All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E04.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,159 --> 00:00:05,285 É bom ver você novamente. 2 00:00:05,415 --> 00:00:07,235 Como vai você? 3 00:00:07,364 --> 00:00:09,444 Bem-vindos, pessoal. Como vai você? 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,264 Como estão todos... bem? 5 00:00:11,394 --> 00:00:13,040 Bom. Aproveite sua estadia. 6 00:00:13,170 --> 00:00:14,514 É um bom vinho da ilha e estou 7 00:00:14,643 --> 00:00:16,073 muito feliz que você esteja gostando. 8 00:00:16,203 --> 00:00:18,586 Ei, seja bom, fique longe de problemas, hein? 9 00:00:20,362 --> 00:00:22,355 Tudo bem, diga-me, como estamos... cabeça acima da água? 10 00:00:22,485 --> 00:00:24,088 - Sim. - Fico feliz em ouvir isso. Tudo bem. 11 00:00:25,474 --> 00:00:27,164 Oh. 12 00:00:27,293 --> 00:00:29,416 Divirtam-se esta noite, senhoras. 13 00:00:29,547 --> 00:00:31,582 Não é muito divertido. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,781 Ei, serviço de quarto de novo, Frank? 15 00:00:36,911 --> 00:00:38,384 Você já teve um dia de folga? 16 00:00:38,515 --> 00:00:40,897 Agora, George, por que eu precisaria de um dia de folga quando 17 00:00:41,027 --> 00:00:43,063 meu trabalho inclui um lugar na primeira fila do paraíso? 18 00:00:43,193 --> 00:00:44,753 - Ai está. - Ei. 19 00:00:44,882 --> 00:00:46,269 Dê a George outro por minha conta. 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,009 Serviço de quarto. 21 00:00:58,139 --> 00:01:00,175 Eu tenho o seu champanhe. 22 00:01:13,172 --> 00:01:14,948 Não tenho certeza se você me ouviu, mas... 23 00:01:37,477 --> 00:01:38,516 Estamos presos naquele submarino, certo? 24 00:01:38,647 --> 00:01:40,032 Está carregado de explosivos. 25 00:01:40,163 --> 00:01:41,419 Só há uma coisa que podemos fazer. 26 00:01:41,549 --> 00:01:43,975 Convocamos um ataque aéreo contra nós mesmos. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,228 Você convoca um ataque aéreo contra si mesmo? - Claro que você faz. 28 00:01:46,358 --> 00:01:47,311 Sim, mas ainda temos um grande 29 00:01:47,441 --> 00:01:48,524 problema, porque precisamos escapar. 30 00:01:48,654 --> 00:01:49,823 - E não há literalmente nenhuma saída. - Milímetros. 31 00:01:49,954 --> 00:01:51,556 Bem, não literalmente, certo? 32 00:01:54,589 --> 00:01:56,322 Quero dizer, porque ele está aqui contando a história. 33 00:01:56,452 --> 00:01:58,704 - Então ele saiu. - Cara, o que você está fazendo? 34 00:01:58,835 --> 00:02:00,437 Não não não. Ele está certo, ele está certo. 35 00:02:00,568 --> 00:02:01,911 Nós MacGyvered a escotilha do submarino. 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,471 Tipo de coisa de última hora. 37 00:02:03,600 --> 00:02:05,550 Vemos o torpedo, ele está vindo direto para nós. 38 00:02:07,196 --> 00:02:09,015 Ainda não sei como eu e G escapamos. 39 00:02:09,146 --> 00:02:11,225 Então você pegou o bandido? 40 00:02:11,355 --> 00:02:12,785 Torpedo sim. 41 00:02:12,914 --> 00:02:15,428 - Tão legal. - Isso é tão legal, mano. 42 00:02:15,557 --> 00:02:16,251 Experimente isso. 43 00:02:16,380 --> 00:02:17,810 Hum. 44 00:02:17,940 --> 00:02:19,500 Você acabou de fazer isso? 45 00:02:19,629 --> 00:02:21,795 Do que estava na despensa. 46 00:02:21,926 --> 00:02:23,053 Quero um? 47 00:02:23,182 --> 00:02:24,785 Não. Não, estou bem. Tomei café da manhã. 48 00:02:24,915 --> 00:02:27,125 Não, o que você tem aí é uma manhã de azia. 49 00:02:29,247 --> 00:02:30,850 Isto não é tão ruim assim. 50 00:02:30,980 --> 00:02:32,670 Tenho que conseguir isso. Ei, chefe. 51 00:02:32,800 --> 00:02:34,316 Sim? 52 00:02:34,446 --> 00:02:35,529 OK. 53 00:02:35,659 --> 00:02:36,482 Estou a caminho. 54 00:02:37,738 --> 00:02:40,945 Hotel estritamente para militares e suas famílias. 55 00:02:41,075 --> 00:02:42,937 Eu sabia que esse lugar existia, mas... 56 00:02:43,068 --> 00:02:44,670 Eu nunca estive lá dentro. 57 00:02:44,800 --> 00:02:46,879 Sim, é muito bom. 58 00:02:47,010 --> 00:02:48,829 A primeira vez que fiquei na ilha foi aqui com meu pai. 59 00:02:48,960 --> 00:02:51,342 Então, por que estamos aqui agora? 60 00:02:51,472 --> 00:02:52,902 Hóspede foi encontrada morta em seu quarto de hotel ontem à noite. 61 00:02:53,032 --> 00:02:55,241 A gerência do hotel está tentando manter tudo em segredo. 62 00:02:55,371 --> 00:02:56,411 Ah, para não estragar o R ​​e R dos outros. 63 00:02:56,541 --> 00:02:58,577 Sim. 64 00:02:58,707 --> 00:03:00,873 Então pegamos o elevador de serviço. 65 00:03:01,003 --> 00:03:03,386 Então Sam Hanna está por aqui agora, hein? 66 00:03:03,516 --> 00:03:05,292 Parece que sim. 67 00:03:05,422 --> 00:03:07,155 Isso é um problema? 68 00:03:07,285 --> 00:03:09,235 Não. Ele é ótimo, sabe? 69 00:03:09,364 --> 00:03:11,964 Ele tem muitas histórias e faz salgadinhos para todo mundo, então... 70 00:03:12,094 --> 00:03:14,130 Mas? 71 00:03:15,169 --> 00:03:17,726 Só estou me perguntando por que ele está aqui. 72 00:03:19,026 --> 00:03:20,845 Bem, essa é a pergunta de um milhão de dólares, não é? 73 00:03:25,828 --> 00:03:28,123 A vítima é a Tenente Comandante Meredith Brooks. 74 00:03:28,253 --> 00:03:31,545 Piloto da Marinha, transportou carga da NAF Atsugi. 75 00:03:31,676 --> 00:03:33,669 As reservas fizeram com que ela ficasse duas noites. 76 00:03:33,799 --> 00:03:36,398 E o gerente noturno foi quem a encontrou. 77 00:03:39,084 --> 00:03:40,947 Marcas de ligaduras no pescoço. 78 00:03:41,077 --> 00:03:43,113 Sim, e hematomas nos pulsos. Ela foi 79 00:03:43,243 --> 00:03:44,499 estrangulada, mas não sem lutar primeiro. 80 00:03:44,629 --> 00:03:46,318 Nada mais parece fora do lugar. 81 00:03:46,449 --> 00:03:47,792 Quero dizer, nenhum sinal de entrada forçada. 82 00:03:47,922 --> 00:03:49,481 Sugere que ela pode ter conhecido seu assassino. 83 00:03:49,611 --> 00:03:52,254 Eu diria intimamente. 84 00:03:52,384 --> 00:03:54,507 Comandante Chase. 85 00:03:54,636 --> 00:03:55,590 Eu não vi você aí. 86 00:03:55,720 --> 00:03:56,803 Rezar? 87 00:03:56,933 --> 00:03:58,710 Ah, quase constantemente. 88 00:03:58,839 --> 00:04:00,702 Mas na verdade eu estava examinando 89 00:04:00,832 --> 00:04:02,348 evidências de natureza biológica. 90 00:04:02,478 --> 00:04:04,427 Os hotéis estão cheios disso. 91 00:04:04,558 --> 00:04:06,334 Você sabe, impressões digitais, cabelo, 92 00:04:06,464 --> 00:04:08,630 - fibras em abundância. - Verdadeiro. 93 00:04:08,760 --> 00:04:11,663 Mas o que descobri foi claramente pós-coito. 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,309 Brooks fez sexo antes de morrer? 95 00:04:13,439 --> 00:04:14,695 O que sugere que ela 96 00:04:14,826 --> 00:04:15,778 conhecia muito bem o assassino. 97 00:04:17,988 --> 00:04:20,024 OK. 98 00:04:20,154 --> 00:04:21,974 Obteremos imagens de segurança, obteremos uma lista de visitantes 99 00:04:22,103 --> 00:04:23,793 e faremos com que Kai e Lucy aprendam mais sobre Brooks. 100 00:04:27,259 --> 00:04:30,855 O Tenente Comandante Brooks é piloto da Marinha há dez anos. 101 00:04:30,984 --> 00:04:32,544 Mais recentemente, executando o voo 102 00:04:32,675 --> 00:04:34,841 regular da MAC de Okinawa para O'ahu. 103 00:04:34,970 --> 00:04:38,263 É principalmente carga, além de militares pegando carona. 104 00:04:38,392 --> 00:04:40,256 E recebi uma ligação para o comandante 105 00:04:40,385 --> 00:04:41,252 do esquadrão dela para um resumo completo. 106 00:04:41,382 --> 00:04:42,595 Bem, descobri que 107 00:04:42,726 --> 00:04:43,938 Brooks ficou no Kahua Koa 108 00:04:44,068 --> 00:04:45,888 11 vezes em dois anos. 109 00:04:46,017 --> 00:04:47,621 - Bem, isso é muito. - Mm-hmm, e quando ela veio, 110 00:04:47,751 --> 00:04:49,007 ela nunca fez nada turístico. 111 00:04:49,137 --> 00:04:51,217 Sem barcos, sem caminhadas. 112 00:04:51,346 --> 00:04:53,036 Apenas preso ao hotel. 113 00:04:53,166 --> 00:04:54,596 Huh. 114 00:04:55,593 --> 00:04:56,676 O que é esse olhar? 115 00:04:56,805 --> 00:04:59,317 Bem, ela tinha acesso a alojamento em Pearl. 