Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,174 --> 00:01:00,392
Кинокомпании Сабан Филмс, Премьер Интертеймент и Солар Филмс представляют.
2
00:02:01,974 --> 00:02:03,551
В Мехикале, Мексика.
3
00:02:25,924 --> 00:02:26,665
Тем временем,
4
00:02:26,666 --> 00:02:32,062
полиция проводит операции по поиску лидера картеля Антонио Фьерро и разгрому
5
00:02:32,062 --> 00:02:32,792
его группировки.
6
00:02:32,793 --> 00:02:34,993
У вас всё хорошо, синьоро Сантос.
7
00:02:34,993 --> 00:02:37,623
Давление падает, продолжайте пить таблетки.
8
00:02:37,884 --> 00:02:39,703
Я загляну ещё раз на выходных.
9
00:03:02,974 --> 00:03:03,974
Как дела?
10
00:03:04,315 --> 00:03:05,510
Да так, работа.
11
00:03:11,640 --> 00:03:13,812
Жирное мясо вредно для сердца.
12
00:03:14,313 --> 00:03:16,372
Не пекись о моём сердце, сестрёнка.
13
00:03:16,914 --> 00:03:18,310
Важнее ведь душа.
14
00:03:20,099 --> 00:03:21,333
Мама прислала денег?
15
00:03:21,916 --> 00:03:23,153
Да, видела.
16
00:03:23,817 --> 00:03:24,832
Мы поболтали.
17
00:03:25,742 --> 00:03:26,742
О чём?
18
00:03:27,656 --> 00:03:29,432
Спросила, как ты поживаешь.
19
00:03:30,174 --> 00:03:32,053
Просила, чтобы ты ей позвонила.
20
00:03:33,680 --> 00:03:34,937
Она гордится тобой.
21
00:03:38,906 --> 00:03:41,518
Единственная в семье, которая избрала такой путь.
22
00:03:42,824 --> 00:03:44,638
Учеба и все такое.
23
00:03:46,226 --> 00:03:47,797
Даже я о тобой горжусь.
24
00:03:49,470 --> 00:03:50,998
Я еще не доучилась.
25
00:03:51,139 --> 00:03:52,698
Да, но все получится.
26
00:03:58,416 --> 00:03:59,416
Нет.
27
00:03:59,602 --> 00:04:01,838
Что не убивает, делает нас сильнее.
28
00:04:02,203 --> 00:04:03,203
Ну, давай.
29
00:04:03,372 --> 00:04:04,372
Нет.
30
00:04:06,893 --> 00:04:07,893
Мне же больше.
31
00:04:10,344 --> 00:04:11,979
Эй, не забудь взять чек на столе.
32
00:04:12,027 --> 00:04:12,906
Да.
33
00:04:12,907 --> 00:04:13,907
Ага.
34
00:04:39,979 --> 00:04:40,979
Крыса.
35
00:05:06,920 --> 00:05:08,538
У меня отличные новости.
36
00:05:08,719 --> 00:05:09,897
Как в прошлый раз?
37
00:05:10,940 --> 00:05:12,196
Встретимся там же.
38
00:05:12,259 --> 00:05:13,977
Ладно, я пошлю Мэнни.
39
00:05:18,893 --> 00:05:20,218
И ещё кое-что.
40
00:05:21,299 --> 00:05:22,777
В профессии врача
41
00:05:22,777 --> 00:05:25,198
вам придётся идти на большие жертвы.
42
00:05:25,538 --> 00:05:28,139
Вы можете оказаться на месте боевых действий
43
00:05:28,139 --> 00:05:31,828
или в другой опасной ситуации, где вам придётся спасать жизни тех,
44
00:05:31,828 --> 00:05:33,778
кто сам отнимает жизнь.
45
00:05:35,698 --> 00:05:38,698
Как врачи, вы должны оставаться беспристрастными.
46
00:05:38,838 --> 00:05:42,498
Ваша работа — лечить людей, а не судить их.
47
00:05:45,105 --> 00:05:47,718
Ладно, не забудьте про задание на вторник.
48
00:06:32,007 --> 00:06:33,682
Арло сказал, есть инфа.
49
00:06:34,731 --> 00:06:36,505
Их должны перевезти вечером.
50
00:06:36,565 --> 00:06:37,666
Должны?
51
00:06:37,666 --> 00:06:38,666
Или перевезут?
52
00:06:38,887 --> 00:06:40,165
Две разные вещи.
53
00:06:40,747 --> 00:06:41,747
Перевезут.
54
00:06:41,886 --> 00:06:43,669
Они будут на рынке.
55
00:06:43,669 --> 00:06:44,669
И Лоэ тоже.
56
00:06:45,327 --> 00:06:46,684
Его жена записана
57
00:06:46,870 --> 00:06:49,151
к стоматологу кварталом ниже, чтобы
58
00:06:50,015 --> 00:06:51,025
удалить нерв.
59
00:06:51,809 --> 00:06:52,824
Удалить нерв?
60
00:06:57,642 --> 00:06:58,642
Уверен?
61
00:07:05,949 --> 00:07:07,426
Уж будь уверен, Марио.
62
00:07:09,840 --> 00:07:10,908
Знаешь что с норой?
63
00:07:12,201 --> 00:07:13,201
Нет.
64
00:07:14,690 --> 00:07:15,946
Нашли утром.
65
00:07:17,154 --> 00:07:18,247
В мусоре.
66
00:07:19,471 --> 00:07:20,471
Нору?
67
00:07:21,457 --> 00:07:22,808
А это во рту было.
68
00:07:25,211 --> 00:07:26,211
Знаешь, Марио,
69
00:07:26,351 --> 00:07:27,668
я не даю советы.
70
00:07:28,669 --> 00:07:30,446
Ты ведь неплохо зарабатываешь.
71
00:07:32,094 --> 00:07:33,828
Но сдаешь людей с потрахами.
72
00:07:35,906 --> 00:07:37,685
Может, пора сменить работу?
73
00:07:58,216 --> 00:08:01,747
Это то, что есть, это то, что есть, и эта хрень говорит так
74
00:08:03,858 --> 00:08:06,754
Между тем, как я смотрю, и смеясь, люди в городе,
75
00:08:06,776 --> 00:08:10,192
даже с их руинами и мусорами, они не прекращают зажигать, зажигать и зажигать,
76
00:08:10,597 --> 00:08:12,874
сквозь эти улицы, которые видели, как я родилась,
77
00:08:13,118 --> 00:08:15,412
видели, как я ходил, видели, как я падал, и иногда даже летал,
78
00:08:15,919 --> 00:08:18,074
из моего района, сдерживая ручку,
79
00:08:18,136 --> 00:08:21,051
потому что мексиканская раса никогда не сняла туалет, а!
80
00:08:48,920 --> 00:08:50,003
Привет, дорогая.
81
00:08:50,003 --> 00:08:50,783
Алло, мам.
82
00:08:50,784 --> 00:08:51,784
Получила деньги?
83
00:08:52,060 --> 00:08:52,734
Да.
84
00:08:52,735 --> 00:08:54,593
Как раз сейчас обналичиваю.
85
00:08:54,738 --> 00:08:55,351
Умница.
86
00:08:55,352 --> 00:08:56,564
А как дела у брата?
87
00:08:56,564 --> 00:08:57,360
Всё хорошо?
88
00:08:57,361 --> 00:08:58,373
Никаких проблем?
89
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
Наверное.
90
00:09:00,116 --> 00:09:01,352
Точно не знаю.
91
00:09:02,608 --> 00:09:03,608
Ладно.
