30:29,840 The officer said 1031 01:30:30,159 --> 01:30:32,239 that the woman tried to find him. 1032 01:30:33,640 --> 01:30:35,359 She wasn't certain 1033 01:30:35,680 --> 01:30:37,520 that the offender was your dad. 1034 01:30:38,439 --> 01:30:39,680 But when they did a re-enactment 1035 01:30:40,000 --> 01:30:41,359 she didn't know what was going on 1036 01:30:41,439 --> 01:30:43,520 and accused your dad outright. 1037 01:30:45,159 --> 01:30:46,880 She felt guilty 1038 01:30:47,199 --> 01:30:49,760 and tried to get in touch with your dad. 1039 01:30:50,560 --> 01:30:52,039 And then? 1040 01:30:53,319 --> 01:30:54,560 They couldn't find your dad. 1041 01:30:54,640 --> 01:30:56,479 So they called your mother. 1042 01:30:56,800 --> 01:30:58,279 She just yelled at them. 1043 01:30:58,720 --> 01:31:02,000 We divorced long ago! Don't call me again! 1044 01:31:02,439 --> 01:31:03,439 So my dad 1045 01:31:03,760 --> 01:31:06,199 never confronted that woman? 1046 01:31:08,439 --> 01:31:10,159 By the time your dad looked up the officer, 1047 01:31:10,239 --> 01:31:12,319 the woman had already passed away. 1048 01:31:17,439 --> 01:31:18,439 That ended it. 1049 01:31:18,760 --> 01:31:21,560 - I met that officer myself. - And? 1050 01:31:23,079 --> 01:31:24,439 He had dementia. 1051 01:31:25,960 --> 01:31:28,640 Why didn't you tell me this before? 1052 01:31:30,399 --> 01:31:31,880 I only just found out! 1053 01:31:32,199 --> 01:31:34,520 Couldn't shoot off my mouth without checking. 1054 01:31:35,079 --> 01:31:37,279 I'm accountable to your family. 1055 01:31:41,920 --> 01:31:44,600 Now you know it all. Don't ask me again. 1056 01:33:47,319 --> 01:33:48,920 My sister... 1057 01:33:50,800 --> 01:33:53,720 saw us together on Wusi Street. 1058 01:33:54,039 --> 01:33:55,039 And? 1059 01:33:55,960 --> 01:33:58,159 You and she have the same name. 1060 01:33:59,439 --> 01:34:00,560 Wenhui. 1061 01:34:01,239 --> 01:34:02,239 Yes. 1062 01:34:05,079 --> 01:34:06,560 That explains it. 1063 01:34:17,560 --> 01:34:20,000 You were five when you left Beidaihe. 1064 01:34:20,319 --> 01:34:22,039 So how long has it been? 1065 01:34:22,840 --> 01:34:24,199 20 years. 1066 01:34:25,479 --> 01:34:27,920 I guess you don't remember your home. 1067 01:34:28,239 --> 01:34:29,479 I do. 1068 01:34:30,039 --> 01:34:31,760 I remember it clearly. 1069 01:34:32,319 --> 01:34:33,920 What was it like? 1070 01:34:34,720 --> 01:34:36,680 Nothing like your place. 1071 01:34:37,119 --> 01:34:38,119 What? 1072 01:34:38,439 --> 01:34:40,520 Not like a hospital. 1073 01:34:50,199 --> 01:34:51,800 See that? 1074 01:34:52,119 --> 01:34:53,119 What? 1075 01:34:53,439 --> 01:34:55,159 The man flying the kite. 1076 01:34:55,600 --> 01:34:56,720 And? 1077 01:34:57,039 --> 01:34:58,760 That's my dad. 1078 01:35:02,319 --> 01:35:05,000 - Let's go and say hello. - Don't! 1079 01:35:05,920 --> 01:35:07,039 I'm going. 1080 01:35:07,359 --> 01:35:09,920 - If you do, I'll leave. - Leave, then! 1081 01:35:21,279 --> 01:35:22,279 Hello. 1082 01:35:23,079 --> 01:35:24,680 Hello. 1083 01:35:27,159 --> 01:35:29,000 You sound like a Beijinger. 1084 01:35:30,039 --> 01:35:31,159 And you? 1085 01:35:31,239 --> 01:35:32,359 I was born here. 1086 01:35:32,680 --> 01:35:34,640 But I moved to Guangdong as a child. 1087 01:35:34,960 --> 01:35:36,319 Born here? 1088 01:35:37,600 --> 01:35:40,399 Guangdong is far, never been there. 1089 01:35:41,800 --> 01:35:43,760 Am I in your way? 1090 01:35:46,119 --> 01:35:48,199 You're a photographer? 1091 01:35:48,520 --> 01:35:50,239 You might say that. 1092 01:35:50,560 --> 01:35:53,000 If I get in your way, just say so. 1093 01:35:53,319 --> 01:35:55,760 I can fly my kite anywhere. 