All language subtitles for La Corrispondenza 2016 Giuseppe Tornatore - Olga Kurylenko, Jeremy Irons, Shauna Macdonald, ames Bloor, Darren Whitfield, Simon Meacock, Jerry Kwarteng Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,236 --> 00:01:12,488 Pensi che noi due... 2 00:01:12,572 --> 00:01:15,074 ..ci siamo sempre detti tutto? 3 00:01:15,116 --> 00:01:18,952 Ehi, che domandona alle sei del mattino! 4 00:01:18,995 --> 00:01:21,246 Segreti... 5 00:01:21,331 --> 00:01:24,750 ..misteri che non ci siamo mai svelati. 6 00:01:25,627 --> 00:01:28,337 Noi due siamo tutto un mistero... 7 00:01:28,379 --> 00:01:31,006 ..altrimenti non staremmo insieme. 8 00:01:31,132 --> 00:01:33,008 Andiamo, rispondimi! 9 00:01:33,885 --> 00:01:37,513 � una vita che non mi dai una tua canottiera. 10 00:01:39,474 --> 00:01:41,642 Ti prego, sii seria. 11 00:01:42,352 --> 00:01:45,854 C'� qualcosa di te che non so e che dovrei sapere? 12 00:01:45,897 --> 00:01:49,608 Le altre ormai hanno perso il tuo profumo. 13 00:01:50,860 --> 00:01:53,654 La prossima volta la indosser� cos� potrai tenerla. 14 00:01:53,780 --> 00:01:56,740 - Alla conferenza? - No, mia kamikaze. 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,909 Ci vedremo prima. 16 00:01:59,619 --> 00:02:02,162 Fammi un fischio, stregone. 17 00:02:02,288 --> 00:02:04,540 Ti raggiungo dove vuoi. 18 00:02:11,631 --> 00:02:15,050 Mi dispiace che non riusciamo a vederci quanto vorremmo. 19 00:02:15,176 --> 00:02:17,511 Ne abbiamo parlato tante volte. 20 00:02:17,554 --> 00:02:21,056 A me basta che tu ci sia. Il resto non conta. 21 00:02:22,767 --> 00:02:24,810 Ti aspetter�. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,688 Sempre. 23 00:02:33,528 --> 00:02:36,572 � tardi, Ed. Perdi l'aereo. 24 00:02:45,039 --> 00:02:46,957 Per� non mi hai risposto. 25 00:02:47,834 --> 00:02:52,921 Anche tu sei una galassia di cui mi mancano molte stelle. 26 00:02:54,549 --> 00:02:57,926 Ecco perch� non mi stancher� mai di osservarti. 27 00:02:58,595 --> 00:03:01,597 Per scoprirle tutte una ad una. 28 00:03:04,475 --> 00:03:07,060 Buona fortuna. 29 00:03:07,103 --> 00:03:08,854 Grazie! 30 00:03:16,237 --> 00:03:19,364 - A presto, amore mio. - S�, a presto. 31 00:03:20,450 --> 00:03:22,451 Anima mia. 32 00:04:41,322 --> 00:04:44,199 - Buongiorno, professor Phoerum. - Buongiorno. 33 00:05:45,094 --> 00:05:48,013 Una in meno da scoprire, sei contenta? 34 00:05:48,890 --> 00:05:53,101 Sei forte! Come lo sapevi che avremmo parlato di stelle? 35 00:05:53,144 --> 00:05:56,897 Destrezza, mia kamikaze. Destrezza! 36 00:06:16,292 --> 00:06:18,794 - Stop! - Presto! Presto! 37 00:06:18,878 --> 00:06:21,880 - Tutto ok, Amy? - S�, solo un p� male qui. 38 00:06:21,923 --> 00:06:25,175 Perch� sei rigida in caduta. Ti appoggi troppo a destra. 39 00:06:25,301 --> 00:06:30,263 - Quando atterri, pi� elastica... bilanciata. Okay? - Okay. 40 00:06:30,306 --> 00:06:33,892 - Non va bene, deve essere tutto pi� lento. - S�. 41 00:06:41,651 --> 00:06:46,029 - Pronto? Parlo con l'aldiqua o con l'aldil�? - Non so che dirle. 42 00:06:46,072 --> 00:06:50,075 - Spero la prima ipotesi. - � andata bene? 43 00:06:50,201 --> 00:06:53,286 - Sei tutta intera? - Comprendo la sua delusione... 44 00:06:53,329 --> 00:06:56,331 ..ma sembrerebbe proprio di s�. 45 00:06:56,457 --> 00:06:59,709 Rifacciamo dalla caduta fino all'esplosione. 46 00:06:59,794 --> 00:07:01,837 Hai parlato troppo presto! 47 00:07:01,921 --> 00:07:03,839 Mi sa che dovrai sfracellarti di nuovo! 48 00:07:03,923 --> 00:07:06,174 � poco simpatico lei, oggi. 49 00:07:06,217 --> 00:07:08,927 Ma si rassegni, intera o in mille pezzi... 50 00:07:08,970 --> 00:07:13,223 ..dovr� sopportarmi ancora molto ma molto a lungo. 51 00:07:13,307 --> 00:07:17,352 - L'eternit� pu� bastare? - Mhm... non saprei dirle. 52 00:07:17,478 --> 00:07:19,729 In ogni caso possiamo trattare. 53 00:07:19,856 --> 00:07:22,357 - Pronti a girare! - Vai, anima mia! 54 00:07:22,483 --> 00:07:26,361 - Non morire troppo, eh? - S�, far� del mio meglio. Baci. 55 00:07:31,367 --> 00:07:35,579 - Allora, cosa ti ha chiesto? - La formazione delle galassie. 56 00:07:35,621 --> 00:07:38,999 - E com'� andata? - Bene. Il prof � molto disponibile. 57 00:07:40,251 --> 00:07:44,212 Formazione galassie chiesta ad altri... 58 00:07:44,255 --> 00:07:45,881 ..fottuta. 59 00:07:47,133 --> 00:07:49,134 Era il mio punto forte! 60 00:07:55,099 --> 00:07:57,392 Niente panico, sei la migliore di tutti. 61 00:07:58,644 --> 00:08:00,770 Vuoto di memoria! Black out! 62 00:08:00,897 --> 00:08:03,023 Tu che mi chiederesti? 63 00:08:05,985 --> 00:08:08,987 Il Bosone di Higgs o l'integrazione numerica delle orbite. 64 00:08:09,739 --> 00:08:10,989 Magari! 65 00:08:11,282 --> 00:08:13,658 Amy Ryan. Prego. 66 00:08:16,537 --> 00:08:18,163 Buongiorno. 67 00:08:18,289 --> 00:08:23,502 Ha finito di infestare la volta celeste di parolette tronche e sincopate? 68 00:08:24,629 --> 00:08:28,507 - Mi scusi, sono mortificata. - Va bene, basta cos�. 69 00:08:28,549 --> 00:08:32,302 Che sa dirmi della cosiddetta "particella di Dio"? 70 00:08:36,432 --> 00:08:40,185 La particella di Dio non � altro che il Bosone di Higgs... 71 00:08:40,269 --> 00:08:42,687 ..teorizzata nel 1964... 72 00:08:45,399 --> 00:08:47,817 Ti giuro che non � stata fortuna questa volta. 73 00:08:47,944 --> 00:08:50,820 Solo un caso di pura sincronia collettiva, immagino. 74 00:08:50,947 --> 00:08:52,948 - Che hai combinato al viso? - Cosa? 75 00:08:53,032 --> 00:08:56,284 Stai girando il remake di "Braveheart"? 76 00:08:56,327 --> 00:09:01,289 - No, � che ho cominciato a verniciare casa. - Brava! 77 00:09:01,332 --> 00:09:04,084 Sincronia o non sincronia sono felice che sia andata... 78 00:09:04,168 --> 00:09:06,461 Pronto? 79 00:09:06,587 --> 00:09:10,340 - Che hai detto? - Quand'� il prossimo esame? 80 00:09:10,466 --> 00:09:14,302 Il prossimo � il 27 marzo: evoluzione spettrale delle galassie. 81 00:09:14,345 --> 00:09:16,221 Oh, roba pesante! 82 00:09:16,347 --> 00:09:20,225 Devi rinunciare a qualche salto mortale per studiare di pi�, piccola mia. 83 00:09:21,686 --> 00:09:25,438 - Troppo paternalistico, eh? - Un p� ma ti perdono. 84 00:09:25,481 --> 00:09:29,859 Se mi dici il titolo del tuo discorso alla conferenza. 85 00:09:29,944 --> 00:09:31,695 La teoria delle stringhe... 86 00:09:31,737 --> 00:09:35,240 ..suggestione letteraria o teoria del tutto. 87 00:09:35,324 --> 00:09:37,993 L'armonia cosmica, gli universi paralleli. 88 00:09:38,119 --> 00:09:39,452 Esatto... 89 00:09:39,495 --> 00:09:42,872 ..e le dimensioni dello spazio-tempo in base alle quali... 90 00:09:42,999 --> 00:09:45,834 ..ognuno di noi avrebbe dieci doppi sparsi nell'infinito dei multiversi. 91 00:09:45,876 --> 00:09:50,505 - Allora siamo in undici! - Undici Ed e undici Amy. 92 00:09:50,631 --> 00:09:54,593 Se anche i tuoi cloni fossero sposati, sommando il loro tempo libero... 93 00:09:54,635 --> 00:09:58,513 ..potremmo vivere sempre insieme. - Bellissimo! 94 00:09:58,598 --> 00:10:02,350 Tesoro, dovr� rinunciare alla conferenza. 95 00:10:02,393 --> 00:10:05,145 Ho un'altra lezione in California. 96 00:10:05,271 --> 00:10:08,023 E noi quando ci vediamo? Sono gi� passati due mesi! 97 00:10:08,149 --> 00:10:10,775 Presto, te lo prometto. 98 00:10:10,901 --> 00:10:13,361 - Presto. - A Borgo Ventoso? 99 00:10:13,404 --> 00:10:16,489 Certo, � una vita che non ci andiamo. 100 00:10:16,532 --> 00:10:19,659 - Devo dirti una cosa molto brutta. - Scusa. 101 00:10:19,785 --> 00:10:21,995 - S�. - Pronto? 102 00:10:22,038 --> 00:10:24,122 Ancora cinque minuti. 103 00:10:26,667 --> 00:10:30,045 - Allora... - Scusami, pap�. Prendo la sciarpa. 104 00:10:30,171 --> 00:10:31,880 Vieni. 105 00:10:32,923 --> 00:10:36,051 - Che succede? - Vado a fare i compiti a casa di Emily. 106 00:10:36,135 --> 00:10:38,803 - Ci vediamo dopo. - Non studiare troppo! 107 00:10:38,888 --> 00:10:41,181 Che c'�, pap�? 108 00:10:41,265 --> 00:10:44,267 Non fare troppo il bravo ragazzo, mi raccomando. 109 00:10:47,938 --> 00:10:51,024 Una cosa molto brutta? 110 00:10:52,068 --> 00:10:55,153 - S�. Ho perso le chiavi. - Tranquilla. 111 00:10:55,196 --> 00:10:58,073 Uno dei tuoi dieci doppi le ritrover�, vedrai. 112 00:10:58,199 --> 00:11:01,534 - Un secondo. - Vai, ti aspetto. 113 00:11:03,788 --> 00:11:05,705 - Salve. - Amy Ryan? 114 00:11:05,790 --> 00:11:07,332 S�, sono io. 115 00:11:07,416 --> 00:11:10,085 - Una firma. - Grazie. 116 00:11:15,841 --> 00:11:17,967 � un pacchetto anonimo. 117 00:11:18,094 --> 00:11:21,721 - Chi l'avr� mandato? - Di certo non io. 118 00:11:21,847 --> 00:11:24,599 Anche se da quando ti conosco faccio regolarmente uso... 119 00:11:24,725 --> 00:11:27,185 ..di quella magnifica forma di identit�. 120 00:11:30,481 --> 00:11:32,232 Abbiamo saputo che le hai perse. 121 00:11:32,316 --> 00:11:34,818 Non � stato facile ma te ne abbiamo fatte altre. 122 00:11:34,860 --> 00:11:36,861 Ti vogliamo bene ma non esagerare. 123 00:11:36,946 --> 00:11:39,489 Le tue fedeli copie AmyAmy... 124 00:11:39,615 --> 00:11:41,991 ..Amy Amy Amy Amy Amy AmyAmyAmy ed Amy." 125 00:11:45,871 --> 00:11:49,457 Tu sei davvero uno stregone! Ma come hai fatto? 126 00:11:49,500 --> 00:11:52,836 Delle chiavi perdute me l'avevi gi� detto. 127 00:11:52,878 --> 00:11:55,714 Un caso di tollerabile criptomnesia. 128 00:11:55,756 --> 00:11:58,383 Molto raro per la tua giovane et�. 129 00:11:58,467 --> 00:12:02,512 Come hai fatto a farlo arrivare mentre ne stavamo parlando? 130 00:12:02,596 --> 00:12:05,640 Sincronia collettiva, forza gravitazionale... 131 00:12:06,475 --> 00:12:08,393 ..o pi� semplicemente culo! 132 00:12:11,897 --> 00:12:15,275 - Mi sa che devi andare. - S�, devo andare amore mio. 133 00:12:15,401 --> 00:12:18,111 Fatti guardare ancora un p�. 134 00:12:20,906 --> 00:12:23,408 Sei bellissima. 135 00:12:57,067 --> 00:12:58,651 Studiato oggi? 136 00:13:03,407 --> 00:13:05,074 Dove sei? 137 00:13:07,411 --> 00:13:10,330 Una cena noiosa e teatrale. Tu? 138 00:13:11,707 --> 00:13:14,209 Anche io a teatro, ma non si mangia. 139 00:13:21,842 --> 00:13:24,719 - Non ti piace lo spettacolo? - E a te? 140 00:13:28,724 --> 00:13:31,851 - Socievole la tua amica! - Molto. 141 00:13:32,978 --> 00:13:36,231 Sembravi preoccupato l'altro giorno. Qualcosa non va? 142 00:13:46,492 --> 00:13:49,994 Sono tua madre, richiamami. 143 00:14:12,893 --> 00:14:16,771 - Come va? Tutto a posto? - S�... sto bene. 144 00:14:16,856 --> 00:14:19,607 Perfetto, Amy! Bravissima! 