Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,938 --> 00:01:58,936
Which way did she go?
2
00:01:58,938 --> 00:02:00,738
Down there!
3
00:02:06,838 --> 00:02:08,105
Down there. Go.
4
00:02:22,872 --> 00:02:25,172
Hey!
Hey!
5
00:02:25,738 --> 00:02:27,736
Hey!
6
00:02:27,738 --> 00:02:29,803
Hey!
Hey!
7
00:03:14,438 --> 00:03:16,670
Miss Phryne Fisher.
8
00:03:16,672 --> 00:03:19,572
You know,
I do have a front door.
9
00:03:20,838 --> 00:03:22,170
Just thought I'd drop in.
10
00:03:22,172 --> 00:03:23,670
Hm.
11
00:03:25,905 --> 00:03:28,403
One laddered stocking.
12
00:03:28,405 --> 00:03:30,070
Not bad,
considering I had to elude
13
00:03:30,072 --> 00:03:32,936
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
14
00:03:32,938 --> 00:03:36,836
And what the devil brings you
back here to Jerusalem, hmm?
15
00:03:36,838 --> 00:03:38,703
I'm looking for
a missing person.
16
00:03:38,705 --> 00:03:40,936
Oh, damn you.
17
00:03:40,938 --> 00:03:42,603
Still the lady detective.
18
00:03:42,605 --> 00:03:45,903
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
19
00:03:45,905 --> 00:03:47,270
of my broken heart.
20
00:03:49,638 --> 00:03:52,972
Still beating as far
as I can tell, Professor.
21
00:03:53,938 --> 00:03:57,570
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
22
00:03:57,572 --> 00:04:00,870
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
23
00:04:00,872 --> 00:04:02,670
Never heard of her.
24
00:04:02,672 --> 00:04:06,736
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
25
00:04:06,738 --> 00:04:08,970
I trust you don't think
you can just come in here
26
00:04:08,972 --> 00:04:14,136
and milk me for information
with your wit and your charm
27
00:04:14,138 --> 00:04:17,470
and your... Canaanite scarab.
28
00:04:17,472 --> 00:04:21,003
From Jericho.
A little gift I found for you.
29
00:04:21,005 --> 00:04:23,003
- To butter me up?
- Like a crumpet.
30
00:04:23,005 --> 00:04:24,803
Mm.
31
00:04:24,805 --> 00:04:26,338
It's real.
32
00:04:27,738 --> 00:04:29,003
I heard a rumor
33
00:04:29,005 --> 00:04:32,270
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
34
00:04:33,572 --> 00:04:36,670
Professor Linnaeus!
This is the police!
35
00:04:36,672 --> 00:04:38,038
They locked her up, poor girl.
36
00:04:39,572 --> 00:04:42,036
You have no right
to force your way in here!
37
00:04:42,038 --> 00:04:43,403
We have orders from Sir Montague
38
00:04:43,405 --> 00:04:45,170
to bring in your guest
for questioning.
39
00:04:45,172 --> 00:04:46,870
This is preposterous.
What for?
40
00:04:46,872 --> 00:04:49,236
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
41
00:04:49,238 --> 00:04:51,970
Oh, good heavens, man.
That's what she always does.
42
00:04:51,972 --> 00:04:55,072
We're in the middle
of something very important.
43
00:04:56,305 --> 00:04:59,572
But since you ask
so charmingly...
44
00:05:18,705 --> 00:05:21,238
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
45
00:05:32,172 --> 00:05:34,670
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
46
00:05:34,672 --> 00:05:36,770
your reason for travel was...
47
00:05:36,772 --> 00:05:37,870
Sightseeing.
48
00:05:37,872 --> 00:05:39,803
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
49
00:05:39,805 --> 00:05:42,870
is one of the most
sublime spectacles in the world.
50
00:05:42,872 --> 00:05:44,836
Then how do you explain
your other activities?
51
00:05:44,838 --> 00:05:46,803
Trespassing
on administrative offices
52
00:05:46,805 --> 00:05:48,603
to steal official documents,
53
00:05:48,605 --> 00:05:50,836
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
54
00:05:50,838 --> 00:05:53,336
in open defiance
of the military curfew,
55
00:05:53,338 --> 00:05:55,970
or blatantly associating
with undesirables
56
00:05:55,972 --> 00:05:57,570
of the Black Hand organization.
57
00:05:57,572 --> 00:06:00,370
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
58
00:06:00,372 --> 00:06:02,736
and I found several of them
to be quite desirable.
59
00:06:02,738 --> 00:06:06,238
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
60
00:06:06,938 --> 00:06:09,005
To find Shirin Abbas.
61
00:06:10,405 --> 00:06:12,770
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
62
00:06:12,772 --> 00:06:14,403
of my friend Lord Lofthouse.
63
00:06:14,405 --> 00:06:17,003
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
64
00:06:17,005 --> 00:06:19,570
From what I saw,
Lofty and his cohorts
65
00:06:19,572 --> 00:06:22,470
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
66
00:06:22,472 --> 00:06:23,936
Hm.
So you know him?
67
00:06:23,938 --> 00:06:27,236
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
68
00:06:27,238 --> 00:06:29,303
to help him find his niece.
69
00:06:29,305 --> 00:06:32,570
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
70
00:06:32,572 --> 00:06:34,470
She's a young woman
with a voice.
71
00:06:34,472 --> 00:06:36,703
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
72
00:06:36,705 --> 00:06:38,970
You may have acquired
the trappings of British wealth,
73
00:06:38,972 --> 00:06:40,270
but you were born in Australia,
74
00:06:40,272 --> 00:06:42,770
the filthiest gutter
of the realm.
75
00:06:42,772 --> 00:06:45,070
And I intend to send you
back there.
76
00:06:47,005 --> 00:06:48,405
Come in.
77
00:06:55,005 --> 00:06:56,836
Miss Fisher's luggage, sir.
78
00:06:56,838 --> 00:06:59,572
Her train departs at 1600 hours.
79
00:07:00,372 --> 00:07:02,103
Watch her.
80
00:07:08,205 --> 00:07:10,370
Yes, watch very closely
81
00:07:10,372 --> 00:07:13,138
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
82
00:07:13,672 --> 00:07:15,772
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
83
00:07:16,805 --> 00:07:18,372
Count your bullets.
84
00:07:19,872 --> 00:07:23,036
Yes, my suspicions were correct.
85
00:07:23,038 --> 00:07:25,372
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
86
00:07:34,105 --> 00:07:36,336
Where the bloody hell
has she gone?
87
00:07:50,305 --> 00:07:52,403
Shirin Abbas?
88
00:07:52,405 --> 00:07:54,303
Who are you?
89
00:07:54,305 --> 00:07:57,570
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
90
00:07:57,572 --> 00:08:00,236
Someone's coming.
91
00:08:46,905 --> 00:08:50,370
Come on, gorgeous.
You know you want it.
92
00:08:50,372 --> 00:08:52,072
Come on.
93
00:08:53,038 --> 00:08:55,738
Come on. That's it.
94
00:08:57,638 --> 00:08:58,903
Ooh.
95
00:08:58,905 --> 00:09:00,672
Come on.
96
00:09:07,138 --> 00:09:09,838
One more big step.
97
00:09:11,772 --> 00:09:12,836
The bars.
98
00:09:30,938 --> 00:09:31,870
Quickly.
99
00:09:31,872 --> 00:09:33,570
I can't leave Palestine.
100
00:09:33,572 --> 00:09:36,236
My family were murdered,
and I want justice.
101
00:09:36,238 --> 00:09:37,403
Murdered?
102
00:09:37,405 --> 00:09:39,870
No one believes me,
but I know what I saw.
103
00:09:39,872 --> 00:09:42,170
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
104
00:09:42,172 --> 00:09:43,038
Come on.
105
00:09:44,905 --> 00:09:47,572
This is your only chance.
106
00:09:49,205 --> 00:09:50,970
Go!
107
00:09:57,472 --> 00:09:58,572
Excuse us!
108
00:10:06,005 --> 00:10:08,436
Oh!
109
00:10:10,272 --> 00:10:11,770
- Are you all right?
- Yes.
110
00:10:11,772 --> 00:10:13,972
I'll get you a new one.
111
00:10:59,472 --> 00:11:01,236
Quick, Shirin!
112
00:11:08,238 --> 00:11:10,670
Listen.
113
00:11:10,672 --> 00:11:11,872
Right on schedule.
114
00:11:16,772 --> 00:11:17,836
- Get ready.
- What?
115
00:11:17,838 --> 00:11:19,172
Go!
116
00:11:22,838 --> 00:11:24,436
Good!
Let's go!
117
00:11:24,438 --> 00:11:25,972
Follow me!
118
00:12:04,138 --> 00:12:06,036
We'll have to get down!
119
00:12:06,038 --> 00:12:08,103
No! No!
I can't do it!
120
00:12:08,105 --> 00:12:12,605
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
121
00:12:13,072 --> 00:12:15,003
I will help you!
I promise!
122
00:12:15,005 --> 00:12:17,803
We'll find out
who murdered your family!
123
00:12:22,672 --> 00:12:24,405
I've got you!
124
00:12:26,172 --> 00:12:27,905
That's it.
125
00:12:29,438 --> 00:12:31,272
Hold tight.
126
00:12:40,272 --> 00:12:42,005
Hurry, Shirin!
127
00:12:43,572 --> 00:12:45,105
Go!
128
00:12:55,172 --> 00:12:58,403
Miss Fisher!
129
00:13:20,372 --> 00:13:22,570
Dottie, what is it?
What's wrong?
130
00:13:22,572 --> 00:13:24,738
It's Miss Fisher.
131
00:13:26,172 --> 00:13:27,438
Sir.
132
00:13:30,338 --> 00:13:32,572
There, there.
It's all right.
133
00:13:37,105 --> 00:13:39,872
Our condolences, Inspector.
134
00:13:40,905 --> 00:13:43,470
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
135
00:13:43,472 --> 00:13:45,270
- I need to be there.
- It's too far.
136
00:13:45,272 --> 00:13:47,236
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
137
00:13:47,238 --> 00:13:49,303
Miss Fisher saved me
from the streets.
138
00:13:49,305 --> 00:13:51,770
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
139
00:13:51,772 --> 00:13:54,203
and factory machines
and Christmas murderers.
