Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,570 --> 00:00:39,070
How did you become like this?
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,370
What are we going to do with you?
3
00:00:44,230 --> 00:00:46,710
No matter how long I live...
4
00:00:50,290 --> 00:00:55,860
I want to be a real dad.
5
00:00:56,860 --> 00:00:59,870
Even if it might be a really short time.
6
00:00:59,730 --> 00:01:04,230
I want to really say "Goodbye."
7
00:01:05,920 --> 00:01:08,430
Not disappearing...
8
00:01:08,820 --> 00:01:15,090
not that he didn't have an actual Dad.
9
00:01:16,180 --> 00:01:18,510
I loved you,
10
00:01:19,720 --> 00:01:22,280
died in front of you...
11
00:01:22,420 --> 00:01:26,740
everything that's there.
12
00:01:28,460 --> 00:01:30,330
As time passes,
13
00:01:30,920 --> 00:01:34,410
to Yoon this moment will be...
14
00:01:38,500 --> 00:01:43,670
Not that short.
15
00:01:55,230 --> 00:01:56,630
Ahjussi.
16
00:01:56,870 --> 00:01:58,380
Yeah?
17
00:01:59,380 --> 00:02:01,080
Dad.
18
00:02:01,660 --> 00:02:03,670
Yeah?
19
00:02:16,600 --> 00:02:18,090
Yoon.
20
00:02:18,130 --> 00:02:19,500
Yeah?
21
00:02:20,830 --> 00:02:26,370
One more thing that I have to tell you...
22
00:02:26,410 --> 00:02:28,490
What is it?
23
00:02:30,850 --> 00:02:32,710
Say it.
24
00:02:35,450 --> 00:02:37,610
The chicks...
25
00:02:39,890 --> 00:02:43,870
like the chicks, Dad too...
26
00:02:44,100 --> 00:02:46,540
Dad too...
27
00:02:53,470 --> 00:02:59,730
No, It's fine. Next time. I'll tell you later.
28
00:03:01,300 --> 00:03:04,910
I miss the chicks.
29
00:03:20,130 --> 00:03:22,280
Eat it.
30
00:03:25,950 --> 00:03:27,630
It's a calmer medicine.
31
00:03:27,670 --> 00:03:29,270
Yeah.
32
00:03:31,240 --> 00:03:33,340
I'm not going to have it.
33
00:03:33,470 --> 00:03:35,060
Have it.
34
00:03:35,100 --> 00:03:37,500
It's fine. What scary thing are you trying to say?
35
00:03:37,630 --> 00:03:40,580
When you do this, you say scary things.
36
00:03:57,290 --> 00:03:59,400
What is it?
37
00:04:03,990 --> 00:04:05,810
So what?
38
00:04:05,850 --> 00:04:10,820
You said last time for sure to love when you can.
39
00:04:10,950 --> 00:04:13,020
You can't say two different things with one mouth.
40
00:04:13,160 --> 00:04:15,760
I don't say two different things with one mouth.
41
00:04:16,610 --> 00:04:19,070
That's good then.
42
00:04:20,180 --> 00:04:22,710
That's the end?
43
00:04:25,860 --> 00:04:28,510
Stay healthy.
44
00:04:36,920 --> 00:04:38,910
BokJa.
45
00:04:40,540 --> 00:04:42,320
You coming now?
46
00:04:44,650 --> 00:04:46,440
Yeah.
47
00:04:48,010 --> 00:04:50,140
Take it.
48
00:04:50,180 --> 00:04:52,750
You left home again?
49
00:04:52,980 --> 00:04:56,290
Now, this is my home.
50
00:04:57,330 --> 00:04:59,800
Did I say I was going to give this house?
51
00:04:59,990 --> 00:05:03,330
Oh yeah, our house then.
52
00:05:06,600 --> 00:05:13,020
You said that I can do both but try to be a lover.
53
00:05:14,670 --> 00:05:16,220
No?
54
00:05:16,350 --> 00:05:20,910
Then patient mode?
55
00:06:26,860 --> 00:06:31,120
What did Ahjussi say?
56
00:06:31,260 --> 00:06:34,850
He's Yoon's Dad.
57
00:06:36,600 --> 00:06:38,750
And?
58
00:06:39,090 --> 00:06:42,200
We peed together.
59
00:06:46,220 --> 00:06:48,330
Mom.
60
00:06:49,150 --> 00:06:50,620
Yeah?
61
00:06:50,650 --> 00:06:55,040
Why didn't you say that Ahjussi was Dad?
62
00:07:08,100 --> 00:07:09,140
Have you heard?
63
00:07:09,280 --> 00:07:10,770
What!
64
00:07:14,990 --> 00:07:16,930
What!
65
00:07:19,630 --> 00:07:22,230
Executive Yoon...
66
00:07:36,010 --> 00:07:39,920
Did you hear? Executive Yoon's heart...
67
00:07:44,870 --> 00:07:49,130
Did you hear? I heard it's serious. He might die.
68
00:07:49,290 --> 00:07:51,000
Who?
69
00:07:51,040 --> 00:07:53,650
Executive Yoon.
70
00:08:04,940 --> 00:08:07,920
Is it true that Executive is not owner anymore?
71
00:08:08,060 --> 00:08:09,780
Yeah.
72
00:08:12,020 --> 00:08:15,740
How about Young In and the Executive going out?
73
00:08:15,880 --> 00:08:18,260
No, right? False rumor?
74
00:08:18,300 --> 00:08:21,530
That one is for sure.
75
00:08:36,590 --> 00:08:40,920
Um, I don't know if you heard the rumor but,
76
00:08:41,280 --> 00:08:47,250
is it true that the Board is going to kick out the Executive?
77
00:09:12,310 --> 00:09:15,180
Go ahead and talk, Manager.
