All language subtitles for On drakon (2015) - English subtitles DVD rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,704 --> 00:00:50,034 Where the light burns the heart... 2 00:00:54,871 --> 00:00:59,304 Where my secret lies hidden... 3 00:01:01,305 --> 00:01:05,794 Where shadows seek after people... 4 00:01:07,938 --> 00:01:13,064 That is where my story begins. 5 00:01:15,471 --> 00:01:19,427 In that land, people knew no happiness. 6 00:01:31,407 --> 00:01:35,134 They had tears where their eyes should have been. 7 00:01:37,240 --> 00:01:42,867 They had fear where their hearts should have been. 8 00:01:45,007 --> 00:01:50,906 They had death where the sky should have been. 9 00:02:02,974 --> 00:02:05,463 And they gave to the sky 10 00:02:07,275 --> 00:02:11,707 what was most precious to them. 11 00:02:17,041 --> 00:02:22,406 Before, there was no time, no earth, no dust, nothing. All was forgotten. 12 00:02:24,475 --> 00:02:30,930 What was falsity became verity. The river froze into nothingness. 13 00:02:36,942 --> 00:02:41,398 Time is a fast-flowing river. 14 00:02:42,275 --> 00:02:43,105 It spares no one. 15 00:02:47,176 --> 00:02:51,337 The bride awaits her bridegroom 16 00:02:52,277 --> 00:02:56,470 as she awaits her destiny. 17 00:02:57,276 --> 00:03:01,733 She is clad in white, 18 00:03:02,277 --> 00:03:06,004 as if dressed in a shroud. 19 00:03:07,077 --> 00:03:11,271 Eternal peace will come for her. 20 00:03:12,078 --> 00:03:17,203 The wedding bell tolls. 21 00:03:23,011 --> 00:03:26,875 Take her away! Take her away! 22 00:03:27,378 --> 00:03:32,106 Come! Come for her! 23 00:03:32,445 --> 00:03:34,344 The young maiden is yours for eternity. 24 00:04:13,313 --> 00:04:19,440 But one brave knight's love was stronger than his fear. 25 00:04:30,882 --> 00:04:34,245 The knight vowed to find and rescue his beloved. 26 00:04:36,348 --> 00:04:40,906 He traveled for a very long time across land and water, 27 00:04:41,382 --> 00:04:47,178 and when he finally found the dragon's lair, it was too late: 28 00:04:47,481 --> 00:04:51,073 His beloved had perished. 29 00:04:57,215 --> 00:05:00,114 The knight then lunged at the monster. 30 00:05:02,150 --> 00:05:05,343 His grief and his fury merged into one mighty blow. 31 00:05:11,283 --> 00:05:17,045 The knight freed his people from fear, and they called him the dragon-slayer. 32 00:05:19,083 --> 00:05:21,811 Years passed, all past woes were forgotten, 33 00:05:22,151 --> 00:05:25,776 and the dreadful ritual was transformed into a wedding rite. 34 00:05:26,117 --> 00:05:30,776 Then, the day came for the dragon-slayer's grandson Igor 35 00:05:31,151 --> 00:05:34,845 to marry the Duke's younger daughter Miroslava. 36 00:05:46,252 --> 00:05:48,352 Hear that, Mira? Your groom has arrived. 37 00:05:48,352 --> 00:05:51,418 Get her dress and the necklace while she's counting crows. 38 00:05:51,418 --> 00:05:56,819 I'm not counting anything. I'm thinking. It's a pity there are no more dragons. 39 00:05:56,819 --> 00:05:58,852 Stop it. You'll jinx your wedding day. 40 00:05:58,852 --> 00:06:02,943 Would you rather a dragon take you away, and Igor fight him? 41 00:06:03,218 --> 00:06:05,285 At least then I would've married a dragon-slayer. 42 00:06:05,285 --> 00:06:07,309 Don't you have other worries? 43 00:06:07,819 --> 00:06:10,752 My toy dragon won't fly... 44 00:06:11,118 --> 00:06:13,285 You've got your head in the clouds. 45 00:06:13,285 --> 00:06:17,852 Your toy, your groom - it's all the same to you. You have no feelings. 46 00:06:17,852 --> 00:06:19,920 - What? - Nothing. Sit still. 47 00:06:19,920 --> 00:06:24,353 You're envious because you're still unmarried. By the way, Igor has the best horse in the land... 48 00:06:24,353 --> 00:06:25,919 Marry his horse then. 49 00:06:25,919 --> 00:06:27,943 - You're hurting me! - Let go of this damned toy! 50 00:06:28,154 --> 00:06:30,320 Marriage is not a game, Mira! It's your life! 51 00:06:30,320 --> 00:06:32,842 Leave me alone, Yara! You're not my mother! 52 00:06:33,153 --> 00:06:35,219 Perhaps your heart is silent because you don't have one. 53 00:06:35,219 --> 00:06:37,820 Don't you dare say that! Keep waiting for true love, you old maid! 54 00:06:37,820 --> 00:06:38,877 What?! 55 00:06:39,187 --> 00:06:41,813 What's going on here? 56 00:06:42,254 --> 00:06:43,754 Is she misbehaving again? 57 00:06:43,754 --> 00:06:45,853 - But Daddy, she... - Stop it! 58 00:06:45,853 --> 00:06:49,021 Everyone's waiting, and you're still quarreling with your sister! 59 00:06:49,021 --> 00:06:51,816 If you only knew, Dad, what she said to me... 60 00:06:55,053 --> 00:06:58,179 All right, what did she say to you? 61 00:07:00,488 --> 00:07:01,476 Nothing. 62 00:07:02,288 --> 00:07:07,155 Nothing is what your toys are - your dragons, princesses and fairytales. 63 00:07:07,155 --> 00:07:09,246 You just can't grow up, can you? 64 00:07:09,789 --> 00:07:11,914 You're not a child anymore. 65 00:07:14,722 --> 00:07:18,313 Mira, you're going to be a duchess. 66 00:07:20,122 --> 00:07:23,816 You must understand that and behave accordingly. 67 00:07:24,756 --> 00:07:27,086 I know what's best for you. 68 00:07:27,356 --> 00:07:28,844 Igor is right for you. 69 00:07:29,122 --> 00:07:32,987 You'll grow to love him, and he'll grow to love you. 70 00:07:33,322 --> 00:07:35,720 Trust your father's heart: 71 00:07:35,990 --> 00:07:39,820 when there's love, everything else will follow. 72 00:08:01,824 --> 00:08:05,881 We have not forgotten the dark times 73 00:08:06,324 --> 00:08:10,916 when we gave our daughters to the dragon. 74 00:08:12,124 --> 00:08:15,454 We remember, and will always remember 75 00:08:16,224 --> 00:08:20,180 the one who vanquished the beast! 76 00:08:20,792 --> 00:08:25,486 Today we give our beautiful and precious daughters 77 00:08:25,892 --> 00:08:31,382 to the most distinguished men of our lands! 78 00:10:34,398 --> 00:10:36,159 Don't do it. 79 00:10:36,497 --> 00:10:38,725 You'll just make it angry. 