All language subtitles for La Corrispondenza 2016 Giuseppe Tornatore - Olga Kurylenko, Jeremy Irons, Shauna Macdonald, ames Bloor, Darren Whitfield, Simon Meacock, Jerry Kwarteng Ita
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,236 --> 00:01:12,488
Pensi che noi due...
2
00:01:12,572 --> 00:01:15,074
..ci siamo sempre detti tutto?
3
00:01:15,116 --> 00:01:18,952
Ehi, che domandona
alle sei del mattino!
4
00:01:18,995 --> 00:01:21,246
Segreti...
5
00:01:21,331 --> 00:01:24,750
..misteri che non ci siamo
mai svelati.
6
00:01:25,627 --> 00:01:28,337
Noi due siamo tutto un mistero...
7
00:01:28,379 --> 00:01:31,006
..altrimenti non staremmo insieme.
8
00:01:31,132 --> 00:01:33,008
Andiamo, rispondimi!
9
00:01:33,885 --> 00:01:37,513
� una vita che non mi dai
una tua canottiera.
10
00:01:39,474 --> 00:01:41,642
Ti prego, sii seria.
11
00:01:42,352 --> 00:01:45,854
C'� qualcosa di te che non so
e che dovrei sapere?
12
00:01:45,897 --> 00:01:49,608
Le altre ormai hanno perso
il tuo profumo.
13
00:01:50,860 --> 00:01:53,654
La prossima volta la indosser�
cos� potrai tenerla.
14
00:01:53,780 --> 00:01:56,740
- Alla conferenza?
- No, mia kamikaze.
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,909
Ci vedremo prima.
16
00:01:59,619 --> 00:02:02,162
Fammi un fischio, stregone.
17
00:02:02,288 --> 00:02:04,540
Ti raggiungo dove vuoi.
18
00:02:11,631 --> 00:02:15,050
Mi dispiace che non riusciamo
a vederci quanto vorremmo.
19
00:02:15,176 --> 00:02:17,511
Ne abbiamo parlato tante volte.
20
00:02:17,554 --> 00:02:21,056
A me basta che tu ci sia.
Il resto non conta.
21
00:02:22,767 --> 00:02:24,810
Ti aspetter�.
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,688
Sempre.
23
00:02:33,528 --> 00:02:36,572
� tardi, Ed. Perdi l'aereo.
24
00:02:45,039 --> 00:02:46,957
Per� non mi hai risposto.
25
00:02:47,834 --> 00:02:52,921
Anche tu sei una galassia
di cui mi mancano molte stelle.
26
00:02:54,549 --> 00:02:57,926
Ecco perch� non mi stancher�
mai di osservarti.
27
00:02:58,595 --> 00:03:01,597
Per scoprirle tutte una ad una.
28
00:03:04,475 --> 00:03:07,060
Buona fortuna.
29
00:03:07,103 --> 00:03:08,854
Grazie!
30
00:03:16,237 --> 00:03:19,364
- A presto, amore mio.
- S�, a presto.
31
00:03:20,450 --> 00:03:22,451
Anima mia.
32
00:04:41,322 --> 00:04:44,199
- Buongiorno, professor Phoerum.
- Buongiorno.
33
00:05:45,094 --> 00:05:48,013
Una in meno da scoprire,
sei contenta?
34
00:05:48,890 --> 00:05:53,101
Sei forte! Come lo sapevi
che avremmo parlato di stelle?
35
00:05:53,144 --> 00:05:56,897
Destrezza, mia kamikaze.
Destrezza!
36
00:06:16,292 --> 00:06:18,794
- Stop!
- Presto! Presto!
37
00:06:18,878 --> 00:06:21,880
- Tutto ok, Amy?
- S�, solo un p� male qui.
38
00:06:21,923 --> 00:06:25,175
Perch� sei rigida in caduta.
Ti appoggi troppo a destra.
39
00:06:25,301 --> 00:06:30,263
- Quando atterri, pi� elastica...
bilanciata. Okay? - Okay.
40
00:06:30,306 --> 00:06:33,892
- Non va bene, deve essere
tutto pi� lento. - S�.
41
00:06:41,651 --> 00:06:46,029
- Pronto? Parlo con l'aldiqua
o con l'aldil�?
- Non so che dirle.
42
00:06:46,072 --> 00:06:50,075
- Spero la prima ipotesi.
- � andata bene?
43
00:06:50,201 --> 00:06:53,286
- Sei tutta intera?
- Comprendo la sua delusione...
44
00:06:53,329 --> 00:06:56,331
..ma sembrerebbe proprio di s�.
45
00:06:56,457 --> 00:06:59,709
Rifacciamo dalla caduta
fino all'esplosione.
46
00:06:59,794 --> 00:07:01,837
Hai parlato troppo presto!
47
00:07:01,921 --> 00:07:03,839
Mi sa che dovrai
sfracellarti di nuovo!
48
00:07:03,923 --> 00:07:06,174
� poco simpatico lei, oggi.
49
00:07:06,217 --> 00:07:08,927
Ma si rassegni,
intera o in mille pezzi...
50
00:07:08,970 --> 00:07:13,223
..dovr� sopportarmi ancora
molto ma molto a lungo.
51
00:07:13,307 --> 00:07:17,352
- L'eternit� pu� bastare?
- Mhm... non saprei dirle.
52
00:07:17,478 --> 00:07:19,729
In ogni caso possiamo trattare.
53
00:07:19,856 --> 00:07:22,357
- Pronti a girare!
- Vai, anima mia!
54
00:07:22,483 --> 00:07:26,361
- Non morire troppo, eh?
- S�, far� del mio meglio. Baci.
55
00:07:31,367 --> 00:07:35,579
- Allora, cosa ti ha chiesto?
- La formazione delle galassie.