1094 01:35:56,079 --> 01:35:57,560 You're too polite. 1095 01:35:58,119 --> 01:36:01,279 - Don't be too polite to me either. - I won't. 1096 01:37:10,479 --> 01:37:13,039 When did you first fly a kite? 1097 01:37:14,560 --> 01:37:16,159 In my thirties. 1098 01:37:16,479 --> 01:37:17,479 After I had a son. 1099 01:37:17,800 --> 01:37:19,760 I looked for ways to play with him, 1100 01:37:20,079 --> 01:37:21,439 and I chose the kite. 1101 01:37:21,760 --> 01:37:23,479 Why kite-flying? 1102 01:37:23,800 --> 01:37:27,560 Back then we lived near Tiananmen Square. 1103 01:37:28,239 --> 01:37:30,199 In the evenings you could see 1104 01:37:30,640 --> 01:37:33,319 all kinds of kites in the sky there. 1105 01:37:34,239 --> 01:37:37,159 You can feel the wind in the kite string. 1106 01:37:37,840 --> 01:37:38,960 It's fun. 1107 01:37:43,359 --> 01:37:44,720 What about your son? 1108 01:37:45,399 --> 01:37:47,960 Did he like flying kites, too? 1109 01:37:49,000 --> 01:37:50,359 Don't know. 1110 01:37:51,520 --> 01:37:53,359 Maybe not so much. 1111 01:37:54,279 --> 01:37:56,359 But I got hooked on it. 1112 01:37:56,800 --> 01:37:58,039 I can tell. 1113 01:38:00,880 --> 01:38:04,520 There was an orphanage by the shipyard there. 1114 01:38:06,279 --> 01:38:09,199 I know, they moved out long ago. 1115 01:38:09,520 --> 01:38:11,239 I heard it'd be demolished 1116 01:38:12,640 --> 01:38:15,199 I was sent there soon after I was born. 1117 01:38:15,520 --> 01:38:17,000 At the age of five 1118 01:38:17,319 --> 01:38:19,880 I was adopted by a family in Guangdong. 1119 01:38:27,279 --> 01:38:29,840 May I ask what you did for a living? 1120 01:38:31,000 --> 01:38:32,720 I handled an abacus. 1121 01:38:33,039 --> 01:38:34,159 Huh? 1122 01:38:35,439 --> 01:38:36,359 Accounting. 1123 01:38:37,479 --> 01:38:38,840 Tell me honestly. 1124 01:38:39,159 --> 01:38:41,119 No point in denying anything. 1125 01:38:43,239 --> 01:38:45,560 I really didn't touch her. 1126 01:38:46,720 --> 01:38:49,880 You could have plea bargained, couldn't you? 1127 01:38:52,000 --> 01:38:53,479 Yes. 1128 01:38:54,039 --> 01:38:56,119 But I couldn't confess to something I didn't do. 1129 01:38:56,439 --> 01:38:58,279 Hadn't you been drinking? 1130 01:39:00,399 --> 01:39:01,520 Yes, I had. 1131 01:39:01,960 --> 01:39:03,439 But even so, I'm not that kind of man. 1132 01:39:03,760 --> 01:39:05,600 Can you handle liquor? 1133 01:39:05,920 --> 01:39:07,159 Not so well. 1134 01:39:08,199 --> 01:39:09,680 You'd been drinking. 1135 01:39:10,600 --> 01:39:12,560 Do you remember what happened? 1136 01:39:15,520 --> 01:39:16,760 Not clearly. 1137 01:39:18,880 --> 01:39:21,319 I felt dizzy. I don't remember. 1138 01:39:21,640 --> 01:39:23,119 There we have it. 1139 01:39:23,680 --> 01:39:25,399 No one forced you to tell a lie. 1140 01:39:25,720 --> 01:39:28,520 You just need to dig into your own soul. 1141 01:39:28,960 --> 01:39:30,560 Can you say from the depths of your soul 1142 01:39:30,880 --> 01:39:33,199 that you've never felt that impulse? 1143 01:39:35,079 --> 01:39:36,439 Deep in my soul... 1144 01:39:39,039 --> 01:39:41,359 I can't say for certain... 1145 01:39:42,760 --> 01:39:44,479 that my thoughts are always pure. 1146 01:39:44,800 --> 01:39:45,720 Look... 1147 01:39:46,359 --> 01:39:48,439 The deeper you examine your soul, 1148 01:39:48,760 --> 01:39:50,840 the more you'll change. 1149 01:39:55,119 --> 01:39:57,079 Come back. Carry on confessing! 