145 00:14:19,650 --> 00:14:23,361 Ci sarebbe uno squartamento fra un paio di mesi. Ti interessa? 146 00:14:23,404 --> 00:14:25,280 - S�, certo. - Fantastico! 147 00:14:25,364 --> 00:14:27,907 - Quando rischia la pelle, � felice. - Beh... 148 00:14:27,992 --> 00:14:32,036 Diciamo che mi piace riaprire gli occhi dopo. 149 00:14:33,539 --> 00:14:35,623 Voi, pronti comunque. Forse si rif�. 150 00:14:53,392 --> 00:14:56,311 - Sei migliorata, brava. Basta per oggi. - Grazie. 151 00:14:57,187 --> 00:14:59,147 Alla prossima. 152 00:15:06,655 --> 00:15:09,574 - Ci vai anche a letto con l'iPhone? - Certo! 153 00:15:09,700 --> 00:15:11,576 Con qualunque cosa pur di non andarci con te. 154 00:15:11,702 --> 00:15:16,331 - Ma che cazzo ti prende? - Stai alla larga dalla mia vita privata. 155 00:15:16,457 --> 00:15:18,833 Va bene... che ti ho detto? 156 00:15:19,460 --> 00:15:22,086 Ciao kamikaze, scusa se non ho chiamato... 157 00:15:22,171 --> 00:15:26,466 ..ma sono in una zona senza campo. A dopo, un cosmo di baci. 158 00:15:54,370 --> 00:15:57,121 Sono momentaneamente assente, lasciate un messaggio. 159 00:16:08,133 --> 00:16:10,134 Ciao. 160 00:16:10,219 --> 00:16:12,136 Come stai? 161 00:16:20,396 --> 00:16:22,397 Che c'�? 162 00:16:30,280 --> 00:16:33,032 Che cosa... 163 00:17:01,395 --> 00:17:04,313 So che sei arrabbiata con me perch� sono sparito. 164 00:17:04,398 --> 00:17:07,817 Ma � stato solo un tentativo di smaterializzazione mal riuscito. 165 00:17:07,943 --> 00:17:11,946 Anche tu dovrai sopportarmi ancora molto, ma molto a lungo. 166 00:17:12,031 --> 00:17:15,700 A dopo, tanti baci anche dai miei dieci doppi. 167 00:17:17,911 --> 00:17:20,830 Caro stregone, vedo che cominci a perdere colpi. 168 00:17:26,211 --> 00:17:27,920 - Ciao, Amy. - Ciao! 169 00:17:27,963 --> 00:17:30,840 - Per te! - Grazie, Tommy. 170 00:17:31,800 --> 00:17:34,052 - Tieni. - Grazie. A presto. 171 00:17:34,094 --> 00:17:35,845 - Ciao. - Ciao. 172 00:17:40,350 --> 00:17:44,854 "18 gennaio 2009. Ricordi? Tuo Ed." 173 00:18:05,459 --> 00:18:07,251 Amore mio... 174 00:18:07,377 --> 00:18:10,129 ..oggi � il nostro sesto anniversario. 175 00:18:10,214 --> 00:18:11,881 Pensavi che me ne dimenticassi? 176 00:18:11,965 --> 00:18:16,385 Hai ragione, ho sempre la testa persa nelle nuvole. 177 00:18:16,512 --> 00:18:18,513 � vero del resto ma... 178 00:18:18,597 --> 00:18:20,890 ..pi� mi avvicino all'iperuranio... 179 00:18:21,016 --> 00:18:23,392 ..pi� mi riesce naturale pensarti. 180 00:18:23,477 --> 00:18:28,397 In effetti di che parlavo quando ti ho visto la prima volta? 181 00:18:28,524 --> 00:18:32,026 Del concetto di infinito nella storia dell'astronomia. 182 00:18:33,862 --> 00:18:37,615 Il solo simposio veramente utile della mia carriera. 183 00:18:37,658 --> 00:18:41,619 Mi ricordo l'esatto momento in cui mi sono accorto... 184 00:18:41,662 --> 00:18:44,163 ..del tuo sguardo incantato. 185 00:18:44,289 --> 00:18:49,293 In quell'istante ho capito cosa deve provare un'anima sperduta... 186 00:18:49,419 --> 00:18:53,923 ..quando tra tanti corpi riconosce quello in cui sceglie di reincarnarsi. 187 00:18:56,009 --> 00:18:58,511 E poi siamo riusciti a vivere insieme... 188 00:18:58,554 --> 00:19:02,140 ..anche quando la distanza ci teneva separati. 189 00:19:02,182 --> 00:19:05,560 E giuro, sar� cos� sempre... 190 00:19:06,812 --> 00:19:11,816 ..come lo � stato in questi anni meravigliosi. 191 00:19:11,942 --> 00:19:16,195 I sei anni pi� belli della mia vita. 192 00:19:17,948 --> 00:19:20,032 Anche per me. 193 00:19:26,790 --> 00:19:28,833 Grazie, anima mia. 194 00:19:29,793 --> 00:19:31,711 Amore mio, unico e solo... 195 00:19:31,795 --> 00:19:34,338 ..grazie per quello che mi hai regalato. 196 00:19:36,341 --> 00:19:38,718 Abbi cura di te. A presto! 197 00:19:39,970 --> 00:19:41,220 Ciao! 198 00:19:46,685 --> 00:19:49,312 Sono momentaneamente assente... 199 00:19:49,354 --> 00:19:51,314 Caro professor Phoerum... 200 00:19:51,356 --> 00:19:53,608 ..non so se si rammenta di me... 201 00:19:53,734 --> 00:19:57,111 ..ma sono Amy Ryan la kamikaze fuori corso. 202 00:19:57,237 --> 00:20:01,115 Volevo informarla di aver appena ricevuto la sua preziosa lezione. 203 00:20:01,200 --> 00:20:03,492 La ringrazio molto per essersene ricordato. 204 00:20:03,619 --> 00:20:07,246 Spero di rivederla presto per sottoporle altre domande... 205 00:20:07,372 --> 00:20:12,084 ..sull'infinito e le nuove frontiere della metempsicosi. 206 00:20:12,127 --> 00:20:17,006 Nell'attesa le faccio i migliori auguri per il suo lavoro. 207 00:20:29,895 --> 00:20:32,521 Buongiorno e benvenuti. 208 00:20:32,648 --> 00:20:35,608 Sono lieto di vedervi cos� numerosi... 209 00:20:37,778 --> 00:20:41,155 Vorrei che non andassi alla conferenza, chiss� chi parler� al mio posto. 210 00:20:41,240 --> 00:20:42,865 Sono geloso. 211 00:20:44,117 --> 00:20:46,118 Stregone scherzi, vero? 212 00:20:46,161 --> 00:20:50,164 Sono gi� qui, la conferenza � iniziata. Davvero sei geloso? 213 00:20:50,749 --> 00:20:51,916 Vuoi che vada via? 214 00:20:52,000 --> 00:20:56,545 ..il Centre for Quantum Computer Technology... 215 00:20:56,922 --> 00:21:00,424 Vorrei che non andassi alla conferenza. Chiss� chi parler� al mio posto! 216 00:21:00,550 --> 00:21:02,051 Sono geloso. 217 00:21:02,135 --> 00:21:05,554 Vorrei che non andassi alla conferenza, chiss� chi parler� al mio posto! 218 00:21:05,639 --> 00:21:07,390 Sono geloso. 219 00:21:07,432 --> 00:21:10,434 Se me lo chiedete in undici giuro che fuggo via. 220 00:21:10,519 --> 00:21:12,645 Sono gelosi anche i tuoi doppi? 221 00:21:12,688 --> 00:21:16,190 Vorrei rivolgere un pensiero al Professor Ed Phoerum... 222 00:21:16,275 --> 00:21:19,068 ..che per molti anni ha arricchito la vita della nostra universit�... 223 00:21:19,152 --> 00:21:21,279 ..con i suoi indimenticabili seminari... 224 00:21:21,321 --> 00:21:23,823 ..e che pochi giorni fa... 225 00:21:23,949 --> 00:21:27,702 ..purtroppo, � venuto a mancare. 226 00:21:33,458 --> 00:21:37,211 Proprio la settimana scorsa... 227 00:21:37,337 --> 00:21:38,963 ..mi aveva chiamato da Edimburgo... 228 00:21:39,047 --> 00:21:41,048 ..per dirmi che non avrebbe partecipato oggi al nostro appuntamento. 229 00:21:41,091 --> 00:21:45,970 Se vuoi ti mander� il testo della lezione. Un bacio grande. A dopo. Ed. 230 00:21:46,054 --> 00:21:50,349 Chiederei a tutti voi di alzarvi... 231 00:21:50,434 --> 00:21:53,602 ..e osservare un minuto di silenzio... 232 00:21:53,687 --> 00:21:58,316 ..per un collega e meraviglioso uomo. 233 00:21:59,568 --> 00:22:02,987 Un collega e caro amico per me. 234 00:22:03,739 --> 00:22:06,449 - Ed Phoerum. - Scusi. 235 00:22:12,873 --> 00:22:15,624 Sono momentaneamente assente, lasciate un messaggio. 236 00:22:15,751 --> 00:22:17,501 Scusi, professore... 237 00:22:17,586 --> 00:22:18,836 ..sono Amy Ryan. 238 00:22:18,879 --> 00:22:22,381 Ho bisogno di parlarle con urgenza. Comunque riprover�. 239 00:22:26,887 --> 00:22:28,846 Pronto? 240 00:22:30,849 --> 00:22:36,645 Pronto? 241 00:22:41,860 --> 00:22:44,528 Sono momentaneamente assente, lasciate un messaggio. 242 00:22:48,033 --> 00:22:52,870 Se vuoi ti mander� il testo della lezione. Un bacio grande, a dopo. Ed. 243 00:23:03,423 --> 00:23:05,674 - Pronto? - Amy, finalmente! 244 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Sono giorni che ti cerco. Poi stanotte ti ho sognata... - S�. 245 00:23:08,929 --> 00:23:10,805 - Passeggiavamo... - Mamma, ti richiamo. 246 00:23:10,931 --> 00:23:12,681 Non riattaccare... 247 00:23:19,272 --> 00:23:21,315 "Le sue eccezionali doti di divulgatore..." 248 00:23:22,442 --> 00:23:24,944 "Secondo Phoerum e molti altri astrofisici..." 249 00:23:27,572 --> 00:23:29,949 "Conferenze e seminari in tutto il mondo..." 250 00:23:30,909 --> 00:23:35,037 "Il Prof. Ed Phoerum si � spento il 15 gennaio scorso... 251 00:23:35,080 --> 00:23:37,706 ..ma solo oggi la sua famiglia..." 252 00:23:39,709 --> 00:23:41,710 Il 15 gennaio... 253 00:23:47,592 --> 00:23:50,344 "18 gennaio 2009. Ricordi?" 254 00:24:00,856 --> 00:24:04,358 Amore mio, oggi � il nostro sesto anniversario. 255 00:24:04,443 --> 00:24:07,236 Pensavi che me ne dimenticassi? 256 00:24:07,320 --> 00:24:10,990 S�, hai ragione, ho sempre la testa persa tra le nuvole. 257 00:24:38,768 --> 00:24:42,646 "Amy dolcissima, improvvisamente sento il bisogno di scriverti. 258 00:24:42,772 --> 00:24:44,482 Ci scambiamo messaggi ogni giorno. 259 00:24:44,524 --> 00:24:48,152 Mi manca per� la trepidazione di tenere tra le mani il foglio... 260 00:24:48,278 --> 00:24:50,112 ..che � stato tra le tue... 261 00:24:50,155 --> 00:24:52,281 ..di sapere che stringerai la mia lettera... 262 00:24:52,407 --> 00:24:54,492 ..interrompendo un'azione della tua giornata." 263 00:24:54,534 --> 00:24:57,119 Salve. Scusi. Il primo volo per Edimburgo, grazie. 264 00:24:57,162 --> 00:25:01,248 "Mi chiedo che stai facendo in questo momento. 265 00:25:01,291 --> 00:25:04,919 Dove sei? In che luogo posso immaginarti? 266 00:25:05,045 --> 00:25:07,004 Che stai guardando? 267 00:25:07,047 --> 00:25:10,424 E sento che tutto il mondo attorno a te mi manca... 268 00:25:10,550 --> 00:25:12,676 ..almeno quanto mi manchi tu. 269 00:25:12,761 --> 00:25:15,054 Abbi cura di te, amore mio. 270 00:25:15,180 --> 00:25:18,265 A presto. Tuo Ed. 271 00:25:19,392 --> 00:25:22,645 Edimburgo, 20 gennaio 2015." 272 00:25:50,340 --> 00:25:53,217 Sono momentaneamente assente, lasciate un messaggio. 273 00:26:15,240 --> 00:26:17,700 Non puoi stare sempre chiusa in casa. 274 00:26:18,618 --> 00:26:23,372 - Almeno ti distrai un p�. - Nicholas, ti accompagno io. 275 00:26:23,456 --> 00:26:26,250 Basta che non facciamo tardi. 276 00:27:08,543 --> 00:27:11,420 - � lei che cerca il Professor Phoerum? - S�. 277 00:27:11,504 --> 00:27:15,299 - Non ho sue notizie da un bel p�. - Non insegna qui? 278 00:27:15,425 --> 00:27:17,301 Non pi�. 279 00:27:17,427 --> 00:27:20,929 So che non stava bene. Lei perch� lo cerca, mi scusi? 280 00:28:22,826 --> 00:28:25,202 Mi dispiace, non risulta. 281 00:28:25,245 --> 00:28:28,997 - Ha cercato negli altri cimiteri della citt�? - S�, ho cercato. 282 00:28:29,082 --> 00:28:32,126 - Ma non lo trovo. - � certa che sia deceduto? 283 00:28:42,345 --> 00:28:44,388 Aspetti, mi scusi. 284 00:28:44,472 --> 00:28:47,141 Eccolo qui, Edward Phoerum. 285 00:28:47,225 --> 00:28:51,395 Infatti non ha una sepoltura, � stato cremato il 20 gennaio. 286 00:28:57,026 --> 00:28:58,652 Grazie. 287 00:29:59,172 --> 00:30:01,715 "Amore mio, se ti conosco bene... 288 00:30:01,800 --> 00:30:04,927 ..in questi giorni immagino andrai dalle mie parti. 