80 00:10:40,331 --> 00:10:42,320 Put the stone down. 81 00:10:46,331 --> 00:10:48,297 Put it down. 82 00:10:51,899 --> 00:10:54,229 Don't look it in the eye. 83 00:10:56,166 --> 00:10:57,859 Lie down. 84 00:11:03,232 --> 00:11:05,892 Stretch your neck. 85 00:11:36,501 --> 00:11:37,932 Hey... 86 00:11:39,468 --> 00:11:40,866 Hey! 87 00:11:41,268 --> 00:11:42,824 Who are you? 88 00:11:45,301 --> 00:11:47,324 Did Igor send you to rescue me? 89 00:11:47,802 --> 00:11:48,961 No. 90 00:11:51,068 --> 00:11:53,192 I don't know who Igor is. 91 00:11:54,435 --> 00:11:56,458 Help me get out of here. 92 00:11:56,935 --> 00:11:59,867 I am the Duke's daughter. 93 00:12:00,836 --> 00:12:05,359 - My father will reward you handsomely. - I can't help you. 94 00:12:09,869 --> 00:12:11,892 So you're a prisoner too... 95 00:12:12,470 --> 00:12:14,798 There's no escaping the dragon. 96 00:12:15,469 --> 00:12:17,458 What was that evil creature? 97 00:12:18,803 --> 00:12:21,031 Is it a sentry? 98 00:12:23,170 --> 00:12:24,466 Yes. 99 00:12:25,236 --> 00:12:27,134 Where's the dragon now? 100 00:12:27,470 --> 00:12:31,459 He's sleeping. It's not safe for us to talk. 101 00:12:31,904 --> 00:12:34,097 What does he need me for? 102 00:12:36,471 --> 00:12:38,333 What's going to happen to me? 103 00:12:38,970 --> 00:12:43,767 I've told you too much already. You're on your own now. 104 00:12:44,871 --> 00:12:50,462 No, no, no! Please talk to me! Please! 105 00:12:56,238 --> 00:12:59,328 Why did your people sing the ritual song? 106 00:12:59,838 --> 00:13:04,964 We thought there were no more dragons. 107 00:13:05,338 --> 00:13:09,066 - You summoned him yourselves. - Igor wanted it that way. 108 00:13:09,305 --> 00:13:12,430 - Who is Igor? - My bridegroom. 109 00:13:12,905 --> 00:13:15,201 I didn't know anything about it. 110 00:13:17,273 --> 00:13:19,932 I was getting married. 111 00:13:54,240 --> 00:13:58,332 Today I betroth my youngest daughter, Miroslava, 112 00:14:01,375 --> 00:14:07,273 to the fine grandson of the hero who rid us of the monster. 113 00:14:07,541 --> 00:14:11,871 Today, I am the happiest man alive, 114 00:14:12,408 --> 00:14:19,967 because I give my daughter to the most distinguished knight of our lands, Igor! 115 00:14:21,775 --> 00:14:25,401 Look, it's the dragon-slayer's grandson! 116 00:14:58,343 --> 00:15:02,207 Time is a fast-flowing river. 117 00:15:02,811 --> 00:15:06,470 It spares no one. 118 00:15:07,011 --> 00:15:10,909 The bride awaits her bridegroom 119 00:15:11,210 --> 00:15:15,200 as she awaits her destiny. 120 00:15:15,777 --> 00:15:19,505 She is clad in white, 121 00:15:20,012 --> 00:15:24,103 as if dressed in a shroud. 122 00:15:24,378 --> 00:15:26,276 Eternal peace will come for her... 123 00:15:26,545 --> 00:15:32,479 - Why are they singing the dragon song? - To honor his grandfather the dragon-slayer. 124 00:15:33,244 --> 00:15:37,143 Take her away! Take her away! 125 00:15:37,446 --> 00:15:41,401 Come! Come for her! 126 00:15:41,913 --> 00:15:49,243 The young maiden is yours for eternity. 127 00:16:13,414 --> 00:16:15,107 The dragon! 128 00:16:27,514 --> 00:16:28,275 No! 129 00:16:30,080 --> 00:16:30,842 No! 130 00:16:34,215 --> 00:16:34,976 No! 131 00:16:36,781 --> 00:16:38,941 My daughter! 132 00:16:58,216 --> 00:16:59,375 Mira! 133 00:17:29,250 --> 00:17:30,477 Here. 134 00:17:32,051 --> 00:17:34,107 It's for your wounds. 135 00:17:36,083 --> 00:17:40,107 This will make them heal better. 136 00:17:54,119 --> 00:17:55,415 Oh... 137 00:17:56,884 --> 00:17:59,248 You don't look much like a prisoner. 138 00:17:59,552 --> 00:18:00,852 I don't? 139 00:18:00,852 --> 00:18:06,479 I imagined you to be all dirty and covered in spider webs. 140 00:18:08,019 --> 00:18:10,008 But you look... 141 00:18:12,419 --> 00:18:14,317 ...different. 142 00:18:18,252 --> 00:18:19,878 Thank you. 143 00:18:26,520 --> 00:18:29,212 It smells nice. What is it? 144 00:18:30,187 --> 00:18:32,415 See those leaves above the pit? 145 00:18:33,253 --> 00:18:37,345 A paste made from them can heal wounds. 146 00:18:37,787 --> 00:18:40,514 - You know what I realized? - What? 147 00:18:41,320 --> 00:18:45,185 We haven't introduced ourselves. 148 00:18:45,554 --> 00:18:49,146 My name is Mira. What's yours? 149 00:18:52,254 --> 00:18:54,719 I don't remember my name. 150 00:18:56,755 --> 00:18:57,982 How's that? 151 00:18:58,788 --> 00:19:01,346 How can you forget your own name? 152 00:19:01,822 --> 00:19:08,221 You can, if you don't need it anymore. 153 00:19:26,823 --> 00:19:28,311 You are... 154 00:19:29,390 --> 00:19:31,089 ...very beautiful, Mira. 155 00:19:31,089 --> 00:19:34,214 - Are you looking at me? - Yes. 156 00:19:34,824 --> 00:19:36,856 - Don't look! - Why? 157 00:19:36,856 --> 00:19:39,023 "Why"? Don't you understand? 158 00:19:39,023 --> 00:19:45,184 No, I don't. I look at birds, at fish... Why can't I look at you? 159 00:20:14,025 --> 00:20:15,787 Have you tried to run away? 160 00:20:16,091 --> 00:20:18,115 You can't run away from here. 161 00:20:20,558 --> 00:20:22,149 It's an island. 162 00:20:23,826 --> 00:20:25,758 So you can sail away. 163 00:20:26,226 --> 00:20:28,249 The sea can kill too. 164 00:20:30,859 --> 00:20:33,984 - I need a big stone. - What for? 165 00:20:34,293 --> 00:20:37,326 Here's the plan: when that evil creature comes back, 166 00:20:37,326 --> 00:20:40,960 you'll distract it, and I'll hit it. We'll escape while the dragon sleeps. 167 00:20:40,960 --> 00:20:42,492 You can't leave the pit! 168 00:20:42,492 --> 00:20:47,193 No one but the dragon-slayer knows how to kill the dragon. 169 00:20:47,193 --> 00:20:49,460 Wait and he will come for you. 170 00:20:49,460 --> 00:20:51,393 Enough! 171 00:20:52,959 --> 00:20:54,993 I must escape. Will you help me? 172 00:20:54,993 --> 00:20:58,260 It won't work, Mira! He hears and sees everything. 173 00:20:58,260 --> 00:21:02,317 You can't even imagine what he is capable of! 174 00:21:04,227 --> 00:21:06,352 You know who you are? 175 00:21:06,827 --> 00:21:08,054 Acoward. 176 00:21:08,427 --> 00:21:10,228 That's who you are. 177 00:21:10,228 --> 00:21:13,128 Silly me, I even chose a name for you, coward! 178 00:21:13,128 --> 00:21:15,889 Don't you dare look at me again! 179 00:22:15,864 --> 00:22:17,057 Mira... 180 00:22:17,864 --> 00:22:18,989 Hey... 181 00:22:23,097 --> 00:22:25,495 Mira, what are you doing there? 182 00:22:26,064 --> 00:22:27,462 None of your business. 