1150 01:40:36,399 --> 01:40:37,760 What time is it? 1151 01:41:01,359 --> 01:41:03,800 Thank you for visiting me. 1152 01:41:10,479 --> 01:41:12,560 How do you feel about Mum? 1153 01:41:14,199 --> 01:41:15,800 I'm grateful to her. 1154 01:41:20,920 --> 01:41:23,479 If she hadn't thrown me out, 1155 01:41:24,520 --> 01:41:26,359 you and your sister 1156 01:41:26,680 --> 01:41:29,720 wouldn't have the lives you have today. 1157 01:41:32,800 --> 01:41:34,880 Don't you think it was unjust? 1158 01:41:36,279 --> 01:41:37,880 Unjust... 1159 01:41:39,399 --> 01:41:40,880 But just too. 1160 01:41:44,079 --> 01:41:46,159 It's not good to drink. 1161 01:41:47,199 --> 01:41:49,159 You should drink less, too. 1162 01:42:04,720 --> 01:42:05,640 Dad... 1163 01:42:06,279 --> 01:42:08,600 You like ballroom dancing? 1164 01:42:08,920 --> 01:42:11,600 Watching it, not doing it. 1165 01:42:16,000 --> 01:42:18,079 Dad, can you stand up? 1166 01:42:49,600 --> 01:42:50,600 Dad... 1167 01:42:52,119 --> 01:42:54,439 Your veins look like earthworms. 1168 01:42:57,399 --> 01:43:00,199 That's what you said when you were little. 1169 01:43:00,760 --> 01:43:01,680 Dad... 1170 01:43:03,039 --> 01:43:05,720 - Smiley reminds me of you. - What? 1171 01:43:07,239 --> 01:43:09,199 She's good at maths. 1172 01:43:14,079 --> 01:43:16,279 Dad, why don't you have a mobile? 1173 01:43:17,920 --> 01:43:20,600 The landline is enough for me. 1174 01:43:21,279 --> 01:43:23,000 I don't need a mobile. 1175 01:43:29,680 --> 01:43:31,880 Dad, you like Shangguan Yunzhu? 1176 01:43:32,800 --> 01:43:33,920 Yes. 1177 01:43:34,359 --> 01:43:35,359 Ah... 1178 01:43:39,279 --> 01:43:41,600 Why did you decide to live here? 1179 01:43:43,000 --> 01:43:44,840 When you were learning to walk, 1180 01:43:45,159 --> 01:43:47,000 I brought you here. 1181 01:43:47,800 --> 01:43:48,720 No wonder! 1182 01:43:49,119 --> 01:43:50,239 Huh? 1183 01:43:50,319 --> 01:43:51,239 Nothing. 1184 01:43:52,840 --> 01:43:55,760 You couldn't manage whole sentences yet. 1185 01:43:56,680 --> 01:43:58,760 But when you faced the sea, 1186 01:43:59,199 --> 01:44:02,119 you said these words clearly and decisively... 1187 01:44:03,520 --> 01:44:05,000 This is my home. 1188 01:44:05,319 --> 01:44:06,920 It startled me. 1189 01:44:07,479 --> 01:44:09,199 And that's why? 1190 01:46:22,479 --> 01:46:23,600 Hello? 1191 01:46:24,159 --> 01:46:27,199 What makes you suddenly call me? 1192 01:46:29,079 --> 01:46:30,920 Are you nearby? 1193 01:46:32,319 --> 01:46:33,439 OK. 1194 01:46:33,520 --> 01:46:35,239 I'll come out now. 1195 01:46:56,560 --> 01:46:58,159 You rarely visit. 1196 01:46:58,600 --> 01:47:00,079 What is it? Let's talk inside. 1197 01:47:00,399 --> 01:47:02,840 No, I don't want people to talk. 1198 01:47:03,520 --> 01:47:05,119 You're being overcautious. 1199 01:47:06,520 --> 01:47:09,560 In school, weren't you best friends with Old Mu? 1200 01:47:10,359 --> 01:47:11,359 What's up? 1201 01:47:11,680 --> 01:47:13,760 Did he tell you we had a fling? 1202 01:47:14,560 --> 01:47:15,560 Well... 1203 01:47:16,479 --> 01:47:18,920 I don't recall the details. 1204 01:47:20,439 --> 01:47:22,520 He kept it very quiet. 1205 01:47:23,800 --> 01:47:26,720 It happened just before he left for Paris. 1206 01:47:30,159 --> 01:47:31,760 You two would have made a great couple. 1207 01:47:32,079 --> 01:47:33,920 Why didn't you follow him? 1208 01:47:34,720 --> 01:47:35,960 Follow him? 1209 01:47:37,720 --> 01:47:38,840 He was a coward. 1210 01:47:39,159 --> 01:47:41,119 I didn't think much of him. 1211 01:47:42,760 --> 01:47:44,840 Should I talk to him for you? 1212 01:47:45,159 --> 01:47:46,520 What is there to say? 1213 01:47:46,840 --> 01:47:47,840 I came by to tell you 1214 01:47:48,159 --> 01:47:50,479 that he took his own life this morning. 