140
00:13:54,205 --> 00:13:58,670
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
141
00:13:58,672 --> 00:14:00,736
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
142
00:14:00,738 --> 00:14:02,770
Not in your state.
143
00:14:02,772 --> 00:14:05,238
The baby.
144
00:14:05,838 --> 00:14:08,303
She'll never meet the baby.
145
00:14:08,305 --> 00:14:10,572
Oh, I'm sorry.
146
00:14:11,572 --> 00:14:14,372
Oh, poor Inspector Robinson.
147
00:14:14,838 --> 00:14:17,670
When she went away,
she broke his heart.
148
00:15:22,305 --> 00:15:24,470
Inspector Robinson.
149
00:15:24,472 --> 00:15:27,436
I'm so pleased
you could make it.
150
00:15:27,438 --> 00:15:29,670
We wanted an intimate affair
151
00:15:29,672 --> 00:15:32,705
before all the palaver
of Westminster.
152
00:15:33,172 --> 00:15:36,405
You meant so much to Phryne.
153
00:15:42,038 --> 00:15:45,036
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
154
00:15:45,038 --> 00:15:46,638
as I'm sure you all do.
155
00:15:47,838 --> 00:15:51,603
As an unpredictable whirlwind
of a woman
156
00:15:51,605 --> 00:15:55,038
who never failed to brighten
our lives.
157
00:15:56,572 --> 00:16:01,603
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
158
00:16:01,605 --> 00:16:04,736
as well as helping my younger
brother Jonathon
159
00:16:04,738 --> 00:16:06,870
learn how to dance
the Black Bottom...
160
00:16:08,238 --> 00:16:12,703
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
161
00:16:12,705 --> 00:16:15,670
And so, dearest Phryne,
162
00:16:15,672 --> 00:16:18,970
we will honor you now
by living our lives
163
00:16:18,972 --> 00:16:24,072
as richly and as fearlessly
as you once did.
164
00:16:24,838 --> 00:16:28,370
I knew her luck would run out
one day.
165
00:16:28,372 --> 00:16:30,838
She would never listen.
166
00:16:41,338 --> 00:16:44,836
The honorable Miss Phryne...
167
00:16:46,338 --> 00:16:48,436
...Fisher...
168
00:16:51,205 --> 00:16:53,938
What on earth is...
169
00:16:54,838 --> 00:16:56,372
What's that?
170
00:17:00,605 --> 00:17:02,570
Relocate the... the...
171
00:17:02,572 --> 00:17:04,605
- Is that a "T"?
- Here.
172
00:17:05,072 --> 00:17:06,836
The tea trolley?
173
00:17:13,238 --> 00:17:14,805
Move the tea trolley!
174
00:17:31,605 --> 00:17:33,870
I hope you wanted
the cypresses pruned!
175
00:17:33,872 --> 00:17:36,103
Phryne!
176
00:17:36,105 --> 00:17:38,036
My dear girl!
177
00:17:38,038 --> 00:17:41,270
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
178
00:17:41,272 --> 00:17:42,636
Oh!
179
00:17:42,638 --> 00:17:45,105
- Lofty.
- Oh.
180
00:17:45,572 --> 00:17:47,305
Jonathon.
181
00:17:50,405 --> 00:17:52,403
My God!
182
00:17:52,405 --> 00:17:54,570
Do you know what a fuss
you've caused?
183
00:17:54,572 --> 00:17:57,570
We've been beside ourselves!
184
00:17:57,572 --> 00:17:59,903
And you nearly murdered me
with that spanner!
185
00:17:59,905 --> 00:18:01,805
Darling Aunt P.
186
00:18:02,372 --> 00:18:04,836
I would've planned your murder
much better than that.
187
00:18:04,838 --> 00:18:08,903
Oh, you impossible,
impossible girl!
188
00:18:10,038 --> 00:18:12,236
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
189
00:18:12,238 --> 00:18:13,470
No, Shirin.
190
00:18:13,472 --> 00:18:17,003
Despite the mandated
authorities' best efforts.
191
00:18:17,005 --> 00:18:18,970
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
192
00:18:18,972 --> 00:18:20,570
I'm so humbly grateful to you
193
00:18:20,572 --> 00:18:22,570
for returning my niece
to my care
194
00:18:22,572 --> 00:18:25,936
and overjoyed
by your safe return.
195
00:18:25,938 --> 00:18:27,570
Thank you, Sheikh Kahlil.
196
00:18:31,705 --> 00:18:33,103
Jack.
197
00:18:33,105 --> 00:18:35,738
What are you doing here?
198
00:18:36,838 --> 00:18:42,303
I came to pay my respects...
at your memorial service.
199
00:18:42,305 --> 00:18:45,672
The newspapers reported
you were dead.
200
00:18:47,572 --> 00:18:49,572
Mm.
201
00:18:50,405 --> 00:18:52,138
Oh.
202
00:18:53,738 --> 00:18:56,470
Crippins, just forget the tea!
203
00:18:56,472 --> 00:18:58,136
Let's crack open the champagne!
204
00:18:59,305 --> 00:19:01,305
Eleanor.
205
00:19:01,838 --> 00:19:03,336
Uh, Jack knows.
206
00:19:03,338 --> 00:19:04,636
Knows what?
207
00:19:04,638 --> 00:19:07,170
About the maharaja.
208
00:19:22,405 --> 00:19:23,803
Is that a new hat?
209
00:19:28,438 --> 00:19:30,838
Is that all you've got to say
to me?
210
00:19:32,405 --> 00:19:36,236
Do you have any idea
what it was like for me...
211
00:19:36,238 --> 00:19:38,003
reading that you'd died
a horrible death
212
00:19:38,005 --> 00:19:39,403
in a foreign country?
213
00:19:39,405 --> 00:19:42,005
Why are you so angry?
214
00:19:43,572 --> 00:19:47,603
I wrote a eulogy for you.
215
00:19:47,605 --> 00:19:50,572
My apologies
for the wasted effort.
216
00:19:53,205 --> 00:19:55,338
Oh, don't worry.
It won't be wasted.
217
00:19:56,572 --> 00:19:59,172
I'll save it
for the appropriate day.
218
00:19:59,805 --> 00:20:01,136
Wait!
219
00:20:01,138 --> 00:20:03,370
What are you gonna do now
that you've come all this way,
220
00:20:03,372 --> 00:20:06,005
only to have me disappoint you?
221
00:20:09,772 --> 00:20:12,072
I only had one plan.
222
00:20:12,838 --> 00:20:14,872
To farewell you.
223
00:20:16,505 --> 00:20:17,938
Farewell.
224
00:20:18,905 --> 00:20:20,970
Farewell?
225
00:20:20,972 --> 00:20:23,470
Wait!
What did it say?
226
00:20:23,472 --> 00:20:26,070
What did what say?
227
00:20:26,072 --> 00:20:28,405
My eulogy.
228
00:20:31,905 --> 00:20:34,138
It said I'm done with you.
229
00:20:52,405 --> 00:20:53,936
Phryne!
230
00:20:53,938 --> 00:20:56,370
No one should look so divine
after what you've been through.
231
00:20:56,372 --> 00:20:57,403
Oh, darling.
232
00:20:57,405 --> 00:20:59,705
Except Phryne always looks
divine.
233
00:21:01,838 --> 00:21:03,570
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
234
00:21:03,572 --> 00:21:05,370
with Sir Vincent Montague.
235
00:21:05,372 --> 00:21:07,703
Ugh. Yes.
236
00:21:07,705 --> 00:21:09,570
Lofty's very fond of him.
237
00:21:09,572 --> 00:21:12,870
Uh, Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
238
00:21:12,872 --> 00:21:14,572
- That's all.
- Pleasant company.
239
00:21:15,072 --> 00:21:18,003
I wouldn't call it a rendezvous.
240
00:21:18,005 --> 00:21:19,303
Is it just me
241
00:21:19,305 --> 00:21:21,836
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
242
00:21:21,838 --> 00:21:23,303
Oh, it's not us.
243
00:21:23,305 --> 00:21:24,970
It's me
he always disapproved of.
244
00:21:24,972 --> 00:21:26,336
Stand somewhere else.
245
00:21:26,338 --> 00:21:29,472
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
246
00:21:30,905 --> 00:21:34,136
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
247
00:21:34,138 --> 00:21:38,170
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
248
00:21:38,172 --> 00:21:39,203
in Shirin's honor?
249
00:21:39,205 --> 00:21:40,436
Oh, excellent.
250
00:21:40,438 --> 00:21:42,370
Back from the grave
just in time.
251
00:21:42,372 --> 00:21:44,836
Sheikh Kahlil
has important business here
252
00:21:44,838 --> 00:21:48,170
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
253
00:21:48,172 --> 00:21:50,403
for her debut
in civilized society.
254
00:21:50,405 --> 00:21:52,436
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
255
00:21:52,438 --> 00:21:53,603
Phryne!
256
00:21:53,605 --> 00:21:56,603
Oh, I'm sure some pressure
was exerted.
257
00:21:56,605 --> 00:21:59,103
We do have some civilization
in Palestine,
258
00:21:59,105 --> 00:22:00,903
you know, Mrs. Stanley.
259
00:22:00,905 --> 00:22:03,936
But given the choice
between attending a ball
260
00:22:03,938 --> 00:22:05,070
or going back to jail
261
00:22:05,072 --> 00:22:06,636
to be hanged
for asking too many questions...
262
00:22:06,638 --> 00:22:08,970
Jail?
263
00:22:08,972 --> 00:22:10,903
Who's going to be hanged?
264
00:22:10,905 --> 00:22:13,870
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
265
00:22:13,872 --> 00:22:17,136
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
266
00:22:17,138 --> 00:22:19,570
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
267
00:22:19,572 --> 00:22:21,803
But she is right
about one thing, dear Prudence.
268
00:22:21,805 --> 00:22:25,136
The Near East is the cradle
of Western civilization.
269
00:22:25,138 --> 00:22:27,338
Ah.
How I miss my travels there.
270
00:22:27,872 --> 00:22:30,070
Those velvety,
star-filled nights
271
00:22:30,072 --> 00:22:31,836
from my rooftop in Jerusalem.
272
00:22:31,838 --> 00:22:33,303
- Pity about the war.
- Yes.
273
00:22:33,305 --> 00:22:35,603
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
274
00:22:35,605 --> 00:22:37,136
from ending up
on the front line, Jonathon.