183 00:22:27,965 --> 00:22:30,453 Mira, I'm not a coward. 184 00:22:30,898 --> 00:22:34,091 I hate the dragon as much as you do, 185 00:22:35,264 --> 00:22:37,364 but I can't defeat him. 186 00:22:37,364 --> 00:22:40,922 That's the kind of thing a coward would say. 187 00:22:41,432 --> 00:22:42,954 Mira... 188 00:22:44,832 --> 00:22:49,162 What name did you choose for me? 189 00:22:54,199 --> 00:22:55,358 Arman. 190 00:22:56,098 --> 00:22:59,758 Arman... That's a nice name. 191 00:23:00,766 --> 00:23:02,357 Why Arman? 192 00:23:03,467 --> 00:23:04,864 Well... 193 00:23:05,532 --> 00:23:10,022 It's exotic... just like you. 194 00:23:10,933 --> 00:23:12,331 And mysterious. 195 00:23:13,000 --> 00:23:14,863 What does it mean? 196 00:23:17,066 --> 00:23:18,760 "A dream". 197 00:23:21,234 --> 00:23:23,791 Forgive me, Mira. 198 00:23:44,202 --> 00:23:45,792 - Give me your hand. - My hand? 199 00:23:46,035 --> 00:23:49,868 Now that you have a name, let's get acquainted. 200 00:23:49,868 --> 00:23:53,426 When people get acquainted, they shake hands. 201 00:23:55,035 --> 00:23:58,991 Nice to meet you, Arman. I'm Mira. 202 00:24:02,202 --> 00:24:05,101 Nice to meet you, Mira. 203 00:24:07,836 --> 00:24:09,325 I'm Arman. 204 00:24:22,269 --> 00:24:24,536 - What are you doing?! - It's the dragon! Hide, Mira! 205 00:24:24,536 --> 00:24:29,162 No matter what happens, don't leave the pit! Stay there! 206 00:25:11,039 --> 00:25:13,800 Arman? Where are you? 207 00:25:14,172 --> 00:25:16,899 Where are you, Arman? 208 00:25:17,872 --> 00:25:19,168 Where are you? 209 00:26:08,175 --> 00:26:11,539 Don't leave me here alone! 210 00:26:29,275 --> 00:26:30,798 Arman? 211 00:26:42,343 --> 00:26:44,366 Where are you, Arman? 212 00:26:50,477 --> 00:26:52,739 Arman, where are you? 213 00:27:24,212 --> 00:27:25,803 Arman? 214 00:29:11,382 --> 00:29:15,450 - Watch out! It's very high up here! - You're alive! 215 00:29:15,450 --> 00:29:19,042 Why did you leave the pit? I told you not to! 216 00:29:19,383 --> 00:29:21,905 That's what he's waiting for. 217 00:29:23,484 --> 00:29:28,008 Why does that creature... obey you? 218 00:29:28,951 --> 00:29:31,246 - Mira... - Who are you? 219 00:29:31,951 --> 00:29:36,111 - Mira, wait... - Stay away from me! 220 00:29:37,051 --> 00:29:39,551 - It's hard to explain... - Stay away! 221 00:29:39,551 --> 00:29:44,485 - Watch your step! - I trusted you, but you lied to me! 222 00:29:44,485 --> 00:29:47,451 - Mira, the dragon... - The dragon will get nothing! 223 00:29:47,451 --> 00:29:49,452 - Mira, don't do it. - Nothing! 224 00:29:49,452 --> 00:29:50,940 Mira, don't! 225 00:29:51,385 --> 00:29:52,180 No! 226 00:30:15,053 --> 00:30:17,212 Let go of me! 227 00:30:18,553 --> 00:30:22,280 Trust me! Trust me! It's not time yet! 228 00:31:07,355 --> 00:31:09,049 Somebody! 229 00:31:09,523 --> 00:31:13,784 Somebody help me! 230 00:31:19,256 --> 00:31:21,881 I'm over here! 231 00:31:23,289 --> 00:31:25,414 Help! 232 00:31:31,357 --> 00:31:36,051 I have a bad feeling about this, Igor... It's far too quiet here. 233 00:31:36,556 --> 00:31:41,319 The island should've been here, but all I can see is this strange fog. 234 00:31:41,591 --> 00:31:46,387 I can't do anything about that. I've never seen such fog myself. 235 00:31:47,791 --> 00:31:49,224 But you've heard about it. 236 00:31:49,224 --> 00:31:54,020 Surely your grandfather told you the secret route through this fog. 237 00:31:55,023 --> 00:31:59,922 - Have you maybe forgotten? - I haven't! We're doing everything right. 238 00:32:01,891 --> 00:32:03,592 So what's the secret route? 239 00:32:03,592 --> 00:32:06,991 Secret this, secret that... That's all I hear all my life, 240 00:32:06,991 --> 00:32:09,525 yet the dragon turned out to be still alive. 241 00:32:09,525 --> 00:32:13,014 Don't worry. I know what to do, so I'll manage. 242 00:32:13,259 --> 00:32:16,849 I worry about the girl. We must rescue her... 243 00:32:17,291 --> 00:32:19,257 ...before it's too late. 244 00:32:21,825 --> 00:32:24,121 I'm over here! 245 00:32:34,359 --> 00:32:35,757 Somebody... 246 00:32:36,826 --> 00:32:38,189 Please... 247 00:33:32,063 --> 00:33:35,358 Stay away! Don't come near me! 248 00:33:53,129 --> 00:33:55,027 That's fine. 249 00:33:57,929 --> 00:33:59,486 Let it be this way. 250 00:34:00,330 --> 00:34:02,296 That's even better. 251 00:34:04,498 --> 00:34:10,521 It's not my fault. It's the sea's. The sea can kill too. 252 00:34:35,998 --> 00:34:39,430 Why am I even doing this? 253 00:34:47,199 --> 00:34:49,324 What am I supposed to do with it? 254 00:34:55,233 --> 00:34:57,199 Could you be more specific? 255 00:35:00,266 --> 00:35:06,096 I'm really not happy about dragging this... reptile up there! 256 00:35:06,833 --> 00:35:10,925 So what if he saved me? I saved him too. 257 00:35:11,167 --> 00:35:14,933 He kidnapped me, threw me against the rocks, 258 00:35:14,933 --> 00:35:17,058 and now I'm helping him? 259 00:35:19,200 --> 00:35:22,167 Who will help me? Not him, I suppose. 260 00:35:24,833 --> 00:35:27,231 How much further do I have to drag him? 261 00:35:36,234 --> 00:35:37,334 Here's the deal: 262 00:35:37,334 --> 00:35:40,823 When you gather your wits you'll carry me back home. 263 00:35:44,602 --> 00:35:48,295 I knew you would like my plan. 264 00:35:48,568 --> 00:35:51,126 So you kidnapped me - no big deal. 265 00:35:51,368 --> 00:35:55,495 What matters is that you're kind, even though you're too heavy. 266 00:35:55,969 --> 00:35:58,264 And you live too high up... 267 00:35:59,835 --> 00:36:01,892 ...for no obvious reason. 268 00:36:14,337 --> 00:36:17,132 Although now I know why. 269 00:36:32,837 --> 00:36:37,327 I don't know where your bed is, so for now you'll sleep here. 270 00:36:40,504 --> 00:36:42,902 Before it's too late... 271 00:36:43,937 --> 00:36:45,903 Kill the dragon. 272 00:36:46,238 --> 00:36:48,500 He's getting closer... 273 00:36:49,172 --> 00:36:51,364 He's getting closer... 274 00:36:52,505 --> 00:36:56,528 The dragon's fire must die down... 275 00:36:57,105 --> 00:36:58,071 Arman? 276 00:36:58,339 --> 00:37:01,567 Kill him... Kill the dragon. 277 00:37:02,038 --> 00:37:03,901 Not yet. I need you. 278 00:37:06,138 --> 00:37:07,967 I need you alive, healthy and flying! 