Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,704 --> 00:00:50,034
Where the light burns the heart...
2
00:00:54,871 --> 00:00:59,304
Where my secret lies hidden...
3
00:01:01,305 --> 00:01:05,794
Where shadows seek after people...
4
00:01:07,938 --> 00:01:13,064
That is where my story begins.
5
00:01:15,471 --> 00:01:19,427
In that land, people knew no happiness.
6
00:01:31,407 --> 00:01:35,134
They had tears where their eyes
should have been.
7
00:01:37,240 --> 00:01:42,867
They had fear where their hearts
should have been.
8
00:01:45,007 --> 00:01:50,906
They had death where the sky
should have been.
9
00:02:02,974 --> 00:02:05,463
And they gave to the sky
10
00:02:07,275 --> 00:02:11,707
what was most precious to them.
11
00:02:17,041 --> 00:02:22,406
Before, there was no time, no earth,
no dust, nothing. All was forgotten.
12
00:02:24,475 --> 00:02:30,930
What was falsity became verity.
The river froze into nothingness.
13
00:02:36,942 --> 00:02:41,398
Time is a fast-flowing river.
14
00:02:42,275 --> 00:02:43,105
It spares no one.
15
00:02:47,176 --> 00:02:51,337
The bride awaits her bridegroom
16
00:02:52,277 --> 00:02:56,470
as she awaits her destiny.
17
00:02:57,276 --> 00:03:01,733
She is clad in white,
18
00:03:02,277 --> 00:03:06,004
as if dressed in a shroud.
19
00:03:07,077 --> 00:03:11,271
Eternal peace will come for her.
20
00:03:12,078 --> 00:03:17,203
The wedding bell tolls.
21
00:03:23,011 --> 00:03:26,875
Take her away! Take her away!
22
00:03:27,378 --> 00:03:32,106
Come! Come for her!
23
00:03:32,445 --> 00:03:34,344
The young maiden
is yours for eternity.
24
00:04:13,313 --> 00:04:19,440
But one brave knight's love
was stronger than his fear.
25
00:04:30,882 --> 00:04:34,245
The knight vowed to find
and rescue his beloved.
26
00:04:36,348 --> 00:04:40,906
He traveled for a very long time
across land and water,
27
00:04:41,382 --> 00:04:47,178
and when he finally found
the dragon's lair, it was too late:
28
00:04:47,481 --> 00:04:51,073
His beloved had perished.
29
00:04:57,215 --> 00:05:00,114
The knight then lunged at the monster.
30
00:05:02,150 --> 00:05:05,343
His grief and his fury merged
into one mighty blow.
31
00:05:11,283 --> 00:05:17,045
The knight freed his people from fear,
and they called him the dragon-slayer.
32
00:05:19,083 --> 00:05:21,811
Years passed, all past woes
were forgotten,
33
00:05:22,151 --> 00:05:25,776
and the dreadful ritual was
transformed into a wedding rite.
34
00:05:26,117 --> 00:05:30,776
Then, the day came for the
dragon-slayer's grandson Igor
35
00:05:31,151 --> 00:05:34,845
to marry the Duke's
younger daughter Miroslava.
36
00:05:46,252 --> 00:05:48,352
Hear that, Mira?
Your groom has arrived.
37
00:05:48,352 --> 00:05:51,418
Get her dress and the necklace
while she's counting crows.
38
00:05:51,418 --> 00:05:56,819
I'm not counting anything. I'm thinking.
It's a pity there are no more dragons.
39
00:05:56,819 --> 00:05:58,852
Stop it. You'll jinx your wedding day.
40
00:05:58,852 --> 00:06:02,943
Would you rather a dragon
take you away, and Igor fight him?
41
00:06:03,218 --> 00:06:05,285
At least then I would've married
a dragon-slayer.
42
00:06:05,285 --> 00:06:07,309
Don't you have other worries?
43
00:06:07,819 --> 00:06:10,752
My toy dragon won't fly...
44
00:06:11,118 --> 00:06:13,285
You've got your head in the clouds.
45
00:06:13,285 --> 00:06:17,852
Your toy, your groom - it's all
the same to you. You have no feelings.
46
00:06:17,852 --> 00:06:19,920
- What?
- Nothing. Sit still.
47
00:06:19,920 --> 00:06:24,353
You're envious because you're still unmarried.
By the way, Igor has the best horse in the land...
48
00:06:24,353 --> 00:06:25,919
Marry his horse then.
49
00:06:25,919 --> 00:06:27,943
- You're hurting me!
- Let go of this damned toy!
50
00:06:28,154 --> 00:06:30,320
Marriage is not a game, Mira!
It's your life!
51
00:06:30,320 --> 00:06:32,842
Leave me alone, Yara!
You're not my mother!
52
00:06:33,153 --> 00:06:35,219
Perhaps your heart is silent
because you don't have one.
53
00:06:35,219 --> 00:06:37,820
Don't you dare say that!
Keep waiting for true love, you old maid!
54
00:06:37,820 --> 00:06:38,877
What?!
55
00:06:39,187 --> 00:06:41,813
What's going on here?
56
00:06:42,254 --> 00:06:43,754
Is she misbehaving again?
57
00:06:43,754 --> 00:06:45,853
- But Daddy, she...
- Stop it!
58
00:06:45,853 --> 00:06:49,021
Everyone's waiting, and you're still
quarreling with your sister!
59
00:06:49,021 --> 00:06:51,816
If you only knew, Dad,
what she said to me...
60
00:06:55,053 --> 00:06:58,179
All right, what did she say to you?
61
00:07:00,488 --> 00:07:01,476
Nothing.
62
00:07:02,288 --> 00:07:07,155
Nothing is what your toys are -
your dragons, princesses and fairytales.
63
00:07:07,155 --> 00:07:09,246
You just can't grow up, can you?
64
00:07:09,789 --> 00:07:11,914
You're not a child anymore.
65
00:07:14,722 --> 00:07:18,313
Mira, you're going to be a duchess.
66
00:07:20,122 --> 00:07:23,816
You must understand that
and behave accordingly.
67
00:07:24,756 --> 00:07:27,086
I know what's best for you.
68
00:07:27,356 --> 00:07:28,844
Igor is right for you.
69
00:07:29,122 --> 00:07:32,987
You'll grow to love him,
and he'll grow to love you.
70
00:07:33,322 --> 00:07:35,720
Trust your father's heart:
71
00:07:35,990 --> 00:07:39,820
when there's love,
everything else will follow.
72
00:08:01,824 --> 00:08:05,881
We have not forgotten the dark times
73
00:08:06,324 --> 00:08:10,916
when we gave our daughters
to the dragon.
74
00:08:12,124 --> 00:08:15,454
We remember, and will always remember
75
00:08:16,224 --> 00:08:20,180
the one who vanquished the beast!
76
00:08:20,792 --> 00:08:25,486
Today we give our beautiful
and precious daughters
77
00:08:25,892 --> 00:08:31,382
to the most distinguished men
of our lands!
78
00:10:34,398 --> 00:10:36,159
Don't do it.
79
00:10:36,497 --> 00:10:38,725
You'll just make it angry.
80
00:10:40,331 --> 00:10:42,320
Put the stone down.
81
00:10:46,331 --> 00:10:48,297
Put it down.
82
00:10:51,899 --> 00:10:54,229
Don't look it in the eye.
83
00:10:56,166 --> 00:10:57,859
Lie down.
84
00:11:03,232 --> 00:11:05,892
Stretch your neck.
85
00:11:36,501 --> 00:11:37,932
Hey...
86
00:11:39,468 --> 00:11:40,866
Hey!
87
00:11:41,268 --> 00:11:42,824
Who are you?
