Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,886 --> 00:00:22,218
...continuing the 10th day
of our Christmas countdown,
2
00:00:22,355 --> 00:00:24,050
London's weather is fine and clear
3
00:00:24,157 --> 00:00:25,385
though a bit chilly.
4
00:00:25,492 --> 00:00:27,858
Fine weather to visit some shows
and exhibitions,
5
00:00:28,028 --> 00:00:30,121
as well as to do your Christmas shopping.
6
00:00:31,064 --> 00:00:34,966
London City Radio Today's
don't miss events include
7
00:00:35,068 --> 00:00:37,366
Sam Yuen's Painful Portrait
at the Modern Art Gallery.
8
00:00:39,472 --> 00:00:42,339
This up-and-coming young man
is the winner of
9
00:00:46,146 --> 00:00:48,876
This is Sam Yuen. Please leave a message
10
00:01:31,925 --> 00:01:34,553
This is Sam Yuen. Please leave a message
11
00:01:40,633 --> 00:01:41,861
Sam, Sam, I'm sure you're there.
12
00:01:43,002 --> 00:01:46,233
But it really doesn't matter.
13
00:01:47,207 --> 00:01:48,572
I just want to tell you...
14
00:01:49,342 --> 00:01:50,934
your brother was in an accident...
15
00:01:51,111 --> 00:01:52,169
and is in a coma.
16
00:01:58,818 --> 00:02:01,719
Come back to Hong Kong or not.
You decide.
17
00:04:34,874 --> 00:04:36,136
Ladies and Gentlemen,
18
00:04:36,409 --> 00:04:37,808
we are very honored
to have with us today...
19
00:04:37,910 --> 00:04:41,402
Mr. Sam Yuen, who will receive
20
00:04:41,714 --> 00:04:46,549
our Best Foreign Artist of the Year award.
21
00:04:46,753 --> 00:04:50,189
Mr. Yuen, thank you so much
for being with us.
22
00:04:50,290 --> 00:04:52,451
We are very happy to have you here.
23
00:04:59,198 --> 00:05:02,224
Originally I have planned
a speech for you today,
24
00:05:02,568 --> 00:05:05,162
but I've just found out that my brother
25
00:05:05,405 --> 00:05:08,101
had an accident yesterday in Hong Kong.
26
00:05:09,909 --> 00:05:12,469
For the past few years,
I have been struggling...
27
00:05:12,578 --> 00:05:14,273
to be an artist here.
28
00:05:14,580 --> 00:05:16,844
My brother is the only one
who has supported me.
29
00:05:18,084 --> 00:05:22,145
So I would like to dedicate this award
30
00:05:22,388 --> 00:05:24,253
and my photos to my brother.
31
00:05:25,625 --> 00:05:26,592
Thank you.
32
00:05:54,187 --> 00:05:55,381
I'm sure you're there.
33
00:05:56,589 --> 00:05:59,854
But it really doesn't matter.
34
00:06:00,693 --> 00:06:02,217
I just want to tell you...
35
00:06:02,862 --> 00:06:04,056
your brother was in an accident...
36
00:06:04,564 --> 00:06:05,690
and is in a coma.
37
00:06:07,300 --> 00:06:10,292
Come back to Hong Kong or not.
You decide.
38
00:06:33,559 --> 00:06:35,254
Well, this is of no use now.
39
00:06:35,828 --> 00:06:38,319
You never answer any of my letters.
40
00:06:38,865 --> 00:06:40,389
Vincent, I knew I'll never
see you in London,
41
00:06:41,067 --> 00:06:42,261
and now I'm going back to Hong Kong.
42
00:07:04,624 --> 00:07:07,354
Ah Hung, when you sent me money
last month,
43
00:07:07,860 --> 00:07:11,193
you told me you were really scared...
44
00:07:11,531 --> 00:07:14,329
when you woke up from your nightmare
45
00:07:14,434 --> 00:07:16,163
and found our mother...
46
00:07:50,470 --> 00:07:51,437
Who are you?
47
00:07:52,405 --> 00:07:54,100
This is my mother's house.
Who are you?
48
00:07:55,041 --> 00:07:58,340
You must be Sam. You didn't say
you're coming back!
49
00:07:58,978 --> 00:08:00,605
I come to see my brother.
50
00:08:00,847 --> 00:08:02,041
Your brother is dead.
51
00:08:02,515 --> 00:08:04,278
I am SlNGH, your stepfather.
52
00:08:06,252 --> 00:08:07,310
Where is my mother?
53
00:08:07,520 --> 00:08:09,283
She's gone to the funeral
54
00:08:51,330 --> 00:08:52,490
You want to use the toilet?
55
00:08:53,666 --> 00:08:54,655
No.
56
00:09:01,007 --> 00:09:02,133
When will she be back?
57
00:09:02,475 --> 00:09:03,499
No idea.
58
00:09:11,517 --> 00:09:12,711
How long have you lived here?
59
00:09:13,185 --> 00:09:14,652
It's none of your business.
60
00:09:15,054 --> 00:09:16,112
I'm her son.
61
00:09:16,355 --> 00:09:17,720
I am her husband.
62
00:09:24,430 --> 00:09:26,694
And you, any more questions,
63
00:09:26,832 --> 00:09:27,924
go talk to your mother.
64
00:11:14,106 --> 00:11:16,074
I don't know. He just suddenly came back.
65
00:11:16,509 --> 00:11:17,771
What should I tell him?
66
00:11:19,945 --> 00:11:22,243
Don't tell him. It must remain a secret.
67
00:11:23,182 --> 00:11:25,742
Then you also must keep the secret
68
00:11:26,052 --> 00:11:29,249
What secret? Why are you here?
69
00:11:29,422 --> 00:11:31,754
Father Chan is here to help us.
70
00:11:31,991 --> 00:11:33,117
Your brother has died.
71
00:11:33,492 --> 00:11:34,982
We just came back from the funeral.
72
00:11:35,161 --> 00:11:37,721
Don't worry. It's okay.
73
00:11:38,330 --> 00:11:41,458
Oh, my goodness. Have I done evil?
74
00:11:42,101 --> 00:11:44,569
Has Jesus abandoned me?
75
00:11:44,670 --> 00:11:47,571
I must have done evil!
No...
76
00:11:48,107 --> 00:11:50,439
Sam is so upset...
77
00:11:50,910 --> 00:11:52,571
only because his twin brother is dead.
78
00:11:52,678 --> 00:11:54,543
You hypocrite. Get out!
79
00:11:54,914 --> 00:11:59,214
Calm down. He's here to help us,
good boy...
80
00:11:59,318 --> 00:12:01,843
I don't want his help.
I'm returning to England next week.
81
00:12:03,289 --> 00:12:06,053
Back to England?
Where's the money coming from?
82
00:12:06,292 --> 00:12:09,693
I have no money. I have nothing.
83
00:12:11,030 --> 00:12:12,258
Please don't go!
84
00:12:12,865 --> 00:12:13,832
What are you saying?
85
00:12:14,700 --> 00:12:16,531
You've used up all of father's money.
86
00:12:17,002 --> 00:12:18,435
You, who made him kill himself.
87
00:12:19,605 --> 00:12:22,005
He never gave me money!
88
00:12:22,241 --> 00:12:23,902
I had nothing to do with his death!