1215 01:48:25,000 --> 01:48:26,600 How did you get back? 1216 01:48:27,039 --> 01:48:28,399 Took the train. 1217 01:48:28,960 --> 01:48:30,079 Upset? 1218 01:48:30,399 --> 01:48:31,520 No. 1219 01:48:33,399 --> 01:48:35,600 Why have you come out dressed like that? 1220 01:48:35,920 --> 01:48:38,119 An old classmate dropped by. 1221 01:48:38,439 --> 01:48:40,640 I saw her off and came straight over. 1222 01:48:41,319 --> 01:48:43,159 To free your spirit? 1223 01:48:44,680 --> 01:48:46,880 Lu Xun once lived here. 1224 01:48:47,560 --> 01:48:48,800 This building. 1225 01:48:53,560 --> 01:48:54,680 Which of his writings 1226 01:48:55,000 --> 01:48:56,960 has made the deepest impression on you? 1227 01:48:58,720 --> 01:49:00,199 In my backyard 1228 01:49:00,760 --> 01:49:03,199 there are two trees. 1229 01:49:04,119 --> 01:49:06,079 One is a jujube tree 1230 01:49:06,399 --> 01:49:08,479 and the other is a jujube tree, too. 1231 01:49:08,920 --> 01:49:10,399 Autumn Night by Lu Xun. 1232 01:49:10,720 --> 01:49:12,279 HOPING TO FIND TALENTED PEOPLE FROM CHINA 1233 01:49:29,079 --> 01:49:31,279 Dad, don't rush me, I want to watch. 1234 01:49:37,119 --> 01:49:39,920 Dad, wasn't that a great move? 1235 01:49:41,439 --> 01:49:42,560 Hey, fellas... 1236 01:49:42,880 --> 01:49:44,600 Isn't this girl something? 1237 01:49:44,920 --> 01:49:46,640 She brings her dad to watch chess. 1238 01:49:46,960 --> 01:49:48,680 If our wives were here, 1239 01:49:49,000 --> 01:49:50,359 they'd be scolding us! 1240 01:49:50,680 --> 01:49:52,279 She'd hit you with those slippers! 1241 01:49:52,600 --> 01:49:53,960 That's for sure. 1242 01:49:54,279 --> 01:49:56,359 No, I'm not her father. 1243 01:49:57,760 --> 01:49:59,239 Dad, what are you saying? 1244 01:50:00,640 --> 01:50:01,640 Fella... 1245 01:50:01,960 --> 01:50:03,680 You're going too far. 1246 01:50:04,479 --> 01:50:06,199 You daughter clearly likes watching chess. 1247 01:50:06,279 --> 01:50:07,760 If you don't, that's not a problem. 1248 01:50:08,079 --> 01:50:09,680 But you can't disown your own daughter! 1249 01:50:09,760 --> 01:50:11,359 She's a great kid, isn't she? 1250 01:50:11,680 --> 01:50:13,880 What kind of man are you? 1251 01:50:14,199 --> 01:50:15,319 I can't stand types like him. 1252 01:50:15,640 --> 01:50:17,119 You never wanted me. 1253 01:50:17,439 --> 01:50:18,920 Now you've acknowledged me at last. 1254 01:50:19,239 --> 01:50:20,479 But you deny me? 1255 01:50:20,800 --> 01:50:22,159 What kind of guy is he? 1256 01:50:22,479 --> 01:50:23,600 A bad penny. 1257 01:50:23,920 --> 01:50:25,760 You see? I know that at a glance. 1258 01:50:26,079 --> 01:50:27,319 Am I right? 1259 01:50:27,880 --> 01:50:30,319 He looks like that kind of guy. 1260 01:50:32,800 --> 01:50:35,359 Enough! We feel that way sometimes. 1261 01:50:35,680 --> 01:50:36,800 I know too well. 1262 01:50:36,880 --> 01:50:39,680 Young lady, move along with your father. 1263 01:50:41,199 --> 01:50:43,760 If you don't want to watch, let's go. 1264 01:50:45,640 --> 01:50:47,359 Fellas, what are you thinking? 1265 01:50:47,920 --> 01:50:49,880 Take a better look at yourselves! 1266 01:50:50,199 --> 01:50:53,720 In real life treat your wife and kids well! 1267 01:50:54,520 --> 01:50:56,359 Play chess! 1268 01:50:56,680 --> 01:50:57,600 Let's go. 1269 01:50:58,000 --> 01:50:59,359 HOME COOKING 1270 01:50:59,680 --> 01:51:02,119 - Angry with me? - No. 1271 01:51:04,000 --> 01:51:05,600 But you are angry! 1272 01:51:06,520 --> 01:51:07,760 Never mind. 1273 01:51:08,920 --> 01:51:10,880 You're a good actress. 