56
00:07:35,621 --> 00:07:38,999
- E com'� andata?
- Bene. Il prof � molto disponibile.
57
00:07:40,251 --> 00:07:44,212
Formazione galassie
chiesta ad altri...
58
00:07:44,255 --> 00:07:45,881
..fottuta.
59
00:07:47,133 --> 00:07:49,134
Era il mio punto forte!
60
00:07:55,099 --> 00:07:57,392
Niente panico,
sei la migliore di tutti.
61
00:07:58,644 --> 00:08:00,770
Vuoto di memoria! Black out!
62
00:08:00,897 --> 00:08:03,023
Tu che mi chiederesti?
63
00:08:05,985 --> 00:08:08,987
Il Bosone di Higgs o l'integrazione
numerica delle orbite.
64
00:08:09,739 --> 00:08:10,989
Magari!
65
00:08:11,282 --> 00:08:13,658
Amy Ryan. Prego.
66
00:08:16,537 --> 00:08:18,163
Buongiorno.
67
00:08:18,289 --> 00:08:23,502
Ha finito di infestare la volta celeste
di parolette tronche e sincopate?
68
00:08:24,629 --> 00:08:28,507
- Mi scusi, sono mortificata.
- Va bene, basta cos�.
69
00:08:28,549 --> 00:08:32,302
Che sa dirmi della cosiddetta
"particella di Dio"?
70
00:08:36,432 --> 00:08:40,185
La particella di Dio non � altro
che il Bosone di Higgs...
71
00:08:40,269 --> 00:08:42,687
..teorizzata nel 1964...
72
00:08:45,399 --> 00:08:47,817
Ti giuro che non � stata fortuna
questa volta.
73
00:08:47,944 --> 00:08:50,820
Solo un caso di pura sincronia
collettiva, immagino.
74
00:08:50,947 --> 00:08:52,948
- Che hai combinato al viso?
- Cosa?
75
00:08:53,032 --> 00:08:56,284
Stai girando il remake
di "Braveheart"?
76
00:08:56,327 --> 00:09:01,289
- No, � che ho cominciato
a verniciare casa.
- Brava!
77
00:09:01,332 --> 00:09:04,084
Sincronia o non sincronia
sono felice che sia andata...
78
00:09:04,168 --> 00:09:06,461
Pronto?
79
00:09:06,587 --> 00:09:10,340
- Che hai detto?
- Quand'� il prossimo esame?
80
00:09:10,466 --> 00:09:14,302
Il prossimo � il 27 marzo:
evoluzione spettrale delle galassie.
81
00:09:14,345 --> 00:09:16,221
Oh, roba pesante!
82
00:09:16,347 --> 00:09:20,225
Devi rinunciare a qualche salto mortale
per studiare di pi�, piccola mia.
83
00:09:21,686 --> 00:09:25,438
- Troppo paternalistico, eh?
- Un p� ma ti perdono.
84
00:09:25,481 --> 00:09:29,859
Se mi dici il titolo del tuo discorso
alla conferenza.
85
00:09:29,944 --> 00:09:31,695
La teoria delle stringhe...
86
00:09:31,737 --> 00:09:35,240
..suggestione letteraria
o teoria del tutto.
87
00:09:35,324 --> 00:09:37,993
L'armonia cosmica,
gli universi paralleli.
88
00:09:38,119 --> 00:09:39,452
Esatto...
89
00:09:39,495 --> 00:09:42,872
..e le dimensioni dello spazio-tempo
in base alle quali...
90
00:09:42,999 --> 00:09:45,834
..ognuno di noi avrebbe dieci doppi
sparsi nell'infinito dei multiversi.
91
00:09:45,876 --> 00:09:50,505
- Allora siamo in undici!
- Undici Ed e undici Amy.
92
00:09:50,631 --> 00:09:54,593
Se anche i tuoi cloni fossero sposati,
sommando il loro tempo libero...
93
00:09:54,635 --> 00:09:58,513
..potremmo vivere sempre insieme.
- Bellissimo!
94
00:09:58,598 --> 00:10:02,350
Tesoro, dovr� rinunciare
alla conferenza.
95
00:10:02,393 --> 00:10:05,145
Ho un'altra lezione in California.
96
00:10:05,271 --> 00:10:08,023
E noi quando ci vediamo?
Sono gi� passati due mesi!
97
00:10:08,149 --> 00:10:10,775
Presto, te lo prometto.
98
00:10:10,901 --> 00:10:13,361
- Presto.
- A Borgo Ventoso?
99
00:10:13,404 --> 00:10:16,489
Certo, � una vita che non ci andiamo.
100
00:10:16,532 --> 00:10:19,659
- Devo dirti una cosa molto brutta.
- Scusa.
101
00:10:19,785 --> 00:10:21,995
- S�.
- Pronto?
102
00:10:22,038 --> 00:10:24,122
Ancora cinque minuti.
103
00:10:26,667 --> 00:10:30,045
- Allora...
- Scusami,
pap�. Prendo la sciarpa.
104
00:10:30,171 --> 00:10:31,880
Vieni.
105
00:10:32,923 --> 00:10:36,051
- Che succede?
- Vado a fare
i compiti a casa di Emily.
106
00:10:36,135 --> 00:10:38,803
- Ci vediamo dopo.
- Non studiare troppo!
107
00:10:38,888 --> 00:10:41,181
Che c'�, pap�?
108
00:10:41,265 --> 00:10:44,267
Non fare troppo il bravo ragazzo,
mi raccomando.
109
00:10:47,938 --> 00:10:51,024
Una cosa molto brutta?
110
00:10:52,068 --> 00:10:55,153
- S�. Ho perso le chiavi.
- Tranquilla.
111
00:10:55,196 --> 00:10:58,073
Uno dei tuoi dieci doppi
le ritrover�, vedrai.
