All language subtitles for Miss.Fisher.And.The.Crypt.Of.Tears.2020.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,938 --> 00:01:58,936 Which way did she go? 2 00:01:58,938 --> 00:02:00,738 Down there! 3 00:02:06,838 --> 00:02:08,105 Down there. Go. 4 00:02:22,872 --> 00:02:25,172 Hey! Hey! 5 00:02:25,738 --> 00:02:27,736 Hey! 6 00:02:27,738 --> 00:02:29,803 Hey! Hey! 7 00:03:14,438 --> 00:03:16,670 Miss Phryne Fisher. 8 00:03:16,672 --> 00:03:19,572 You know, I do have a front door. 9 00:03:20,838 --> 00:03:22,170 Just thought I'd drop in. 10 00:03:22,172 --> 00:03:23,670 Hm. 11 00:03:25,905 --> 00:03:28,403 One laddered stocking. 12 00:03:28,405 --> 00:03:30,070 Not bad, considering I had to elude 13 00:03:30,072 --> 00:03:32,936 the entire Palestinian police force to pay you a visit. 14 00:03:32,938 --> 00:03:36,836 And what the devil brings you back here to Jerusalem, hmm? 15 00:03:36,838 --> 00:03:38,703 I'm looking for a missing person. 16 00:03:38,705 --> 00:03:40,936 Oh, damn you. 17 00:03:40,938 --> 00:03:42,603 Still the lady detective. 18 00:03:42,605 --> 00:03:45,903 I had rather hoped you'd come to pick up the tiny pieces 19 00:03:45,905 --> 00:03:47,270 of my broken heart. 20 00:03:49,638 --> 00:03:52,972 Still beating as far as I can tell, Professor. 21 00:03:53,938 --> 00:03:57,570 I'm looking for a young woman called Shirin Abbas. 22 00:03:57,572 --> 00:04:00,870 Apparently, she's in some kind of trouble with the authorities. 23 00:04:00,872 --> 00:04:02,670 Never heard of her. 24 00:04:02,672 --> 00:04:06,736 I'm sure that your hearing is just as healthy as your heart. 25 00:04:06,738 --> 00:04:08,970 I trust you don't think you can just come in here 26 00:04:08,972 --> 00:04:14,136 and milk me for information with your wit and your charm 27 00:04:14,138 --> 00:04:17,470 and your... Canaanite scarab. 28 00:04:17,472 --> 00:04:21,003 From Jericho. A little gift I found for you. 29 00:04:21,005 --> 00:04:23,003 - To butter me up? - Like a crumpet. 30 00:04:23,005 --> 00:04:24,803 Mm. 31 00:04:24,805 --> 00:04:26,338 It's real. 32 00:04:27,738 --> 00:04:29,003 I heard a rumor 33 00:04:29,005 --> 00:04:32,270 Miss Abbas was dispensing anti-British propaganda... 34 00:04:33,572 --> 00:04:36,670 Professor Linnaeus! This is the police! 35 00:04:36,672 --> 00:04:38,038 They locked her up, poor girl. 36 00:04:39,572 --> 00:04:42,036 You have no right to force your way in here! 37 00:04:42,038 --> 00:04:43,403 We have orders from Sir Montague 38 00:04:43,405 --> 00:04:45,170 to bring in your guest for questioning. 39 00:04:45,172 --> 00:04:46,870 This is preposterous. What for? 40 00:04:46,872 --> 00:04:49,236 Inciting unrest and inflammatory behavior. 41 00:04:49,238 --> 00:04:51,970 Oh, good heavens, man. That's what she always does. 42 00:04:51,972 --> 00:04:55,072 We're in the middle of something very important. 43 00:04:56,305 --> 00:04:59,572 But since you ask so charmingly... 44 00:05:18,705 --> 00:05:21,238 Miss Fisher's gun, Sir Montague. 45 00:05:32,172 --> 00:05:34,670 According to your arrival documentation, Miss Fisher, 46 00:05:34,672 --> 00:05:36,770 your reason for travel was... 47 00:05:36,772 --> 00:05:37,870 Sightseeing. 48 00:05:37,872 --> 00:05:39,803 The dome of Qubbat as-Sakhra at sunset 49 00:05:39,805 --> 00:05:42,870 is one of the most sublime spectacles in the world. 50 00:05:42,872 --> 00:05:44,836 Then how do you explain your other activities? 51 00:05:44,838 --> 00:05:46,803 Trespassing on administrative offices 52 00:05:46,805 --> 00:05:48,603 to steal official documents, 53 00:05:48,605 --> 00:05:50,836 dancing in the streets after 9:00 p.m. 54 00:05:50,838 --> 00:05:53,336 in open defiance of the military curfew, 55 00:05:53,338 --> 00:05:55,970 or blatantly associating with undesirables 56 00:05:55,972 --> 00:05:57,570 of the Black Hand organization. 57 00:05:57,572 --> 00:06:00,370 Well, actually, I was dancing with the undesirables, 58 00:06:00,372 --> 00:06:02,736 and I found several of them to be quite desirable. 59 00:06:02,738 --> 00:06:06,238 I know exactly why you're here, Miss Fisher. 60 00:06:06,938 --> 00:06:09,005 To find Shirin Abbas. 61 00:06:10,405 --> 00:06:12,770 Her uncle, Sheikh Kahlil, is a business associate 62 00:06:12,772 --> 00:06:14,403 of my friend Lord Lofthouse. 63 00:06:14,405 --> 00:06:17,003 Lofty helped overthrow the Ottomans during the war. 64 00:06:17,005 --> 00:06:19,570 From what I saw, Lofty and his cohorts 65 00:06:19,572 --> 00:06:22,470 did most of their overthrowing from the officers' lounge. 66 00:06:22,472 --> 00:06:23,936 Hm. So you know him? 67 00:06:23,938 --> 00:06:27,236 Tell my old friend Sheikh Kahlil we'll do everything possible 68 00:06:27,238 --> 00:06:29,303 to help him find his niece. 69 00:06:29,305 --> 00:06:32,570 But if she is a serious agitator, it may be too late. 70 00:06:32,572 --> 00:06:34,470 She's a young woman with a voice. 71 00:06:34,472 --> 00:06:36,703 And you're a troublemaker, Miss Fisher. 72 00:06:36,705 --> 00:06:38,970 You may have acquired the trappings of British wealth, 73 00:06:38,972 --> 00:06:40,270 but you were born in Australia, 74 00:06:40,272 --> 00:06:42,770 the filthiest gutter of the realm. 75 00:06:42,772 --> 00:06:45,070 And I intend to send you back there. 76 00:06:47,005 --> 00:06:48,405 Come in. 77 00:06:55,005 --> 00:06:56,836 Miss Fisher's luggage, sir. 78 00:06:56,838 --> 00:06:59,572 Her train departs at 1600 hours. 79 00:07:00,372 --> 00:07:02,103 Watch her. 80 00:07:08,205 --> 00:07:10,370 Yes, watch very closely 81 00:07:10,372 --> 00:07:13,138 while you tell me where you're keeping Shirin Abbas. 82 00:07:13,672 --> 00:07:15,772 The gun isn't loaded, Miss Fisher. 83 00:07:16,805 --> 00:07:18,372 Count your bullets. 84 00:07:19,872 --> 00:07:23,036 Yes, my suspicions were correct. 85 00:07:23,038 --> 00:07:25,372 Miss Fisher won't be causing us any more trouble. 86 00:07:34,105 --> 00:07:36,336 Where the bloody hell has she gone? 87 00:07:50,305 --> 00:07:52,403 Shirin Abbas? 88 00:07:52,405 --> 00:07:54,303 Who are you? 89 00:07:54,305 --> 00:07:57,570 My name is Phryne Fisher. Your uncle sent me to fetch you. 90 00:07:57,572 --> 00:08:00,236 Someone's coming. 91 00:08:46,905 --> 00:08:50,370 Come on, gorgeous. You know you want it. 92 00:08:50,372 --> 00:08:52,072 Come on. 93 00:08:53,038 --> 00:08:55,738 Come on. That's it. 94 00:08:57,638 --> 00:08:58,903 Ooh. 95 00:08:58,905 --> 00:09:00,672 Come on. 96 00:09:07,138 --> 00:09:09,838 One more big step. 97 00:09:11,772 --> 00:09:12,836 The bars. 98 00:09:30,938 --> 00:09:31,870 Quickly. 99 00:09:31,872 --> 00:09:33,570 I can't leave Palestine. 100 00:09:33,572 --> 00:09:36,236 My family were murdered, and I want justice. 101 00:09:36,238 --> 00:09:37,403 Murdered? 102 00:09:37,405 --> 00:09:39,870 No one believes me, but I know what I saw. 103 00:09:39,872 --> 00:09:42,170 Shirin, you won't get justice if they hang you. 104 00:09:42,172 --> 00:09:43,038 Come on. 105 00:09:44,905 --> 00:09:47,572 This is your only chance. 106 00:09:49,205 --> 00:09:50,970 Go! 107 00:09:57,472 --> 00:09:58,572 Excuse us! 108 00:10:06,005 --> 00:10:08,436 Oh! 109 00:10:10,272 --> 00:10:11,770 - Are you all right? - Yes. 110 00:10:11,772 --> 00:10:13,972 I'll get you a new one. 111 00:10:59,472 --> 00:11:01,236 Quick, Shirin! 112 00:11:08,238 --> 00:11:10,670 Listen. 113 00:11:10,672 --> 00:11:11,872 Right on schedule. 114 00:11:16,772 --> 00:11:17,836 - Get ready. - What? 115 00:11:17,838 --> 00:11:19,172 Go! 116 00:11:22,838 --> 00:11:24,436 Good! Let's go! 117 00:11:24,438 --> 00:11:25,972 Follow me! 118 00:12:04,138 --> 00:12:06,036 We'll have to get down! 119 00:12:06,038 --> 00:12:08,103 No! No! I can't do it! 120 00:12:08,105 --> 00:12:12,605 Shirin, getting out of here is your only hope for justice! 121 00:12:13,072 --> 00:12:15,003 I will help you! I promise! 122 00:12:15,005 --> 00:12:17,803 We'll find out who murdered your family! 123 00:12:22,672 --> 00:12:24,405 I've got you! 124 00:12:26,172 --> 00:12:27,905 That's it. 125 00:12:29,438 --> 00:12:31,272 Hold tight. 126 00:12:40,272 --> 00:12:42,005 Hurry, Shirin! 127 00:12:43,572 --> 00:12:45,105 Go! 128 00:12:55,172 --> 00:12:58,403 Miss Fisher! 129 00:13:20,372 --> 00:13:22,570 Dottie, what is it? What's wrong? 130 00:13:22,572 --> 00:13:24,738 It's Miss Fisher. 131 00:13:26,172 --> 00:13:27,438 Sir. 132 00:13:30,338 --> 00:13:32,572 There, there. It's all right. 133 00:13:37,105 --> 00:13:39,872 Our condolences, Inspector. 134 00:13:40,905 --> 00:13:43,470 There's a memorial service in London in six weeks' time. 135 00:13:43,472 --> 00:13:45,270 - I need to be there. - It's too far. 136 00:13:45,272 --> 00:13:47,236 - Go on. - No. I have to, Hugh. 137 00:13:47,238 --> 00:13:49,303 Miss Fisher saved me from the streets. 