116 00:04:59,448 --> 00:05:01,310 Mas ela escolheu pagar pelo Kahua Koa? 117 00:05:01,441 --> 00:05:02,827 Está longe de olhares indiscretos. 118 00:05:02,957 --> 00:05:05,253 Com quem ela dormiu ontem à noite, 119 00:05:05,383 --> 00:05:07,333 não foi um caso isolado. Ela estava envolvida. 120 00:05:07,463 --> 00:05:08,719 Mas ela não queria que ninguém soubesse. 121 00:05:10,928 --> 00:05:12,965 Não, parece que você sabe do que está falando. 122 00:05:13,094 --> 00:05:14,827 Sim, estou apenas seguindo as evidências. 123 00:05:14,958 --> 00:05:16,993 Claro, com base em "experiências passadas"? 124 00:05:17,124 --> 00:05:19,030 Sim. Com uma dúzia de outros casos. 125 00:05:19,159 --> 00:05:21,066 Me surpreende que você tenha uma namorada secreta. 126 00:05:21,196 --> 00:05:23,406 Ei. Em primeiro lugar, 127 00:05:23,535 --> 00:05:25,399 Eu nunca disse que tinha uma namorada secreta. 128 00:05:25,528 --> 00:05:27,781 Em segundo lugar, por que você ficaria surpreso? 129 00:05:27,911 --> 00:05:29,427 Você sabe, porque você é Kai. 130 00:05:29,558 --> 00:05:32,070 Você é confiável, previsível e sólido. 131 00:05:32,200 --> 00:05:34,019 Você está dizendo que eu sou legal? 132 00:05:34,150 --> 00:05:35,883 - Você está dizendo que não é legal? - Não. 133 00:05:39,132 --> 00:05:41,644 Eu-eu acho que você teria que perguntar a ela. 134 00:05:41,775 --> 00:05:43,074 Ah, eu sabia. Tem uma garota. 135 00:05:43,204 --> 00:05:44,937 Sim tudo bem? 136 00:05:45,066 --> 00:05:47,016 O nome dela é Camille. 137 00:05:47,146 --> 00:05:48,403 - Uh-huh. - Ela mora em Toronto. 138 00:05:48,533 --> 00:05:49,616 Oh. 139 00:05:49,746 --> 00:05:51,695 O que? 140 00:05:51,825 --> 00:05:53,732 Cara. 141 00:05:53,861 --> 00:05:55,681 Você acabou de me dizer que tem uma namorada no Canadá. 142 00:05:55,811 --> 00:05:57,241 O que? Ela, ela é real. 143 00:05:57,371 --> 00:05:59,407 - Se você diz. - Eu juro para você, ela-- 144 00:06:00,620 --> 00:06:02,916 Vou te mostrar fotos, só... 145 00:06:04,172 --> 00:06:06,165 Eu tenho o cadastro que você pediu, informações 146 00:06:06,295 --> 00:06:08,157 do cartão de ponto de cada funcionário 147 00:06:08,288 --> 00:06:09,891 trabalhando ontem à noite, bem como 148 00:06:10,021 --> 00:06:11,797 um registro de toques de teclas na porta. 149 00:06:13,357 --> 00:06:15,523 Diz que uma tal Maria Tapulin entrou duas 150 00:06:15,653 --> 00:06:17,039 vezes no quarto do Brooks ontem à noite? 151 00:06:17,169 --> 00:06:18,122 Sim, serviço de abertura de cama. 152 00:06:18,252 --> 00:06:19,249 Não é incomum. 153 00:06:19,379 --> 00:06:20,678 Mas duas vezes? 154 00:06:20,808 --> 00:06:22,931 Talvez o Tenente Comandante Brooks tenha pedido gelo? 155 00:06:23,061 --> 00:06:24,664 Isso também não é incomum. 156 00:06:24,794 --> 00:06:27,999 Também o metro e noventa de Maria. Ela mal conseguia levantar um aspirador. 157 00:06:28,130 --> 00:06:30,296 Ok, estavam Janice, Allegra 158 00:06:30,426 --> 00:06:32,375 e Jackson ontem à noite. 159 00:06:32,506 --> 00:06:34,499 Isso é limpeza, serviço 160 00:06:34,628 --> 00:06:36,318 de quarto e manutenção. 161 00:06:37,661 --> 00:06:40,953 Ah, também pedi à segurança que extraísse imagens de CCTV para você. 162 00:06:42,426 --> 00:06:44,290 É claro que você conhece sua equipe. 163 00:06:44,419 --> 00:06:46,152 E seu hotel. 164 00:06:47,408 --> 00:06:48,924 E Brooks? 165 00:06:49,055 --> 00:06:50,615 Claro que eu a conhecia. 166 00:06:50,744 --> 00:06:52,131 Por que "é claro"? 167 00:06:52,261 --> 00:06:54,081 Conheço todos os meus convidados que retornaram. 168 00:06:54,210 --> 00:06:55,337 O que você pode nos contar sobre ela? 169 00:06:55,466 --> 00:06:57,936 Hum... 170 00:06:58,066 --> 00:07:00,881 Posso dizer que ela pedia 171 00:07:01,012 --> 00:07:03,265 serviço de quarto com frequência. 172 00:07:03,395 --> 00:07:06,167 Ela solicitou travesseiros extras e fez sua própria cama. 173 00:07:06,298 --> 00:07:08,031 O que você pode nos contar sobre ela pessoalmente? 174 00:07:09,589 --> 00:07:11,149 O que ela fez? Quem ela viu? 175 00:07:11,280 --> 00:07:12,579 Isso eu não posso dizer. 176 00:07:12,709 --> 00:07:14,312 Não pode ou não quer? 177 00:07:14,442 --> 00:07:16,478 Olha, eu-eu... 178 00:07:16,608 --> 00:07:18,904 Eu me orgulho da atenção aos detalhes. 179 00:07:19,034 --> 00:07:22,197 Mantendo meus convidados seguros... e felizes. 180 00:07:22,327 --> 00:07:25,359 Então o que aconteceu ao Tenente Comandante Brooks foi, hum... 181 00:07:26,486 --> 00:07:28,089 Foi um fracasso. 182 00:07:32,421 --> 00:07:34,111 Você tem um minuto, Ernie? 183 00:07:34,240 --> 00:07:36,537 Estou examinando 16 horas de imagens de CCTV. 184 00:07:36,666 --> 00:07:37,966 Então eu deveria voltar? 185 00:07:38,097 --> 00:07:40,046 Não, eu poderia fazer isso com os olhos fechados. 186 00:07:40,176 --> 00:07:42,082 Na verdade não, mas um olho fechado. 187 00:07:42,212 --> 00:07:44,248 Definitivamente posso falar com você. 188 00:07:44,378 --> 00:07:45,851 Só quero saber a sua opinião sobre alguém. 189 00:07:45,981 --> 00:07:47,497 Oh. 190 00:07:47,627 --> 00:07:49,144 Eu amo isso. 191 00:07:49,273 --> 00:07:50,573 Fundo profundo. 192 00:07:50,703 --> 00:07:51,830 Investigando segredos sujos. 193 00:07:51,960 --> 00:07:53,259 Nenhuma pedra deixada sobre pedra. 194 00:07:53,389 --> 00:07:55,165 Quem é o alvo? 195 00:07:55,296 --> 00:07:56,335 Jessé. 196 00:07:58,241 --> 00:07:59,888 Ele não é um alvo. 197 00:08:00,018 --> 00:08:01,361 Só quero saber o que você pensa. 198 00:08:04,610 --> 00:08:06,776 Oh, você acha que ele é um osso duro de roer? 199 00:08:06,906 --> 00:08:08,596 Bem, ele não é. 200 00:08:08,725 --> 00:08:10,979 Mais como uma casca de doce cobrindo 201 00:08:11,108 --> 00:08:13,491 um recheio macio de chocolate e caramelo. 202 00:08:14,747 --> 00:08:16,177 Claramente meu açúcar no sangue está baixo. 203 00:08:16,307 --> 00:08:18,343 Desculpe. 204 00:08:20,986 --> 00:08:22,675 Por que você pergunta? 205 00:08:22,805 --> 00:08:24,668 Só quero ter um relacionamento com as pessoas com quem trabalho. 206 00:08:26,618 --> 00:08:27,831 Você é? 207 00:08:27,961 --> 00:08:29,390 Trabalhando conosco? 208 00:08:31,080 --> 00:08:32,379 O que é que foi isso? 209 00:08:32,510 --> 00:08:33,897 Você viu isso? 210 00:08:34,026 --> 00:08:35,716 Claro que sim. Nada passa por mim. 211 00:08:38,229 --> 00:08:39,788 Por curiosidade, o que 212 00:08:39,918 --> 00:08:41,521 especificamente você quer dizer? 213 00:08:41,651 --> 00:08:43,774 Na filmagem da câmera CCTV, houve um pequeno sinal. 214 00:08:43,904 --> 00:08:45,767 Aconteceu há cerca de dez segundos. 215 00:08:52,871 --> 00:08:55,297 Eu serei amaldiçoado, é um pontinho. 216 00:08:55,428 --> 00:08:57,377 - O que isso significa? - Pode significar muito. 217 00:08:57,507 --> 00:08:59,370 Mas considerando que a nossa vítima 218 00:08:59,500 --> 00:09:01,320 foi morta uma hora depois daquele sinal, 219 00:09:01,449 --> 00:09:03,616 Acho que alguém mexeu na filmagem. 220 00:09:05,565 --> 00:09:07,514 Não sabia que deveria 221 00:09:07,645 --> 00:09:09,291 tirá-lo do forno para descansar. 222 00:09:09,420 --> 00:09:11,197 Ah, seis horas depois, eu tinha 223 00:09:11,327 --> 00:09:13,190 estragado o jantar, o forno... 224 00:09:13,320 --> 00:09:15,573 qualquer esperança de conquistar a culinária francesa. 225 00:09:15,703 --> 00:09:18,302 Você está no telefone ou algo assim? 226 00:09:18,432 --> 00:09:20,555 Oh, não, não, não, meu mentor nas artes 227 00:09:20,685 --> 00:09:22,808 legistas sempre falava com suas vítimas. 228 00:09:22,937 --> 00:09:25,711 Ele disse que era um lembrete de que, embora possam 229 00:09:25,840 --> 00:09:28,483 estar mortos, eles estão, na verdade, sempre conosco. 230 00:09:28,613 --> 00:09:29,826 OK. 231 00:09:29,956 --> 00:09:31,862 Mas uma receita? 232 00:09:31,992 --> 00:09:34,505 Bem, às vezes você não tem nada em comum. 233 00:09:34,635 --> 00:09:36,931 Dito isto, consegui uma amostra de DNA 234 00:09:37,061 --> 00:09:39,270 de quem quer que Brooks tivesse relações. 235 00:09:39,400 --> 00:09:41,350 Referência cruzada com CODIS. 