78
00:09:15,210 --> 00:09:18,030
A guy that's going to die...
79
00:09:18,060 --> 00:09:20,220
Yeah?
80
00:09:20,360 --> 00:09:23,060
A guy that's going to die...
81
00:09:25,630 --> 00:09:28,420
it's better if he dies fast.
82
00:09:32,840 --> 00:09:38,280
Do well to Choi Young In.
83
00:09:40,460 --> 00:09:45,450
Please think over what is the best thing for Choi Young In.
84
00:09:46,170 --> 00:09:49,650
What are you talking about...
85
00:09:58,670 --> 00:10:01,160
Let's talk while we go up.
86
00:10:16,810 --> 00:10:18,990
The truth is....
87
00:10:23,080 --> 00:10:26,210
are you not well?
88
00:10:29,320 --> 00:10:31,900
Keep talking.
89
00:11:50,240 --> 00:11:51,620
Are you okay?
90
00:11:51,660 --> 00:11:54,090
Should I quit the hotel?
91
00:11:54,120 --> 00:11:55,140
Why?
92
00:11:55,180 --> 00:11:57,200
Because you might be uncomfortable.
93
00:11:57,230 --> 00:12:01,150
Are you crazy? I'm fine. I'm not going to budge.
94
00:12:01,710 --> 00:12:08,940
But...the rumors that the employees are talking about aren't wrong at all somehow.
95
00:12:09,070 --> 00:12:14,670
Usually rumors are exaggerated and things are wrong, no?
96
00:12:14,700 --> 00:12:16,440
Usually they are.
97
00:12:16,570 --> 00:12:18,750
But the rumors are so exact.
98
00:12:18,690 --> 00:12:20,710
That's good.
99
00:12:20,840 --> 00:12:24,840
They must be really interested.
100
00:12:24,880 --> 00:12:28,490
If there are rumors, it's good that it's the truth.
101
00:12:28,530 --> 00:12:29,810
True.
102
00:12:29,940 --> 00:12:36,130
You like working. You don't have to hide and fire people anymore.
103
00:12:36,260 --> 00:12:39,870
The work is now doable, why would you quit? Such a waste.
104
00:12:40,470 --> 00:12:43,550
You're afraid that I won't bring home the pay, aren't you?
105
00:12:43,690 --> 00:12:45,660
That's part of it.
106
00:12:46,250 --> 00:12:49,670
Of course, you're BokJa.
107
00:12:50,630 --> 00:12:55,120
It's 10, did you eat your medicine? Patient Mode.
108
00:12:55,360 --> 00:12:57,390
I ate it.
109
00:12:57,620 --> 00:13:01,020
Do you want to see me? Lover Mode.
110
00:13:01,250 --> 00:13:03,480
No.
111
00:13:04,380 --> 00:13:08,920
The disobedient Yoon Hyun Suh is still alive. I'm hanging up.
112
00:13:09,740 --> 00:13:11,790
Yeah.
113
00:13:25,760 --> 00:13:27,560
Is it you?
114
00:13:30,690 --> 00:13:32,790
You know....
115
00:13:34,770 --> 00:13:36,490
Yeah?
116
00:13:44,990 --> 00:13:48,920
I heard about the open position of General Manager.
117
00:13:48,950 --> 00:13:50,530
What are you going to do?
118
00:13:51,410 --> 00:13:54,480
We can't leave that spot open too long.
119
00:13:57,320 --> 00:14:03,450
So I was thinking having the employers personally pick him.
120
00:14:03,590 --> 00:14:11,410
The general manager of a hotel is a worker and is like a mother to the employees.
121
00:14:11,650 --> 00:14:15,250
Let's trust the employers.
122
00:14:16,250 --> 00:14:20,280
Do you trust the employers Executive Yoon?
123
00:14:23,900 --> 00:14:26,060
Yes.
124
00:14:30,930 --> 00:14:36,620
Senior Executive, you care about the employers.
125
00:14:36,650 --> 00:14:39,180
I'm still far.
126
00:14:58,680 --> 00:15:00,900
Hey guys, wait up!
127
00:15:15,200 --> 00:15:16,860
Mom
128
00:15:24,810 --> 00:15:26,670
Yoon?
129
00:15:26,700 --> 00:15:28,600
I just called.
130
00:15:32,470 --> 00:15:34,650
[Dad]
131
00:15:38,680 --> 00:15:40,720
Yoon.
132
00:15:40,750 --> 00:15:42,830
I just called.
133
00:17:05,350 --> 00:17:10,430
Oh my gosh, oh my god. Are you okay?
134
00:17:10,470 --> 00:17:12,740
Where does it hurt? Where?
135
00:17:12,770 --> 00:17:15,000
Stewardess! Stewardess!
136
00:17:19,230 --> 00:17:24,860
I...I...don't want to die. Please, please.
137
00:17:53,140 --> 00:17:55,150
It's pretty, isn't it?
138
00:17:56,690 --> 00:18:02,630
You had no clock in the house, not just clock, but we should start buying things for the house.
139
00:18:02,760 --> 00:18:04,690
The house is too empty.
140
00:18:09,890 --> 00:18:13,380
What are you doing? Eat it before it gets cold.
141
00:18:14,930 --> 00:18:16,680
Yeah.
142
00:18:17,590 --> 00:18:20,290
The guy at the clock store said...
143
00:18:20,330 --> 00:18:24,900
Can we not hang that up?
144
00:18:25,520 --> 00:18:27,720
You don't like it?
145
00:18:27,850 --> 00:18:29,890
Just.
146
00:18:29,930 --> 00:18:35,420
At least when I'm living with you, I don't want to know how much time passed.
147
00:18:35,750 --> 00:18:38,870
I have to know if time passed.