1274 01:51:14,920 --> 01:51:16,880 S-o-r-r-y. 1275 01:51:18,039 --> 01:51:19,279 Forget it. 1276 01:51:19,960 --> 01:51:22,640 I'm not used to shows of respect from you. 1277 01:51:24,279 --> 01:51:25,399 OK. 1278 01:51:25,840 --> 01:51:28,279 Let's leave out the politeness. 1279 01:51:31,000 --> 01:51:33,439 I went to that building you mentioned. 1280 01:51:33,760 --> 01:51:35,600 It's derelict. 1281 01:51:40,359 --> 01:51:43,279 Did you stand in front of a wild flower? 1282 01:51:43,600 --> 01:51:44,840 How did you know? 1283 01:51:45,640 --> 01:51:47,239 The "Beihua". 1284 01:51:47,560 --> 01:51:49,039 The flower of Beidaihe. 1285 01:51:49,359 --> 01:51:50,840 What are you on about? 1286 01:51:51,159 --> 01:51:53,359 You must have secretly watched me. 1287 01:52:07,479 --> 01:52:08,600 Your dad... 1288 01:52:10,239 --> 01:52:12,079 is quite respectful too. 1289 01:52:13,840 --> 01:52:15,199 What did you talk about? 1290 01:52:15,520 --> 01:52:17,000 Nothing much. 1291 01:52:17,319 --> 01:52:20,239 I watched him fly the kite. 1292 01:52:22,359 --> 01:52:23,720 But... 1293 01:52:24,520 --> 01:52:26,600 his way of being polite... 1294 01:52:28,239 --> 01:52:30,199 is different from yours. 1295 01:52:32,560 --> 01:52:34,039 Don't drink too much. 1296 01:52:41,079 --> 01:52:43,760 If I go on drinking, I might cry. 1297 01:52:45,399 --> 01:52:47,479 Did something happen today? 1298 01:52:49,239 --> 01:52:50,359 Something good. 1299 01:52:53,680 --> 01:52:55,640 My first love called me 1300 01:52:55,960 --> 01:52:57,800 while I was at the seaside. 1301 01:52:58,359 --> 01:52:59,600 From Paris? 1302 01:53:01,239 --> 01:53:02,239 Paris. 1303 01:53:04,359 --> 01:53:06,319 We were childhood sweethearts, you know. 1304 01:53:07,119 --> 01:53:08,600 The two of us. 1305 01:53:10,479 --> 01:53:13,279 He cheated on me a couple of years ago 1306 01:53:13,600 --> 01:53:15,319 and dumped me. 1307 01:53:16,960 --> 01:53:18,199 I promised myself 1308 01:53:18,520 --> 01:53:21,079 I'd never see him again. 1309 01:53:22,960 --> 01:53:25,399 But then he called me. 1310 01:53:26,199 --> 01:53:27,560 In tears, the whole works. 1311 01:53:27,880 --> 01:53:31,399 Said his girl ran off with someone else. 1312 01:53:33,520 --> 01:53:35,359 Stay cool about it. 1313 01:53:35,680 --> 01:53:38,359 He wanted me to be his rebound girl! 1314 01:53:38,680 --> 01:53:40,399 To hell with cool! 1315 01:53:50,319 --> 01:53:52,039 No respect at all! 1316 01:53:52,359 --> 01:53:55,159 - Said we should get back together. - What did you say? 1317 01:53:56,920 --> 01:53:59,720 I stupidly went along with it. 1318 01:54:06,039 --> 01:54:08,000 He's on a flight right now. 1319 01:54:08,800 --> 01:54:10,760 Lands in Beijing tomorrow. 1320 01:54:12,159 --> 01:54:14,720 You should think about it. 1321 01:54:23,800 --> 01:54:26,239 Maybe I didn't mention it, 1322 01:54:26,560 --> 01:54:28,039 but he's an orphan. 1323 01:54:28,359 --> 01:54:29,279 Orphan? 1324 01:54:30,760 --> 01:54:31,880 Yes. 1325 01:54:32,439 --> 01:54:33,680 An orphan. 1326 01:54:36,039 --> 01:54:38,600 You don't know what an orphan is, do you? 1327 01:55:05,560 --> 01:55:07,399 Where are our shadows? 1328 01:55:07,720 --> 01:55:09,079 Shadows? 1329 01:55:10,720 --> 01:55:11,960 Look... 1330 01:55:12,880 --> 01:55:15,199 The cat has a shadow. 1331 01:55:18,159 --> 01:55:20,840 The streetlamp casts a shadow. 1332 01:55:23,800 --> 01:55:26,359 But what about ours? 1333 01:55:28,720 --> 01:55:30,079 Maybe... 1334 01:55:31,119 --> 01:55:33,079 Maybe our shadows... 1335 01:55:34,000 --> 01:55:35,840 got left behind in Beidaihe. 