138 00:13:49,305 --> 00:13:51,770 And from illegal abortionists and Latvian anarchists 139 00:13:51,772 --> 00:13:54,203 and factory machines and Christmas murderers. 140 00:13:54,205 --> 00:13:58,670 And if it wasn't for her... I never would've met you. 141 00:13:58,672 --> 00:14:00,736 Dottie, I'm sorry, but you can't. 142 00:14:00,738 --> 00:14:02,770 Not in your state. 143 00:14:02,772 --> 00:14:05,238 The baby. 144 00:14:05,838 --> 00:14:08,303 She'll never meet the baby. 145 00:14:08,305 --> 00:14:10,572 Oh, I'm sorry. 146 00:14:11,572 --> 00:14:14,372 Oh, poor Inspector Robinson. 147 00:14:14,838 --> 00:14:17,670 When she went away, she broke his heart. 148 00:15:22,305 --> 00:15:24,470 Inspector Robinson. 149 00:15:24,472 --> 00:15:27,436 I'm so pleased you could make it. 150 00:15:27,438 --> 00:15:29,670 We wanted an intimate affair 151 00:15:29,672 --> 00:15:32,705 before all the palaver of Westminster. 152 00:15:33,172 --> 00:15:36,405 You meant so much to Phryne. 153 00:15:42,038 --> 00:15:45,036 Lady Lofthouse and I remember Phryne 154 00:15:45,038 --> 00:15:46,638 as I'm sure you all do. 155 00:15:47,838 --> 00:15:51,603 As an unpredictable whirlwind of a woman 156 00:15:51,605 --> 00:15:55,038 who never failed to brighten our lives. 157 00:15:56,572 --> 00:16:01,603 And now, along with teaching me how to ride a motorcycle 158 00:16:01,605 --> 00:16:04,736 as well as helping my younger brother Jonathon 159 00:16:04,738 --> 00:16:06,870 learn how to dance the Black Bottom... 160 00:16:08,238 --> 00:16:12,703 ...Miss Fisher has taught us all that life is but fleeting. 161 00:16:12,705 --> 00:16:15,670 And so, dearest Phryne, 162 00:16:15,672 --> 00:16:18,970 we will honor you now by living our lives 163 00:16:18,972 --> 00:16:24,072 as richly and as fearlessly as you once did. 164 00:16:24,838 --> 00:16:28,370 I knew her luck would run out one day. 165 00:16:28,372 --> 00:16:30,838 She would never listen. 166 00:16:41,338 --> 00:16:44,836 The honorable Miss Phryne... 167 00:16:46,338 --> 00:16:48,436 ...Fisher... 168 00:16:51,205 --> 00:16:53,938 What on earth is... 169 00:16:54,838 --> 00:16:56,372 What's that? 170 00:17:00,605 --> 00:17:02,570 Relocate the... the... 171 00:17:02,572 --> 00:17:04,605 - Is that a "T"? - Here. 172 00:17:05,072 --> 00:17:06,836 The tea trolley? 173 00:17:13,238 --> 00:17:14,805 Move the tea trolley! 174 00:17:31,605 --> 00:17:33,870 I hope you wanted the cypresses pruned! 175 00:17:33,872 --> 00:17:36,103 Phryne! 176 00:17:36,105 --> 00:17:38,036 My dear girl! 177 00:17:38,038 --> 00:17:41,270 We knew it would take more than a steam train to finish you off! 178 00:17:41,272 --> 00:17:42,636 Oh! 179 00:17:42,638 --> 00:17:45,105 - Lofty. - Oh. 180 00:17:45,572 --> 00:17:47,305 Jonathon. 181 00:17:50,405 --> 00:17:52,403 My God! 182 00:17:52,405 --> 00:17:54,570 Do you know what a fuss you've caused? 183 00:17:54,572 --> 00:17:57,570 We've been beside ourselves! 184 00:17:57,572 --> 00:17:59,903 And you nearly murdered me with that spanner! 185 00:17:59,905 --> 00:18:01,805 Darling Aunt P. 186 00:18:02,372 --> 00:18:04,836 I would've planned your murder much better than that. 187 00:18:04,838 --> 00:18:08,903 Oh, you impossible, impossible girl! 188 00:18:10,038 --> 00:18:12,236 Miss Fisher, we thought you were a ghost. 189 00:18:12,238 --> 00:18:13,470 No, Shirin. 190 00:18:13,472 --> 00:18:17,003 Despite the mandated authorities' best efforts. 191 00:18:17,005 --> 00:18:18,970 Hamdellah al-salama, Miss Fisher. 192 00:18:18,972 --> 00:18:20,570 I'm so humbly grateful to you 193 00:18:20,572 --> 00:18:22,570 for returning my niece to my care 194 00:18:22,572 --> 00:18:25,936 and overjoyed by your safe return. 195 00:18:25,938 --> 00:18:27,570 Thank you, Sheikh Kahlil. 196 00:18:31,705 --> 00:18:33,103 Jack. 197 00:18:33,105 --> 00:18:35,738 What are you doing here? 198 00:18:36,838 --> 00:18:42,303 I came to pay my respects... at your memorial service. 199 00:18:42,305 --> 00:18:45,672 The newspapers reported you were dead. 200 00:18:47,572 --> 00:18:49,572 Mm. 201 00:18:50,405 --> 00:18:52,138 Oh. 202 00:18:53,738 --> 00:18:56,470 Crippins, just forget the tea! 203 00:18:56,472 --> 00:18:58,136 Let's crack open the champagne! 204 00:18:59,305 --> 00:19:01,305 Eleanor. 205 00:19:01,838 --> 00:19:03,336 Uh, Jack knows. 206 00:19:03,338 --> 00:19:04,636 Knows what? 207 00:19:04,638 --> 00:19:07,170 About the maharaja. 208 00:19:22,405 --> 00:19:23,803 Is that a new hat? 209 00:19:28,438 --> 00:19:30,838 Is that all you've got to say to me? 210 00:19:32,405 --> 00:19:36,236 Do you have any idea what it was like for me... 211 00:19:36,238 --> 00:19:38,003 reading that you'd died a horrible death 212 00:19:38,005 --> 00:19:39,403 in a foreign country? 213 00:19:39,405 --> 00:19:42,005 Why are you so angry? 214 00:19:43,572 --> 00:19:47,603 I wrote a eulogy for you. 215 00:19:47,605 --> 00:19:50,572 My apologies for the wasted effort. 216 00:19:53,205 --> 00:19:55,338 Oh, don't worry. It won't be wasted. 217 00:19:56,572 --> 00:19:59,172 I'll save it for the appropriate day. 218 00:19:59,805 --> 00:20:01,136 Wait! 219 00:20:01,138 --> 00:20:03,370 What are you gonna do now that you've come all this way, 220 00:20:03,372 --> 00:20:06,005 only to have me disappoint you? 221 00:20:09,772 --> 00:20:12,072 I only had one plan. 222 00:20:12,838 --> 00:20:14,872 To farewell you. 223 00:20:16,505 --> 00:20:17,938 Farewell. 224 00:20:18,905 --> 00:20:20,970 Farewell? 225 00:20:20,972 --> 00:20:23,470 Wait! What did it say? 226 00:20:23,472 --> 00:20:26,070 What did what say? 227 00:20:26,072 --> 00:20:28,405 My eulogy. 228 00:20:31,905 --> 00:20:34,138 It said I'm done with you. 229 00:20:52,405 --> 00:20:53,936 Phryne! 230 00:20:53,938 --> 00:20:56,370 No one should look so divine after what you've been through. 231 00:20:56,372 --> 00:20:57,403 Oh, darling. 232 00:20:57,405 --> 00:20:59,705 Except Phryne always looks divine. 233 00:21:01,838 --> 00:21:03,570 I hear you had a rendezvous in Jerusalem 234 00:21:03,572 --> 00:21:05,370 with Sir Vincent Montague. 235 00:21:05,372 --> 00:21:07,703 Ugh. Yes. 236 00:21:07,705 --> 00:21:09,570 Lofty's very fond of him. 237 00:21:09,572 --> 00:21:12,870 Uh, Monty and I were just drinking chums in Palestine. 238 00:21:12,872 --> 00:21:14,572 - That's all. - Pleasant company. 239 00:21:15,072 --> 00:21:18,003 I wouldn't call it a rendezvous. 240 00:21:18,005 --> 00:21:19,303 Is it just me 241 00:21:19,305 --> 00:21:21,836 or is Lord Lofthouse giving us a disapproving look? 242 00:21:21,838 --> 00:21:23,303 Oh, it's not us. 243 00:21:23,305 --> 00:21:24,970 It's me he always disapproved of. 244 00:21:24,972 --> 00:21:26,336 Stand somewhere else. 245 00:21:26,338 --> 00:21:29,472 But at least you were your beautiful mother's favorite. 246 00:21:30,905 --> 00:21:34,136 Sheikh Kahlil, Shirin, do come in. 247 00:21:34,138 --> 00:21:38,170 Phryne, has Aunt Prudence told you we're hosting a ball 248 00:21:38,172 --> 00:21:39,203 in Shirin's honor? 249 00:21:39,205 --> 00:21:40,436 Oh, excellent. 250 00:21:40,438 --> 00:21:42,370 Back from the grave just in time. 251 00:21:42,372 --> 00:21:44,836 Sheikh Kahlil has important business here 252 00:21:44,838 --> 00:21:48,170 with Lofty, so I've agreed to sponsor Shirin 253 00:21:48,172 --> 00:21:50,403 for her debut in civilized society. 254 00:21:50,405 --> 00:21:52,436 What did you use on the poor girl, thumbscrews? 255 00:21:52,438 --> 00:21:53,603 Phryne! 256 00:21:53,605 --> 00:21:56,603 Oh, I'm sure some pressure was exerted. 257 00:21:56,605 --> 00:21:59,103 We do have some civilization in Palestine, 258 00:21:59,105 --> 00:22:00,903 you know, Mrs. Stanley. 259 00:22:00,905 --> 00:22:03,936 But given the choice between attending a ball 260 00:22:03,938 --> 00:22:05,070 or going back to jail 261 00:22:05,072 --> 00:22:06,636 to be hanged for asking too many questions... 262 00:22:06,638 --> 00:22:08,970 Jail? 263 00:22:08,972 --> 00:22:10,903 Who's going to be hanged? 264 00:22:10,905 --> 00:22:13,870 My niece is exaggerating, Mrs. Stanley. 265 00:22:13,872 --> 00:22:17,136 And it is all unimportant now that you're back safe with us. 266 00:22:17,138 --> 00:22:19,570 Yeah. Shirin needs to forget all that unpleasantness. 267 00:22:19,572 --> 00:22:21,803 But she is right about one thing, dear Prudence. 268 00:22:21,805 --> 00:22:25,136 The Near East is the cradle of Western civilization. 269 00:22:25,138 --> 00:22:27,338 Ah. How I miss my travels there. 270 00:22:27,872 --> 00:22:30,070 Those velvety, star-filled nights 271 00:22:30,072 --> 00:22:31,836 from my rooftop in Jerusalem. 