148
00:18:39,000 --> 00:18:40,870
Why?
149
00:18:40,910 --> 00:18:43,970
At 10, I have to make sure you that you eat your medicine,
150
00:18:44,000 --> 00:18:49,090
and at 8 I have to complain to you to eat your medicine and food.
151
00:18:49,130 --> 00:18:54,290
I have to make sure that we eat at the right time because that's healthy.
152
00:18:56,720 --> 00:18:58,510
Okay.
153
00:19:55,870 --> 00:19:57,680
I wonder who it is.
154
00:20:06,060 --> 00:20:08,130
Mom?
155
00:20:16,110 --> 00:20:18,550
Mom, how did you know?
156
00:20:19,600 --> 00:20:22,180
I'll...I'll go out. Just wait and move.
157
00:20:23,620 --> 00:20:25,740
Mom...mom....mom why are you doing this?
158
00:20:25,770 --> 00:20:28,110
You do something wrong? Why won't you let me in?
159
00:20:28,150 --> 00:20:29,530
No...no...
160
00:20:35,810 --> 00:20:37,850
I heard about it all.
161
00:20:40,720 --> 00:20:42,540
Let's go.
162
00:20:59,070 --> 00:21:00,570
I'm not going.
163
00:21:00,610 --> 00:21:02,620
Go when I ask nicely.
164
00:21:02,760 --> 00:21:05,540
I'm not going until he dies.
165
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
Until he dies?
166
00:21:07,210 --> 00:21:13,070
No, until I can live with him, I'm going to live with him all the way.
167
00:21:13,880 --> 00:21:16,960
There's nothing else to say, go home already. Are you crazy?
168
00:21:17,090 --> 00:21:20,170
Whether love a less favorable guy, love easy and do things that are easy.
169
00:21:20,210 --> 00:21:23,540
I can't see my daughter doing a difficult love and living difficulty. I'm not going to see it
170
00:21:23,600 --> 00:21:25,100
Hurry up and get in.
171
00:21:25,130 --> 00:21:28,560
- Mom!
- Hurry up, hurry up and get in!
172
00:21:29,500 --> 00:21:34,300
Are you not going to get in? Hurry up and get in, get in, get in already.
173
00:21:38,350 --> 00:21:40,260
Go home.
174
00:21:40,290 --> 00:21:44,770
I didn't know that you didn't tell your Mom.
175
00:21:44,910 --> 00:21:46,750
I was thinking short.
176
00:21:46,790 --> 00:21:48,620
Hurry up and go.
177
00:21:48,650 --> 00:21:50,740
I don't want to.
178
00:21:52,370 --> 00:21:54,520
Hurry up and get in. Just go.
179
00:22:00,680 --> 00:22:05,280
Fine, I'll go and really tell my Mom and return.
180
00:22:05,410 --> 00:22:07,400
You were thinking short?
181
00:22:07,600 --> 00:22:14,410
I'll go and make it so that your short thought, will be long, very long.
182
00:22:14,450 --> 00:22:17,540
Just wait, you wait darling.
183
00:22:18,250 --> 00:22:24,270
I'm sorry. Even if it was the other way around I would have done the same thing.
184
00:22:24,310 --> 00:22:26,430
Things that cannot be, cannot be.
185
00:25:18,320 --> 00:25:19,710
Let's eat.
186
00:25:24,580 --> 00:25:27,080
Let's hurry up and eat, it's time.
187
00:25:35,770 --> 00:25:36,870
BokJa, you.
188
00:25:37,010 --> 00:25:41,280
Correctly, truthfully, told her everything and..
189
00:25:41,310 --> 00:25:42,910
Told her and...
190
00:25:42,950 --> 00:25:48,630
Well, fought a lot and just came.
191
00:25:49,250 --> 00:25:51,090
What if she comes again?
192
00:25:51,230 --> 00:25:58,030
Then well I'll get dragged home again and come back. I'll just go back and forth.
193
00:26:00,690 --> 00:26:03,930
How did a good daughter become like this?
194
00:26:04,060 --> 00:26:06,690
The good daughter fell in love.
195
00:26:06,730 --> 00:26:13,760
If ShinChung (Korean character in a story) met a boy in her neighborhood, would she have gone to Inchon?
196
00:26:16,010 --> 00:26:18,760
You're glad that I'm back, right?
197
00:26:19,450 --> 00:26:21,270
No.
198
00:26:21,410 --> 00:26:23,760
I know you like it.
199
00:26:26,430 --> 00:26:28,640
One bean.
200
00:26:29,220 --> 00:26:31,360
After I brush.
201
00:26:32,830 --> 00:26:34,780
Two beans.
202
00:26:49,210 --> 00:26:59,700
Yesterday from 8:13 till 5:20 I was lonely, and had a very hard time.
203
00:26:59,840 --> 00:27:09,810
The clock was stopped exactly at 8:23 and when I came back and made it alive was around 5: 20....
204
00:27:09,840 --> 00:27:13,430
what did you do during that time?
205
00:27:16,620 --> 00:27:25,210
The clocked died, and I was dead too...since you weren't there.
206
00:28:18,360 --> 00:28:19,750
What is it?
207
00:28:19,890 --> 00:28:22,240
I have a favor to ask.
208
00:28:23,660 --> 00:28:26,000
I hope you fulfill it.
209
00:28:26,130 --> 00:28:30,150
You, a favor...
210
00:28:31,140 --> 00:28:34,790
is it a favor that I have to fulfill?
211
00:28:34,920 --> 00:28:38,980
I hope that you fulfill it.
212
00:28:41,310 --> 00:28:47,390
Please recommend me as Empire Hotel's General Manager.
213
00:28:50,270 --> 00:28:53,700
I will stay here in Seoul.