112
00:10:58,199 --> 00:11:01,534
- Un secondo.
- Vai, ti aspetto.
113
00:11:03,788 --> 00:11:05,705
- Salve.
- Amy Ryan?
114
00:11:05,790 --> 00:11:07,332
S�, sono io.
115
00:11:07,416 --> 00:11:10,085
- Una firma.
- Grazie.
116
00:11:15,841 --> 00:11:17,967
� un pacchetto anonimo.
117
00:11:18,094 --> 00:11:21,721
- Chi l'avr� mandato?
- Di certo non io.
118
00:11:21,847 --> 00:11:24,599
Anche se da quando ti conosco
faccio regolarmente uso...
119
00:11:24,725 --> 00:11:27,185
..di quella magnifica
forma di identit�.
120
00:11:30,481 --> 00:11:32,232
Abbiamo saputo
che le hai perse.
121
00:11:32,316 --> 00:11:34,818
Non � stato facile
ma te ne abbiamo fatte altre.
122
00:11:34,860 --> 00:11:36,861
Ti vogliamo bene ma non esagerare.
123
00:11:36,946 --> 00:11:39,489
Le tue fedeli copie AmyAmy...
124
00:11:39,615 --> 00:11:41,991
..Amy Amy Amy Amy Amy
AmyAmyAmy ed Amy."
125
00:11:45,871 --> 00:11:49,457
Tu sei davvero uno stregone!
Ma come hai fatto?
126
00:11:49,500 --> 00:11:52,836
Delle chiavi perdute
me l'avevi gi� detto.
127
00:11:52,878 --> 00:11:55,714
Un caso di tollerabile
criptomnesia.
128
00:11:55,756 --> 00:11:58,383
Molto raro per la tua giovane et�.
129
00:11:58,467 --> 00:12:02,512
Come hai fatto a farlo arrivare
mentre ne stavamo parlando?
130
00:12:02,596 --> 00:12:05,640
Sincronia collettiva,
forza gravitazionale...
131
00:12:06,475 --> 00:12:08,393
..o pi� semplicemente culo!
132
00:12:11,897 --> 00:12:15,275
- Mi sa che devi andare.
- S�, devo andare amore mio.
133
00:12:15,401 --> 00:12:18,111
Fatti guardare ancora un p�.
134
00:12:20,906 --> 00:12:23,408
Sei bellissima.
135
00:12:57,067 --> 00:12:58,651
Studiato oggi?
136
00:13:03,407 --> 00:13:05,074
Dove sei?
137
00:13:07,411 --> 00:13:10,330
Una cena noiosa e teatrale. Tu?
138
00:13:11,707 --> 00:13:14,209
Anche io a teatro,
ma non si mangia.
139
00:13:21,842 --> 00:13:24,719
- Non ti piace lo spettacolo?
- E a te?
140
00:13:28,724 --> 00:13:31,851
- Socievole la tua amica!
- Molto.
141
00:13:32,978 --> 00:13:36,231
Sembravi preoccupato l'altro giorno.
Qualcosa non va?
142
00:13:46,492 --> 00:13:49,994
Sono tua madre, richiamami.
143
00:14:12,893 --> 00:14:16,771
- Come va? Tutto a posto?
- S�... sto bene.
144
00:14:16,856 --> 00:14:19,607
Perfetto, Amy! Bravissima!
145
00:14:19,650 --> 00:14:23,361
Ci sarebbe uno squartamento
fra un paio di mesi. Ti interessa?
146
00:14:23,404 --> 00:14:25,280
- S�, certo.
- Fantastico!
147
00:14:25,364 --> 00:14:27,907
- Quando rischia la pelle, � felice.
- Beh...
148
00:14:27,992 --> 00:14:32,036
Diciamo che mi piace riaprire
gli occhi dopo.
149
00:14:33,539 --> 00:14:35,623
Voi, pronti comunque.
Forse si rif�.
150
00:14:53,392 --> 00:14:56,311
- Sei migliorata, brava.
Basta per oggi.
- Grazie.
151
00:14:57,187 --> 00:14:59,147
Alla prossima.
152
00:15:06,655 --> 00:15:09,574
- Ci vai anche a letto con l'iPhone?
- Certo!
153
00:15:09,700 --> 00:15:11,576
Con qualunque cosa
pur di non andarci con te.
154
00:15:11,702 --> 00:15:16,331
- Ma che cazzo ti prende?
- Stai alla larga dalla mia vita privata.
155
00:15:16,457 --> 00:15:18,833
Va bene... che ti ho detto?
156
00:15:19,460 --> 00:15:22,086
Ciao kamikaze,
scusa se non ho chiamato...
157
00:15:22,171 --> 00:15:26,466
..ma sono in una zona senza campo.
A dopo, un cosmo di baci.
158
00:15:54,370 --> 00:15:57,121
Sono momentaneamente
assente, lasciate un messaggio.
159
00:16:08,133 --> 00:16:10,134
Ciao.
160
00:16:10,219 --> 00:16:12,136
Come stai?
161
00:16:20,396 --> 00:16:22,397
Che c'�?
162
00:16:30,280 --> 00:16:33,032
Che cosa...
163
00:17:01,395 --> 00:17:04,313
So che sei arrabbiata con me
perch� sono sparito.
164
00:17:04,398 --> 00:17:07,817
Ma � stato solo un tentativo
di smaterializzazione mal riuscito.
165
00:17:07,943 --> 00:17:11,946
Anche tu dovrai sopportarmi
ancora molto, ma molto a lungo.
166
00:17:12,031 --> 00:17:15,700
A dopo, tanti baci
anche dai miei dieci doppi.
167
00:17:17,911 --> 00:17:20,830
Caro stregone, vedo
che cominci a perdere colpi.