236 00:09:41,480 --> 00:09:43,646 E, claro, a AFDIL, considerando que há uma boa 237 00:09:43,776 --> 00:09:45,595 probabilidade de o nosso suspeito ser um militar. 238 00:09:45,726 --> 00:09:46,765 Claro. 239 00:09:49,712 --> 00:09:51,228 Muito bem, Jessé. 240 00:09:51,357 --> 00:09:53,220 Nosso suspeito é militar. 241 00:09:53,350 --> 00:09:55,256 Ou foi. 242 00:09:55,386 --> 00:09:57,336 Ex-sargento Frank Howell, 243 00:09:57,466 --> 00:09:59,416 USMC. 244 00:09:59,545 --> 00:10:01,798 Parece familiar? 245 00:10:01,928 --> 00:10:03,748 Sim. 246 00:10:03,878 --> 00:10:06,607 Ele é o gerente noturno. 247 00:10:13,453 --> 00:10:15,445 Você compartilhou muitas informações conosco anteriormente 248 00:10:15,575 --> 00:10:17,264 sobre seu hotel e o Tenente Comandante Brooks. 249 00:10:17,394 --> 00:10:19,041 Mas você deixou muita coisa de fora também. 250 00:10:19,170 --> 00:10:21,207 Como se você estivesse dormindo com ela. 251 00:10:21,337 --> 00:10:23,546 Ela vinha para o hotel há alguns anos. 252 00:10:23,677 --> 00:10:25,626 Achei que era um acordo contínuo? 253 00:10:25,756 --> 00:10:27,489 Então o que aconteceu, Frank? Você entra em uma briga? 254 00:10:27,619 --> 00:10:29,655 Ela terminou com você? Deixar você com raiva? 255 00:10:29,785 --> 00:10:31,302 Eu não matei Meredith. 256 00:10:31,431 --> 00:10:33,468 Você tornou isso difícil de acreditar, Frank. 257 00:10:33,597 --> 00:10:36,586 Primeiro, porque você mentiu para nós sobre o relacionamento. 258 00:10:36,717 --> 00:10:38,450 E segundo, você alterou as imagens de segurança. 259 00:10:38,579 --> 00:10:39,835 Está faltando uma seção inteira. 260 00:10:39,966 --> 00:10:41,049 Presumimos que seja a parte em que você 261 00:10:41,178 --> 00:10:42,911 entrou no quarto de Brooks ontem à noite. 262 00:10:43,042 --> 00:10:44,255 fez sexo com ela. 263 00:10:44,385 --> 00:10:45,814 E então a estrangulou até a morte. 264 00:10:45,944 --> 00:10:47,070 Isso é ridículo. 265 00:10:47,201 --> 00:10:50,103 Você tem uma história com o NCIS, Frank. 266 00:10:50,234 --> 00:10:54,132 Você esteve na UA por dez dias quando esteve em Rota, na Espanha. 267 00:10:54,262 --> 00:10:55,778 Os agentes rastrearam você até um hotel próximo, onde 268 00:10:55,909 --> 00:10:58,161 o encontraram com uma jovem e US$ 20 mil em dinheiro. 269 00:10:58,292 --> 00:10:59,461 roubada do marido. 270 00:10:59,591 --> 00:11:01,757 Segundo seu depoimento, a jovem 271 00:11:01,887 --> 00:11:03,620 vivia um relacionamento abusivo. 272 00:11:03,750 --> 00:11:05,960 Você ofereceu proteção e o dinheiro era dela. 273 00:11:06,089 --> 00:11:08,039 Eu estava tentando ajudá-la a escapar. 274 00:11:08,169 --> 00:11:09,815 E o dinheiro roubado era o quê, uma taxa? 275 00:11:09,945 --> 00:11:11,202 Não, não foi roubado. 276 00:11:11,332 --> 00:11:13,238 Você sabe, realmente não importa o 277 00:11:13,368 --> 00:11:14,494 que eu diga, porque você já se decidiu. 278 00:11:14,624 --> 00:11:17,137 Minha mente está decidida no que vejo. 279 00:11:17,267 --> 00:11:19,736 Reter a relação com 280 00:11:19,866 --> 00:11:20,819 Brooks, adulterar provas, 281 00:11:20,949 --> 00:11:22,768 diz que você é culpado, Frank. 282 00:11:24,415 --> 00:11:25,628 Convença-me que estou errado. 283 00:11:27,361 --> 00:11:30,697 Eu não poderia machucar Meredith. 284 00:11:30,826 --> 00:11:33,036 Ela estava com problemas, eu estava tentando ajudá-la. 285 00:11:33,167 --> 00:11:35,679 Ok, então como ela estava em apuros? 286 00:11:37,195 --> 00:11:40,271 O que você estava fazendo para ajudar? - Olha, fale conosco, Frank. - Não. 287 00:11:40,401 --> 00:11:42,048 Não não. Veja, veja, porque foi isso que aconteceu da última vez. 288 00:11:42,177 --> 00:11:44,517 Conversei com um agente do NCIS e eles 289 00:11:44,647 --> 00:11:46,034 disseram que era só para esclarecer as coisas. 290 00:11:46,163 --> 00:11:47,419 E eu lhes contei a verdade. 291 00:11:47,550 --> 00:11:48,675 Eu disse que aquela mulher estava com problemas. 292 00:11:48,806 --> 00:11:51,232 Segundo o relatório, ela negou a sua história. 293 00:11:51,362 --> 00:11:53,138 Sim, porque ela estava sob coação, 294 00:11:53,268 --> 00:11:55,131 e depois passei seis meses na prisão, 295 00:11:55,261 --> 00:11:56,951 e fui dispensado de forma desonrosa. 296 00:11:57,081 --> 00:11:59,074 Minha vida foi arruinada por sua causa. 297 00:11:59,203 --> 00:12:01,456 Sr. Howell, não estávamos em Rota. 298 00:12:01,586 --> 00:12:05,528 Estamos aqui por Brooks. 299 00:12:05,659 --> 00:12:08,301 Mas precisamos saber em que tipo de problema ela estava. 300 00:12:08,431 --> 00:12:11,551 Não. Não, já terminei de falar. 301 00:12:11,680 --> 00:12:13,110 Você pode me prender ou pode me deixar ir. 302 00:12:16,835 --> 00:12:19,002 Isto é o mais encerrado possível. 303 00:12:19,132 --> 00:12:20,995 Eu não estou vendo isso, Jesse. 304 00:12:21,125 --> 00:12:22,425 Frank Howell claramente tem algum tipo de complexo de herói 305 00:12:22,554 --> 00:12:25,197 quando se trata de mulheres, mas ele é capaz de matar? 306 00:12:25,327 --> 00:12:27,276 Ele é um fuzileiro naval treinado que está mentindo descaradamente. 307 00:12:27,407 --> 00:12:28,750 Ele é capaz de qualquer coisa. 308 00:12:28,880 --> 00:12:31,782 Pessoal, o MCRT vasculhou os pertences do Brooks... 309 00:12:31,912 --> 00:12:33,688 Mala, mochila, kit dopp. 310 00:12:33,818 --> 00:12:35,292 Aliás, todos roxos. 311 00:12:35,421 --> 00:12:37,371 Eu sempre desconfio de ser excessivamente coordenado-- 312 00:12:37,500 --> 00:12:38,367 Basta mostrar-lhes a coisa. 313 00:12:38,497 --> 00:12:40,057 Tudo bem. 314 00:12:40,187 --> 00:12:42,136 Isto estava escondido no forro da mala. 315 00:12:45,125 --> 00:12:46,599 É um gravador digital. 316 00:12:49,501 --> 00:12:50,801 Não posso te dizer por que ela fez isso, 317 00:12:50,931 --> 00:12:52,491 mas posso dizer que ela gravou o sexo 318 00:12:52,620 --> 00:12:53,747 ela teve com Frank Howell, 319 00:12:53,877 --> 00:12:54,916 ou pelo menos no começo. 320 00:12:55,047 --> 00:12:56,953 Então ela desligou o aparelho. 321 00:12:57,083 --> 00:12:59,725 Uma hora depois ele ligou novamente. 322 00:13:02,888 --> 00:13:05,400 Alguém entrou no quarto dela. 323 00:13:05,531 --> 00:13:07,524 O que você está fazendo aqui? 324 00:13:07,653 --> 00:13:10,166 E-espere. Não! Não por favor. 325 00:13:20,260 --> 00:13:22,774 Ela gravou seu próprio assassinato. 326 00:13:22,903 --> 00:13:25,546 Mas ela pretendia gravar – outra coisa. - Para que? 327 00:13:25,676 --> 00:13:27,842 - Chantagem? Segredos de Estado? - Nenhuma idéia. 328 00:13:27,972 --> 00:13:29,401 Quero dizer, considerando que ela 329 00:13:29,532 --> 00:13:30,832 nunca saiu do hotel quando ficou lá. 330 00:13:30,961 --> 00:13:33,171 Pode ter algo a ver com o Kahua Koa. 331 00:13:33,300 --> 00:13:34,600 Ei. 332 00:13:34,731 --> 00:13:36,290 - Ei. - Acabei de receber uma mensagem do Sam. 333 00:13:36,420 --> 00:13:38,456 Vocês estão mandando mensagens agora? 334 00:13:40,059 --> 00:13:41,619 Bem, eu estava tendo problemas para entrar em 335 00:13:41,748 --> 00:13:43,005 contato com o Esquadrão CO do Tenente Brooks. 336 00:13:43,135 --> 00:13:47,034 Sam, ele é antigo com o capitão da NAF Atsugi. 337 00:13:47,164 --> 00:13:49,547 Acontece que houve uma investigação 338 00:13:49,677 --> 00:13:51,323 sobre o tráfico de cocaína para a base, 339 00:13:51,453 --> 00:13:53,359 possivelmente escondida em aviões de 340 00:13:53,489 --> 00:13:54,789 carga, e ela era uma pessoa interessante. 341 00:13:54,919 --> 00:13:55,829 Tudo bem, é melhor verificar o avião dela. 342 00:13:55,958 --> 00:13:57,345 Ah, Hanna tem tudo sob controle. 343 00:13:57,474 --> 00:13:59,381 Ele está trabalhando em nossos casos agora também? 344 00:13:59,511 --> 00:14:00,811 Ele está nos dando uma mão, Jesse. OK? 345 00:14:00,940 --> 00:14:03,366 O que é bom porque preciso que você e Kai 346 00:14:03,497 --> 00:14:04,797 fiquem de olho nos movimentos de Frank Howell. 347 00:14:04,926 --> 00:14:07,656 Obrigado. 348 00:14:07,786 --> 00:14:09,215 Muito bem, temos de nos concentrar 349 00:14:09,345 --> 00:14:10,298 no hotel e arranjar alguém lá dentro. 