92
00:09:04,201 --> 00:09:05,323
Как институт?
93
00:09:05,323 --> 00:09:06,323
Всё отлично.
94
00:09:07,114 --> 00:09:08,353
Даже английский?
95
00:09:08,937 --> 00:09:09,937
Даже он.
96
00:09:10,256 --> 00:09:11,256
Следующий.
97
00:09:12,133 --> 00:09:15,672
Знаешь, я хочу приехать на твой выпускной, что думаешь?
98
00:09:16,193 --> 00:09:19,732
Нет, мам, не думаю, что это хорошая идея.
99
00:09:20,392 --> 00:09:21,891
Тут всё изменилось.
100
00:09:22,434 --> 00:09:23,591
Это опасно.
101
00:09:25,320 --> 00:09:27,303
Думаю, лучше ещё подождать.
102
00:09:27,303 --> 00:09:28,788
Но мы так давно не виделись,
103
00:09:28,788 --> 00:09:29,351
дорогая.
104
00:09:29,352 --> 00:09:33,172
К тому же, пока мы вместе, ничего плохого не случится, да?
105
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Да.
106
00:09:36,284 --> 00:09:37,012
Спасибо.
107
00:09:37,013 --> 00:09:38,013
Пожалуйста.
108
00:09:38,255 --> 00:09:39,783
Ладно, мам, я перезвоню.
109
00:09:39,783 --> 00:09:40,533
Целую.
110
00:09:40,534 --> 00:09:41,732
Целую, родная.
111
00:10:01,775 --> 00:10:04,275
ЧАСТЬ ДВЕРЬЮ Что такое?
112
00:10:04,377 --> 00:10:06,094
Думала, ты будешь дома позже.
113
00:10:07,701 --> 00:10:10,114
Ну, планы поменялись.
114
00:10:10,438 --> 00:10:11,535
У тебя проблемы?
115
00:10:12,425 --> 00:10:13,425
Нет.
116
00:10:14,501 --> 00:10:15,734
А похоже, что да.
117
00:10:16,517 --> 00:10:17,554
Маме звонила?
118
00:10:23,720 --> 00:10:26,239
Марио, что вообще происходит?
119
00:10:26,864 --> 00:10:28,078
Ты пугаешь меня.
120
00:10:29,480 --> 00:10:31,099
Уедем пока из города.
121
00:10:31,421 --> 00:10:32,421
Уедем?
122
00:10:34,050 --> 00:10:35,599
Ну а я-то тут при чем?
123
00:10:36,480 --> 00:10:38,929
Просто сейчас опасно оставаться.
124
00:10:38,929 --> 00:10:40,598
Но ты не волнуйся, это на пару дней.
125
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
Пару дней?
126
00:10:41,681 --> 00:10:42,738
Все нормально.
127
00:10:45,032 --> 00:10:46,331
Я звоню в полицию.
128
00:10:46,331 --> 00:10:47,437
Не-не-не-не-не-не-не.
129
00:10:47,964 --> 00:10:48,978
Почему нет?
130
00:10:49,582 --> 00:10:51,599
Да они со мной сотрудничают.
131
00:10:52,507 --> 00:10:53,424
Полиция?
132
00:10:53,425 --> 00:10:54,465
Пограничники.
133
00:10:54,627 --> 00:10:55,627
Те же копы.
134
00:10:55,927 --> 00:10:58,146
С этими парнями лучше не шутить.
135
00:10:59,111 --> 00:11:00,445
Всё будет хорошо.
136
00:11:01,595 --> 00:11:02,595
Марио?
137
00:11:04,058 --> 00:11:05,147
Кто эти люди?
138
00:11:05,147 --> 00:11:06,944
Чёрт побери, нам пора.
139
00:11:07,008 --> 00:11:08,008
Скорее.
140
00:11:15,604 --> 00:11:16,604
Бежим!
141
00:11:20,442 --> 00:11:21,442
Беги к Лене!
142
00:11:22,470 --> 00:11:23,027
Скорее!
143
00:11:23,028 --> 00:11:24,028
Скорее туда!
144
00:11:24,975 --> 00:11:26,268
Мы тебя достанем!
145
00:12:49,329 --> 00:12:50,329
Нашел и я!
146
00:12:51,073 --> 00:12:52,508
Как под землю провалилась!
147
00:13:08,462 --> 00:13:09,462
Малышка!
148
00:14:00,456 --> 00:14:01,456
Нашел?
149
00:14:01,566 --> 00:14:02,721
Нигде нет!
150
00:14:41,444 --> 00:14:42,622
Забей на неё.
151
00:14:44,107 --> 00:14:45,681
Главное, что деньги у нас.
152
00:14:47,935 --> 00:14:48,935
Серьёзно?
153
00:14:49,647 --> 00:14:50,647
Тогда идём.
154
00:17:18,342 --> 00:17:19,829
Нет!
155
00:17:19,829 --> 00:17:21,469
Нет!
156
00:17:21,469 --> 00:17:22,469
Нет!
157
00:19:00,197 --> 00:19:14,476
Ай!
158
00:22:42,233 --> 00:22:43,233
Хау!
159
00:24:08,876 --> 00:24:09,876
Покажись.
160
00:24:10,623 --> 00:24:11,644
Считаю до пяти.
161
00:24:11,644 --> 00:24:12,672
Не стреляйте!
162
00:24:12,756 --> 00:24:13,756
Прошу!
163
00:24:14,502 --> 00:24:15,502
Четыре!
164
00:24:17,246 --> 00:24:18,694
Выйду, застрелите!
165
00:24:19,036 --> 00:24:20,853
Застрелю, если не выйдешь.
166
00:24:21,435 --> 00:24:22,435
Три!
167
00:24:24,364 --> 00:24:25,364
Два!
168
00:24:28,096 --> 00:24:29,096
Медленно.
169
00:24:33,589 --> 00:24:34,694
Повернись.
170
00:24:36,807 --> 00:24:38,044
Я могу помочь.
171
00:24:38,227 --> 00:24:39,243
Заткнись.
172
00:24:39,525 --> 00:24:40,600
Поворачивайся.
173
00:24:42,666 --> 00:24:44,344
Нужно остановить кровь.
174
00:26:28,370 --> 00:26:29,740
Не упусти Альвареса.
175
00:26:29,740 --> 00:26:30,968
Оставайся на связи.
176
00:27:43,666 --> 00:27:44,818
У нас проблемы.
177
00:27:44,818 --> 00:27:45,503
Приведи её.
178
00:27:45,504 --> 00:27:46,504
Понял.
179
00:27:57,963 --> 00:27:58,963
Вставай.
180
00:28:02,741 --> 00:28:03,804
Что ты несёшь?
181
00:28:06,055 --> 00:28:07,423
Сними это с меня!
182
00:28:08,628 --> 00:28:09,683
Отпусти меня!
183
00:28:10,646 --> 00:28:11,646
Больно!
184
00:28:21,046 --> 00:28:22,046
Оу!
185
00:28:24,356 --> 00:28:25,374
Чёрт возьми!
186
00:28:25,374 --> 00:28:26,045
Что там?
187
00:28:26,046 --> 00:28:27,184
Элла, вот спальня.
188
00:28:28,113 --> 00:28:29,113
Кто это?
189
00:28:30,050 --> 00:28:31,163
Закажем машину.
190
00:28:31,951 --> 00:28:32,750
Эй!
191
00:28:32,751 --> 00:28:33,647
Кто это?
192
00:28:33,648 --> 00:28:34,648
Непонятно.