88
00:11:45,301 --> 00:11:47,324
Did Igor send you to rescue me?
89
00:11:47,802 --> 00:11:48,961
No.
90
00:11:51,068 --> 00:11:53,192
I don't know who Igor is.
91
00:11:54,435 --> 00:11:56,458
Help me get out of here.
92
00:11:56,935 --> 00:11:59,867
I am the Duke's daughter.
93
00:12:00,836 --> 00:12:05,359
- My father will reward you handsomely.
- I can't help you.
94
00:12:09,869 --> 00:12:11,892
So you're a prisoner too...
95
00:12:12,470 --> 00:12:14,798
There's no escaping the dragon.
96
00:12:15,469 --> 00:12:17,458
What was that evil creature?
97
00:12:18,803 --> 00:12:21,031
Is it a sentry?
98
00:12:23,170 --> 00:12:24,466
Yes.
99
00:12:25,236 --> 00:12:27,134
Where's the dragon now?
100
00:12:27,470 --> 00:12:31,459
He's sleeping. It's not safe
for us to talk.
101
00:12:31,904 --> 00:12:34,097
What does he need me for?
102
00:12:36,471 --> 00:12:38,333
What's going to happen to me?
103
00:12:38,970 --> 00:12:43,767
I've told you too much already.
You're on your own now.
104
00:12:44,871 --> 00:12:50,462
No, no, no! Please talk to me!
Please!
105
00:12:56,238 --> 00:12:59,328
Why did your people sing
the ritual song?
106
00:12:59,838 --> 00:13:04,964
We thought there were
no more dragons.
107
00:13:05,338 --> 00:13:09,066
- You summoned him yourselves.
- Igor wanted it that way.
108
00:13:09,305 --> 00:13:12,430
- Who is Igor?
- My bridegroom.
109
00:13:12,905 --> 00:13:15,201
I didn't know anything about it.
110
00:13:17,273 --> 00:13:19,932
I was getting married.
111
00:13:54,240 --> 00:13:58,332
Today I betroth
my youngest daughter, Miroslava,
112
00:14:01,375 --> 00:14:07,273
to the fine grandson of the hero
who rid us of the monster.
113
00:14:07,541 --> 00:14:11,871
Today, I am the happiest man alive,
114
00:14:12,408 --> 00:14:19,967
because I give my daughter to the most
distinguished knight of our lands, Igor!
115
00:14:21,775 --> 00:14:25,401
Look, it's the dragon-slayer's grandson!
116
00:14:58,343 --> 00:15:02,207
Time is a fast-flowing river.
117
00:15:02,811 --> 00:15:06,470
It spares no one.
118
00:15:07,011 --> 00:15:10,909
The bride awaits her bridegroom
119
00:15:11,210 --> 00:15:15,200
as she awaits her destiny.
120
00:15:15,777 --> 00:15:19,505
She is clad in white,
121
00:15:20,012 --> 00:15:24,103
as if dressed in a shroud.
122
00:15:24,378 --> 00:15:26,276
Eternal peace will come for her...
123
00:15:26,545 --> 00:15:32,479
- Why are they singing the dragon song?
- To honor his grandfather the dragon-slayer.
124
00:15:33,244 --> 00:15:37,143
Take her away! Take her away!
125
00:15:37,446 --> 00:15:41,401
Come! Come for her!
126
00:15:41,913 --> 00:15:49,243
The young maiden is yours for eternity.
127
00:16:13,414 --> 00:16:15,107
The dragon!
128
00:16:27,514 --> 00:16:28,275
No!
129
00:16:30,080 --> 00:16:30,842
No!
130
00:16:34,215 --> 00:16:34,976
No!
131
00:16:36,781 --> 00:16:38,941
My daughter!
132
00:16:58,216 --> 00:16:59,375
Mira!
133
00:17:29,250 --> 00:17:30,477
Here.
134
00:17:32,051 --> 00:17:34,107
It's for your wounds.
135
00:17:36,083 --> 00:17:40,107
This will make them
heal better.
136
00:17:54,119 --> 00:17:55,415
Oh...
137
00:17:56,884 --> 00:17:59,248
You don't look much like a prisoner.
138
00:17:59,552 --> 00:18:00,852
I don't?
139
00:18:00,852 --> 00:18:06,479
I imagined you to be all dirty
and covered in spider webs.
140
00:18:08,019 --> 00:18:10,008
But you look...
141
00:18:12,419 --> 00:18:14,317
...different.
142
00:18:18,252 --> 00:18:19,878
Thank you.
143
00:18:26,520 --> 00:18:29,212
It smells nice. What is it?
144
00:18:30,187 --> 00:18:32,415
See those leaves above the pit?
145
00:18:33,253 --> 00:18:37,345
A paste made from them
can heal wounds.
146
00:18:37,787 --> 00:18:40,514
- You know what I realized?
- What?
147
00:18:41,320 --> 00:18:45,185
We haven't introduced ourselves.
148
00:18:45,554 --> 00:18:49,146
My name is Mira. What's yours?
149
00:18:52,254 --> 00:18:54,719
I don't remember my name.
150
00:18:56,755 --> 00:18:57,982
How's that?
151
00:18:58,788 --> 00:19:01,346
How can you forget your own name?
152
00:19:01,822 --> 00:19:08,221
You can, if you don't
need it anymore.
153
00:19:26,823 --> 00:19:28,311
You are...
154
00:19:29,390 --> 00:19:31,089
...very beautiful, Mira.
155
00:19:31,089 --> 00:19:34,214
- Are you looking at me?
- Yes.
156
00:19:34,824 --> 00:19:36,856
- Don't look!
- Why?
157
00:19:36,856 --> 00:19:39,023
"Why"? Don't you understand?
158
00:19:39,023 --> 00:19:45,184
No, I don't. I look at birds, at fish...
Why can't I look at you?
159
00:20:14,025 --> 00:20:15,787
Have you tried to run away?
160
00:20:16,091 --> 00:20:18,115
You can't run away from here.
161
00:20:20,558 --> 00:20:22,149
It's an island.
162
00:20:23,826 --> 00:20:25,758
So you can sail away.
163
00:20:26,226 --> 00:20:28,249
The sea can kill too.
164
00:20:30,859 --> 00:20:33,984
- I need a big stone.
- What for?
165
00:20:34,293 --> 00:20:37,326
Here's the plan: when that
evil creature comes back,
166
00:20:37,326 --> 00:20:40,960
you'll distract it, and I'll hit it.
We'll escape while the dragon sleeps.
167
00:20:40,960 --> 00:20:42,492
You can't leave the pit!
168
00:20:42,492 --> 00:20:47,193
No one but the dragon-slayer
knows how to kill the dragon.
169
00:20:47,193 --> 00:20:49,460
Wait and he will come for you.
170
00:20:49,460 --> 00:20:51,393
Enough!
171
00:20:52,959 --> 00:20:54,993
I must escape. Will you help me?
172
00:20:54,993 --> 00:20:58,260
It won't work, Mira!
He hears and sees everything.
173
00:20:58,260 --> 00:21:02,317
You can't even imagine
what he is capable of!
174
00:21:04,227 --> 00:21:06,352
You know who you are?
175
00:21:06,827 --> 00:21:08,054
Acoward.
176
00:21:08,427 --> 00:21:10,228
That's who you are.
177
00:21:10,228 --> 00:21:13,128
Silly me, I even chose
a name for you, coward!
178
00:21:13,128 --> 00:21:15,889
Don't you dare look at me again!
179
00:22:15,864 --> 00:22:17,057
Mira...
180
00:22:17,864 --> 00:22:18,989
Hey...
181
00:22:23,097 --> 00:22:25,495
Mira, what are you doing there?