350 00:14:10,428 --> 00:14:12,074 Você está pensando disfarçado? 351 00:14:12,205 --> 00:14:13,288 Ah, boa ideia. 352 00:14:13,417 --> 00:14:15,194 Sempre gente nova aparecendo em um hotel. 353 00:14:15,323 --> 00:14:16,623 Coloque alguns agentes em... 354 00:14:16,754 --> 00:14:18,183 Turistas em liberdade? 355 00:14:18,313 --> 00:14:20,523 Eu diria recém-casados. 356 00:14:20,653 --> 00:14:22,646 Ninguém pisca se nunca sai do hotel. 357 00:14:24,812 --> 00:14:26,414 Você acha que Kate está disposta a fazer outra investigação conjunta? 358 00:14:29,448 --> 00:14:30,877 Olá. 359 00:14:31,006 --> 00:14:33,736 Ah, é ainda mais lindo que os cartões postais. 360 00:14:33,866 --> 00:14:35,859 O oceano é tão azul. 361 00:14:35,989 --> 00:14:38,502 E o ar simplesmente... ah, parece diferente. 362 00:14:38,631 --> 00:14:39,845 Primeira vez no Havaí? 363 00:14:39,974 --> 00:14:41,751 Oh, muito obrigado. 364 00:14:41,880 --> 00:14:44,090 Bem, trabalhei em Pearl há 365 00:14:44,220 --> 00:14:46,733 alguns anos, mas é o primeiro dela. 366 00:14:46,863 --> 00:14:49,029 Nosso hotel original teve que fechar no último minuto. 367 00:14:49,159 --> 00:14:50,502 Algum tipo de vazamento de gás. 368 00:14:50,632 --> 00:14:52,235 Quase arruinou a lua de mel. 369 00:14:52,365 --> 00:14:54,705 Eu sei. Graças a Deus vocês conseguiram nos acomodar. 370 00:14:54,834 --> 00:14:56,740 Eu acho que é uma vantagem de ser um membro do serviço. 371 00:14:56,871 --> 00:14:58,560 Você sabe? 372 00:14:58,690 --> 00:15:00,726 O Kahua Koa é o lugar 373 00:15:00,856 --> 00:15:02,199 perfeito para conhecer a ilha. 374 00:15:02,330 --> 00:15:04,409 Temos três piscinas, quadras de tênis, 375 00:15:04,538 --> 00:15:06,445 sem falar nas dezenas de atividades. 376 00:15:06,575 --> 00:15:08,264 - Ah, que tal serviço de quarto? - Oh. 377 00:15:08,395 --> 00:15:10,690 Aberto até meia-noite. 378 00:15:10,821 --> 00:15:12,727 Além disso, você tem tudo que precisa aqui. 379 00:15:12,856 --> 00:15:14,026 Vistas panorâmicas do oceano, 380 00:15:14,156 --> 00:15:15,283 minibar totalmente abastecido. 381 00:15:15,413 --> 00:15:17,665 E, claro, o nosso ananás exclusivo 382 00:15:17,796 --> 00:15:20,872 “Aloha”, exclusivo para os nossos hóspedes. 383 00:15:21,001 --> 00:15:23,211 Posso ajudar em mais alguma coisa? 384 00:15:23,341 --> 00:15:26,200 Ah, acho que estamos todos prontos. 385 00:15:29,536 --> 00:15:31,182 - Mahalo. - Mahalo. 386 00:15:36,641 --> 00:15:39,154 O que? 387 00:15:39,284 --> 00:15:42,143 - Você acabou de dar uma gorjeta de 20 para ele? - Sim. 388 00:15:42,273 --> 00:15:44,180 Em agradecimento por seu serviço. 389 00:15:44,309 --> 00:15:45,565 É um pouco excessivo. 390 00:15:45,696 --> 00:15:46,952 Isso significa que receberemos atenção extra. 391 00:15:47,081 --> 00:15:49,508 Isso é bom se estivermos disfarçados? 392 00:15:50,851 --> 00:15:53,147 Oh, meu Deus, minha esposa é barata? 393 00:15:53,277 --> 00:15:56,353 O que? Não. Sou frugal. 394 00:15:56,483 --> 00:15:58,042 Apenas uma palavra chique para barato. 395 00:15:58,172 --> 00:15:59,255 Você sabe que dou gorjeta de 20% em restaurantes. 396 00:15:59,386 --> 00:16:00,555 Milímetros. 397 00:16:00,685 --> 00:16:04,020 Mas não é o nosso dinheiro para gastar, é o dos contribuintes. 398 00:16:09,263 --> 00:16:11,083 Você é adorável quando está sendo responsável. 399 00:16:11,212 --> 00:16:13,465 Milímetros. OK. 400 00:16:16,152 --> 00:16:17,884 Isso é o melhor. 401 00:16:18,014 --> 00:16:21,004 Siga Frank Howell desde o apartamento até o trabalho, onde 402 00:16:21,134 --> 00:16:23,862 ficaremos sentados e esperando pelas próximas 12 horas. 403 00:16:23,993 --> 00:16:26,029 Tudo bem, o que está acontecendo, Jesse? 404 00:16:26,159 --> 00:16:27,979 Nada. Estou vivendo o sonho. 405 00:16:28,109 --> 00:16:29,581 Você quer falar sobre isso? 406 00:16:29,712 --> 00:16:32,268 Você quer falar sobre sua namorada canadense? 407 00:16:34,261 --> 00:16:35,213 Tudo bem, ficaremos em silêncio. 408 00:16:39,503 --> 00:16:42,319 É que esta é a nossa equipa, o nosso caso. 409 00:16:42,448 --> 00:16:44,962 Sam Hanna está revistando o avião da vítima 410 00:16:45,091 --> 00:16:46,564 em busca de quilos de narcóticos ilícitos, 411 00:16:46,694 --> 00:16:47,951 e estamos vigiando um estacionamento. 412 00:16:48,080 --> 00:16:49,640 Ambos são trabalhos importantes. 413 00:16:49,769 --> 00:16:51,373 Ambos são nossos trabalhos. 414 00:16:51,503 --> 00:16:53,755 De qualquer forma, pensei que você estivesse evitando aviões ultimamente. 415 00:16:53,886 --> 00:16:56,788 Não quando eles estão no chão. 416 00:16:56,919 --> 00:16:58,998 De qualquer forma, esse não é o ponto, certo? 417 00:16:59,128 --> 00:17:01,467 Só estou dizendo que ultimamente parece que onde quer que vamos, 418 00:17:01,597 --> 00:17:02,247 Sam Hanna está lá. 419 00:17:02,377 --> 00:17:04,890 Ué, Jessé? 420 00:17:07,143 --> 00:17:08,355 Olá, Sam. 421 00:17:11,604 --> 00:17:13,858 Ei, pessoal. 422 00:17:13,987 --> 00:17:16,760 Achei que você já iria resolver o caso. 423 00:17:16,890 --> 00:17:18,927 Não há drogas no avião de Brooks? 424 00:17:19,056 --> 00:17:21,006 Não tão longe. MCRT levou tudo de volta para a oficina 425 00:17:21,136 --> 00:17:22,609 para dar uma olhada pela manhã. 426 00:17:22,738 --> 00:17:24,471 E o comandante em Atsugi estava convencido 427 00:17:24,602 --> 00:17:25,858 Brooks estava contrabandeando? 428 00:17:25,988 --> 00:17:26,898 Seus registros de voo coincidiram com 429 00:17:27,027 --> 00:17:30,103 o aumento do abuso de cocaína na base. 430 00:17:30,234 --> 00:17:32,096 Eles abriram uma investigação. Ela foi avisada. 431 00:17:32,227 --> 00:17:35,518 Bem, considerando que ela ainda estava voando há 432 00:17:35,649 --> 00:17:36,862 dois dias, claramente eles não poderiam provar isso. 433 00:17:36,992 --> 00:17:39,071 Se eu estiver sob investigação por contrabando de drogas, 434 00:17:39,202 --> 00:17:41,801 Vou ficar quieto, manter meu nariz limpo. 435 00:17:41,931 --> 00:17:44,270 A menos que eu esteja sendo forçado a continuar. 436 00:17:44,400 --> 00:17:47,476 Nesse caso, fico preso entre a polícia e os bandidos. 437 00:17:47,606 --> 00:17:49,339 Ou talvez eu compre um gravador 438 00:17:49,468 --> 00:17:50,986 digital e tente obter vantagem. 439 00:17:51,115 --> 00:17:54,191 Ainda resta a questão: de quem 440 00:17:54,321 --> 00:17:55,447 ela estava tentando obter vantagem? 441 00:17:59,606 --> 00:18:02,812 Frank Howell está circulando. 442 00:18:05,888 --> 00:18:07,708 Esse cara parece que não pertence. 443 00:18:07,838 --> 00:18:10,524 Você não deve julgar as pessoas pela aparência. 444 00:18:10,654 --> 00:18:13,860 Uh, a menos que sua aparência inclua uma protuberância 445 00:18:13,990 --> 00:18:16,849 - de uma arma na cintura. - Justo. 446 00:18:16,979 --> 00:18:19,751 Frank está agindo como se eles se conhecessem. 447 00:18:19,882 --> 00:18:21,008 Sim. 448 00:18:22,827 --> 00:18:25,643 Uh, Kate, acho que estamos sendo vigiados. 449 00:18:28,416 --> 00:18:29,673 Eu tenho um presente. 450 00:18:29,802 --> 00:18:31,102 Oh. 451 00:18:31,232 --> 00:18:32,488 É um presente. 452 00:18:32,618 --> 00:18:34,655 Sim? O que é isso agora? 453 00:18:34,784 --> 00:18:36,735 Posso adivinhar de qual ramo do serviço você é. 454 00:18:36,864 --> 00:18:39,767 E se eu estiver certo, você me paga uma bebida. 455 00:18:39,897 --> 00:18:41,717 OK. 456 00:18:43,319 --> 00:18:44,533 Cabelo comprido demais para o Exército. 457 00:18:44,662 --> 00:18:46,049 Milímetros. 458 00:18:46,178 --> 00:18:47,955 Não há tatuagens suficientes para os fuzileiros navais. 459 00:18:48,084 --> 00:18:50,250 Você tem o olhar de uma 460 00:18:50,381 --> 00:18:52,243 mulher forjada pelo mar. 461 00:18:52,374 --> 00:18:53,847 Você é da Marinha. 462 00:18:53,976 --> 00:18:55,926 Como você... 463 00:18:56,056 --> 00:18:59,435 George Conrad, 101ª Aerotransportada, aposentou-se. 464 00:18:59,566 --> 00:19:01,905 Concierge honorário e prefeito 465 00:19:02,034 --> 00:19:03,161 não oficial de Kahua Koa. 466 00:19:03,291 --> 00:19:05,631 Você tem nos espionado, George? 