193
00:28:34,685 --> 00:28:35,583
Скоро узнаем.
194
00:28:35,584 --> 00:28:36,784
Что здесь происходит?
195
00:28:38,211 --> 00:28:39,464
Проверь-ка их.
196
00:28:39,955 --> 00:28:40,955
Кого?
197
00:28:43,217 --> 00:28:44,384
Что происходит?
198
00:28:44,384 --> 00:28:45,231
Идём!
199
00:28:45,232 --> 00:28:46,092
Да отпусти ты!
200
00:28:46,093 --> 00:28:47,093
Спокойно, иди уже!
201
00:28:48,013 --> 00:28:49,463
Отпусти меня уже!
202
00:28:59,099 --> 00:29:00,496
Давай прогуляемся.
203
00:29:03,905 --> 00:29:05,676
Да угомонись ты уже!
204
00:29:08,248 --> 00:29:09,248
Да пошли вы!
205
00:29:12,451 --> 00:29:13,737
Куда ты меня ведёшь?
206
00:29:14,509 --> 00:29:15,509
Идём.
207
00:29:15,639 --> 00:29:17,147
Куда ты меня ведёшь?!
208
00:29:17,147 --> 00:29:18,147
Стой здесь.
209
00:29:27,236 --> 00:29:28,236
Сядь.
210
00:29:33,956 --> 00:29:34,956
Так-то лучше.
211
00:29:37,649 --> 00:29:38,914
Что происходит?
212
00:29:39,416 --> 00:29:41,433
Это для безопасности.
213
00:29:43,382 --> 00:29:44,996
Мне что, тут сидеть?
214
00:29:44,996 --> 00:29:46,073
Ненадолго.
215
00:29:47,360 --> 00:29:48,946
Мы так не договаривались!
216
00:29:48,946 --> 00:29:49,946
Садись.
217
00:29:50,178 --> 00:29:51,178
Нет!
218
00:29:51,376 --> 00:29:53,114
Мы так не договаривались!
219
00:29:53,281 --> 00:29:54,281
Ну, стой.
220
00:29:54,577 --> 00:29:55,577
Эй!
221
00:29:56,285 --> 00:29:57,285
Так нельзя!
222
00:29:57,976 --> 00:29:59,313
Да пошёл ты!
223
00:30:05,852 --> 00:30:07,970
Где именно ты живёшь в Мексике?
224
00:30:09,333 --> 00:30:10,569
Я из Мехикали.
225
00:30:13,176 --> 00:30:16,190
Мы на территории Соединённых Штатов.
226
00:30:18,270 --> 00:30:26,070
В отличие от многих уголков Мексики, тут у тебя есть выбор.
227
00:30:30,107 --> 00:30:31,107
Небольшой.
228
00:30:32,195 --> 00:30:33,195
Какой?
229
00:30:35,753 --> 00:30:36,767
Есть два пути.
230
00:30:38,672 --> 00:30:41,509
Сказать, кто тебя прислал.
231
00:30:43,430 --> 00:30:45,848
Немного расслабишься в американской тюрьме.
232
00:30:49,874 --> 00:30:56,929
Либо, если не скажешь, пойдешь на корм крысам в твоей шахте.
233
00:31:03,006 --> 00:31:04,069
Есть третий.
234
00:31:07,933 --> 00:31:09,170
Я скажу правду.
235
00:31:32,343 --> 00:31:34,316
Блин, тяжелый ублюдок.
236
00:31:59,533 --> 00:32:00,891
Позывной и код.
237
00:32:01,677 --> 00:32:03,992
Цитадель 3521, защищенный канал.
238
00:32:04,355 --> 00:32:05,371
Ожидайте.
239
00:32:05,458 --> 00:32:06,091
Есть.
240
00:32:06,092 --> 00:32:06,745
Розыск.
241
00:32:06,746 --> 00:32:08,471
Паулина Альварес, Хорхе-Вальдес.
242
00:32:14,007 --> 00:32:15,030
Входящий вызов.
243
00:32:15,030 --> 00:32:16,030
Цитадель.
244
00:32:18,396 --> 00:32:19,691
Йорк, слушаю.
245
00:32:20,033 --> 00:32:20,940
Докладываю.
246
00:32:20,941 --> 00:32:21,900
Орел и Сойка.
247
00:32:21,901 --> 00:32:22,973
Сложили крылья.
248
00:32:22,973 --> 00:32:23,973
Нужен переезд.
249
00:32:26,133 --> 00:32:27,430
Какая Сойка?
250
00:32:33,591 --> 00:32:35,471
Вальдес.
251
00:32:36,034 --> 00:32:37,408
Сойка жива?
252
00:32:39,597 --> 00:32:41,189
Ответ отрицательный.
253
00:32:50,727 --> 00:32:52,491
Как ты там оказалась?
254
00:32:53,955 --> 00:32:56,130
Вынудили сложные обстоятельства.
255
00:32:57,676 --> 00:32:58,789
Это какие же?
256
00:33:01,823 --> 00:33:04,782
Я пряталась и наткнулась на этот туннель.
257
00:33:13,067 --> 00:33:14,921
И правда сложные обстоятельства.
258
00:33:20,172 --> 00:33:22,542
Да, как и труп на вашей кухне.
259
00:33:22,962 --> 00:33:25,941
И та заложница с мешком на голове.
260
00:33:26,283 --> 00:33:28,841
И ещё девушка с пулей в животе.
261
00:33:32,112 --> 00:33:33,309
Ты её достала.
262
00:33:37,084 --> 00:33:38,791
Есть угроза кровотечения.
263
00:34:03,181 --> 00:34:04,208
Она в норме.
264
00:34:05,371 --> 00:34:07,049
Следов инфекции нет.
265
00:34:10,231 --> 00:34:12,869
Состояние стабильное, пульс ровный.
266
00:34:16,260 --> 00:34:17,260
Она здесь?
267
00:34:19,079 --> 00:34:20,190
Она спасла её.
268
00:34:27,634 --> 00:34:30,104
Это плохо, ты же понимаешь?
269
00:34:30,104 --> 00:34:31,104
Ну да.
270
00:34:34,569 --> 00:34:35,573
Звонил наши?
271
00:34:36,061 --> 00:34:36,832
Да.
272
00:34:36,833 --> 00:34:39,332
Мы сидим тут тихо, они наблюдают.
273
00:34:40,676 --> 00:34:41,833
Её пока держим.
274
00:34:47,067 --> 00:34:48,793
Но они приедут за Вальдесом?
275
00:34:52,312 --> 00:34:53,312
Нет.
276
00:34:53,726 --> 00:34:55,884
Хотят, чтобы ты сам его привёз.
277
00:34:56,591 --> 00:34:57,591
А Элвуд?
278
00:34:58,171 --> 00:34:59,171
Её тоже.
279
00:35:01,118 --> 00:35:02,118
Прямо так?
280
00:35:02,547 --> 00:35:04,665
Но сейчас ей нужен покой.
281
00:35:04,926 --> 00:35:06,945
Я тебя не спрашивал.
282
00:35:10,592 --> 00:35:13,145
Пойдём, покажу кое-что.
283
00:35:45,708 --> 00:35:46,708
Полюбуйся.
284
00:35:46,866 --> 00:35:48,368
И как ты о нём узнал?
285
00:35:48,451 --> 00:35:49,947
Она пришла через тоннель.
286
00:35:51,312 --> 00:35:53,927
Ты что-то очень смелая, скажу я вам.
287
00:35:54,391 --> 00:35:55,808
Я сюда не хотела.
288
00:35:57,189 --> 00:36:00,227
Думаю, он был здесь задолго до нас.