182
00:22:26,064 --> 00:22:27,462
None of your business.
183
00:22:27,965 --> 00:22:30,453
Mira, I'm not a coward.
184
00:22:30,898 --> 00:22:34,091
I hate the dragon
as much as you do,
185
00:22:35,264 --> 00:22:37,364
but I can't defeat him.
186
00:22:37,364 --> 00:22:40,922
That's the kind of thing
a coward would say.
187
00:22:41,432 --> 00:22:42,954
Mira...
188
00:22:44,832 --> 00:22:49,162
What name did you choose for me?
189
00:22:54,199 --> 00:22:55,358
Arman.
190
00:22:56,098 --> 00:22:59,758
Arman... That's a nice name.
191
00:23:00,766 --> 00:23:02,357
Why Arman?
192
00:23:03,467 --> 00:23:04,864
Well...
193
00:23:05,532 --> 00:23:10,022
It's exotic... just like you.
194
00:23:10,933 --> 00:23:12,331
And mysterious.
195
00:23:13,000 --> 00:23:14,863
What does it mean?
196
00:23:17,066 --> 00:23:18,760
"A dream".
197
00:23:21,234 --> 00:23:23,791
Forgive me, Mira.
198
00:23:44,202 --> 00:23:45,792
- Give me your hand.
- My hand?
199
00:23:46,035 --> 00:23:49,868
Now that you have a name,
let's get acquainted.
200
00:23:49,868 --> 00:23:53,426
When people get acquainted,
they shake hands.
201
00:23:55,035 --> 00:23:58,991
Nice to meet you, Arman.
I'm Mira.
202
00:24:02,202 --> 00:24:05,101
Nice to meet you, Mira.
203
00:24:07,836 --> 00:24:09,325
I'm Arman.
204
00:24:22,269 --> 00:24:24,536
- What are you doing?!
- It's the dragon! Hide, Mira!
205
00:24:24,536 --> 00:24:29,162
No matter what happens,
don't leave the pit! Stay there!
206
00:25:11,039 --> 00:25:13,800
Arman? Where are you?
207
00:25:14,172 --> 00:25:16,899
Where are you, Arman?
208
00:25:17,872 --> 00:25:19,168
Where are you?
209
00:26:08,175 --> 00:26:11,539
Don't leave me here alone!
210
00:26:29,275 --> 00:26:30,798
Arman?
211
00:26:42,343 --> 00:26:44,366
Where are you, Arman?
212
00:26:50,477 --> 00:26:52,739
Arman, where are you?
213
00:27:24,212 --> 00:27:25,803
Arman?
214
00:29:11,382 --> 00:29:15,450
- Watch out! It's very high up here!
- You're alive!
215
00:29:15,450 --> 00:29:19,042
Why did you leave the pit?
I told you not to!
216
00:29:19,383 --> 00:29:21,905
That's what he's waiting for.
217
00:29:23,484 --> 00:29:28,008
Why does that creature... obey you?
218
00:29:28,951 --> 00:29:31,246
- Mira...
- Who are you?
219
00:29:31,951 --> 00:29:36,111
- Mira, wait...
- Stay away from me!
220
00:29:37,051 --> 00:29:39,551
- It's hard to explain...
- Stay away!
221
00:29:39,551 --> 00:29:44,485
- Watch your step!
- I trusted you, but you lied to me!
222
00:29:44,485 --> 00:29:47,451
- Mira, the dragon...
- The dragon will get nothing!
223
00:29:47,451 --> 00:29:49,452
- Mira, don't do it.
- Nothing!
224
00:29:49,452 --> 00:29:50,940
Mira, don't!
225
00:29:51,385 --> 00:29:52,180
No!
226
00:30:15,053 --> 00:30:17,212
Let go of me!
227
00:30:18,553 --> 00:30:22,280
Trust me! Trust me!
It's not time yet!
228
00:31:07,355 --> 00:31:09,049
Somebody!
229
00:31:09,523 --> 00:31:13,784
Somebody help me!
230
00:31:19,256 --> 00:31:21,881
I'm over here!
231
00:31:23,289 --> 00:31:25,414
Help!
232
00:31:31,357 --> 00:31:36,051
I have a bad feeling about this, Igor...
It's far too quiet here.
233
00:31:36,556 --> 00:31:41,319
The island should've been here,
but all I can see is this strange fog.
234
00:31:41,591 --> 00:31:46,387
I can't do anything about that.
I've never seen such fog myself.
235
00:31:47,791 --> 00:31:49,224
But you've heard about it.
236
00:31:49,224 --> 00:31:54,020
Surely your grandfather told you
the secret route through this fog.
237
00:31:55,023 --> 00:31:59,922
- Have you maybe forgotten?
- I haven't! We're doing everything right.
238
00:32:01,891 --> 00:32:03,592
So what's the secret route?
239
00:32:03,592 --> 00:32:06,991
Secret this, secret that...
That's all I hear all my life,
240
00:32:06,991 --> 00:32:09,525
yet the dragon turned out
to be still alive.
241
00:32:09,525 --> 00:32:13,014
Don't worry. I know what to do,
so I'll manage.
242
00:32:13,259 --> 00:32:16,849
I worry about the girl.
We must rescue her...
243
00:32:17,291 --> 00:32:19,257
...before it's too late.
244
00:32:21,825 --> 00:32:24,121
I'm over here!
245
00:32:34,359 --> 00:32:35,757
Somebody...
246
00:32:36,826 --> 00:32:38,189
Please...
247
00:33:32,063 --> 00:33:35,358
Stay away!
Don't come near me!
248
00:33:53,129 --> 00:33:55,027
That's fine.
249
00:33:57,929 --> 00:33:59,486
Let it be this way.
250
00:34:00,330 --> 00:34:02,296
That's even better.
251
00:34:04,498 --> 00:34:10,521
It's not my fault. It's the sea's.
The sea can kill too.
252
00:34:35,998 --> 00:34:39,430
Why am I even doing this?
253
00:34:47,199 --> 00:34:49,324
What am I supposed to do with it?
254
00:34:55,233 --> 00:34:57,199
Could you be more specific?
255
00:35:00,266 --> 00:35:06,096
I'm really not happy about
dragging this... reptile up there!
256
00:35:06,833 --> 00:35:10,925
So what if he saved me?
I saved him too.
257
00:35:11,167 --> 00:35:14,933
He kidnapped me,
threw me against the rocks,
258
00:35:14,933 --> 00:35:17,058
and now I'm helping him?
259
00:35:19,200 --> 00:35:22,167
Who will help me?
Not him, I suppose.
260
00:35:24,833 --> 00:35:27,231
How much further do I
have to drag him?
261
00:35:36,234 --> 00:35:37,334
Here's the deal:
262
00:35:37,334 --> 00:35:40,823
When you gather your wits
you'll carry me back home.
263
00:35:44,602 --> 00:35:48,295
I knew you would like my plan.
264
00:35:48,568 --> 00:35:51,126
So you kidnapped me -
no big deal.
265
00:35:51,368 --> 00:35:55,495
What matters is that you're kind,
even though you're too heavy.
266
00:35:55,969 --> 00:35:58,264
And you live too high up...
267
00:35:59,835 --> 00:36:01,892
...for no obvious reason.
268
00:36:14,337 --> 00:36:17,132
Although now I know why.
269
00:36:32,837 --> 00:36:37,327
I don't know where your bed is,
so for now you'll sleep here.
270
00:36:40,504 --> 00:36:42,902
Before it's too late...
271
00:36:43,937 --> 00:36:45,903
Kill the dragon.
272
00:36:46,238 --> 00:36:48,500
He's getting closer...
273
00:36:49,172 --> 00:36:51,364
He's getting closer...