214
00:28:53,730 --> 00:28:55,510
Why?
215
00:28:55,970 --> 00:29:00,980
I thought that Nikko would be a big gift to you.
216
00:29:06,720 --> 00:29:09,370
Is it because of Choi Young In?
217
00:29:14,000 --> 00:29:18,320
I want to stay close and watch her, Choi Young In.
218
00:29:19,280 --> 00:29:24,110
And, merely, I love this hotel.
219
00:29:26,280 --> 00:29:28,390
More than Nikko?
220
00:29:30,900 --> 00:29:35,220
Nikko was everything to my Father.
221
00:29:38,860 --> 00:29:43,850
I've decided to put everything in this hotel.
222
00:29:51,740 --> 00:29:57,550
President Sa Ddo Shi would have been proud of you.
223
00:30:01,670 --> 00:30:07,600
I wanted to, of all people, get recognized by you, Executive.
224
00:30:10,800 --> 00:30:15,110
Don't forget that this is just the beginning.
225
00:30:36,280 --> 00:30:39,610
Please Young In. Let me live.
226
00:30:40,540 --> 00:30:43,860
I usually don't go against what you want.
227
00:30:44,000 --> 00:30:48,810
Why are you risking everything on that one man? You can't, it's going to be too hard.
228
00:30:51,260 --> 00:30:53,030
Mom.
229
00:30:53,060 --> 00:30:54,900
Yeah, yeah.
230
00:30:55,780 --> 00:31:05,780
Leaving this man right now or loving him and staying by him until he dies, which one do you think will be more difficult?
231
00:31:08,410 --> 00:31:10,900
I'm doing the easy one Mom.
232
00:31:11,030 --> 00:31:12,940
This is the only way I know.
233
00:31:13,080 --> 00:31:16,530
It's not because your daughter is great or courageous.
234
00:31:16,670 --> 00:31:21,440
How about later? After he leaves, do you think it won't be hard?
235
00:31:21,580 --> 00:31:26,130
Of course it will be hard, but...
236
00:31:29,210 --> 00:31:31,810
Under any circumstances,
237
00:31:32,520 --> 00:31:37,520
loving is better than not loving.
238
00:31:37,650 --> 00:31:39,650
Please Young In!
239
00:31:48,980 --> 00:31:50,510
Ahjussi.
240
00:31:50,550 --> 00:31:52,100
Yeah?
241
00:31:52,130 --> 00:31:53,910
Dad.
242
00:31:53,940 --> 00:31:55,560
Yeah?
243
00:31:55,600 --> 00:31:57,890
Dude, just do one.
244
00:31:58,030 --> 00:32:00,810
Is it that easy to change it?
245
00:32:00,850 --> 00:32:02,330
I guess so.
246
00:32:02,460 --> 00:32:05,150
Either way I call you, you're still my Dad.
247
00:32:07,090 --> 00:32:08,790
Dad.
248
00:32:09,850 --> 00:32:13,850
You're my Dad, but how come we don't live together?
249
00:32:17,150 --> 00:32:22,700
Did you tell me now because you guys are divorced? The two of you.
250
00:32:26,920 --> 00:32:28,880
It's not like that.
251
00:32:29,010 --> 00:32:34,600
My friend's parents are also divorced so they don't live together.
252
00:32:34,930 --> 00:32:37,470
The truth is...
253
00:32:40,300 --> 00:32:45,450
Dad is a bit sick, so we can't live together.
254
00:32:45,580 --> 00:32:48,010
How much?
255
00:32:49,280 --> 00:32:51,420
As much as the chicks.
256
00:32:51,560 --> 00:32:53,230
As much as the chicks?
257
00:32:53,360 --> 00:32:54,810
Yeah.
258
00:32:54,950 --> 00:32:57,230
Then you have to go the hospital.
259
00:32:57,360 --> 00:32:59,340
The chicks didn't go the hospital.
260
00:32:59,470 --> 00:33:03,890
That's why they died, without saying anything to me.
261
00:33:04,020 --> 00:33:09,850
So that's why Dad is telling you, that I'm sick, that I'm very sick.
262
00:33:09,980 --> 00:33:12,300
Where are you sick?
263
00:33:14,350 --> 00:33:16,180
Here.
264
00:33:22,030 --> 00:33:24,900
Come closer, place your ear here.
265
00:33:28,760 --> 00:33:30,580
Can't you hear something?
266
00:33:30,610 --> 00:33:32,210
No.
267
00:33:43,190 --> 00:33:45,920
Is there a clock in here?
268
00:33:46,060 --> 00:33:48,470
Did you eat a clock?
269
00:33:49,420 --> 00:33:51,600
Yeah.
270
00:33:52,620 --> 00:33:55,460
Is that why are you sick?
271
00:33:56,280 --> 00:33:57,980
Yeah.
272
00:34:05,900 --> 00:34:09,980
But, why did you eat a clock?
273
00:34:12,190 --> 00:34:14,500
I wonder...
274
00:34:14,630 --> 00:34:18,400
I wonder why Dad at a clock.
275
00:34:20,390 --> 00:34:22,490
Because I was too busy.
276
00:34:22,620 --> 00:34:28,290
In the past I wanted to make money, succeed,
277
00:34:28,420 --> 00:34:32,690
so I looked at the clock too much and maybe the clock got mad?
278
00:34:33,950 --> 00:34:39,560
I only thought about winning everyone, so did the clock get mad?
279
00:34:41,260 --> 00:34:46,190
I only thought about later and not now,
280
00:34:46,220 --> 00:34:50,230
so the clock, the clock was like,
281
00:34:50,350 --> 00:34:52,020
"Look at this guy...Look at this Goodbye guy."
282
00:34:52,060 --> 00:34:56,350
And he just came into your Dad's body.