289
00:36:00,742 --> 00:36:01,742
Ага.
290
00:36:01,766 --> 00:36:04,605
Да в этом месте столько сюрпризов.
291
00:36:06,475 --> 00:36:08,144
Мы здесь два месяца.
292
00:36:08,707 --> 00:36:10,075
И что мы имеем?
293
00:36:10,075 --> 00:36:12,085
Никакой защиты периметра.
294
00:36:12,085 --> 00:36:14,305
Чёрт знает куда ведущие двери.
295
00:36:14,305 --> 00:36:16,564
И теперь тайный наркотоннель.
296
00:36:20,599 --> 00:36:21,785
А с ней что делать?
297
00:36:24,958 --> 00:36:26,344
Мы везу с Вальдесом.
298
00:36:27,670 --> 00:36:29,364
Думаешь, это хорошая идея?
299
00:36:30,346 --> 00:36:31,346
Нет.
300
00:36:31,635 --> 00:36:32,971
Думаю, она хреновая.
301
00:36:33,835 --> 00:36:35,291
Но другое у меня нет.
302
00:36:36,393 --> 00:36:38,211
Пусть пока посидит Сальварис.
303
00:36:41,227 --> 00:36:42,227
Слышала?
304
00:36:42,641 --> 00:36:43,641
Идём.
305
00:36:45,301 --> 00:36:46,301
Давай.
306
00:36:57,450 --> 00:36:58,552
Пусти в туалет!
307
00:36:58,625 --> 00:36:59,648
Да?
308
00:36:59,648 --> 00:37:00,648
Ладно.
309
00:37:03,606 --> 00:37:04,606
И воды!
310
00:37:05,555 --> 00:37:06,555
Урод.
311
00:37:12,039 --> 00:37:13,039
Бедняжка.
312
00:37:16,024 --> 00:37:17,041
Мексиканка.
313
00:37:21,216 --> 00:37:22,763
Ну и досталось тебе.
314
00:37:29,685 --> 00:37:30,884
Тоже замешана.
315
00:37:32,809 --> 00:37:34,384
Не знаю, о чём вы.
316
00:37:36,091 --> 00:37:37,325
Знаешь английский?
317
00:37:38,311 --> 00:37:39,325
Где учила?
318
00:37:41,094 --> 00:37:42,705
В школе, но учили.
319
00:37:46,533 --> 00:37:48,205
Я просто хочу попасть домой.
320
00:37:48,568 --> 00:37:49,624
Но целой.
321
00:37:53,120 --> 00:37:54,405
Попасть целой.
322
00:37:55,466 --> 00:37:56,924
Тогда ты по адресу.
323
00:37:58,835 --> 00:38:00,093
В каком смысле?
324
00:38:03,161 --> 00:38:04,161
Это
325
00:38:05,981 --> 00:38:08,033
убежище спецслужб США.
326
00:38:11,897 --> 00:38:13,322
А те два парня
327
00:38:15,696 --> 00:38:17,673
Хорошо, если ты на их стороне.
328
00:38:20,786 --> 00:38:22,154
Плохо, если нет.
329
00:38:27,444 --> 00:38:29,062
А ты на чьей стороне?
330
00:39:29,122 --> 00:39:30,225
Что с ней?
331
00:39:30,326 --> 00:39:31,362
Всё хорошо.
332
00:39:34,666 --> 00:39:35,666
Отдыхай.
333
00:39:47,662 --> 00:39:49,645
Ты была здесь, когда меня привезли?
334
00:39:53,028 --> 00:39:54,424
О ком они говорили?
335
00:39:56,619 --> 00:39:57,665
О женщине.
336
00:39:57,827 --> 00:40:00,126
Она тяжело ранена.
337
00:40:00,767 --> 00:40:02,265
Ещё там был мужчина.
338
00:40:02,287 --> 00:40:03,424
Тоже с пулевым.
339
00:40:04,428 --> 00:40:05,824
Он был уже мёртв.
340
00:40:06,648 --> 00:40:07,648
Вальдес?
341
00:40:08,333 --> 00:40:09,765
Я не знаю, кто он.
342
00:40:09,947 --> 00:40:11,195
Длинные волосы.
343
00:40:11,195 --> 00:40:12,195
Лет тридцати?
344
00:40:12,690 --> 00:40:13,554
Наверное.
345
00:40:13,555 --> 00:40:15,805
Кажется, у него было ранение головы.
346
00:40:16,991 --> 00:40:18,606
Но я не видела толком.
347
00:40:21,303 --> 00:40:22,627
О боже.
348
00:40:22,627 --> 00:40:23,627
Нет, нет.
349
00:40:24,448 --> 00:40:25,801
Они его убили.
350
00:40:31,464 --> 00:40:32,921
Вальдес убит!
351
00:40:34,369 --> 00:40:36,081
Думаете, я не узнала бы?
352
00:40:37,710 --> 00:40:39,741
Я знаю, что вы слышите меня!
353
00:40:45,617 --> 00:40:47,022
На записях есть что-то?
354
00:40:48,384 --> 00:40:49,392
Ничего.
355
00:40:49,392 --> 00:40:50,661
Половина камер слегла.
356
00:40:52,723 --> 00:40:53,723
Элвуд?
357
00:40:53,843 --> 00:40:54,843
Угу.
358
00:40:55,284 --> 00:40:56,822
Вальдес кому-то звонил.
359
00:40:57,226 --> 00:40:58,226
Есть след?
360
00:40:58,395 --> 00:40:59,395
Нет.
361
00:40:59,504 --> 00:41:01,042
Обратные звонки в Мексику.
362
00:41:05,118 --> 00:41:06,403
Где он пушку взял?
363
00:41:06,846 --> 00:41:07,900
Замок сломал.
364
00:41:09,752 --> 00:41:11,682
Вот это реально хреново.
365
00:41:16,392 --> 00:41:19,703
Как бы там ни было, он хотел умыть руки и побыстрее.
366
00:41:19,784 --> 00:41:20,784
Может быть.
367
00:41:25,163 --> 00:41:26,198
Лови.
368
00:41:26,370 --> 00:41:27,938
Скоро узнаем, Уэллот.
369
00:41:30,522 --> 00:41:33,758
Если её не вывезти, она не выживет и не скажет.
370
00:41:35,348 --> 00:41:36,438
Она справится.
371
00:41:39,739 --> 00:41:42,678
Это твоя новая недодоктор из Мексики сказала?
372
00:41:49,069 --> 00:41:52,628
Я думаю, Альварес и Вальдеса раскрыли, и это место на очереди.
373
00:41:53,716 --> 00:41:54,907
Мы не знаем точно.
374
00:41:54,907 --> 00:41:55,927
Пока нет.
375
00:41:59,014 --> 00:42:02,788
То есть ты опять хочешь рисковать, перевозя её?
376
00:42:07,362 --> 00:42:08,868
Надо тут продержаться.
377
00:42:10,640 --> 00:42:11,908
Или сдохнуть здесь.
378
00:42:23,486 --> 00:42:24,563
Кому водички?
379
00:42:24,927 --> 00:42:26,044
Мне в туалет.
380
00:42:54,257 --> 00:42:54,496
Union.
381
00:42:54,497 --> 00:42:55,497
Денежный перевод.
382
00:44:22,043 --> 00:44:23,076
Ну, выходи.
383
00:44:27,114 --> 00:44:28,821
Что случилось с Вальдесом?
384
00:44:30,950 --> 00:44:33,001
Мы сами выясняем.