279 00:37:30,840 --> 00:37:32,829 Somebody! 280 00:37:37,039 --> 00:37:40,063 I'm over here! 281 00:37:42,241 --> 00:37:44,139 Help me! 282 00:37:44,541 --> 00:37:45,905 Igor! 283 00:39:32,879 --> 00:39:35,004 Now I have a name... 284 00:39:35,613 --> 00:39:38,010 I am Arman... 285 00:39:41,379 --> 00:39:42,845 Mira... 286 00:40:00,479 --> 00:40:04,913 Please don't burst into flames. Deal? 287 00:40:05,213 --> 00:40:06,270 There. 288 00:40:07,914 --> 00:40:10,243 There we are. 289 00:40:10,913 --> 00:40:14,437 Hush now. Nice dragon... 290 00:40:21,347 --> 00:40:22,870 See? You can do it... 291 00:40:24,481 --> 00:40:26,344 Easy, easy. 292 00:40:27,048 --> 00:40:31,105 Sleep, sweet child... 293 00:40:33,515 --> 00:40:37,209 Fly away, wind. 294 00:40:38,948 --> 00:40:47,245 I'll be waiting for you till the morning comes. 295 00:40:48,015 --> 00:40:52,108 Sleep, sweet child... 296 00:40:53,550 --> 00:40:57,504 You're sailing to faraway lands. 297 00:40:59,149 --> 00:41:03,014 Follow my voice 298 00:41:04,350 --> 00:41:08,373 into the thick clouds. 299 00:41:11,017 --> 00:41:14,972 Sleep, sweet child... 300 00:41:16,183 --> 00:41:20,014 Fear nothing. 301 00:41:21,117 --> 00:41:25,447 In the land of your dream 302 00:41:26,317 --> 00:41:30,807 someone keeps you in their thoughts. 303 00:41:53,118 --> 00:41:55,017 My sweetheart! 304 00:41:57,086 --> 00:41:59,177 My Mira... 305 00:42:01,585 --> 00:42:05,074 I knew you would come for me. 306 00:43:39,056 --> 00:43:40,545 Good morning, Arman. 307 00:43:44,057 --> 00:43:47,525 Why would you bring me food and a warm blanket 308 00:43:47,525 --> 00:43:50,388 if you don't even want to talk to me? 309 00:43:52,091 --> 00:43:54,824 Arman, you apologize, then you push me away. 310 00:43:54,824 --> 00:43:58,188 You throw me into a pit, then save my life. That won't do. 311 00:43:59,825 --> 00:44:01,154 Arman, talk to me. 312 00:44:16,459 --> 00:44:21,858 Either we talk, or I'll keep pestering you. And trust me, I can be really annoying. 313 00:44:26,325 --> 00:44:31,122 Now I see why my ancestors dealt away with you women quickly. 314 00:44:32,593 --> 00:44:34,820 To not give you a chance to talk. 315 00:44:35,893 --> 00:44:38,916 Arman, you don't want to kill me, do you? 316 00:44:39,193 --> 00:44:42,921 If so, what use am I to you? Take me back home. 317 00:44:50,127 --> 00:44:51,426 It's not that simple. 318 00:44:51,426 --> 00:44:56,484 Tell me. Maybe I'll understand and then we can think of something. 319 00:45:10,427 --> 00:45:14,019 A long time ago a boy lived on this island. 320 00:45:14,495 --> 00:45:19,426 The boy lived with his father, who was a dragon. 321 00:45:20,061 --> 00:45:24,460 The boy loved his father very much and dreamed of becoming just like him. 322 00:45:25,929 --> 00:45:30,327 But one day the sea brought a wooden chest. 323 00:45:30,895 --> 00:45:36,227 Inside it there was something startling. I still don't know what it's called. 324 00:45:36,496 --> 00:45:42,087 It was something from a different, unknown, but faintly familiar world. 325 00:45:42,395 --> 00:45:44,987 Something changed inside the boy, 326 00:45:45,496 --> 00:45:48,826 and when the time came for him to become a dragon 327 00:45:49,630 --> 00:45:51,822 he no longer wished to be one. 328 00:45:57,230 --> 00:45:59,321 His father said nothing, 329 00:46:00,230 --> 00:46:03,060 because you can't become a dragon against your will. 330 00:46:04,530 --> 00:46:07,827 Then one day, a ship appeared in the distance. 331 00:46:08,531 --> 00:46:10,497 A man came ashore 332 00:46:10,964 --> 00:46:12,987 and killed the boy's father. 333 00:46:27,565 --> 00:46:33,498 Anger, fury and thirst for revenge came over the boy. 334 00:46:34,065 --> 00:46:36,292 He jumped off the cliff 335 00:46:38,064 --> 00:46:39,894 and turned into a dragon. 336 00:46:41,132 --> 00:46:45,497 In a flash, the memories of his dragon ancestors flooded through him. 337 00:46:50,266 --> 00:46:53,824 Suddenly I saw everything that the dragons had seen 338 00:46:55,000 --> 00:46:57,829 and felt everything that they had felt. 339 00:46:58,566 --> 00:47:02,432 For centuries they took the brides of men and performed their bloody ritual. 340 00:47:02,432 --> 00:47:05,399 People would send maidens off to the accompaniment of a ritual song. 341 00:47:05,634 --> 00:47:07,327 I did not want that. 342 00:47:07,934 --> 00:47:11,990 In my visions I saw hundreds of dead brides, 343 00:47:12,500 --> 00:47:14,864 as if I had killed them myself. 344 00:47:15,267 --> 00:47:18,434 The boy realized his father was a monster, 345 00:47:18,434 --> 00:47:21,634 and that he too had awoken the monster in himself. 346 00:47:21,634 --> 00:47:27,158 Then I swore to myself that there would be no more dragons. 347 00:47:27,568 --> 00:47:31,465 I wanted to turn back into a human, but I didn't know how. 348 00:47:32,134 --> 00:47:36,089 All I could do was struggle with the dragon. 349 00:47:37,068 --> 00:47:39,829 There is a narrow passage in the dungeon. 350 00:47:40,402 --> 00:47:43,890 A human can get in there, but a dragon can't get out. 351 00:47:49,335 --> 00:47:52,892 I would stay there when I needed to restrain the dragon. 352 00:47:53,401 --> 00:47:55,935 Over the years I almost got him under control, 353 00:47:55,935 --> 00:47:58,299 but then you sang the ritual song. 354 00:48:07,536 --> 00:48:11,299 When I came to I saw a girl in the dragon's claws. 355 00:48:11,603 --> 00:48:15,864 I barely managed to loosen his grip on the girl... On you. 356 00:48:16,136 --> 00:48:20,592 You fell into a pit too narrow for the dragon to pluck you out. 357 00:48:25,371 --> 00:48:30,894 The pit was not your prison. It was your sanctuary... from me. 358 00:48:31,204 --> 00:48:35,830 The dragon can sense you, Mira. I realized that back there, in the pit. 359 00:48:36,071 --> 00:48:39,400 He awakens the moment I touch you. 360 00:48:42,304 --> 00:48:46,431 That's why I can't carry you back home. 361 00:48:48,437 --> 00:48:50,960 I can't control the dragon. 362 00:48:51,371 --> 00:48:53,963 You must wait for the dragon-slayer. 363 00:48:54,272 --> 00:48:58,338 If he comes for you I won't try to stop him... 364 00:48:58,338 --> 00:49:02,997 but your people must never sing the ritual song ever again. 