275
00:22:37,138 --> 00:22:38,770
While you were draining the bar
in the officers' mess?
276
00:22:38,772 --> 00:22:40,770
Let's not dwell on the past,
shall we?
277
00:22:40,772 --> 00:22:42,670
Perhaps another round
of cribbage?
278
00:22:42,672 --> 00:22:44,372
Forget cribbage!
279
00:22:45,872 --> 00:22:47,905
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
280
00:22:50,438 --> 00:22:52,636
Shirin said
she couldn't leave Palestine
281
00:22:52,638 --> 00:22:55,036
because she needed to find out
what happened to her village.
282
00:22:55,038 --> 00:22:56,570
We heard there was nothing left
of it,
283
00:22:56,572 --> 00:22:59,703
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
284
00:22:59,705 --> 00:23:02,570
Yes.
She was the only survivor, too.
285
00:23:02,572 --> 00:23:05,403
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
286
00:23:05,405 --> 00:23:08,803
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
287
00:23:08,805 --> 00:23:10,670
and the Army delivered her
to the sheikh.
288
00:23:10,672 --> 00:23:13,803
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
289
00:23:13,805 --> 00:23:17,870
Which, may I say,
has proven most convenient!
290
00:23:17,872 --> 00:23:19,738
Aah!
Bastard!
291
00:23:22,405 --> 00:23:23,903
Sir.
292
00:23:23,905 --> 00:23:25,805
Allow me.
293
00:23:32,638 --> 00:23:34,970
Prêt?
Allez!
294
00:23:34,972 --> 00:23:37,403
Aha!
295
00:23:37,405 --> 00:23:40,403
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
296
00:23:40,405 --> 00:23:43,036
why does she think
they were murdered?
297
00:23:43,038 --> 00:23:45,303
Massacred is what she implied.
298
00:23:45,305 --> 00:23:46,670
I have no idea.
299
00:23:46,672 --> 00:23:48,636
The high commission thoroughly
investigated the matter
300
00:23:48,638 --> 00:23:49,670
at the time.
301
00:23:49,672 --> 00:23:51,703
They found nothing.
302
00:23:51,705 --> 00:23:52,636
Aah!
303
00:23:56,572 --> 00:23:57,672
Ha!
304
00:23:59,272 --> 00:24:01,770
Aah!
305
00:24:01,772 --> 00:24:03,570
Allez!
306
00:24:03,572 --> 00:24:05,236
Bravo, Phryne.
307
00:24:05,238 --> 00:24:07,203
You always were
my greatest defender.
308
00:24:07,205 --> 00:24:09,103
She has no respect
for the rules.
309
00:24:09,105 --> 00:24:12,072
That's because they tend
to be written by men.
310
00:24:29,372 --> 00:24:32,738
Crippins!
More wine, please.
311
00:25:02,838 --> 00:25:06,572
This came for me.
I don't know what to do.
312
00:25:15,838 --> 00:25:17,170
Who is Mu'aqqib?
313
00:25:17,172 --> 00:25:20,670
My guardian angel.
He saved me from the storm.
314
00:25:20,672 --> 00:25:21,936
He left no name,
315
00:25:21,938 --> 00:25:24,903
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
316
00:25:24,905 --> 00:25:26,670
He led me to Jerusalem.
317
00:25:26,672 --> 00:25:29,570
"Time is running out
to put things right.
318
00:25:29,572 --> 00:25:31,603
There is but one chance."
319
00:25:31,605 --> 00:25:33,403
He wants to meet tonight.
320
00:25:33,405 --> 00:25:34,803
At All Saints Church.
321
00:25:34,805 --> 00:25:37,372
But I-I can't tell my uncle.
322
00:25:39,672 --> 00:25:42,470
This seal has been steamed open.
323
00:25:42,472 --> 00:25:44,703
Who would do that?
324
00:25:44,705 --> 00:25:46,638
I'm not sure.
325
00:25:47,772 --> 00:25:51,572
And he says tell no one.
I have to meet with him.
326
00:25:51,972 --> 00:25:53,903
No, Shirin.
327
00:25:53,905 --> 00:25:56,570
I made a promise to you
that I would help you.
328
00:25:56,572 --> 00:25:58,738
I will go in your stead.
329
00:26:03,305 --> 00:26:04,572
Miss Fisher?
330
00:26:06,938 --> 00:26:08,436
Sheikh Kahlil.
331
00:26:12,472 --> 00:26:15,870
I hope my niece is not making
demands of you.
332
00:26:15,872 --> 00:26:17,603
No.
333
00:26:17,605 --> 00:26:20,170
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
334
00:26:20,172 --> 00:26:21,436
Of course.
335
00:26:21,438 --> 00:26:25,336
But you must understand
she was only a child.
336
00:26:25,338 --> 00:26:27,038
She imagines things.
337
00:26:29,438 --> 00:26:31,438
She has false hopes.
338
00:26:32,572 --> 00:26:37,603
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
339
00:26:37,605 --> 00:26:41,338
not beneath the sands
of a barren desert.
340
00:27:11,172 --> 00:27:12,836
Will you require anything else
341
00:27:12,838 --> 00:27:15,270
before I retire for the evening,
miss?
342
00:27:15,272 --> 00:27:18,972
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
343
00:28:08,872 --> 00:28:10,870
Shut up, will you?!
Go to sleep!
344
00:28:12,938 --> 00:28:14,838
Jack?
345
00:28:17,172 --> 00:28:19,305
Jack, are you awake?
346
00:28:22,838 --> 00:28:24,205
No.
347
00:28:26,105 --> 00:28:28,603
I need you...
for a midnight meeting
348
00:28:28,605 --> 00:28:31,072
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
349
00:28:32,005 --> 00:28:33,570
How the hell did you find me?
350
00:28:33,572 --> 00:28:36,203
He could be deranged
and dangerous.
351
00:28:36,205 --> 00:28:37,938
That'll make two of you.
352
00:28:39,772 --> 00:28:41,705
You have to come.
353
00:28:42,572 --> 00:28:47,570
Imagine... a secret oasis
354
00:28:47,572 --> 00:28:49,636
somewhere in the vast
Negev Desert,
355
00:28:49,638 --> 00:28:51,303
where a Bedouin tribe
has flourished
356
00:28:51,305 --> 00:28:55,072
for hundreds
and thousands of years.
357
00:28:56,438 --> 00:29:01,305
Until one day...
the entire tribe is murdered.
358
00:29:02,172 --> 00:29:04,203
An apocalyptic sandstorm
descends
359
00:29:04,205 --> 00:29:05,636
to bury all the evidence,
360
00:29:05,638 --> 00:29:08,703
and only a young girl survives
to tell the tale.
361
00:29:10,372 --> 00:29:12,870
Till over a decade later,
362
00:29:12,872 --> 00:29:15,970
when she decides she can no
longer live with the injustice
363
00:29:15,972 --> 00:29:19,838
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
364
00:29:24,238 --> 00:29:26,305
But if you're not interested...
365
00:29:28,972 --> 00:29:31,103
Damn it, Jack.
366
00:29:31,105 --> 00:29:33,270
How could you come all this way
to commemorate me
367
00:29:33,272 --> 00:29:35,838
and then refuse to speak to me?
368
00:30:57,805 --> 00:30:59,172
Hello?
369
00:31:02,572 --> 00:31:04,570
I'm a friend of Shirin Abbas.
370
00:31:04,572 --> 00:31:06,603
Where's the girl?
371
00:31:06,605 --> 00:31:08,403
She sent me.
372
00:31:08,405 --> 00:31:10,138
My name is Phryne Fisher.
373
00:31:12,605 --> 00:31:14,870
She told me you were
her guardian angel.
374
00:31:14,872 --> 00:31:18,338
I'm not her angel.
I'm her demon!
375
00:31:18,805 --> 00:31:19,838
Get away!
376
00:31:23,405 --> 00:31:24,470
Please.
377
00:31:24,472 --> 00:31:25,870
Stay back.
378
00:31:25,872 --> 00:31:27,605
I just want to talk with you.
379
00:31:31,172 --> 00:31:33,705
I mean you no harm.
380
00:31:34,172 --> 00:31:35,570
Phryne?
381
00:31:35,572 --> 00:31:37,772
- Who's that?
- Jack.
382
00:31:39,572 --> 00:31:41,203
Stay back.
383
00:31:41,205 --> 00:31:42,570
This is a trap.
384
00:31:42,572 --> 00:31:44,903
No.
It's not. I-I promise you.
385
00:31:59,605 --> 00:32:01,305
Here.
Take this.
386
00:32:17,938 --> 00:32:19,872
Tell Shirin I'm sorry.
387
00:32:20,338 --> 00:32:21,836
Tell her to forgive me.
388
00:32:21,838 --> 00:32:23,405
Why?
389
00:32:28,372 --> 00:32:31,238
We're... We're all cursed.
390
00:32:36,638 --> 00:32:39,138
I lost him.
391
00:32:51,938 --> 00:32:53,638
What's that?
392
00:32:55,138 --> 00:32:57,870
Something we need to keep
from the police.
393
00:32:57,872 --> 00:32:59,770
We?
394
00:32:59,772 --> 00:33:02,605
Police! Put down that weapon!
395
00:33:16,572 --> 00:33:22,170
So, a lady detective
and a senior police officer
396
00:33:22,172 --> 00:33:25,570
just happen to meet up
with each other
397
00:33:25,572 --> 00:33:27,570
12,000 miles away from home
398
00:33:27,572 --> 00:33:30,270
at the scene of a murder
of a complete stranger?
399
00:33:30,272 --> 00:33:32,670
Not unusual in my experience,
sir.
400
00:33:32,672 --> 00:33:34,836
Apart from the distance
involved.
401
00:33:34,838 --> 00:33:36,236
And you expect me to believe
402
00:33:36,238 --> 00:33:40,472
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
403
00:33:41,072 --> 00:33:43,170
Even though he'd been wanted
by the military police
404
00:33:43,172 --> 00:33:44,170
for over 10 years.
405
00:33:44,172 --> 00:33:45,603
Wanted for what?
406
00:33:45,605 --> 00:33:49,438
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
407
00:33:55,872 --> 00:33:58,636
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
408
00:33:58,638 --> 00:34:00,572
From a .303 rifle.
409
00:34:03,372 --> 00:34:05,736
Wilson was wanted for desertion.