289 00:30:04,969 --> 00:30:07,054 Cercherai tra i miei luoghi. 290 00:30:07,096 --> 00:30:09,306 Se � cos�, se non mi sto sbagliando... 291 00:30:09,349 --> 00:30:12,601 ..ti prego di raggiungere lo studio dell'avvocato Glenn Durrell... 292 00:30:12,727 --> 00:30:15,312 ..342 Newington Street. 293 00:30:15,355 --> 00:30:18,315 Ti penso e ti avvolgo tra le mie braccia. 294 00:30:18,358 --> 00:30:21,610 Non ti abbandoner� mai. Tuo, Ed." 295 00:30:29,369 --> 00:30:31,745 Per favore, firmi qui. 296 00:30:44,342 --> 00:30:46,885 Allora il Professor Phoerum non... 297 00:30:47,637 --> 00:30:49,388 ..non... 298 00:30:51,140 --> 00:30:53,267 Sfortunatamente. 299 00:30:53,351 --> 00:30:55,227 Ma poco prima di morire... 300 00:30:55,270 --> 00:30:58,772 ..mi ha lasciato in deposito fiduciario qualcosa per lei. 301 00:31:07,866 --> 00:31:13,245 Per qualunque evenienza non esiti a chiamarmi. 302 00:31:56,706 --> 00:31:59,416 "Ciao, Amy. � un ricordo di mio padre. 303 00:31:59,459 --> 00:32:02,544 Lo ha portato sempre con s� ad ogni esame universitario... 304 00:32:02,587 --> 00:32:05,672 ..senza fallirne mai uno. E dopo di lui anche io. 305 00:32:05,715 --> 00:32:08,800 Sono sicuro che continuer� a funzionare anche per te. 306 00:32:08,843 --> 00:32:11,803 Ti amer� comunque, ovunque, sempre. 307 00:32:11,846 --> 00:32:13,680 Tuo, Ed." 308 00:32:50,259 --> 00:32:52,010 Scusi! 309 00:32:52,136 --> 00:32:54,137 Ha dimenticato il bagaglio. 310 00:33:03,022 --> 00:33:05,399 - MissAmy Ryan? - S�. 311 00:33:05,525 --> 00:33:07,651 Prego, manca solo lei. 312 00:33:24,794 --> 00:33:26,753 Ciao, Amy. 313 00:33:26,796 --> 00:33:29,881 Sai, comincio a capirlo. 314 00:33:29,924 --> 00:33:35,303 Intendo la ragione per cui quando vai dall'altra parte... 315 00:33:35,388 --> 00:33:38,265 ..la prima cosa che perdi � il diritto di parlare. 316 00:33:38,307 --> 00:33:40,058 Lo capisco sai... 317 00:33:40,184 --> 00:33:43,895 ..perch� non sai proprio da dove diavolo cominciare. 318 00:33:47,817 --> 00:33:50,402 Lo so cosa ti stai chiedendo. 319 00:33:50,445 --> 00:33:52,404 Lo so benissimo. 320 00:33:52,447 --> 00:33:59,327 Perch� non te l'ho detto... 321 00:33:59,954 --> 00:34:03,457 Perch� mi sembrava una cosa banale... 322 00:34:03,541 --> 00:34:05,667 ..inopportuna, stonata. 323 00:34:05,710 --> 00:34:12,090 Qualcosa che non doveva far parte di noi... 324 00:34:12,175 --> 00:34:14,051 ..che non ci riguarda... 325 00:34:15,053 --> 00:34:18,221 ..e che, in definitiva, non � avvenuta. 326 00:34:23,478 --> 00:34:26,354 E poi non volevo vederti soffrire. 327 00:34:30,109 --> 00:34:33,862 Dirai che per me ora � troppo facile non vedere le tue lacrime. 328 00:34:33,946 --> 00:34:36,114 S�, in effetti � facile... 329 00:34:36,199 --> 00:34:40,118 ..ma io sono stato sempre un uomo molto fortunato. 330 00:34:40,203 --> 00:34:43,747 D'altra parte mi dispiace non poter ricevere i tuoi messaggi. 331 00:34:43,873 --> 00:34:46,083 Ma non � poi detto... 332 00:34:47,126 --> 00:34:50,754 ..spero che i nostri doppi dai loro universi s'ingegnino... 333 00:34:53,007 --> 00:34:55,342 Chiss�, vedremo. 334 00:34:56,761 --> 00:35:00,597 Nel mio piccolo, in questi ultimi tempi, mi sono dato da fare. 335 00:35:00,640 --> 00:35:03,225 S�, quindi vedrai... 336 00:35:04,268 --> 00:35:08,271 ..il tuo stregone non ti abbandoner� tanto facilmente. 337 00:35:11,150 --> 00:35:13,985 Ma non voglio essere come quei fantasmi delle favole... 338 00:35:14,028 --> 00:35:16,279 ..che rimangono intrappolati nella via di mezzo... 339 00:35:16,405 --> 00:35:19,658 ..e si tramutano solo in un tormento per quelli che restano. 340 00:35:19,784 --> 00:35:23,912 Promettimi che quando ti sarai stancata della mia ostinazione... 341 00:35:23,996 --> 00:35:27,916 ..invierai una email al mio indirizzo... 342 00:35:28,000 --> 00:35:33,004 ..con il tuo nome ripetuto undici volte consecutivamente. 343 00:35:33,047 --> 00:35:34,881 Solo questo. 344 00:35:36,259 --> 00:35:38,135 E io ti lascer� in pace. 345 00:35:53,151 --> 00:35:55,527 - Che succede? - C'� qualche problema? 346 00:35:58,698 --> 00:36:01,408 - � tutto a posto? - S�. 347 00:36:01,450 --> 00:36:03,326 Dai, ci siamo. 348 00:36:32,106 --> 00:36:33,982 Stai bene? 349 00:36:41,365 --> 00:36:43,325 Ok, preso? 350 00:36:43,367 --> 00:36:45,619 - Attento. - Lo tengo. 351 00:37:09,977 --> 00:37:13,104 Si � mossa, il calco non � preciso. 352 00:37:13,147 --> 00:37:16,274 - Il viso � venuto malissimo. - Qualcosa non va? 353 00:37:17,485 --> 00:37:19,986 No, va tutto bene. 354 00:37:20,029 --> 00:37:22,113 - Scusami. - Siediti. 355 00:37:24,242 --> 00:37:30,538 - � terribile l� dentro, lo so... - Mi sembrava di soffocare. 356 00:37:30,623 --> 00:37:34,167 Tutto da rifare! Una giornata buttata via! 357 00:37:34,293 --> 00:37:37,921 Deve stare assolutamente immobile e non deve piangere. 358 00:37:38,005 --> 00:37:40,548 Il corpo va bene, facciamo solo la testa. 359 00:37:40,675 --> 00:37:44,052 No, niente trucchi, ragazzi. Total body! 360 00:37:46,138 --> 00:37:50,517 - Se non te la senti, chiamo un'altra. - No, va bene. 361 00:37:51,143 --> 00:37:52,936 Lo rifaccio. 362 00:37:56,691 --> 00:37:58,775 Signori, si chiude. 363 00:39:20,524 --> 00:39:23,401 Scusi, ma giorni fa � arrivato questo per lei. 364 00:39:23,486 --> 00:39:27,530 - Gliel'avremmo fatto recapitare a casa ma visto che � qui... - Grazie. 365 00:39:50,054 --> 00:39:52,555 "Scusami kamikaze, me n'ero dimenticato. 366 00:39:52,640 --> 00:39:54,557 Un bacio grande. Tuo, Ed." 367 00:40:32,179 --> 00:40:34,347 "Se la mia memoria non mi tradisce... 368 00:40:34,432 --> 00:40:38,101 ..oggi dovresti dare l'esame di evoluzione spettrale delle galassie. 369 00:40:38,227 --> 00:40:40,812 Avrai studiato abbastanza? Spero di s�. 370 00:40:40,855 --> 00:40:43,481 Nel dubbio, se fossi io a interrogarti... 371 00:40:43,566 --> 00:40:45,692 ..ti chiederei delle fluttuazioni statistiche... 372 00:40:45,734 --> 00:40:49,237 ..nel metodo di Tonry-Schneider perch� so che ti piace. 373 00:40:49,321 --> 00:40:52,198 Ma il tuo professore � un osso duro. Chiss� cosa ti chieder�! 374 00:40:52,241 --> 00:40:54,451 Comunque... in gamba! 375 00:40:54,493 --> 00:40:57,745 Prover� a chiamarti dopo. Un bacio. Ed." 376 00:41:02,877 --> 00:41:05,753 Vedo che lei ha dei voti eccellenti. 377 00:41:06,881 --> 00:41:10,842 Perch� allora quella faccia? Che cosa la turba? 378 00:41:11,719 --> 00:41:13,511 Niente. 379 00:41:13,637 --> 00:41:16,473 Forse non ho dormito abbastanza. 380 00:41:18,517 --> 00:41:20,643 Voglio aiutarla. 381 00:41:20,728 --> 00:41:24,022 Scelga un argomento a suo piacere. 382 00:41:24,106 --> 00:41:27,734 Fluttuazioni statistiche nelle popolazioni stellari... 383 00:41:27,776 --> 00:41:32,614 ..e il metodo di Tonry-Schneider. - Scelta eccellente. Prego. 384 00:41:37,536 --> 00:41:39,537 � impossibile! 385 00:41:47,755 --> 00:41:51,549 Caro Nicholas, oggi � il tuo diciottesimo compleanno. 386 00:41:51,675 --> 00:41:53,801 Non potevo mancare neanche stavolta. 387 00:41:53,886 --> 00:41:58,181 Sarai diventato un bel ragazzo, ormai. Sono certo di questo. 388 00:41:58,265 --> 00:42:01,309 E se avrai seguito con scrupolo l'impulso di non rispettare... 389 00:42:01,393 --> 00:42:03,394 ..i consigli che ti ho dato in tutti questi anni... 390 00:42:03,437 --> 00:42:06,064 ..allora non ho dubbi sul tuo futuro. 391 00:42:06,148 --> 00:42:08,441 Ma un padre � un padre. 392 00:42:08,567 --> 00:42:11,194 Non pu� sottrarsi al compito di rifilare saggi suggerimenti... 393 00:42:11,278 --> 00:42:13,655 Miss Ryan, questo � per lei. 394 00:42:13,697 --> 00:42:15,698 Oh, grazie. 395 00:42:15,824 --> 00:42:17,700 Una firma per favore. 396 00:42:17,785 --> 00:42:20,828 Mi consola la speranza che tu faccia sempre di testa tua. 397 00:42:20,913 --> 00:42:24,082 Perch� ho fiducia in te e nella tua intelligenza. 398 00:42:29,088 --> 00:42:32,090 Per aprire quella porta basta soltanto soffiarci sopra! 399 00:42:32,216 --> 00:42:36,553 Quante volte glielo devo ripetere ancora? Lei fa finta di ascoltare! 400 00:42:36,595 --> 00:42:38,555 Le cambieranno la serratura luned�. 401 00:42:38,597 --> 00:42:41,224 "Amore mio, ti conosco troppo bene per credere... 402 00:42:41,350 --> 00:42:44,477 ..che sia andata male per tanto escludo l'ipotesi. 403 00:42:44,603 --> 00:42:46,980 Congratulazioni! 404 00:42:47,064 --> 00:42:48,982 Ti meriti un regalo. 405 00:42:49,108 --> 00:42:54,237 Ma per averlo dovrai raggiungere Borgoventoso, il 9 aprile... 406 00:42:54,321 --> 00:42:56,489 ..come sempre. 407 00:42:57,700 --> 00:43:02,579 Nella busta trovi l'ennesimo mazzo di chiavi. Non si sa mai. 408 00:43:03,330 --> 00:43:05,123 Un bacio grande. 409 00:43:05,207 --> 00:43:07,250 A presto. Tuo Ed." 410 00:43:34,778 --> 00:43:37,363 - Prego! - Buongiorno, Ottavio. 411 00:43:37,865 --> 00:43:39,616 Salga pure. 412 00:43:49,418 --> 00:43:51,294 E il professore? 413 00:43:53,380 --> 00:43:55,423 Sempre in ritardo. 414 00:43:58,385 --> 00:44:01,638 Mi dice lei quando devo andare a prenderlo? 415 00:44:03,891 --> 00:44:05,808 Va bene, Ottavio. 416 00:44:06,810 --> 00:44:09,896 Non era molto contento l'ultima volta. 417 00:44:11,315 --> 00:44:14,442 Troppa gente, troppa gente... 418 00:44:17,071 --> 00:44:19,030 Che gente? 419 00:44:19,073 --> 00:44:20,782 Mai visti prima d'ora. 420 00:44:22,076 --> 00:44:24,202 Una donna e un uomo. 421 00:44:26,330 --> 00:44:28,456 E uno giovane. 422 00:44:28,540 --> 00:44:30,958 Portava dei macchinari. 423 00:44:33,212 --> 00:44:35,963 Io sono stato sempre fermo al molo. 424 00:44:36,090 --> 00:44:38,091 Aspettavo, signorina. 425 00:44:38,967 --> 00:44:41,552 Ma lei non c'era mai. 426 00:44:41,595 --> 00:44:46,349 Ecco perch� il professore lo vedevo tanto nervoso. 427 00:46:09,516 --> 00:46:11,559 C'� nessuno? 428 00:47:53,287 --> 00:47:55,288 Bentornata a Borgoventoso, tesoro. 429 00:47:55,372 --> 00:47:58,374 Grazie per essere qui nel giorno del mio compleanno. 430 00:47:58,417 --> 00:48:01,419 Tanti auguri a me! Tanti auguri a me! 431 00:48:01,503 --> 00:48:06,924 Tanti auguri Edward! Tanti auguri a me! 432 00:48:11,930 --> 00:48:14,390 Stavolta per� il regalo � per te... 433 00:48:14,433 --> 00:48:17,810 ..cos� non dovrai pi� fare a pugni con il tuo vecchio pc. 434 00:48:17,895 --> 00:48:19,896 Come mi trovi? 435 00:48:19,938 --> 00:48:23,441 Ho un ottimo aspetto, vero? S�, � cos�. Sto benissimo! 436 00:48:23,567 --> 00:48:28,946 Dopotutto qui � come essere l�... 