274
00:36:52,505 --> 00:36:56,528
The dragon's fire must die down...
275
00:36:57,105 --> 00:36:58,071
Arman?
276
00:36:58,339 --> 00:37:01,567
Kill him... Kill the dragon.
277
00:37:02,038 --> 00:37:03,901
Not yet. I need you.
278
00:37:06,138 --> 00:37:07,967
I need you alive, healthy and flying!
279
00:37:30,840 --> 00:37:32,829
Somebody!
280
00:37:37,039 --> 00:37:40,063
I'm over here!
281
00:37:42,241 --> 00:37:44,139
Help me!
282
00:37:44,541 --> 00:37:45,905
Igor!
283
00:39:32,879 --> 00:39:35,004
Now I have a name...
284
00:39:35,613 --> 00:39:38,010
I am Arman...
285
00:39:41,379 --> 00:39:42,845
Mira...
286
00:40:00,479 --> 00:40:04,913
Please don't burst into flames. Deal?
287
00:40:05,213 --> 00:40:06,270
There.
288
00:40:07,914 --> 00:40:10,243
There we are.
289
00:40:10,913 --> 00:40:14,437
Hush now. Nice dragon...
290
00:40:21,347 --> 00:40:22,870
See? You can do it...
291
00:40:24,481 --> 00:40:26,344
Easy, easy.
292
00:40:27,048 --> 00:40:31,105
Sleep, sweet child...
293
00:40:33,515 --> 00:40:37,209
Fly away, wind.
294
00:40:38,948 --> 00:40:47,245
I'll be waiting for you
till the morning comes.
295
00:40:48,015 --> 00:40:52,108
Sleep, sweet child...
296
00:40:53,550 --> 00:40:57,504
You're sailing to faraway lands.
297
00:40:59,149 --> 00:41:03,014
Follow my voice
298
00:41:04,350 --> 00:41:08,373
into the thick clouds.
299
00:41:11,017 --> 00:41:14,972
Sleep, sweet child...
300
00:41:16,183 --> 00:41:20,014
Fear nothing.
301
00:41:21,117 --> 00:41:25,447
In the land of your dream
302
00:41:26,317 --> 00:41:30,807
someone keeps you in their thoughts.
303
00:41:53,118 --> 00:41:55,017
My sweetheart!
304
00:41:57,086 --> 00:41:59,177
My Mira...
305
00:42:01,585 --> 00:42:05,074
I knew you would come for me.
306
00:43:39,056 --> 00:43:40,545
Good morning, Arman.
307
00:43:44,057 --> 00:43:47,525
Why would you bring me food
and a warm blanket
308
00:43:47,525 --> 00:43:50,388
if you don't even want to talk to me?
309
00:43:52,091 --> 00:43:54,824
Arman, you apologize,
then you push me away.
310
00:43:54,824 --> 00:43:58,188
You throw me into a pit,
then save my life. That won't do.
311
00:43:59,825 --> 00:44:01,154
Arman, talk to me.
312
00:44:16,459 --> 00:44:21,858
Either we talk, or I'll keep pestering you.
And trust me, I can be really annoying.
313
00:44:26,325 --> 00:44:31,122
Now I see why my ancestors
dealt away with you women quickly.
314
00:44:32,593 --> 00:44:34,820
To not give you a chance to talk.
315
00:44:35,893 --> 00:44:38,916
Arman, you don't want
to kill me, do you?
316
00:44:39,193 --> 00:44:42,921
If so, what use am I to you?
Take me back home.
317
00:44:50,127 --> 00:44:51,426
It's not that simple.
318
00:44:51,426 --> 00:44:56,484
Tell me. Maybe I'll understand
and then we can think of something.
319
00:45:10,427 --> 00:45:14,019
A long time ago a boy
lived on this island.
320
00:45:14,495 --> 00:45:19,426
The boy lived with his father,
who was a dragon.
321
00:45:20,061 --> 00:45:24,460
The boy loved his father very much
and dreamed of becoming just like him.
322
00:45:25,929 --> 00:45:30,327
But one day the sea brought
a wooden chest.
323
00:45:30,895 --> 00:45:36,227
Inside it there was something startling.
I still don't know what it's called.
324
00:45:36,496 --> 00:45:42,087
It was something from a different,
unknown, but faintly familiar world.
325
00:45:42,395 --> 00:45:44,987
Something changed inside the boy,
326
00:45:45,496 --> 00:45:48,826
and when the time came
for him to become a dragon
327
00:45:49,630 --> 00:45:51,822
he no longer wished to be one.
328
00:45:57,230 --> 00:45:59,321
His father said nothing,
329
00:46:00,230 --> 00:46:03,060
because you can't become
a dragon against your will.
330
00:46:04,530 --> 00:46:07,827
Then one day, a ship appeared
in the distance.
331
00:46:08,531 --> 00:46:10,497
A man came ashore
332
00:46:10,964 --> 00:46:12,987
and killed the boy's father.
333
00:46:27,565 --> 00:46:33,498
Anger, fury and thirst for revenge
came over the boy.
334
00:46:34,065 --> 00:46:36,292
He jumped off the cliff
335
00:46:38,064 --> 00:46:39,894
and turned into a dragon.
336
00:46:41,132 --> 00:46:45,497
In a flash, the memories of his
dragon ancestors flooded through him.
337
00:46:50,266 --> 00:46:53,824
Suddenly I saw everything
that the dragons had seen
338
00:46:55,000 --> 00:46:57,829
and felt everything
that they had felt.
339
00:46:58,566 --> 00:47:02,432
For centuries they took the brides of men
and performed their bloody ritual.
340
00:47:02,432 --> 00:47:05,399
People would send maidens off
to the accompaniment of a ritual song.
341
00:47:05,634 --> 00:47:07,327
I did not want that.
342
00:47:07,934 --> 00:47:11,990
In my visions I saw hundreds
of dead brides,
343
00:47:12,500 --> 00:47:14,864
as if I had killed them myself.
344
00:47:15,267 --> 00:47:18,434
The boy realized his father
was a monster,
345
00:47:18,434 --> 00:47:21,634
and that he too had awoken
the monster in himself.
346
00:47:21,634 --> 00:47:27,158
Then I swore to myself that
there would be no more dragons.
347
00:47:27,568 --> 00:47:31,465
I wanted to turn back into a human,
but I didn't know how.
348
00:47:32,134 --> 00:47:36,089
All I could do was struggle
with the dragon.
349
00:47:37,068 --> 00:47:39,829
There is a narrow passage
in the dungeon.
350
00:47:40,402 --> 00:47:43,890
A human can get in there,
but a dragon can't get out.
351
00:47:49,335 --> 00:47:52,892
I would stay there when I needed
to restrain the dragon.
352
00:47:53,401 --> 00:47:55,935
Over the years I almost
got him under control,
353
00:47:55,935 --> 00:47:58,299
but then you sang the ritual song.
354
00:48:07,536 --> 00:48:11,299
When I came to I saw a girl
in the dragon's claws.
355
00:48:11,603 --> 00:48:15,864
I barely managed to loosen
his grip on the girl... On you.
356
00:48:16,136 --> 00:48:20,592
You fell into a pit too narrow
for the dragon to pluck you out.
357
00:48:25,371 --> 00:48:30,894
The pit was not your prison.
It was your sanctuary... from me.
358
00:48:31,204 --> 00:48:35,830
The dragon can sense you, Mira.
I realized that back there, in the pit.
359
00:48:36,071 --> 00:48:39,400
He awakens the moment I touch you.
360
00:48:42,304 --> 00:48:46,431
That's why I can't carry you back home.
361
00:48:48,437 --> 00:48:50,960
I can't control the dragon.