89
00:12:24,009 --> 00:12:26,807
Stop...I better go.
90
00:12:26,912 --> 00:12:27,844
If you need me, call me.
91
00:12:27,947 --> 00:12:30,279
Sorry, so sorry, Father Chan.
92
00:12:31,751 --> 00:12:34,185
So sorry...
93
00:12:37,990 --> 00:12:39,480
You think I was responsible
for your father's death?
94
00:12:40,025 --> 00:12:42,152
Because of him I am so poor today!
95
00:12:42,528 --> 00:12:44,621
You treat me like dirt. Shame on you!
96
00:12:46,232 --> 00:12:48,359
I was the most popular nightclub singer.
97
00:12:48,467 --> 00:12:50,128
I earned so much.
98
00:12:51,070 --> 00:12:52,662
Who do you think your father was?
99
00:12:53,472 --> 00:12:54,939
He was just a driver.
100
00:12:55,674 --> 00:12:57,164
He didn't want me to work.
I gave up so much for him.
101
00:12:59,779 --> 00:13:01,542
And you think I made him kill himself?
102
00:13:01,847 --> 00:13:03,041
You are so wrong!
103
00:13:03,415 --> 00:13:05,849
How popular I used to be?
104
00:13:06,018 --> 00:13:08,043
They treated me so well.
105
00:13:08,154 --> 00:13:09,712
They gave me money.
106
00:13:10,890 --> 00:13:13,381
What have I left now? So shame on you!
107
00:14:20,459 --> 00:14:21,517
What do you want?
108
00:14:21,894 --> 00:14:23,691
First you messed up my life.
Now you're messing up my mother's.
109
00:14:25,865 --> 00:14:28,095
I agreed with your mother not to tell you.
110
00:14:28,968 --> 00:14:30,367
How could your brother support you...
111
00:14:30,669 --> 00:14:32,261
on such a low-paying job?
112
00:14:34,139 --> 00:14:36,471
How much did my brother owe you?
113
00:14:37,009 --> 00:14:39,773
Money is not the problem.
You must finish your studies.
114
00:14:40,045 --> 00:14:41,171
Why are you so kind to me!
115
00:14:43,449 --> 00:14:45,747
Honestly, your mother
and I really want to help you.
116
00:14:46,418 --> 00:14:48,545
Since I was a child,
you say you want to help me.
117
00:14:48,821 --> 00:14:50,652
Now, I'm all messed up.
118
00:14:51,557 --> 00:14:52,990
Let's forget the past.
119
00:14:53,359 --> 00:14:54,553
You better return to England
120
00:14:56,395 --> 00:14:58,124
Tell me did you ever touch my brother?
121
00:14:59,064 --> 00:15:01,862
Father, the Cardinal is here to see you.
It's urgent.
122
00:15:03,469 --> 00:15:05,061
Yes or no! Did you touch him?
123
00:15:12,645 --> 00:15:15,273
Here are all your records - stealing,
fighting etc.
124
00:15:26,592 --> 00:15:27,752
Is that all?
125
00:15:29,161 --> 00:15:30,093
Yes, that's all.
126
00:15:30,729 --> 00:15:31,661
Where's the money?
127
00:15:32,331 --> 00:15:33,229
No, I have none.
128
00:15:33,465 --> 00:15:34,489
No money?
129
00:15:34,833 --> 00:15:35,925
So tell me.
130
00:15:36,235 --> 00:15:38,635
How come you have money
to send Sam to England?
131
00:15:39,305 --> 00:15:41,102
Do you want your bad secret to come out?
132
00:15:41,707 --> 00:15:44,005
Do you know how many years
you can end up in prison?
133
00:15:46,145 --> 00:15:47,339
Who would believe you?
134
00:15:47,713 --> 00:15:50,113
Do you want me to get Sam
to go to the police?
135
00:15:50,683 --> 00:15:51,650
He's not in Hong Kong.
136
00:15:52,051 --> 00:15:52,983
You're lying!
137
00:15:53,585 --> 00:15:54,950
Well, since you were my Principal
in school
138
00:15:55,154 --> 00:15:56,746
I'll give you a few days
to think this over.
139
00:15:56,989 --> 00:16:00,857
If you don't agree
140
00:16:00,993 --> 00:16:03,826
I'll announce your bad secret
141
00:16:03,963 --> 00:16:05,726
on my radio program.
142
00:16:20,713 --> 00:16:25,082
I cannot live without you
143
00:16:25,417 --> 00:16:29,979
Though you only love yourself
144
00:16:30,356 --> 00:16:34,622
I'm waiting for you
145
00:16:34,893 --> 00:16:39,694
Why don't you care about me?
146
00:16:42,701 --> 00:16:47,263
I cannot live without you
147
00:16:47,606 --> 00:16:52,100
Though you only love yourself
148
00:16:52,311 --> 00:16:57,044
I'm waiting for you
149
00:16:57,216 --> 00:17:02,017
Why don't you care about me?
150
00:17:07,192 --> 00:17:11,356
I cannot live without you
151
00:17:11,730 --> 00:17:16,258
Though you only love yourself
152
00:17:16,635 --> 00:17:21,231
I'm waiting for you
153
00:17:21,440 --> 00:17:25,536
Why don't you care about me?
154
00:17:41,360 --> 00:17:45,524
I'm waiting for you.
155
00:17:45,664 --> 00:17:48,030
Where have you been?
156
00:17:48,233 --> 00:17:49,598
Sing with me!
157
00:17:50,002 --> 00:17:51,765
You better sober up.
Sing with me!
158
00:17:51,870 --> 00:17:53,269
Come on!
159
00:17:54,373 --> 00:17:56,102
Where have you been all night?
160
00:17:56,442 --> 00:17:59,002
I've been waiting for you to sing with me.
161
00:17:59,545 --> 00:18:03,481
I know you must have been out with women.
162
00:18:04,016 --> 00:18:07,110
Which one do you like?
Bring her to me.
163
00:18:07,319 --> 00:18:10,755
Don't leave me alone ever.
164
00:18:10,989 --> 00:18:13,150
I'm afraid to be alone.
165
00:18:16,361 --> 00:18:18,124
Look! A monkey!
166
00:18:18,797 --> 00:18:21,357
Don't bring the monkey back home...
167
00:18:21,500 --> 00:18:24,594
Ah Hung, get rid of the monkey...
168
00:18:25,571 --> 00:18:27,596
I am not Ah Hung. I am Sam!
169
00:18:27,706 --> 00:18:29,264
Don't mention that bad guy.
170
00:18:30,509 --> 00:18:32,534
I am not Ah Hung. I am Sam!
171
00:18:32,678 --> 00:18:34,305
Stop mentioning that bad guy!
172
00:18:34,813 --> 00:18:39,273
Sam makes Ah Singh leave me.
173
00:18:40,052 --> 00:18:42,782
I can't live without him.
174
00:18:44,556 --> 00:18:46,183
Sam is useless.
175
00:18:46,725 --> 00:18:48,818
Studying art. Useless.
176
00:18:49,161 --> 00:18:51,391
And you have to support him! So bad.
177
00:18:53,065 --> 00:18:57,024
I cannot live without Singh.
178
00:18:59,071 --> 00:19:02,529
Come on. Ah Hung, let's sing.