385
00:44:34,125 --> 00:44:36,620
И пока вы выясните, я должна торчать здесь?
386
00:44:46,636 --> 00:44:48,981
Здесь ты под нашей защитой.
387
00:44:49,142 --> 00:44:50,459
Никто тебя не тронет.
388
00:44:54,649 --> 00:44:56,226
И Вальдесу так сказали.
389
00:44:57,249 --> 00:44:58,249
Идём.
390
00:45:05,066 --> 00:45:06,066
Идём.
391
00:45:11,051 --> 00:45:13,346
Чёрт.
392
00:45:25,151 --> 00:45:27,107
Вы должны оплатить мне дорогу.
393
00:45:29,734 --> 00:45:30,734
Давай.
394
00:45:37,444 --> 00:45:38,458
Держи.
395
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
За бензин.
396
00:45:40,659 --> 00:45:41,749
Будем на связи.
397
00:45:54,924 --> 00:45:55,924
Иди за мной.
398
00:45:59,251 --> 00:46:00,941
Почему приехала уборщица?
399
00:46:01,663 --> 00:46:03,320
Элву должна была отменить.
400
00:46:06,114 --> 00:46:07,311
Какого черта она тут?
401
00:46:07,311 --> 00:46:10,065
Вообще-то, я здесь.
402
00:46:10,065 --> 00:46:11,360
Прямо перед тобой стою.
403
00:46:11,663 --> 00:46:13,161
И я знаю свои права.
404
00:46:13,161 --> 00:46:14,880
Я хочу питьевую воду.
405
00:46:15,363 --> 00:46:17,600
Не умолять о том, чтобы сходить в туалет.
406
00:46:17,643 --> 00:46:19,701
И не сидеть там, под замком.
407
00:46:20,943 --> 00:46:23,821
С недавних пор ты лишена почти всех прав.
408
00:46:24,365 --> 00:46:25,365
Да ладно.
409
00:46:25,981 --> 00:46:27,759
Теперь ты работаешь с нами.
410
00:46:28,820 --> 00:46:30,679
Делаешь то, что тебе говорят.
411
00:46:30,943 --> 00:46:33,180
И сидишь там, где тебе сказали.
412
00:46:34,207 --> 00:46:35,859
Я не пойду туда.
413
00:46:42,174 --> 00:46:43,719
Чтобы от неё ни на шаг.
414
00:46:48,679 --> 00:46:49,679
Идём.
415
00:47:13,896 --> 00:47:14,996
Девушки отдыхают.
416
00:47:15,979 --> 00:47:16,812
Вот.
417
00:47:16,813 --> 00:47:17,981
Чистая одежда.
418
00:47:17,981 --> 00:47:18,981
Надень мешок.
419
00:47:19,581 --> 00:47:21,155
Лучше знать поменьше.
420
00:47:21,877 --> 00:47:23,676
Не поздновато ли для этого?
421
00:47:51,336 --> 00:47:52,636
Ложись.
422
00:47:52,833 --> 00:47:54,136
Теперь можешь снять.
423
00:48:07,335 --> 00:48:08,496
Куда мы едем?
424
00:48:16,022 --> 00:48:17,490
Что со мной сделают?
425
00:48:17,691 --> 00:48:19,149
Меня депортируют?
426
00:48:20,177 --> 00:48:21,180
Без понятия.
427
00:48:21,180 --> 00:48:22,184
В первый раз туда еду.
428
00:48:24,352 --> 00:48:25,609
Похоже, вам хорошо.
429
00:48:25,710 --> 00:48:27,409
По эту сторону границы.
430
00:48:30,471 --> 00:48:32,770
По мне ни на одной стороне не хорошо.
431
00:48:35,491 --> 00:48:37,168
Граница сильно размытая.
432
00:48:47,740 --> 00:48:49,318
Откуда здесь та девочка?
433
00:48:49,860 --> 00:48:53,338
Просто была не в том месте и не в то время.
434
00:48:54,829 --> 00:48:55,937
Прям как я.
435
00:48:57,059 --> 00:48:59,997
У тебя теперь уникальная возможность всё исправить.
436
00:49:02,368 --> 00:49:03,597
Не уверена, что хочу.
437
00:49:04,847 --> 00:49:06,258
Поздно спохватилась.
438
00:49:07,041 --> 00:49:08,841
Какие у меня возможности?
439
00:49:08,841 --> 00:49:10,138
Десять лет в тюрьме?
440
00:49:10,699 --> 00:49:12,640
Откуда мне знать.
441
00:49:12,640 --> 00:49:14,058
Может, кончишь как Вальдез.
442
00:49:22,740 --> 00:49:25,791
Не сомневайся, правда,
443
00:49:25,791 --> 00:49:28,070
ты правильно поступила, это изменит дело.
444
00:49:28,070 --> 00:49:32,060
Конечно, это чушь, ты это знаешь.
445
00:49:32,121 --> 00:49:33,899
Нет, не знаю.
446
00:49:34,660 --> 00:49:38,800
Устранение одного парня из наркокартеля не решает проблем.
447
00:49:40,350 --> 00:49:41,800
Ничего не изменится.
448
00:49:42,241 --> 00:49:44,839
Один приведёт нас к сотне.
449
00:49:45,980 --> 00:49:49,999
Даже одна недоставленная партия груза многое меняет.
450
00:49:50,676 --> 00:49:52,295
Ты правда веришь в это?
451
00:49:52,295 --> 00:49:53,239
Да.
452
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
Верю.
453
00:49:55,407 --> 00:49:56,635
Какой ещё выход?
454
00:49:57,317 --> 00:49:58,654
Отследить бабки.
455
00:49:59,216 --> 00:50:00,914
Хотите покончить с этим?
456
00:50:01,136 --> 00:50:02,373
Накройте счета.
457
00:50:02,775 --> 00:50:05,595
Их бухгалтеров, адвокатов, банки.
458
00:50:07,557 --> 00:50:08,834
Схватить за бабки?
459
00:50:12,414 --> 00:50:13,414
Да.
460
00:50:15,305 --> 00:50:16,615
Тебя так взяли?
461
00:50:25,955 --> 00:50:26,955
Я в душ.
462
00:50:28,762 --> 00:50:29,762
Чёрт.
463
00:50:31,434 --> 00:50:34,789
И тут он берёт и отправляет меня домой.
464
00:50:37,193 --> 00:50:38,709
Верно, наглость.
465
00:50:39,050 --> 00:50:40,469
Я что, лентяйка какая?
466
00:50:43,644 --> 00:50:44,649
Видела её.
467
00:50:47,029 --> 00:50:47,360
И я?
468
00:50:47,361 --> 00:50:48,361
Точно я?
469
00:50:49,893 --> 00:50:51,502
Ну и говорю.
470
00:50:51,502 --> 00:50:53,191
Да, её на работе.
471
00:50:53,853 --> 00:50:55,272
Ой, это я Эдуарда.
472
00:50:56,218 --> 00:50:58,011
Но мне нужна эта работа.
473
00:50:58,635 --> 00:51:00,411
Но мне же нужна эта работа.
474
00:51:00,598 --> 00:51:02,005
У меня же тоже дела.
475
00:51:02,005 --> 00:51:02,612
Эй.
476
00:51:02,613 --> 00:51:04,492
Нет, ну нельзя же так поступать.
477
00:51:07,163 --> 00:51:08,448
Да, я
478
00:51:10,225 --> 00:51:11,293
Это же Клара.
479
00:51:11,293 --> 00:51:12,293
Чёрт с ней.
480
00:51:13,340 --> 00:51:14,672
Ты точно её видела?