365 00:49:03,272 --> 00:49:07,035 Why did you say "if he comes"? Do you think he might not? 366 00:49:07,406 --> 00:49:09,962 It depends on you alone. 367 00:49:10,238 --> 00:49:12,397 Why on me? 368 00:49:16,006 --> 00:49:17,370 Come with me. 369 00:49:21,972 --> 00:49:25,302 How can Igor's arrival depend on me? 370 00:49:26,640 --> 00:49:28,435 Look around you. 371 00:49:28,940 --> 00:49:34,372 The entire island is a dragon. My great ancestor. 372 00:49:34,606 --> 00:49:39,369 The rocks, the cliffs - they are his bones. 373 00:49:40,440 --> 00:49:42,208 He guards this place. 374 00:49:42,208 --> 00:49:48,868 From here you see the clear blue sky, while those on ships see nothing but fog, 375 00:49:49,407 --> 00:49:52,862 and are destined to roam around in it until death. 376 00:49:54,173 --> 00:49:58,402 Sometimes, shipwrecks and things from them wash up on the shore, 377 00:49:59,174 --> 00:50:06,005 but a traveler can reach the island only if a loving girl's heart awaits him here. 378 00:50:06,308 --> 00:50:07,542 The heart... 379 00:50:07,542 --> 00:50:12,066 Yes. It will show him the way, like a beacon. 380 00:50:12,542 --> 00:50:15,202 That means that the dragon-slayer found this island 381 00:50:15,476 --> 00:50:19,430 only because the girl loved him, right? 382 00:50:20,276 --> 00:50:23,606 Like I said, it depends on you alone. 383 00:50:24,142 --> 00:50:27,302 If you love him he will come for you. 384 00:50:39,843 --> 00:50:41,433 What are you doing? 385 00:50:41,910 --> 00:50:44,433 When a person receives a gift of flowers 386 00:50:45,377 --> 00:50:47,434 they know they are loved. 387 00:50:48,011 --> 00:50:50,499 Something important takes place between the two people. 388 00:50:50,976 --> 00:50:56,171 I also heard people say that, if you put flowers into the sea, 389 00:50:57,311 --> 00:51:00,504 your beloved, wherever he may be, 390 00:51:02,443 --> 00:51:05,103 will know that you think of him. 391 00:51:19,178 --> 00:51:24,906 So... will Igor come for you? 392 00:51:26,412 --> 00:51:30,367 Of course he will. 393 00:51:31,946 --> 00:51:35,912 He'd better hurry then. You'll wait for him in the pit. 394 00:51:35,912 --> 00:51:39,046 In the pit? Arman, can I just sail away? 395 00:51:39,046 --> 00:51:42,570 No you can't. You tried to escape once, and we both nearly... 396 00:51:43,613 --> 00:51:47,346 - Arman, are you alright? - Stay away! Don't touch me! 397 00:51:47,346 --> 00:51:52,480 - Go to the pit! Don't you get it? - No, I can't just leave you here. 398 00:51:52,480 --> 00:51:56,606 Don't worry, I'll manage. I'm used to being on my own. 399 00:52:00,147 --> 00:52:02,908 If you preferred to be on your own 400 00:52:03,114 --> 00:52:06,136 I wouldn't have woken up under a warm blanket today. 401 00:52:06,380 --> 00:52:10,108 Mira, the dragon can come out at any moment. 402 00:52:10,514 --> 00:52:14,310 If so, then why hasn't he come out yet? 403 00:52:18,014 --> 00:52:20,003 I don't know. 404 00:52:20,481 --> 00:52:24,414 Perhaps I'm still too weak. 405 00:52:27,582 --> 00:52:29,376 Or perhaps 406 00:52:30,981 --> 00:52:33,947 the human in you is growing stronger? 407 00:52:34,482 --> 00:52:36,380 Do you really think so? 408 00:52:39,448 --> 00:52:40,970 I can see it. 409 00:52:42,982 --> 00:52:47,108 You saved me, fed me, healed my wounds. 410 00:52:49,082 --> 00:52:50,843 You took care of me. 411 00:52:52,249 --> 00:52:56,841 You'll be able to overcome him, like you wanted to. 412 00:52:57,182 --> 00:52:59,274 I'll help you. 413 00:53:01,583 --> 00:53:08,574 While we're waiting for Igor's arrival I'll teach you to live like a human. 414 00:53:16,183 --> 00:53:21,844 Please forgive me for what happened yesterday. 415 00:53:28,350 --> 00:53:29,941 That's a good start. 416 00:53:52,452 --> 00:53:54,213 Wow... 417 00:54:02,920 --> 00:54:07,215 You can live here if you like. You'll be safe from the dragon. 418 00:54:09,619 --> 00:54:10,880 Arman? 419 00:54:13,253 --> 00:54:16,048 This place is totally empty. 420 00:54:16,320 --> 00:54:21,082 - Will you help me make it liveable? - Is that necessary? 421 00:54:22,153 --> 00:54:24,517 Well, since we decided to live like humans... 422 00:54:50,188 --> 00:54:53,278 Living like humans sure is hard work. 423 00:54:57,188 --> 00:55:01,211 - We'll need this... and this. - Are you done yet? 424 00:55:01,622 --> 00:55:04,247 Come, let me teach you something. 425 00:55:09,956 --> 00:55:11,479 How do I look? 426 00:55:15,355 --> 00:55:17,556 It's a pity my braid is gone. 427 00:55:17,556 --> 00:55:20,182 I like your hair this way too. 428 00:55:21,423 --> 00:55:24,513 You know what? I do too. 429 00:55:28,423 --> 00:55:29,889 What are you doing? 430 00:55:31,057 --> 00:55:32,545 I envy you dragons. 431 00:55:32,957 --> 00:55:34,855 - You envy us? - Yes. 432 00:55:35,057 --> 00:55:38,580 You do whatever you like. You fly wherever you like. 433 00:55:39,124 --> 00:55:40,953 It's kind of scary of course... 434 00:55:41,990 --> 00:55:43,979 Me, I've never traveled anywhere. 435 00:55:45,157 --> 00:55:46,850 Neither have I. 436 00:55:48,357 --> 00:55:49,913 How is that? 437 00:55:50,957 --> 00:55:54,015 I've spent my whole life on this island. 438 00:55:55,091 --> 00:55:57,283 I didn't want the dragon to... 439 00:56:03,458 --> 00:56:08,515 So that flight was the first ever, for both of us? 440 00:56:10,891 --> 00:56:13,915 I guess so. 441 00:56:43,126 --> 00:56:46,218 - This one? - No. 442 00:56:47,260 --> 00:56:49,988 - What about this one? - No. 443 00:56:51,627 --> 00:56:53,922 I mean, yes. 444 00:57:08,228 --> 00:57:09,421 Wait! 445 00:57:10,395 --> 00:57:11,884 Wipe your feet. 446 00:57:12,528 --> 00:57:14,823 Hey, where do you think you're going? 447 00:57:19,228 --> 00:57:22,195 Here, this is your place now. As for him... 448 00:57:22,462 --> 00:57:24,519 Arman, what the... 449 00:58:02,263 --> 00:58:04,320 How far can dragons fly? 450 00:58:04,597 --> 00:58:05,961 Very far. 451 00:58:06,864 --> 00:58:12,421 The winds help us. They are all unique. 452 00:58:12,964 --> 00:58:15,192 And all of them are beautiful. 