168
00:17:26,211 --> 00:17:27,920
- Ciao, Amy.
- Ciao!
169
00:17:27,963 --> 00:17:30,840
- Per te!
- Grazie, Tommy.
170
00:17:31,800 --> 00:17:34,052
- Tieni.
- Grazie. A presto.
171
00:17:34,094 --> 00:17:35,845
- Ciao.
- Ciao.
172
00:17:40,350 --> 00:17:44,854
"18 gennaio 2009. Ricordi?
Tuo Ed."
173
00:18:05,459 --> 00:18:07,251
Amore mio...
174
00:18:07,377 --> 00:18:10,129
..oggi � il nostro sesto anniversario.
175
00:18:10,214 --> 00:18:11,881
Pensavi che me ne dimenticassi?
176
00:18:11,965 --> 00:18:16,385
Hai ragione, ho sempre la testa
persa nelle nuvole.
177
00:18:16,512 --> 00:18:18,513
� vero del resto ma...
178
00:18:18,597 --> 00:18:20,890
..pi� mi avvicino all'iperuranio...
179
00:18:21,016 --> 00:18:23,392
..pi� mi riesce naturale pensarti.
180
00:18:23,477 --> 00:18:28,397
In effetti di che parlavo
quando ti ho visto la prima volta?
181
00:18:28,524 --> 00:18:32,026
Del concetto di infinito
nella storia dell'astronomia.
182
00:18:33,862 --> 00:18:37,615
Il solo simposio veramente utile
della mia carriera.
183
00:18:37,658 --> 00:18:41,619
Mi ricordo l'esatto momento
in cui mi sono accorto...
184
00:18:41,662 --> 00:18:44,163
..del tuo sguardo incantato.
185
00:18:44,289 --> 00:18:49,293
In quell'istante ho capito cosa
deve provare un'anima sperduta...
186
00:18:49,419 --> 00:18:53,923
..quando tra tanti corpi riconosce
quello in cui sceglie di reincarnarsi.
187
00:18:56,009 --> 00:18:58,511
E poi siamo riusciti a vivere insieme...
188
00:18:58,554 --> 00:19:02,140
..anche quando la distanza
ci teneva separati.
189
00:19:02,182 --> 00:19:05,560
E giuro, sar� cos� sempre...
190
00:19:06,812 --> 00:19:11,816
..come lo � stato
in questi anni meravigliosi.
191
00:19:11,942 --> 00:19:16,195
I sei anni pi� belli della mia vita.
192
00:19:17,948 --> 00:19:20,032
Anche per me.
193
00:19:26,790 --> 00:19:28,833
Grazie, anima mia.
194
00:19:29,793 --> 00:19:31,711
Amore mio, unico e solo...
195
00:19:31,795 --> 00:19:34,338
..grazie per quello che mi hai regalato.
196
00:19:36,341 --> 00:19:38,718
Abbi cura di te. A presto!
197
00:19:39,970 --> 00:19:41,220
Ciao!
198
00:19:46,685 --> 00:19:49,312
Sono
momentaneamente assente...
199
00:19:49,354 --> 00:19:51,314
Caro professor Phoerum...
200
00:19:51,356 --> 00:19:53,608
..non so se si rammenta di me...
201
00:19:53,734 --> 00:19:57,111
..ma sono Amy Ryan
la kamikaze fuori corso.
202
00:19:57,237 --> 00:20:01,115
Volevo informarla di aver appena
ricevuto la sua preziosa lezione.
203
00:20:01,200 --> 00:20:03,492
La ringrazio molto
per essersene ricordato.
204
00:20:03,619 --> 00:20:07,246
Spero di rivederla presto
per sottoporle altre domande...
205
00:20:07,372 --> 00:20:12,084
..sull'infinito e le nuove frontiere
della metempsicosi.
206
00:20:12,127 --> 00:20:17,006
Nell'attesa le faccio
i migliori auguri per il suo lavoro.
207
00:20:29,895 --> 00:20:32,521
Buongiorno e benvenuti.
208
00:20:32,648 --> 00:20:35,608
Sono lieto di vedervi cos� numerosi...
209
00:20:37,778 --> 00:20:41,155
Vorrei che non andassi alla conferenza,
chiss� chi parler� al mio posto.
210
00:20:41,240 --> 00:20:42,865
Sono geloso.
211
00:20:44,117 --> 00:20:46,118
Stregone scherzi, vero?
212
00:20:46,161 --> 00:20:50,164
Sono gi� qui, la conferenza � iniziata.
Davvero sei geloso?
213
00:20:50,749 --> 00:20:51,916
Vuoi che vada via?
214
00:20:52,000 --> 00:20:56,545
..il Centre for Quantum
Computer Technology...
215
00:20:56,922 --> 00:21:00,424
Vorrei che non andassi alla conferenza.
Chiss� chi parler� al mio posto!
216
00:21:00,550 --> 00:21:02,051
Sono geloso.
217
00:21:02,135 --> 00:21:05,554
Vorrei che non andassi alla conferenza,
chiss� chi parler� al mio posto!
218
00:21:05,639 --> 00:21:07,390
Sono geloso.
219
00:21:07,432 --> 00:21:10,434
Se me lo chiedete in undici
giuro che fuggo via.
220
00:21:10,519 --> 00:21:12,645
Sono gelosi anche i tuoi doppi?
221
00:21:12,688 --> 00:21:16,190
Vorrei rivolgere un pensiero
al Professor Ed Phoerum...
222
00:21:16,275 --> 00:21:19,068
..che per molti anni ha arricchito
la vita della nostra universit�...
223
00:21:19,152 --> 00:21:21,279
..con i suoi indimenticabili
seminari...
224
00:21:21,321 --> 00:21:23,823
..e che pochi giorni fa...