179
00:19:02,908 --> 00:19:05,536
Like old times. Let's sing.
180
00:19:07,012 --> 00:19:08,980
Where's your uniform?
181
00:19:09,615 --> 00:19:11,378
The neighbors say
182
00:19:11,483 --> 00:19:14,782
you are so handsome in your uniform.
183
00:19:15,420 --> 00:19:16,614
My friends all say
184
00:19:16,788 --> 00:19:20,724
you are so cool in it.
185
00:19:22,661 --> 00:19:24,253
Let's sing.
186
00:19:24,763 --> 00:19:25,923
Like old times. Let's sing.
187
00:19:26,331 --> 00:19:30,165
I'll get the music.
188
00:19:30,402 --> 00:19:32,870
You go and put on your uniform.
189
00:19:33,005 --> 00:19:34,233
Don't forget the hat.
190
00:19:34,406 --> 00:19:36,704
Remember to put it on.
191
00:19:36,875 --> 00:19:38,740
You go and put on your uniform. Okay?
192
00:19:38,877 --> 00:19:40,469
And I'll get the music now.
193
00:19:40,679 --> 00:19:41,703
Come out soon.
194
00:19:51,690 --> 00:19:52,486
Now I understand why
195
00:19:52,591 --> 00:19:54,218
you only took Ah Hung
196
00:19:54,693 --> 00:19:55,921
and left me in the dormitory.
197
00:19:57,863 --> 00:19:58,887
Father Chan messed me up.
198
00:19:59,665 --> 00:20:00,757
You messed up Ah Hung.
199
00:20:03,735 --> 00:20:04,667
And now...
200
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
he's dead.
201
00:20:11,677 --> 00:20:13,702
Does this uniform...
202
00:20:14,079 --> 00:20:15,341
make me Ah Hung?
203
00:20:26,325 --> 00:20:29,658
Sam Yuen. Your books are way overdue.
204
00:20:29,928 --> 00:20:33,227
The fine already is $66.
Please return them.
205
00:20:44,243 --> 00:20:45,904
How come my face was torn off?
206
00:20:55,120 --> 00:20:58,089
Nightmare
207
00:20:58,357 --> 00:20:59,790
A costume party?
208
00:21:00,192 --> 00:21:02,092
Just a few days ago?
209
00:23:18,063 --> 00:23:19,655
Excuse me. These books are overdue.
210
00:23:20,165 --> 00:23:22,861
Oh, Sam Yuen. What's taken you so long?
211
00:23:23,168 --> 00:23:24,135
You know me?
212
00:23:25,404 --> 00:23:27,531
You're Sam Yuen, aren't you?
213
00:23:28,273 --> 00:23:29,297
I am, but I think...
214
00:23:30,709 --> 00:23:32,700
you have mistaken me for my brother.
215
00:23:33,044 --> 00:23:35,706
Your brother? What are you talking about?
216
00:23:36,581 --> 00:23:38,606
My brother is Ah Hung.
Why don't you check it?
217
00:23:38,917 --> 00:23:40,851
You're confusing me.
218
00:23:41,086 --> 00:23:42,576
I know you so well.
219
00:23:43,088 --> 00:23:46,785
Your library card is written...
220
00:23:48,393 --> 00:23:49,519
Sam Yuen
221
00:23:49,728 --> 00:23:52,162
Look at your library card. See?
222
00:23:53,932 --> 00:23:54,796
How can that be?
223
00:23:55,200 --> 00:23:57,828
Let me check your lD card.
224
00:23:58,103 --> 00:24:00,503
I have no lD card.
I gave it to my brother to keep.
225
00:24:00,772 --> 00:24:05,869
Why did you do that?
Your brother must have used it.
226
00:24:06,311 --> 00:24:07,778
Anyway, the one you met was my brother.
227
00:24:08,380 --> 00:24:11,577
So, do you have another proof of identity?
228
00:24:21,693 --> 00:24:23,285
Oh, I see.
229
00:24:23,628 --> 00:24:27,120
When you go home, ask your brother
why he did this.
230
00:24:27,332 --> 00:24:28,560
Let me make a photocopy.
231
00:24:39,478 --> 00:24:40,604
What's become of your brother?
232
00:24:41,880 --> 00:24:43,040
He died.
233
00:24:43,582 --> 00:24:45,209
In an accident, a few days ago.
234
00:24:45,450 --> 00:24:48,783
Really? I'm so sorry.
235
00:24:49,921 --> 00:24:52,151
Is this club open every night?
236
00:24:52,757 --> 00:24:56,352
Yes, before the 1 997 handover,
237
00:24:56,628 --> 00:24:57,959
we were very busy every day
238
00:24:58,163 --> 00:25:02,896
with parties, concerts, etc.
239
00:25:03,101 --> 00:25:06,662
But we will have a Christmas party
in a few days.
240
00:25:07,105 --> 00:25:09,096
Who started this club?
241
00:25:09,941 --> 00:25:14,344
A merchant in the 1 9 th century
who sold paintings.
242
00:25:14,613 --> 00:25:16,604
But actually the boxes of paintings...
243
00:25:16,715 --> 00:25:20,651
really contained opium for China.
244
00:25:21,386 --> 00:25:24,822
There's the men's room. You go.
245
00:25:25,056 --> 00:25:28,719
I've to make the photocopy.
246
00:25:28,827 --> 00:25:31,022
Meet you in the library.
Okay.
247
00:26:49,174 --> 00:26:51,267
Wild monkeys kill country park attendant
Oh, is the dead here Ah Hung in the photo?
248
00:26:55,580 --> 00:26:58,549
Impossible! How can monkeys kill Ah Hung?
249
00:26:58,917 --> 00:27:00,441
How could the newspaper
spell his name wrong?
250
00:27:18,269 --> 00:27:22,035
So cold here. Very cold!
251
00:27:22,307 --> 00:27:26,744
Go inside or you'll catch cold.
252
00:27:40,358 --> 00:27:41,290
Are you okay?
253
00:27:42,227 --> 00:27:43,922
Yes, just a headache.
254
00:27:46,131 --> 00:27:48,099
Sit down. Have a rest.
255
00:27:48,767 --> 00:27:51,463
Do it slowly...
256
00:27:53,805 --> 00:27:54,737
Have a rest.
257
00:27:55,940 --> 00:27:57,532
Can I keep that newspaper?
258
00:27:58,810 --> 00:28:02,246
It's old. I'll leave it here
for you to read.
259
00:28:05,917 --> 00:28:06,815
What's wrong?
260
00:28:08,720 --> 00:28:09,846
Oh, you've got a fever.
261
00:28:12,257 --> 00:28:15,522
You're so hot.
262
00:28:15,994 --> 00:28:18,827
Let me give you some pills.
263
00:28:25,470 --> 00:28:30,669
Do you think monkeys
can really kill a human?
264
00:28:31,810 --> 00:28:34,040
It depends on the type of monkey.
265
00:28:34,279 --> 00:28:36,839
A large one, like a gorilla, can do.
266
00:28:37,916 --> 00:28:39,008
Here, take this.
267
00:28:42,787 --> 00:28:44,118
Look at this.
268
00:28:46,391 --> 00:28:47,585
Here's my name.