410
00:34:05,738 --> 00:34:08,403
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
411
00:34:08,405 --> 00:34:12,170
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
412
00:34:12,172 --> 00:34:15,570
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
413
00:34:15,572 --> 00:34:18,170
9th of April 1918.
414
00:34:18,172 --> 00:34:20,272
Harry Templeton.
415
00:34:21,572 --> 00:34:24,138
I thought you had no interest
in Wilson.
416
00:34:24,672 --> 00:34:27,372
Oh, just naturally curious.
417
00:34:29,138 --> 00:34:30,572
Hm.
418
00:34:34,272 --> 00:34:37,136
Neither of you
are leaving London
419
00:34:37,138 --> 00:34:39,805
until this case is solved.
420
00:34:41,372 --> 00:34:44,336
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
421
00:34:44,338 --> 00:34:45,936
I'll have to forfeit my ticket.
422
00:34:45,938 --> 00:34:48,638
Oh.
What a shame.
423
00:34:50,038 --> 00:34:51,870
Crippins.
424
00:34:51,872 --> 00:34:54,736
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
425
00:34:54,738 --> 00:34:56,936
The, uh, police said
it was impounded.
426
00:34:56,938 --> 00:34:59,370
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
427
00:34:59,372 --> 00:35:01,803
Tell her I'll make
my own way home.
428
00:35:01,805 --> 00:35:03,570
Jack?
Wait.
429
00:35:16,705 --> 00:35:18,836
You have no authority, Forsythe.
430
00:35:18,838 --> 00:35:20,103
Sir Montague.
431
00:35:20,105 --> 00:35:22,236
You're a long way
from Jerusalem.
432
00:35:22,238 --> 00:35:24,836
That woman has more lives
than an alley cat.
433
00:35:24,838 --> 00:35:27,636
I have critical negotiations
under way in London,
434
00:35:27,638 --> 00:35:29,036
and her interfering
435
00:35:29,038 --> 00:35:32,770
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
436
00:35:32,772 --> 00:35:35,272
What does she know about Wilson?
437
00:35:40,138 --> 00:35:41,636
Daily Express!
438
00:35:41,638 --> 00:35:45,770
Get your Daily Express here!
Daily Express!
439
00:35:45,772 --> 00:35:46,903
Daily Express, love?
440
00:35:46,905 --> 00:35:48,836
Jack, where are you going?
441
00:35:48,838 --> 00:35:50,736
Back to my guesthouse.
442
00:35:50,738 --> 00:35:52,303
Well, you're heading
in the wrong direction.
443
00:35:52,305 --> 00:35:53,736
- I don't care!
- All right.
444
00:35:53,738 --> 00:35:56,170
Is all this because I married
the maharaja?
445
00:36:00,105 --> 00:36:01,936
You said you weren't
the marrying kind.
446
00:36:01,938 --> 00:36:04,103
- And I'm not.
- And I respected that.
447
00:36:04,105 --> 00:36:06,070
So why don't you respect
that I had other reasons
448
00:36:06,072 --> 00:36:08,103
for marrying
the Maharaja of Alwar?
449
00:36:08,105 --> 00:36:09,570
What kind of blind faith
is that?
450
00:36:09,572 --> 00:36:11,636
The kind that I thought we had.
451
00:36:11,638 --> 00:36:13,736
You can't stop me doing
what I need to do.
452
00:36:13,738 --> 00:36:15,470
The maharaja needed my help
at the time,
453
00:36:15,472 --> 00:36:16,803
just as Shirin does now.
454
00:36:16,805 --> 00:36:18,936
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
455
00:36:18,938 --> 00:36:20,936
will be enough for you to save
the whole world.
456
00:36:20,938 --> 00:36:23,836
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
457
00:36:23,838 --> 00:36:26,603
And I'm very sorry
that I'm not dead!
458
00:36:38,372 --> 00:36:41,570
You know the quickest way
to escape me?
459
00:36:41,572 --> 00:36:44,570
Tie you up,
dump you in that river?
460
00:36:44,572 --> 00:36:47,238
Or you could help me
with this case.
461
00:36:52,172 --> 00:36:54,870
Look at the stone.
462
00:36:54,872 --> 00:36:55,970
It could be glass.
463
00:36:55,972 --> 00:36:58,936
No. It's far more precious
than that.
464
00:36:58,938 --> 00:37:00,803
Look in the light.
465
00:37:00,805 --> 00:37:04,470
See how the reflections flash
pure green?
466
00:37:04,472 --> 00:37:06,705
And it's cool to the touch.
467
00:37:07,838 --> 00:37:09,838
Can you feel that?
468
00:37:10,472 --> 00:37:12,072
No.
469
00:37:12,138 --> 00:37:14,605
No.
No.
470
00:37:15,438 --> 00:37:16,838
No.
471
00:37:21,638 --> 00:37:23,803
You know,
I haven't forgiven you.
472
00:37:23,805 --> 00:37:25,636
Really?
Mind your step.
473
00:37:25,638 --> 00:37:27,870
Ugh.
474
00:37:27,872 --> 00:37:30,703
What kind of professor
did you say he was?
475
00:37:30,705 --> 00:37:33,403
The kind that you need to
be nice to.
476
00:37:33,405 --> 00:37:34,970
An old friend.
477
00:37:34,972 --> 00:37:36,603
Another one?
478
00:37:36,605 --> 00:37:39,938
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
479
00:37:46,138 --> 00:37:48,570
"Cultural liberation
and repatriation
480
00:37:48,572 --> 00:37:51,236
of ancient looted artefacts."
481
00:38:07,272 --> 00:38:10,203
You bring me
the loveliest things...
482
00:38:10,205 --> 00:38:13,005
apart from yourself, of course.
483
00:38:13,938 --> 00:38:15,703
Looks like the British Museum
484
00:38:15,705 --> 00:38:19,570
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
485
00:38:19,572 --> 00:38:24,703
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
486
00:38:24,705 --> 00:38:28,872
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
487
00:38:33,638 --> 00:38:37,036
Oh, the saturation
in this emerald is...
488
00:38:37,038 --> 00:38:38,405
It's just glorious.
489
00:38:38,938 --> 00:38:41,570
I'd say mined in Egypt.
490
00:38:41,572 --> 00:38:43,436
Well, Wilson served
in the Middle East.
491
00:38:43,438 --> 00:38:47,336
But silver casting
is more Greco-Roman.
492
00:38:47,338 --> 00:38:49,703
Ah. Well, that would explain
the inscription.
493
00:38:49,705 --> 00:38:52,636
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
494
00:38:52,638 --> 00:38:54,772
It's a form of Doric Greek.
495
00:38:56,105 --> 00:38:58,172
Tombus D...
496
00:38:59,405 --> 00:39:02,338
Tombus Dakryon.
497
00:39:02,905 --> 00:39:06,103
"The Crypt of Tears."
498
00:39:06,105 --> 00:39:09,070
- Oh, my dear God.
- What is it?
499
00:39:09,072 --> 00:39:11,336
It's the myth
of Alexander the Great.
500
00:39:11,338 --> 00:39:13,570
I have a transcript
from clay tablets
501
00:39:13,572 --> 00:39:17,070
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
502
00:39:17,072 --> 00:39:20,336
where he suffered
a mysterious bereavement.
503
00:39:20,338 --> 00:39:22,203
It's said that he wept so much,
504
00:39:22,205 --> 00:39:26,403
his tears created
a desert spring.
505
00:39:26,405 --> 00:39:28,570
So it's an actual tomb?
506
00:39:28,572 --> 00:39:31,403
That he protected
with a huge emerald
507
00:39:31,405 --> 00:39:37,638
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
508
00:39:39,338 --> 00:39:42,703
This pendant means the crypt
has been disturbed.
509
00:39:42,705 --> 00:39:46,303
So... Wilson was a grave robber.
510
00:39:46,305 --> 00:39:50,570
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
511
00:39:50,572 --> 00:39:51,903
But don't you see?
512
00:39:51,905 --> 00:39:54,570
If the All-Seeing Eye
is removed,
513
00:39:54,572 --> 00:39:55,903
then the curse is released
514
00:39:55,905 --> 00:39:58,738
and everyone involved in this
is in danger.
515
00:39:59,238 --> 00:40:01,603
You need to take that away.
You need to get rid of it.
516
00:40:01,605 --> 00:40:03,603
No, no, no. We need to
find out more about it.
517
00:40:03,605 --> 00:40:06,503
That transcript...
Do you still have it?
518
00:40:06,505 --> 00:40:08,503
Well, uh, somewhere, but...
519
00:40:10,672 --> 00:40:12,805
Wait here.
520
00:40:18,905 --> 00:40:22,370
You seriously believe
that thing comes from a crypt
521
00:40:22,372 --> 00:40:24,736
that was cursed 2,000 years ago
522
00:40:24,738 --> 00:40:27,903
by a man who thought he was
the son of Zeus?
523
00:40:27,905 --> 00:40:30,870
What about
King Tutankhamen's tomb?
524
00:40:30,872 --> 00:40:34,270
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
525
00:40:34,272 --> 00:40:37,436
and half a dozen others
who helped open it.
526
00:40:37,438 --> 00:40:41,170
There are strange things
in heaven and earth.
527
00:40:45,338 --> 00:40:46,803
Ah!
528
00:40:46,805 --> 00:40:48,605
Hold this.
529
00:40:49,905 --> 00:40:51,803
I'll go check on the professor.
530
00:40:54,338 --> 00:40:56,205
Professor?
531
00:41:15,572 --> 00:41:17,405
Professor?
532
00:41:26,172 --> 00:41:28,672
Professor?
533
00:41:34,338 --> 00:41:36,105
Professor?
534
00:41:51,372 --> 00:41:52,572
Professor?
535
00:41:57,772 --> 00:41:59,938
It's around here somewhere.
536
00:42:13,172 --> 00:42:14,670
Jack?
537
00:42:16,072 --> 00:42:17,738
Jack!
538
00:42:18,772 --> 00:42:21,103
The pendant!
539
00:42:24,438 --> 00:42:26,572
Hey!
540
00:42:35,172 --> 00:42:36,638
Oh!
541
00:42:37,172 --> 00:42:39,570
Stop or I'll shoot!
542
00:42:44,938 --> 00:42:46,836
Who are you?!
543
00:42:49,038 --> 00:42:51,272
Tell me or I'll pull
this trigger!