1336 01:55:43,119 --> 01:55:45,319 Can I give you a hug? 1337 01:56:08,560 --> 01:56:11,239 Smiley... You're missing Mum. 1338 01:56:11,560 --> 01:56:14,239 So why not go visit her? 1339 01:56:16,239 --> 01:56:17,720 Maybe I saw things 1340 01:56:18,039 --> 01:56:20,720 Mum didn't want me to see. 1341 01:56:22,720 --> 01:56:25,039 Why are you talking in riddles? 1342 01:56:26,199 --> 01:56:28,880 You want to know what I saw? 1343 01:56:29,680 --> 01:56:32,119 - No. - I trust Grandma. 1344 01:56:32,920 --> 01:56:34,640 What did Grandma say? 1345 01:56:37,000 --> 01:56:38,960 Grandma told me 1346 01:56:39,399 --> 01:56:41,359 to always treat Daddy well. 1347 01:56:41,680 --> 01:56:43,039 Good advice. 1348 01:56:44,199 --> 01:56:45,119 Daddy? 1349 01:56:45,520 --> 01:56:48,079 Is my kite flying higher than the rest? 1350 01:56:48,399 --> 01:56:49,399 It is. 1351 01:56:49,840 --> 01:56:52,399 Smiley's kite is the highest of the lot. 1352 01:56:53,199 --> 01:56:56,479 Unreel the string and let it fly even higher. 1353 01:56:56,920 --> 01:56:59,239 Yes, slowly does it. 1354 01:57:03,039 --> 01:57:06,079 I wish both of you true happiness. 1355 01:57:08,079 --> 01:57:10,159 Cousin, you love poking fun. 1356 01:57:12,159 --> 01:57:14,359 Was I making a joke? 1357 01:57:48,279 --> 01:57:50,960 SHANGGUAN YUNZHU RETROSPECTIVE 1358 01:57:56,319 --> 01:57:59,600 What about Ouyang? Haven't you called her? 1359 01:57:59,920 --> 01:58:01,039 She's young. 1360 01:58:01,119 --> 01:58:03,319 She probably has things of her own to do. 1361 01:58:04,600 --> 01:58:06,199 You mean I'm old? 1362 01:58:06,880 --> 01:58:08,359 Sorry, that's not what I meant. 1363 01:58:08,680 --> 01:58:10,520 Then what did you mean? 1364 01:58:12,880 --> 01:58:15,199 She dropped by this morning. 1365 01:58:15,520 --> 01:58:16,880 On her own? 1366 01:58:17,560 --> 01:58:18,479 No. 1367 01:58:19,000 --> 01:58:20,960 With her friend from Paris. 1368 01:58:23,079 --> 01:58:24,680 Her ex-boyfriend. 1369 01:58:25,720 --> 01:58:27,439 Gossip spreads fast. 1370 01:58:29,800 --> 01:58:32,479 I heard you shared a place with her ex. 1371 01:58:35,560 --> 01:58:38,840 May I ask a discourteous question? 1372 01:58:39,520 --> 01:58:41,840 How about a courteous one? 1373 01:58:48,159 --> 01:58:50,359 Did you two sleep together? 1374 01:58:57,039 --> 01:58:58,159 Almost. 1375 01:58:58,960 --> 01:59:00,199 I'm sorry. 1376 01:59:07,000 --> 01:59:08,600 My ancestors really helped 1377 01:59:08,920 --> 01:59:11,000 build the White Dagoba. 1378 01:59:12,880 --> 01:59:14,239 I wasn't kidding. 1379 01:59:17,199 --> 01:59:18,560 Nan Ji is your nickname. 1380 01:59:18,880 --> 01:59:20,479 What's your real name? 1381 01:59:21,640 --> 01:59:22,880 Siqin Gaowa. 1382 01:59:24,760 --> 01:59:26,600 Then you're a Mongol. 1383 01:59:43,960 --> 01:59:46,399 Life is a play, 1384 01:59:47,800 --> 01:59:50,600 a play that never ends. 1385 01:59:51,399 --> 01:59:52,880 Sometimes it's sad, 1386 01:59:53,199 --> 01:59:54,680 sometimes it's happy. 1387 01:59:55,000 --> 02:00:00,079 Most precious of all are the audience. 1388 02:00:00,399 --> 02:00:04,520 Oh yes, they're the most precious of all! 1389 02:00:06,279 --> 02:00:09,199 They cry many tears, 1390 02:00:09,880 --> 02:00:12,800 or crease up with laughter. 1391 02:00:13,359 --> 02:00:15,079 They follow the characters, 1392 02:00:15,399 --> 02:00:17,119 who are sometimes tragic, sometimes funny. 1393 02:00:17,199 --> 02:00:22,279 The audience completely forget themselves. 1394 02:00:22,720 --> 02:00:26,239 Forget themselves! 1395 02:00:28,359 --> 02:00:31,159 If you want to compare 1396 02:00:31,840 --> 02:00:34,640 who acts best of all, 1397 02:00:35,680 --> 02:00:39,079 you outshine the actor! 