362
00:48:51,371 --> 00:48:53,963
You must wait for the dragon-slayer.
363
00:48:54,272 --> 00:48:58,338
If he comes for you
I won't try to stop him...
364
00:48:58,338 --> 00:49:02,997
but your people must never
sing the ritual song ever again.
365
00:49:03,272 --> 00:49:07,035
Why did you say "if he comes"?
Do you think he might not?
366
00:49:07,406 --> 00:49:09,962
It depends on you alone.
367
00:49:10,238 --> 00:49:12,397
Why on me?
368
00:49:16,006 --> 00:49:17,370
Come with me.
369
00:49:21,972 --> 00:49:25,302
How can Igor's arrival depend on me?
370
00:49:26,640 --> 00:49:28,435
Look around you.
371
00:49:28,940 --> 00:49:34,372
The entire island is a dragon.
My great ancestor.
372
00:49:34,606 --> 00:49:39,369
The rocks, the cliffs -
they are his bones.
373
00:49:40,440 --> 00:49:42,208
He guards this place.
374
00:49:42,208 --> 00:49:48,868
From here you see the clear blue sky,
while those on ships see nothing but fog,
375
00:49:49,407 --> 00:49:52,862
and are destined to roam
around in it until death.
376
00:49:54,173 --> 00:49:58,402
Sometimes, shipwrecks and things
from them wash up on the shore,
377
00:49:59,174 --> 00:50:06,005
but a traveler can reach the island
only if a loving girl's heart awaits him here.
378
00:50:06,308 --> 00:50:07,542
The heart...
379
00:50:07,542 --> 00:50:12,066
Yes. It will show him the way,
like a beacon.
380
00:50:12,542 --> 00:50:15,202
That means that the dragon-slayer
found this island
381
00:50:15,476 --> 00:50:19,430
only because the girl loved him, right?
382
00:50:20,276 --> 00:50:23,606
Like I said, it depends on you alone.
383
00:50:24,142 --> 00:50:27,302
If you love him he will come for you.
384
00:50:39,843 --> 00:50:41,433
What are you doing?
385
00:50:41,910 --> 00:50:44,433
When a person receives
a gift of flowers
386
00:50:45,377 --> 00:50:47,434
they know they are loved.
387
00:50:48,011 --> 00:50:50,499
Something important takes place
between the two people.
388
00:50:50,976 --> 00:50:56,171
I also heard people say that,
if you put flowers into the sea,
389
00:50:57,311 --> 00:51:00,504
your beloved, wherever he may be,
390
00:51:02,443 --> 00:51:05,103
will know that you think of him.
391
00:51:19,178 --> 00:51:24,906
So... will Igor come for you?
392
00:51:26,412 --> 00:51:30,367
Of course he will.
393
00:51:31,946 --> 00:51:35,912
He'd better hurry then.
You'll wait for him in the pit.
394
00:51:35,912 --> 00:51:39,046
In the pit? Arman, can I just
sail away?
395
00:51:39,046 --> 00:51:42,570
No you can't. You tried to escape once,
and we both nearly...
396
00:51:43,613 --> 00:51:47,346
- Arman, are you alright?
- Stay away! Don't touch me!
397
00:51:47,346 --> 00:51:52,480
- Go to the pit! Don't you get it?
- No, I can't just leave you here.
398
00:51:52,480 --> 00:51:56,606
Don't worry, I'll manage.
I'm used to being on my own.
399
00:52:00,147 --> 00:52:02,908
If you preferred to be on your own
400
00:52:03,114 --> 00:52:06,136
I wouldn't have woken up
under a warm blanket today.
401
00:52:06,380 --> 00:52:10,108
Mira, the dragon can come out
at any moment.
402
00:52:10,514 --> 00:52:14,310
If so, then why hasn't he
come out yet?
403
00:52:18,014 --> 00:52:20,003
I don't know.
404
00:52:20,481 --> 00:52:24,414
Perhaps I'm still too weak.
405
00:52:27,582 --> 00:52:29,376
Or perhaps
406
00:52:30,981 --> 00:52:33,947
the human in you
is growing stronger?
407
00:52:34,482 --> 00:52:36,380
Do you really think so?
408
00:52:39,448 --> 00:52:40,970
I can see it.
409
00:52:42,982 --> 00:52:47,108
You saved me, fed me,
healed my wounds.
410
00:52:49,082 --> 00:52:50,843
You took care of me.
411
00:52:52,249 --> 00:52:56,841
You'll be able to overcome him,
like you wanted to.
412
00:52:57,182 --> 00:52:59,274
I'll help you.
413
00:53:01,583 --> 00:53:08,574
While we're waiting for Igor's arrival
I'll teach you to live like a human.
414
00:53:16,183 --> 00:53:21,844
Please forgive me for
what happened yesterday.
415
00:53:28,350 --> 00:53:29,941
That's a good start.
416
00:53:52,452 --> 00:53:54,213
Wow...
417
00:54:02,920 --> 00:54:07,215
You can live here if you like.
You'll be safe from the dragon.
418
00:54:09,619 --> 00:54:10,880
Arman?
419
00:54:13,253 --> 00:54:16,048
This place is totally empty.
420
00:54:16,320 --> 00:54:21,082
- Will you help me make it liveable?
- Is that necessary?
421
00:54:22,153 --> 00:54:24,517
Well, since we decided
to live like humans...
422
00:54:50,188 --> 00:54:53,278
Living like humans sure is hard work.
423
00:54:57,188 --> 00:55:01,211
- We'll need this... and this.
- Are you done yet?
424
00:55:01,622 --> 00:55:04,247
Come, let me teach you something.
425
00:55:09,956 --> 00:55:11,479
How do I look?
426
00:55:15,355 --> 00:55:17,556
It's a pity my braid is gone.
427
00:55:17,556 --> 00:55:20,182
I like your hair this way too.
428
00:55:21,423 --> 00:55:24,513
You know what? I do too.
429
00:55:28,423 --> 00:55:29,889
What are you doing?
430
00:55:31,057 --> 00:55:32,545
I envy you dragons.
431
00:55:32,957 --> 00:55:34,855
- You envy us?
- Yes.
432
00:55:35,057 --> 00:55:38,580
You do whatever you like.
You fly wherever you like.
433
00:55:39,124 --> 00:55:40,953
It's kind of scary of course...
434
00:55:41,990 --> 00:55:43,979
Me, I've never traveled anywhere.
435
00:55:45,157 --> 00:55:46,850
Neither have I.
436
00:55:48,357 --> 00:55:49,913
How is that?
437
00:55:50,957 --> 00:55:54,015
I've spent my whole life
on this island.
438
00:55:55,091 --> 00:55:57,283
I didn't want the dragon to...
439
00:56:03,458 --> 00:56:08,515
So that flight was the first ever,
for both of us?
440
00:56:10,891 --> 00:56:13,915
I guess so.
441
00:56:43,126 --> 00:56:46,218
- This one?
- No.
442
00:56:47,260 --> 00:56:49,988
- What about this one?
- No.
443
00:56:51,627 --> 00:56:53,922
I mean, yes.
444
00:57:08,228 --> 00:57:09,421
Wait!
445
00:57:10,395 --> 00:57:11,884
Wipe your feet.
446
00:57:12,528 --> 00:57:14,823
Hey, where do you think you're going?
447
00:57:19,228 --> 00:57:22,195
Here, this is your place now.
As for him...
448
00:57:22,462 --> 00:57:24,519
Arman, what the...
449
00:58:02,263 --> 00:58:04,320
How far can dragons fly?
450
00:58:04,597 --> 00:58:05,961
Very far.
451
00:58:06,864 --> 00:58:12,421
The winds help us.
They are all unique.