481
00:51:15,998 --> 00:51:17,411
Да, точно.
482
00:51:18,891 --> 00:51:19,891
Где?
483
00:51:31,967 --> 00:51:33,504
То, что там было.
484
00:51:34,766 --> 00:51:36,484
То, что я там видела.
485
00:51:39,012 --> 00:51:41,045
Забудь, что ты там видела.
486
00:51:41,385 --> 00:51:45,025
Рот на замок, переходи границу и спокойно иди домой.
487
00:51:49,722 --> 00:51:50,825
Что с родными?
488
00:51:53,734 --> 00:51:55,825
Моя мама работает здесь.
489
00:51:56,386 --> 00:51:57,764
Живет в Торренсе.
490
00:52:00,542 --> 00:52:01,542
Давно?
491
00:52:03,324 --> 00:52:04,541
Уже много лет.
492
00:52:05,483 --> 00:52:07,141
Мы с ней часто общаемся.
493
00:52:07,683 --> 00:52:09,461
По телефону, скайпу.
494
00:52:10,685 --> 00:52:11,920
Часто приезжает?
495
00:52:12,948 --> 00:52:14,082
Не очень-то.
496
00:52:14,323 --> 00:52:16,161
Но это я её отговариваю.
497
00:52:17,386 --> 00:52:18,386
А что так?
498
00:52:20,728 --> 00:52:23,562
В Мехикале сейчас стало очень опасно жить.
499
00:52:24,244 --> 00:52:26,001
И особенно женщинам.
500
00:52:27,802 --> 00:52:30,582
Мама шлёт мне деньги на медицинский колледж.
501
00:52:33,770 --> 00:52:35,087
Кажется, не зря.
502
00:52:38,659 --> 00:52:39,947
Она хорошая мама.
503
00:52:43,303 --> 00:52:44,409
А что Ваша?
504
00:52:46,159 --> 00:52:47,159
Она ушла.
505
00:52:48,272 --> 00:52:49,787
Я её даже не помню.
506
00:52:51,092 --> 00:52:52,388
Зато был отец.
507
00:52:55,697 --> 00:52:57,109
Я своего не знаю.
508
00:52:59,578 --> 00:53:00,848
Без мамы никуда.
509
00:53:02,872 --> 00:53:04,059
Отец важен, но
510
00:53:05,090 --> 00:53:06,090
Мама
511
00:53:43,136 --> 00:53:44,507
Держи.
512
00:53:44,507 --> 00:53:45,535
Без сахара, правильно?
513
00:53:55,511 --> 00:53:56,875
Энрике Вальдес.
514
00:53:57,721 --> 00:53:58,721
Чёрт.
515
00:54:10,094 --> 00:54:11,094
А она откуда?
516
00:54:11,258 --> 00:54:12,375
Долгая история.
517
00:54:13,610 --> 00:54:14,867
С хорошим концом.
518
00:54:16,169 --> 00:54:17,488
Тебе лучше знать.
519
00:54:18,170 --> 00:54:19,170
Что, Сэлвуд?
520
00:54:20,471 --> 00:54:23,148
Её нельзя перевозить.
521
00:54:24,350 --> 00:54:25,846
А зачем встреча?
522
00:54:25,888 --> 00:54:29,867
Картель назначил за Вальдеса и Альварес очень большую награду.
523
00:54:30,288 --> 00:54:33,508
Думаешь, Вальдес узнал и занервничал?
524
00:54:33,814 --> 00:54:34,814
Я не знаю.
525
00:54:35,411 --> 00:54:36,269
Возможно.
526
00:54:36,270 --> 00:54:37,270
Он звонил.
527
00:54:38,676 --> 00:54:40,007
Но это ещё не всё.
528
00:54:40,865 --> 00:54:43,819
О награде заявлено в интернете, с фотографиями.
529
00:54:45,225 --> 00:54:47,443
Суд только на следующей неделе.
530
00:54:47,605 --> 00:54:49,495
Это всё меняет, нужно переезжать.
531
00:54:49,495 --> 00:54:50,495
Невозможно.
532
00:54:50,504 --> 00:54:52,664
Цитадель — единственный вариант.
533
00:54:52,664 --> 00:54:55,404
Теперь она стала недостаточно безопасна.
534
00:54:55,404 --> 00:54:56,882
В новых обстоятельствах.
535
00:54:57,025 --> 00:54:59,743
Чёрт, да даже в отеле будет надёжнее.
536
00:55:00,126 --> 00:55:01,623
Сиди тихо, Кэскил.
537
00:55:01,786 --> 00:55:03,263
И делай то, что всегда.
538
00:55:03,270 --> 00:55:03,862
И что?
539
00:55:03,863 --> 00:55:05,064
То, что должен.
540
00:55:05,788 --> 00:55:08,567
Охраняй Альварес, Элвуд и вот её.
541
00:55:08,669 --> 00:55:09,886
Она же ребёнок.
542
00:55:09,886 --> 00:55:11,728
Просто перекинь её через забор.
543
00:55:12,389 --> 00:55:15,448
В нашей-то ситуации это невозможно.
544
00:55:16,410 --> 00:55:18,448
Я, кстати, девчонку пробила.
545
00:55:18,628 --> 00:55:22,788
Оказалось, её брат был информатором пограничной службы.
546
00:55:23,909 --> 00:55:26,147
Его вычислили и убили вчера.
547
00:55:27,670 --> 00:55:28,670
Она чиста.
548
00:55:29,189 --> 00:55:30,768
И с тобой ей безопаснее.
549
00:55:31,569 --> 00:55:33,787
Сиди тихо и жди, пока я позвоню.
550
00:55:37,552 --> 00:55:38,536
Ладно?
551
00:55:38,537 --> 00:55:39,691
Спасибо за кофе.
552
00:55:39,713 --> 00:55:40,713
Пойдём.
553
00:55:57,208 --> 00:56:00,547
Сеньор Лео, это те, о ком я говорил.
554
00:56:01,087 --> 00:56:02,747
Эдуардо, очень приятно.
555
00:56:03,129 --> 00:56:04,129
Здрасте.
556
00:56:04,373 --> 00:56:05,373
Здрасте.
557
00:56:06,989 --> 00:56:07,989
Лорена.
558
00:56:09,330 --> 00:56:10,167
Оставлю вас.
559
00:56:10,168 --> 00:56:11,168
Спасибо.
560
00:56:18,564 --> 00:56:19,887
Вы знакомы Алонце?
561
00:56:20,911 --> 00:56:22,806
Он друг моего брата.
562
00:56:30,013 --> 00:56:31,611
Ну так, чего пришли?
563
00:56:32,938 --> 00:56:34,571
Говорят, у вас есть связи.
564
00:56:36,884 --> 00:56:37,972
Да, есть такое.
565
00:56:39,078 --> 00:56:40,078
Что вам нужно?
566
00:56:41,693 --> 00:56:45,332
Ну, у нас есть кое-какая информация на продажу.
567
00:56:53,951 --> 00:56:54,951
Про неё.
568
00:57:03,673 --> 00:57:04,673
Легко.
569
00:57:06,364 --> 00:57:07,470
Если не врёте.
570
00:57:10,146 --> 00:57:11,146
Скажи.
571
00:57:14,669 --> 00:57:15,669
Говори.
572
00:57:16,918 --> 00:57:18,570
Я видела её на работе.
573
00:57:18,813 --> 00:57:19,830
Где работаешь?
574
00:57:20,935 --> 00:57:22,253
Куда?