1398 02:00:39,399 --> 02:00:44,119 Every member of the audience admires you. 1399 02:00:44,560 --> 02:00:45,680 Cha cha cha! 1400 02:00:46,600 --> 02:00:49,039 Life is a play, 1401 02:00:50,439 --> 02:00:53,239 a play that never ends. 1402 02:00:54,039 --> 02:00:55,520 Sometimes it's loving, 1403 02:00:55,840 --> 02:00:57,319 sometimes it's hateful. 1404 02:00:58,000 --> 02:01:02,720 Every member of the audience admires you. 1405 02:01:03,399 --> 02:01:06,800 Everyone admires you. 1406 02:01:29,439 --> 02:01:32,239 If you want to compare 1407 02:01:32,920 --> 02:01:35,720 who acts best of all, 1408 02:01:36,760 --> 02:01:40,159 you outshine the actor! 1409 02:01:40,479 --> 02:01:44,960 Every member of the audience admires you. 1410 02:01:45,640 --> 02:01:47,119 Cha cha cha! 1411 02:01:47,560 --> 02:01:50,960 Life is a play... 1412 02:02:04,600 --> 02:02:06,800 It stinks of liquor in here! 1413 02:02:08,680 --> 02:02:11,359 Why are you still asleep? 1414 02:02:13,239 --> 02:02:14,239 Sister... 1415 02:02:16,000 --> 02:02:17,840 Why are you here? 1416 02:02:19,960 --> 02:02:21,560 I have some news for you. 1417 02:02:22,239 --> 02:02:23,359 What is it? 1418 02:02:26,199 --> 02:02:28,640 Smiley's Mom is in hospital. 1419 02:02:29,319 --> 02:02:31,039 I've heard. 1420 02:02:31,840 --> 02:02:34,279 It's confirmed as cancer. 1421 02:02:35,199 --> 02:02:36,119 Cancer. 1422 02:02:37,119 --> 02:02:40,640 Stage 4... You should visit her. 1423 02:02:45,399 --> 02:02:48,319 I dreamed of Gu Yunlai last night. 1424 02:02:49,479 --> 02:02:51,800 He was watering our tree. 1425 02:02:53,560 --> 02:02:54,560 Before the incident 1426 02:02:54,880 --> 02:02:58,159 I always thought he was the best dad in the world. 1427 02:03:01,479 --> 02:03:03,920 Haven't you thought of forgiving him? 1428 02:03:06,520 --> 02:03:09,319 If he hadn't been so good before, I might have. 1429 02:03:11,199 --> 02:03:13,159 I don't know how to put it. 1430 02:03:14,079 --> 02:03:15,680 It makes me feel... 1431 02:03:16,119 --> 02:03:18,800 that I've lost faith in the world. 1432 02:03:22,239 --> 02:03:23,960 I don't know why... 1433 02:03:25,000 --> 02:03:27,920 but I feel I'm becoming more like Dad. 1434 02:03:29,920 --> 02:03:31,399 You're brooding too much. 1435 02:03:31,720 --> 02:03:33,560 You need to be strong. 1436 02:03:36,279 --> 02:03:37,520 Sister... 1437 02:03:40,720 --> 02:03:42,560 I want to hug you. 1438 02:04:09,520 --> 02:04:12,199 PEKING UNIVERSITY HOSPITAL 1439 02:04:36,279 --> 02:04:37,399 Mr Gu? 1440 02:04:38,439 --> 02:04:39,560 Yes. 1441 02:04:41,920 --> 02:04:43,520 I'm Zhang Xinmin. 1442 02:04:45,039 --> 02:04:46,520 Please come in. 1443 02:04:51,640 --> 02:04:52,760 Ah, you're here. 1444 02:04:53,079 --> 02:04:55,159 Quite heavy snow outside. 1445 02:04:55,479 --> 02:04:57,079 I only found out when I was on my way. 1446 02:04:57,159 --> 02:04:59,119 Strange weather for spring. 1447 02:05:00,039 --> 02:05:01,279 How are you? 1448 02:05:01,840 --> 02:05:03,079 Fine. 1449 02:05:03,760 --> 02:05:05,600 That's Zhang Xinmin. 1450 02:05:05,920 --> 02:05:07,880 We've met. 1451 02:05:08,319 --> 02:05:10,279 Would you mind stepping out for a bit? 1452 02:05:10,600 --> 02:05:12,319 I want to talk to Smiley's dad. 1453 02:05:12,640 --> 02:05:13,880 Fine. 1454 02:05:25,479 --> 02:05:27,079 How's Smiley? 1455 02:05:27,760 --> 02:05:29,000 She's good. 1456 02:05:29,319 --> 02:05:30,800 I can bring her with me next time. 1457 02:05:30,880 --> 02:05:32,479 Absolutely not. 1458 02:05:33,760 --> 02:05:36,560 I'm pleased she's with your sister. 1459 02:05:43,359 --> 02:05:45,560 Let's move to where there's more light. 1460 02:05:47,319 --> 02:05:48,800 I can manage. 