283
00:34:58,720 --> 00:35:00,230
Yoon.
284
00:35:00,270 --> 00:35:01,900
Yeah?
285
00:35:03,590 --> 00:35:09,040
They say a happy man doesn't look too often at a clock.
286
00:35:10,970 --> 00:35:15,700
Yoon, don't live too busy.
287
00:35:17,060 --> 00:35:22,500
Yoon, don't live looking at the clock too much.
288
00:35:23,740 --> 00:35:28,960
Yoon, look back, look sideways,
289
00:35:29,850 --> 00:35:35,200
and instead of looking ahead, look at the present.
290
00:35:35,340 --> 00:35:47,690
Look at the chicks, and look at the grass waving by the winds, the clouds, live like that, Yoon.
291
00:35:48,800 --> 00:35:52,960
If the clocks dies, then you die.
292
00:35:53,100 --> 00:35:58,590
Then I should be the one that should be crying, why are you about to cry Dad?
293
00:36:00,190 --> 00:36:02,280
Exactly.
294
00:36:03,660 --> 00:36:08,900
I understand, I understand so don't cry.
295
00:36:10,860 --> 00:36:12,970
Okay.
296
00:36:16,610 --> 00:36:19,550
I'll do everything you want, so ddok (Korean way of saying to stop crying)
297
00:36:21,440 --> 00:36:23,070
Ddok.
298
00:36:23,710 --> 00:36:25,790
Ddok!
299
00:36:26,390 --> 00:36:27,610
Ddok.
300
00:37:00,500 --> 00:37:02,090
Young In...
301
00:37:04,180 --> 00:37:06,240
Just...
302
00:37:09,840 --> 00:37:12,570
no matter what
303
00:37:17,630 --> 00:37:22,000
Give Hyun Suh to me.
304
00:37:25,130 --> 00:37:27,750
Why are you doing this?
305
00:37:30,190 --> 00:37:32,820
It's not his first surgery,
306
00:37:32,880 --> 00:37:34,870
it's a re-surgery,
307
00:37:34,910 --> 00:37:36,760
and in bad condition
308
00:37:36,800 --> 00:37:39,500
with a different technology...
309
00:37:48,830 --> 00:37:52,370
I didn't come here to say such difficult things.
310
00:37:53,000 --> 00:37:55,220
I'm sorry.
311
00:37:58,290 --> 00:38:00,890
Just...
312
00:38:02,430 --> 00:38:05,180
he wants to live.
313
00:38:10,130 --> 00:38:12,880
He clings to me and...
314
00:38:15,920 --> 00:38:18,490
asks me to save him...
315
00:38:21,310 --> 00:38:24,020
And that's not because of me...
316
00:38:24,060 --> 00:38:25,910
but because of you...
317
00:38:25,950 --> 00:38:30,610
and because of Yoon...
318
00:38:32,950 --> 00:38:39,640
I have to save my friend.
319
00:38:41,290 --> 00:38:43,260
Young In...
320
00:38:43,910 --> 00:38:51,150
can't you just send Hyun Suh to me?
321
00:38:52,550 --> 00:38:55,760
I have to give him pain reliever shots,
322
00:38:56,740 --> 00:39:00,370
just... I'll just act as a doctor.
323
00:39:00,980 --> 00:39:06,920
I'll just act as a doctor.
324
00:39:09,900 --> 00:39:15,550
Can't you send Hyun Suh to me?
325
00:39:18,110 --> 00:39:22,400
He...wants to live,
326
00:39:24,550 --> 00:39:29,560
to save him, did he cling to you, Soo Jin?
327
00:39:45,240 --> 00:39:46,950
Mom!
328
00:39:48,250 --> 00:39:49,540
Mom!
329
00:39:49,580 --> 00:39:51,030
Go inside first Yoon.
330
00:39:51,070 --> 00:39:52,980
Okay.
331
00:40:18,540 --> 00:40:22,890
I...met Young In today.
332
00:40:23,890 --> 00:40:25,820
Why?
333
00:40:26,550 --> 00:40:29,490
To give you to me.
334
00:40:36,540 --> 00:40:39,280
Why do you on your own terms go to the house, the hospital...
335
00:40:39,310 --> 00:40:42,320
It's my life. I'm going to die, are you dying?
336
00:40:42,460 --> 00:40:45,350
Why do you selfishly go places and do things as you wish?
337
00:40:45,480 --> 00:40:50,270
Are you going to be satisfied if I die under you, is that it?
338
00:40:50,400 --> 00:40:52,870
Then why are you so easily taking in your death?
339
00:40:53,010 --> 00:40:57,500
Why do you act, not like yourself, not like Yoon Hyun Suh?
340
00:40:57,630 --> 00:40:59,690
There's only organ transfer.
341
00:40:59,730 --> 00:41:02,180
Yeah, there's no other way.
342
00:41:02,310 --> 00:41:08,030
Five years ago, the heart surgery went wrong so not just heart
343
00:41:08,070 --> 00:41:12,800
but other places are really damaged and the machine you have right now in your heart is so fragile that it can break like a shopping bag.
344
00:41:12,840 --> 00:41:19,130
I can't just stand here because it's bothering me so much that it's burning my heart.
345
00:41:19,260 --> 00:41:23,210
My gosh, she even hung a clock in the house.
346
00:41:23,340 --> 00:41:26,400
She doesn't realize that you have a ticker in your heart, a clock!
347
00:41:26,430 --> 00:41:28,910
Do you want to die faster? Is that it?
348
00:41:29,040 --> 00:41:32,820
Did you say all that? Did you say everything like that to her?
349
00:41:32,850 --> 00:41:34,740
Yeah! I said it all!
350
00:41:34,870 --> 00:41:38,890
She has to know too. She has to know so you'll live.