437 00:48:29,907 --> 00:48:32,325 ..solo che non posso toccarti. 438 00:48:32,451 --> 00:48:34,785 Un guaio non da poco. 439 00:48:37,915 --> 00:48:40,791 Questa potevo risparmiarmela, sono d'accordo con te. 440 00:48:41,919 --> 00:48:44,086 Comunque ricorda il nostro patto. 441 00:48:44,171 --> 00:48:49,592 Quando avr� superato la soglia della sopportabilit� sai cosa fare. 442 00:48:49,676 --> 00:48:52,970 Il tuo nome undici volte... 443 00:49:16,870 --> 00:49:20,122 - Amy, ti stavo aspettando! - Siete aperti? 444 00:49:20,207 --> 00:49:22,500 Certo, � il 9 aprile. 445 00:49:22,626 --> 00:49:25,628 Ero sicuro che saresti venuta. Entra, entra! 446 00:49:26,713 --> 00:49:28,381 Il tavolo � pronto. 447 00:49:28,465 --> 00:49:30,633 Il professore si � tanto raccomandato. 448 00:49:30,717 --> 00:49:32,760 Tutto come prima. 449 00:49:33,387 --> 00:49:37,473 La musica, il men�, la torta... 450 00:49:47,901 --> 00:49:49,652 Grazie. 451 00:49:49,778 --> 00:49:53,280 Qui al borgo siamo tutti molto dispiaciuti. 452 00:49:53,365 --> 00:49:57,868 Ma in qualche modo anche abituati. Non lo vedevamo per mesi. 453 00:49:57,911 --> 00:50:01,497 Poi all'improvviso restava con noi tutta la stagione. 454 00:50:02,290 --> 00:50:06,293 La prenderemo per una delle sue assenze, la pi� lunga. 455 00:50:37,784 --> 00:50:39,452 Tu lo sai cos'� stato? 456 00:50:42,164 --> 00:50:46,083 L'ultima volta � rimasto quasi due settimane. 457 00:50:46,209 --> 00:50:48,461 E c'era un dottore. 458 00:50:48,545 --> 00:50:50,337 Li sentivo parlare. 459 00:50:52,090 --> 00:50:54,216 Una parola antipatica. 460 00:50:54,301 --> 00:50:56,427 Astrocitoma. 461 00:50:59,973 --> 00:51:02,349 Un giorno Ed mi disse: 462 00:51:02,476 --> 00:51:06,353 "Se vivi con la testa fra le stelle... 463 00:51:06,480 --> 00:51:11,358 ..prima o poi una ti si ficcher� nel cervello." 464 00:51:16,615 --> 00:51:20,826 - Come passava le giornate? - Oh, scriveva sempre. 465 00:51:20,869 --> 00:51:23,496 Lettere, biglietti, messaggi. 466 00:51:23,580 --> 00:51:27,083 Al computer, al cellulare, con la videocamera. 467 00:51:27,125 --> 00:51:29,502 Non si fermava mai. 468 00:51:29,628 --> 00:51:33,964 Aveva spesso dei disturbi agli occhi. Si lamentava molto. 469 00:51:35,217 --> 00:51:37,343 Dai, mangia che si fredda! 470 00:51:38,136 --> 00:51:39,720 S�. 471 00:52:35,944 --> 00:52:39,446 "Di recente ho scoperto un luogo da cui il riflesso della montagna... 472 00:52:39,573 --> 00:52:42,825 ..sul lago sembra il tuo viso quando sorridi. 473 00:52:42,951 --> 00:52:45,911 Curioso essermene accorto solo adesso. 474 00:52:45,954 --> 00:52:48,831 Baci sempre. Ti amo." 475 00:53:00,552 --> 00:53:02,970 Buongiorno, Amy. 476 00:53:04,598 --> 00:53:06,557 Ciao, Angela. 477 00:53:08,935 --> 00:53:12,855 - Borgoventoso adesso � pi� deserto di prima. - � vero. 478 00:53:12,981 --> 00:53:16,317 A lui farebbe piacere sapere che sei qui. 479 00:53:16,359 --> 00:53:19,862 Quando parlava di te, diventava un altro uomo. 480 00:53:19,946 --> 00:53:21,947 Gli brillavano gli occhi. 481 00:53:21,990 --> 00:53:26,577 Solo una volta l'ho visto un p� strano ed � stato l'ultimo giorno. 482 00:53:26,620 --> 00:53:29,830 La mattina � andato a sedersi sulla roccia scura... 483 00:53:29,873 --> 00:53:33,334 ..si � appoggiato l� con la schiena... 484 00:53:33,376 --> 00:53:36,503 ..e ha guardato l'orizzonte per tutto il giorno... 485 00:53:36,630 --> 00:53:38,589 ..fino al tramonto. 486 00:53:38,632 --> 00:53:40,633 Chiss�... 487 00:54:28,640 --> 00:54:33,686 � vero, sto guardando lo stesso riflesso che hai visto tu ma... 488 00:55:27,240 --> 00:55:29,992 - Ed! - Sono io. 489 00:55:30,118 --> 00:55:32,244 Ti ho svegliata, scusa. 490 00:55:36,333 --> 00:55:40,336 - No, � che non riesco a dormire... - Mi sono fatta scoprire. 491 00:55:40,378 --> 00:55:43,505 Il professore si era raccomandato tanto. 492 00:55:43,590 --> 00:55:46,592 "Se la signorina rimane pi� di due giorni... 493 00:55:46,634 --> 00:55:50,012 ..metta questo sul tavolo di notte, senza farsi vedere." 494 00:55:50,138 --> 00:55:54,516 - Non sono stata brava. Mi dispiace. - Non preoccuparti. 495 00:55:54,642 --> 00:55:59,146 Pi� tardi, quando esci per pranzo, passo a rimettere in ordine. 496 00:56:09,282 --> 00:56:11,367 Ciao, kamikaze. 497 00:56:12,911 --> 00:56:15,662 Sono felice che sei rimasta a Borgoventoso. 498 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 � il luogo della mia solitudine. 499 00:56:18,416 --> 00:56:22,795 Non ho mai permesso a nessuno di raggiungermi qui. Solo tu. 500 00:56:24,756 --> 00:56:29,510 Chiss� se � una di quelle giornate in cui la luce dell'acqua intorno... 501 00:56:29,552 --> 00:56:32,429 ..ti fa sentire in un'altra dimensione. 502 00:56:32,555 --> 00:56:36,934 O una di quelle in cui ogni colore diventa grigio... 503 00:56:37,018 --> 00:56:40,187 ..e ti sembra di essere all'ombra del mondo. 504 00:56:41,940 --> 00:56:44,191 Non posso certo saperlo. 505 00:56:44,275 --> 00:56:49,822 Ma credo di aver intuito qualcosa di te di cui non mi hai voluto dire. 506 00:56:49,906 --> 00:56:53,575 Non te la prendere se te ne parlo. 507 00:56:54,577 --> 00:56:57,704 Tanto l'avrei fatto comunque prima o poi. 508 00:56:58,540 --> 00:57:00,666 Il tuo vantaggio adesso �... 509 00:57:00,708 --> 00:57:04,336 ..che se non vuoi sentire le mie prediche paternalistiche... 510 00:57:04,462 --> 00:57:07,714 ..puoi stoppare quando vuoi in qualunque momento. 511 00:57:07,841 --> 00:57:09,967 Fammi sparire davvero. 512 00:57:12,303 --> 00:57:14,721 Mi riferisco ai tuoi genitori. 513 00:57:15,598 --> 00:57:18,600 Ho sempre notato il tuo disagio a parlarne. 514 00:57:18,726 --> 00:57:23,605 Non ho mai voluto forzarti ma � arrivato il momento di farlo. 515 00:57:23,690 --> 00:57:25,941 Lo dico per te e per il tuo bene. 516 00:57:27,485 --> 00:57:31,613 Di recente tua madre ti ha chiamato frequentemente... 517 00:57:31,698 --> 00:57:33,740 ..pi� del solito... 518 00:57:33,825 --> 00:57:37,870 ..e come sempre, suppongo, non le hai mai risposto. 519 00:57:40,331 --> 00:57:42,749 Tanto vale che te lo dica. 520 00:57:44,377 --> 00:57:48,630 Dopo l'ultima volta che ci siamo visti sono andato a trovarla. 521 00:57:51,759 --> 00:57:54,136 � stata gentile con me. 522 00:57:54,262 --> 00:57:57,764 Non preoccuparti, non le ho detto nulla di noi. 523 00:57:57,891 --> 00:57:59,475 Tranquilla. 524 00:57:59,517 --> 00:58:02,394 Anche se non posso escludere che abbia compreso... 525 00:58:02,520 --> 00:58:05,272 ..pi� di quanto cercavo di nasconderle. 526 00:58:05,356 --> 00:58:08,775 Forse � per questo che mi ha raccontato molto di te... 527 00:58:08,860 --> 00:58:13,989 ..e di quel terribile incidente... 528 00:58:16,743 --> 00:58:19,870 ..e del tuo senso di colpa mai risolto. 529 00:58:19,913 --> 00:58:21,622 Smettila... 530 00:58:22,665 --> 00:58:24,917 Sei convinta che lei ti odi... 531 00:58:25,043 --> 00:58:28,295 ..perch� avrebbe preferito che fossi morta tu al posto di tuo padre. 532 00:58:28,379 --> 00:58:30,172 � cos�? 533 00:58:30,924 --> 00:58:32,758 Smettila! 534 00:59:01,079 --> 00:59:02,955 Amy. 535 00:59:03,081 --> 00:59:07,084 Lei soffre invece per questa tua fissazione e le manchi! 536 00:59:10,046 --> 00:59:14,967 Lo so che mi detesti in questo momento ma devo farlo. 537 00:59:16,177 --> 00:59:19,721 Adesso capisco perch� ti piace sottometterti... 538 00:59:19,847 --> 00:59:22,724 ..a tutte quelle atrocit� nei film. 539 00:59:22,809 --> 00:59:26,603 - Smettila! - Perch� vorresti sparire tu e invece... 540 00:59:28,356 --> 00:59:31,567 Sono gli altri intorno a te che se ne vanno. 541 00:59:31,609 --> 00:59:36,238 In ci�, lo riconosco, non sono particolarmente originale neanch'io. 542 00:59:36,364 --> 00:59:38,865 Ma ti prometto che non lo far� pi�. 543 00:59:38,950 --> 00:59:43,328 - Per� ascoltami, amore mio... - Smettila! Smettila! 544 00:59:43,371 --> 00:59:46,456 Smettila! Smettila! 545 01:00:23,661 --> 01:00:28,290 Uno, due, tre, quattro... 546 01:00:29,167 --> 01:00:31,418 ..cinque, sei... 547 01:00:32,420 --> 01:00:34,546 ..sette, otto... 548 01:00:35,632 --> 01:00:39,509 ..nove, dieci... undici. 549 01:01:46,369 --> 01:01:49,746 Ma che cavolo! Stop! 550 01:01:49,872 --> 01:01:51,581 Liberatela! Veloci! 551 01:01:51,624 --> 01:01:53,959 Deve fermarsi pi� a lungo! 552 01:01:54,001 --> 01:01:58,088 - Quante volte devo ripeterlo? - Era perfetta, Amy. 553 01:01:58,131 --> 01:02:01,383 Ma alla fine devi stare immobile pi� a lungo. Capito? 554 01:02:01,467 --> 01:02:04,261 Si � rotto il fermo! Cominciavo a soffocare veramente. 555 01:02:04,387 --> 01:02:07,139 Ma quante storie! Siamo gi� in ritardo! 556 01:02:07,265 --> 01:02:11,101 - � facile, cazzo! - Volete che crepi davvero? 557 01:02:11,144 --> 01:02:15,355 Niente polemiche, chiaro? La rifacciamo l'ultima volta. 558 01:02:15,398 --> 01:02:17,524 - Perci� falla bene. - Stai buona, Amy. 559 01:02:17,608 --> 01:02:20,360 Ma che vuoi? Non faccio pi� niente! 560 01:02:20,403 --> 01:02:22,404 Mi avete scocciata! 561 01:02:22,530 --> 01:02:25,282 Impiccatevi voi! 562 01:02:25,408 --> 01:02:27,367 Vaffanculo, stronzi di merda! 563 01:02:48,264 --> 01:02:50,432 Uno, due, tre... 564 01:02:50,558 --> 01:02:53,310 ..quattro, cinque, sei... 565 01:02:53,394 --> 01:02:57,939 ..sette, otto, nove, dieci, undici. 566 01:03:35,686 --> 01:03:37,813 Mio caro stregone... 567 01:03:38,981 --> 01:03:43,985 ..quando mi scrivevi le tue lettere e registravi i tuoi video... 568 01:03:45,571 --> 01:03:49,366 ..sapevi che in un modo o nell'altro le avrei lette... 569 01:03:50,618 --> 01:03:52,452 ..li avrei visti. 570 01:03:55,248 --> 01:04:00,460 Io invece so che non riceverai mai le mie risposte. 571 01:04:03,756 --> 01:04:06,383 Ma ci voglio comunque provare... 572 01:04:10,638 --> 01:04:12,514 ..serve a me. 573 01:04:20,773 --> 01:04:22,899 Finch� ci sei stato... 574 01:04:22,984 --> 01:04:27,863 ..la galassia della mia vita stava in piedi da qualche parte. 575 01:04:32,285 --> 01:04:37,122 Ma adesso precipita nel vuoto senza fermarsi mai. 576 01:04:40,418 --> 01:04:43,295 E se ho interrotto la tua corrispondenza... 577 01:04:43,421 --> 01:04:47,007 ..non � perch� non ho pi� bisogno di te... 578 01:04:48,551 --> 01:04:50,510 ..anzi, il contrario. 579 01:04:52,054 --> 01:04:55,432 Infatti sono profondamente pentita. 580 01:05:14,702 --> 01:05:16,411 Ho ridato forma al disco. 581 01:05:16,454 --> 01:05:19,331 Il supporto per� � troppo deteriorato. 582 01:05:19,415 --> 01:05:22,792 Ho provato con un metodo speciale, ho trascritto i dati... 583 01:05:22,835 --> 01:05:25,587 ..ma le informazioni sono danneggiate in maniera irreversibile. 