272 00:22:31,838 --> 00:22:33,303 - Pity about the war. - Yes. 273 00:22:33,305 --> 00:22:35,603 Well, it's not my fault Father couldn't prevent you 274 00:22:35,605 --> 00:22:37,136 from ending up on the front line, Jonathon. 275 00:22:37,138 --> 00:22:38,770 While you were draining the bar in the officers' mess? 276 00:22:38,772 --> 00:22:40,770 Let's not dwell on the past, shall we? 277 00:22:40,772 --> 00:22:42,670 Perhaps another round of cribbage? 278 00:22:42,672 --> 00:22:44,372 Forget cribbage! 279 00:22:45,872 --> 00:22:47,905 I believe you owe me a rematch, Phryne. 280 00:22:50,438 --> 00:22:52,636 Shirin said she couldn't leave Palestine 281 00:22:52,638 --> 00:22:55,036 because she needed to find out what happened to her village. 282 00:22:55,038 --> 00:22:56,570 We heard there was nothing left of it, 283 00:22:56,572 --> 00:22:59,703 that it had been completely buried under a giant sandstorm. 284 00:22:59,705 --> 00:23:02,570 Yes. She was the only survivor, too. 285 00:23:02,572 --> 00:23:05,403 Poor lamb. Must've been terrifying for her. 286 00:23:05,405 --> 00:23:08,803 Then Shirin turned up at British headquarters a few days later, 287 00:23:08,805 --> 00:23:10,670 and the Army delivered her to the sheikh. 288 00:23:10,672 --> 00:23:13,803 Yes, and he's been indebted to the British ever since. 289 00:23:13,805 --> 00:23:17,870 Which, may I say, has proven most convenient! 290 00:23:17,872 --> 00:23:19,738 Aah! Bastard! 291 00:23:22,405 --> 00:23:23,903 Sir. 292 00:23:23,905 --> 00:23:25,805 Allow me. 293 00:23:32,638 --> 00:23:34,970 Prêt? Allez! 294 00:23:34,972 --> 00:23:37,403 Aha! 295 00:23:37,405 --> 00:23:40,403 If Shirin's village was destroyed by a sandstorm, 296 00:23:40,405 --> 00:23:43,036 why does she think they were murdered? 297 00:23:43,038 --> 00:23:45,303 Massacred is what she implied. 298 00:23:45,305 --> 00:23:46,670 I have no idea. 299 00:23:46,672 --> 00:23:48,636 The high commission thoroughly investigated the matter 300 00:23:48,638 --> 00:23:49,670 at the time. 301 00:23:49,672 --> 00:23:51,703 They found nothing. 302 00:23:51,705 --> 00:23:52,636 Aah! 303 00:23:56,572 --> 00:23:57,672 Ha! 304 00:23:59,272 --> 00:24:01,770 Aah! 305 00:24:01,772 --> 00:24:03,570 Allez! 306 00:24:03,572 --> 00:24:05,236 Bravo, Phryne. 307 00:24:05,238 --> 00:24:07,203 You always were my greatest defender. 308 00:24:07,205 --> 00:24:09,103 She has no respect for the rules. 309 00:24:09,105 --> 00:24:12,072 That's because they tend to be written by men. 310 00:24:29,372 --> 00:24:32,738 Crippins! More wine, please. 311 00:25:02,838 --> 00:25:06,572 This came for me. I don't know what to do. 312 00:25:15,838 --> 00:25:17,170 Who is Mu'aqqib? 313 00:25:17,172 --> 00:25:20,670 My guardian angel. He saved me from the storm. 314 00:25:20,672 --> 00:25:21,936 He left no name, 315 00:25:21,938 --> 00:25:24,903 but I believed he was sent by Allah to walk with me. 316 00:25:24,905 --> 00:25:26,670 He led me to Jerusalem. 317 00:25:26,672 --> 00:25:29,570 "Time is running out to put things right. 318 00:25:29,572 --> 00:25:31,603 There is but one chance." 319 00:25:31,605 --> 00:25:33,403 He wants to meet tonight. 320 00:25:33,405 --> 00:25:34,803 At All Saints Church. 321 00:25:34,805 --> 00:25:37,372 But I-I can't tell my uncle. 322 00:25:39,672 --> 00:25:42,470 This seal has been steamed open. 323 00:25:42,472 --> 00:25:44,703 Who would do that? 324 00:25:44,705 --> 00:25:46,638 I'm not sure. 325 00:25:47,772 --> 00:25:51,572 And he says tell no one. I have to meet with him. 326 00:25:51,972 --> 00:25:53,903 No, Shirin. 327 00:25:53,905 --> 00:25:56,570 I made a promise to you that I would help you. 328 00:25:56,572 --> 00:25:58,738 I will go in your stead. 329 00:26:03,305 --> 00:26:04,572 Miss Fisher? 330 00:26:06,938 --> 00:26:08,436 Sheikh Kahlil. 331 00:26:12,472 --> 00:26:15,870 I hope my niece is not making demands of you. 332 00:26:15,872 --> 00:26:17,603 No. 333 00:26:17,605 --> 00:26:20,170 Shirin is still grieving for everything that she's lost. 334 00:26:20,172 --> 00:26:21,436 Of course. 335 00:26:21,438 --> 00:26:25,336 But you must understand she was only a child. 336 00:26:25,338 --> 00:26:27,038 She imagines things. 337 00:26:29,438 --> 00:26:31,438 She has false hopes. 338 00:26:32,572 --> 00:26:37,603 The future of our family lies here, Miss Fisher, 339 00:26:37,605 --> 00:26:41,338 not beneath the sands of a barren desert. 340 00:27:11,172 --> 00:27:12,836 Will you require anything else 341 00:27:12,838 --> 00:27:15,270 before I retire for the evening, miss? 342 00:27:15,272 --> 00:27:18,972 Yes. Thank you, Crippins. The keys to Lofty's motorcar? 343 00:28:08,872 --> 00:28:10,870 Shut up, will you?! Go to sleep! 344 00:28:12,938 --> 00:28:14,838 Jack? 345 00:28:17,172 --> 00:28:19,305 Jack, are you awake? 346 00:28:22,838 --> 00:28:24,205 No. 347 00:28:26,105 --> 00:28:28,603 I need you... for a midnight meeting 348 00:28:28,605 --> 00:28:31,072 with a stranger at All Saints Church in Soho. 349 00:28:32,005 --> 00:28:33,570 How the hell did you find me? 350 00:28:33,572 --> 00:28:36,203 He could be deranged and dangerous. 351 00:28:36,205 --> 00:28:37,938 That'll make two of you. 352 00:28:39,772 --> 00:28:41,705 You have to come. 353 00:28:42,572 --> 00:28:47,570 Imagine... a secret oasis 354 00:28:47,572 --> 00:28:49,636 somewhere in the vast Negev Desert, 355 00:28:49,638 --> 00:28:51,303 where a Bedouin tribe has flourished 356 00:28:51,305 --> 00:28:55,072 for hundreds and thousands of years. 357 00:28:56,438 --> 00:29:01,305 Until one day... the entire tribe is murdered. 358 00:29:02,172 --> 00:29:04,203 An apocalyptic sandstorm descends 359 00:29:04,205 --> 00:29:05,636 to bury all the evidence, 360 00:29:05,638 --> 00:29:08,703 and only a young girl survives to tell the tale. 361 00:29:10,372 --> 00:29:12,870 Till over a decade later, 362 00:29:12,872 --> 00:29:15,970 when she decides she can no longer live with the injustice 363 00:29:15,972 --> 00:29:19,838 and is prepared to risk her own life to find the truth. 364 00:29:24,238 --> 00:29:26,305 But if you're not interested... 365 00:29:28,972 --> 00:29:31,103 Damn it, Jack. 366 00:29:31,105 --> 00:29:33,270 How could you come all this way to commemorate me 367 00:29:33,272 --> 00:29:35,838 and then refuse to speak to me? 368 00:30:57,805 --> 00:30:59,172 Hello? 369 00:31:02,572 --> 00:31:04,570 I'm a friend of Shirin Abbas. 370 00:31:04,572 --> 00:31:06,603 Where's the girl? 371 00:31:06,605 --> 00:31:08,403 She sent me. 372 00:31:08,405 --> 00:31:10,138 My name is Phryne Fisher. 373 00:31:12,605 --> 00:31:14,870 She told me you were her guardian angel. 374 00:31:14,872 --> 00:31:18,338 I'm not her angel. I'm her demon! 375 00:31:18,805 --> 00:31:19,838 Get away! 376 00:31:23,405 --> 00:31:24,470 Please. 377 00:31:24,472 --> 00:31:25,870 Stay back. 378 00:31:25,872 --> 00:31:27,605 I just want to talk with you. 379 00:31:31,172 --> 00:31:33,705 I mean you no harm. 380 00:31:34,172 --> 00:31:35,570 Phryne? 381 00:31:35,572 --> 00:31:37,772 - Who's that? - Jack. 382 00:31:39,572 --> 00:31:41,203 Stay back. 383 00:31:41,205 --> 00:31:42,570 This is a trap. 384 00:31:42,572 --> 00:31:44,903 No. It's not. I-I promise you. 385 00:31:59,605 --> 00:32:01,305 Here. Take this. 386 00:32:17,938 --> 00:32:19,872 Tell Shirin I'm sorry. 387 00:32:20,338 --> 00:32:21,836 Tell her to forgive me. 388 00:32:21,838 --> 00:32:23,405 Why? 389 00:32:28,372 --> 00:32:31,238 We're... We're all cursed. 390 00:32:36,638 --> 00:32:39,138 I lost him. 391 00:32:51,938 --> 00:32:53,638 What's that? 392 00:32:55,138 --> 00:32:57,870 Something we need to keep from the police. 393 00:32:57,872 --> 00:32:59,770 We? 394 00:32:59,772 --> 00:33:02,605 Police! Put down that weapon! 395 00:33:16,572 --> 00:33:22,170 So, a lady detective and a senior police officer 396 00:33:22,172 --> 00:33:25,570 just happen to meet up with each other 397 00:33:25,572 --> 00:33:27,570 12,000 miles away from home 398 00:33:27,572 --> 00:33:30,270 at the scene of a murder of a complete stranger? 399 00:33:30,272 --> 00:33:32,670 Not unusual in my experience, sir. 400 00:33:32,672 --> 00:33:34,836 Apart from the distance involved. 401 00:33:34,838 --> 00:33:36,236 And you expect me to believe 402 00:33:36,238 --> 00:33:40,472 that neither of you had ever heard of Sergeant Wilson before? 403 00:33:41,072 --> 00:33:43,170 Even though he'd been wanted by the military police 404 00:33:43,172 --> 00:33:44,170 for over 10 years. 405 00:33:44,172 --> 00:33:45,603 Wanted for what? 406 00:33:45,605 --> 00:33:49,438 Sir, the coroner's report on the bullet found in the deceased. 407 00:33:55,872 --> 00:33:58,636 Round-nosed Mark 1, if I'm not mistaken. 408 00:33:58,638 --> 00:34:00,572 From a .303 rifle. 