225
00:21:23,949 --> 00:21:27,702
..purtroppo, � venuto a mancare.
226
00:21:33,458 --> 00:21:37,211
Proprio la settimana scorsa...
227
00:21:37,337 --> 00:21:38,963
..mi aveva chiamato da Edimburgo...
228
00:21:39,047 --> 00:21:41,048
..per dirmi che non avrebbe partecipato
oggi al nostro appuntamento.
229
00:21:41,091 --> 00:21:45,970
Se vuoi ti mander� il testo della lezione.
Un bacio grande. A dopo. Ed.
230
00:21:46,054 --> 00:21:50,349
Chiederei a tutti voi
di alzarvi...
231
00:21:50,434 --> 00:21:53,602
..e osservare un minuto di silenzio...
232
00:21:53,687 --> 00:21:58,316
..per un collega
e meraviglioso uomo.
233
00:21:59,568 --> 00:22:02,987
Un collega e caro amico per me.
234
00:22:03,739 --> 00:22:06,449
- Ed Phoerum.
- Scusi.
235
00:22:12,873 --> 00:22:15,624
Sono momentaneamente
assente, lasciate un messaggio.
236
00:22:15,751 --> 00:22:17,501
Scusi, professore...
237
00:22:17,586 --> 00:22:18,836
..sono Amy Ryan.
238
00:22:18,879 --> 00:22:22,381
Ho bisogno di parlarle con urgenza.
Comunque riprover�.
239
00:22:26,887 --> 00:22:28,846
Pronto?
240
00:22:30,849 --> 00:22:36,645
Pronto?
241
00:22:41,860 --> 00:22:44,528
Sono momentaneamente
assente, lasciate un messaggio.
242
00:22:48,033 --> 00:22:52,870
Se vuoi ti mander� il testo della lezione.
Un bacio grande, a dopo. Ed.
243
00:23:03,423 --> 00:23:05,674
- Pronto?
- Amy, finalmente!
244
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Sono giorni che ti cerco.
Poi stanotte ti ho sognata...
- S�.
245
00:23:08,929 --> 00:23:10,805
- Passeggiavamo...
- Mamma, ti richiamo.
246
00:23:10,931 --> 00:23:12,681
Non riattaccare...
247
00:23:19,272 --> 00:23:21,315
"Le sue eccezionali doti
di divulgatore..."
248
00:23:22,442 --> 00:23:24,944
"Secondo Phoerum
e molti altri astrofisici..."
249
00:23:27,572 --> 00:23:29,949
"Conferenze e seminari
in tutto il mondo..."
250
00:23:30,909 --> 00:23:35,037
"Il Prof. Ed Phoerum si � spento
il 15 gennaio scorso...
251
00:23:35,080 --> 00:23:37,706
..ma solo oggi la sua famiglia..."
252
00:23:39,709 --> 00:23:41,710
Il 15 gennaio...
253
00:23:47,592 --> 00:23:50,344
"18 gennaio 2009. Ricordi?"
254
00:24:00,856 --> 00:24:04,358
Amore mio, oggi
� il nostro sesto anniversario.
255
00:24:04,443 --> 00:24:07,236
Pensavi che me ne dimenticassi?
256
00:24:07,320 --> 00:24:10,990
S�, hai ragione, ho sempre
la testa persa tra le nuvole.
257
00:24:38,768 --> 00:24:42,646
"Amy dolcissima, improvvisamente
sento il bisogno di scriverti.
258
00:24:42,772 --> 00:24:44,482
Ci scambiamo messaggi ogni giorno.
259
00:24:44,524 --> 00:24:48,152
Mi manca per� la trepidazione
di tenere tra le mani il foglio...
260
00:24:48,278 --> 00:24:50,112
..che � stato tra le tue...
261
00:24:50,155 --> 00:24:52,281
..di sapere che stringerai
la mia lettera...
262
00:24:52,407 --> 00:24:54,492
..interrompendo un'azione
della tua giornata."
263
00:24:54,534 --> 00:24:57,119
Salve. Scusi. Il primo volo
per Edimburgo, grazie.
264
00:24:57,162 --> 00:25:01,248
"Mi chiedo che stai facendo
in questo momento.
265
00:25:01,291 --> 00:25:04,919
Dove sei? In che luogo
posso immaginarti?
266
00:25:05,045 --> 00:25:07,004
Che stai guardando?
267
00:25:07,047 --> 00:25:10,424
E sento che tutto il mondo
attorno a te mi manca...
268
00:25:10,550 --> 00:25:12,676
..almeno quanto mi manchi tu.
269
00:25:12,761 --> 00:25:15,054
Abbi cura di te, amore mio.
270
00:25:15,180 --> 00:25:18,265
A presto. Tuo Ed.
271
00:25:19,392 --> 00:25:22,645
Edimburgo, 20 gennaio 2015."
272
00:25:50,340 --> 00:25:53,217
Sono momentaneamente
assente, lasciate un messaggio.
273
00:26:15,240 --> 00:26:17,700
Non puoi stare sempre
chiusa in casa.
274
00:26:18,618 --> 00:26:23,372
- Almeno ti distrai un p�.
- Nicholas, ti accompagno io.
275
00:26:23,456 --> 00:26:26,250
Basta che non facciamo tardi.
276
00:27:08,543 --> 00:27:11,420
- � lei che cerca
il Professor Phoerum?
- S�.
277
00:27:11,504 --> 00:27:15,299
- Non ho sue notizie da un bel p�.
- Non insegna qui?
278
00:27:15,425 --> 00:27:17,301
Non pi�.
279
00:27:17,427 --> 00:27:20,929
So che non stava bene.
Lei perch� lo cerca, mi scusi?