584 01:05:25,713 --> 01:05:29,215 � tutto come lo vedi l� e anche il suono purtroppo. 585 01:05:29,926 --> 01:05:35,096 - Non c'� un altro modo? - Direi di no. Mi dispiace. 586 01:05:35,222 --> 01:05:37,933 Okay. Grazie. 587 01:05:39,936 --> 01:05:43,563 Porta la videocamera. L� troviamo l'intero filmato. 588 01:05:44,815 --> 01:05:46,983 - Salve, che posso fare per lei? - Salve. 589 01:05:47,109 --> 01:05:51,112 Riguarda le consegne che avete fatto in questi ultimi mesi. 590 01:05:51,238 --> 01:05:54,616 Sa dirmi in che date vi sono giunte le buste? 591 01:05:54,742 --> 01:05:56,952 - Certo. Ryan, giusto? - S�. 592 01:05:57,745 --> 01:05:59,996 Ryan... eccolo qui. 593 01:06:00,122 --> 01:06:03,959 Ci sono state consegnate tutte il 10 gennaio. 594 01:06:04,001 --> 01:06:06,628 E come decidevate quando recapitarmele? 595 01:06:06,754 --> 01:06:10,256 Il mittente, un certo Ed Phoerum... 596 01:06:10,341 --> 01:06:12,509 ..ci ha dato un piano di consegne. 597 01:06:12,593 --> 01:06:16,638 Ci siamo attenuti al suo scadenzario. C'� stato qualche disguido? 598 01:06:16,722 --> 01:06:19,391 No, no... tutto regolare. 599 01:06:19,475 --> 01:06:24,020 Aspetti. Avevamo altri tre pacchetti e sei buste.... 600 01:06:24,146 --> 01:06:27,607 ..ma la settimana scorsa ci � arrivato l'ordine di restituirli al mittente. 601 01:06:27,650 --> 01:06:31,861 - Che ordine? Da chi? - Da Ed Phoerum. 602 01:07:03,561 --> 01:07:07,689 - Ciao, mamma. - Amy, ma non mi rispondi mai! 603 01:07:07,773 --> 01:07:12,027 - Hai fatto altri sogni? - S�, ma non te li racconto pi�. 604 01:07:12,069 --> 01:07:14,404 Perch� tu mi eviti, mi sfuggi sempre. 605 01:07:14,447 --> 01:07:17,574 - Vogliamo invertire i ruoli? - Ma che stai dicendo? 606 01:07:20,286 --> 01:07:22,579 Mi manca la tua presenza. 607 01:07:22,663 --> 01:07:26,958 Mi manca il non volerti dire cose di me che non sai... 608 01:07:27,043 --> 01:07:29,085 ..solo per la consapevolezza... 609 01:07:29,170 --> 01:07:31,713 ..di potertele dire in qualunque momento... 610 01:07:33,591 --> 01:07:37,469 ..sicura che mi avresti ascoltato... 611 01:07:39,096 --> 01:07:42,348 ..aiutato e compreso. 612 01:07:44,101 --> 01:07:46,352 Come hai sempre fatto. 613 01:07:46,437 --> 01:07:49,314 Mi rendo conto di quanto sia assurdo... 614 01:07:49,356 --> 01:07:51,858 ..ma proprio perch� non puoi ascoltarmi... 615 01:07:51,984 --> 01:07:54,694 ..oggi posso sforzarmi... 616 01:07:54,737 --> 01:07:58,323 ..di dire quello che non ho mai detto a nessuno. 617 01:07:59,617 --> 01:08:02,368 Sinceramente le sue domande mi sorprendono poco. 618 01:08:02,453 --> 01:08:07,749 - Cos'� che la imbarazza allora? - Conosco Ed dai tempi del liceo. 619 01:08:07,833 --> 01:08:11,002 Quando mi ha consegnato tutta quella roba da smistare... 620 01:08:11,087 --> 01:08:13,838 ..in precise date da lui prefissate, non ho preteso... 621 01:08:13,881 --> 01:08:16,382 Lei mi ha consegnato un solo pacchetto. 622 01:08:16,467 --> 01:08:18,593 Perch� adesso parla di tutta quella roba? 623 01:08:18,636 --> 01:08:25,517 Suppongo che di recente lei abbia ricevuto da Ed molte cose. 624 01:08:25,601 --> 01:08:29,729 Eccetto email e altri messaggi che non riesco neppure a concepire... 625 01:08:29,772 --> 01:08:35,026 ..sappia che tutto quello che ha ricevuto � partito da qui. 626 01:08:35,152 --> 01:08:40,240 E non ho preteso di conoscere il contenuto di nessun plico. 627 01:08:40,282 --> 01:08:42,367 Ed era Ed. 628 01:08:43,285 --> 01:08:45,912 Non gli avrei mai negato il mio sostegno. 629 01:08:46,038 --> 01:08:49,916 Ma la prego, non posso dirle di pi�. 630 01:08:53,045 --> 01:08:55,922 Non pu� neppure dirmi se ha spedito tutto? 631 01:08:56,048 --> 01:09:00,426 Ho avuto disposizioni di sospendere l'evasione della posta. 632 01:09:00,511 --> 01:09:03,012 - Da chi? - Da Ed. 633 01:09:03,931 --> 01:09:06,683 O almeno dal sistema che lui ha ordito... 634 01:09:06,809 --> 01:09:10,061 ..per tenere in vita la sua volont�... 635 01:09:10,146 --> 01:09:13,314 ..ma non tutto � andato come doveva andare. 636 01:09:18,779 --> 01:09:21,906 Quindi lei ha ancora del materiale destinato a me? 637 01:09:21,949 --> 01:09:27,078 S� ma non posso consegnarglielo a meno che... 638 01:09:27,163 --> 01:09:30,707 ..Ed Phoerum non mi chieda di farlo. 639 01:09:32,209 --> 01:09:35,461 - Ritiene che lo far�? - La prego di credermi. 640 01:09:36,547 --> 01:09:39,924 Se lo sapessi, glielo direi. 641 01:09:44,096 --> 01:09:46,306 Una cosa posso assicurargliela. 642 01:09:46,348 --> 01:09:51,227 In tutta la mia vita non ho mai visto un uomo pi� innamorato di lui. 643 01:10:08,704 --> 01:10:10,580 Uno, due, tre, quattro... 644 01:10:10,623 --> 01:10:12,332 ..cinque, sei, sette... 645 01:10:12,374 --> 01:10:14,375 ..otto, nove, dieci, undici. 646 01:10:42,363 --> 01:10:44,364 Pronto? 647 01:10:44,406 --> 01:10:47,867 Mi chiedevo che fine avessi fatto. Come sta andando? 648 01:10:47,910 --> 01:10:50,536 Non avevo ancora compiuto vent'anni. 649 01:10:50,663 --> 01:10:55,375 Io e mio padre facevamo un viaggio in auto per raggiungere i nonni. 650 01:10:56,919 --> 01:10:58,795 Guidavo io. 651 01:10:59,630 --> 01:11:02,757 Pap� diceva che al volante ci sapevo fare. 652 01:11:02,800 --> 01:11:04,926 Gli piaceva la velocit�. 653 01:11:05,803 --> 01:11:07,428 E anche a me... 654 01:11:10,391 --> 01:11:12,558 A un certo punto... 655 01:11:12,685 --> 01:11:17,146 ..su un rettilineo che avevamo percorso migliaia e migliaia di volte... 656 01:11:17,189 --> 01:11:19,691 ..persi il controllo dell'auto. 657 01:11:19,775 --> 01:11:23,778 Forse perch� l'asfalto era bagnato... 658 01:11:27,032 --> 01:11:30,159 ..forse perch� stavo esagerando con l'acceleratore... 659 01:11:35,708 --> 01:11:37,959 Andai fuori strada. 660 01:11:39,670 --> 01:11:43,339 L'auto si rovesci� gi� per una scarpata. 661 01:11:46,176 --> 01:11:51,848 Non so come ma riuscii ad aprire lo sportello... 662 01:11:51,974 --> 01:11:54,225 ..e mi lanciai fuori. 663 01:11:57,187 --> 01:12:00,565 Una macchia di cespugli attut� il colpo... 664 01:12:00,607 --> 01:12:02,692 ..e restai illesa. 665 01:12:07,364 --> 01:12:10,950 Ma... mio... 666 01:12:12,619 --> 01:12:14,746 Ma mio padre... 667 01:12:14,872 --> 01:12:17,248 Mio padre... 668 01:12:19,710 --> 01:12:22,211 ..rimase intrappolato dentro. 669 01:12:26,884 --> 01:12:29,510 Non ho potuto fare niente. 670 01:12:30,763 --> 01:12:32,388 Niente. 671 01:12:33,390 --> 01:12:36,351 Non ho potuto fare niente. 672 01:12:54,870 --> 01:13:01,667 Pronto? 673 01:13:13,055 --> 01:13:15,556 Mangia tutto! 674 01:13:16,058 --> 01:13:18,017 - Ciao! - Ciao! 675 01:13:35,035 --> 01:13:36,702 Pronto? 676 01:14:01,061 --> 01:14:03,855 - S�. - So benissimo chi sei. 677 01:14:03,981 --> 01:14:05,731 E tu sai benissimo chi sono io. 678 01:14:05,816 --> 01:14:09,235 - A che gioco vuoi giocare? - Mi scusi... 679 01:14:10,362 --> 01:14:12,613 - � che... - Che cosa? 680 01:14:30,883 --> 01:14:33,092 - Miss Phoerum? - S�... 681 01:14:34,970 --> 01:14:37,513 Sono io... sono Amy Ryan. 682 01:14:40,517 --> 01:14:42,643 S�, certo. 683 01:14:44,104 --> 01:14:46,272 Avevo visto delle tue foto. 684 01:14:47,483 --> 01:14:50,735 E ti avevo riconosciuta sotto casa mia a gennaio. 685 01:14:57,868 --> 01:14:59,911 Lieta di conoscerla. 686 01:15:01,163 --> 01:15:03,414 S�, a gennaio... 687 01:15:04,416 --> 01:15:06,542 ..ero molto confusa. 688 01:15:07,628 --> 01:15:09,670 Grazie. 689 01:15:13,383 --> 01:15:15,801 Aspettavo l�... io... 690 01:15:15,886 --> 01:15:20,056 Speravo di scoprire che non era vero niente, insomma. 691 01:15:20,182 --> 01:15:24,268 - Ma non volevo importunarvi. - E allora che cosa cerchi? 692 01:15:24,311 --> 01:15:26,187 Comprensione? 693 01:15:26,939 --> 01:15:29,774 - No, no... - O vuoi essere consolata? 694 01:15:31,693 --> 01:15:33,903 Cosa prendono? 695 01:15:33,946 --> 01:15:36,948 - Un t� verde, per favore. - Niente per me. 696 01:15:38,200 --> 01:15:41,536 Temo che non sia stata una buona idea quella di vederci. 697 01:15:42,955 --> 01:15:46,415 Non pensavo che un giorno avrei potuto incontrarti. 698 01:15:48,043 --> 01:15:50,086 Perch� ti ho odiata a lungo. 699 01:15:53,465 --> 01:15:56,467 � un suo diritto, Miss Phoerum. 700 01:15:56,552 --> 01:15:59,345 Dammi pure del tu, abbiamo la stessa et�. 701 01:15:59,429 --> 01:16:01,472 Tre anni di differenza. 702 01:16:02,724 --> 01:16:04,850 Tu sei pi� grande. 703 01:16:09,231 --> 01:16:13,859 Solo l'esistenza di mio fratello impediva a Ed di abbandonarci. 704 01:16:13,986 --> 01:16:16,737 Fossi in te non ne sarei troppo sicura. 705 01:16:19,825 --> 01:16:23,869 Mia madre e io... s�, ci voleva bene. 706 01:16:26,498 --> 01:16:29,834 Ma era chiaro, il suo equilibrio non eravamo noi. 707 01:16:36,091 --> 01:16:38,259 Non hai niente da dire? 708 01:16:39,386 --> 01:16:43,472 Qualunque parola detta da me � completamente inutile adesso. 709 01:16:43,515 --> 01:16:47,893 Io posso solo giurare che ho sempre rispettato la volont� di Ed. 710 01:16:47,978 --> 01:16:50,896 Non l'ho mai forzato a stravolgere la sua vita. 711 01:16:53,358 --> 01:16:56,402 Mi accontentavo di frammenti del suo tempo. 712 01:16:56,486 --> 01:16:58,529 Non � stato facile ma... 713 01:17:00,407 --> 01:17:03,492 ..sono fiera di non aver odiato nessuno di voi. 714 01:17:05,370 --> 01:17:07,663 Bene. 715 01:17:07,748 --> 01:17:10,625 Allora sparisci e lasciaci in pace. 716 01:17:11,918 --> 01:17:14,170 Mio padre non c'� pi�. 717 01:17:14,296 --> 01:17:16,297 Hai capito? 718 01:17:17,674 --> 01:17:19,884 Non cercarlo mai pi�. 719 01:17:19,926 --> 01:17:23,638 E smettila di inviargli quegli assurdi messaggi! 720 01:17:23,680 --> 01:17:25,931 Ed � morto. 721 01:17:45,786 --> 01:17:49,080 Ecco l'esplosione della supernova 1987A... 722 01:17:49,164 --> 01:17:51,207 ..l'estensione della sua massa... 723 01:17:51,291 --> 01:17:53,959 ..e infine la sua evaporazione fino al nulla. 724 01:17:54,086 --> 01:17:58,839 Il professor Phoerum si appassionava quando ne scopriva qualcuna. 725 01:17:58,924 --> 01:18:02,343 Sa dirmi qual � stato il suo ultimo oggetto di studio? 726 01:18:20,070 --> 01:18:22,363 Non si usa pi� guardare al telescopio... 727 01:18:22,489 --> 01:18:24,573 ..ma al professore piaceva. 728 01:18:24,616 --> 01:18:26,450 Guardi bene. 729 01:18:28,120 --> 01:18:31,372 - La nebulosa del granchio! - Esatto. 730 01:18:31,498 --> 01:18:34,208 Visibile ancora oggi dal 1054. 731 01:18:34,960 --> 01:18:39,880 Negli ultimi tempi il professore osservava spesso la nebulosa del granchio. 