409 00:34:03,372 --> 00:34:05,736 Wilson was wanted for desertion. 410 00:34:05,738 --> 00:34:08,403 Farrier Sergeant George Hercules Wilson 411 00:34:08,405 --> 00:34:12,170 in the company of Captain Harry Gardiner Templeton 412 00:34:12,172 --> 00:34:15,570 walked off from London Regiment north of Jerusalem, 413 00:34:15,572 --> 00:34:18,170 9th of April 1918. 414 00:34:18,172 --> 00:34:20,272 Harry Templeton. 415 00:34:21,572 --> 00:34:24,138 I thought you had no interest in Wilson. 416 00:34:24,672 --> 00:34:27,372 Oh, just naturally curious. 417 00:34:29,138 --> 00:34:30,572 Hm. 418 00:34:34,272 --> 00:34:37,136 Neither of you are leaving London 419 00:34:37,138 --> 00:34:39,805 until this case is solved. 420 00:34:41,372 --> 00:34:44,336 My passage back to Australia is booked for two days' time. 421 00:34:44,338 --> 00:34:45,936 I'll have to forfeit my ticket. 422 00:34:45,938 --> 00:34:48,638 Oh. What a shame. 423 00:34:50,038 --> 00:34:51,870 Crippins. 424 00:34:51,872 --> 00:34:54,736 Lady Lofthouse sent me to fetch the motorcar, miss. 425 00:34:54,738 --> 00:34:56,936 The, uh, police said it was impounded. 426 00:34:56,938 --> 00:34:59,370 Yes. Please pass on my apologies to Eleanor. 427 00:34:59,372 --> 00:35:01,803 Tell her I'll make my own way home. 428 00:35:01,805 --> 00:35:03,570 Jack? Wait. 429 00:35:16,705 --> 00:35:18,836 You have no authority, Forsythe. 430 00:35:18,838 --> 00:35:20,103 Sir Montague. 431 00:35:20,105 --> 00:35:22,236 You're a long way from Jerusalem. 432 00:35:22,238 --> 00:35:24,836 That woman has more lives than an alley cat. 433 00:35:24,838 --> 00:35:27,636 I have critical negotiations under way in London, 434 00:35:27,638 --> 00:35:29,036 and her interfering 435 00:35:29,038 --> 00:35:32,770 could completely sabotage British-Palestinian relations! 436 00:35:32,772 --> 00:35:35,272 What does she know about Wilson? 437 00:35:40,138 --> 00:35:41,636 Daily Express! 438 00:35:41,638 --> 00:35:45,770 Get your Daily Express here! Daily Express! 439 00:35:45,772 --> 00:35:46,903 Daily Express, love? 440 00:35:46,905 --> 00:35:48,836 Jack, where are you going? 441 00:35:48,838 --> 00:35:50,736 Back to my guesthouse. 442 00:35:50,738 --> 00:35:52,303 Well, you're heading in the wrong direction. 443 00:35:52,305 --> 00:35:53,736 - I don't care! - All right. 444 00:35:53,738 --> 00:35:56,170 Is all this because I married the maharaja? 445 00:36:00,105 --> 00:36:01,936 You said you weren't the marrying kind. 446 00:36:01,938 --> 00:36:04,103 - And I'm not. - And I respected that. 447 00:36:04,105 --> 00:36:06,070 So why don't you respect that I had other reasons 448 00:36:06,072 --> 00:36:08,103 for marrying the Maharaja of Alwar? 449 00:36:08,105 --> 00:36:09,570 What kind of blind faith is that? 450 00:36:09,572 --> 00:36:11,636 The kind that I thought we had. 451 00:36:11,638 --> 00:36:13,736 You can't stop me doing what I need to do. 452 00:36:13,738 --> 00:36:15,470 The maharaja needed my help at the time, 453 00:36:15,472 --> 00:36:16,803 just as Shirin does now. 454 00:36:16,805 --> 00:36:18,936 I'm sorry, but I'm not sure that one lifetime 455 00:36:18,938 --> 00:36:20,936 will be enough for you to save the whole world. 456 00:36:20,938 --> 00:36:23,836 Well, I'm sorry, too, if that's the case. 457 00:36:23,838 --> 00:36:26,603 And I'm very sorry that I'm not dead! 458 00:36:38,372 --> 00:36:41,570 You know the quickest way to escape me? 459 00:36:41,572 --> 00:36:44,570 Tie you up, dump you in that river? 460 00:36:44,572 --> 00:36:47,238 Or you could help me with this case. 461 00:36:52,172 --> 00:36:54,870 Look at the stone. 462 00:36:54,872 --> 00:36:55,970 It could be glass. 463 00:36:55,972 --> 00:36:58,936 No. It's far more precious than that. 464 00:36:58,938 --> 00:37:00,803 Look in the light. 465 00:37:00,805 --> 00:37:04,470 See how the reflections flash pure green? 466 00:37:04,472 --> 00:37:06,705 And it's cool to the touch. 467 00:37:07,838 --> 00:37:09,838 Can you feel that? 468 00:37:10,472 --> 00:37:12,072 No. 469 00:37:12,138 --> 00:37:14,605 No. No. 470 00:37:15,438 --> 00:37:16,838 No. 471 00:37:21,638 --> 00:37:23,803 You know, I haven't forgiven you. 472 00:37:23,805 --> 00:37:25,636 Really? Mind your step. 473 00:37:25,638 --> 00:37:27,870 Ugh. 474 00:37:27,872 --> 00:37:30,703 What kind of professor did you say he was? 475 00:37:30,705 --> 00:37:33,403 The kind that you need to be nice to. 476 00:37:33,405 --> 00:37:34,970 An old friend. 477 00:37:34,972 --> 00:37:36,603 Another one? 478 00:37:36,605 --> 00:37:39,938 He was kicked out of Jerusalem because of me. 479 00:37:46,138 --> 00:37:48,570 "Cultural liberation and repatriation 480 00:37:48,572 --> 00:37:51,236 of ancient looted artefacts." 481 00:38:07,272 --> 00:38:10,203 You bring me the loveliest things... 482 00:38:10,205 --> 00:38:13,005 apart from yourself, of course. 483 00:38:13,938 --> 00:38:15,703 Looks like the British Museum 484 00:38:15,705 --> 00:38:19,570 can kiss their Szechuan jade bird goodbye. 485 00:38:19,572 --> 00:38:24,703 I ship her off home tomorrow on a slow boat to Shanghai. 486 00:38:24,705 --> 00:38:28,872 You remember our slow boat, don't you, Phryne? 487 00:38:33,638 --> 00:38:37,036 Oh, the saturation in this emerald is... 488 00:38:37,038 --> 00:38:38,405 It's just glorious. 489 00:38:38,938 --> 00:38:41,570 I'd say mined in Egypt. 490 00:38:41,572 --> 00:38:43,436 Well, Wilson served in the Middle East. 491 00:38:43,438 --> 00:38:47,336 But silver casting is more Greco-Roman. 492 00:38:47,338 --> 00:38:49,703 Ah. Well, that would explain the inscription. 493 00:38:49,705 --> 00:38:52,636 - There's an inscription? - Yes. Here, on the other side. 494 00:38:52,638 --> 00:38:54,772 It's a form of Doric Greek. 495 00:38:56,105 --> 00:38:58,172 Tombus D... 496 00:38:59,405 --> 00:39:02,338 Tombus Dakryon. 497 00:39:02,905 --> 00:39:06,103 "The Crypt of Tears." 498 00:39:06,105 --> 00:39:09,070 - Oh, my dear God. - What is it? 499 00:39:09,072 --> 00:39:11,336 It's the myth of Alexander the Great. 500 00:39:11,338 --> 00:39:13,570 I have a transcript from clay tablets 501 00:39:13,572 --> 00:39:17,070 describing Alexander's last campaign through Palestine, 502 00:39:17,072 --> 00:39:20,336 where he suffered a mysterious bereavement. 503 00:39:20,338 --> 00:39:22,203 It's said that he wept so much, 504 00:39:22,205 --> 00:39:26,403 his tears created a desert spring. 505 00:39:26,405 --> 00:39:28,570 So it's an actual tomb? 506 00:39:28,572 --> 00:39:31,403 That he protected with a huge emerald 507 00:39:31,405 --> 00:39:37,638 called the All-Seeing Eye... and a powerful curse. 508 00:39:39,338 --> 00:39:42,703 This pendant means the crypt has been disturbed. 509 00:39:42,705 --> 00:39:46,303 So... Wilson was a grave robber. 510 00:39:46,305 --> 00:39:50,570 And maybe Harry Templeton, whom Wilson deserted with. 511 00:39:50,572 --> 00:39:51,903 But don't you see? 512 00:39:51,905 --> 00:39:54,570 If the All-Seeing Eye is removed, 513 00:39:54,572 --> 00:39:55,903 then the curse is released 514 00:39:55,905 --> 00:39:58,738 and everyone involved in this is in danger. 515 00:39:59,238 --> 00:40:01,603 You need to take that away. You need to get rid of it. 516 00:40:01,605 --> 00:40:03,603 No, no, no. We need to find out more about it. 517 00:40:03,605 --> 00:40:06,503 That transcript... Do you still have it? 518 00:40:06,505 --> 00:40:08,503 Well, uh, somewhere, but... 519 00:40:10,672 --> 00:40:12,805 Wait here. 520 00:40:18,905 --> 00:40:22,370 You seriously believe that thing comes from a crypt 521 00:40:22,372 --> 00:40:24,736 that was cursed 2,000 years ago 522 00:40:24,738 --> 00:40:27,903 by a man who thought he was the son of Zeus? 523 00:40:27,905 --> 00:40:30,870 What about King Tutankhamen's tomb? 524 00:40:30,872 --> 00:40:34,270 Lord Carnarvon is dead, along with two of his brothers 525 00:40:34,272 --> 00:40:37,436 and half a dozen others who helped open it. 526 00:40:37,438 --> 00:40:41,170 There are strange things in heaven and earth. 527 00:40:45,338 --> 00:40:46,803 Ah! 528 00:40:46,805 --> 00:40:48,605 Hold this. 529 00:40:49,905 --> 00:40:51,803 I'll go check on the professor. 530 00:40:54,338 --> 00:40:56,205 Professor? 531 00:41:15,572 --> 00:41:17,405 Professor? 532 00:41:26,172 --> 00:41:28,672 Professor? 533 00:41:34,338 --> 00:41:36,105 Professor? 534 00:41:51,372 --> 00:41:52,572 Professor? 535 00:41:57,772 --> 00:41:59,938 It's around here somewhere. 536 00:42:13,172 --> 00:42:14,670 Jack? 537 00:42:16,072 --> 00:42:17,738 Jack! 538 00:42:18,772 --> 00:42:21,103 The pendant! 539 00:42:24,438 --> 00:42:26,572 Hey! 540 00:42:35,172 --> 00:42:36,638 Oh! 541 00:42:37,172 --> 00:42:39,570 Stop or I'll shoot! 