467 00:19:07,060 --> 00:19:09,356 Não, acabei de ouvir o pessoal da campainha falar 468 00:19:09,486 --> 00:19:11,652 sobre os noivos que dão grandes gorjetas, 469 00:19:11,783 --> 00:19:12,822 então imaginei que fosse você. 470 00:19:12,952 --> 00:19:14,035 Parabéns, aliás. 471 00:19:14,165 --> 00:19:15,161 Muito obrigado. 472 00:19:15,292 --> 00:19:16,461 Obrigado. 473 00:19:16,592 --> 00:19:18,064 Então você é um homem que sabe das coisas. 474 00:19:18,194 --> 00:19:20,533 Nada acontece por aqui que eu não saiba. 475 00:19:22,786 --> 00:19:25,429 Nós, uh, ouvimos que um convidado morreu outra noite? 476 00:19:27,595 --> 00:19:29,501 Ela foi morta, na verdade. 477 00:19:29,632 --> 00:19:30,888 Coisa terrível. 478 00:19:31,017 --> 00:19:32,881 Eles sabem quem fez isso? 479 00:19:33,010 --> 00:19:34,960 Ouvi falar de oito teorias 480 00:19:35,090 --> 00:19:36,736 diferentes, todas besteiras. 481 00:19:36,867 --> 00:19:38,642 Alguma chance de ser alguém que trabalha no hotel? 482 00:19:38,773 --> 00:19:41,285 Duvidoso. 483 00:19:41,416 --> 00:19:45,315 Venho aqui há 20 anos. 484 00:19:45,444 --> 00:19:48,000 Sempre foi o lugar mais seguro da ilha. 485 00:19:49,776 --> 00:19:52,073 Apenas atribua isso ao azar, eu acho. 486 00:19:52,202 --> 00:19:54,066 Vamos, vamos conversar sobre coisas mais felizes. 487 00:19:54,195 --> 00:19:55,972 Vou comprar uma garrafa de champanhe para vocês. 488 00:19:56,101 --> 00:19:57,834 Pensei que lhe devíamos uma bebida. 489 00:19:57,965 --> 00:20:00,694 Bem, é justo. Você pode me comprar uma garrafa. 490 00:20:00,824 --> 00:20:03,943 Vou falar com Philipe, ter certeza de que é algo caro. 491 00:20:04,073 --> 00:20:06,240 Oh... 492 00:20:06,369 --> 00:20:08,058 Ei, você vê o que estou vendo? 493 00:20:08,189 --> 00:20:09,532 Frank e o outro cara estão indo embora. 494 00:20:11,091 --> 00:20:13,257 Sim, vamos seguir. 495 00:20:13,388 --> 00:20:16,160 Ei, ei, ei, vocês não vão a lugar nenhum 496 00:20:16,291 --> 00:20:18,326 - até brindarmos ao seu casamento. - Oh... 497 00:20:19,973 --> 00:20:23,266 Ei, Philipe, três copos. 498 00:20:27,727 --> 00:20:29,633 O cara está demorando para pegar aquele ramen. 499 00:20:29,764 --> 00:20:31,366 Esta tudo bem. 500 00:20:31,497 --> 00:20:33,663 Posso, uh, ligar o rádio ou algo assim. 501 00:20:33,792 --> 00:20:35,525 Talvez eu tenha uma playlist no meu telefone. 502 00:20:35,656 --> 00:20:37,172 Estou pensando em bater um papo. 503 00:20:41,027 --> 00:20:43,281 Todo mundo quer conversar hoje. 504 00:20:43,410 --> 00:20:45,274 Precisamos limpar o ar. 505 00:20:45,403 --> 00:20:46,746 De onde estou sentado, o ar está bom. 506 00:20:46,876 --> 00:20:49,215 Você tem sido ótimo ajudando nas últimas semanas. 507 00:20:49,346 --> 00:20:51,079 Todo mundo te ama. 508 00:20:51,208 --> 00:20:52,551 Não parece todo mundo. 509 00:20:52,682 --> 00:20:54,588 Vamos. 510 00:20:54,717 --> 00:20:56,883 Sua equipe depende de você. 511 00:20:57,014 --> 00:20:58,660 Você é inteligente, você é capaz. 512 00:20:58,789 --> 00:21:00,393 Você cuida deles. 513 00:21:01,996 --> 00:21:04,379 Eles confiam em você. 514 00:21:04,508 --> 00:21:06,588 Sim, bem... obrigado. 515 00:21:06,718 --> 00:21:08,624 Mas você não confia em mim e não sei por quê. 516 00:21:08,754 --> 00:21:10,531 Não é que eu não confie em você. 517 00:21:10,660 --> 00:21:13,000 Eu não conheço você. 518 00:21:13,130 --> 00:21:14,646 E eu não sei suas intenções. 519 00:21:14,776 --> 00:21:16,032 Nada além de honroso. 520 00:21:16,163 --> 00:21:17,592 Sim, eu agradeço isso. 521 00:21:17,722 --> 00:21:19,108 Ainda não me disse por que você está aqui. 522 00:21:19,239 --> 00:21:21,491 Bem, não vou lhe dizer por que 523 00:21:21,621 --> 00:21:23,440 estou aqui, porque não posso. 524 00:21:24,783 --> 00:21:27,166 Mas eu prometo a você, 525 00:21:27,297 --> 00:21:29,679 Não estou aqui para olhar por cima do ombro de ninguém. 526 00:21:29,809 --> 00:21:31,802 Nem da Tennant, nem da sua. 527 00:21:33,751 --> 00:21:36,005 E sempre terei seus seis. 528 00:21:38,127 --> 00:21:40,597 Espero que funcione. 529 00:21:41,809 --> 00:21:43,369 Sim... 530 00:21:43,499 --> 00:21:44,973 isso vai funcionar. 531 00:21:46,705 --> 00:21:48,655 Ei. 532 00:21:48,784 --> 00:21:49,824 Acabei de receber notícias de Whistler. 533 00:21:49,955 --> 00:21:51,471 Frank Howell está em movimento 534 00:21:51,600 --> 00:21:53,073 com um cara de aparência esquisita. 535 00:21:53,204 --> 00:21:54,806 Eu vejo eles. 536 00:22:08,626 --> 00:22:09,797 Tanto para o jantar. 537 00:22:20,237 --> 00:22:21,363 Você vê? 538 00:22:21,493 --> 00:22:22,663 As vigias são divertidas. 539 00:22:22,793 --> 00:22:24,569 Esse cara pode ser uma solução para o caso. 540 00:22:24,699 --> 00:22:25,696 Esse cara poderia estar vendendo 541 00:22:25,826 --> 00:22:27,255 Frank Howell uma prancha de surf. 542 00:22:33,190 --> 00:22:35,660 Não dirigir assim. 543 00:22:35,790 --> 00:22:37,306 Você pode querer se atualizar. 544 00:22:37,436 --> 00:22:38,822 Sim, estou trabalhando nisso. 545 00:22:59,097 --> 00:23:00,571 Caminhão. Caminhão. 546 00:23:11,618 --> 00:23:12,787 Então, Frank Howell, nosso suspeito número um 547 00:23:12,918 --> 00:23:14,174 no assassinato do Tenente Comandante Brooks 548 00:23:14,303 --> 00:23:17,683 fugiu com um segundo suspeito não identificado. 549 00:23:17,813 --> 00:23:18,593 Ambos podem estar envolvidos no 550 00:23:18,723 --> 00:23:20,022 contrabando de cocaína com a nossa vítima. 551 00:23:20,153 --> 00:23:21,712 E possivelmente a matou. 552 00:23:21,842 --> 00:23:23,662 Ou Frank Howell não está envolvido e acabou de ser sequestrado. 553 00:23:23,792 --> 00:23:25,871 Alguma evidência para provar isso? 554 00:23:26,001 --> 00:23:27,820 Não temos evidências para provar nada disso. 555 00:23:27,951 --> 00:23:30,204 Whistler conseguiu obter uma impressão digital do homem 556 00:23:30,333 --> 00:23:31,893 Howell saiu com. 557 00:23:34,189 --> 00:23:35,619 Derek Tupua. 558 00:23:35,749 --> 00:23:37,395 Cumpriu de cinco a sete anos no estado de 559 00:23:37,525 --> 00:23:39,562 Florença por tráfico de drogas e agressão. 560 00:23:39,691 --> 00:23:41,770 Voltou para casa há um ano, onde 561 00:23:41,901 --> 00:23:43,461 trabalha como administrador de propriedades 562 00:23:43,590 --> 00:23:46,970 para uma série de propriedades que não parecem bem administradas. 563 00:23:47,099 --> 00:23:48,659 Não é o meu circo, mas esse personagem 564 00:23:48,789 --> 00:23:50,522 Tupua parece um suspeito muito melhor 565 00:23:50,652 --> 00:23:53,078 por assassinato do que seu gerente noturno. 566 00:23:53,208 --> 00:23:54,984 A única coisa que sabemos é que provavelmente eles estão juntos. 567 00:23:55,114 --> 00:23:57,150 Bem, vamos encontrá-los. 568 00:23:57,280 --> 00:23:58,060 Jesse, comece a verificar essas propriedades. 569 00:23:58,190 --> 00:23:59,056 - Sim, você entendeu. - Obrigado. 570 00:23:59,186 --> 00:24:01,743 Sam, se você não se importa, 571 00:24:01,872 --> 00:24:03,736 talvez fale com Kai, siga com MCRT. 572 00:24:03,865 --> 00:24:05,165 Veja se consegue encontrar alguma droga 573 00:24:05,294 --> 00:24:06,248 que esteja ligada à nossa rede de drogas. 574 00:24:06,378 --> 00:24:07,635 O prazer é meu. 575 00:24:10,840 --> 00:24:12,140 Então, para onde você está me levando? 576 00:24:12,269 --> 00:24:14,176 Bem, antes de Howell e Tupua partirem 577 00:24:14,306 --> 00:24:16,039 ontem à noite, eles desapareceram aqui. 578 00:24:16,169 --> 00:24:17,426 E você acha que há substâncias 579 00:24:17,555 --> 00:24:19,244 ilegais a serem encontradas. 580 00:24:19,375 --> 00:24:20,631 Só há uma maneira de descobrir. 581 00:24:20,761 --> 00:24:22,668 Diz "somente pessoal autorizado". 582 00:24:27,996 --> 00:24:29,339 Não faz muito tempo, esse 583 00:24:29,469 --> 00:24:31,115 sinal teria feito você pensar. 584 00:24:31,245 --> 00:24:32,372 Bem, eu vi algumas 585 00:24:32,502 --> 00:24:33,585 coisas desde então, sabe? 586 00:24:33,715 --> 00:24:35,187 Esteve disfarçado, foi algemado 587 00:24:35,318 --> 00:24:37,484 a um posto em Caracas... 588 00:24:39,650 --> 00:24:40,819 Vamos. 