575
00:57:22,253 --> 00:57:23,253
Нам
576
00:57:25,064 --> 00:57:26,450
Нам нужны гарантии.
577
00:57:27,859 --> 00:57:28,859
Какие?
578
00:57:29,416 --> 00:57:31,391
Миллион долларов, как и обещали.
579
00:57:36,607 --> 00:57:37,607
Ясно.
580
00:57:41,755 --> 00:57:44,683
Вы же больше никому не рассказывали?
581
00:57:45,270 --> 00:57:46,270
Никому.
582
00:57:46,764 --> 00:57:48,502
Алонсо за вас поручился.
583
00:57:52,340 --> 00:57:53,340
Ладно.
584
00:57:54,224 --> 00:57:55,403
Нужно позвонить.
585
00:57:55,564 --> 00:57:56,564
Хорошо.
586
00:58:12,106 --> 00:58:13,106
Алло?
587
00:58:13,513 --> 00:58:14,513
Это Лео.
588
00:58:21,463 --> 00:58:22,586
Сеньор Фьера?
589
00:58:24,239 --> 00:58:25,188
Что, милая?
590
00:58:25,189 --> 00:58:26,324
Сеньор Саллес.
591
00:58:26,527 --> 00:58:27,627
Включи-ка громко.
592
00:58:27,627 --> 00:58:28,627
Сейчас.
593
00:58:29,990 --> 00:58:31,886
Лео, говори давай.
594
00:58:32,288 --> 00:58:33,526
У меня тут парочка.
595
00:58:34,309 --> 00:58:35,925
Говорят, знают, где Альварес.
596
00:58:37,198 --> 00:58:38,346
Требуют денег.
597
00:58:38,466 --> 00:58:40,526
Кинем чуток и иди по следу.
598
00:58:41,195 --> 00:58:43,191
Если их слова подтвердятся.
599
00:59:28,554 --> 00:59:29,554
Почти.
600
01:01:43,817 --> 01:01:44,970
Туда.
601
01:01:44,970 --> 01:01:45,970
Вон там.
602
01:02:25,448 --> 01:02:27,401
Вы же хотели меня отвезти.
603
01:02:30,496 --> 01:02:31,522
Новый план.
604
01:02:31,945 --> 01:02:33,522
Так куда мы теперь?
605
01:02:35,597 --> 01:02:36,597
Обратно.
606
01:02:36,789 --> 01:02:38,005
Куда обратно?
607
01:02:38,449 --> 01:02:39,744
Хватит вопросов.
608
01:02:39,948 --> 01:02:41,006
В тот дом?
609
01:02:42,950 --> 01:02:44,847
Это всего на пару дней.
610
01:02:52,745 --> 01:02:53,745
Это здесь?
611
01:02:55,719 --> 01:02:56,719
Да.
612
01:03:10,937 --> 01:03:12,133
Сколько там людей?
613
01:03:13,499 --> 01:03:14,499
Три.
614
01:03:14,995 --> 01:03:16,413
Ну, четыре может.
615
01:03:20,687 --> 01:03:21,954
Сейчас посмотрим.
616
01:03:39,432 --> 01:03:40,969
Зачем ей эта штука?
617
01:03:42,634 --> 01:03:43,968
Стрелять в кого-то.
618
01:03:56,126 --> 01:03:58,790
Просто перевезите меня через границу.
619
01:03:58,810 --> 01:04:00,830
Так нам обоим меньше проблем.
620
01:04:01,752 --> 01:04:05,270
Послушай-ка, я тебя сюда не тащил, и это не по плану.
621
01:04:05,628 --> 01:04:07,175
Черт, ты же нелегалка.
622
01:04:07,175 --> 01:04:10,055
То есть вернуться в Мексику это незаконно,
623
01:04:10,055 --> 01:04:13,906
зато законно торчать тут, в этом доме, с трупами?
624
01:04:16,570 --> 01:04:22,655
Как дела закончу, я отвезу тебя домой.
625
01:04:22,655 --> 01:04:23,655
Обещаю.
626
01:05:01,144 --> 01:05:02,144
Это не она.
627
01:05:15,537 --> 01:05:16,537
Что за
628
01:05:17,008 --> 01:05:17,948
Я не знаю, что с ним делать!
629
01:05:17,949 --> 01:05:18,949
Что такое?
630
01:05:21,943 --> 01:05:22,943
Боже.
631
01:05:23,307 --> 01:05:24,307
Так.
632
01:05:24,309 --> 01:05:24,901
Сюда.
633
01:05:24,902 --> 01:05:25,902
Элла вот была.
634
01:05:26,404 --> 01:05:27,404
Это она.
635
01:05:28,927 --> 01:05:30,800
Купилась на награду.
636
01:05:32,085 --> 01:05:33,620
Я её завалил.
637
01:05:34,462 --> 01:05:37,501
Говорил же, в этом месте полно сраных сюрпризов.
638
01:05:39,428 --> 01:05:41,601
Мы тебя отсюда вытащим.
639
01:05:41,601 --> 01:05:42,851
Боже, отличная идея.
640
01:05:42,851 --> 01:05:43,851
Тише посиди.
641
01:05:56,181 --> 01:05:57,181
Держишься?
642
01:05:57,233 --> 01:05:58,379
Знаю дело, дрянь.
643
01:06:00,382 --> 01:06:03,640
Ты через многое прошла, и я в курсе о твоём брате.
644
01:06:04,971 --> 01:06:06,160
Мне очень жаль.
645
01:06:07,223 --> 01:06:09,838
И нам сейчас необходима твоя помощь.
646
01:06:10,002 --> 01:06:11,002
Ты согласна?
647
01:06:13,220 --> 01:06:13,629
Да.
648
01:06:13,630 --> 01:06:14,630
Так.
649
01:06:15,262 --> 01:06:17,040
Найдёшь, чем его подлатать.
650
01:06:38,767 --> 01:06:40,327
Покажите.
651
01:06:40,836 --> 01:06:42,926
Так, зажмите рану.
652
01:06:43,894 --> 01:06:45,346
Доктор, я выживу?
653
01:06:46,675 --> 01:06:48,106
Вам очень повезло.
654
01:06:49,328 --> 01:06:50,826
Артерию не задело.
655
01:06:51,449 --> 01:06:52,449
Отлично.
656
01:06:57,404 --> 01:06:58,404
Облажалась.
657
01:07:00,880 --> 01:07:02,527
Я так облажалась.
658
01:07:03,870 --> 01:07:05,067
Ничего страшного.
659
01:07:06,076 --> 01:07:07,333
Всё будет хорошо.
660
01:07:07,684 --> 01:07:08,684
Я ухожу.
661
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
Стой!
662
01:07:16,372 --> 01:07:17,475
Альварес ушла.
663
01:07:18,912 --> 01:07:19,912
Что?
664
01:07:20,001 --> 01:07:21,001
Она ушла.
665
01:07:28,294 --> 01:07:29,294
Стой!
666
01:07:29,344 --> 01:07:30,344
Я ухожу.
667
01:07:38,300 --> 01:07:39,293
Эй!
668
01:07:39,294 --> 01:07:40,120
Я туда щипаю!
669
01:07:40,121 --> 01:07:40,830
Обратно!
670
01:07:40,831 --> 01:07:41,338
Давай!
671
01:07:41,339 --> 01:07:41,830
Иди внутрь!
672
01:07:41,831 --> 01:07:42,831
Убери руки!
673
01:07:42,951 --> 01:07:43,951
Взгляни!
674
01:07:46,442 --> 01:07:47,442
Туда!
675
01:07:48,331 --> 01:07:49,331
Бегом!