542 00:42:44,938 --> 00:42:46,836 Who are you?! 543 00:42:49,038 --> 00:42:51,272 Tell me or I'll pull this trigger! 544 00:43:01,872 --> 00:43:03,970 Oh! My treasures! 545 00:43:06,072 --> 00:43:08,038 - Phryne! - Hey! 546 00:43:13,005 --> 00:43:16,103 He just... He disappeared! 547 00:43:16,105 --> 00:43:17,403 He just evaporated! 548 00:43:17,405 --> 00:43:19,905 He didn't get what he came for. 549 00:43:20,638 --> 00:43:23,970 Oh! Thank God! 550 00:43:23,972 --> 00:43:26,136 Well, you could thank me. 551 00:43:33,372 --> 00:43:35,172 I put out the fire. 552 00:43:39,405 --> 00:43:41,470 Well done, Professor. 553 00:43:46,638 --> 00:43:48,338 Well done. 554 00:44:09,138 --> 00:44:13,003 Miss Fisher? It's almost 8:00. 555 00:44:13,005 --> 00:44:17,105 Mm. Good morning, Shirin. 556 00:44:22,038 --> 00:44:24,936 Shirin, do you know if your uncle was in London last night 557 00:44:24,938 --> 00:44:27,003 by any chance? 558 00:44:27,005 --> 00:44:29,836 I'm not sure. I know he had an appointment. 559 00:44:29,838 --> 00:44:31,805 Did you meet with Mu'aqqib? 560 00:44:33,872 --> 00:44:35,236 I'm curious, Shirin. 561 00:44:35,238 --> 00:44:37,370 Why was your uncle living in Jerusalem 562 00:44:37,372 --> 00:44:40,838 and not with you in the village when it was attacked? 563 00:44:41,372 --> 00:44:44,570 Because he accepted work from the British. 564 00:44:44,572 --> 00:44:47,438 He was considered a traitor, and he was banished. 565 00:44:49,138 --> 00:44:50,838 A traitor? 566 00:44:54,038 --> 00:44:56,105 I have something for you. 567 00:45:02,105 --> 00:45:04,703 Where did you get that? 568 00:45:04,705 --> 00:45:07,070 From the man who saved you from the storm. 569 00:45:07,072 --> 00:45:08,770 Mu'aqqib? 570 00:45:08,772 --> 00:45:11,905 He was a British soldier, and his name was Wilson. 571 00:45:12,972 --> 00:45:15,005 He wanted you to have it. 572 00:45:57,805 --> 00:45:59,872 This was my mother's. 573 00:46:00,438 --> 00:46:03,572 She said one day it would be mine. 574 00:46:09,572 --> 00:46:14,738 Shirin... have you ever heard of the Crypt of Tears? 575 00:46:28,305 --> 00:46:30,336 Mrs. Templeton? 576 00:46:30,338 --> 00:46:31,638 Hello? 577 00:46:39,205 --> 00:46:40,703 Who are you? 578 00:46:40,705 --> 00:46:44,070 My name is Detective Inspector Jack Robinson. 579 00:46:44,072 --> 00:46:45,570 Please. 580 00:46:45,572 --> 00:46:47,970 The War Office gave me your address. 581 00:46:47,972 --> 00:46:52,305 I believe Farrier Sergeant Wilson knew your husband. 582 00:46:53,672 --> 00:46:54,836 I'm sorry to tell you, 583 00:46:54,838 --> 00:46:58,203 but George Wilson died two nights ago. 584 00:47:03,205 --> 00:47:05,072 That's Lucinda. 585 00:47:06,805 --> 00:47:09,138 Arrived too early. 586 00:47:10,572 --> 00:47:12,638 But a perfect little thing. 587 00:47:13,872 --> 00:47:16,570 I am so sorry. 588 00:47:16,572 --> 00:47:18,905 I blame the war for it all. 589 00:47:19,905 --> 00:47:22,938 Harry went away a good man. 590 00:47:23,638 --> 00:47:28,472 But then they shot him like a mad dog. 591 00:47:31,705 --> 00:47:36,305 Your husband and Wilson deserted their regiment on the same day. 592 00:47:36,772 --> 00:47:40,270 Wilson worked for Harry in the mines before the war. 593 00:47:40,272 --> 00:47:42,203 He sent me a letter. 594 00:47:42,205 --> 00:47:46,770 Wanted to meet with me last night, but he never turned up. 595 00:47:46,772 --> 00:47:48,736 Said we were in danger, 596 00:47:48,738 --> 00:47:52,205 he and Harry did something we needed to fix. 597 00:48:02,072 --> 00:48:06,038 This is what Wilson was after. 598 00:48:48,805 --> 00:48:52,172 Sheikh Kahlil? Are you resting? 599 00:50:15,772 --> 00:50:18,805 "Sale of the British Palestine Railways." 600 00:50:21,372 --> 00:50:24,272 To Lord Lofthouse and Sheikh Kahlil. 601 00:50:26,705 --> 00:50:30,005 "Authorized by Sir Vincent Montague." 602 00:51:31,338 --> 00:51:34,836 Shirin? I need to speak to you. 603 00:51:34,838 --> 00:51:35,938 At once. 604 00:51:39,572 --> 00:51:44,003 I'd prefer if you keep our affairs private 605 00:51:44,005 --> 00:51:45,170 from Miss Fisher. 606 00:51:45,172 --> 00:51:46,670 She seems to be the kind of person 607 00:51:46,672 --> 00:51:50,670 who would see intrigue everywhere. 608 00:51:50,672 --> 00:51:53,770 But I-I can prove what I saw with my own eyes. 609 00:51:53,772 --> 00:51:54,870 My mu'aqqib has... 610 00:51:54,872 --> 00:51:56,203 Would you please stop this nonsense 611 00:51:56,205 --> 00:51:59,203 about your mu'aqqib and ancient curses? 612 00:51:59,205 --> 00:52:01,738 This is all not real, Shirin! 613 00:52:09,905 --> 00:52:11,605 Darling. 614 00:52:13,472 --> 00:52:17,138 This ball tonight is real. 615 00:52:19,438 --> 00:52:20,936 - Sir. - Thank you, Crippins. 616 00:52:20,938 --> 00:52:22,272 Madam. 617 00:52:27,405 --> 00:52:30,970 Habibti, your acceptance in London society 618 00:52:30,972 --> 00:52:33,036 is not just an honor. 619 00:52:33,038 --> 00:52:35,370 It's essential for your safety. 620 00:52:35,372 --> 00:52:37,338 Do you understand that? 621 00:52:38,072 --> 00:52:40,305 I know you mean well. 622 00:52:41,138 --> 00:52:42,838 But look. 623 00:52:53,572 --> 00:52:55,605 Where did you get this? 624 00:52:57,938 --> 00:53:01,636 This belonged to Hajija. It belonged to your mother. 625 00:53:01,638 --> 00:53:04,036 My mu'aqqib. 626 00:53:04,038 --> 00:53:06,570 He wasn't my guardian angel. 627 00:53:06,572 --> 00:53:08,803 He was a British soldier. 628 00:53:08,805 --> 00:53:11,136 They lied to us, Uncle. 629 00:53:11,138 --> 00:53:13,936 What I saw must be true. 630 00:53:13,938 --> 00:53:15,372 What? 631 00:53:17,472 --> 00:53:20,172 Tell me. Tell me the whole story again. 632 00:53:27,005 --> 00:53:31,438 It was my job to collect the honey from the mountains. 633 00:53:31,905 --> 00:53:36,072 My mother said one day she would tell me its secrets. 634 00:55:18,805 --> 00:55:20,470 Mama? 635 00:55:22,738 --> 00:55:24,238 Mama? 636 00:55:29,272 --> 00:55:30,572 Mama?! 637 00:55:33,605 --> 00:55:36,370 I never found my mother. 638 00:55:58,338 --> 00:56:02,103 And all I wanted was for the storm to take me. 639 00:56:02,105 --> 00:56:05,336 But Mu'aqqib found me. 640 00:56:05,338 --> 00:56:07,238 Habibti? 641 00:56:10,405 --> 00:56:14,803 Please. Tell no one else about this. 642 00:56:14,805 --> 00:56:16,372 No one. 643 00:56:17,238 --> 00:56:20,236 I'll get to the bottom of this. 644 00:56:20,238 --> 00:56:22,703 Thank you, Uncle Kahlil. 645 00:56:22,705 --> 00:56:24,605 Habibti. 646 00:56:35,405 --> 00:56:38,005 - Thank you, James. - Pleasure, Miss Fisher. 647 00:56:44,872 --> 00:56:46,605 Jack. 648 00:56:50,038 --> 00:56:52,036 For me? 649 00:56:52,038 --> 00:56:55,903 Oh, just some old thing I picked up. 650 00:56:55,905 --> 00:56:58,805 An astrolabe. 651 00:57:01,372 --> 00:57:04,005 For reading the heavens. 652 00:57:09,572 --> 00:57:10,903 Picture of you this evening, sir? 653 00:57:10,905 --> 00:57:12,170 Oh, lovely. Yes. 654 00:57:12,172 --> 00:57:13,605 My best side. Thank you. 655 00:57:15,838 --> 00:57:17,770 - Yes. - Cheers. 656 00:57:17,772 --> 00:57:20,703 I thought this was an investigation. 657 00:57:20,705 --> 00:57:22,203 What's dancing got to do with it? 658 00:57:22,205 --> 00:57:24,703 We need to find out what this deal is all about. 659 00:57:24,705 --> 00:57:29,238 I'll take Lofty and Monty. You follow the sheikh. 660 00:57:33,105 --> 00:57:35,703 Sir Lloyd. Miss Biggin. 661 00:57:35,705 --> 00:57:38,270 The sheikh was about to fund the entire purchase. 662 00:57:38,272 --> 00:57:41,036 - Now he's refusing to sign. - Sir. 663 00:57:41,038 --> 00:57:43,170 Well, then find another partner. 664 00:57:43,172 --> 00:57:44,370 Or borrow the money 665 00:57:44,372 --> 00:57:46,170 if the railways are such a lucrative asset. 666 00:57:46,172 --> 00:57:49,136 But no one in this damn country will lend me a penny, Eleanor. 667 00:57:49,138 --> 00:57:52,236 - We're up to our necks in debt. - Shh. 668 00:57:52,238 --> 00:57:55,005 I have guests to attend to. 669 00:57:56,838 --> 00:57:58,070 Eleanor? 670 00:57:58,072 --> 00:58:00,070 I'm fine. 671 00:58:05,172 --> 00:58:08,270 Don't speak. Just smile and nod. 672 00:58:08,272 --> 00:58:10,105 I'll do my best. 673 00:58:11,072 --> 00:58:12,970 I must believe my niece. 674 00:58:12,972 --> 00:58:14,670 But it's nonsense. 675 00:58:14,672 --> 00:58:16,770 It's been investigated. 676 00:58:16,772 --> 00:58:19,970 I'm sorry, Sir Montague. I'm very sorry. 677 00:58:19,972 --> 00:58:22,336 Your niece has stirred up trouble from nothing. 678 00:58:22,338 --> 00:58:24,570 It's not nothing. 679 00:58:24,572 --> 00:58:28,905 I will not sign this contract until this matter is settled. 680 00:58:29,372 --> 00:58:30,936 I suspect that's a decision 681 00:58:30,938 --> 00:58:32,803 you're going to come to regret, Kahlil. 