453 00:58:16,264 --> 00:58:18,628 When you look at the wind... 454 00:58:19,065 --> 00:58:23,121 Are you trying to say that you can see the wind? 455 00:58:23,598 --> 00:58:26,894 Of course I can. Can't you? 456 00:58:28,499 --> 00:58:31,555 People can't see the wind, Arman. 457 00:58:33,932 --> 00:58:38,297 - How can you not see the wind? - How can you see it? 458 00:58:39,599 --> 00:58:43,963 If you like I can show you the wind. 459 00:59:53,302 --> 00:59:55,428 I think it's going to start now. 460 00:59:57,002 --> 00:59:58,628 What is? 461 01:00:26,470 --> 01:00:28,834 Hey, get away from my bag! 462 01:00:29,103 --> 01:00:33,003 Do you think I'm a traitor and I want to escape? 463 01:00:33,003 --> 01:00:36,868 But how do I know if he can overcome the dragon? 464 01:00:39,904 --> 01:00:44,304 Don't worry, I might not even need to go anywhere. 465 01:00:44,304 --> 01:00:47,499 I packed my bag just in case. 466 01:00:58,271 --> 01:01:00,931 This place has never been so cozy... 467 01:01:03,905 --> 01:01:05,428 ...until you arrived. 468 01:01:10,105 --> 01:01:14,367 Well, a few things were new for both of us. 469 01:01:20,172 --> 01:01:21,433 By the way, 470 01:01:21,940 --> 01:01:25,202 I have something for you. 471 01:01:38,341 --> 01:01:41,507 l think I've heard this tune before. What is it? 472 01:01:41,507 --> 01:01:46,374 A lullaby. Mothers sing it so their babies know Mommy is near. 473 01:01:46,374 --> 01:01:49,363 Let it be your birthday today. 474 01:01:50,007 --> 01:01:55,338 It's a day nobody remembers, but everybody likes to celebrate. 475 01:01:59,042 --> 01:02:01,439 I remember being born. 476 01:02:03,274 --> 01:02:05,207 But I would rather forget. 477 01:02:07,242 --> 01:02:12,106 But today a new man was born. 478 01:02:13,142 --> 01:02:16,233 And I am very glad about that. 479 01:02:18,475 --> 01:02:20,441 Happy birthday, Arman. 480 01:02:21,009 --> 01:02:25,031 Let there be other, non-ritual songs in your life. 481 01:02:28,676 --> 01:02:30,540 A new man. 482 01:02:38,343 --> 01:02:40,104 Thank you. 483 01:02:44,477 --> 01:02:46,910 I've got a present for you too, 484 01:02:46,910 --> 01:02:50,535 because I'd like for you to remember this day forever. 485 01:03:05,978 --> 01:03:07,876 Close your eyes. 486 01:03:16,478 --> 01:03:18,273 Now open. 487 01:03:18,644 --> 01:03:21,974 I call them celestial flowers. 488 01:03:24,579 --> 01:03:26,875 They are so beautiful! 489 01:03:28,946 --> 01:03:32,901 I bet they can be seen from the ends of the world. 490 01:04:23,615 --> 01:04:25,137 Arman? 491 01:04:34,282 --> 01:04:36,247 Arman, are you here? 492 01:04:54,517 --> 01:04:56,142 Arman? 493 01:05:04,183 --> 01:05:05,479 Arman? 494 01:05:07,383 --> 01:05:09,281 Arman, where are you? 495 01:06:43,221 --> 01:06:46,346 Wake up. Easy, hush now. 496 01:06:47,988 --> 01:06:52,478 I heard you scream, so I came running. What's wrong? 497 01:06:56,589 --> 01:06:59,248 I had a bad dream. 498 01:07:02,455 --> 01:07:05,115 Adream? I don't ever have dreams. 499 01:07:05,589 --> 01:07:07,385 What are dreams usually about? 500 01:07:08,089 --> 01:07:09,248 Well... 501 01:07:10,155 --> 01:07:12,849 Sometimes it's something I'm scared of, 502 01:07:14,222 --> 01:07:17,018 sometimes it's something I long for. 503 01:07:23,289 --> 01:07:25,983 I'm really scared of the dragon, Arman. 504 01:07:29,257 --> 01:07:33,556 All this time I've been... preparing to... 505 01:07:33,556 --> 01:07:36,182 The dragon will never harm you, Mira. 506 01:07:37,257 --> 01:07:38,951 Ever. 507 01:07:41,291 --> 01:07:43,119 I promise. 508 01:07:48,291 --> 01:07:51,655 A new man was born today, remember? 509 01:07:52,425 --> 01:07:54,287 Because of you. 510 01:07:55,158 --> 01:07:56,953 And he needs you. 511 01:08:03,459 --> 01:08:06,583 - Good night, Arman. - What? 512 01:08:08,625 --> 01:08:11,989 That means goodbye for the night. 513 01:09:04,927 --> 01:09:07,053 Good night, Arman. 514 01:09:14,261 --> 01:09:16,490 Good night, Mira. 515 01:10:18,564 --> 01:10:20,664 When a person receives a gift of flowers 516 01:10:20,664 --> 01:10:23,062 they know they are loved. 517 01:10:23,298 --> 01:10:26,526 Something important takes place between the two people. 518 01:11:33,568 --> 01:11:34,658 Arman! 519 01:11:53,469 --> 01:11:55,265 There you are, Arman. 520 01:11:57,269 --> 01:11:59,132 Look at what I made. 521 01:12:00,169 --> 01:12:05,470 It looks like a dragon, but it won't fly. Will you teach me to see the wind? 522 01:12:05,470 --> 01:12:07,603 - You're strange, Mira. - Why? 523 01:12:07,603 --> 01:12:10,899 You're scared of dragons but you play with them. 524 01:12:20,337 --> 01:12:23,132 Why isn't Igor coming for you? 525 01:12:26,404 --> 01:12:30,529 If he isn't coming... You know what that means. 526 01:12:31,171 --> 01:12:35,536 - Have you said your vows? - We didn't have time, Arman. 527 01:12:38,172 --> 01:12:40,035 The dragon appeared. 528 01:12:46,105 --> 01:12:48,627 So he's not coming for you. 529 01:13:10,306 --> 01:13:12,238 I'll teach you 530 01:13:15,206 --> 01:13:17,035 to see the wind. 531 01:13:25,906 --> 01:13:27,600 Close your eyes. 532 01:13:29,506 --> 01:13:36,268 Look in the distance, further than you can see with your eyes open. 533 01:13:38,174 --> 01:13:43,073 Feel the wind with your fingertips, and hear its whisper. 534 01:13:43,474 --> 01:13:46,474 Feel it with your skin. 535 01:13:46,474 --> 01:13:53,635 Then, you will find something inside you that you didn't know was there. 536 01:14:54,611 --> 01:14:56,440 It flew away. 537 01:15:04,211 --> 01:15:04,904 Arman? 538 01:15:09,511 --> 01:15:12,477 Arman, where are you? 539 01:16:08,615 --> 01:16:11,947 - Have you tried to run away? - You can't run away from here. 540 01:16:11,947 --> 01:16:14,140 So you can sail away... 541 01:16:16,181 --> 01:16:19,148 I call them celestial flowers... 542 01:16:19,415 --> 01:16:22,437 They can be seen from the ends of the world... 543 01:16:22,915 --> 01:16:25,279 I'm really scared of the dragon, Arman... 544 01:16:25,514 --> 01:16:29,140 All this time I've been... preparing to... 545 01:16:30,182 --> 01:16:33,080 They can be seen from the ends of the world... 546 01:16:33,415 --> 01:16:36,210 Will you help me escape..? 