351
00:41:38,930 --> 00:41:41,460
So I said it all.
352
00:41:58,920 --> 00:42:01,580
What are you doing? Where are you going?
353
00:42:09,020 --> 00:42:10,890
Hyun Suh!
354
00:42:15,760 --> 00:42:17,250
Hyun Suh!
355
00:42:17,280 --> 00:42:21,800
Hyun Suh...Hyun Suh...Hyun Suh...
356
00:43:24,200 --> 00:43:26,250
It's 9 o'clock news...
357
00:43:26,610 --> 00:43:28,890
Wow! Let me see.
358
00:43:28,910 --> 00:43:32,450
- Look.
- It comes out so well.
359
00:43:34,010 --> 00:43:36,010
Here press this here.
360
00:43:36,040 --> 00:43:41,100
They're taking turns coming here, are they trying to compete or something?
361
00:43:52,270 --> 00:43:53,810
Hold on.
362
00:43:57,400 --> 00:43:58,880
Where are you?
363
00:43:59,020 --> 00:44:03,510
Yoon's going to sleepover here today, don't wait up.
364
00:44:14,170 --> 00:44:19,270
BokJa, don't you have something to say to me?
365
00:44:19,510 --> 00:44:21,910
I don't.
366
00:44:23,620 --> 00:44:25,640
Someone came.
367
00:44:25,670 --> 00:44:29,700
Huh? My mom?
368
00:44:29,670 --> 00:44:31,320
She didn't come today.
369
00:44:31,460 --> 00:44:36,170
BokJa is not going to budge, go ahead and let them all attack.
370
00:44:38,620 --> 00:44:42,540
But...Yoon is going to sleepover today?
371
00:44:42,680 --> 00:44:44,320
You don't like it?
372
00:44:44,360 --> 00:44:48,110
Not that I don't like it....it's...
373
00:44:48,240 --> 00:44:50,710
You don't like Yoon?
374
00:44:51,870 --> 00:44:55,410
You should go home and sleep.
375
00:45:04,140 --> 00:45:06,670
Three of us...
376
00:45:08,290 --> 00:45:11,460
let's play today. Very funny!
377
00:45:13,080 --> 00:45:14,390
At this time?
378
00:45:14,430 --> 00:45:16,370
Doing what?
379
00:45:16,410 --> 00:45:18,280
Doing whatever.
380
00:45:18,320 --> 00:45:22,630
I think it will be fun if three of us do something, whatever it is.
381
00:45:25,760 --> 00:45:28,730
This kind of opportunity is rare.
382
00:45:28,960 --> 00:45:33,400
Okay, let's do it. Let's play.
383
00:45:33,440 --> 00:45:38,400
What should we do... three of us?
384
00:45:38,440 --> 00:45:42,120
EungDangYi, GoongDangYi, HipEJangDaeGi, okay? (all three words are similar to butt, just nicknames given to play the game)
385
00:45:42,150 --> 00:45:44,550
It's too hard.
386
00:45:44,690 --> 00:45:47,990
Well...this punishment, can we change it?
387
00:45:48,120 --> 00:45:51,110
Geez, both of you are talking too much.
388
00:45:51,150 --> 00:45:52,520
What are you guys?
389
00:45:52,650 --> 00:45:54,180
YoonGoongDangYi.
390
00:45:54,310 --> 00:45:55,740
HyunHipEJak.
391
00:45:55,980 --> 00:45:57,480
I'm YoungGoongDangYi.
392
00:45:57,610 --> 00:46:01,490
YoonGoong, HyunHip, and I'm YoungDangYi, so it's easy to say too, okay?
393
00:46:01,530 --> 00:46:03,460
Okay, I'll start.
394
00:46:03,500 --> 00:46:05,660
YoungEungDangYi, HyunHipEJak.
395
00:46:05,700 --> 00:46:08,620
HyunHipEJak, YoonGoongDangYi
396
00:46:08,660 --> 00:46:10,990
YoonGoongDangYi, HyunHipEJak
397
00:46:11,030 --> 00:46:13,070
HyunHipEJake, YoungEungDangYi
398
00:46:13,210 --> 00:46:15,300
YoungEungDangYi, YoonGoongDangYi
399
00:46:15,330 --> 00:46:18,840
YoonGoongDangYi, HyunHip....aaaahhh I made a mistake.
400
00:46:18,870 --> 00:46:24,020
Start. Indian Ban (saying to time the time you hit the person as punishment in Korea)
401
00:46:25,030 --> 00:46:27,830
Yoon, your punishment. Come here.
402
00:46:34,440 --> 00:46:37,310
Let's play it again.
403
00:46:37,340 --> 00:46:38,630
You start.
404
00:46:38,770 --> 00:46:40,970
YoonGoongDangYi, HyunHipEJak
405
00:46:41,000 --> 00:46:43,220
HyunHipEJake, YoungEungDangYi
406
00:46:43,250 --> 00:46:44,760
YoungEungDangYi...Yoon...Yoon...
407
00:46:44,790 --> 00:46:46,990
You made a mistake. You made a mistake.
408
00:46:47,030 --> 00:46:48,340
Yeap yeap!
409
00:46:48,370 --> 00:46:50,950
Start. Indian Ban.
410
00:47:02,020 --> 00:47:05,120
- YoungEungDangYi, HyunHipEJak
- HyunHipEJak, YoonGoongDangYi
411
00:47:05,210 --> 00:47:07,180
- YoonGoongDangYi, HyunHipEJak
- HyunHipEJak, YoonGoongDangYi
412
00:47:07,220 --> 00:47:10,520
HyunHipEJak...aaahhhh...
413
00:47:12,410 --> 00:47:14,020
Hurry hurry!