1461 02:06:04,119 --> 02:06:06,079 I've been lying down all day. 1462 02:06:10,239 --> 02:06:11,239 Have a seat. 1463 02:06:25,359 --> 02:06:27,319 Anything I can help with? 1464 02:06:27,880 --> 02:06:29,720 You're being too polite again. 1465 02:06:30,039 --> 02:06:32,000 I read your articles the other day. 1466 02:06:32,319 --> 02:06:34,039 The ones on food. 1467 02:06:34,600 --> 02:06:38,000 - Good writing! - Just trivial stuff. 1468 02:06:40,239 --> 02:06:42,800 - Do you still write poems? - Not for a long time. 1469 02:06:43,119 --> 02:06:45,079 I'm just a foodie now. 1470 02:06:46,000 --> 02:06:47,720 Nothing wrong with foodies. 1471 02:06:48,279 --> 02:06:50,479 Too bad I have no appetite. 1472 02:06:52,720 --> 02:06:56,000 Gu Cheng was born here, did you know? 1473 02:06:56,920 --> 02:06:58,039 Yes. 1474 02:06:59,319 --> 02:07:01,039 You were born here, too. 1475 02:07:06,640 --> 02:07:09,079 Unfortunately, I'll die here. 1476 02:07:09,640 --> 02:07:11,000 Don't think too much. 1477 02:07:11,319 --> 02:07:14,239 Keep on with the chemo, there's still hope. 1478 02:07:14,560 --> 02:07:16,159 Are you still living at your Mum's place? 1479 02:07:16,239 --> 02:07:17,439 Yes. 1480 02:07:21,119 --> 02:07:23,439 I came down hard on you back then. 1481 02:07:25,119 --> 02:07:27,199 I just threw you out. 1482 02:07:28,119 --> 02:07:31,119 - Financially doing okay? - Not bad. 1483 02:07:31,439 --> 02:07:32,439 I'm in Mum's old room 1484 02:07:32,760 --> 02:07:34,039 The other room's rented out. 1485 02:07:34,359 --> 02:07:37,039 I won't starve. Don't worry. 1486 02:07:41,279 --> 02:07:43,359 You're being too polite again. 1487 02:07:45,600 --> 02:07:47,119 Too much politeness... 1488 02:07:47,760 --> 02:07:50,199 builds a wall between people. 1489 02:07:54,119 --> 02:07:55,600 Give me your glasses. 1490 02:07:56,039 --> 02:07:57,039 What? 1491 02:07:57,359 --> 02:07:58,600 Give them to me. 1492 02:08:06,359 --> 02:08:08,960 I cheated on you first, did you know? 1493 02:08:09,279 --> 02:08:10,520 I did. 1494 02:08:13,119 --> 02:08:14,800 Did you care? 1495 02:08:15,119 --> 02:08:16,359 It's all in the past. 1496 02:08:16,680 --> 02:08:19,039 It doesn't matter anymore. 1497 02:08:22,439 --> 02:08:24,520 But I care. 1498 02:08:28,119 --> 02:08:30,399 When I was pregnant with Smiley, 1499 02:08:30,720 --> 02:08:32,920 it wasn't you that I loved. 1500 02:08:35,279 --> 02:08:37,119 So when she was born, 1501 02:08:37,920 --> 02:08:40,479 I couldn't give her love either. 1502 02:08:40,920 --> 02:08:42,520 I'm a bad mother. 1503 02:08:51,600 --> 02:08:54,760 - Thanks for visiting her. - It's my duty. 1504 02:08:55,079 --> 02:08:57,039 They say you teach Korean. 1505 02:08:57,359 --> 02:08:59,079 Yes, Korean. 1506 02:08:59,760 --> 02:09:01,239 I heard your Korean is better than your Chinese. 1507 02:09:01,319 --> 02:09:03,279 My Chinese isn't too bad. 1508 02:09:04,199 --> 02:09:05,560 Could you say something in Korean? 1509 02:09:05,880 --> 02:09:07,359 Just one word is OK. 1510 02:09:07,680 --> 02:09:09,760 - Why? - I just want to hear it. 1511 02:09:11,399 --> 02:09:12,520 Sarang. 1512 02:09:13,199 --> 02:09:15,760 - What does it mean? - Love. 1513 02:09:16,920 --> 02:09:18,399 - Sa... - Sarang. 1514 02:09:18,960 --> 02:09:20,439 Sarang. 1515 02:09:21,840 --> 02:09:23,439 I'll be going. 1516 02:09:26,279 --> 02:09:27,760 Hang on... 1517 02:09:29,159 --> 02:09:30,880 There's a word in Uyghur 1518 02:09:31,199 --> 02:09:33,399 that sounds exactly the same. 1519 02:09:33,720 --> 02:09:35,319 What does it mean? 1520 02:09:36,239 --> 02:09:37,479 Fool. 92786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.