547 01:16:36,449 --> 01:16:38,312 So you can sail away... 548 01:16:43,082 --> 01:16:46,913 All this time I've been preparing to... I have to escape... Help me! 549 01:16:52,583 --> 01:16:54,480 Do you hear me? 550 01:16:56,350 --> 01:16:59,339 Where are you, Arman? 551 01:17:04,084 --> 01:17:06,345 Approach the altar. 552 01:17:09,450 --> 01:17:11,246 Get closer. 553 01:17:12,351 --> 01:17:13,618 Have you ever wondered 554 01:17:13,618 --> 01:17:17,414 why, on an island where so many young women had perished, 555 01:17:17,617 --> 01:17:21,209 there isn't a single skeleton or even a bone? 556 01:17:23,018 --> 01:17:25,143 You call us "dragons", 557 01:17:25,485 --> 01:17:28,507 but we call ourselves "those born from ashes". 558 01:17:29,217 --> 01:17:30,513 This... 559 01:17:33,585 --> 01:17:36,285 ...is what dragons do to the brides of men. 560 01:17:36,285 --> 01:17:38,910 They don't just kill them. 561 01:17:41,585 --> 01:17:44,177 They burn them alive. 562 01:17:44,719 --> 01:17:47,015 They fill them with fire 563 01:17:47,286 --> 01:17:50,274 and hold them in their claws while they scream in agony 564 01:17:50,986 --> 01:17:53,543 as the fire consumes them from within. 565 01:17:54,086 --> 01:17:58,576 Until all that's left is smoldering ashes... 566 01:17:59,187 --> 01:18:01,243 and a new dragon. 567 01:18:01,553 --> 01:18:03,883 That's how I was born. 568 01:18:04,519 --> 01:18:08,111 That's how dragons further their race. 569 01:18:09,953 --> 01:18:15,113 That's what going to happen to you too, Mira. 570 01:18:16,320 --> 01:18:18,252 Why are you telling me this? 571 01:18:18,487 --> 01:18:23,044 I am a freak... I can't ever live like a human. 572 01:18:23,287 --> 01:18:26,014 - I think you're wrong... - I know about the boat. 573 01:18:27,054 --> 01:18:31,918 I know why you didn't want to stay in the pit: you wanted to escape. 574 01:18:32,188 --> 01:18:33,587 You had a plan... 575 01:18:33,587 --> 01:18:37,179 I'll teach you to live like a human. 576 01:18:37,455 --> 01:18:40,088 ...to get a hold of materials and maps, 577 01:18:40,088 --> 01:18:43,954 to learn to send signals to the ships. There was only one thing left... 578 01:18:43,954 --> 01:18:46,546 Will you teach me to see the wind? 579 01:18:46,988 --> 01:18:51,081 ...to overcome the curse of the island preventing you from sailing away. 580 01:18:51,356 --> 01:18:56,049 - Arman, I didn't know I would... - I don't blame you. You're right. 581 01:18:56,989 --> 01:18:58,579 You should be scared of me. 582 01:18:59,055 --> 01:19:01,689 You said I could subdue the dragon. 583 01:19:01,689 --> 01:19:05,589 I tried, but it's pointless, because you don't believe in me. 584 01:19:05,589 --> 01:19:07,255 - Arman... - Enough! 585 01:19:07,255 --> 01:19:11,347 Tomorrow at sunrise you'll get into the boat and hoist the sail. 586 01:19:11,589 --> 01:19:16,357 The east wind will take you to the open sea, where the ships sail. 587 01:19:16,357 --> 01:19:22,190 Don't go! What about the new man? Remember? He needs me! 588 01:19:22,190 --> 01:19:26,589 Only the dragon needs you here! 589 01:19:28,656 --> 01:19:30,213 Go away! 590 01:21:17,196 --> 01:21:20,957 Don't follow me, please. 591 01:21:24,296 --> 01:21:26,955 You're all he has. 592 01:21:28,262 --> 01:21:29,989 Go to him! 593 01:21:57,731 --> 01:22:03,664 Igor, we've been sailing in the fog for days now - we'll perish like this. 594 01:22:04,197 --> 01:22:06,664 Let's switch to rowing - we might find the island then. 595 01:22:06,664 --> 01:22:08,493 We have to make a decision. 596 01:22:08,664 --> 01:22:12,427 Here's my decision: we turn back. 597 01:22:14,631 --> 01:22:16,998 The cliffs again... Calm down, we passed. 598 01:22:16,998 --> 01:22:21,032 To hell with the cliffs and the fog! I've had enough, helmsman. 599 01:22:21,032 --> 01:22:23,299 Turn the ship around. We're going back... 600 01:22:23,299 --> 01:22:24,491 Wait! 601 01:22:24,731 --> 01:22:28,926 Listen to me. I promised your father, when he was on his deathbed, 602 01:22:29,199 --> 01:22:31,529 to protect your family honor... 603 01:22:32,633 --> 01:22:35,564 Go and get some sleep. 604 01:22:38,099 --> 01:22:40,499 We'll continue the search under my command. 605 01:22:40,499 --> 01:22:44,200 Yaroslava was right: you're nothing like your grandfather. 606 01:22:44,200 --> 01:22:46,324 You don't even know his secret. 607 01:22:47,265 --> 01:22:49,458 Miroslava's older sister was right. 608 01:22:52,066 --> 01:22:55,624 She was right, you say? Want to marry the Duke's eldest? 609 01:22:56,100 --> 01:22:58,566 You think I don't know the secret? 610 01:22:58,566 --> 01:22:59,930 Quiet, you. 611 01:23:00,200 --> 01:23:03,967 Mira is supposed to send me a sign with her love, 612 01:23:03,967 --> 01:23:06,126 and it will be our beacon. 613 01:23:06,500 --> 01:23:07,989 Sounds great, right? 614 01:23:08,234 --> 01:23:11,222 Now, if there's no sign - what does that mean? 615 01:23:11,433 --> 01:23:16,025 It means she is no longer alive. Do you understand? 616 01:23:16,401 --> 01:23:20,060 Turn the ship around. We're going home. 617 01:23:26,301 --> 01:23:27,892 It's the dragon! 618 01:23:30,468 --> 01:23:32,627 That's not the dragon. 619 01:23:34,735 --> 01:23:37,963 That's the sign. 620 01:23:45,602 --> 01:23:46,568 Mira! 621 01:23:47,202 --> 01:23:50,192 While the dragon carried me we got caught in the storm. 622 01:23:50,436 --> 01:23:54,197 He crashed against the cliffs, and I stayed alone on the island. 623 01:23:54,535 --> 01:24:00,025 There were shipwrecks all around, and I managed to find this boat. 624 01:24:01,269 --> 01:24:03,393 Thank you for coming to my rescue. 625 01:24:06,269 --> 01:24:08,531 I couldn't have done otherwise. 626 01:24:12,104 --> 01:24:13,400 Do you love me? 627 01:24:13,670 --> 01:24:19,625 Duchess, we're happy you're safe, but we need to get to the island. 628 01:24:20,304 --> 01:24:25,293 I know it's hard, but we must make sure the dragon is dead. 629 01:24:25,570 --> 01:24:27,332 The dragon is no more. 630 01:24:30,504 --> 01:24:33,238 Take me home, Igor. I don't want to go back. 631 01:24:33,238 --> 01:24:35,071 - Of course. - But Duchess, we must... 632 01:24:35,071 --> 01:24:39,469 Mind your manners, helmsman. Do as the Duchess says. 633 01:24:55,372 --> 01:24:58,271 The ships return to the harbor. 