544
00:43:01,872 --> 00:43:03,970
Oh!
My treasures!
545
00:43:06,072 --> 00:43:08,038
- Phryne!
- Hey!
546
00:43:13,005 --> 00:43:16,103
He just...
He disappeared!
547
00:43:16,105 --> 00:43:17,403
He just evaporated!
548
00:43:17,405 --> 00:43:19,905
He didn't get what he came for.
549
00:43:20,638 --> 00:43:23,970
Oh!
Thank God!
550
00:43:23,972 --> 00:43:26,136
Well, you could thank me.
551
00:43:33,372 --> 00:43:35,172
I put out the fire.
552
00:43:39,405 --> 00:43:41,470
Well done, Professor.
553
00:43:46,638 --> 00:43:48,338
Well done.
554
00:44:09,138 --> 00:44:13,003
Miss Fisher? It's almost 8:00.
555
00:44:13,005 --> 00:44:17,105
Mm.
Good morning, Shirin.
556
00:44:22,038 --> 00:44:24,936
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
557
00:44:24,938 --> 00:44:27,003
by any chance?
558
00:44:27,005 --> 00:44:29,836
I'm not sure.
I know he had an appointment.
559
00:44:29,838 --> 00:44:31,805
Did you meet with Mu'aqqib?
560
00:44:33,872 --> 00:44:35,236
I'm curious, Shirin.
561
00:44:35,238 --> 00:44:37,370
Why was your uncle living
in Jerusalem
562
00:44:37,372 --> 00:44:40,838
and not with you in the village
when it was attacked?
563
00:44:41,372 --> 00:44:44,570
Because he accepted work
from the British.
564
00:44:44,572 --> 00:44:47,438
He was considered a traitor,
and he was banished.
565
00:44:49,138 --> 00:44:50,838
A traitor?
566
00:44:54,038 --> 00:44:56,105
I have something for you.
567
00:45:02,105 --> 00:45:04,703
Where did you get that?
568
00:45:04,705 --> 00:45:07,070
From the man who saved you
from the storm.
569
00:45:07,072 --> 00:45:08,770
Mu'aqqib?
570
00:45:08,772 --> 00:45:11,905
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
571
00:45:12,972 --> 00:45:15,005
He wanted you to have it.
572
00:45:57,805 --> 00:45:59,872
This was my mother's.
573
00:46:00,438 --> 00:46:03,572
She said one day
it would be mine.
574
00:46:09,572 --> 00:46:14,738
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
575
00:46:28,305 --> 00:46:30,336
Mrs. Templeton?
576
00:46:30,338 --> 00:46:31,638
Hello?
577
00:46:39,205 --> 00:46:40,703
Who are you?
578
00:46:40,705 --> 00:46:44,070
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
579
00:46:44,072 --> 00:46:45,570
Please.
580
00:46:45,572 --> 00:46:47,970
The War Office gave me
your address.
581
00:46:47,972 --> 00:46:52,305
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
582
00:46:53,672 --> 00:46:54,836
I'm sorry to tell you,
583
00:46:54,838 --> 00:46:58,203
but George Wilson died
two nights ago.
584
00:47:03,205 --> 00:47:05,072
That's Lucinda.
585
00:47:06,805 --> 00:47:09,138
Arrived too early.
586
00:47:10,572 --> 00:47:12,638
But a perfect little thing.
587
00:47:13,872 --> 00:47:16,570
I am so sorry.
588
00:47:16,572 --> 00:47:18,905
I blame the war for it all.
589
00:47:19,905 --> 00:47:22,938
Harry went away a good man.
590
00:47:23,638 --> 00:47:28,472
But then they shot him
like a mad dog.
591
00:47:31,705 --> 00:47:36,305
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
592
00:47:36,772 --> 00:47:40,270
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
593
00:47:40,272 --> 00:47:42,203
He sent me a letter.
594
00:47:42,205 --> 00:47:46,770
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
595
00:47:46,772 --> 00:47:48,736
Said we were in danger,
596
00:47:48,738 --> 00:47:52,205
he and Harry did something
we needed to fix.
597
00:48:02,072 --> 00:48:06,038
This is what Wilson was after.
598
00:48:48,805 --> 00:48:52,172
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
599
00:50:15,772 --> 00:50:18,805
"Sale of the British Palestine
Railways."
600
00:50:21,372 --> 00:50:24,272
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
601
00:50:26,705 --> 00:50:30,005
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
602
00:51:31,338 --> 00:51:34,836
Shirin?
I need to speak to you.
603
00:51:34,838 --> 00:51:35,938
At once.
604
00:51:39,572 --> 00:51:44,003
I'd prefer if you keep
our affairs private
605
00:51:44,005 --> 00:51:45,170
from Miss Fisher.
606
00:51:45,172 --> 00:51:46,670
She seems to be
the kind of person
607
00:51:46,672 --> 00:51:50,670
who would see intrigue
everywhere.
608
00:51:50,672 --> 00:51:53,770
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
609
00:51:53,772 --> 00:51:54,870
My mu'aqqib has...
610
00:51:54,872 --> 00:51:56,203
Would you please stop
this nonsense
611
00:51:56,205 --> 00:51:59,203
about your mu'aqqib
and ancient curses?
612
00:51:59,205 --> 00:52:01,738
This is all not real, Shirin!
613
00:52:09,905 --> 00:52:11,605
Darling.
614
00:52:13,472 --> 00:52:17,138
This ball tonight is real.
615
00:52:19,438 --> 00:52:20,936
- Sir.
- Thank you, Crippins.
616
00:52:20,938 --> 00:52:22,272
Madam.
617
00:52:27,405 --> 00:52:30,970
Habibti, your acceptance
in London society
618
00:52:30,972 --> 00:52:33,036
is not just an honor.
619
00:52:33,038 --> 00:52:35,370
It's essential for your safety.
620
00:52:35,372 --> 00:52:37,338
Do you understand that?
621
00:52:38,072 --> 00:52:40,305
I know you mean well.
622
00:52:41,138 --> 00:52:42,838
But look.
623
00:52:53,572 --> 00:52:55,605
Where did you get this?
624
00:52:57,938 --> 00:53:01,636
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
625
00:53:01,638 --> 00:53:04,036
My mu'aqqib.
626
00:53:04,038 --> 00:53:06,570
He wasn't my guardian angel.
627
00:53:06,572 --> 00:53:08,803
He was a British soldier.
628
00:53:08,805 --> 00:53:11,136
They lied to us, Uncle.
629
00:53:11,138 --> 00:53:13,936
What I saw must be true.
630
00:53:13,938 --> 00:53:15,372
What?
631
00:53:17,472 --> 00:53:20,172
Tell me.
Tell me the whole story again.
632
00:53:27,005 --> 00:53:31,438
It was my job to collect
the honey from the mountains.
633
00:53:31,905 --> 00:53:36,072
My mother said one day
she would tell me its secrets.
634
00:55:18,805 --> 00:55:20,470
Mama?
635
00:55:22,738 --> 00:55:24,238
Mama?
636
00:55:29,272 --> 00:55:30,572
Mama?!
637
00:55:33,605 --> 00:55:36,370
I never found my mother.
638
00:55:58,338 --> 00:56:02,103
And all I wanted
was for the storm to take me.
639
00:56:02,105 --> 00:56:05,336
But Mu'aqqib found me.
640
00:56:05,338 --> 00:56:07,238
Habibti?
641
00:56:10,405 --> 00:56:14,803
Please.
Tell no one else about this.
642
00:56:14,805 --> 00:56:16,372
No one.
643
00:56:17,238 --> 00:56:20,236
I'll get to the bottom of this.
644
00:56:20,238 --> 00:56:22,703
Thank you, Uncle Kahlil.
645
00:56:22,705 --> 00:56:24,605
Habibti.
646
00:56:35,405 --> 00:56:38,005
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
647
00:56:44,872 --> 00:56:46,605
Jack.
648
00:56:50,038 --> 00:56:52,036
For me?
649
00:56:52,038 --> 00:56:55,903
Oh, just some old thing
I picked up.
650
00:56:55,905 --> 00:56:58,805
An astrolabe.
651
00:57:01,372 --> 00:57:04,005
For reading the heavens.
652
00:57:09,572 --> 00:57:10,903
Picture of you this evening,
sir?
653
00:57:10,905 --> 00:57:12,170
Oh, lovely.
Yes.
654
00:57:12,172 --> 00:57:13,605
My best side.
Thank you.
655
00:57:15,838 --> 00:57:17,770
- Yes.
- Cheers.
656
00:57:17,772 --> 00:57:20,703
I thought this was
an investigation.
657
00:57:20,705 --> 00:57:22,203
What's dancing got to do
with it?
658
00:57:22,205 --> 00:57:24,703
We need to find out
what this deal is all about.
659
00:57:24,705 --> 00:57:29,238
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
660
00:57:33,105 --> 00:57:35,703
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
661
00:57:35,705 --> 00:57:38,270
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
662
00:57:38,272 --> 00:57:41,036
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
663
00:57:41,038 --> 00:57:43,170
Well, then find another partner.
664
00:57:43,172 --> 00:57:44,370
Or borrow the money
665
00:57:44,372 --> 00:57:46,170
if the railways
are such a lucrative asset.
666
00:57:46,172 --> 00:57:49,136
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
667
00:57:49,138 --> 00:57:52,236
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
668
00:57:52,238 --> 00:57:55,005
I have guests to attend to.
669
00:57:56,838 --> 00:57:58,070
Eleanor?
670
00:57:58,072 --> 00:58:00,070
I'm fine.
671
00:58:05,172 --> 00:58:08,270
Don't speak.
Just smile and nod.
672
00:58:08,272 --> 00:58:10,105
I'll do my best.
673
00:58:11,072 --> 00:58:12,970
I must believe my niece.
674
00:58:12,972 --> 00:58:14,670
But it's nonsense.
675
00:58:14,672 --> 00:58:16,770
It's been investigated.
676
00:58:16,772 --> 00:58:19,970
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
677
00:58:19,972 --> 00:58:22,336
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
678
00:58:22,338 --> 00:58:24,570
It's not nothing.
679
00:58:24,572 --> 00:58:28,905
I will not sign this contract
until this matter is settled.
680
00:58:29,372 --> 00:58:30,936
I suspect that's a decision
681
00:58:30,938 --> 00:58:32,803
you're going to come to regret,
Kahlil.