269
00:28:49,027 --> 00:28:51,757
Sam Yuen. Really?
270
00:28:51,963 --> 00:28:52,895
My name!
271
00:28:53,098 --> 00:28:54,122
Let me see.
272
00:28:59,671 --> 00:29:02,435
Then it's you who died, not your brother!
273
00:29:03,675 --> 00:29:04,903
How can this be?
274
00:29:07,946 --> 00:29:10,540
Think about how this could have happened.
275
00:29:10,849 --> 00:29:15,343
Start at the beginning.
276
00:29:17,155 --> 00:29:20,283
Do you know exactly
when your brother died?
277
00:29:22,393 --> 00:29:23,382
Sure.
278
00:29:23,862 --> 00:29:30,665
That day. My exhibition opened.
279
00:29:32,137 --> 00:29:33,900
In London. Last Thursday.
280
00:29:34,572 --> 00:29:38,440
But you told me your brother died
in an accident!
281
00:29:40,378 --> 00:29:42,107
I don't know who to believe.
282
00:30:06,104 --> 00:30:07,401
It's morning!
283
00:30:08,306 --> 00:30:11,639
Wake up! I have to go.
284
00:30:12,277 --> 00:30:15,804
I'll photocopy the newspaper
for you tonight.
285
00:30:23,254 --> 00:30:26,587
Well, when I was sleeping,
I heard some music.
286
00:30:26,724 --> 00:30:29,750
Oh, yes. Maybe it was my radio.
287
00:30:30,094 --> 00:30:32,221
Oh, will you come to our Christmas party?
288
00:30:32,530 --> 00:30:33,827
No, thanks.
289
00:30:35,133 --> 00:30:36,498
Do you know my brother very well?
290
00:30:38,269 --> 00:30:41,170
Did you notice if my brother
ever brought any friends here?
291
00:30:43,441 --> 00:30:46,342
Oh, I remember.
There was a beautiful girl...
292
00:30:46,444 --> 00:30:48,708
with him every time.
293
00:30:49,147 --> 00:30:51,581
I can't recall now. Her name?
294
00:30:51,683 --> 00:30:54,481
I'll remember when I see her.
295
00:30:54,586 --> 00:30:56,281
You come back tonight and I'll tell you.
296
00:30:56,387 --> 00:30:57,479
Okay. Thanks.
297
00:30:57,689 --> 00:30:59,953
You look so tired.
Better go home and have a rest.
298
00:31:00,859 --> 00:31:02,793
Okay. Thanks.
Not at all.
299
00:31:17,842 --> 00:31:19,673
That day, while making our rounds,
300
00:31:19,777 --> 00:31:20,937
we lost sight of your brother.
301
00:31:21,045 --> 00:31:22,273
We looked for him everywhere and finally
302
00:31:22,680 --> 00:31:24,648
found him on the ground with monkeys
all around him.
303
00:31:24,916 --> 00:31:27,749
His head was bloody and his arms
and legs...
304
00:31:28,086 --> 00:31:29,212
were torn off.
305
00:31:29,487 --> 00:31:30,886
One monkey even ran off with his ear.
306
00:31:30,989 --> 00:31:32,456
It was horrible.
307
00:31:56,347 --> 00:31:58,474
Oh, you're back! Come here...
308
00:31:59,083 --> 00:32:02,382
Today is Singh's birthday.
He's brought all this food.
309
00:32:02,720 --> 00:32:04,051
Come on, join us. All's fine now.
310
00:32:04,155 --> 00:32:06,123
I've talked with Singh. We are a family.
311
00:32:06,324 --> 00:32:07,382
Let's be happy together.
312
00:32:07,492 --> 00:32:09,119
Singh, go get Sam a beer.
313
00:32:09,260 --> 00:32:11,421
Sit down...
314
00:32:13,064 --> 00:32:14,429
Why didn't you tell me...
315
00:32:15,300 --> 00:32:16,392
Ah Hung was killed by monkeys?
316
00:32:18,670 --> 00:32:19,796
Who said that?
317
00:32:20,004 --> 00:32:24,338
Come on, sit down.
318
00:32:24,676 --> 00:32:25,540
Are you behind this?
319
00:32:28,112 --> 00:32:28,874
Answer me.
320
00:32:28,980 --> 00:32:29,969
Don't be foolish!
321
00:32:30,315 --> 00:32:32,613
Ah Hung was torn to bits by the monkeys.
322
00:32:33,685 --> 00:32:35,880
Father Chan told me not to tell you.
323
00:32:36,621 --> 00:32:38,714
It's him!
324
00:32:40,959 --> 00:32:43,120
What are you all talking about?
325
00:32:44,062 --> 00:32:45,620
Ah Hung was using my name.
326
00:32:46,164 --> 00:32:47,893
How long was this going on?
327
00:32:48,666 --> 00:32:49,598
Calm down man!
328
00:32:49,701 --> 00:32:51,293
Shut Up!
Don't be like that!
329
00:32:51,402 --> 00:32:52,528
People think I'm the one who died.
330
00:32:55,239 --> 00:32:56,501
Don't touch me!
331
00:33:13,491 --> 00:33:14,150
Hey! Tell me how my brother died.
332
00:33:14,258 --> 00:33:15,384
I'm late for the Cardinal
333
00:33:15,693 --> 00:33:18,184
Ah Hung used my name.
People think I died.
334
00:33:18,629 --> 00:33:21,223
Why are you still here?
Leave Hong Kong now!
335
00:33:22,700 --> 00:33:23,962
Of course you want me to go.
336
00:33:24,268 --> 00:33:25,758
You're afraid I'll tell your secret.
337
00:33:28,539 --> 00:33:29,563
Did Vincent contact you?
338
00:33:30,341 --> 00:33:32,673
Don't go to see him, I beg you.
339
00:33:33,244 --> 00:33:34,677
It's only between us.
340
00:33:35,013 --> 00:33:37,345
It's been years and it's over.
I'm an old man now.
341
00:33:37,582 --> 00:33:38,844
Do you want me to go to prison?
342
00:33:38,983 --> 00:33:41,247
I can't control myself.
343
00:33:41,552 --> 00:33:43,042
What's that to do with my brother's death?
344
00:33:45,156 --> 00:33:48,216
It's him. Vincent killed your brother.
345
00:33:49,227 --> 00:33:50,353
Why did he do it?
346
00:33:50,628 --> 00:33:51,993
He's possessed by the devil.
347
00:33:52,263 --> 00:33:53,821
He controlled you from the beginning.
348
00:33:54,966 --> 00:33:56,160
That day, I went to your brother's grave.
349
00:33:56,534 --> 00:33:59,002
Vincent was there. He turned towards me.
350
00:33:59,170 --> 00:34:01,035
Can you believe what he was doing?
351
00:34:01,339 --> 00:34:02,328
Eating a human hand!
352
00:34:02,440 --> 00:34:04,601
I tried to flee but he chased me
353
00:34:20,324 --> 00:34:21,188
Father Chan.
354
00:34:21,426 --> 00:34:23,519
There are reports you have abused boys.
355
00:34:23,928 --> 00:34:26,488
If this leaks out,
the church is in trouble.
356
00:34:27,031 --> 00:34:29,431
I also know you have made videos
with boys.
357
00:34:29,634 --> 00:34:30,726
I can pretend that I don't know.