732 01:18:39,965 --> 01:18:41,340 Perch� proprio quella? 733 01:18:41,383 --> 01:18:45,761 Era convinto che avesse la stessa forma del suo astrocitoma. 734 01:19:03,905 --> 01:19:07,408 Ed mi ha parlato molto di te negli ultimi giorni, sai? 735 01:19:07,534 --> 01:19:12,663 Immagino quanto possa averne goduto il tuo odio. 736 01:19:12,748 --> 01:19:14,665 Abbastanza. 737 01:19:16,877 --> 01:19:18,878 Ma ti sorprender�. 738 01:19:18,920 --> 01:19:20,921 Man mano che i racconti progredivano... 739 01:19:21,006 --> 01:19:24,049 ..frammentati e straziati dalla malattia... 740 01:19:24,134 --> 01:19:28,179 ..la mia ostilit� nei tuoi confronti si trasformava in invidia. 741 01:19:28,305 --> 01:19:30,139 - Invidia? - S�. 742 01:19:30,182 --> 01:19:32,558 Pi� lo sentivo parlare di te... 743 01:19:32,684 --> 01:19:37,938 ..pi� mi rendevo conto che nessun uomo mi avrebbe mai amata cos�. 744 01:19:41,943 --> 01:19:44,528 La verit� � che io ti invidio... 745 01:19:46,948 --> 01:19:49,074 ..e vorrei esserti d'aiuto... 746 01:19:50,577 --> 01:19:52,661 ..ma non so come. 747 01:19:54,956 --> 01:19:58,334 Perch� Ed non ha voluto dirmi niente su quanto stava per accadere? 748 01:19:58,460 --> 01:20:01,420 Ha provato a nasconderlo anche a noi, ma inutilmente. 749 01:20:01,463 --> 01:20:03,464 Il gioco non ha retto a lungo. 750 01:20:03,590 --> 01:20:05,216 L'abbiamo scoperto presto. 751 01:20:05,342 --> 01:20:08,302 Con te invece, l'ha aiutato la distanza... 752 01:20:09,054 --> 01:20:11,931 Non so, credo volesse proteggerti. 753 01:20:13,600 --> 01:20:16,977 � stato tre mesi a prevedere ogni mossa della tua vita... 754 01:20:17,062 --> 01:20:19,688 ..per restarti affianco, per esserci. 755 01:20:20,232 --> 01:20:22,316 Ne ha studiate di tutti i colori. 756 01:20:22,359 --> 01:20:25,986 Voleva mostrarsi immortale per te. 757 01:20:28,240 --> 01:20:30,366 Ci � quasi riuscito... 758 01:20:30,450 --> 01:20:34,119 - Ma io ho rovinato tutto. - Lo so. 759 01:20:34,246 --> 01:20:37,873 Mi chiedo se ha previsto anche un modo... 760 01:20:37,958 --> 01:20:42,127 ..per ripristinare la sua rete di comunicazione. - Non lo so. 761 01:20:42,212 --> 01:20:44,255 Ha fatto tutto da solo. 762 01:20:46,341 --> 01:20:49,969 Per�... posso darti questa. 763 01:20:51,346 --> 01:20:53,138 � la sua videocamera. 764 01:20:53,265 --> 01:20:56,225 Il dottor Sobieski ha seguito mio padre fino alla fine. 765 01:20:56,268 --> 01:20:58,102 � lui che me l'ha data. 766 01:20:59,771 --> 01:21:01,856 Non l'ho neanche accesa. 767 01:21:11,616 --> 01:21:16,412 Non riesco ad accettare l'idea che tu non mi conceda il diritto... 768 01:21:16,538 --> 01:21:21,375 ..di poter tornare a godere delle parole che mi hai rivolto... 769 01:21:23,795 --> 01:21:26,881 ..e che io stupidamente ho rifiutato. 770 01:21:31,678 --> 01:21:35,514 - Mi scusi, � lei il dottor Sobieski? - S�, ma vado di corsa. 771 01:21:35,557 --> 01:21:38,392 Si rivolga alla mia segretaria per un appuntamento. 772 01:21:38,435 --> 01:21:40,436 Mi chiamo Amy Ryan. 773 01:21:43,440 --> 01:21:45,566 Qui lo vedevo tutti i giorni. 774 01:21:45,650 --> 01:21:49,445 A Borgoventoso invece solo nei weekend per la terapia. 775 01:21:49,571 --> 01:21:53,699 Perch� starsene l�, lontano da chi poteva curarlo? 776 01:21:53,825 --> 01:21:57,161 Ho cercato di dissuaderlo ma � stato inutile. 777 01:21:57,203 --> 01:22:00,831 "Devo organizzare la mia vita futura" diceva sempre. 778 01:22:00,957 --> 01:22:03,918 "Non voglio nessuno tra i piedi!" e rideva. 779 01:22:05,211 --> 01:22:08,172 Scusi, le ha mai parlato di me? 780 01:22:11,551 --> 01:22:13,469 Molto raramente. 781 01:22:13,595 --> 01:22:15,220 Vaghi accenni... 782 01:22:15,305 --> 01:22:18,599 ..ma mi creda, Amy, ha scritto lettere e lettere... 783 01:22:18,683 --> 01:22:24,688 ..ha composto fiumi di mail, ha registrato ore di filmati... 784 01:22:24,731 --> 01:22:27,816 ..ha persino trasformato software di posta elettronica... 785 01:22:27,859 --> 01:22:29,985 ..tutto e unicamente per lei. 786 01:22:31,988 --> 01:22:37,868 Ha usato coloro che gli stavano intorno come pedine. 787 01:22:37,994 --> 01:22:41,455 Tutti hanno avuto in consegna qualcosa da spedire a qualcuno... 788 01:22:41,498 --> 01:22:44,500 ..che la spedisse a qualcun altro che infine la spedisse a lei. 789 01:22:44,584 --> 01:22:47,586 Ma nessuno conosceva il contenuto delle missive. 790 01:22:47,629 --> 01:22:50,089 Anche le email erano criptate. 791 01:22:50,131 --> 01:22:52,216 Una trama perfetta. 792 01:22:52,258 --> 01:22:55,636 E quando ho spezzato la ragnatela, cos'� successo? 793 01:22:56,513 --> 01:22:59,098 Ciascuno ha ricevuto un telegramma di Ed... 794 01:22:59,140 --> 01:23:03,602 ..in cui pregava i suoi complici di restituire tutto al suo avvocato. 795 01:23:03,645 --> 01:23:06,021 L'ha ricevuto anche lei? 796 01:23:08,775 --> 01:23:13,237 Se ci tiene a saperlo, io non mi sono prestato al gioco. 797 01:23:14,239 --> 01:23:15,906 Lui ci rimase male... 798 01:23:15,991 --> 01:23:18,409 ..ma sapeva benissimo di non poter contare su di me. 799 01:23:18,535 --> 01:23:23,664 Non condividevo come si stava comportando con la sua famiglia. 800 01:23:23,790 --> 01:23:26,417 Ma gli � stato accanto fino alla fine. 801 01:23:27,293 --> 01:23:29,545 Sono un medico, guardo le cose da vicino. 802 01:23:29,629 --> 01:23:32,548 E se non vanno, le curo. Almeno ci provo. 803 01:23:32,674 --> 01:23:36,176 Per non far soffrire gli altri, estranei o amici che siano. 804 01:23:36,261 --> 01:23:39,304 Ed era un amico ma lo giudico ugualmente. 805 01:23:40,306 --> 01:23:42,057 Era un uomo egoista. 806 01:23:42,183 --> 01:23:45,436 Ha saputo rendere infelice tutti, sua moglie, i suoi figli... 807 01:23:45,562 --> 01:23:48,522 ..e in definitiva immagino anche lei, Amy. 808 01:23:49,691 --> 01:23:52,192 Ha fatto bene a dare un taglio netto. 809 01:23:52,277 --> 01:23:54,319 Quello di Ed era un proposito insano. 810 01:23:54,446 --> 01:23:58,407 Buono per la quarta di copertina di un romanzetto di fantascienza. 811 01:23:58,450 --> 01:24:00,409 Che fine far� quella posta? 812 01:24:02,078 --> 01:24:04,830 Probabilmente la stessa fine dei testamenti... 813 01:24:04,956 --> 01:24:07,082 .. di cui nessuno sa l'esistenza. 814 01:24:07,208 --> 01:24:09,918 Ma io devo avere quei messaggi. 815 01:24:09,961 --> 01:24:13,547 La prego, mi aiuti a convincere Mister Durrell. 816 01:24:13,590 --> 01:24:16,925 Lo conosco bene, impossibile intenerirlo. 817 01:24:17,844 --> 01:24:22,598 Le consegnerebbe tutto solo se a chiederglielo fosse Ed. 818 01:24:25,477 --> 01:24:27,436 � stato cancellato tutto. 819 01:24:28,938 --> 01:24:31,482 So che fate miracoli con questi aggeggi. 820 01:24:32,942 --> 01:24:34,985 Aiutami. 821 01:24:36,237 --> 01:24:38,489 Un tentativo posso farlo... 822 01:24:38,615 --> 01:24:40,240 ..ma devi lasciarmi la videocamera... 823 01:24:40,366 --> 01:24:43,952 ..e autorizzarmi a coinvolgere altre persone. - Che vuoi dire? 824 01:24:45,246 --> 01:24:50,000 Ho un amico nei servizi segreti ma tu non puoi assistere. 825 01:24:50,126 --> 01:24:51,960 Se troveremo qualcosa... 826 01:24:52,003 --> 01:24:54,755 ..inevitabilmente la vedremo. 827 01:24:54,881 --> 01:24:56,757 Tu che cerchi qui dentro? 828 01:24:58,384 --> 01:25:02,137 Non riesco a credere che vuoi arrenderti ad un mio scatto d'ira. 829 01:25:02,222 --> 01:25:04,264 Non ci riesco proprio! 830 01:25:06,392 --> 01:25:11,146 Se mi hai dato la possibilit� di poter rinunciare a te dopo di te... 831 01:25:16,486 --> 01:25:18,028 ..vuol dire che mi conosci. 832 01:25:18,113 --> 01:25:20,656 Allora devi concedermi il diritto di ripensarci. 833 01:25:21,866 --> 01:25:25,786 Devi averlo architettato un sistema per farmi ricollegare a te. 834 01:25:26,913 --> 01:25:30,124 Undici volte Ed, undici volteAmy, undici volte te ed io... 835 01:25:30,166 --> 01:25:32,543 ..undici volte io e te, maiuscolo, minuscolo. 836 01:25:32,669 --> 01:25:35,420 Ho provato tutte le combinazioni! 837 01:25:35,505 --> 01:25:37,673 Ma � inutile... 838 01:25:40,051 --> 01:25:43,929 Non puoi lasciarmi in un labirinto senza via d'uscita. 839 01:25:45,014 --> 01:25:47,808 Cos� vado fuori strada, amore mio. 840 01:25:53,273 --> 01:25:55,065 Capito? 841 01:25:55,150 --> 01:25:57,442 Lo schianto e l'esplosione li giriamo a parte. 842 01:26:01,072 --> 01:26:04,449 - Non riuscir� a fare quest'azione. - Ma il regista vuole te! 843 01:26:04,576 --> 01:26:06,326 Mette tre Alexa sull'auto. 844 01:26:06,411 --> 01:26:08,579 Sei in campo, raccordata con altre scene. 845 01:26:08,663 --> 01:26:10,831 - Non insistere! - � una bella occasione. 846 01:26:10,915 --> 01:26:13,083 - Guadagni un pacco di soldi. - Me ne frego! 847 01:26:13,168 --> 01:26:15,460 Che le ha preso? Cazzo! 848 01:26:16,337 --> 01:26:19,089 Non la riconosco pi�. Parlaci tu, Jason. 849 01:26:22,594 --> 01:26:25,846 Non lo fare, Amy. Non ti obbliga nessuno. 850 01:26:25,930 --> 01:26:27,931 Ma non te la devi prendere. 851 01:26:27,974 --> 01:26:31,226 Lui insiste perch� non sa come stanno le cose. 852 01:26:31,311 --> 01:26:33,979 - Io forse ho capito. - Hai cambiato mestiere? 853 01:26:34,063 --> 01:26:35,939 Fai il mago adesso? 854 01:26:37,317 --> 01:26:40,485 Ci sono molte tracce di registrazione su memory card. 855 01:26:40,612 --> 01:26:43,363 Ma senza la scheda recuperarle � impossibile. 856 01:26:43,489 --> 01:26:46,617 Per il resto il disco rigido � vuoto. 857 01:26:46,701 --> 01:26:48,577 Mi dispiace. 858 01:26:49,579 --> 01:26:51,496 - Grazie di averci provato. - Non c'� problema. 859 01:26:51,623 --> 01:26:54,875 Puoi contare su di me. Ci parlo io con Rick. 860 01:27:44,926 --> 01:27:47,552 Che stai cercando, Amy? 861 01:27:48,304 --> 01:27:51,431 A parte la busta che mi hai dato l'ultima volta... 862 01:27:51,557 --> 01:27:53,183 ..il professore ti ha dato altre cose? 863 01:27:53,309 --> 01:27:58,522 S�, una busta grande indirizzata a un avvocato di Edimburgo. 864 01:27:58,564 --> 01:28:01,066 Era affrancata ma aperta. 865 01:28:01,192 --> 01:28:04,903 - Dentro c'erano altre buste pi� piccole. - Altre buste? 866 01:28:04,946 --> 01:28:07,781 Erano lettere per te, numerate. 867 01:28:07,824 --> 01:28:11,326 Dovevo fartele trovare in casa una per volta... 868 01:28:11,452 --> 01:28:14,788 ..quando ti vedevo arrivare qui al borgo. - Dove sono? 869 01:28:14,831 --> 01:28:16,957 Il professore poi mi disse: 870 01:28:17,083 --> 01:28:20,294 "Spero di no ma forse un giorno ti mander� un telegramma... 871 01:28:20,336 --> 01:28:22,921 ..con altre istruzioni. 