676
01:07:54,088 --> 01:07:55,088
Помоги мне.
677
01:07:55,432 --> 01:07:56,432
Давай.
678
01:08:00,448 --> 01:08:01,448
Карла!
679
01:08:01,964 --> 01:08:02,964
Сюда.
680
01:08:03,614 --> 01:08:04,831
Проверь её рану.
681
01:08:07,046 --> 01:08:08,281
И не спускай с неё глаз.
682
01:08:12,720 --> 01:08:13,720
Я взгляну.
683
01:08:34,447 --> 01:08:35,763
Это моя вина.
684
01:08:39,559 --> 01:08:40,725
Ты же знаешь.
685
01:08:42,449 --> 01:08:44,005
Я повелась на деньги.
686
01:08:45,627 --> 01:08:47,145
Я рискнула всем.
687
01:08:47,527 --> 01:08:48,304
Вами.
688
01:08:48,305 --> 01:08:49,002
Семьёй.
689
01:08:49,003 --> 01:08:50,003
Собой.
690
01:08:52,258 --> 01:08:53,284
Мне конец.
691
01:08:54,350 --> 01:08:55,350
Ну нет.
692
01:08:55,726 --> 01:08:57,105
Точно не сейчас.
693
01:08:57,526 --> 01:08:59,585
Он живой этому доказательства.
694
01:09:00,024 --> 01:09:02,453
Моего брата убили в Мексике.
695
01:09:02,453 --> 01:09:04,863
Он мёртв, а я выжила.
696
01:09:05,243 --> 01:09:08,522
Так же, как выжила ты, но не твой друг Вальдес.
697
01:09:09,465 --> 01:09:10,969
Мы выберемся,
698
01:09:10,969 --> 01:09:15,823
но ты должна собраться, чтобы всё, что случилось сегодня, было не зря.
699
01:09:16,543 --> 01:09:19,703
Ради Вальдеса, Кэскила и Маршала.
700
01:09:21,153 --> 01:09:22,162
Справишься?
701
01:09:37,267 --> 01:09:38,304
Стрелять можешь?
702
01:09:39,224 --> 01:09:40,224
Угу.
703
01:09:40,231 --> 01:09:41,231
Хорошо.
704
01:09:42,446 --> 01:09:43,446
Она здесь.
705
01:09:43,591 --> 01:09:44,591
Жди здесь.
706
01:09:45,386 --> 01:09:46,386
Эй!
707
01:09:46,732 --> 01:09:47,732
Эй!
708
01:09:49,046 --> 01:09:50,364
А где все остальное?
709
01:10:08,046 --> 01:10:09,263
Итак, сколько их?
710
01:10:09,666 --> 01:10:11,404
Не знаю, точно есть снайпера.
711
01:10:11,446 --> 01:10:12,542
Быстро приехали.
712
01:10:12,646 --> 01:10:13,700
Идем на прорыв.
713
01:10:29,716 --> 01:10:30,906
Веди их к тачке.
714
01:10:32,348 --> 01:10:33,416
Держись за пояс.
715
01:10:33,416 --> 01:10:34,333
Не отпускай.
716
01:10:34,334 --> 01:10:35,334
Понятно?
717
01:10:37,309 --> 01:10:38,123
Отлично.
718
01:10:38,124 --> 01:10:38,425
Идем.
719
01:10:38,426 --> 01:10:40,287
Вперед.
720
01:10:48,106 --> 01:10:49,106
Налево!
721
01:12:09,467 --> 01:12:10,467
Назад!
722
01:12:11,745 --> 01:12:12,562
Придурься!
723
01:12:12,563 --> 01:12:13,563
Сука!
724
01:12:14,548 --> 01:12:15,548
Сядьте!
725
01:13:23,573 --> 01:13:25,930
В сумке дымовая граната, давай сюда.
726
01:13:32,524 --> 01:13:34,892
По моему сигналу бегите к машине, хорошо?
727
01:14:37,146 --> 01:14:38,387
Нормально?
728
01:14:38,387 --> 01:14:39,387
Возьми под руку.
729
01:15:29,613 --> 01:15:30,613
Где они?
730
01:17:58,262 --> 01:17:59,317
Где Альварес?
731
01:18:08,675 --> 01:18:10,138
Так, еще раз.
732
01:18:10,658 --> 01:18:11,658
Где?
733
01:18:11,989 --> 01:18:12,989
Черт!
734
01:20:05,417 --> 01:20:09,235
В Суде Лос-Анджелеса сегодня события накаляются.
735
01:20:09,235 --> 01:20:13,535
В центре Лос-Анджелеса у здания суда сегодня очень много полиции.
736
01:20:13,695 --> 01:20:17,427
Информатор картеля Моника Альварес дала показания,
737
01:20:17,427 --> 01:20:19,865
благодаря которым выдан ордер на арест.
738
01:20:19,865 --> 01:20:21,231
Антонио Фьерро.
739
01:20:21,353 --> 01:20:24,053
Сообщается, что это начало большого расследования,
740
01:20:24,174 --> 01:20:27,413
за которым последуют другие уголовные дела.
741
01:20:27,814 --> 01:20:29,452
И что с ней теперь будет?
742
01:20:30,056 --> 01:20:31,071
Её спрячут.
743
01:20:34,229 --> 01:20:35,229
Готово.
744
01:20:37,967 --> 01:20:38,993
Да.
745
01:20:52,012 --> 01:20:53,850
Высадите меня на границе?
746
01:21:04,729 --> 01:21:05,771
Как Маршал?
747
01:21:06,392 --> 01:21:08,303
Поправляется.
748
01:21:08,303 --> 01:21:09,771
Его хорошенько потрепало.
749
01:21:28,089 --> 01:21:29,307
Что происходит?
750
01:21:33,605 --> 01:21:34,605
Вот.
751
01:21:42,661 --> 01:21:44,505
Рабочая виза.
752
01:21:44,505 --> 01:21:45,505
На три года.
753
01:21:46,047 --> 01:21:50,207
С твоими оценками в меде ты можешь начать здесь всё заново.
754
01:21:52,576 --> 01:21:53,887
Если хочешь, конечно.
755
01:21:54,550 --> 01:21:55,550
А теперь иди.
756
01:21:57,264 --> 01:21:58,008
Я
757
01:21:58,009 --> 01:21:59,621
Я даже не знаю, где я.
758
01:22:01,290 --> 01:22:02,361
Ты знаешь.
759
01:22:05,639 --> 01:22:06,639
Дом?
760
01:22:09,555 --> 01:22:10,701
Я же обещал.
761
01:22:16,300 --> 01:22:17,300
Удачи.
762
01:22:20,398 --> 01:22:21,398
Спасибо.
763
01:23:01,220 --> 01:23:04,504
Карла, это я, мама.
764
01:23:04,504 --> 01:23:05,979
Доченька любимая.
765
01:23:09,080 --> 01:23:10,080
КАПКАН
766
01:23:22,143 --> 01:23:25,090
Ирина Обрезкова, Олег Фёдоров,
767
01:23:25,090 --> 01:23:31,723
Мария Цветкова, Валерий Смекалов, Марина Галаркая, Александр Васильев и другие.
768
01:23:32,524 --> 01:23:35,242
Звукорежиссёр Андрей Харитонов.
769
01:23:35,242 --> 01:23:36,477
Студия «Мой голос.
770
01:23:36,477 --> 01:23:37,328
Наш голос.
771
01:23:37,329 --> 01:23:38,262
Ваш голос».
772
01:23:38,263 --> 01:23:38,744
год.
56329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.