634 01:24:59,505 --> 01:25:02,596 Young women get married. 635 01:25:03,505 --> 01:25:06,666 Every story has an end. 636 01:25:07,940 --> 01:25:13,031 The boy couldn't become a human and didn't want to be a dragon. 637 01:25:13,406 --> 01:25:15,338 What was he to do? 638 01:25:15,573 --> 01:25:18,165 What am I to do, Mira? 639 01:25:18,407 --> 01:25:22,532 You'll soon forget this nightmare, sister, and begin a new life. 640 01:25:23,073 --> 01:25:28,301 You gave me hope, the hope of making peace with myself. 641 01:25:28,540 --> 01:25:32,494 If only for a fleeting moment, but that was enough. 642 01:25:33,407 --> 01:25:36,396 Here you are, my dear dragon-slayer. 643 01:25:39,274 --> 01:25:42,138 Here. Remember this? 644 01:25:42,408 --> 01:25:49,034 I kept looking at it and blaming myself for not telling you the most important thing. 645 01:25:52,274 --> 01:25:56,206 Something I've always dreamed of seems to have happened to me. 646 01:25:56,575 --> 01:26:02,031 I've read about it in people's books, but could never understand. 647 01:26:03,609 --> 01:26:06,369 Be with the one you love. 648 01:26:07,475 --> 01:26:12,170 Trust your feelings and your heart. 649 01:26:14,176 --> 01:26:16,198 The rest isn't important. 650 01:26:19,242 --> 01:26:23,607 Don't be afraid, Mira. The dragon will never harm you. 651 01:26:24,043 --> 01:26:25,600 Ever. 652 01:26:34,343 --> 01:26:36,434 It never flew before. 653 01:26:39,110 --> 01:26:43,907 - You were right, Yaroslava. - About what? 654 01:26:45,577 --> 01:26:50,067 Now I understand what it's like 655 01:26:51,710 --> 01:26:54,199 to be away from the one you love. 656 01:26:56,244 --> 01:26:59,472 You were against our wedding, I remember. 657 01:27:00,977 --> 01:27:03,205 That was silly talk, sister. 658 01:27:03,511 --> 01:27:08,410 I thought you didn't love Igor, and that he just wanted to become a duke. 659 01:27:10,612 --> 01:27:14,237 Now I know that you love each other. 660 01:27:14,711 --> 01:27:16,973 He found you. 661 01:27:17,445 --> 01:27:21,468 You told me that only true love could take him to the island. 662 01:27:23,512 --> 01:27:26,001 Be happy, my little sister. 663 01:27:26,979 --> 01:27:29,036 And then I'll be happy too. 664 01:27:52,180 --> 01:27:54,169 Be happy, Mira. 665 01:27:56,346 --> 01:27:57,676 Farewell. 666 01:31:05,188 --> 01:31:06,711 I can't do it. 667 01:31:15,656 --> 01:31:17,646 Mira, what are you doing? 668 01:31:18,189 --> 01:31:20,157 I don't love you. 669 01:31:20,157 --> 01:31:21,417 What? 670 01:31:24,090 --> 01:31:25,612 I don't love you! 671 01:31:32,090 --> 01:31:34,420 Mira, I rescued you. Don't be foolish! 672 01:31:34,658 --> 01:31:37,089 I love the dragon! 673 01:31:48,257 --> 01:31:50,224 Quiet, all of you! 674 01:32:06,526 --> 01:32:09,047 Help me pull! 675 01:32:21,626 --> 01:32:23,489 What is she doing, lgor? 676 01:32:25,726 --> 01:32:29,594 Before, there was no time, no earth, no dust, nothing... 677 01:32:29,594 --> 01:32:31,491 She is summoning him! 678 01:32:33,359 --> 01:32:34,484 Mira, don't! 679 01:32:34,726 --> 01:32:36,988 ...What was falsity became verity... 680 01:32:37,360 --> 01:32:41,985 Mira, come to your senses! He'll kill you! He'll kill all of us! 681 01:32:48,261 --> 01:32:51,523 Time is a fast-flowing river. 682 01:32:53,093 --> 01:32:56,992 It spares no one. 683 01:32:57,528 --> 01:33:01,585 The bride awaits her bridegroom 684 01:33:02,395 --> 01:33:06,487 as she awaits her destiny. 685 01:33:07,595 --> 01:33:11,323 She is clad in white, 686 01:33:12,295 --> 01:33:15,954 as if dressed in a shroud. 687 01:33:16,561 --> 01:33:20,392 Eternal peace will come for her. 688 01:33:21,129 --> 01:33:24,960 The wedding bell tolls. 689 01:33:25,561 --> 01:33:33,462 Take her away! Take her away! Come! Come for her! 690 01:33:33,763 --> 01:33:41,992 The young maiden is yours for eternity. 691 01:34:13,264 --> 01:34:14,560 Take her away. 692 01:34:57,600 --> 01:35:01,692 So that's what your heart desires... 693 01:35:26,368 --> 01:35:27,697 Igor, don't! 694 01:36:15,003 --> 01:36:16,401 Wait! 695 01:36:20,371 --> 01:36:23,598 You're used to being feared. 696 01:36:25,771 --> 01:36:29,431 You don't know what it's like to be loved. 697 01:36:32,705 --> 01:36:36,068 A man or a dragon - 698 01:36:38,038 --> 01:36:42,937 I love you for who you are. 699 01:36:53,339 --> 01:36:58,431 Let it be the way you want, 700 01:36:59,706 --> 01:37:02,467 just don't leave me now. 701 01:37:08,372 --> 01:37:12,430 I can't be without you. 702 01:37:55,641 --> 01:37:58,631 Stay with me this way for a while. 703 01:38:00,575 --> 01:38:03,132 Let me get used to you. 704 01:38:14,509 --> 01:38:17,669 And that's the end of the story about the girl. 705 01:38:18,376 --> 01:38:20,433 She saved the dragon 706 01:38:21,643 --> 01:38:26,132 and gave him the most precious gift of all. 707 01:38:26,510 --> 01:38:28,135 Daddy... 708 01:38:28,710 --> 01:38:32,608 Daddy, what do you mean by "she gave him the gift"? 709 01:38:33,077 --> 01:38:36,372 Where do dragons' babies come from? 710 01:38:38,777 --> 01:38:42,301 Daddy! Where did I come from? 711 01:38:42,977 --> 01:38:45,000 Tell me. 712 01:38:45,610 --> 01:38:49,744 Well, there used to be this scary ritual, but then... 713 01:38:49,744 --> 01:38:52,544 - Arman, what are you telling her? - Sorry. 714 01:38:52,544 --> 01:38:57,272 I've told her this story many times, but she wants to know... 715 01:38:57,644 --> 01:39:00,610 - ...what happens next. - What happens next. 716 01:39:01,211 --> 01:39:05,405 Next, the dragons find their children in the sky. 717 01:39:06,112 --> 01:39:08,373 But Mommy, you can't fly! 718 01:39:10,478 --> 01:39:15,275 When you love someone you become the happiest you've ever been. 719 01:39:15,545 --> 01:39:17,943 And then do you know what you get? 720 01:39:18,345 --> 01:39:19,436 Tell me! 721 01:39:20,012 --> 01:39:24,445 You get wings, and then you can fly. 722 01:39:25,646 --> 01:39:27,271 Real wings? 723 01:39:27,579 --> 01:39:29,373 Real wings. 724 01:39:50,414 --> 01:39:51,970 Let's go. 725 01:39:56,580 --> 01:39:59,172 And you stay here and guard her. 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.