872 01:28:30,471 --> 01:28:32,806 "Cara Angela, ti prego di chiudere la busta grande... 873 01:28:32,849 --> 01:28:37,311 ..e spedirla all'indirizzo segnato. Grazie di tutto. Ed Phoerum." 874 01:28:37,353 --> 01:28:41,356 � arrivato il giorno dopo che te ne sei andata l'ultima volta. 875 01:29:07,717 --> 01:29:10,260 Si muove, guardi com'� bello. 876 01:29:12,138 --> 01:29:14,890 � suo. L'ho preso per lei. 877 01:29:22,732 --> 01:29:24,900 Al professore piacevano. 878 01:29:24,984 --> 01:29:26,902 Lui li studiava... 879 01:29:27,737 --> 01:29:30,113 ..studiava, studiava... 880 01:29:30,907 --> 01:29:35,285 - Studiava, studiava, studiava... - Ottavio! 881 01:29:37,663 --> 01:29:39,623 Ti ha lasciato qualcosa? 882 01:29:40,625 --> 01:29:42,417 No. 883 01:29:42,502 --> 01:29:45,003 Ma quando � partito... 884 01:29:45,922 --> 01:29:48,799 ..questo gli � caduto in acqua. 885 01:29:51,677 --> 01:29:54,012 L'ho asciugato al sole. 886 01:29:54,764 --> 01:29:58,558 Si � rovinato un poco ma io gliel'ho messo da parte... 887 01:29:58,643 --> 01:30:02,312 ..cos� quando ritorna al borgo... - Ottavio. 888 01:30:02,438 --> 01:30:05,941 - Il professore... - Quando ritorna al borgo... 889 01:30:07,443 --> 01:30:09,569 ..lo trover�. 890 01:30:30,216 --> 01:30:32,342 In questi anni meravigliosi... 891 01:30:32,427 --> 01:30:34,803 ..i sei anni pi� belli della mia vita... 892 01:30:34,846 --> 01:30:37,055 ..grazie, anima mia. 893 01:30:42,478 --> 01:30:44,855 Ciao, Amy... che devo dire? 894 01:30:44,939 --> 01:30:46,606 Ciao... 895 01:30:55,199 --> 01:30:56,867 Scusa... 896 01:30:56,993 --> 01:30:58,952 Spero che tu... 897 01:31:02,623 --> 01:31:04,124 Ciao, Amy. 898 01:31:06,127 --> 01:31:08,128 Ciao, Amy! 899 01:31:20,266 --> 01:31:22,517 Ciao Amy, come stai? 900 01:31:22,643 --> 01:31:24,978 Ciao, Amy... come stai? 901 01:31:31,777 --> 01:31:33,612 Come stai? 902 01:31:37,742 --> 01:31:39,659 Come stai... 903 01:31:40,536 --> 01:31:44,039 - Se vuoi fermo tutto... - No, va bene. 904 01:31:45,791 --> 01:31:47,542 Come stai? 905 01:31:48,878 --> 01:31:50,795 Come... 906 01:31:53,549 --> 01:31:56,051 Ciao, Amy. Oggi qui piove. 907 01:31:56,135 --> 01:31:58,553 Spero che il tempo sia migliore da te... 908 01:31:58,679 --> 01:32:03,808 ..e che sia un buon momento della tua giornata per ascoltarmi. 909 01:32:03,893 --> 01:32:06,520 Le visite a sorpresa possono essere disastrose... 910 01:32:06,562 --> 01:32:09,439 ..ma il visitatore spera sempre il contrario. 911 01:32:10,775 --> 01:32:12,692 S�... 912 01:32:12,777 --> 01:32:15,654 Chiss� che stai facendo ora... 913 01:32:19,909 --> 01:32:26,039 ..chiss�... 914 01:32:27,291 --> 01:32:31,461 ..chiss� se ho saputo renderti felice. 915 01:32:33,839 --> 01:32:37,425 Non posso dirle queste cose... non posso! 916 01:33:40,906 --> 01:33:43,283 Come sempre hai ragione tu. 917 01:33:43,409 --> 01:33:45,785 Se non fosse stato per te... 918 01:33:45,911 --> 01:33:48,788 ..forse non sarei mai andata a trovarla. 919 01:33:48,873 --> 01:33:51,875 Era felice e anche io. 920 01:33:51,917 --> 01:33:54,252 Sono rimasta tre giorni. 921 01:33:54,295 --> 01:33:57,547 Ci siamo raccontate parecchie cose. 922 01:33:59,175 --> 01:34:01,551 � stato giusto cos�. 923 01:34:03,429 --> 01:34:05,180 Grazie di aver insistito. 924 01:34:06,182 --> 01:34:08,183 Abbiamo parlato anche di te. 925 01:34:08,309 --> 01:34:11,936 Poter parlare di noi senza limiti, mi ha fatto molto bene. 926 01:34:12,021 --> 01:34:14,314 Mi sono sentita pi� leggera. 927 01:34:19,820 --> 01:34:22,155 Buonanotte, amore mio. 928 01:34:22,198 --> 01:34:24,074 A presto. 929 01:34:55,314 --> 01:34:57,190 Adesso! 930 01:35:13,124 --> 01:35:15,208 Stop! Fammi vedere! 931 01:35:18,087 --> 01:35:20,380 Il cavo � corto, allungalo! 932 01:35:23,718 --> 01:35:26,511 Rilassati! 933 01:35:26,595 --> 01:35:29,764 - Sono ancora vivo. - Mi hai fatto prendere un colpo! 934 01:35:32,143 --> 01:35:34,394 - Eccellente! - Bravissimi! 935 01:35:34,520 --> 01:35:36,479 Brava! Brava! 936 01:35:39,525 --> 01:35:43,027 - Sei stata grande. - Grazie. - S�! 937 01:35:56,167 --> 01:35:58,793 - Sono entrati anche da voi? - S�, s�... 938 01:35:58,919 --> 01:36:03,298 - Mi hanno messo la casa sottosopra! - Tutto il palazzo! 939 01:36:03,424 --> 01:36:06,676 - Abbiamo chiamato la polizia. - Non capisco... 940 01:36:06,802 --> 01:36:11,514 - Sar� stata una banda di disperati... - No, � un lavoro da professionisti! 941 01:36:11,557 --> 01:36:14,058 Che � successo? Sono appena rientrato... 942 01:36:14,185 --> 01:36:17,061 Non lo so, hanno fatto tutti gli appartamenti. 943 01:36:37,082 --> 01:36:39,959 Possibile che nessuno abbia visto niente? 944 01:36:44,590 --> 01:36:46,591 Hanno svaligiato tutti gli appartamenti. 945 01:36:46,675 --> 01:36:51,679 - Saranno stati in sei... - Erano almeno in dieci! 946 01:37:14,245 --> 01:37:16,496 E le dimensioni dello spazio-tempo... 947 01:37:16,622 --> 01:37:18,832 ..in base alle quali ognuno di noi avrebbe dieci doppi... 948 01:37:18,874 --> 01:37:21,125 ..sparsi nell'infinito dei multiversi. 949 01:37:21,252 --> 01:37:25,630 - Allora siamo in undici. - Undici Ed e undici Amy. 950 01:37:26,841 --> 01:37:29,717 Come ho fatto a non arrivarci subito? 951 01:37:34,473 --> 01:37:37,267 Uno, due, tre, quattro... 952 01:37:37,393 --> 01:37:39,894 ..cinque, sei, sette... 953 01:37:39,979 --> 01:37:43,857 ..otto, nove e dieci. 954 01:38:30,529 --> 01:38:32,530 Lo spenga! 955 01:38:48,923 --> 01:38:50,465 � un momento inopportuno? 956 01:38:59,600 --> 01:39:01,559 Ciao, kamikaze. 957 01:39:01,602 --> 01:39:04,729 � un p� di tempo che non ci vediamo... 958 01:39:04,813 --> 01:39:07,315 ..ma sono felice che abbiamo fatto pace. 959 01:39:07,358 --> 01:39:12,111 Giuro solennemente che non ti annoier� pi� con i miei sermoni... 960 01:39:12,196 --> 01:39:17,742 ..anche se spero tanto che l'ultimo sia servito. 961 01:39:18,243 --> 01:39:20,119 Se no fa niente... 962 01:39:20,204 --> 01:39:22,830 Come predicatore del resto non sono mai stato granch�. 963 01:39:22,873 --> 01:39:27,585 Ma � bene che tu sappia che non rinuncer� tanto facilmente... 964 01:39:27,628 --> 01:39:31,005 ..alle mie funzioni di studioso e docente. 965 01:39:31,090 --> 01:39:33,216 L� un p� me la cavo. 966 01:39:34,510 --> 01:39:37,387 E ho motivo di sospettare che negli ultimi tempi... 967 01:39:37,471 --> 01:39:39,347 ..tu abbia perso la postazione. 968 01:39:39,390 --> 01:39:41,265 - � cos�? - S�... 969 01:39:41,350 --> 01:39:42,850 Ok, hai ragione. 970 01:39:42,893 --> 01:39:47,772 Non adesso, ne parleremo un'altra volta. 971 01:39:47,898 --> 01:39:49,774 Anzi, dimmi tu quando. 972 01:39:49,858 --> 01:39:52,151 Non sono diventato del tutto sordo. 973 01:39:52,277 --> 01:39:53,736 Guarda che ti sento, eh? 974 01:39:53,779 --> 01:39:55,613 Ti sento benissimo. 975 01:39:57,741 --> 01:39:59,659 Mi manchi. 976 01:40:01,870 --> 01:40:03,162 Anche tu... 977 01:40:04,289 --> 01:40:06,374 ..per� un p� meno adesso... 978 01:40:06,417 --> 01:40:09,877 ..anche perch� ho deciso di rispondere a tutti i tuoi messaggi. 979 01:40:09,920 --> 01:40:13,172 Tranquillo, mi sforzer� di non essere logorroica. 980 01:40:15,009 --> 01:40:17,135 E poi, insomma... 981 01:40:18,637 --> 01:40:23,182 ..in qualche modo sono fiduciosa che tu riceva la mia corrispondenza. 982 01:40:23,308 --> 01:40:26,436 Amy, � pronto! 983 01:40:26,520 --> 01:40:28,062 Arrivo! 984 01:40:29,064 --> 01:40:32,775 � ora di pranzo, devo andare. Ma voglio dirtelo. 985 01:40:32,818 --> 01:40:36,195 Ho smesso di fare la kamikaze. Sei contento? 986 01:40:37,197 --> 01:40:38,906 A pi� tardi. 987 01:40:47,166 --> 01:40:50,835 Ho promesso che all'inizio del tuo terzo pranzo qui... 988 01:40:50,919 --> 01:40:53,546 ..ti avrei consegnato questa. 989 01:41:07,978 --> 01:41:11,105 "Ti ho mai parlato della biblioteca di Saint Just? 990 01:41:11,190 --> 01:41:12,940 Fossi in te ci farei un salto. 991 01:41:12,983 --> 01:41:16,319 Ti ho fissato un appuntamento per l'ultimo luned� di maggio. 992 01:41:16,361 --> 01:41:19,363 Non mancare. A presto, tuo Ed." 993 01:41:25,621 --> 01:41:28,623 Questi sono i volumi richiesti dal Prof. Phoerum. 994 01:41:28,749 --> 01:41:30,583 grazie. 995 01:41:30,626 --> 01:41:33,878 Trover� segnati i capitoli suggeriti dal professore. 996 01:41:33,962 --> 01:41:37,131 Faccia attenzione sono testi rari, molto delicati. 997 01:41:37,216 --> 01:41:39,217 Far� del mio meglio. 998 01:42:06,912 --> 01:42:08,496 Ciao, Amy. 999 01:42:08,539 --> 01:42:11,791 Lo so, mai chiamare una bella ragazza all'ora di cena. 1000 01:42:11,875 --> 01:42:13,918 Non sai i pericoli che puoi correre. 1001 01:42:14,044 --> 01:42:16,420 Stanotte ho fatto un sogno terribile. 1002 01:42:16,505 --> 01:42:21,175 Io non c'ero e tu venivi corteggiata da alcuni giovani... 1003 01:42:21,260 --> 01:42:25,263 ..che in un primo momento rifiutavi poi piano piano... 1004 01:42:25,305 --> 01:42:29,058 ..ne sceglievi uno che non mi somigliava per niente. 1005 01:42:29,143 --> 01:42:31,435 E dicevo a me stesso: 1006 01:42:32,688 --> 01:42:36,149 "Le cose andranno proprio cos�, sar� inevitabile. 1007 01:42:36,191 --> 01:42:38,943 � naturale, se tu non ci sei." 1008 01:42:40,445 --> 01:42:42,697 Perci� ti ho chiamato adesso. 1009 01:42:44,283 --> 01:42:49,453 Proprio per guastare la cena ai tuoi giovani corteggiatori. 1010 01:42:51,915 --> 01:42:55,084 La tua scenata di gelosia mi ha molto turbato. 1011 01:42:55,169 --> 01:42:58,546 Sono delusa per la tua perdita di sincronia. 1012 01:42:58,589 --> 01:43:02,592 Per la prima volta mi sei sembrato inopportuno. 1013 01:43:05,179 --> 01:43:08,556 Io mi sento cos� stupida a parlarti sapendo che... 1014 01:43:08,599 --> 01:43:10,850 ..tanto non mi ascolterai mai! 1015 01:43:26,950 --> 01:43:28,576 Sei incredibile! 1016 01:43:30,829 --> 01:43:33,706 Mi chiedo se mi merito tutto questo... 1017 01:43:33,749 --> 01:43:35,833 ..se non era meglio... 1018 01:43:35,876 --> 01:43:39,629 ..durante quei tre mesi che pensassi pi� a te stesso... 1019 01:43:39,755 --> 01:43:41,756 ..e alla tua famiglia. 1020 01:43:47,221 --> 01:43:50,723 dimenticavo di dirti che la tesi va avanti... 1021 01:43:50,766 --> 01:43:53,351 ..ma credo che non ce la far� mai. 1022 01:43:55,020 --> 01:43:58,522 Rimarr� eternamente una studentessa fuori corso. 1023 01:44:04,029 --> 01:44:08,908 - A parte lo studio, che fai adesso? - Me la sto godendo. 1024 01:44:09,034 --> 01:44:12,536 Se l'effetto � questo, era meglio continuare a fare baldoria insieme. 1025 01:44:12,621 --> 01:44:14,538 Almeno ridevi. 