589 00:24:43,506 --> 00:24:45,542 HOMEM [no rádio]: Ei, Marco, você aí? 590 00:24:45,672 --> 00:24:46,971 Bem aqui. 591 00:24:47,102 --> 00:24:48,141 HOMEM [no rádio]: Acabamos de receber um monte de 592 00:24:48,271 --> 00:24:49,571 novos convidados no manobrista. Você pode subir? 593 00:24:49,701 --> 00:24:50,784 Estou à caminho. 594 00:24:57,196 --> 00:24:59,145 Pensamento rápido. 595 00:24:59,276 --> 00:25:01,744 Sim, eu não queria que fôssemos descobertos. 596 00:25:01,875 --> 00:25:03,521 Acho que ele se foi agora. 597 00:25:05,860 --> 00:25:07,809 Então deveríamos, você sabe, 598 00:25:07,940 --> 00:25:10,193 dar uma olhada naquele quarto. 599 00:25:11,535 --> 00:25:13,139 Tudo bem. Vamos dar uma olhada naquele quarto. 600 00:25:15,954 --> 00:25:17,860 Não é muito sombrio, eu acho. 601 00:25:17,991 --> 00:25:19,853 Ah, eles realmente se 602 00:25:19,984 --> 00:25:21,413 comprometem com a coisa do abacaxi. 603 00:25:21,543 --> 00:25:23,016 Mas nada realmente ilícito. 604 00:25:23,146 --> 00:25:24,706 Exceto este vestido. 605 00:25:24,835 --> 00:25:26,049 É absolutamente... 606 00:25:26,179 --> 00:25:28,432 Esplêndido. 607 00:25:28,561 --> 00:25:29,775 O que realmente? 608 00:25:29,904 --> 00:25:31,897 Você não acha que é um pouco... alto? 609 00:25:32,027 --> 00:25:33,674 É assim que os casamentos deveriam ser. 610 00:25:33,803 --> 00:25:35,190 Grande e barulhento. 611 00:25:36,490 --> 00:25:38,179 Kate, eu sou do Texas. 612 00:25:38,310 --> 00:25:40,259 Ninguém faz grande e barulhento como nós. 613 00:25:40,389 --> 00:25:41,775 Oh, você deveria ter visto os casamentos dos meus irmãos. 614 00:25:42,771 --> 00:25:44,331 E não é sua praia? 615 00:25:46,237 --> 00:25:48,923 Eu-eu só sabia desde muito jovem que 616 00:25:49,053 --> 00:25:51,263 meus pais não iriam me dar um desses. 617 00:25:52,259 --> 00:25:53,212 Certo. 618 00:25:54,859 --> 00:25:56,201 Certo. Isso é péssimo. Sinto muito. 619 00:25:56,332 --> 00:25:58,627 Não, eu só pensei 620 00:25:58,758 --> 00:26:01,010 que nunca me casaria, 621 00:26:01,141 --> 00:26:02,613 então por que sonhar? 622 00:26:04,130 --> 00:26:06,166 Bem, minha mãe nunca perdeu a esperança. 623 00:26:06,296 --> 00:26:09,199 Ela tem um quadro de visão para o meu casamento desde que eu tinha 17 anos. 624 00:26:09,328 --> 00:26:10,888 Um quadro de visão? 625 00:26:11,018 --> 00:26:12,881 Mais como uma parede, eu acho, agora. 626 00:26:13,011 --> 00:26:14,743 Meu casamento vai ser um cruzamento entre 627 00:26:14,874 --> 00:26:17,040 Grace Kelly e Princesa Di. 628 00:26:17,170 --> 00:26:19,725 Então... real? 629 00:26:19,856 --> 00:26:22,368 Bem, pelo menos, quero dizer, é isso que ela quer. 630 00:26:22,499 --> 00:26:25,055 Eu não... eu realmente não me importo. 631 00:26:29,733 --> 00:26:32,419 Ernie, o que você tem? 632 00:26:32,550 --> 00:26:34,933 Um beco sem saída e um palpite. Tem um segundo? 633 00:26:35,062 --> 00:26:35,972 Sim, vá em frente. 634 00:26:36,102 --> 00:26:37,401 Registro do cartão-chave para 635 00:26:37,532 --> 00:26:39,134 O quarto do Tenente Comandante Brooks diz 636 00:26:39,265 --> 00:26:40,781 Frank Howell foi a última pessoa a entrar antes 637 00:26:40,911 --> 00:26:43,293 de ela ser morta, mas ele jura que não foi ele. 638 00:26:43,424 --> 00:26:44,723 Então, ou ele está mentindo... 639 00:26:44,853 --> 00:26:46,933 Ou outra pessoa entrou na sala. 640 00:26:47,063 --> 00:26:48,449 A gravação de sua morte sugere que ela foi 641 00:26:48,579 --> 00:26:50,875 surpreendida pela entrada do assassino na sala, 642 00:26:51,005 --> 00:26:52,868 é por isso que acho que ele é inocente. 643 00:26:52,998 --> 00:26:54,558 Ok, então como alguém 644 00:26:54,687 --> 00:26:55,683 entrou na sala sem usar a porta? 645 00:26:55,814 --> 00:26:57,937 Bem, é aí que entra meu palpite. 646 00:26:59,323 --> 00:27:01,100 Mas isso requer alguma trapaça. 647 00:27:04,305 --> 00:27:06,515 Ei, Boom-Boom. Você aqui? 648 00:27:06,644 --> 00:27:08,204 Ei amigo. 649 00:27:09,244 --> 00:27:10,977 Quem é você? 650 00:27:11,107 --> 00:27:12,926 Por favor, não acaricie o Agente Bryce. 651 00:27:13,057 --> 00:27:15,396 Sinto muito, mano. Eu estava... eu estava apenas dizendo olá. 652 00:27:15,525 --> 00:27:17,129 Sim, bem, então use suas palavras, Holman. 653 00:27:17,258 --> 00:27:20,248 Como você se sentiria se eu fosse ao NCIS para acariciar você? 654 00:27:20,378 --> 00:27:21,288 Não posso levá-lo a lugar nenhum, não é? 655 00:27:21,417 --> 00:27:22,284 Novatos, certo? 656 00:27:22,414 --> 00:27:23,064 Olha, eu não sou novato, ok? 657 00:27:23,194 --> 00:27:24,104 Na verdade estou... 658 00:27:24,233 --> 00:27:25,620 Prematuro. 659 00:27:25,750 --> 00:27:26,920 Porque não recebi nada. 660 00:27:28,306 --> 00:27:29,692 Exceto talvez um resfriado. 661 00:27:29,823 --> 00:27:31,468 Ah, são alergias. Pólen, amendoim. 662 00:27:31,599 --> 00:27:32,899 A maioria das coisas que começam com "P." 663 00:27:34,328 --> 00:27:35,584 Sim, sou alérgico a kiwi. 664 00:27:35,715 --> 00:27:36,754 Bem, guarde-o para suas memórias, Holman. 665 00:27:36,884 --> 00:27:37,967 O que você tem aí, Agente Bryce? 666 00:27:49,967 --> 00:27:51,873 Meu dinheiro está em cocaína líquida. 667 00:28:02,228 --> 00:28:04,090 Bem, meu dinheiro está no seu dinheiro. 668 00:28:04,221 --> 00:28:05,304 É cocaína. 669 00:28:05,433 --> 00:28:07,210 Não vejo nada além de equipamento. 670 00:28:07,339 --> 00:28:08,510 Mas o problema é que, com 671 00:28:08,639 --> 00:28:11,065 as novas técnicas de extracção, 672 00:28:11,196 --> 00:28:14,489 os narcóticos podem ser usados ​​em quase tudo. 673 00:28:18,344 --> 00:28:20,164 Não entendo o que estamos fazendo. 674 00:28:20,293 --> 00:28:22,156 Estamos procurando evidências do nosso assassino. 675 00:28:22,286 --> 00:28:23,153 Você sabe, coisas de policial. 676 00:28:23,282 --> 00:28:24,323 Mas a cena do crime está 677 00:28:24,453 --> 00:28:25,406 um andar abaixo de nós. 678 00:28:25,536 --> 00:28:26,662 Exatamente. 679 00:28:27,658 --> 00:28:28,785 Como vamos entrar? 680 00:28:28,914 --> 00:28:32,337 Como Ernie disse, trapaça. 681 00:28:33,767 --> 00:28:35,933 Eu liberei isso de um carrinho de limpeza lá embaixo. 682 00:28:38,446 --> 00:28:39,919 Você perguntou: "Ei, Luce, 683 00:28:40,048 --> 00:28:42,085 "como o assassino de Brooks 684 00:28:42,214 --> 00:28:43,297 acessou o quarto dela sem usar a porta?" 685 00:28:43,428 --> 00:28:44,728 Sim. 686 00:28:44,857 --> 00:28:46,461 Estou prestes a mostrar a você. 687 00:28:49,797 --> 00:28:51,572 Ei, o que...? Uau. Lúcia! 688 00:28:54,432 --> 00:28:56,381 Esta tudo bem. Estou aqui embaixo. 689 00:28:56,512 --> 00:28:58,418 Você não pode simplesmente fazer coisas assim. 690 00:28:58,547 --> 00:28:59,674 Eu posso, Kate. 691 00:28:59,804 --> 00:29:01,104 E, mais importante, o nosso assassino também poderia. 692 00:29:04,222 --> 00:29:05,869 Ei. Ei. 693 00:29:05,999 --> 00:29:07,472 O que você encontrou? 694 00:29:07,602 --> 00:29:09,118 A maioria das propriedades de Tupua foi um fracasso. 695 00:29:09,248 --> 00:29:10,938 Este, porém... 696 00:29:14,144 --> 00:29:15,313 Esse é o caminhão em que Tupua e Frank Howell estavam ontem à noite? 697 00:29:15,444 --> 00:29:17,913 Sim, mas nenhum sinal de 698 00:29:18,043 --> 00:29:19,256 nenhum deles, pelo que sei. 699 00:29:19,386 --> 00:29:21,249 Tudo bem, vamos dar uma olhada mais de perto. 700 00:29:46,506 --> 00:29:48,499 Agentes federais! Parar! 701 00:30:01,453 --> 00:30:02,405 Ei, chefe, você vai 702 00:30:02,536 --> 00:30:03,965 querer vir ver isso. 703 00:30:05,828 --> 00:30:07,214 Esse era Tupuá. 704 00:30:07,345 --> 00:30:09,640 Algum sinal de Frank Howell? 705 00:30:12,283 --> 00:30:14,536 Muitos sinais. 706 00:30:14,666 --> 00:30:16,442 Nenhum deles é bom. 707 00:30:29,395 --> 00:30:31,128 Frank Howell não foi gentil nesta boa noite. 708 00:30:31,259 --> 00:30:33,901 Ele foi espancado gravemente antes de sua 709 00:30:34,031 --> 00:30:35,634 garganta ser cortada de orelha a orelha. 710 00:30:36,761 --> 00:30:38,017 E depois jogado em um barril. 711 00:30:38,147 --> 00:30:39,360 E ele não é o único. 