358
00:34:31,135 --> 00:34:34,263
But this is your problem
so you must solve it yourself.
359
00:36:15,306 --> 00:36:18,366
Late at night, you are so lonely.
360
00:36:19,010 --> 00:36:20,773
You are looking at her...
361
00:36:21,879 --> 00:36:24,746
and want to say how much you love her.
362
00:36:29,554 --> 00:36:31,749
You are obsessed by her beauty.
363
00:36:32,857 --> 00:36:34,484
But it's not easy to be with her.
364
00:36:36,627 --> 00:36:39,755
She is just a figure...
365
00:36:40,932 --> 00:36:42,365
in the painting.
366
00:36:44,268 --> 00:36:46,099
This is the story a listener told me.
367
00:36:46,637 --> 00:36:49,265
These are the books your brother borrowed.
368
00:36:50,007 --> 00:36:51,907
The previous record has been deleted.
369
00:36:53,578 --> 00:36:54,476
What is this radio program?
370
00:36:54,779 --> 00:36:56,610
Vincent Sze's program - Strange Nights,
Strange Secrets'.
371
00:36:56,714 --> 00:36:58,807
Have you heard it before?
372
00:37:00,318 --> 00:37:01,046
No.
373
00:37:02,787 --> 00:37:06,416
Ah, I contacted the girl for you.
374
00:37:08,092 --> 00:37:09,491
Did she know of my brother's death?
375
00:37:09,660 --> 00:37:13,027
Yes, I told her you are back...
376
00:37:13,197 --> 00:37:15,222
only for a week and want to see her.
377
00:37:15,499 --> 00:37:19,026
It sounded like she doesn't want to
come here.
378
00:37:19,870 --> 00:37:20,894
Let me speak to her.
379
00:37:21,172 --> 00:37:24,505
Oh, no. That's not necessary.
380
00:37:24,709 --> 00:37:28,042
She finally agrees to come,
but tomorrow night at 1 2.
381
00:37:29,780 --> 00:37:31,611
Thanks. Whenever.
382
00:37:34,919 --> 00:37:35,977
What's her name?
383
00:37:48,532 --> 00:37:49,499
I better stay here tonight.
384
00:37:49,600 --> 00:37:53,229
I don't want to go home.
385
00:37:54,405 --> 00:37:56,999
I can hide here and no one will find me.
386
00:37:58,676 --> 00:38:02,237
I'll only be safe here.
387
00:39:02,073 --> 00:39:03,540
I don't even know this old man's name,
388
00:39:04,342 --> 00:39:06,537
but I trust him.
389
00:39:07,712 --> 00:39:10,272
He reminds me of my father.
the only one...
390
00:39:11,215 --> 00:39:12,876
whom I could confide my deeper secrets to.
391
00:39:19,690 --> 00:39:24,627
You don't know my name. It's Mr. Luk.
392
00:39:25,563 --> 00:39:26,689
Did you just have a nightmare?
393
00:39:28,399 --> 00:39:30,458
Don't worry too much.
394
00:39:30,601 --> 00:39:32,330
Let me get you some tea.
395
00:39:32,870 --> 00:39:34,337
No thanks. I'm leaving.
396
00:39:35,272 --> 00:39:37,832
Don't forget to come tomorrow.
397
00:39:38,175 --> 00:39:40,905
The girl will be waiting.
398
00:39:41,812 --> 00:39:42,836
What's her name?
399
00:39:42,947 --> 00:39:44,312
Miss. Chan Sau Bing.
400
00:39:55,693 --> 00:39:57,524
Why is my past coming back to haunt me?
401
00:39:59,730 --> 00:40:01,789
Why is Vincent's voice again?
402
00:40:04,535 --> 00:40:06,969
Why can I not forget him in my life?
403
00:40:10,641 --> 00:40:14,304
Did he really control me
from the beginning?
404
00:40:19,483 --> 00:40:20,745
Somebody's watching us while
we were playing football.
405
00:40:21,051 --> 00:40:24,043
Was that Virginia from St. Mary's?
406
00:40:25,156 --> 00:40:26,088
I don't know her.
407
00:40:28,025 --> 00:40:30,186
Don't expect me to find girls for you.
408
00:40:32,563 --> 00:40:33,791
Don't be angry!
409
00:40:37,468 --> 00:40:38,332
I'm not.
410
00:40:38,736 --> 00:40:39,566
Jealous?
411
00:40:41,305 --> 00:40:44,069
Father Chan said no girls can come
into the dormitory.
412
00:40:45,943 --> 00:40:46,841
Why bring up Father Chan?
413
00:40:47,745 --> 00:40:49,542
He nearly kicked me out! Remember?
414
00:40:51,549 --> 00:40:54,814
You caused trouble. Not him.
415
00:40:56,954 --> 00:40:59,946
Why stand up for him?
416
00:41:00,357 --> 00:41:01,881
If not for me,
417
00:41:02,193 --> 00:41:03,922
Father Chan would still be after you.
418
00:41:04,795 --> 00:41:06,387
If you can't live without him,
419
00:41:07,198 --> 00:41:08,563
go back to him!
420
00:41:17,475 --> 00:41:19,807
I'm hungry. Let's go get something to eat.
421
00:41:30,321 --> 00:41:31,948
Please sign... Okay.
422
00:41:32,056 --> 00:41:36,959
You're so handsome! So cool!
423
00:41:37,928 --> 00:41:39,555
Autograph!
424
00:41:43,167 --> 00:41:46,830
Thank you...
425
00:41:46,937 --> 00:41:49,599
See you next time. Bye bye.
426
00:42:29,747 --> 00:42:30,645
When someone is upset,...
427
00:42:31,582 --> 00:42:32,844
You are so lonely.
428
00:42:33,651 --> 00:42:35,084
You are looking at her...
429
00:42:36,220 --> 00:42:39,087
and want to say how much you love her.
430
00:42:44,028 --> 00:42:46,121
You are obsessed by her beauty.
431
00:42:47,331 --> 00:42:48,958
But it's not easy to be with her.
432
00:42:51,101 --> 00:42:53,934
She is just a figure...
433
00:42:55,439 --> 00:42:56,872
in the painting.
434
00:42:58,742 --> 00:43:00,972
This is the story a listener told me.
435
00:43:01,712 --> 00:43:05,375
He said every day he would
go to the gallery...
436
00:43:06,350 --> 00:43:08,784
to look at this painting,
wishing she could be alive.
437
00:43:09,954 --> 00:43:16,416
He asks how they could be together.
438
00:43:17,161 --> 00:43:18,321
He also wants to tell her...
439
00:43:18,829 --> 00:43:20,421
why he's so obsessed with her.
440
00:43:35,846 --> 00:43:37,040
This is Mr. Luk, the librarian.
441
00:43:37,581 --> 00:43:39,776
I remind you to come tonight.
442
00:43:40,184 --> 00:43:42,744
Chan Sau Bing will be waiting for you.
443
00:43:47,191 --> 00:43:49,819
Chan Sau Bing will be waiting for you.
444
00:44:16,387 --> 00:44:19,185
If you don't feel well, have a rest.
445
00:44:19,356 --> 00:44:21,415
You must take care of yourself.
446
00:44:21,792 --> 00:44:25,091
I'll do the work for you.