682 00:58:32,805 --> 00:58:35,170 It's Sheikh Kahlil. 683 00:58:40,905 --> 00:58:43,038 - Friendly crowd. - Mm. 684 00:58:48,272 --> 00:58:49,903 Lofty! Family portrait. 685 00:58:49,905 --> 00:58:51,803 - Over here. Come on. - Oh! 686 00:58:51,805 --> 00:58:54,236 Ah! My dear Jon. 687 00:58:54,238 --> 00:58:56,070 Brothers-in-arms, eh? Jolly good! 688 00:58:59,238 --> 00:59:01,770 Perhaps you should slow down a bit. 689 00:59:01,772 --> 00:59:04,170 Perhaps my wife should be a little more careful 690 00:59:04,172 --> 00:59:05,938 with her affections. 691 00:59:09,238 --> 00:59:11,572 Having fun, you two? 692 00:59:12,138 --> 00:59:14,303 Sir Montague is a go-between. 693 00:59:14,305 --> 00:59:16,370 He's trying to off-load Palestinian Railways 694 00:59:16,372 --> 00:59:18,270 for the British administration and no doubt 695 00:59:18,272 --> 00:59:20,970 make a tidy commission out of it and earn himself a promotion. 696 00:59:20,972 --> 00:59:23,303 Is this your idea of sweet nothings? 697 00:59:23,305 --> 00:59:24,970 I thought they were out of the question. 698 00:59:24,972 --> 00:59:26,470 They are. 699 00:59:26,472 --> 00:59:28,303 Continue. 700 00:59:28,305 --> 00:59:29,970 With the deal still up in the air, 701 00:59:29,972 --> 00:59:32,570 it's no wonder Monty is desperate to try and keep a lid 702 00:59:32,572 --> 00:59:34,936 on anything that might erupt into an all-out war 703 00:59:34,938 --> 00:59:37,403 between the Palestinians and British rule. 704 00:59:37,405 --> 00:59:39,103 Like a scandal involving the murder 705 00:59:39,105 --> 00:59:41,603 and looting of a Bedouin tribe? 706 00:59:41,605 --> 00:59:42,870 Exactly. 707 00:59:42,872 --> 00:59:46,703 Well, uh, you seem to be enjoying my hospitality, Kahlil. 708 00:59:46,705 --> 00:59:49,803 Very much, Lord Lofthouse. Very much. 709 00:59:49,805 --> 00:59:52,303 - Lofty? - Yes? 710 00:59:52,305 --> 00:59:55,770 Have you met Kosi Wydrych? 711 00:59:55,772 --> 00:59:58,570 He's just returned from an American mission 712 00:59:58,572 --> 00:59:59,970 to the Belgian Congo. 713 00:59:59,972 --> 01:00:01,470 Not now, Prudence. 714 01:00:01,472 --> 01:00:02,938 Enchanté, monsieur. 715 01:00:03,472 --> 01:00:04,936 Lofty! 716 01:00:04,938 --> 01:00:07,470 I-I knew I should never have trusted you, Kahlil. 717 01:00:07,472 --> 01:00:08,670 Lofty. 718 01:00:08,672 --> 01:00:11,636 We had a... We had a gentlemen's agreement. 719 01:00:11,638 --> 01:00:13,503 I thought we were both men of honor. 720 01:00:13,505 --> 01:00:15,170 Seems I was mistaken. 721 01:00:15,172 --> 01:00:17,236 There's no need for this, Lord Lofthouse. 722 01:00:17,238 --> 01:00:21,170 In the end, Kahlil, you and your people, 723 01:00:21,172 --> 01:00:23,470 you're nothing but a bunch of barbarians! 724 01:00:23,472 --> 01:00:25,936 Oh! Gosh, Lofty! The sheikh's your guest! 725 01:00:25,938 --> 01:00:28,203 Pull yourself together, Lord Lofthouse. 726 01:00:28,205 --> 01:00:30,136 Enough! 727 01:00:31,305 --> 01:00:33,503 What are you all looking at? 728 01:00:33,505 --> 01:00:35,472 I need some air! 729 01:00:40,438 --> 01:00:43,703 Shirin, come upstairs and pack. 730 01:00:43,705 --> 01:00:45,405 Immediately. 731 01:00:51,005 --> 01:00:53,003 I sacrificed everything... 732 01:00:53,005 --> 01:00:55,905 everything for the British in Palestine. 733 01:00:56,605 --> 01:00:58,336 In good faith. 734 01:00:58,338 --> 01:01:00,072 My mistake. 735 01:01:07,972 --> 01:01:11,870 Uh, everyone... keep dancing. 736 01:01:15,938 --> 01:01:20,570 I can't believe Kahlil has betrayed me like this. 737 01:01:20,572 --> 01:01:22,570 The bastard! 738 01:01:24,405 --> 01:01:26,572 Miss Fisher. 739 01:01:28,138 --> 01:01:31,672 I've come a long way to finish our conversation. 740 01:01:32,172 --> 01:01:35,836 Well, I certainly hope my repartee is worth the journey. 741 01:01:35,838 --> 01:01:37,336 Tomorrow morning at 10:00, 742 01:01:37,338 --> 01:01:39,270 you will appear before me at Scotland Yard 743 01:01:39,272 --> 01:01:41,803 to explain why you shouldn't be charged with the crime 744 01:01:41,805 --> 01:01:43,003 of releasing Shirin Abbas 745 01:01:43,005 --> 01:01:46,170 from His Majesty's prison in Jerusalem. 746 01:01:46,172 --> 01:01:48,636 10:00 a.m. sharp. 747 01:01:48,638 --> 01:01:50,038 Good night, Miss Fisher. 748 01:01:52,838 --> 01:01:54,738 Excuse me, sir. 749 01:01:55,238 --> 01:01:57,070 Your brother thought you might like coffee, 750 01:01:57,072 --> 01:01:59,370 served in the drawing room. 751 01:01:59,372 --> 01:02:02,370 Tell Jonathon I'm wretched enough where I am. 752 01:02:02,372 --> 01:02:04,372 Thank you, Crippins. 753 01:02:08,005 --> 01:02:10,703 Dinner and a show. You've outdone yourself. 754 01:02:15,572 --> 01:02:17,570 It's not over yet. 755 01:02:17,572 --> 01:02:19,605 Miss Fisher! Quickly! 756 01:02:26,672 --> 01:02:29,005 Sheikh Kahlil? 757 01:02:32,105 --> 01:02:33,805 - I can't see him. - Get back. 758 01:02:38,372 --> 01:02:39,805 Sheikh Kahlil! 759 01:02:45,472 --> 01:02:46,570 Too late. 760 01:02:46,572 --> 01:02:48,603 - No. No. No! - No, no, no. Stay back. 761 01:02:48,605 --> 01:02:50,403 Stay back. 762 01:02:50,405 --> 01:02:51,770 Oh, my... 763 01:02:57,005 --> 01:02:59,336 Shirin. My child. 764 01:02:59,338 --> 01:03:01,272 Come outside. 765 01:03:18,572 --> 01:03:19,705 Jack. 766 01:03:41,272 --> 01:03:43,970 Clear line of sight to the sheikh's room. 767 01:03:43,972 --> 01:03:47,803 Wherever you go, Miss Fisher, trouble follows. 768 01:03:47,805 --> 01:03:50,003 I prefer to think of it as the other way around. 769 01:03:50,005 --> 01:03:51,836 Good evening, Superintendent. 770 01:03:51,838 --> 01:03:54,403 Sir. German-manufactured. 771 01:03:54,405 --> 01:03:58,370 But Turkish issue, 1896-'97. 772 01:04:01,672 --> 01:04:03,005 Hm. 773 01:04:13,605 --> 01:04:15,436 You seem to be missing a button 774 01:04:15,438 --> 01:04:17,270 from your waistcoat, Lord Lofthouse, 775 01:04:17,272 --> 01:04:21,236 and it seems at least 100 people witnessed a heated argument 776 01:04:21,238 --> 01:04:23,370 between yourself and the deceased. 777 01:04:23,372 --> 01:04:26,372 Well, it was a business meeting. What do you expect? 778 01:04:27,105 --> 01:04:30,336 Where did you go when you left the ballroom tonight? 779 01:04:30,338 --> 01:04:32,205 I went outside. 780 01:04:33,605 --> 01:04:34,670 For some air. 781 01:04:34,672 --> 01:04:37,570 That's right. He was with me. 782 01:04:37,572 --> 01:04:42,436 And when you heard the gunshot, was he with you then? 783 01:04:42,438 --> 01:04:43,436 Uh, yes. 784 01:04:43,438 --> 01:04:44,636 - I... - Excuse me, sir. 785 01:04:44,638 --> 01:04:47,570 I think you were in the kitchen at the time, 786 01:04:47,572 --> 01:04:49,736 asking cook to hurry along the coffee. 787 01:04:52,605 --> 01:04:54,336 Yes. 788 01:04:54,338 --> 01:04:55,836 That's right. Yes. 789 01:05:48,872 --> 01:05:50,703 When I looked through the keyhole, 790 01:05:50,705 --> 01:05:52,803 there was no key in the lock, but why wouldn't there be 791 01:05:52,805 --> 01:05:54,836 if the sheikh had simply locked the door? 792 01:05:54,838 --> 01:05:58,170 But if someone had locked the door from the outside 793 01:05:58,172 --> 01:05:59,938 and posted the key... 794 01:06:11,072 --> 01:06:14,570 The sheikh was shot in the heart. 795 01:06:14,572 --> 01:06:17,336 But the bloodstain is much nearer to where his feet were 796 01:06:17,338 --> 01:06:18,370 when we found him. 797 01:06:18,372 --> 01:06:20,136 As if the body had been spun around 798 01:06:20,138 --> 01:06:21,470 by someone inside the room. 799 01:06:21,472 --> 01:06:22,903 Who threw the gun out of the window. 800 01:06:22,905 --> 01:06:24,636 Locked the door, posted the key, 801 01:06:24,638 --> 01:06:26,470 and descended via the service stairs. 802 01:06:35,105 --> 01:06:37,638 I didn't notice that before. 803 01:06:45,138 --> 01:06:47,970 Some religions associate the eye of the peacock feather 804 01:06:47,972 --> 01:06:53,072 with the eyes of the stars or the guardians of royalty. 805 01:06:54,372 --> 01:06:56,036 Or... 806 01:07:03,905 --> 01:07:06,838 ...the all-seeing-eye of God. 807 01:07:10,738 --> 01:07:14,838 Jack... there's an inscription. 808 01:07:17,572 --> 01:07:20,303 Well, um, take it away. 809 01:07:20,305 --> 01:07:22,003 I'm just an innocent archaeologist. 810 01:07:22,005 --> 01:07:23,170 I'm not a detective. 811 01:07:23,172 --> 01:07:24,403 I've been kicked out of Palestine, 812 01:07:24,405 --> 01:07:26,770 I've been set alight, and now this. 813 01:07:26,772 --> 01:07:28,036 No. 814 01:07:28,038 --> 01:07:30,070 I'm sorry about the fire, Professor, 815 01:07:30,072 --> 01:07:32,603 but Shirin's uncle has been murdered. 