682
00:58:32,805 --> 00:58:35,170
It's Sheikh Kahlil.
683
00:58:40,905 --> 00:58:43,038
- Friendly crowd.
- Mm.
684
00:58:48,272 --> 00:58:49,903
Lofty! Family portrait.
685
00:58:49,905 --> 00:58:51,803
- Over here. Come on.
- Oh!
686
00:58:51,805 --> 00:58:54,236
Ah!
My dear Jon.
687
00:58:54,238 --> 00:58:56,070
Brothers-in-arms, eh?
Jolly good!
688
00:58:59,238 --> 00:59:01,770
Perhaps you should slow down
a bit.
689
00:59:01,772 --> 00:59:04,170
Perhaps my wife should be
a little more careful
690
00:59:04,172 --> 00:59:05,938
with her affections.
691
00:59:09,238 --> 00:59:11,572
Having fun, you two?
692
00:59:12,138 --> 00:59:14,303
Sir Montague is a go-between.
693
00:59:14,305 --> 00:59:16,370
He's trying to off-load
Palestinian Railways
694
00:59:16,372 --> 00:59:18,270
for the British administration
and no doubt
695
00:59:18,272 --> 00:59:20,970
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
696
00:59:20,972 --> 00:59:23,303
Is this your idea
of sweet nothings?
697
00:59:23,305 --> 00:59:24,970
I thought they were out
of the question.
698
00:59:24,972 --> 00:59:26,470
They are.
699
00:59:26,472 --> 00:59:28,303
Continue.
700
00:59:28,305 --> 00:59:29,970
With the deal still up
in the air,
701
00:59:29,972 --> 00:59:32,570
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
702
00:59:32,572 --> 00:59:34,936
on anything that might erupt
into an all-out war
703
00:59:34,938 --> 00:59:37,403
between the Palestinians
and British rule.
704
00:59:37,405 --> 00:59:39,103
Like a scandal
involving the murder
705
00:59:39,105 --> 00:59:41,603
and looting of a Bedouin tribe?
706
00:59:41,605 --> 00:59:42,870
Exactly.
707
00:59:42,872 --> 00:59:46,703
Well, uh, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
708
00:59:46,705 --> 00:59:49,803
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
709
00:59:49,805 --> 00:59:52,303
- Lofty?
- Yes?
710
00:59:52,305 --> 00:59:55,770
Have you met Kosi Wydrych?
711
00:59:55,772 --> 00:59:58,570
He's just returned
from an American mission
712
00:59:58,572 --> 00:59:59,970
to the Belgian Congo.
713
00:59:59,972 --> 01:00:01,470
Not now, Prudence.
714
01:00:01,472 --> 01:00:02,938
Enchanté, monsieur.
715
01:00:03,472 --> 01:00:04,936
Lofty!
716
01:00:04,938 --> 01:00:07,470
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
717
01:00:07,472 --> 01:00:08,670
Lofty.
718
01:00:08,672 --> 01:00:11,636
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
719
01:00:11,638 --> 01:00:13,503
I thought we were both men
of honor.
720
01:00:13,505 --> 01:00:15,170
Seems I was mistaken.
721
01:00:15,172 --> 01:00:17,236
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
722
01:00:17,238 --> 01:00:21,170
In the end, Kahlil,
you and your people,
723
01:00:21,172 --> 01:00:23,470
you're nothing
but a bunch of barbarians!
724
01:00:23,472 --> 01:00:25,936
Oh! Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
725
01:00:25,938 --> 01:00:28,203
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
726
01:00:28,205 --> 01:00:30,136
Enough!
727
01:00:31,305 --> 01:00:33,503
What are you all looking at?
728
01:00:33,505 --> 01:00:35,472
I need some air!
729
01:00:40,438 --> 01:00:43,703
Shirin, come upstairs and pack.
730
01:00:43,705 --> 01:00:45,405
Immediately.
731
01:00:51,005 --> 01:00:53,003
I sacrificed everything...
732
01:00:53,005 --> 01:00:55,905
everything for the British
in Palestine.
733
01:00:56,605 --> 01:00:58,336
In good faith.
734
01:00:58,338 --> 01:01:00,072
My mistake.
735
01:01:07,972 --> 01:01:11,870
Uh, everyone... keep dancing.
736
01:01:15,938 --> 01:01:20,570
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
737
01:01:20,572 --> 01:01:22,570
The bastard!
738
01:01:24,405 --> 01:01:26,572
Miss Fisher.
739
01:01:28,138 --> 01:01:31,672
I've come a long way
to finish our conversation.
740
01:01:32,172 --> 01:01:35,836
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
741
01:01:35,838 --> 01:01:37,336
Tomorrow morning at 10:00,
742
01:01:37,338 --> 01:01:39,270
you will appear before me
at Scotland Yard
743
01:01:39,272 --> 01:01:41,803
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
744
01:01:41,805 --> 01:01:43,003
of releasing Shirin Abbas
745
01:01:43,005 --> 01:01:46,170
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
746
01:01:46,172 --> 01:01:48,636
10:00 a.m. sharp.
747
01:01:48,638 --> 01:01:50,038
Good night, Miss Fisher.
748
01:01:52,838 --> 01:01:54,738
Excuse me, sir.
749
01:01:55,238 --> 01:01:57,070
Your brother thought
you might like coffee,
750
01:01:57,072 --> 01:01:59,370
served in the drawing room.
751
01:01:59,372 --> 01:02:02,370
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
752
01:02:02,372 --> 01:02:04,372
Thank you, Crippins.
753
01:02:08,005 --> 01:02:10,703
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
754
01:02:15,572 --> 01:02:17,570
It's not over yet.
755
01:02:17,572 --> 01:02:19,605
Miss Fisher!
Quickly!
756
01:02:26,672 --> 01:02:29,005
Sheikh Kahlil?
757
01:02:32,105 --> 01:02:33,805
- I can't see him.
- Get back.
758
01:02:38,372 --> 01:02:39,805
Sheikh Kahlil!
759
01:02:45,472 --> 01:02:46,570
Too late.
760
01:02:46,572 --> 01:02:48,603
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
761
01:02:48,605 --> 01:02:50,403
Stay back.
762
01:02:50,405 --> 01:02:51,770
Oh, my...
763
01:02:57,005 --> 01:02:59,336
Shirin.
My child.
764
01:02:59,338 --> 01:03:01,272
Come outside.
765
01:03:18,572 --> 01:03:19,705
Jack.
766
01:03:41,272 --> 01:03:43,970
Clear line of sight
to the sheikh's room.
767
01:03:43,972 --> 01:03:47,803
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
768
01:03:47,805 --> 01:03:50,003
I prefer to think of it
as the other way around.
769
01:03:50,005 --> 01:03:51,836
Good evening, Superintendent.
770
01:03:51,838 --> 01:03:54,403
Sir.
German-manufactured.
771
01:03:54,405 --> 01:03:58,370
But Turkish issue, 1896-'97.
772
01:04:01,672 --> 01:04:03,005
Hm.
773
01:04:13,605 --> 01:04:15,436
You seem to be missing a button
774
01:04:15,438 --> 01:04:17,270
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
775
01:04:17,272 --> 01:04:21,236
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
776
01:04:21,238 --> 01:04:23,370
between yourself
and the deceased.
777
01:04:23,372 --> 01:04:26,372
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
778
01:04:27,105 --> 01:04:30,336
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
779
01:04:30,338 --> 01:04:32,205
I went outside.
780
01:04:33,605 --> 01:04:34,670
For some air.
781
01:04:34,672 --> 01:04:37,570
That's right.
He was with me.
782
01:04:37,572 --> 01:04:42,436
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
783
01:04:42,438 --> 01:04:43,436
Uh, yes.
784
01:04:43,438 --> 01:04:44,636
- I...
- Excuse me, sir.
785
01:04:44,638 --> 01:04:47,570
I think you were in the kitchen
at the time,
786
01:04:47,572 --> 01:04:49,736
asking cook to hurry along
the coffee.
787
01:04:52,605 --> 01:04:54,336
Yes.
788
01:04:54,338 --> 01:04:55,836
That's right.
Yes.
789
01:05:48,872 --> 01:05:50,703
When I looked
through the keyhole,
790
01:05:50,705 --> 01:05:52,803
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
791
01:05:52,805 --> 01:05:54,836
if the sheikh had simply locked
the door?
792
01:05:54,838 --> 01:05:58,170
But if someone had locked
the door from the outside
793
01:05:58,172 --> 01:05:59,938
and posted the key...
794
01:06:11,072 --> 01:06:14,570
The sheikh was shot
in the heart.
795
01:06:14,572 --> 01:06:17,336
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
796
01:06:17,338 --> 01:06:18,370
when we found him.
797
01:06:18,372 --> 01:06:20,136
As if the body
had been spun around
798
01:06:20,138 --> 01:06:21,470
by someone inside the room.
799
01:06:21,472 --> 01:06:22,903
Who threw the gun
out of the window.
800
01:06:22,905 --> 01:06:24,636
Locked the door, posted the key,
801
01:06:24,638 --> 01:06:26,470
and descended
via the service stairs.
802
01:06:35,105 --> 01:06:37,638
I didn't notice that before.
803
01:06:45,138 --> 01:06:47,970
Some religions associate
the eye of the peacock feather
804
01:06:47,972 --> 01:06:53,072
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
805
01:06:54,372 --> 01:06:56,036
Or...
806
01:07:03,905 --> 01:07:06,838
...the all-seeing-eye of God.
807
01:07:10,738 --> 01:07:14,838
Jack... there's an inscription.
808
01:07:17,572 --> 01:07:20,303
Well, um, take it away.
809
01:07:20,305 --> 01:07:22,003
I'm just an innocent
archaeologist.
810
01:07:22,005 --> 01:07:23,170
I'm not a detective.
811
01:07:23,172 --> 01:07:24,403
I've been kicked out
of Palestine,
812
01:07:24,405 --> 01:07:26,770
I've been set alight,
and now this.
813
01:07:26,772 --> 01:07:28,036
No.
814
01:07:28,038 --> 01:07:30,070
I'm sorry about the fire,
Professor,
815
01:07:30,072 --> 01:07:32,603
but Shirin's uncle
has been murdered.
816
01:07:32,605 --> 01:07:34,972
I can't help you
if you shoot me dead.
817
01:07:35,572 --> 01:07:37,138
No.