414
00:47:14,060 --> 00:47:16,410
YoonGoongDangYi, HyunHipEJak
415
00:47:18,940 --> 00:47:20,850
No, no, he's right.
416
00:47:21,450 --> 00:47:24,080
No, YoungGoongDangYi...
417
00:47:24,120 --> 00:47:27,120
Start. Indian Ban.
418
00:47:37,260 --> 00:47:43,970
Then, when you were the best and worst at school.
419
00:47:44,100 --> 00:47:51,660
I was the best when I was 10th in school and I was the worst, 32nd in school.
420
00:47:51,790 --> 00:48:03,560
Me... I was the best when 1st and I was the worst....again 1st.
421
00:48:06,240 --> 00:48:12,410
For real. Even if it isn't for the truth game, I don't lie.
422
00:48:13,890 --> 00:48:16,580
It's my turn now.
423
00:48:16,710 --> 00:48:21,680
When was your first kiss, when? With Who?
424
00:48:22,730 --> 00:48:27,820
With Mom, as soon as I was born.
425
00:48:28,470 --> 00:48:32,310
It's in the picture.
426
00:48:35,320 --> 00:48:42,030
Me, when I was 11 years old with next door Mary.
427
00:48:42,950 --> 00:48:48,630
11? Next door Mary...
428
00:48:51,600 --> 00:48:53,920
that fast?
429
00:48:55,690 --> 00:48:58,400
It's not that fast.
430
00:48:59,340 --> 00:49:01,740
BokJa, how about you?
431
00:49:01,790 --> 00:49:02,980
Me?
432
00:49:03,180 --> 00:49:05,700
Yeah. How about you?
433
00:49:06,730 --> 00:49:08,770
20 years old.
434
00:49:08,810 --> 00:49:15,270
By the way, BokJa, you need some practice.
435
00:49:15,850 --> 00:49:18,530
On what?
436
00:49:20,310 --> 00:49:22,980
How do you have to do it in order to be good?
437
00:49:23,120 --> 00:49:26,550
Either way, you're bad.
438
00:49:29,300 --> 00:49:32,550
Then help me practice!
439
00:49:34,170 --> 00:49:36,380
BokJa.
440
00:49:36,420 --> 00:49:38,580
What?
441
00:49:38,610 --> 00:49:44,890
When...did you start liking me?
442
00:49:45,630 --> 00:49:47,590
Why?
443
00:49:47,620 --> 00:49:49,800
Just.
444
00:49:49,830 --> 00:49:56,510
I'm just curious if you liked me first or if I liked you first.
445
00:49:58,390 --> 00:50:02,150
You want to see who has the lost?
446
00:50:02,280 --> 00:50:05,260
Stop trying to pick a fight.
447
00:50:05,400 --> 00:50:08,510
Do I have to tell you in order for you to know?
448
00:50:09,350 --> 00:50:13,490
You have to tell me, how else do I know?
449
00:50:15,010 --> 00:50:20,970
I already told you the answer.
450
00:50:24,810 --> 00:50:28,850
I'm showing you the answer right now.
451
00:50:35,730 --> 00:50:38,710
Okay, okay.
452
00:50:38,740 --> 00:50:41,450
I'll scratch it myself then.
453
00:50:42,850 --> 00:50:45,620
Move it.
454
00:50:46,040 --> 00:50:47,910
Is it here?
455
00:50:50,490 --> 00:50:53,010
Here?
456
00:50:55,470 --> 00:50:57,800
That feels nice.
457
00:51:00,640 --> 00:51:03,400
Feels nice~
458
00:51:08,780 --> 00:51:16,000
When did you start liking me? It wasn't before me, was it?
459
00:51:19,130 --> 00:51:21,250
I wonder...
460
00:51:24,800 --> 00:51:28,270
You? You get in too.
461
00:51:28,410 --> 00:51:30,890
The human's heart is so cunning...
462
00:51:30,920 --> 00:51:33,330
In the past few days, I started to just a little...
463
00:51:33,470 --> 00:51:35,670
No, I'm starting to like you more and more.
464
00:51:35,700 --> 00:51:37,920
So you get in too.
465
00:51:38,250 --> 00:51:40,240
You get in too? Geez~
466
00:51:40,380 --> 00:51:42,460
I like you too.
467
00:51:42,600 --> 00:51:44,900
Like you too? Cham.
468
00:51:44,940 --> 00:51:50,150
I like you because there's so many things to fix you on, you're so comfy that I like you.
469
00:51:50,730 --> 00:51:54,550
How about herself? Is she insane?
470
00:51:54,690 --> 00:51:57,580
How do you feel about me?
471
00:51:57,610 --> 00:52:00,720
What do you mean feel about you? You want to burn and fry?
472
00:52:00,850 --> 00:52:04,120
What is you get in too, you get in too...geez
473
00:52:04,260 --> 00:52:10,030
It's trouble enough to say just you, only you, simply just you....cham.
474
00:52:11,300 --> 00:52:17,220
She can't date right, work right, she can't do anything right.
475
00:52:17,360 --> 00:52:23,080
Let's burn and fry? Geez~ Yeah right, frying....
476
00:52:23,410 --> 00:52:29,090
Then is that day, that day?
477
00:52:29,130 --> 00:52:39,370
Isn't the day that I asked you to scratch my back at the drug store the day I asked you to get in too?
478
00:52:45,480 --> 00:52:48,790
You liked me first, yeah.
479
00:52:48,930 --> 00:52:51,530
It's the same day.
480
00:52:51,760 --> 00:52:54,740
There's a one day difference.
481
00:52:54,880 --> 00:53:02,200
The drug store was at night and me, the morning day after.
482
00:53:02,330 --> 00:53:04,710
Was it?
483
00:53:06,090 --> 00:53:14,750
BokJa, I think I'm going to sleep very well today. I'm sleepy.