816 01:07:32,605 --> 01:07:34,972 I can't help you if you shoot me dead. 817 01:07:35,572 --> 01:07:37,138 No. 818 01:07:39,838 --> 01:07:41,572 But you don't need your left foot. 819 01:07:43,438 --> 01:07:46,803 "If this treasure is removed from its sacred place, 820 01:07:46,805 --> 01:07:50,936 may the desert sands rise and engulf the land 821 01:07:50,938 --> 01:07:58,070 and may all the people of the inhabited world perish entombed 822 01:07:58,072 --> 01:08:02,572 when day turns to night seven times." 823 01:08:06,705 --> 01:08:09,372 I also have this, Professor. 824 01:08:11,572 --> 01:08:13,136 An astrolabe. 825 01:08:13,138 --> 01:08:15,103 Take a look at this. 826 01:08:15,105 --> 01:08:16,970 The Star of Argeadi. 827 01:08:16,972 --> 01:08:20,336 Symbol of the Argead dynasty of Macedon. 828 01:08:20,338 --> 01:08:23,103 The royal lineage of Alexander the Great. 829 01:08:23,105 --> 01:08:24,436 This must point the way. 830 01:08:24,438 --> 01:08:26,405 Well, to the oasis, at least. 831 01:08:26,972 --> 01:08:28,870 You must hurry back to the Negev. 832 01:08:28,872 --> 01:08:30,370 End this curse. 833 01:08:30,372 --> 01:08:31,936 End the curse? 834 01:08:31,938 --> 01:08:34,572 That's what you do with curses, Jack. 835 01:08:35,138 --> 01:08:37,170 Too many people have died already. 836 01:08:37,172 --> 01:08:39,203 We have to return the emerald to the crypt 837 01:08:39,205 --> 01:08:41,636 before day turns to night 838 01:08:41,638 --> 01:08:44,572 and Alexander's curse becomes unstoppable. 839 01:08:45,172 --> 01:08:47,872 Day turns to night. 840 01:08:50,572 --> 01:08:52,572 To night. 841 01:08:53,305 --> 01:08:56,705 Day turns to night seven times. 842 01:08:57,705 --> 01:09:00,736 It has to be a solar eclipse. 843 01:09:00,738 --> 01:09:02,803 How long do we have to find the crypt, Professor? 844 01:09:02,805 --> 01:09:05,636 How many solar eclipses have there been since 1918? 845 01:09:13,672 --> 01:09:16,736 Eclipses. 846 01:09:16,738 --> 01:09:20,803 Two, four, six... 847 01:09:20,805 --> 01:09:22,003 Oh, dear. 848 01:09:22,005 --> 01:09:24,236 I wouldn't dawdle if I were you. 849 01:09:24,238 --> 01:09:25,703 Thank you, Professor. 850 01:09:25,705 --> 01:09:27,703 You know I wouldn't really shoot you. 851 01:09:27,705 --> 01:09:29,572 With you, I can never be sure. 852 01:09:38,738 --> 01:09:40,703 Eleanor, what happened to Scotland Yard? 853 01:09:40,705 --> 01:09:43,970 Well, they left, but they refused to listen to reason. 854 01:09:43,972 --> 01:09:45,670 Jonathon, how's Lofty? 855 01:09:45,672 --> 01:09:47,303 Not good now that he's sobered up. 856 01:09:47,305 --> 01:09:48,470 They haven't charged him yet, 857 01:09:48,472 --> 01:09:49,903 but the police are convinced he's guilty. 858 01:09:49,905 --> 01:09:51,570 Don't worry. They'll come to their senses. 859 01:09:51,572 --> 01:09:53,236 Shirin, we leave in half an hour. 860 01:09:53,238 --> 01:09:55,072 Pack light and wrap up warm. 861 01:09:55,605 --> 01:09:58,403 You're not going to Palestine without me? 862 01:09:58,405 --> 01:10:01,272 Not after all this. What if you don't come back? 863 01:10:06,072 --> 01:10:08,205 I only have a two-seater plane. 864 01:10:08,738 --> 01:10:10,470 Well, there's always Lofty's Tiger Moth. 865 01:10:10,472 --> 01:10:11,603 I haven't flown for a while, 866 01:10:11,605 --> 01:10:13,636 but I could do with a change of scenery. 867 01:10:13,638 --> 01:10:15,603 We could fly in tandem. 868 01:10:15,605 --> 01:10:17,138 Perfect. 869 01:10:20,738 --> 01:10:23,803 I just hope she doesn't fly like she drives. 870 01:10:23,805 --> 01:10:25,938 I heard that! 871 01:10:36,405 --> 01:10:38,272 Come in. 872 01:10:39,238 --> 01:10:41,138 Urgent delivery, sir. 873 01:10:44,772 --> 01:10:46,270 If that woman doesn't show, 874 01:10:46,272 --> 01:10:49,436 we'll have a diplomatic disaster on our hands... 875 01:10:49,438 --> 01:10:52,272 with my reputation on the line. 876 01:10:52,738 --> 01:10:55,272 I'm not sure what I can do about that. 877 01:10:56,472 --> 01:10:59,003 The railway deal is ruined. 878 01:10:59,005 --> 01:11:01,570 Point the finger at someone. 879 01:11:01,572 --> 01:11:03,236 You said you had the evidence. 880 01:11:03,238 --> 01:11:05,470 Charge Lord Lofthouse and be done with it. 881 01:11:05,472 --> 01:11:07,836 Lord Lofthouse's waistcoat button 882 01:11:07,838 --> 01:11:10,672 was already missing before the sheikh was murdered. 883 01:11:12,705 --> 01:11:14,672 He was framed. 884 01:11:17,005 --> 01:11:19,570 That damned woman. 885 01:11:48,238 --> 01:11:51,670 Yalla. Yalla, Fatima. 886 01:11:51,672 --> 01:11:53,572 She's very well behaved. 887 01:11:55,038 --> 01:11:56,936 Of course. 888 01:11:56,938 --> 01:11:59,003 She is a woman. 889 01:11:59,005 --> 01:12:01,236 She cannot resist me. 890 01:12:25,872 --> 01:12:27,103 Hunting. 891 01:12:40,405 --> 01:12:44,070 Did either of you gentlemen happen to pay our cameleer 892 01:12:44,072 --> 01:12:45,770 in British pounds? 893 01:12:45,772 --> 01:12:46,803 No. 894 01:12:46,805 --> 01:12:49,736 Why would we? The job's not done. 895 01:13:28,005 --> 01:13:30,138 Jack. 896 01:14:24,805 --> 01:14:25,903 Game's up, Abdul. 897 01:14:25,905 --> 01:14:27,472 Throw down your sword. 898 01:14:35,005 --> 01:14:36,372 Who gave you this? 899 01:14:36,972 --> 01:14:39,336 Please... spare my life. 900 01:14:39,338 --> 01:14:41,172 I have children. Wife. 901 01:14:41,705 --> 01:14:43,603 Repeat the question, Jack. 902 01:14:43,605 --> 01:14:45,170 An Englishman. 903 01:14:45,172 --> 01:14:47,203 He sent money, but we never met. 904 01:14:47,205 --> 01:14:49,036 He told me to delay you until he came. 905 01:14:49,038 --> 01:14:50,836 Sounds like your friend Monty. 906 01:14:50,838 --> 01:14:53,136 Please... keep the money. 907 01:14:53,138 --> 01:14:55,570 You'll never see me. I give my word. 908 01:14:55,572 --> 01:14:58,236 No. You can keep the money. 909 01:14:58,238 --> 01:15:00,438 Take your camel and go... quickly. 910 01:15:07,472 --> 01:15:09,236 You could've told me 911 01:15:09,238 --> 01:15:11,236 that you planned to get rid of our only guide. 912 01:15:11,238 --> 01:15:12,570 I didn't see the need. 913 01:15:12,572 --> 01:15:14,870 So I should have blind faith, whatever you do? 914 01:15:14,872 --> 01:15:16,470 Marrying maharajas. 915 01:15:16,472 --> 01:15:18,703 Meeting military deserters in the middle of the night. 916 01:15:18,705 --> 01:15:20,036 I invited you to that. 917 01:15:20,038 --> 01:15:21,570 Seducing cameleers. 918 01:15:21,572 --> 01:15:23,336 I didn't plan to seduce Abdul. 919 01:15:23,338 --> 01:15:24,803 You're missing the point. 920 01:15:24,805 --> 01:15:28,836 If you let me know what's going on, then maybe I could help. 921 01:15:28,838 --> 01:15:31,203 Well, maybe I'll be absolutely fine 922 01:15:31,205 --> 01:15:34,103 without having to explain myself to you or any other man. 923 01:15:34,105 --> 01:15:36,605 And if I need your help, I'll ask for it. 924 01:15:37,338 --> 01:15:40,170 I won't hold my breath. 925 01:15:53,805 --> 01:15:55,103 Jack? 926 01:15:55,105 --> 01:15:56,436 Don't worry about it. 927 01:15:56,438 --> 01:15:57,803 I need your help! 928 01:15:57,805 --> 01:15:59,972 It's quicksand! 929 01:16:02,072 --> 01:16:03,770 Keep still! Grab my hand. 930 01:16:03,772 --> 01:16:05,470 No! Stay back! You're sinking! 931 01:16:07,405 --> 01:16:09,236 I'm not losing you like this. 932 01:16:09,238 --> 01:16:11,903 Not after all the other stupid ways I've nearly lost you. 933 01:16:11,905 --> 01:16:13,572 What stupid ways? 934 01:16:14,172 --> 01:16:15,572 Grab this! 935 01:16:17,405 --> 01:16:19,036 Hold on! 936 01:16:38,272 --> 01:16:42,203 The reason that I married the Maharaja of Alwar 937 01:16:42,205 --> 01:16:46,303 was because his true love is the Prince of Padna. 938 01:16:46,305 --> 01:16:49,370 And if his bachelorhood had been confirmed by his enemies, 939 01:16:49,372 --> 01:16:52,036 then not only would he have lost his throne, 940 01:16:52,038 --> 01:16:54,805 but he would have been stoned to death. 941 01:16:55,572 --> 01:16:57,705 You saved his life? 942 01:16:58,638 --> 01:17:03,238 Well... I'm not sure how I could've helped with that one. 943 01:17:03,705 --> 01:17:06,970 But thank you for the explanation. 944 01:18:08,238 --> 01:18:11,305 What is it? You see something? 945 01:18:14,805 --> 01:18:17,072 No. It's nothing. 946 01:18:18,438 --> 01:18:20,438 Just the heat playing tricks. 947 01:18:23,105 --> 01:18:26,138 We have to get there before the eclipse. 948 01:20:15,338 --> 01:20:18,772 No. This well was once overflowing. 949 01:20:20,805 --> 01:20:23,838 We used to play here in the shade. 