447
00:44:27,164 --> 00:44:29,029
Stop! I said don't do that!
448
00:44:29,433 --> 00:44:31,060
Stop! Don't do that!
449
00:45:25,055 --> 00:45:26,181
Sam, is that you?
450
00:45:27,091 --> 00:45:29,286
That day before he died, Ah Hung came.
451
00:45:30,360 --> 00:45:32,055
It was the first time we slept together.
452
00:45:33,030 --> 00:45:36,796
A day later...
453
00:45:40,471 --> 00:45:41,631
Don't blame yourself!
454
00:45:44,007 --> 00:45:47,374
It was only that day that...
455
00:45:48,045 --> 00:45:50,980
he told me he had a twin.
456
00:45:53,283 --> 00:45:54,648
How long did you know Ah Hung?
457
00:45:57,354 --> 00:45:58,616
A few months.
458
00:46:00,157 --> 00:46:02,921
I took my students to the country park.
459
00:46:03,560 --> 00:46:06,495
Suddenly, some monkeys rushed out.
I was scared.
460
00:46:06,730 --> 00:46:12,032
Your brother saw this and used his gun
to frighten the monkeys.
461
00:46:13,604 --> 00:46:17,597
He held my hand and asked if I was okay.
462
00:46:19,042 --> 00:46:25,413
Later he even picked up a cute monkey
for me to touch.
463
00:46:28,218 --> 00:46:29,845
So you fell in love with him?
464
00:46:32,089 --> 00:46:33,454
Do you think of me now as my brother?
465
00:46:37,227 --> 00:46:38,125
Yes.
466
00:46:44,635 --> 00:46:45,863
Since my brother died,
467
00:46:47,905 --> 00:46:49,532
I feel lost.
468
00:46:52,709 --> 00:46:55,007
I feel like I'm falling into an abyss.
469
00:46:57,981 --> 00:46:59,471
Look at me.
470
00:47:00,651 --> 00:47:03,586
Tell yourself that you will be all right.
471
00:47:09,026 --> 00:47:10,493
Yes, I'll be all right.
472
00:47:11,261 --> 00:47:12,592
I'll be all right.
473
00:47:13,430 --> 00:47:14,590
Your brother is dead.
474
00:47:14,865 --> 00:47:16,890
Father Chan told me not to tell you.
475
00:47:17,067 --> 00:47:20,093
Then it's you who died, not your brother!
476
00:47:20,204 --> 00:47:21,193
Did Vincent contact you?
477
00:47:22,973 --> 00:47:24,873
It's him. Vincent killed your brother.
478
00:47:27,411 --> 00:47:29,003
This is City Radio.
479
00:47:29,580 --> 00:47:32,174
If you want a radio schedule, press 1.
480
00:47:32,616 --> 00:47:36,052
If you want to speak to someone, press 0.
481
00:47:39,423 --> 00:47:40,549
City Radio.
482
00:47:41,558 --> 00:47:42,650
I'd like to speak to Vincent Sze.
483
00:47:43,026 --> 00:47:44,050
He hasn't come in yet.
484
00:47:44,161 --> 00:47:46,288
Call him during his program hour at night.
485
00:47:53,971 --> 00:47:56,496
Before Ah Hung died, he appeared often
in my dreams.
486
00:47:57,774 --> 00:47:59,071
He seemed to want to talk to me.
487
00:47:59,710 --> 00:48:00,642
Talk about what?
488
00:48:02,045 --> 00:48:03,103
You won't understand.
489
00:48:03,814 --> 00:48:06,009
He seemed to want to replace me!
490
00:48:06,450 --> 00:48:08,179
There's only one Sam Yuen in the world.
491
00:48:08,318 --> 00:48:09,717
No one can replace you.
492
00:48:09,987 --> 00:48:12,217
Why did Ah Hung tell you
I am already dead?
493
00:48:12,556 --> 00:48:14,353
Don't over-react.
494
00:48:15,292 --> 00:48:16,554
I can't bear this any longer.
495
00:48:19,229 --> 00:48:22,198
Let me stay with you.
496
00:48:25,269 --> 00:48:26,759
I'm not ready for this.
497
00:48:28,071 --> 00:48:29,834
You said you'd let me help you.
498
00:48:32,976 --> 00:48:34,136
Let me solve my own problems.
499
00:48:35,279 --> 00:48:36,541
Next week I'll return to England.
500
00:48:39,716 --> 00:48:41,115
Don't go!
501
00:48:41,752 --> 00:48:43,481
How can I find you?
502
00:48:45,756 --> 00:48:48,953
Oh, your brother left this at my place.
You keep it.
503
00:48:50,928 --> 00:48:53,624
He left this in my bed that night.
504
00:48:55,866 --> 00:48:58,767
I must go back to school.
505
00:48:59,703 --> 00:49:00,692
I must see you tonight.
506
00:49:02,272 --> 00:49:04,763
Tonight is Christmas Eve.
I must go to church.
507
00:49:05,575 --> 00:49:09,409
What about midnight?
I'll wait inside the library.
508
00:49:23,393 --> 00:49:24,826
Ah Hung was using my name.
509
00:49:25,329 --> 00:49:26,921
How long was this going on?
510
00:49:40,777 --> 00:49:42,176
Why did you lie to me?
511
00:49:44,414 --> 00:49:46,006
We were only born a few minutes apart.
512
00:49:46,216 --> 00:49:47,649
How can you compete with me?
513
00:49:47,884 --> 00:49:49,545
We were only born a few minutes apart.
514
00:49:49,686 --> 00:49:51,051
How can you compete with me?
515
00:49:51,188 --> 00:49:52,655
What can I do if I remain here?
516
00:49:53,323 --> 00:49:55,655
In your presence, I'm nobody!
517
00:49:55,926 --> 00:49:57,826
What can I do if I remain here?
518
00:49:58,095 --> 00:50:00,063
In your presence, I'm nobody!
519
00:50:00,530 --> 00:50:03,988
If you are Sam, who am l?
520
00:50:04,634 --> 00:50:07,228
What do you want?
521
00:50:30,427 --> 00:50:33,419
My brother wants you to fuck him!
522
00:51:13,804 --> 00:51:14,964
What are you doing?
523
00:51:15,939 --> 00:51:16,871
I'm sick.
524
00:51:18,275 --> 00:51:19,537
Go see a doctor!
525
00:51:35,325 --> 00:51:36,451
You're too early.
526
00:51:37,060 --> 00:51:41,019
There's a party going on.
The library's closed.
527
00:51:41,331 --> 00:51:42,821
But I'm meeting Sau Bing.
528
00:51:43,600 --> 00:51:44,692
What time?
529
00:51:45,068 --> 00:51:45,864
Midnight.
530
00:51:46,303 --> 00:51:47,395
It's only 9 o'clock.
531
00:51:48,305 --> 00:51:52,401
The party will be over by then.
532
00:51:52,676 --> 00:51:54,667
Go for a walk. But don't forget...
533
00:51:54,845 --> 00:51:56,676
to come back at midnight.
534
00:52:10,994 --> 00:52:12,188
Gimme a light?
535
00:52:26,409 --> 00:52:27,774
Today's headline says...