818
01:07:39,838 --> 01:07:41,572
But you don't need
your left foot.
819
01:07:43,438 --> 01:07:46,803
"If this treasure is
removed from its sacred place,
820
01:07:46,805 --> 01:07:50,936
may the desert sands rise
and engulf the land
821
01:07:50,938 --> 01:07:58,070
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
822
01:07:58,072 --> 01:08:02,572
when day turns to night
seven times."
823
01:08:06,705 --> 01:08:09,372
I also have this, Professor.
824
01:08:11,572 --> 01:08:13,136
An astrolabe.
825
01:08:13,138 --> 01:08:15,103
Take a look at this.
826
01:08:15,105 --> 01:08:16,970
The Star of Argeadi.
827
01:08:16,972 --> 01:08:20,336
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
828
01:08:20,338 --> 01:08:23,103
The royal lineage
of Alexander the Great.
829
01:08:23,105 --> 01:08:24,436
This must point the way.
830
01:08:24,438 --> 01:08:26,405
Well, to the oasis, at least.
831
01:08:26,972 --> 01:08:28,870
You must hurry back
to the Negev.
832
01:08:28,872 --> 01:08:30,370
End this curse.
833
01:08:30,372 --> 01:08:31,936
End the curse?
834
01:08:31,938 --> 01:08:34,572
That's what you do with curses,
Jack.
835
01:08:35,138 --> 01:08:37,170
Too many people have died
already.
836
01:08:37,172 --> 01:08:39,203
We have to return the emerald
to the crypt
837
01:08:39,205 --> 01:08:41,636
before day turns to night
838
01:08:41,638 --> 01:08:44,572
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
839
01:08:45,172 --> 01:08:47,872
Day turns to night.
840
01:08:50,572 --> 01:08:52,572
To night.
841
01:08:53,305 --> 01:08:56,705
Day turns to night seven times.
842
01:08:57,705 --> 01:09:00,736
It has to be a solar eclipse.
843
01:09:00,738 --> 01:09:02,803
How long do we have
to find the crypt, Professor?
844
01:09:02,805 --> 01:09:05,636
How many solar eclipses
have there been since 1918?
845
01:09:13,672 --> 01:09:16,736
Eclipses.
846
01:09:16,738 --> 01:09:20,803
Two, four, six...
847
01:09:20,805 --> 01:09:22,003
Oh, dear.
848
01:09:22,005 --> 01:09:24,236
I wouldn't dawdle if I were you.
849
01:09:24,238 --> 01:09:25,703
Thank you, Professor.
850
01:09:25,705 --> 01:09:27,703
You know I wouldn't
really shoot you.
851
01:09:27,705 --> 01:09:29,572
With you, I can never be sure.
852
01:09:38,738 --> 01:09:40,703
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
853
01:09:40,705 --> 01:09:43,970
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
854
01:09:43,972 --> 01:09:45,670
Jonathon, how's Lofty?
855
01:09:45,672 --> 01:09:47,303
Not good
now that he's sobered up.
856
01:09:47,305 --> 01:09:48,470
They haven't charged him yet,
857
01:09:48,472 --> 01:09:49,903
but the police are convinced
he's guilty.
858
01:09:49,905 --> 01:09:51,570
Don't worry.
They'll come to their senses.
859
01:09:51,572 --> 01:09:53,236
Shirin, we leave
in half an hour.
860
01:09:53,238 --> 01:09:55,072
Pack light and wrap up warm.
861
01:09:55,605 --> 01:09:58,403
You're not going to Palestine
without me?
862
01:09:58,405 --> 01:10:01,272
Not after all this.
What if you don't come back?
863
01:10:06,072 --> 01:10:08,205
I only have a two-seater plane.
864
01:10:08,738 --> 01:10:10,470
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
865
01:10:10,472 --> 01:10:11,603
I haven't flown for a while,
866
01:10:11,605 --> 01:10:13,636
but I could do with a change
of scenery.
867
01:10:13,638 --> 01:10:15,603
We could fly in tandem.
868
01:10:15,605 --> 01:10:17,138
Perfect.
869
01:10:20,738 --> 01:10:23,803
I just hope she doesn't fly
like she drives.
870
01:10:23,805 --> 01:10:25,938
I heard that!
871
01:10:36,405 --> 01:10:38,272
Come in.
872
01:10:39,238 --> 01:10:41,138
Urgent delivery, sir.
873
01:10:44,772 --> 01:10:46,270
If that woman doesn't show,
874
01:10:46,272 --> 01:10:49,436
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
875
01:10:49,438 --> 01:10:52,272
with my reputation on the line.
876
01:10:52,738 --> 01:10:55,272
I'm not sure what I can do
about that.
877
01:10:56,472 --> 01:10:59,003
The railway deal is ruined.
878
01:10:59,005 --> 01:11:01,570
Point the finger at someone.
879
01:11:01,572 --> 01:11:03,236
You said you had the evidence.
880
01:11:03,238 --> 01:11:05,470
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
881
01:11:05,472 --> 01:11:07,836
Lord Lofthouse's
waistcoat button
882
01:11:07,838 --> 01:11:10,672
was already missing
before the sheikh was murdered.
883
01:11:12,705 --> 01:11:14,672
He was framed.
884
01:11:17,005 --> 01:11:19,570
That damned woman.
885
01:11:48,238 --> 01:11:51,670
Yalla. Yalla, Fatima.
886
01:11:51,672 --> 01:11:53,572
She's very well behaved.
887
01:11:55,038 --> 01:11:56,936
Of course.
888
01:11:56,938 --> 01:11:59,003
She is a woman.
889
01:11:59,005 --> 01:12:01,236
She cannot resist me.
890
01:12:25,872 --> 01:12:27,103
Hunting.
891
01:12:40,405 --> 01:12:44,070
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
892
01:12:44,072 --> 01:12:45,770
in British pounds?
893
01:12:45,772 --> 01:12:46,803
No.
894
01:12:46,805 --> 01:12:49,736
Why would we?
The job's not done.
895
01:13:28,005 --> 01:13:30,138
Jack.
896
01:14:24,805 --> 01:14:25,903
Game's up, Abdul.
897
01:14:25,905 --> 01:14:27,472
Throw down your sword.
898
01:14:35,005 --> 01:14:36,372
Who gave you this?
899
01:14:36,972 --> 01:14:39,336
Please... spare my life.
900
01:14:39,338 --> 01:14:41,172
I have children.
Wife.
901
01:14:41,705 --> 01:14:43,603
Repeat the question, Jack.
902
01:14:43,605 --> 01:14:45,170
An Englishman.
903
01:14:45,172 --> 01:14:47,203
He sent money, but we never met.
904
01:14:47,205 --> 01:14:49,036
He told me to delay you
until he came.
905
01:14:49,038 --> 01:14:50,836
Sounds like your friend Monty.
906
01:14:50,838 --> 01:14:53,136
Please... keep the money.
907
01:14:53,138 --> 01:14:55,570
You'll never see me.
I give my word.
908
01:14:55,572 --> 01:14:58,236
No.
You can keep the money.
909
01:14:58,238 --> 01:15:00,438
Take your camel and go...
quickly.
910
01:15:07,472 --> 01:15:09,236
You could've told me
911
01:15:09,238 --> 01:15:11,236
that you planned to get rid
of our only guide.
912
01:15:11,238 --> 01:15:12,570
I didn't see the need.
913
01:15:12,572 --> 01:15:14,870
So I should have
blind faith, whatever you do?
914
01:15:14,872 --> 01:15:16,470
Marrying maharajas.
915
01:15:16,472 --> 01:15:18,703
Meeting military deserters
in the middle of the night.
916
01:15:18,705 --> 01:15:20,036
I invited you to that.
917
01:15:20,038 --> 01:15:21,570
Seducing cameleers.
918
01:15:21,572 --> 01:15:23,336
I didn't plan to seduce Abdul.
919
01:15:23,338 --> 01:15:24,803
You're missing the point.
920
01:15:24,805 --> 01:15:28,836
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
921
01:15:28,838 --> 01:15:31,203
Well, maybe I'll be
absolutely fine
922
01:15:31,205 --> 01:15:34,103
without having to explain myself
to you or any other man.
923
01:15:34,105 --> 01:15:36,605
And if I need your help,
I'll ask for it.
924
01:15:37,338 --> 01:15:40,170
I won't hold my breath.
925
01:15:53,805 --> 01:15:55,103
Jack?
926
01:15:55,105 --> 01:15:56,436
Don't worry about it.
927
01:15:56,438 --> 01:15:57,803
I need your help!
928
01:15:57,805 --> 01:15:59,972
It's quicksand!
929
01:16:02,072 --> 01:16:03,770
Keep still!
Grab my hand.
930
01:16:03,772 --> 01:16:05,470
No! Stay back!
You're sinking!
931
01:16:07,405 --> 01:16:09,236
I'm not losing you like this.
932
01:16:09,238 --> 01:16:11,903
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
933
01:16:11,905 --> 01:16:13,572
What stupid ways?
934
01:16:14,172 --> 01:16:15,572
Grab this!
935
01:16:17,405 --> 01:16:19,036
Hold on!
936
01:16:38,272 --> 01:16:42,203
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
937
01:16:42,205 --> 01:16:46,303
was because his true love
is the Prince of Padna.
938
01:16:46,305 --> 01:16:49,370
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
939
01:16:49,372 --> 01:16:52,036
then not only would he have lost
his throne,
940
01:16:52,038 --> 01:16:54,805
but he would have been stoned
to death.
941
01:16:55,572 --> 01:16:57,705
You saved his life?
942
01:16:58,638 --> 01:17:03,238
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
943
01:17:03,705 --> 01:17:06,970
But thank you
for the explanation.
944
01:18:08,238 --> 01:18:11,305
What is it?
You see something?
945
01:18:14,805 --> 01:18:17,072
No.
It's nothing.
946
01:18:18,438 --> 01:18:20,438
Just the heat playing tricks.
947
01:18:23,105 --> 01:18:26,138
We have to get there
before the eclipse.
948
01:20:15,338 --> 01:20:18,772
No.
This well was once overflowing.
949
01:20:20,805 --> 01:20:23,838
We used to play here
in the shade.
950
01:20:31,272 --> 01:20:32,905
What's that?
951
01:20:36,272 --> 01:20:40,270
That was the marker
that points to the goat star,
952
01:20:40,272 --> 01:20:42,536
the brightest star
in the night sky.