712 00:30:39,490 --> 00:30:40,443 Havia pelo menos três 713 00:30:40,573 --> 00:30:41,656 outros corpos naqueles barris. 714 00:30:41,786 --> 00:30:43,692 Muito decomposto para qualquer tipo de identificação. 715 00:30:43,822 --> 00:30:45,642 Tupua tem prática. 716 00:30:45,771 --> 00:30:47,288 Não via esse nível de brutalidade desde que ajudava 717 00:30:47,418 --> 00:30:49,887 os moradores locais a identificar corpos em Juárez. 718 00:30:50,018 --> 00:30:51,620 Tem cartel escrito por toda parte. 719 00:30:51,750 --> 00:30:53,613 Tupua provavelmente presumiu que 720 00:30:53,743 --> 00:30:55,043 Frank estava cooperando conosco. 721 00:30:55,173 --> 00:30:57,382 Ou certificou-se de que nunca o faria. 722 00:30:57,512 --> 00:30:58,811 Bem, ele sabe que estamos atrás dele agora, 723 00:30:58,942 --> 00:31:00,371 então ele estará aumentando as apostas. 724 00:31:00,502 --> 00:31:01,541 Olha, se existem drogas reais, 725 00:31:01,671 --> 00:31:03,361 precisamos encontrá-las rapidamente. 726 00:31:05,094 --> 00:31:06,090 Você está bem aí, Boom-Boom? 727 00:31:06,220 --> 00:31:07,346 Não, não estou bem. 728 00:31:07,477 --> 00:31:08,646 Não sei o que está acontecendo 729 00:31:08,776 --> 00:31:10,639 com esse lugar, mas ele não concorda... 730 00:31:10,769 --> 00:31:12,761 ...concorde comigo. 731 00:31:12,892 --> 00:31:14,711 Conheço um fitoterapeuta chinês que pode curar suas alergias 732 00:31:14,842 --> 00:31:16,185 - em três sessões. - Sim, bem, estou infeliz o suficiente para 733 00:31:16,314 --> 00:31:18,870 considere aceitar isso. 734 00:31:19,001 --> 00:31:20,430 O que você tem aí, Agente Bryce? 735 00:31:23,593 --> 00:31:25,803 Aí está, garoto. 736 00:31:38,062 --> 00:31:40,315 - Abacaxi? - Isso explica tudo. 737 00:31:40,445 --> 00:31:41,658 Poderia muito bem ser criptonita no 738 00:31:41,788 --> 00:31:43,131 que diz respeito às minhas alergias. 739 00:31:44,821 --> 00:31:47,074 Com o Agente Bryce enlouquecendo... 740 00:31:47,203 --> 00:31:48,763 pode estar cheio de cocaína líquida. 741 00:31:48,894 --> 00:31:50,626 Sim, cada um poderia conter um quilo. 742 00:31:50,756 --> 00:31:52,618 Talvez mais. Tudo bem. 743 00:31:52,749 --> 00:31:54,178 Avise Lucy e Whistler. 744 00:31:54,309 --> 00:31:55,565 Precisamos descobrir se há algum 745 00:31:55,695 --> 00:31:57,081 desses abacaxis naquele hotel. 746 00:31:58,727 --> 00:32:00,807 Abacaxi por todo este lugar. Por onde devemos começar? 747 00:32:00,937 --> 00:32:01,760 Eles não estão apenas distribuindo 748 00:32:01,890 --> 00:32:04,619 quilos de cocaína ao hóspede médio. 749 00:32:04,750 --> 00:32:05,789 LUCY [por telefone]: Não. Eles gostariam de 750 00:32:05,919 --> 00:32:07,868 manter os especiais seguros e entregá-los 751 00:32:07,999 --> 00:32:10,208 ao Tenente Comandante Brooks para transporte de volta para Atsugi. 752 00:32:10,338 --> 00:32:12,635 E ela provavelmente não é a única. 753 00:32:12,764 --> 00:32:14,627 Os militares entram e saem deste hotel o 754 00:32:14,757 --> 00:32:17,660 tempo todo a caminho de inúmeras bases. 755 00:32:17,790 --> 00:32:19,826 Na verdade, é uma maneira muito inteligente de contrabandear narcóticos. 756 00:32:21,776 --> 00:32:23,465 Eu sei onde eles estão escondendo as drogas. 757 00:32:23,595 --> 00:32:25,501 Está logo atrás daquele vestido de noiva 758 00:32:25,631 --> 00:32:27,537 interessante que você estava admirando. 759 00:32:27,668 --> 00:32:30,093 Ok, vá dar uma olhada. Encontro você lá embaixo. 760 00:32:30,223 --> 00:32:31,306 Sim. 761 00:32:31,436 --> 00:32:33,385 Marinha. 762 00:32:33,516 --> 00:32:35,378 Aquela sua linda esposa te prendeu de novo? 763 00:32:35,509 --> 00:32:37,892 Oh, ela está apenas se trocando. Ela descerá em breve. 764 00:32:38,021 --> 00:32:39,364 Tudo bem, peça para ela nos encontrar no bar. 765 00:32:39,494 --> 00:32:41,227 É a minha vez de comprar bebidas. 766 00:32:41,357 --> 00:32:43,610 Claro. Sim, já estaremos aí. 767 00:32:45,169 --> 00:32:46,902 - Jorge? - Ah, sim. 768 00:32:47,033 --> 00:32:49,805 O prefeito de Kahua Koa não se cansa de 769 00:32:49,935 --> 00:32:51,798 mim, provavelmente porque sou adorável. 770 00:32:51,928 --> 00:32:56,174 Ouça, apenas tome cuidado, ok? 771 00:32:56,303 --> 00:32:57,430 Provavelmente estamos lidando com o cartel aqui, e 772 00:32:57,560 --> 00:32:59,813 eles não vão se importar com o quão adorável você é. 773 00:33:03,799 --> 00:33:04,882 Kate? 774 00:33:44,912 --> 00:33:46,299 Kate! 775 00:33:47,771 --> 00:33:50,024 Sem ofensa... 776 00:33:50,154 --> 00:33:51,714 essa lua de mel é uma merda. 777 00:33:59,555 --> 00:34:01,374 Acabei de falar ao telefone com Whistler e Lucy. 778 00:34:01,505 --> 00:34:03,541 A Polícia da Marinha está lidando com o corpo com 779 00:34:03,671 --> 00:34:04,927 discrição até o restante da quadrilha de drogas 780 00:34:05,057 --> 00:34:06,140 - é apreendido. - OK. 781 00:34:06,270 --> 00:34:07,483 Estou feliz que eles estejam bem. Eu também. 782 00:34:07,613 --> 00:34:10,949 Ernie, você conseguiu localizar o agressor de Whistler? 783 00:34:11,079 --> 00:34:13,722 O nome do carregador é Marco Cano. 784 00:34:13,851 --> 00:34:16,581 De Phoenix, Arizona, passando por Baja, México. 785 00:34:16,711 --> 00:34:18,964 Tal como Tupua, passou algum tempo em Florença por tráfico. 786 00:34:20,220 --> 00:34:22,299 Deixe-me adivinhar. Ele é um cartel. 787 00:34:22,430 --> 00:34:24,292 Você estaria acertando. 788 00:34:24,423 --> 00:34:26,545 De acordo com a DEA e a Phoenix Narcotics, ele 789 00:34:26,675 --> 00:34:27,845 é um soldado de infantaria no capítulo local 790 00:34:27,974 --> 00:34:29,751 do Cartel de Baja. 791 00:34:29,881 --> 00:34:33,131 E eles recrutaram Tupua para ajudar a transportar cocaína no Havaí. 792 00:34:33,260 --> 00:34:36,163 Abra um mercado totalmente novo – no setor militar. - OK. 793 00:34:36,293 --> 00:34:38,242 Alguma ideia de onde fica Tupua? Estamos de olho 794 00:34:38,373 --> 00:34:40,018 nas propriedades que ele administra e em sua casa. 795 00:34:40,148 --> 00:34:41,189 Nenhum sinal ainda. 796 00:34:41,318 --> 00:34:42,705 No entanto, agora que sabemos 797 00:34:42,834 --> 00:34:44,481 que ele está ligado ao Cartel Baja, 798 00:34:44,611 --> 00:34:47,427 isso me deu um novo caminho para pesquisar. 799 00:34:47,556 --> 00:34:50,459 Hang Loose Mongoose Produce recentemente 800 00:34:50,590 --> 00:34:53,492 adquirido por uma LLC da Cidade do México. 801 00:34:53,622 --> 00:34:55,052 A transferência de propriedade corresponde 802 00:34:55,181 --> 00:34:57,391 ao nosso aumento na distribuição de coque. 803 00:34:57,521 --> 00:34:59,904 E seu único produto é... 804 00:35:00,034 --> 00:35:02,589 Abacaxi. Eu vou conseguir o mandado. 805 00:35:02,720 --> 00:35:04,236 Eu pegarei as armas grandes. 806 00:35:35,169 --> 00:35:37,118 Agentes federais! Mãos onde eu possa vê-las! 807 00:36:04,281 --> 00:36:05,191 Esses caras não estão jogando. 808 00:36:05,322 --> 00:36:06,707 Está tudo bem. 809 00:36:06,838 --> 00:36:08,354 Não me sinto bem. 810 00:36:08,484 --> 00:36:10,606 Somos apenas uma distração. 811 00:36:10,737 --> 00:36:12,037 Bravo, vá, vá! 812 00:36:12,166 --> 00:36:13,206 Largue a arma! 813 00:36:18,318 --> 00:36:20,831 Você sabe, mudei de idéia sobre Hanna. 814 00:36:20,961 --> 00:36:22,738 - Isso está certo? - Ele é um cara muito decente. 815 00:36:22,867 --> 00:36:24,946 Especialmente em um tiroteio. Vamos. 816 00:36:31,921 --> 00:36:33,958 - Claro! - Claro. 817 00:36:36,730 --> 00:36:37,944 Nós os suavizamos para você. 818 00:36:38,073 --> 00:36:39,546 Nos agradecemos. 819 00:36:39,677 --> 00:36:41,106 Alguém está de olho em Tupua? 820 00:36:49,251 --> 00:36:50,680 Três horas. 821 00:36:52,673 --> 00:36:53,887 Corredor Corredor! 822 00:37:14,378 --> 00:37:15,678 Esta é a parte em que você desiste. 823 00:37:20,963 --> 00:37:22,783 Como foi com Tupua? 824 00:37:22,912 --> 00:37:24,603 Ele não está falando. 825 00:37:24,732 --> 00:37:26,595 Muitos anos de prisão e muito medo do cartel. 826 00:37:26,725 --> 00:37:28,718 Bem, os registros do armazém falam por ele. 827 00:37:28,848 --> 00:37:30,018 Encontramos uma lista de outros 828 00:37:30,147 --> 00:37:31,317 militares em sua folha de pagamento. 