536
00:52:27,878 --> 00:52:29,072
an American cardinal
537
00:52:29,179 --> 00:52:31,044
abused his student twenty years ago,
538
00:52:31,848 --> 00:52:33,440
and was sentenced to 20 years jail.
539
00:52:34,851 --> 00:52:37,979
A church in Hong Kong also received
such complaints today.
540
00:52:39,022 --> 00:52:41,115
You may wonder why I mention this.
541
00:52:41,591 --> 00:52:43,582
Well, I have a friend
who was abused by a priest.
542
00:52:44,060 --> 00:52:48,053
My sources tell me
his name is Father Chan.
543
00:52:49,032 --> 00:52:51,865
Vincent, I ask you.
544
00:52:52,169 --> 00:52:55,070
Do you still consider me
545
00:52:55,172 --> 00:52:56,969
your most intimate friend?
546
00:53:01,645 --> 00:53:03,044
Have you forgotten?
547
00:53:04,614 --> 00:53:08,209
Every night Father Chan came to me.
You were there.
548
00:53:09,553 --> 00:53:12,215
You wanted me to help you stay in school.
549
00:53:15,292 --> 00:53:16,953
You don't recall?
550
00:53:18,028 --> 00:53:21,293
How come you used my name
to blackmail him?
551
00:53:25,635 --> 00:53:28,103
You never replied to any of my letters
from England.
552
00:53:30,507 --> 00:53:32,270
I can't live without you.
553
00:53:36,213 --> 00:53:42,914
I really...Iove you.
554
00:53:50,894 --> 00:53:53,488
Dammit! I've told you so many times...
555
00:53:53,697 --> 00:53:55,494
not to interrupt me while I'm on air!
556
00:54:26,296 --> 00:54:27,923
Eat your soup.
557
00:54:31,868 --> 00:54:34,359
After tonight can we leave this place?
558
00:54:35,305 --> 00:54:37,899
Wait until tomorrow.
After you're pregnant,
559
00:54:38,008 --> 00:54:40,875
I'll take you home to rest. Okay?
560
00:54:41,411 --> 00:54:42,605
Eat the soup.
561
00:54:48,885 --> 00:54:51,877
Can you let him live?
562
00:54:56,526 --> 00:54:58,517
Did you fall in love with him?
563
00:55:15,245 --> 00:55:16,212
Vincent.
564
00:55:23,320 --> 00:55:24,287
Sam!
565
00:55:24,921 --> 00:55:26,218
Why did you hang up on me?
566
00:55:28,024 --> 00:55:29,184
I didn't hang up.
567
00:55:32,929 --> 00:55:36,797
What are you doing? Wait! Stop!
568
00:55:38,635 --> 00:55:39,727
Why did you kill my brother?
569
00:55:41,671 --> 00:55:44,765
Did you really have a brother?
Are you crazy?
570
00:55:45,008 --> 00:55:46,066
I'm not crazy.
571
00:55:50,013 --> 00:55:52,481
You promised to join me in England.
572
00:55:54,684 --> 00:55:56,515
You promised to go to the airport.
573
00:55:58,254 --> 00:56:00,745
I'd been waiting but you never came.
574
00:56:01,858 --> 00:56:04,383
So long ago. How can I remember?
575
00:56:04,694 --> 00:56:05,922
You've forgotten?
576
00:56:07,364 --> 00:56:08,524
The night my father killed himself,
577
00:56:08,965 --> 00:56:10,694
you held me in your arms, comforting me,
578
00:56:11,968 --> 00:56:15,131
and you promised to take care
of me forever.
579
00:56:15,905 --> 00:56:16,929
Now. Do you remember?
580
00:56:18,174 --> 00:56:21,337
Sam, people change.
581
00:56:23,813 --> 00:56:25,474
No, you can't change.
582
00:56:27,517 --> 00:56:28,814
What exactly do you want?
583
00:56:38,228 --> 00:56:41,959
I want you to...fuck me.
584
00:56:45,101 --> 00:56:46,159
You are crazy!
585
00:57:23,072 --> 00:57:24,232
Do you know?
586
00:57:25,642 --> 00:57:26,939
I can't love anyone else.
587
00:57:28,778 --> 00:57:30,245
Only you.
588
00:58:32,609 --> 00:58:35,339
Can you let him live?
589
00:58:36,846 --> 00:58:38,279
Did you fall in love with him?
590
00:59:23,226 --> 00:59:26,684
Father Chan. What are you looking for?
591
00:59:26,796 --> 00:59:27,592
A tape.
592
00:59:27,697 --> 00:59:29,426
Wait for Sam to come back.
593
00:59:29,532 --> 00:59:32,501
The tape has my name and Sam's on it.
594
00:59:36,039 --> 00:59:38,974
Father Chan. Some people say...
595
00:59:39,409 --> 00:59:41,309
you are a pedophile.
596
00:59:41,911 --> 00:59:45,642
Is that true? Did you ever touch Sam?
597
00:59:46,449 --> 00:59:47,677
Why should I do that?
598
00:59:48,017 --> 00:59:49,746
I raised him.
599
00:59:50,587 --> 00:59:51,611
He's my son!
600
00:59:52,088 --> 00:59:53,282
What?
601
00:59:53,389 --> 00:59:56,654
I am his mother! He's my son.
602
00:59:58,761 --> 00:59:59,887
Your son?
603
01:00:01,598 --> 01:00:03,031
Your son Ah Hung is dead.
604
01:00:04,100 --> 01:00:05,499
He took over Sam's identity
605
01:00:05,668 --> 01:00:07,260
and was killed by the devil.
606
01:00:07,570 --> 01:00:08,662
What devil?
607
01:00:08,938 --> 01:00:11,805
It's all your fault.
You committed adultery
608
01:00:11,908 --> 01:00:13,569
and had the twins with another man.
609
01:00:14,077 --> 01:00:15,237
You wanted to get rid of your husband.
610
01:00:15,511 --> 01:00:16,705
Did you think you could hide these things?
611
01:00:18,414 --> 01:00:20,245
Your dead husband plotted revenge
with the devil.
612
01:00:20,416 --> 01:00:22,646
Luckily, he asked me to take Sam away
613
01:00:22,752 --> 01:00:24,117
or he'd die too.
614
01:00:24,320 --> 01:00:25,810
Don't threaten me.
615
01:00:25,955 --> 01:00:27,684
I'm not threatening you.
This tape is the proof...
616
01:00:27,790 --> 01:00:29,758
of the covenant between the devil
and your dead husband.
617
01:00:30,360 --> 01:00:32,021
I must burn it and Sam will be safe.
618
01:01:55,578 --> 01:01:56,738
What happened?
619
01:01:58,514 --> 01:01:59,708
I killed someone.
620
01:02:00,483 --> 01:02:02,110
What are you talking about?
621
01:02:02,819 --> 01:02:05,049
Don't leave. I'll hide you.
622
01:02:06,155 --> 01:02:07,645
They will find me.
623
01:02:07,957 --> 01:02:09,948
No, this is my father's place.
624
01:02:10,059 --> 01:02:11,549
You're safe here.
625
01:02:26,876 --> 01:02:30,209
Let's go see the painting.
626
01:02:33,282 --> 01:02:35,250
My father said...
627
01:02:35,351 --> 01:02:37,819
a famous European painted it.