452
00:58:12,964 --> 00:58:15,192
And all of them are beautiful.
453
00:58:16,264 --> 00:58:18,628
When you look at the wind...
454
00:58:19,065 --> 00:58:23,121
Are you trying to say
that you can see the wind?
455
00:58:23,598 --> 00:58:26,894
Of course I can. Can't you?
456
00:58:28,499 --> 00:58:31,555
People can't see the wind, Arman.
457
00:58:33,932 --> 00:58:38,297
- How can you not see the wind?
- How can you see it?
458
00:58:39,599 --> 00:58:43,963
If you like I can show you the wind.
459
00:59:53,302 --> 00:59:55,428
I think it's going to start now.
460
00:59:57,002 --> 00:59:58,628
What is?
461
01:00:26,470 --> 01:00:28,834
Hey, get away from my bag!
462
01:00:29,103 --> 01:00:33,003
Do you think I'm a traitor
and I want to escape?
463
01:00:33,003 --> 01:00:36,868
But how do I know if he
can overcome the dragon?
464
01:00:39,904 --> 01:00:44,304
Don't worry, I might not even
need to go anywhere.
465
01:00:44,304 --> 01:00:47,499
I packed my bag just in case.
466
01:00:58,271 --> 01:01:00,931
This place has never been so cozy...
467
01:01:03,905 --> 01:01:05,428
...until you arrived.
468
01:01:10,105 --> 01:01:14,367
Well, a few things were new
for both of us.
469
01:01:20,172 --> 01:01:21,433
By the way,
470
01:01:21,940 --> 01:01:25,202
I have something for you.
471
01:01:38,341 --> 01:01:41,507
l think I've heard this tune before.
What is it?
472
01:01:41,507 --> 01:01:46,374
A lullaby. Mothers sing it so their
babies know Mommy is near.
473
01:01:46,374 --> 01:01:49,363
Let it be your birthday today.
474
01:01:50,007 --> 01:01:55,338
It's a day nobody remembers,
but everybody likes to celebrate.
475
01:01:59,042 --> 01:02:01,439
I remember being born.
476
01:02:03,274 --> 01:02:05,207
But I would rather forget.
477
01:02:07,242 --> 01:02:12,106
But today a new man was born.
478
01:02:13,142 --> 01:02:16,233
And I am very glad about that.
479
01:02:18,475 --> 01:02:20,441
Happy birthday, Arman.
480
01:02:21,009 --> 01:02:25,031
Let there be other, non-ritual
songs in your life.
481
01:02:28,676 --> 01:02:30,540
A new man.
482
01:02:38,343 --> 01:02:40,104
Thank you.
483
01:02:44,477 --> 01:02:46,910
I've got a present for you too,
484
01:02:46,910 --> 01:02:50,535
because I'd like for you to
remember this day forever.
485
01:03:05,978 --> 01:03:07,876
Close your eyes.
486
01:03:16,478 --> 01:03:18,273
Now open.
487
01:03:18,644 --> 01:03:21,974
I call them celestial flowers.
488
01:03:24,579 --> 01:03:26,875
They are so beautiful!
489
01:03:28,946 --> 01:03:32,901
I bet they can be seen
from the ends of the world.
490
01:04:23,615 --> 01:04:25,137
Arman?
491
01:04:34,282 --> 01:04:36,247
Arman, are you here?
492
01:04:54,517 --> 01:04:56,142
Arman?
493
01:05:04,183 --> 01:05:05,479
Arman?
494
01:05:07,383 --> 01:05:09,281
Arman, where are you?
495
01:06:43,221 --> 01:06:46,346
Wake up. Easy, hush now.
496
01:06:47,988 --> 01:06:52,478
I heard you scream, so I came running.
What's wrong?
497
01:06:56,589 --> 01:06:59,248
I had a bad dream.
498
01:07:02,455 --> 01:07:05,115
Adream? I don't ever have dreams.
499
01:07:05,589 --> 01:07:07,385
What are dreams usually about?
500
01:07:08,089 --> 01:07:09,248
Well...
501
01:07:10,155 --> 01:07:12,849
Sometimes it's something I'm scared of,
502
01:07:14,222 --> 01:07:17,018
sometimes it's something I long for.
503
01:07:23,289 --> 01:07:25,983
I'm really scared of the dragon, Arman.
504
01:07:29,257 --> 01:07:33,556
All this time I've been...
preparing to...
505
01:07:33,556 --> 01:07:36,182
The dragon will never harm you, Mira.
506
01:07:37,257 --> 01:07:38,951
Ever.
507
01:07:41,291 --> 01:07:43,119
I promise.
508
01:07:48,291 --> 01:07:51,655
A new man was born today, remember?
509
01:07:52,425 --> 01:07:54,287
Because of you.
510
01:07:55,158 --> 01:07:56,953
And he needs you.
511
01:08:03,459 --> 01:08:06,583
- Good night, Arman.
- What?
512
01:08:08,625 --> 01:08:11,989
That means goodbye for the night.
513
01:09:04,927 --> 01:09:07,053
Good night, Arman.
514
01:09:14,261 --> 01:09:16,490
Good night, Mira.
515
01:10:18,564 --> 01:10:20,664
When a person receives
a gift of flowers
516
01:10:20,664 --> 01:10:23,062
they know they are loved.
517
01:10:23,298 --> 01:10:26,526
Something important takes place
between the two people.
518
01:11:33,568 --> 01:11:34,658
Arman!
519
01:11:53,469 --> 01:11:55,265
There you are, Arman.
520
01:11:57,269 --> 01:11:59,132
Look at what I made.
521
01:12:00,169 --> 01:12:05,470
It looks like a dragon, but it won't fly.
Will you teach me to see the wind?
522
01:12:05,470 --> 01:12:07,603
- You're strange, Mira.
- Why?
523
01:12:07,603 --> 01:12:10,899
You're scared of dragons
but you play with them.
524
01:12:20,337 --> 01:12:23,132
Why isn't Igor coming for you?
525
01:12:26,404 --> 01:12:30,529
If he isn't coming...
You know what that means.
526
01:12:31,171 --> 01:12:35,536
- Have you said your vows?
- We didn't have time, Arman.
527
01:12:38,172 --> 01:12:40,035
The dragon appeared.
528
01:12:46,105 --> 01:12:48,627
So he's not coming for you.
529
01:13:10,306 --> 01:13:12,238
I'll teach you
530
01:13:15,206 --> 01:13:17,035
to see the wind.
531
01:13:25,906 --> 01:13:27,600
Close your eyes.
532
01:13:29,506 --> 01:13:36,268
Look in the distance, further than you
can see with your eyes open.
533
01:13:38,174 --> 01:13:43,073
Feel the wind with your fingertips,
and hear its whisper.
534
01:13:43,474 --> 01:13:46,474
Feel it with your skin.
535
01:13:46,474 --> 01:13:53,635
Then, you will find something inside you
that you didn't know was there.
536
01:14:54,611 --> 01:14:56,440
It flew away.
537
01:15:04,211 --> 01:15:04,904
Arman?
538
01:15:09,511 --> 01:15:12,477
Arman, where are you?
539
01:16:08,615 --> 01:16:11,947
- Have you tried to run away?
- You can't run away from here.
540
01:16:11,947 --> 01:16:14,140
So you can sail away...
541
01:16:16,181 --> 01:16:19,148
I call them celestial flowers...
542
01:16:19,415 --> 01:16:22,437
They can be seen
from the ends of the world...
543
01:16:22,915 --> 01:16:25,279
I'm really scared of the dragon, Arman...
544
01:16:25,514 --> 01:16:29,140
All this time I've been...
preparing to...
545
01:16:30,182 --> 01:16:33,080
They can be seen
from the ends of the world...