280
00:28:22,826 --> 00:28:25,202
Mi dispiace, non risulta.
281
00:28:25,245 --> 00:28:28,997
- Ha cercato negli altri cimiteri
della citt�?
- S�, ho cercato.
282
00:28:29,082 --> 00:28:32,126
- Ma non lo trovo.
- � certa che sia deceduto?
283
00:28:42,345 --> 00:28:44,388
Aspetti, mi scusi.
284
00:28:44,472 --> 00:28:47,141
Eccolo qui, Edward Phoerum.
285
00:28:47,225 --> 00:28:51,395
Infatti non ha una sepoltura,
� stato cremato il 20 gennaio.
286
00:28:57,026 --> 00:28:58,652
Grazie.
287
00:29:59,172 --> 00:30:01,715
"Amore mio,
se ti conosco bene...
288
00:30:01,800 --> 00:30:04,927
..in questi giorni immagino
andrai dalle mie parti.
289
00:30:04,969 --> 00:30:07,054
Cercherai tra i miei luoghi.
290
00:30:07,096 --> 00:30:09,306
Se � cos�,
se non mi sto sbagliando...
291
00:30:09,349 --> 00:30:12,601
..ti prego di raggiungere lo studio
dell'avvocato Glenn Durrell...
292
00:30:12,727 --> 00:30:15,312
..342 Newington Street.
293
00:30:15,355 --> 00:30:18,315
Ti penso e ti avvolgo
tra le mie braccia.
294
00:30:18,358 --> 00:30:21,610
Non ti abbandoner� mai.
Tuo, Ed."
295
00:30:29,369 --> 00:30:31,745
Per favore, firmi qui.
296
00:30:44,342 --> 00:30:46,885
Allora il Professor Phoerum non...
297
00:30:47,637 --> 00:30:49,388
..non...
298
00:30:51,140 --> 00:30:53,267
Sfortunatamente.
299
00:30:53,351 --> 00:30:55,227
Ma poco prima di morire...
300
00:30:55,270 --> 00:30:58,772
..mi ha lasciato in deposito fiduciario
qualcosa per lei.
301
00:31:07,866 --> 00:31:13,245
Per qualunque evenienza
non esiti a chiamarmi.
302
00:31:56,706 --> 00:31:59,416
"Ciao, Amy.
� un ricordo di mio padre.
303
00:31:59,459 --> 00:32:02,544
Lo ha portato sempre con s�
ad ogni esame universitario...
304
00:32:02,587 --> 00:32:05,672
..senza fallirne mai uno.
E dopo di lui anche io.
305
00:32:05,715 --> 00:32:08,800
Sono sicuro che continuer�
a funzionare anche per te.
306
00:32:08,843 --> 00:32:11,803
Ti amer� comunque,
ovunque, sempre.
307
00:32:11,846 --> 00:32:13,680
Tuo, Ed."
308
00:32:50,259 --> 00:32:52,010
Scusi!
309
00:32:52,136 --> 00:32:54,137
Ha dimenticato il bagaglio.
310
00:33:03,022 --> 00:33:05,399
- MissAmy Ryan?
- S�.
311
00:33:05,525 --> 00:33:07,651
Prego, manca solo lei.
312
00:33:24,794 --> 00:33:26,753
Ciao, Amy.
313
00:33:26,796 --> 00:33:29,881
Sai, comincio a capirlo.
314
00:33:29,924 --> 00:33:35,303
Intendo la ragione per cui
quando vai dall'altra parte...
315
00:33:35,388 --> 00:33:38,265
..la prima cosa che perdi
� il diritto di parlare.
316
00:33:38,307 --> 00:33:40,058
Lo capisco sai...
317
00:33:40,184 --> 00:33:43,895
..perch� non sai proprio
da dove diavolo cominciare.
318
00:33:47,817 --> 00:33:50,402
Lo so cosa ti stai chiedendo.
319
00:33:50,445 --> 00:33:52,404
Lo so benissimo.
320
00:33:52,447 --> 00:33:59,327
Perch� non te l'ho detto...
321
00:33:59,954 --> 00:34:03,457
Perch� mi sembrava
una cosa banale...
322
00:34:03,541 --> 00:34:05,667
..inopportuna, stonata.
323
00:34:05,710 --> 00:34:12,090
Qualcosa che non doveva
far parte di noi...
324
00:34:12,175 --> 00:34:14,051
..che non ci riguarda...
325
00:34:15,053 --> 00:34:18,221
..e che, in definitiva,
non � avvenuta.
326
00:34:23,478 --> 00:34:26,354
E poi non volevo vederti soffrire.
327
00:34:30,109 --> 00:34:33,862
Dirai che per me ora � troppo facile
non vedere le tue lacrime.
328
00:34:33,946 --> 00:34:36,114
S�, in effetti � facile...
329
00:34:36,199 --> 00:34:40,118
..ma io sono stato sempre
un uomo molto fortunato.
330
00:34:40,203 --> 00:34:43,747
D'altra parte mi dispiace
non poter ricevere i tuoi messaggi.
331
00:34:43,873 --> 00:34:46,083
Ma non � poi detto...
332
00:34:47,126 --> 00:34:50,754
..spero che i nostri doppi
dai loro universi s'ingegnino...
333
00:34:53,007 --> 00:34:55,342
Chiss�, vedremo.
334
00:34:56,761 --> 00:35:00,597
Nel mio piccolo, in questi ultimi tempi,
mi sono dato da fare.
335
00:35:00,640 --> 00:35:03,225
S�, quindi vedrai...
336
00:35:04,268 --> 00:35:08,271
..il tuo stregone non ti abbandoner�
tanto facilmente.
337
00:35:11,150 --> 00:35:13,985
Ma non voglio essere come
quei fantasmi delle favole...