829 00:37:31,447 --> 00:37:34,046 Sim, eles enviavam dezenas de quilos toda semana. 830 00:37:34,177 --> 00:37:36,039 Tupua e Cano fizeram parte do cartel nesta operação. 831 00:37:37,339 --> 00:37:39,072 Lidava com drogas e dinheiro. 832 00:37:39,202 --> 00:37:41,585 E as relações com os funcionários? 833 00:37:41,715 --> 00:37:42,928 Ainda não explica quem 834 00:37:43,058 --> 00:37:44,228 forneceu as mulas militares. 835 00:37:44,357 --> 00:37:46,697 Cada um desses pilotos ficou no Kahua Koa. 836 00:37:47,953 --> 00:37:50,162 Talvez Frank Howell tenha sido o mentor. 837 00:37:50,293 --> 00:37:52,503 Meu instinto diz não. 838 00:37:57,571 --> 00:37:59,520 Ei, Luce, está tudo bem com Whistler? 839 00:38:00,777 --> 00:38:02,943 Ótimo. 840 00:38:03,073 --> 00:38:04,676 Estamos quase fechando esta rede 841 00:38:04,806 --> 00:38:06,539 de narcóticos, então... Ah, sim. Claro. 842 00:38:06,669 --> 00:38:08,271 Podemos executar um registro de serviço para você. 843 00:38:08,402 --> 00:38:09,702 Qual é o nome? 844 00:38:11,608 --> 00:38:13,644 Sargento George Conrad, 845 00:38:13,774 --> 00:38:15,203 Exército dos EUA, aposentado. 846 00:38:15,334 --> 00:38:17,152 Marinha. Onde está sua cara-metade? 847 00:38:17,283 --> 00:38:19,406 Oh, ela sofreu um pequeno acidente. 848 00:38:19,536 --> 00:38:20,878 - Oh não. - Sim. 849 00:38:21,009 --> 00:38:22,135 Espero que ela não tenha se machucado. 850 00:38:22,265 --> 00:38:24,085 Não não não. Ela não estava. 851 00:38:24,214 --> 00:38:25,947 Mas voce ja sabia disso. 852 00:38:27,637 --> 00:38:29,284 Por que você diria isso? 853 00:38:29,413 --> 00:38:32,056 Ah, porque você sabe tudo o que acontece neste hotel. 854 00:38:32,185 --> 00:38:33,095 Certo? Você é o prefeito. 855 00:38:33,226 --> 00:38:35,392 Isso está certo. 856 00:38:35,522 --> 00:38:37,602 Você conhece todo mundo que trabalha aqui. 857 00:38:37,731 --> 00:38:40,504 Se alguém novo chegar, você também o conhecerá. 858 00:38:40,634 --> 00:38:42,584 - Eu só gosto de ser minucioso. - Sim. 859 00:38:44,836 --> 00:38:46,135 Olá, Philippe. 860 00:38:47,176 --> 00:38:48,735 Macallan 18. 861 00:38:48,865 --> 00:38:50,469 Deixe a garrafa. 862 00:38:50,598 --> 00:38:51,508 Você entendeu, Jorge. 863 00:38:51,638 --> 00:38:53,024 Ah, sim. 864 00:38:53,154 --> 00:38:55,234 Legal. Você está comemorando? 865 00:38:55,364 --> 00:38:56,880 Qual seria um motivo melhor para comemorar 866 00:38:57,009 --> 00:38:58,353 do que vocês dois estarem aqui agora? 867 00:38:58,483 --> 00:38:59,869 Ah. 868 00:38:59,999 --> 00:39:01,732 Parabéns. Obrigado. 869 00:39:01,862 --> 00:39:02,859 Muito obrigado. 870 00:39:02,988 --> 00:39:05,285 - De nada. - Uau! 871 00:39:05,415 --> 00:39:07,408 Você certamente bebe como um pára-quedista. 872 00:39:07,537 --> 00:39:08,967 Bem, obrigado. 873 00:39:09,097 --> 00:39:11,176 Mas você mente como um criminoso. 874 00:39:13,733 --> 00:39:16,159 Você não se aposentou do serviço. 875 00:39:16,289 --> 00:39:18,109 Você foi expulso. Por traficar drogas. 876 00:39:19,494 --> 00:39:21,964 Hum-hmm. Você estava usando motoristas de caminhão do Exército 877 00:39:22,094 --> 00:39:24,650 contrabandeá-los para bases em toda a Costa Leste. 878 00:39:24,780 --> 00:39:26,167 Ninguém nunca provou isso. 879 00:39:26,296 --> 00:39:27,856 Mas você melhorou seu jogo. 880 00:39:27,985 --> 00:39:30,801 Usando pilotos como o Tenente Comandante Brooks. 881 00:39:30,932 --> 00:39:32,448 Enquanto você fica sentado aqui engordando. 882 00:39:32,578 --> 00:39:34,831 Você também não pode provar isso. 883 00:39:34,960 --> 00:39:36,780 Milímetros. Bem, ela ia 884 00:39:36,910 --> 00:39:38,513 cooperar, então você a matou. 885 00:39:38,643 --> 00:39:41,069 E como ela contou ao Frank, você também o matou. 886 00:39:42,716 --> 00:39:44,059 Você mal tocou na sua bebida. 887 00:39:44,189 --> 00:39:46,138 Derrubámos Tupua e os seus homens. 888 00:39:47,438 --> 00:39:49,604 Temos todo o dinheiro. 889 00:39:49,733 --> 00:39:51,684 Ah, e também temos os nomes de, uh... 890 00:39:51,813 --> 00:39:53,546 os outros pilotos que você usa. 891 00:39:53,676 --> 00:39:56,102 - Eles estão sob custódia. - Acho que você também é minucioso. 892 00:39:57,402 --> 00:39:58,962 Eu não faria isso se fosse você. 893 00:40:08,536 --> 00:40:10,745 Posso pelo menos terminar minha bebida? 894 00:40:10,875 --> 00:40:12,045 Hum, não, George. 895 00:40:13,605 --> 00:40:15,641 Eu acho que você terminou. 896 00:40:16,941 --> 00:40:18,457 Venha, vamos. 897 00:40:19,887 --> 00:40:21,750 E então o que você fez? 898 00:40:21,880 --> 00:40:22,876 Ah, estávamos presos 899 00:40:23,006 --> 00:40:25,085 em uma pequena ilha, e eu sabia que minha 900 00:40:25,216 --> 00:40:26,991 filha estava lá com as amigas em algum lugar. 901 00:40:27,122 --> 00:40:29,071 Mas havia uma dúzia de piratas 902 00:40:29,201 --> 00:40:30,760 entre - Não foi uma dúzia. 903 00:40:30,891 --> 00:40:32,841 - Não foi. - Tudo bem, parecia uma dúzia, 904 00:40:32,970 --> 00:40:34,140 especialmente porque eu estava desarmado. 905 00:40:34,270 --> 00:40:35,656 - Você sabe, eu não tive escolha. - Milímetros. 906 00:40:35,786 --> 00:40:38,125 Ele era meio Bruce Willis em Die Hard, 907 00:40:38,256 --> 00:40:39,772 e metade Tom Hanks em Náufrago. 908 00:40:39,902 --> 00:40:42,371 Olha, eu me contentei com o que tinha. É o que um pai faz. 909 00:40:42,501 --> 00:40:44,754 Então deixe-me ver se entendi. Estamos falando de piratas, piratas? 910 00:40:44,884 --> 00:40:47,180 Não, na verdade eram mercenários sul-africanos. 911 00:40:47,310 --> 00:40:48,263 Oh. Mercenários sul-africanos. 912 00:40:48,393 --> 00:40:50,126 Esses caras são ruins. 913 00:40:50,256 --> 00:40:51,469 Mas não são nada comparados com a Irmandade Letã. 914 00:40:51,599 --> 00:40:54,068 Esses caras são simplesmente loucos. - Ah. 915 00:40:54,199 --> 00:40:55,368 Ernesto? 916 00:40:55,498 --> 00:40:56,841 Ei. 917 00:40:59,700 --> 00:41:01,130 Você subiu pela varanda? 918 00:41:01,260 --> 00:41:02,646 Sim. Foi muito mais difícil do que pensei que seria. 919 00:41:02,776 --> 00:41:03,903 Por que você não usou a porta? 920 00:41:04,032 --> 00:41:05,592 Porque tenho algo para lhe mostrar. 921 00:41:05,723 --> 00:41:09,232 Fiz algumas pesquisas sobre nosso amigo. 922 00:41:09,361 --> 00:41:11,007 Sam? Sim. 923 00:41:14,820 --> 00:41:16,163 Ok, que tipo de escavação? 924 00:41:16,293 --> 00:41:17,419 Do tipo que me inspirou a subir 925 00:41:17,549 --> 00:41:19,023 na varanda para contar a vocês. 926 00:41:19,152 --> 00:41:21,016 Eu não pedi para você fazer isso. - Eu sei, você nunca faria isso. 927 00:41:23,355 --> 00:41:24,524 Você violou alguma lei? Não. 928 00:41:24,655 --> 00:41:25,738 Você quebrou alguma regra? 929 00:41:25,867 --> 00:41:27,297 Digamos apenas que quebrei o decoro. - Ernie. 930 00:41:27,427 --> 00:41:29,420 Você quer saber ou não? 931 00:41:35,095 --> 00:41:38,734 Sam Hanna foi de fato enviado para Pearl para ministrar 932 00:41:38,865 --> 00:41:40,684 seu seminário, mas não da OSP. O que você quer dizer? 933 00:41:40,814 --> 00:41:43,760 Toda a papelada, agendamento e 934 00:41:43,890 --> 00:41:46,879 pagamento vêm de algo chamado E.L.I.T.E. 935 00:41:47,009 --> 00:41:48,742 Elite? 936 00:41:48,872 --> 00:41:50,735 O que é aquilo? Alguma sigla de educação continuada? 937 00:41:50,865 --> 00:41:52,294 Não sei. 938 00:41:52,424 --> 00:41:54,027 Mas quaisquer detalhes adicionais estão escondidos atrás 939 00:41:54,157 --> 00:41:55,673 firewalls com criptografia tripla 940 00:41:55,804 --> 00:41:57,666 que eu estaria cometendo espionagem se quebrasse. 941 00:42:04,251 --> 00:42:05,464 O que tudo isso significa? 942 00:42:05,595 --> 00:42:06,981 Nenhuma idéia. 943 00:42:07,111 --> 00:42:08,498 Mas pretendo descobrir. 944 00:42:19,545 --> 00:42:22,404 Legendagem patrocinada 945 00:42:22,534 --> 00:42:25,697 pela CBS e TOYOTA. 946 00:42:25,826 --> 00:42:29,808 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 70574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.