628
01:02:38,020 --> 01:02:39,112
Really?
629
01:02:40,056 --> 01:02:42,854
It's rumoured the devil commissioned it,
630
01:02:43,626 --> 01:02:46,686
but the artist later refused.
631
01:02:47,430 --> 01:02:48,590
Why did he agree at first?
632
01:02:49,499 --> 01:02:53,162
A covenant with the devil
cannot be cancelled.
633
01:02:54,637 --> 01:02:55,763
And so?
634
01:02:56,639 --> 01:02:59,972
Are you scared or do you want to see it?
635
01:03:02,478 --> 01:03:03,410
Okay. Sure.
636
01:03:19,996 --> 01:03:21,759
How about your family?
637
01:03:22,899 --> 01:03:25,697
I have a mother and an elder brother.
638
01:03:28,104 --> 01:03:29,401
Really, an elder brother?
639
01:03:35,411 --> 01:03:37,003
What's his name?
640
01:03:45,721 --> 01:03:46,779
He's dead.
641
01:03:47,723 --> 01:03:48,849
Dead?
642
01:04:04,273 --> 01:04:05,433
Did you kill my brother?
643
01:04:06,309 --> 01:04:07,401
Who are you?
644
01:04:08,444 --> 01:04:09,911
I am Olivia, Mr. Luk's daughter.
645
01:04:10,580 --> 01:04:12,172
I've been waiting for you all my life.
646
01:04:12,849 --> 01:04:15,943
Vincent is dead. You are a free man now.
647
01:04:16,252 --> 01:04:19,016
I helped you. Now, you help me...
648
01:04:19,222 --> 01:04:21,190
or my father will kill me.
649
01:04:22,024 --> 01:04:25,323
Why choose me? Why?
650
01:04:25,695 --> 01:04:30,496
My father said
only you can make me pregnant.
651
01:04:38,841 --> 01:04:42,072
Don't leave! My father will kill you.
652
01:06:48,704 --> 01:06:49,671
Oh! You're back.
653
01:06:51,574 --> 01:06:53,166
Father Chan was here yesterday.
654
01:06:54,977 --> 01:06:55,841
What're you looking for?
655
01:06:56,912 --> 01:06:58,903
Father Chan is dead.
656
01:07:00,016 --> 01:07:01,574
Have you seen my passport?
657
01:07:01,884 --> 01:07:03,374
It can't be true! How can he be dead?
658
01:07:03,953 --> 01:07:06,547
There wasn't anything wrong with him
last night!
659
01:07:07,423 --> 01:07:11,052
Don't ask. Let's find the passport
and get out of here.
660
01:07:12,128 --> 01:07:15,529
Where are you going? Where?
661
01:07:15,664 --> 01:07:18,064
Your brother is dead! You can't go!
662
01:07:18,200 --> 01:07:19,360
I must go!
663
01:07:19,468 --> 01:07:22,665
I won't let you go! No!
664
01:07:23,639 --> 01:07:26,540
Get away! Don't touch me!
665
01:07:26,642 --> 01:07:27,438
What do you want?
666
01:07:27,543 --> 01:07:28,601
Don't touch me!
667
01:07:29,412 --> 01:07:31,312
Don't shoot! Don't shoot him!
668
01:07:31,414 --> 01:07:32,711
Give me my passport!
669
01:07:32,815 --> 01:07:33,804
What 're you talking about?
670
01:07:33,916 --> 01:07:35,713
If you hurt him, I'll kill you.
671
01:07:36,852 --> 01:07:39,719
How do we know where your passport is?
672
01:07:46,996 --> 01:07:48,657
Oh! I see.
673
01:07:48,864 --> 01:07:51,992
When you go home, ask your brother
why he did this.
674
01:08:08,217 --> 01:08:10,447
Give me back my passport.
675
01:08:10,920 --> 01:08:13,150
Your passport is useless now.
676
01:08:13,556 --> 01:08:15,786
You cannot control your life.
677
01:08:16,058 --> 01:08:19,050
I only do what has been arranged.
678
01:08:19,161 --> 01:08:21,652
It's my life. I can control it!
679
01:08:22,798 --> 01:08:25,164
How can you control it?
680
01:08:26,102 --> 01:08:28,127
Did you ever hear this story?
681
01:08:28,370 --> 01:08:31,032
When an eagle gives birth to two chicks,
682
01:08:31,407 --> 01:08:35,036
the stronger kills the weaker.
683
01:08:35,377 --> 01:08:39,780
You're stronger than your brother,
so we choose you.
684
01:08:41,250 --> 01:08:48,247
Shut up! Let me see Sau Bing!
685
01:08:49,225 --> 01:08:55,130
How can I release her?
686
01:08:55,264 --> 01:08:58,392
She is going to have your baby.
687
01:08:59,368 --> 01:09:02,303
It's not my baby. It's yours!
688
01:09:03,372 --> 01:09:07,672
Okay. You can have the mother.
689
01:09:07,843 --> 01:09:11,370
I will keep the baby.
Isn't that perfect?
690
01:09:12,848 --> 01:09:14,110
Damn you!
691
01:09:17,353 --> 01:09:18,217
Where is she?
692
01:09:18,320 --> 01:09:21,084
She's in the painting.
693
01:09:23,492 --> 01:09:24,618
You are lying!
694
01:09:25,494 --> 01:09:26,791
Why should I lie to you?
695
01:09:27,730 --> 01:09:30,597
Then wake her up!
696
01:09:31,233 --> 01:09:35,169
Wake her? Who do you think you are?
697
01:09:35,504 --> 01:09:37,597
You are just the worker bee.
698
01:09:37,773 --> 01:09:42,039
You've completed her mission.
Now you'll die!
699
01:09:43,512 --> 01:09:45,070
I will die with her.
700
01:09:48,617 --> 01:09:49,606
No!
701
01:09:57,526 --> 01:09:59,687
Do you remember the whole thing
702
01:09:59,795 --> 01:10:01,956
from the beginning to the end?
703
01:10:11,941 --> 01:10:14,967
That day. My exhibition opened.
704
01:10:15,277 --> 01:10:19,145
In London. Last Thursday.
705
01:10:20,416 --> 01:10:21,610
I had a nightmare.
706
01:10:29,124 --> 01:10:30,352
Sam, Sam, I'm sure you're there.
707
01:10:31,093 --> 01:10:33,994
But it really doesn't matter.
708
01:10:34,697 --> 01:10:36,358
I just want to tell you...
709
01:10:37,900 --> 01:10:39,231
Your brother has died.
710
01:10:39,668 --> 01:10:41,397
What's his name?
711
01:10:41,971 --> 01:10:43,233
Did you really have a brother?
712
01:10:43,572 --> 01:10:44,630
He's dead.
713
01:10:45,741 --> 01:10:47,038
Dead?
714
01:11:03,592 --> 01:11:07,255
This was painted by Fuseli
in the 18th century.
715
01:11:07,630 --> 01:11:09,894
Can you guess who this monkey represents?
716
01:11:10,966 --> 01:11:12,092
This one?
717
01:11:12,735 --> 01:11:14,566
He is the devil.
718
01:11:14,803 --> 01:11:17,533
Who would believe that? Let's go.
719
01:11:41,330 --> 01:11:42,854
Are you having a nightmare?
49496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.