953
01:20:51,972 --> 01:20:53,672
Look, Jack.
954
01:20:54,905 --> 01:20:57,570
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
955
01:20:57,572 --> 01:21:02,203
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
956
01:21:02,205 --> 01:21:04,172
God of thunder.
957
01:21:07,305 --> 01:21:10,770
Shirin, your tattoo...
It's a map.
958
01:21:10,772 --> 01:21:11,903
Look. Here.
959
01:21:11,905 --> 01:21:14,703
At the tip of the triangle
towards the star,
960
01:21:14,705 --> 01:21:17,803
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
961
01:21:17,805 --> 01:21:20,672
And here. This mark
is the water of the well.
962
01:21:22,072 --> 01:21:24,336
Then this third mark,
like teardrops...
963
01:21:24,338 --> 01:21:26,670
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
964
01:21:26,672 --> 01:21:29,203
So we need to find
the third point in the triangle
965
01:21:29,205 --> 01:21:32,370
between the well
and the obelisk.
966
01:21:44,205 --> 01:21:45,570
Here.
967
01:21:45,572 --> 01:21:46,970
It's a rock.
968
01:21:57,238 --> 01:21:59,272
We don't have long.
969
01:23:56,338 --> 01:23:59,638
Alexander the Great's
secret desert bride.
970
01:24:03,605 --> 01:24:05,272
It looks like honey.
971
01:24:07,838 --> 01:24:09,938
To preserve her body.
972
01:24:21,105 --> 01:24:23,338
There's someone else.
973
01:24:25,105 --> 01:24:27,438
Oh.
974
01:24:33,572 --> 01:24:34,872
What is it?
975
01:24:36,038 --> 01:24:41,438
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
976
01:24:46,105 --> 01:24:47,670
Your initials, Jonathon.
977
01:25:00,138 --> 01:25:02,205
I just want to put things right.
978
01:25:04,738 --> 01:25:07,738
You were here with Templeton
and Wilson.
979
01:25:16,072 --> 01:25:17,803
We knew about the jewels.
980
01:25:17,805 --> 01:25:19,703
- Where are the jewels?!
- Mama!
981
01:25:19,705 --> 01:25:21,070
Tell me where they are!
982
01:25:21,072 --> 01:25:23,136
I'll shoot all of you,
one by one!
983
01:25:29,105 --> 01:25:34,272
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
984
01:25:36,872 --> 01:25:38,772
The war.
985
01:25:39,405 --> 01:25:42,105
It had taken its toll
on all of us, but...
986
01:25:43,405 --> 01:25:44,738
...Templeton was...
987
01:25:48,105 --> 01:25:49,803
We should never have left him
alone up there.
988
01:26:08,005 --> 01:26:10,838
It was an accident.
989
01:26:25,105 --> 01:26:26,938
Mama.
990
01:26:54,638 --> 01:26:56,670
From that moment on,
we were all cursed.
991
01:26:56,672 --> 01:26:59,038
You planted that emerald?
992
01:27:00,572 --> 01:27:03,005
You wanted me to find it.
993
01:27:04,872 --> 01:27:06,436
I thought if anyone
could help me get back here
994
01:27:06,438 --> 01:27:07,870
and find this place,
it would be you.
995
01:27:07,872 --> 01:27:11,203
So I could put the emerald back
and end the curse.
996
01:27:11,205 --> 01:27:15,138
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
997
01:27:17,572 --> 01:27:18,970
Someone murdered him.
998
01:27:20,672 --> 01:27:22,236
And then they murdered
the sheikh.
999
01:27:23,605 --> 01:27:28,038
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
1000
01:27:28,872 --> 01:27:31,905
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
1001
01:27:32,772 --> 01:27:36,570
Someone very close to you
who was always there,
1002
01:27:36,572 --> 01:27:39,070
who saw everything.
1003
01:27:48,438 --> 01:27:52,103
Your father.
Your real father.
1004
01:27:52,105 --> 01:27:54,936
That's enough, Miss Fisher.
1005
01:27:54,938 --> 01:27:56,303
Drop the weapon.
1006
01:27:58,472 --> 01:28:00,303
It was you?
You killed them?
1007
01:28:00,305 --> 01:28:02,203
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
1008
01:28:02,205 --> 01:28:04,636
You murdered them?
You framed Lofty?
1009
01:28:04,638 --> 01:28:06,003
Lofty is a drunkard,
1010
01:28:06,005 --> 01:28:08,570
determined to fritter away
your mother's estate.
1011
01:28:08,572 --> 01:28:10,103
She wanted you to have
your share.
1012
01:28:10,105 --> 01:28:12,603
The emerald is all you have.
1013
01:28:12,605 --> 01:28:14,070
Give it to me.
1014
01:28:15,605 --> 01:28:16,670
No.
This isn't right.
1015
01:28:16,672 --> 01:28:18,303
I have to pay
for what I've done.
1016
01:28:18,305 --> 01:28:20,170
How will that help?
1017
01:28:20,172 --> 01:28:22,203
It will destroy you.
1018
01:28:24,172 --> 01:28:26,370
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1019
01:28:26,372 --> 01:28:27,403
Move!
1020
01:28:31,072 --> 01:28:34,270
Phryne, get out now.
1021
01:28:34,272 --> 01:28:35,603
You don't have to do this.
1022
01:28:35,605 --> 01:28:38,270
I do. I'm cursed.
1023
01:28:38,272 --> 01:28:40,105
I've been cursed
since the day I was born.
1024
01:28:41,105 --> 01:28:42,236
Get out!
All of you!
1025
01:28:42,238 --> 01:28:43,572
Come on!
1026
01:28:44,905 --> 01:28:46,105
Come on, Phryne!
1027
01:28:48,172 --> 01:28:50,205
Put it back.
1028
01:28:50,738 --> 01:28:53,836
You know I can't.
1029
01:29:08,572 --> 01:29:10,638
Stop, Phryne!
1030
01:29:30,572 --> 01:29:32,172
It's stopped.
1031
01:29:37,738 --> 01:29:39,403
Jonathon.
1032
01:30:39,772 --> 01:30:42,770
I passed on your request
to the high commissioner.
1033
01:30:42,772 --> 01:30:44,036
But unfortunately,
1034
01:30:44,038 --> 01:30:46,272
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1035
01:31:00,005 --> 01:31:02,836
How did you know, Phryne?
1036
01:31:02,838 --> 01:31:04,838
About Crippins.
1037
01:31:06,205 --> 01:31:10,705
I'd wondered before...
about the small things.
1038
01:31:11,805 --> 01:31:14,036
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1039
01:31:14,038 --> 01:31:19,603
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1040
01:31:19,605 --> 01:31:22,103
I thought he was playing
favorites.
1041
01:31:22,105 --> 01:31:23,836
He was.
1042
01:31:23,838 --> 01:31:28,436
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1043
01:31:28,438 --> 01:31:30,570
to protect Jonathon
from suspicion
1044
01:31:30,572 --> 01:31:32,736
over the sheikh's murder.
1045
01:31:32,738 --> 01:31:34,905
Of course.
1046
01:31:36,438 --> 01:31:38,438
That's when I knew.
1047
01:31:38,938 --> 01:31:41,238
He hid the truth from you,
Lofty.
1048
01:31:42,638 --> 01:31:44,905
But he was still my brother.
1049
01:31:51,105 --> 01:31:52,772
He was.
1050
01:32:05,772 --> 01:32:08,970
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1051
01:32:08,972 --> 01:32:11,772
But thanks to you,
it may live again.
1052
01:32:15,372 --> 01:32:16,870
Ma'a as-salaama, Shirin.
1053
01:32:16,872 --> 01:32:19,205
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1054
01:32:39,805 --> 01:32:41,405
Miss Fisher?
1055
01:32:43,172 --> 01:32:47,670
There was an enormous tarantula.
1056
01:32:47,672 --> 01:32:51,203
You, uh... you shot a spider?
1057
01:32:51,205 --> 01:32:53,170
No.
I missed.
1058
01:32:53,172 --> 01:32:54,972
It went that way.
1059
01:33:10,572 --> 01:33:11,872
Got it.
1060
01:33:22,205 --> 01:33:24,672
It's my only fear, Jack.
1061
01:33:26,638 --> 01:33:28,470
Apart from spending
a long-distance flight
1062
01:33:28,472 --> 01:33:29,903
with Aunt Prudence.
1063
01:33:29,905 --> 01:33:31,938
I don't think that's true.
1064
01:33:32,738 --> 01:33:34,105
No?
1065
01:33:35,438 --> 01:33:37,738
What else am I afraid of?
1066
01:33:39,705 --> 01:33:41,072
Me.
1067
01:33:42,772 --> 01:33:46,636
You're afraid
if you fall in love with me,
1068
01:33:46,638 --> 01:33:48,570
I'll turn you
into a policeman's wife
1069
01:33:48,572 --> 01:33:52,605
and... try to stop you
from saving the world.
1070
01:33:55,105 --> 01:33:57,038
Well, it can't happen.
1071
01:33:58,972 --> 01:34:01,138
I'm already a married woman.
1072
01:34:03,972 --> 01:34:06,072
And I don't need to marry you.
1073
01:34:08,772 --> 01:34:10,772
I just need your heart.
1074
01:34:12,605 --> 01:34:15,372
Because God knows
you've got mine.
1075
01:34:20,105 --> 01:34:21,738
Jack.
1076
01:34:24,472 --> 01:34:27,405
I gave you that a long time ago.
1077
01:34:29,872 --> 01:34:32,870
For a detective,
you don't notice much.
1078
01:34:54,572 --> 01:34:59,872
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1079
01:35:01,638 --> 01:35:03,105
Good.
1080
01:35:04,238 --> 01:35:06,403
I didn't really shoot one.
1081
01:35:40,338 --> 01:35:42,372
Miss Fisher?
1082
01:35:44,838 --> 01:35:46,270
Miss Phryne Fisher?
1083
01:35:46,272 --> 01:35:47,270
Yes.
1084
01:35:47,272 --> 01:35:49,072
This is for you.
1085
01:35:56,838 --> 01:36:00,103
Jack...
it's from my mother-in-law.
1086
01:36:00,105 --> 01:36:03,338
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1087
01:36:04,572 --> 01:36:07,470
Yalla, Fatima!
Yalla!
75957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.