1026 01:44:14,665 --> 01:44:16,874 Ma � cos� importante che io rida? 1027 01:44:16,917 --> 01:44:19,752 Se ridi, vuol dire che stai bene. 1028 01:44:32,307 --> 01:44:34,267 Buongiorno, kamikaze. 1029 01:44:35,435 --> 01:44:40,189 Ti avverto che troverai una montagna di titoli importanti. 1030 01:44:41,066 --> 01:44:44,068 Divertiti, puoi fare tutte le ricerche che vuoi. 1031 01:44:44,152 --> 01:44:49,323 Dunque, in base ai miei calcoli dovresti gi� essere a Saint Just. 1032 01:44:49,449 --> 01:44:54,704 I monaci te li faranno trovare con i segnalibro ai capitoli pi� rilevanti. 1033 01:44:54,788 --> 01:44:56,956 Si tratta di resoconti... 1034 01:44:59,042 --> 01:45:02,086 Ecco uno che la fa stare bene. Beato lui! 1035 01:45:10,095 --> 01:45:16,600 "Potremmo concludere che nella storia dell'astrofisica... 1036 01:45:16,727 --> 01:45:20,062 ..la conoscenza dell'Universo sia avvenuta... 1037 01:45:20,105 --> 01:45:24,358 ..attraverso lo studio delle stelle morte. 1038 01:45:25,569 --> 01:45:28,696 L'evento catastrofico che segna la fine di una stella... 1039 01:45:28,739 --> 01:45:32,742 ..sia esso l'esplosione o il collasso di una supernova... 1040 01:45:32,868 --> 01:45:37,455 ..di un'ipernova, o di una bynar driven supernova... 1041 01:45:37,497 --> 01:45:40,875 ..consente alla scienza di comprendere ci� che... 1042 01:45:40,959 --> 01:45:43,627 ..nell'ipotesi d'immortalit� degli astri... 1043 01:45:43,712 --> 01:45:47,882 ..resterebbe ancora pi� inspiegabile di quanto non sia gi�." 1044 01:45:49,885 --> 01:45:53,637 "In virt� del rapporto tra la velocit� della luce... 1045 01:45:53,722 --> 01:45:58,351 ..e la distanza di miliardi di sistemi stellari rispetto alla Terra... 1046 01:45:58,393 --> 01:46:01,896 ..possiamo continuare a vedere le stelle morte... 1047 01:46:01,980 --> 01:46:04,398 ..bench� esse non esistano pi�. 1048 01:46:04,524 --> 01:46:09,904 Anzi, � proprio la loro disastrosa fine a rivelarcele. 1049 01:46:09,988 --> 01:46:12,782 Un'epifania che pu� durare secoli, mesi... 1050 01:46:12,908 --> 01:46:15,034 ..o una manciata di secondi. 1051 01:46:15,118 --> 01:46:17,495 In ogni caso la rivelazione di una morte... 1052 01:46:17,537 --> 01:46:20,414 ..avvenuta decine di miliardi di anni fa. 1053 01:46:20,499 --> 01:46:26,379 Lo scienziato non fa altro che dialogare con ci� che non esiste pi�." 1054 01:46:28,507 --> 01:46:30,674 Allora, che te ne pare? 1055 01:46:33,303 --> 01:46:35,554 Amy Ryan, la cui tesi... 1056 01:46:35,680 --> 01:46:39,392 .."Dalle stelle visitatrici alle ipernovae, dialogo con le stelle morte"... 1057 01:46:39,434 --> 01:46:41,936 ..� stata apprezzata dal collegio docenti... 1058 01:46:42,062 --> 01:46:44,897 ..che le conferisce la laurea in astrofisica e cosmologia... 1059 01:46:44,940 --> 01:46:47,316 ..con il massimo dei voti e la lode. 1060 01:46:55,450 --> 01:47:00,413 - Sono cos� fiera di te, tesoro! - Grazie. 1061 01:47:03,333 --> 01:47:05,459 Ti posso abbracciare? 1062 01:47:06,420 --> 01:47:08,212 - Formidabile. - Per te, Amy. - Grazie. 1063 01:47:08,338 --> 01:47:10,965 Anzi, dottoressa Ryan. 1064 01:47:11,091 --> 01:47:13,092 - Grazie mille. - Di niente. 1065 01:47:17,347 --> 01:47:20,433 "Congratulazioni, tesoro mio. Ed." 1066 01:47:23,603 --> 01:47:26,480 - Ciao! Grazie di essere venuta. - Bravissima! 1067 01:47:26,565 --> 01:47:28,566 Grazie. 1068 01:47:30,986 --> 01:47:34,363 Beh... Certo non poteva mancare. 1069 01:47:36,867 --> 01:47:41,203 - Ti presento Nicholas, mio fratello. - Congratulazioni, Amy. 1070 01:47:41,246 --> 01:47:42,997 Grazie. 1071 01:47:43,582 --> 01:47:46,333 Scusatemi. 1072 01:47:49,838 --> 01:47:52,006 "Spero che i fiori ti siano piaciuti. 1073 01:47:52,132 --> 01:47:55,718 In ogni caso il regalo di laurea dovrai ancora guadagnartelo. 1074 01:47:55,760 --> 01:47:59,472 Vai domani al 45 di Herrmann Street, primo piano. 1075 01:47:59,514 --> 01:48:03,225 A presto, amore mio. Un bacio grande. Tuo Ed." 1076 01:48:06,521 --> 01:48:09,482 Mi perdoni, non riesco a capire. 1077 01:48:10,859 --> 01:48:12,234 Il Professor Ed Phoerum... 1078 01:48:12,277 --> 01:48:16,030 ..le trasferisce il 100% della sua propriet� a Borgoventoso. 1079 01:48:16,156 --> 01:48:20,784 - Ma... - Dovrebbe siglare l'accettazione della donazione. 1080 01:48:20,911 --> 01:48:22,620 Qui. 1081 01:48:22,662 --> 01:48:25,164 Dopodich� possiamo procedere alla stipula. 1082 01:48:27,042 --> 01:48:29,251 Chiedo scusa, ma... 1083 01:48:29,294 --> 01:48:33,005 - I signori Phoerum sono al corrente? - Assolutamente s�. 1084 01:48:33,048 --> 01:48:36,175 Il lascito fa parte delle volont� testamentarie del Professore. 1085 01:48:36,301 --> 01:48:38,177 Prego. 1086 01:49:45,453 --> 01:49:47,621 Ciao, kamikaze. 1087 01:49:50,000 --> 01:49:52,960 Non sai quanto sono felice che tu sia qui. 1088 01:49:55,088 --> 01:50:00,134 Chiss� perch�, non ti immagino in casa, davanti al camino... 1089 01:50:01,219 --> 01:50:04,263 ..ma fuori, in riva al lago... 1090 01:50:05,348 --> 01:50:07,516 ..o sul terrazzo. 1091 01:50:08,893 --> 01:50:10,769 Scusa le spalle. 1092 01:50:12,230 --> 01:50:14,523 Non � scortesia. 1093 01:50:15,984 --> 01:50:19,862 Ma pi� passa il tempo e pi� mi scopro vanitoso. 1094 01:50:20,905 --> 01:50:25,242 Cos� oggi ho deciso di mostrarti il mio lato migliore. 1095 01:50:28,538 --> 01:50:35,044 Del resto, anche una supernova continua a ruotare nella sua orbita. 1096 01:50:38,048 --> 01:50:41,383 Anche se, prima o poi... 1097 01:50:42,427 --> 01:50:45,054 ..secoli o secondi che siano... 1098 01:50:45,889 --> 01:50:50,517 ..giunge l'istante che la riporta al vuoto da cui � nata. 1099 01:50:52,062 --> 01:50:55,648 E non sar� certo io a infrangere la regola. 1100 01:50:59,569 --> 01:51:02,071 Penso, amore mio... 1101 01:51:02,197 --> 01:51:05,324 ..che non riuscir� pi� a inventarmi granch�... 1102 01:51:05,408 --> 01:51:08,535 ..per continuare a farti compagnia. 1103 01:51:11,581 --> 01:51:13,666 Ma sai... 1104 01:51:13,708 --> 01:51:20,047 ..� un'ingiustizia attribuire angoscia e paura al senso del nulla. 1105 01:51:21,716 --> 01:51:27,846 La mente umana non potr� mai capire l'infinito... 1106 01:51:29,599 --> 01:51:32,976 ..come non potr� mai capire l'amore. 1107 01:51:35,480 --> 01:51:38,607 Quindi vorrei che tu non piangessi. 1108 01:51:41,444 --> 01:51:44,071 Del resto c'� una logica in tutto. 1109 01:51:45,115 --> 01:51:48,992 Per quanto ne so io, al momento della nascita... 1110 01:51:49,077 --> 01:51:54,498 ..tutti gli esseri umani possiedono la virt� dell'immortalit�. 1111 01:51:56,626 --> 01:52:01,130 Tu dirai: "Ma poi muoiono." 1112 01:52:01,214 --> 01:52:07,261 S�, perch� nel corso della loro esistenza... 1113 01:52:07,387 --> 01:52:12,766 ..commettono un fatale errore... 1114 01:52:12,851 --> 01:52:14,893 ..uno soltanto... 1115 01:52:16,271 --> 01:52:19,648 ..che gli fa perdere la dote della vita eterna. 1116 01:52:24,487 --> 01:52:26,864 Gi� ti sento chiedermelo: 1117 01:52:28,616 --> 01:52:30,784 "Quale errore?" 1118 01:52:32,912 --> 01:52:36,123 Questo non ci � dato saperlo. 1119 01:52:36,166 --> 01:52:38,667 Ma � grazie a quell'errore... 1120 01:52:38,752 --> 01:52:42,671 ..che l'essere umano diventa creatura mortale. 1121 01:52:44,924 --> 01:52:48,385 Certo, puoi obiettare che... 1122 01:52:51,681 --> 01:52:55,309 ..nessuno sia mai vissuto cos� a lungo... 1123 01:52:55,393 --> 01:52:59,146 ..da dimostrare la fondatezza di questa teoria. 1124 01:52:59,189 --> 01:53:01,565 � vero... 1125 01:53:03,568 --> 01:53:08,947 Ma � anche vero che nessun uomo vi ha mai fatto eccezione. 1126 01:53:12,952 --> 01:53:16,330 La logica... la logica... la logica... 1127 01:53:21,461 --> 01:53:23,796 Io l'ho capito il mio errore. 1128 01:53:26,216 --> 01:53:28,091 Non tutti ci riescono. 1129 01:53:31,471 --> 01:53:33,222 Io s�. 1130 01:53:35,475 --> 01:53:40,813 Il mio errore � stato non averti incontrata prima. 1131 01:53:42,106 --> 01:53:45,484 Non aver potuto vivere accanto a te a lungo. 1132 01:53:47,487 --> 01:53:49,988 Mi sembra una buona ragione... 1133 01:53:52,116 --> 01:53:55,077 ..per perdere il dono dell'eternit�. 1134 01:53:59,249 --> 01:54:01,375 Grazie a te per�... 1135 01:54:03,086 --> 01:54:06,505 ..questi ultimi tre mesi sono stati... 1136 01:54:10,134 --> 01:54:12,344 ..bellissimi... 1137 01:54:13,638 --> 01:54:17,099 ..bellissimi, bellissimi, bellissimi... 1138 01:54:21,521 --> 01:54:27,609 Volevo trovare una chiusura originale... 1139 01:54:31,531 --> 01:54:33,657 ..ma mi viene solo... 1140 01:54:38,288 --> 01:54:40,289 ..ti amo. 1141 01:54:53,177 --> 01:54:58,432 C'� una curiosa storia legata a quest'opera. 1142 01:54:58,933 --> 01:55:01,435 In realt� si tratta di uno scarto. 1143 01:55:01,561 --> 01:55:05,647 Quando l'abbiamo realizzata la modella non stava bene. 1144 01:55:05,690 --> 01:55:07,649 Si era mossa. 1145 01:55:07,692 --> 01:55:10,068 Ripetuto il calco... 1146 01:55:10,194 --> 01:55:12,529 ..assolutamente perfetto. 1147 01:55:13,156 --> 01:55:16,199 Ma da quel momento non ho pi� smesso di chiedermi... 1148 01:55:16,326 --> 01:55:18,827 ..perch� quella perfezione non mi dicesse nulla... 1149 01:55:18,953 --> 01:55:23,040 ..mentre la deformit� del primo fosse cos� espressiva. 1150 01:55:24,459 --> 01:55:27,836 Chiss� cos'era accaduto a quella ragazza! 1151 01:55:27,921 --> 01:55:33,467 E la materia ha fissato l'impronta misteriosa del suo dolore. 1152 01:55:35,553 --> 01:55:37,471 Avrei voluto parlarle. 1153 01:55:38,556 --> 01:55:43,727 Ho cercato di rintracciarla ma sembra scomparsa nel nulla. 1154 01:55:43,811 --> 01:55:46,813 - Davvero molto interessante! - Assolutamente. 1155 01:55:46,856 --> 01:55:49,566 � la prima volta che la vedo lavorare con il bianco. 1156 01:55:49,609 --> 01:55:51,360 � una nuova ispirazione? 1157 01:55:51,486 --> 01:55:53,946 Non so che direzione prender� la mia ispirazione. 1158 01:56:00,119 --> 01:56:04,623 - Jason! Come mai qui? - Cos�... io... 1159 01:56:06,584 --> 01:56:09,086 Pensavo che ti avrei trovata. 1160 01:56:10,129 --> 01:56:13,507 � tanto che non ci si vede. Hai cambiato i tuoi numeri. 1161 01:56:17,387 --> 01:56:20,639 - Infatti. - Sei impegnata? 1162 01:56:20,765 --> 01:56:23,016 Ti va di bere qualcosa? 1163 01:56:23,142 --> 01:56:25,894 No, stasera no. 1164 01:56:26,020 --> 01:56:29,773 Per� ti chiamo cos� conservi il mio nuovo numero... 1165 01:56:29,899 --> 01:56:32,025 ..e ci mettiamo d'accordo. 1166 01:56:32,860 --> 01:56:34,486 Promesso? 1167 01:56:38,533 --> 01:56:40,492 Promesso. 91401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.