484
00:53:15,440 --> 00:53:17,380
Me too.
485
00:53:17,520 --> 00:53:20,730
Being sleepy is good...
486
00:53:21,950 --> 00:53:26,310
being sleepy is happy.
487
00:53:27,830 --> 00:53:32,140
It's feels good to be sleepy.
488
00:53:34,150 --> 00:53:39,640
When I sleep, having someone next to me...
489
00:53:39,780 --> 00:53:42,910
Until I fall asleep,
490
00:53:43,170 --> 00:53:46,850
having someone next to me to talk to,
491
00:53:46,990 --> 00:53:50,430
This is really a good thing.
492
00:53:51,520 --> 00:53:55,320
You never slept well, did you?
493
00:53:55,460 --> 00:53:59,990
I slept well just by myself?
494
00:54:01,010 --> 00:54:06,570
You sleep well anywhere as long as you head it down.
495
00:54:06,700 --> 00:54:08,280
Yeah.
496
00:54:08,510 --> 00:54:14,140
You're lucky, my BokJa.
497
00:54:15,570 --> 00:54:18,010
Yeah.
498
00:56:59,180 --> 00:57:01,060
Yes, Teacher.
499
00:57:01,600 --> 00:57:03,640
No he's not skipping today.
500
00:57:03,870 --> 00:57:05,440
He's just going to be a little late.
501
00:57:05,470 --> 00:57:09,680
I'm going to go pick him up right now so he'll be there within the next one or two hour.
502
00:57:09,710 --> 00:57:11,340
Yes.
503
00:57:11,370 --> 00:57:14,300
Thanks for being concerned.
504
00:57:14,340 --> 00:57:15,780
Okay.
505
00:57:20,220 --> 00:57:21,810
Yeah, Doctor Shin.
506
00:57:21,840 --> 00:57:26,100
I think I'm going to be a little late today, so can you push my conference 30 minutes.
507
00:57:30,810 --> 00:57:32,670
What's up?....
508
00:57:35,220 --> 00:57:41,120
No nothing's up. I'm just going to drop Yoon off at preschool.
509
00:57:41,990 --> 00:57:44,060
Yeah okay.
510
00:57:45,140 --> 00:57:46,940
Thanks.
511
00:58:07,000 --> 00:58:08,890
Yum~ It's tasty.
512
00:58:26,540 --> 00:58:29,200
Welcome Guest, what can I help you with?
513
00:58:29,340 --> 00:58:32,990
Good Morning...Sandra
514
00:58:33,780 --> 00:58:36,450
I'm the New Executive Director of this hotel, Justin Kim.
515
00:58:36,490 --> 00:58:40,940
Jus...Exec....Executive Director?
516
00:58:40,980 --> 00:58:42,370
Yeah.
517
00:58:42,410 --> 00:58:48,030
What...what about Executive Yoon.
518
00:58:48,170 --> 00:58:51,930
I believe that it has already been settled at headquarters.
519
00:58:53,240 --> 00:58:56,980
Executive Yoon is dismissed from the position.
520
00:58:58,430 --> 00:59:01,120
Where is the Executive's Office?
521
00:59:01,360 --> 00:59:07,640
Oh...yeah...just wait a moment, Executive Director.
522
00:59:39,450 --> 00:59:42,030
He took the battery out again.
523
00:59:42,920 --> 00:59:46,920
Why does he hate this so much?
524
00:59:59,790 --> 01:00:04,040
That's weird, I just bought this.
525
01:00:37,150 --> 01:00:39,330
You have a letter.
526
01:01:06,060 --> 01:01:11,960
Adopted Hyun Suh
527
01:01:40,510 --> 01:01:43,630
I'm going to die from being troubled.
528
01:01:44,370 --> 01:01:47,210
Why are you troubled?
529
01:01:48,270 --> 01:01:51,550
Being adopted to America
530
01:01:53,230 --> 01:01:57,580
living too busy until now
531
01:01:59,500 --> 01:02:04,410
meeting you now
532
01:02:08,420 --> 01:02:10,820
Is the love something even worth worrying about?
533
01:02:10,850 --> 01:02:15,560
I was going to ask you buy dinner until it became $60,000
534
01:02:15,800 --> 01:02:17,980
Are you hitting one me right now?
535
01:02:18,120 --> 01:02:20,100
Move it.
536
01:02:21,240 --> 01:02:28,410
Coming to love you, BokJa...
537
01:02:33,340 --> 01:02:35,520
Meeting Yoon...
538
01:02:36,710 --> 01:02:39,250
liking people now,
539
01:02:40,150 --> 01:02:42,670
being like home here,
540
01:02:43,900 --> 01:02:46,200
having a lover,
541
01:02:46,680 --> 01:02:49,300
being in love.
542
01:02:52,890 --> 01:02:54,930
I want to live.
543
01:02:54,960 --> 01:02:59,840
Me. I want to live, BokJa.
544
01:02:59,880 --> 01:03:04,570
Just one more, just one more hour...
545
01:03:04,600 --> 01:03:08,140
I want to live with you, BokJa.
546
01:03:09,610 --> 01:03:12,480
This is when I want to live the most.
547
01:03:13,760 --> 01:03:17,990
I'm happy, right now.
548
01:03:20,700 --> 01:03:24,860
I already miss you my BokJa.
549
01:03:26,540 --> 01:03:28,850
Even if it's troubling
550
01:03:29,090 --> 01:03:31,840
even if I'm sick of it
551
01:03:32,200 --> 01:03:35,750
I want to stay on Earth.
552
01:03:36,740 --> 01:03:38,990
Be well.
553
01:03:40,560 --> 01:03:42,190
Goodbye.
554
01:03:44,080 --> 01:03:47,730
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
38843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.