338
00:35:14,028 --> 00:35:16,279
..che rimangono intrappolati
nella via di mezzo...
339
00:35:16,405 --> 00:35:19,658
..e si tramutano solo in un tormento
per quelli che restano.
340
00:35:19,784 --> 00:35:23,912
Promettimi che quando ti sarai
stancata della mia ostinazione...
341
00:35:23,996 --> 00:35:27,916
..invierai una email al mio indirizzo...
342
00:35:28,000 --> 00:35:33,004
..con il tuo nome ripetuto undici volte
consecutivamente.
343
00:35:33,047 --> 00:35:34,881
Solo questo.
344
00:35:36,259 --> 00:35:38,135
E io ti lascer� in pace.
345
00:35:53,151 --> 00:35:55,527
- Che succede?
- C'� qualche problema?
346
00:35:58,698 --> 00:36:01,408
- � tutto a posto?
- S�.
347
00:36:01,450 --> 00:36:03,326
Dai, ci siamo.
348
00:36:32,106 --> 00:36:33,982
Stai bene?
349
00:36:41,365 --> 00:36:43,325
Ok, preso?
350
00:36:43,367 --> 00:36:45,619
- Attento.
- Lo tengo.
351
00:37:09,977 --> 00:37:13,104
Si � mossa,
il calco non � preciso.
352
00:37:13,147 --> 00:37:16,274
- Il viso � venuto malissimo.
- Qualcosa non va?
353
00:37:17,485 --> 00:37:19,986
No, va tutto bene.
354
00:37:20,029 --> 00:37:22,113
- Scusami.
- Siediti.
355
00:37:24,242 --> 00:37:30,538
- � terribile l� dentro, lo so...
- Mi sembrava di soffocare.
356
00:37:30,623 --> 00:37:34,167
Tutto da rifare!
Una giornata buttata via!
357
00:37:34,293 --> 00:37:37,921
Deve stare assolutamente immobile
e non deve piangere.
358
00:37:38,005 --> 00:37:40,548
Il corpo va bene,
facciamo solo la testa.
359
00:37:40,675 --> 00:37:44,052
No, niente trucchi, ragazzi.
Total body!
360
00:37:46,138 --> 00:37:50,517
- Se non te la senti, chiamo un'altra.
- No, va bene.
361
00:37:51,143 --> 00:37:52,936
Lo rifaccio.
362
00:37:56,691 --> 00:37:58,775
Signori, si chiude.
363
00:39:20,524 --> 00:39:23,401
Scusi, ma giorni fa
� arrivato questo per lei.
364
00:39:23,486 --> 00:39:27,530
- Gliel'avremmo fatto recapitare
a casa ma visto che � qui... - Grazie.
365
00:39:50,054 --> 00:39:52,555
"Scusami kamikaze,
me n'ero dimenticato.
366
00:39:52,640 --> 00:39:54,557
Un bacio grande. Tuo, Ed."
367
00:40:32,179 --> 00:40:34,347
"Se la mia memoria
non mi tradisce...
368
00:40:34,432 --> 00:40:38,101
..oggi dovresti dare l'esame
di evoluzione spettrale delle galassie.
369
00:40:38,227 --> 00:40:40,812
Avrai studiato abbastanza?
Spero di s�.
370
00:40:40,855 --> 00:40:43,481
Nel dubbio, se fossi io a interrogarti...
371
00:40:43,566 --> 00:40:45,692
..ti chiederei delle fluttuazioni
statistiche...
372
00:40:45,734 --> 00:40:49,237
..nel metodo di Tonry-Schneider
perch� so che ti piace.
373
00:40:49,321 --> 00:40:52,198
Ma il tuo professore � un osso duro.
Chiss� cosa ti chieder�!
374
00:40:52,241 --> 00:40:54,451
Comunque... in gamba!
375
00:40:54,493 --> 00:40:57,745
Prover� a chiamarti dopo.
Un bacio. Ed."
376
00:41:02,877 --> 00:41:05,753
Vedo che lei ha dei voti eccellenti.
377
00:41:06,881 --> 00:41:10,842
Perch� allora quella faccia?
Che cosa la turba?
378
00:41:11,719 --> 00:41:13,511
Niente.
379
00:41:13,637 --> 00:41:16,473
Forse non ho dormito abbastanza.
380
00:41:18,517 --> 00:41:20,643
Voglio aiutarla.
381
00:41:20,728 --> 00:41:24,022
Scelga un argomento
a suo piacere.
382
00:41:24,106 --> 00:41:27,734
Fluttuazioni statistiche
nelle popolazioni stellari...
383
00:41:27,776 --> 00:41:32,614
..e il metodo di Tonry-Schneider.
- Scelta eccellente. Prego.
384
00:41:37,536 --> 00:41:39,537
� impossibile!
385
00:41:47,755 --> 00:41:51,549
Caro Nicholas, oggi �
il tuo diciottesimo compleanno.
386
00:41:51,675 --> 00:41:53,801
Non potevo mancare
neanche stavolta.
387
00:41:53,886 --> 00:41:58,181
Sarai diventato un bel ragazzo, ormai.
Sono certo di questo.
388
00:41:58,265 --> 00:42:01,309
E se avrai seguito con scrupolo
l'impulso di non rispettare...
389
00:42:01,393 --> 00:42:03,394
..i consigli che ti ho dato
in tutti questi anni...
390
00:42:03,437 --> 00:42:06,064
..allora non ho dubbi
sul tuo futuro.
391
00:42:06,148 --> 00:42:08,441
Ma un padre � un padre.
392
00:42:08,567 --> 00:42:11,194
Non pu� sottrarsi al compito
di rifilare saggi suggerimenti...
393
00:42:11,278 --> 00:42:13,655
Miss Ryan, questo � per lei.