546
01:16:33,415 --> 01:16:36,210
Will you help me escape..?
547
01:16:36,449 --> 01:16:38,312
So you can sail away...
548
01:16:43,082 --> 01:16:46,913
All this time I've been preparing to...
I have to escape... Help me!
549
01:16:52,583 --> 01:16:54,480
Do you hear me?
550
01:16:56,350 --> 01:16:59,339
Where are you, Arman?
551
01:17:04,084 --> 01:17:06,345
Approach the altar.
552
01:17:09,450 --> 01:17:11,246
Get closer.
553
01:17:12,351 --> 01:17:13,618
Have you ever wondered
554
01:17:13,618 --> 01:17:17,414
why, on an island where
so many young women had perished,
555
01:17:17,617 --> 01:17:21,209
there isn't a single skeleton
or even a bone?
556
01:17:23,018 --> 01:17:25,143
You call us "dragons",
557
01:17:25,485 --> 01:17:28,507
but we call ourselves
"those born from ashes".
558
01:17:29,217 --> 01:17:30,513
This...
559
01:17:33,585 --> 01:17:36,285
...is what dragons do
to the brides of men.
560
01:17:36,285 --> 01:17:38,910
They don't just kill them.
561
01:17:41,585 --> 01:17:44,177
They burn them alive.
562
01:17:44,719 --> 01:17:47,015
They fill them with fire
563
01:17:47,286 --> 01:17:50,274
and hold them in their claws
while they scream in agony
564
01:17:50,986 --> 01:17:53,543
as the fire consumes them from within.
565
01:17:54,086 --> 01:17:58,576
Until all that's left
is smoldering ashes...
566
01:17:59,187 --> 01:18:01,243
and a new dragon.
567
01:18:01,553 --> 01:18:03,883
That's how I was born.
568
01:18:04,519 --> 01:18:08,111
That's how dragons further their race.
569
01:18:09,953 --> 01:18:15,113
That's what going to happen
to you too, Mira.
570
01:18:16,320 --> 01:18:18,252
Why are you telling me this?
571
01:18:18,487 --> 01:18:23,044
I am a freak...
I can't ever live like a human.
572
01:18:23,287 --> 01:18:26,014
- I think you're wrong...
- I know about the boat.
573
01:18:27,054 --> 01:18:31,918
I know why you didn't want to
stay in the pit: you wanted to escape.
574
01:18:32,188 --> 01:18:33,587
You had a plan...
575
01:18:33,587 --> 01:18:37,179
I'll teach you to live like a human.
576
01:18:37,455 --> 01:18:40,088
...to get a hold of materials and maps,
577
01:18:40,088 --> 01:18:43,954
to learn to send signals to the ships.
There was only one thing left...
578
01:18:43,954 --> 01:18:46,546
Will you teach me to see the wind?
579
01:18:46,988 --> 01:18:51,081
...to overcome the curse of the island
preventing you from sailing away.
580
01:18:51,356 --> 01:18:56,049
- Arman, I didn't know I would...
- I don't blame you. You're right.
581
01:18:56,989 --> 01:18:58,579
You should be scared of me.
582
01:18:59,055 --> 01:19:01,689
You said I could subdue the dragon.
583
01:19:01,689 --> 01:19:05,589
I tried, but it's pointless,
because you don't believe in me.
584
01:19:05,589 --> 01:19:07,255
- Arman...
- Enough!
585
01:19:07,255 --> 01:19:11,347
Tomorrow at sunrise you'll get
into the boat and hoist the sail.
586
01:19:11,589 --> 01:19:16,357
The east wind will take you
to the open sea, where the ships sail.
587
01:19:16,357 --> 01:19:22,190
Don't go! What about the new man?
Remember? He needs me!
588
01:19:22,190 --> 01:19:26,589
Only the dragon needs you here!
589
01:19:28,656 --> 01:19:30,213
Go away!
590
01:21:17,196 --> 01:21:20,957
Don't follow me, please.
591
01:21:24,296 --> 01:21:26,955
You're all he has.
592
01:21:28,262 --> 01:21:29,989
Go to him!
593
01:21:57,731 --> 01:22:03,664
Igor, we've been sailing in the fog
for days now - we'll perish like this.
594
01:22:04,197 --> 01:22:06,664
Let's switch to rowing -
we might find the island then.
595
01:22:06,664 --> 01:22:08,493
We have to make a decision.
596
01:22:08,664 --> 01:22:12,427
Here's my decision:
we turn back.
597
01:22:14,631 --> 01:22:16,998
The cliffs again...
Calm down, we passed.
598
01:22:16,998 --> 01:22:21,032
To hell with the cliffs and the fog!
I've had enough, helmsman.
599
01:22:21,032 --> 01:22:23,299
Turn the ship around.
We're going back...
600
01:22:23,299 --> 01:22:24,491
Wait!
601
01:22:24,731 --> 01:22:28,926
Listen to me. I promised your
father, when he was on his deathbed,
602
01:22:29,199 --> 01:22:31,529
to protect your family honor...
603
01:22:32,633 --> 01:22:35,564
Go and get some sleep.
604
01:22:38,099 --> 01:22:40,499
We'll continue the search
under my command.
605
01:22:40,499 --> 01:22:44,200
Yaroslava was right: you're nothing
like your grandfather.
606
01:22:44,200 --> 01:22:46,324
You don't even know his secret.
607
01:22:47,265 --> 01:22:49,458
Miroslava's older sister was right.
608
01:22:52,066 --> 01:22:55,624
She was right, you say?
Want to marry the Duke's eldest?
609
01:22:56,100 --> 01:22:58,566
You think I don't know the secret?
610
01:22:58,566 --> 01:22:59,930
Quiet, you.
611
01:23:00,200 --> 01:23:03,967
Mira is supposed to send me
a sign with her love,
612
01:23:03,967 --> 01:23:06,126
and it will be our beacon.
613
01:23:06,500 --> 01:23:07,989
Sounds great, right?
614
01:23:08,234 --> 01:23:11,222
Now, if there's no sign -
what does that mean?
615
01:23:11,433 --> 01:23:16,025
It means she is no longer alive.
Do you understand?
616
01:23:16,401 --> 01:23:20,060
Turn the ship around.
We're going home.
617
01:23:26,301 --> 01:23:27,892
It's the dragon!
618
01:23:30,468 --> 01:23:32,627
That's not the dragon.
619
01:23:34,735 --> 01:23:37,963
That's the sign.
620
01:23:45,602 --> 01:23:46,568
Mira!
621
01:23:47,202 --> 01:23:50,192
While the dragon carried me
we got caught in the storm.
622
01:23:50,436 --> 01:23:54,197
He crashed against the cliffs, and
I stayed alone on the island.
623
01:23:54,535 --> 01:24:00,025
There were shipwrecks all around,
and I managed to find this boat.
624
01:24:01,269 --> 01:24:03,393
Thank you for coming to my rescue.
625
01:24:06,269 --> 01:24:08,531
I couldn't have done otherwise.
626
01:24:12,104 --> 01:24:13,400
Do you love me?
627
01:24:13,670 --> 01:24:19,625
Duchess, we're happy you're safe,
but we need to get to the island.
628
01:24:20,304 --> 01:24:25,293
I know it's hard, but we must
make sure the dragon is dead.
629
01:24:25,570 --> 01:24:27,332
The dragon is no more.
630
01:24:30,504 --> 01:24:33,238
Take me home, Igor.
I don't want to go back.
631
01:24:33,238 --> 01:24:35,071
- Of course.
- But Duchess, we must...
632
01:24:35,071 --> 01:24:39,469
Mind your manners, helmsman.
Do as the Duchess says.