950 01:20:31,272 --> 01:20:32,905 What's that? 951 01:20:36,272 --> 01:20:40,270 That was the marker that points to the goat star, 952 01:20:40,272 --> 01:20:42,536 the brightest star in the night sky. 953 01:20:51,972 --> 01:20:53,672 Look, Jack. 954 01:20:54,905 --> 01:20:57,570 My ancient Greek's not a patch on the professor's, 955 01:20:57,572 --> 01:21:02,203 but even I recognize this word "Dias" as Zeus. 956 01:21:02,205 --> 01:21:04,172 God of thunder. 957 01:21:07,305 --> 01:21:10,770 Shirin, your tattoo... It's a map. 958 01:21:10,772 --> 01:21:11,903 Look. Here. 959 01:21:11,905 --> 01:21:14,703 At the tip of the triangle towards the star, 960 01:21:14,705 --> 01:21:17,803 is the lightning bolt of Zeus, marking the obelisk. 961 01:21:17,805 --> 01:21:20,672 And here. This mark is the water of the well. 962 01:21:22,072 --> 01:21:24,336 Then this third mark, like teardrops... 963 01:21:24,338 --> 01:21:26,670 It must be the Crypt of Tears. It's a perfect triangle. 964 01:21:26,672 --> 01:21:29,203 So we need to find the third point in the triangle 965 01:21:29,205 --> 01:21:32,370 between the well and the obelisk. 966 01:21:44,205 --> 01:21:45,570 Here. 967 01:21:45,572 --> 01:21:46,970 It's a rock. 968 01:21:57,238 --> 01:21:59,272 We don't have long. 969 01:23:56,338 --> 01:23:59,638 Alexander the Great's secret desert bride. 970 01:24:03,605 --> 01:24:05,272 It looks like honey. 971 01:24:07,838 --> 01:24:09,938 To preserve her body. 972 01:24:21,105 --> 01:24:23,338 There's someone else. 973 01:24:25,105 --> 01:24:27,438 Oh. 974 01:24:33,572 --> 01:24:34,872 What is it? 975 01:24:36,038 --> 01:24:41,438 A knife... with the Lofthouse crest and initials. 976 01:24:46,105 --> 01:24:47,670 Your initials, Jonathon. 977 01:25:00,138 --> 01:25:02,205 I just want to put things right. 978 01:25:04,738 --> 01:25:07,738 You were here with Templeton and Wilson. 979 01:25:16,072 --> 01:25:17,803 We knew about the jewels. 980 01:25:17,805 --> 01:25:19,703 - Where are the jewels?! - Mama! 981 01:25:19,705 --> 01:25:21,070 Tell me where they are! 982 01:25:21,072 --> 01:25:23,136 I'll shoot all of you, one by one! 983 01:25:29,105 --> 01:25:34,272 Templeton stood guard, and she led us here to the crypt. 984 01:25:36,872 --> 01:25:38,772 The war. 985 01:25:39,405 --> 01:25:42,105 It had taken its toll on all of us, but... 986 01:25:43,405 --> 01:25:44,738 ...Templeton was... 987 01:25:48,105 --> 01:25:49,803 We should never have left him alone up there. 988 01:26:08,005 --> 01:26:10,838 It was an accident. 989 01:26:25,105 --> 01:26:26,938 Mama. 990 01:26:54,638 --> 01:26:56,670 From that moment on, we were all cursed. 991 01:26:56,672 --> 01:26:59,038 You planted that emerald? 992 01:27:00,572 --> 01:27:03,005 You wanted me to find it. 993 01:27:04,872 --> 01:27:06,436 I thought if anyone could help me get back here 994 01:27:06,438 --> 01:27:07,870 and find this place, it would be you. 995 01:27:07,872 --> 01:27:11,203 So I could put the emerald back and end the curse. 996 01:27:11,205 --> 01:27:15,138 But Wilson didn't die because he was cursed, Jonathon. 997 01:27:17,572 --> 01:27:18,970 Someone murdered him. 998 01:27:20,672 --> 01:27:22,236 And then they murdered the sheikh. 999 01:27:23,605 --> 01:27:28,038 Someone who didn't want your crime to be revealed... 1000 01:27:28,872 --> 01:27:31,905 ...and who wanted to ruin Lofty for your sake. 1001 01:27:32,772 --> 01:27:36,570 Someone very close to you who was always there, 1002 01:27:36,572 --> 01:27:39,070 who saw everything. 1003 01:27:48,438 --> 01:27:52,103 Your father. Your real father. 1004 01:27:52,105 --> 01:27:54,936 That's enough, Miss Fisher. 1005 01:27:54,938 --> 01:27:56,303 Drop the weapon. 1006 01:27:58,472 --> 01:28:00,303 It was you? You killed them? 1007 01:28:00,305 --> 01:28:02,203 They were gonna dig up the past. I had to stop them. 1008 01:28:02,205 --> 01:28:04,636 You murdered them? You framed Lofty? 1009 01:28:04,638 --> 01:28:06,003 Lofty is a drunkard, 1010 01:28:06,005 --> 01:28:08,570 determined to fritter away your mother's estate. 1011 01:28:08,572 --> 01:28:10,103 She wanted you to have your share. 1012 01:28:10,105 --> 01:28:12,603 The emerald is all you have. 1013 01:28:12,605 --> 01:28:14,070 Give it to me. 1014 01:28:15,605 --> 01:28:16,670 No. This isn't right. 1015 01:28:16,672 --> 01:28:18,303 I have to pay for what I've done. 1016 01:28:18,305 --> 01:28:20,170 How will that help? 1017 01:28:20,172 --> 01:28:22,203 It will destroy you. 1018 01:28:24,172 --> 01:28:26,370 We have to put the emerald back. We have to end the curse. 1019 01:28:26,372 --> 01:28:27,403 Move! 1020 01:28:31,072 --> 01:28:34,270 Phryne, get out now. 1021 01:28:34,272 --> 01:28:35,603 You don't have to do this. 1022 01:28:35,605 --> 01:28:38,270 I do. I'm cursed. 1023 01:28:38,272 --> 01:28:40,105 I've been cursed since the day I was born. 1024 01:28:41,105 --> 01:28:42,236 Get out! All of you! 1025 01:28:42,238 --> 01:28:43,572 Come on! 1026 01:28:44,905 --> 01:28:46,105 Come on, Phryne! 1027 01:28:48,172 --> 01:28:50,205 Put it back. 1028 01:28:50,738 --> 01:28:53,836 You know I can't. 1029 01:29:08,572 --> 01:29:10,638 Stop, Phryne! 1030 01:29:30,572 --> 01:29:32,172 It's stopped. 1031 01:29:37,738 --> 01:29:39,403 Jonathon. 1032 01:30:39,772 --> 01:30:42,770 I passed on your request to the high commissioner. 1033 01:30:42,772 --> 01:30:44,036 But unfortunately, 1034 01:30:44,038 --> 01:30:46,272 it's impossible to retrieve your brother's body. 1035 01:31:00,005 --> 01:31:02,836 How did you know, Phryne? 1036 01:31:02,838 --> 01:31:04,838 About Crippins. 1037 01:31:06,205 --> 01:31:10,705 I'd wondered before... about the small things. 1038 01:31:11,805 --> 01:31:14,036 The way Jonathon always looked out for Crippins 1039 01:31:14,038 --> 01:31:19,603 and... the way Crippins hated you whenever you taunted Jonathon. 1040 01:31:19,605 --> 01:31:22,103 I thought he was playing favorites. 1041 01:31:22,105 --> 01:31:23,836 He was. 1042 01:31:23,838 --> 01:31:28,436 But it was when he spoke up for Jonathon against you 1043 01:31:28,438 --> 01:31:30,570 to protect Jonathon from suspicion 1044 01:31:30,572 --> 01:31:32,736 over the sheikh's murder. 1045 01:31:32,738 --> 01:31:34,905 Of course. 1046 01:31:36,438 --> 01:31:38,438 That's when I knew. 1047 01:31:38,938 --> 01:31:41,238 He hid the truth from you, Lofty. 1048 01:31:42,638 --> 01:31:44,905 But he was still my brother. 1049 01:31:51,105 --> 01:31:52,772 He was. 1050 01:32:05,772 --> 01:32:08,970 This land will always be full of ghosts, Miss Fisher. 1051 01:32:08,972 --> 01:32:11,772 But thanks to you, it may live again. 1052 01:32:15,372 --> 01:32:16,870 Ma'a as-salaama, Shirin. 1053 01:32:16,872 --> 01:32:19,205 Ma'a as-salaama, Miss Fisher. 1054 01:32:39,805 --> 01:32:41,405 Miss Fisher? 1055 01:32:43,172 --> 01:32:47,670 There was an enormous tarantula. 1056 01:32:47,672 --> 01:32:51,203 You, uh... you shot a spider? 1057 01:32:51,205 --> 01:32:53,170 No. I missed. 1058 01:32:53,172 --> 01:32:54,972 It went that way. 1059 01:33:10,572 --> 01:33:11,872 Got it. 1060 01:33:22,205 --> 01:33:24,672 It's my only fear, Jack. 1061 01:33:26,638 --> 01:33:28,470 Apart from spending a long-distance flight 1062 01:33:28,472 --> 01:33:29,903 with Aunt Prudence. 1063 01:33:29,905 --> 01:33:31,938 I don't think that's true. 1064 01:33:32,738 --> 01:33:34,105 No? 1065 01:33:35,438 --> 01:33:37,738 What else am I afraid of? 1066 01:33:39,705 --> 01:33:41,072 Me. 1067 01:33:42,772 --> 01:33:46,636 You're afraid if you fall in love with me, 1068 01:33:46,638 --> 01:33:48,570 I'll turn you into a policeman's wife 1069 01:33:48,572 --> 01:33:52,605 and... try to stop you from saving the world. 1070 01:33:55,105 --> 01:33:57,038 Well, it can't happen. 1071 01:33:58,972 --> 01:34:01,138 I'm already a married woman. 1072 01:34:03,972 --> 01:34:06,072 And I don't need to marry you. 1073 01:34:08,772 --> 01:34:10,772 I just need your heart. 1074 01:34:12,605 --> 01:34:15,372 Because God knows you've got mine. 1075 01:34:20,105 --> 01:34:21,738 Jack. 1076 01:34:24,472 --> 01:34:27,405 I gave you that a long time ago. 1077 01:34:29,872 --> 01:34:32,870 For a detective, you don't notice much. 1078 01:34:54,572 --> 01:34:59,872 By the way... there wasn't really a tarantula. 1079 01:35:01,638 --> 01:35:03,105 Good. 1080 01:35:04,238 --> 01:35:06,403 I didn't really shoot one. 1081 01:35:40,338 --> 01:35:42,372 Miss Fisher? 1082 01:35:44,838 --> 01:35:46,270 Miss Phryne Fisher? 1083 01:35:46,272 --> 01:35:47,270 Yes. 1084 01:35:47,272 --> 01:35:49,072 This is for you. 1085 01:35:56,838 --> 01:36:00,103 Jack... it's from my mother-in-law. 1086 01:36:00,105 --> 01:36:03,338 The Maharaja of Alwar has been murdered! 1087 01:36:04,572 --> 01:36:07,470 Yalla, Fatima! Yalla! 75957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.