633
01:24:55,372 --> 01:24:58,271
The ships return to the harbor.
634
01:24:59,505 --> 01:25:02,596
Young women get married.
635
01:25:03,505 --> 01:25:06,666
Every story has an end.
636
01:25:07,940 --> 01:25:13,031
The boy couldn't become a human
and didn't want to be a dragon.
637
01:25:13,406 --> 01:25:15,338
What was he to do?
638
01:25:15,573 --> 01:25:18,165
What am I to do, Mira?
639
01:25:18,407 --> 01:25:22,532
You'll soon forget this nightmare,
sister, and begin a new life.
640
01:25:23,073 --> 01:25:28,301
You gave me hope, the hope
of making peace with myself.
641
01:25:28,540 --> 01:25:32,494
If only for a fleeting moment,
but that was enough.
642
01:25:33,407 --> 01:25:36,396
Here you are, my dear dragon-slayer.
643
01:25:39,274 --> 01:25:42,138
Here. Remember this?
644
01:25:42,408 --> 01:25:49,034
I kept looking at it and blaming myself for
not telling you the most important thing.
645
01:25:52,274 --> 01:25:56,206
Something I've always dreamed of
seems to have happened to me.
646
01:25:56,575 --> 01:26:02,031
I've read about it in people's books,
but could never understand.
647
01:26:03,609 --> 01:26:06,369
Be with the one you love.
648
01:26:07,475 --> 01:26:12,170
Trust your feelings and your heart.
649
01:26:14,176 --> 01:26:16,198
The rest isn't important.
650
01:26:19,242 --> 01:26:23,607
Don't be afraid, Mira.
The dragon will never harm you.
651
01:26:24,043 --> 01:26:25,600
Ever.
652
01:26:34,343 --> 01:26:36,434
It never flew before.
653
01:26:39,110 --> 01:26:43,907
- You were right, Yaroslava.
- About what?
654
01:26:45,577 --> 01:26:50,067
Now I understand what it's like
655
01:26:51,710 --> 01:26:54,199
to be away from the one you love.
656
01:26:56,244 --> 01:26:59,472
You were against our wedding,
I remember.
657
01:27:00,977 --> 01:27:03,205
That was silly talk, sister.
658
01:27:03,511 --> 01:27:08,410
I thought you didn't love Igor,
and that he just wanted to become a duke.
659
01:27:10,612 --> 01:27:14,237
Now I know that you love each other.
660
01:27:14,711 --> 01:27:16,973
He found you.
661
01:27:17,445 --> 01:27:21,468
You told me that only true love
could take him to the island.
662
01:27:23,512 --> 01:27:26,001
Be happy, my little sister.
663
01:27:26,979 --> 01:27:29,036
And then I'll be happy too.
664
01:27:52,180 --> 01:27:54,169
Be happy, Mira.
665
01:27:56,346 --> 01:27:57,676
Farewell.
666
01:31:05,188 --> 01:31:06,711
I can't do it.
667
01:31:15,656 --> 01:31:17,646
Mira, what are you doing?
668
01:31:18,189 --> 01:31:20,157
I don't love you.
669
01:31:20,157 --> 01:31:21,417
What?
670
01:31:24,090 --> 01:31:25,612
I don't love you!
671
01:31:32,090 --> 01:31:34,420
Mira, I rescued you.
Don't be foolish!
672
01:31:34,658 --> 01:31:37,089
I love the dragon!
673
01:31:48,257 --> 01:31:50,224
Quiet, all of you!
674
01:32:06,526 --> 01:32:09,047
Help me pull!
675
01:32:21,626 --> 01:32:23,489
What is she doing, lgor?
676
01:32:25,726 --> 01:32:29,594
Before, there was no time, no earth,
no dust, nothing...
677
01:32:29,594 --> 01:32:31,491
She is summoning him!
678
01:32:33,359 --> 01:32:34,484
Mira, don't!
679
01:32:34,726 --> 01:32:36,988
...What was falsity became verity...
680
01:32:37,360 --> 01:32:41,985
Mira, come to your senses!
He'll kill you! He'll kill all of us!
681
01:32:48,261 --> 01:32:51,523
Time is a fast-flowing river.
682
01:32:53,093 --> 01:32:56,992
It spares no one.
683
01:32:57,528 --> 01:33:01,585
The bride awaits her bridegroom
684
01:33:02,395 --> 01:33:06,487
as she awaits her destiny.
685
01:33:07,595 --> 01:33:11,323
She is clad in white,
686
01:33:12,295 --> 01:33:15,954
as if dressed in a shroud.
687
01:33:16,561 --> 01:33:20,392
Eternal peace will come for her.
688
01:33:21,129 --> 01:33:24,960
The wedding bell tolls.
689
01:33:25,561 --> 01:33:33,462
Take her away! Take her away!
Come! Come for her!
690
01:33:33,763 --> 01:33:41,992
The young maiden
is yours for eternity.
691
01:34:13,264 --> 01:34:14,560
Take her away.
692
01:34:57,600 --> 01:35:01,692
So that's what your heart desires...
693
01:35:26,368 --> 01:35:27,697
Igor, don't!
694
01:36:15,003 --> 01:36:16,401
Wait!
695
01:36:20,371 --> 01:36:23,598
You're used to being feared.
696
01:36:25,771 --> 01:36:29,431
You don't know what it's like
to be loved.
697
01:36:32,705 --> 01:36:36,068
A man or a dragon -
698
01:36:38,038 --> 01:36:42,937
I love you for who you are.
699
01:36:53,339 --> 01:36:58,431
Let it be the way you want,
700
01:36:59,706 --> 01:37:02,467
just don't leave me now.
701
01:37:08,372 --> 01:37:12,430
I can't be without you.
702
01:37:55,641 --> 01:37:58,631
Stay with me this way
for a while.
703
01:38:00,575 --> 01:38:03,132
Let me get used to you.
704
01:38:14,509 --> 01:38:17,669
And that's the end of the story
about the girl.
705
01:38:18,376 --> 01:38:20,433
She saved the dragon
706
01:38:21,643 --> 01:38:26,132
and gave him
the most precious gift of all.
707
01:38:26,510 --> 01:38:28,135
Daddy...
708
01:38:28,710 --> 01:38:32,608
Daddy, what do you mean by
"she gave him the gift"?
709
01:38:33,077 --> 01:38:36,372
Where do dragons' babies come from?
710
01:38:38,777 --> 01:38:42,301
Daddy! Where did I come from?
711
01:38:42,977 --> 01:38:45,000
Tell me.
712
01:38:45,610 --> 01:38:49,744
Well, there used to be this
scary ritual, but then...
713
01:38:49,744 --> 01:38:52,544
- Arman, what are you telling her?
- Sorry.
714
01:38:52,544 --> 01:38:57,272
I've told her this story many times,
but she wants to know...
715
01:38:57,644 --> 01:39:00,610
- ...what happens next.
- What happens next.
716
01:39:01,211 --> 01:39:05,405
Next, the dragons find
their children in the sky.
717
01:39:06,112 --> 01:39:08,373
But Mommy, you can't fly!
718
01:39:10,478 --> 01:39:15,275
When you love someone you become
the happiest you've ever been.
719
01:39:15,545 --> 01:39:17,943
And then do you know
what you get?
720
01:39:18,345 --> 01:39:19,436
Tell me!
721
01:39:20,012 --> 01:39:24,445
You get wings,
and then you can fly.
722
01:39:25,646 --> 01:39:27,271
Real wings?
723
01:39:27,579 --> 01:39:29,373
Real wings.
724
01:39:50,414 --> 01:39:51,970
Let's go.
725
01:39:56,580 --> 01:39:59,172
And you stay here and guard her.
53474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.