394
00:42:13,697 --> 00:42:15,698
Oh, grazie.
395
00:42:15,824 --> 00:42:17,700
Una firma per favore.
396
00:42:17,785 --> 00:42:20,828
Mi consola la speranza
che tu faccia sempre di testa tua.
397
00:42:20,913 --> 00:42:24,082
Perch� ho fiducia in te
e nella tua intelligenza.
398
00:42:29,088 --> 00:42:32,090
Per aprire quella porta
basta soltanto soffiarci sopra!
399
00:42:32,216 --> 00:42:36,553
Quante volte glielo devo ripetere
ancora? Lei fa finta di ascoltare!
400
00:42:36,595 --> 00:42:38,555
Le cambieranno
la serratura luned�.
401
00:42:38,597 --> 00:42:41,224
"Amore mio, ti conosco
troppo bene per credere...
402
00:42:41,350 --> 00:42:44,477
..che sia andata male
per tanto escludo l'ipotesi.
403
00:42:44,603 --> 00:42:46,980
Congratulazioni!
404
00:42:47,064 --> 00:42:48,982
Ti meriti un regalo.
405
00:42:49,108 --> 00:42:54,237
Ma per averlo dovrai raggiungere
Borgoventoso, il 9 aprile...
406
00:42:54,321 --> 00:42:56,489
..come sempre.
407
00:42:57,700 --> 00:43:02,579
Nella busta trovi l'ennesimo mazzo
di chiavi. Non si sa mai.
408
00:43:03,330 --> 00:43:05,123
Un bacio grande.
409
00:43:05,207 --> 00:43:07,250
A presto. Tuo Ed."
410
00:43:34,778 --> 00:43:37,363
- Prego!
- Buongiorno, Ottavio.
411
00:43:37,865 --> 00:43:39,616
Salga pure.
412
00:43:49,418 --> 00:43:51,294
E il professore?
413
00:43:53,380 --> 00:43:55,423
Sempre in ritardo.
414
00:43:58,385 --> 00:44:01,638
Mi dice lei quando devo
andare a prenderlo?
415
00:44:03,891 --> 00:44:05,808
Va bene, Ottavio.
416
00:44:06,810 --> 00:44:09,896
Non era molto contento
l'ultima volta.
417
00:44:11,315 --> 00:44:14,442
Troppa gente, troppa gente...
418
00:44:17,071 --> 00:44:19,030
Che gente?
419
00:44:19,073 --> 00:44:20,782
Mai visti prima d'ora.
420
00:44:22,076 --> 00:44:24,202
Una donna e un uomo.
421
00:44:26,330 --> 00:44:28,456
E uno giovane.
422
00:44:28,540 --> 00:44:30,958
Portava dei macchinari.
423
00:44:33,212 --> 00:44:35,963
Io sono stato sempre fermo al molo.
424
00:44:36,090 --> 00:44:38,091
Aspettavo, signorina.
425
00:44:38,967 --> 00:44:41,552
Ma lei non c'era mai.
426
00:44:41,595 --> 00:44:46,349
Ecco perch� il professore
lo vedevo tanto nervoso.
427
00:46:09,516 --> 00:46:11,559
C'� nessuno?
428
00:47:53,287 --> 00:47:55,288
Bentornata a Borgoventoso, tesoro.
429
00:47:55,372 --> 00:47:58,374
Grazie per essere qui
nel giorno del mio compleanno.
430
00:47:58,417 --> 00:48:01,419
Tanti auguri a me!
Tanti auguri a me!
431
00:48:01,503 --> 00:48:06,924
Tanti auguri Edward!
Tanti auguri a me!
432
00:48:11,930 --> 00:48:14,390
Stavolta per� il regalo � per te...
433
00:48:14,433 --> 00:48:17,810
..cos� non dovrai pi� fare a pugni
con il tuo vecchio pc.
434
00:48:17,895 --> 00:48:19,896
Come mi trovi?
435
00:48:19,938 --> 00:48:23,441
Ho un ottimo aspetto, vero?
S�, � cos�. Sto benissimo!
436
00:48:23,567 --> 00:48:28,946
Dopotutto qui � come essere l�...
437
00:48:29,907 --> 00:48:32,325
..solo che non posso toccarti.
438
00:48:32,451 --> 00:48:34,785
Un guaio non da poco.
439
00:48:37,915 --> 00:48:40,791
Questa potevo risparmiarmela,
sono d'accordo con te.
440
00:48:41,919 --> 00:48:44,086
Comunque ricorda il nostro patto.
441
00:48:44,171 --> 00:48:49,592
Quando avr� superato la soglia
della sopportabilit� sai cosa fare.
442
00:48:49,676 --> 00:48:52,970
Il tuo nome undici volte...
443
00:49:16,870 --> 00:49:20,122
- Amy, ti stavo aspettando!
- Siete aperti?
444
00:49:20,207 --> 00:49:22,500
Certo, � il 9 aprile.
445
00:49:22,626 --> 00:49:25,628
Ero sicuro che saresti venuta.
Entra, entra!
446
00:49:26,713 --> 00:49:28,381
Il tavolo � pronto.
447
00:49:28,465 --> 00:49:30,633
Il professore si � tanto raccomandato.
448
00:49:30,717 --> 00:49:32,760
Tutto come prima.
449
00:49:33,387 --> 00:49:37,473
La musica, il men�, la torta...
450
00:49:47,901 --> 00:49:49,652
Grazie.
451
00:49:49,778 --> 00:49:53,280
Qui al borgo siamo tutti
molto dispiaciuti.
452
00:49:53,365 --> 00:49:57,868
Ma in qualche modo anche abituati.
Non lo vedevamo per mesi.
453
00:49:57,911 --> 00:50:01,497
Poi all'improvviso restava con noi
tutta la stagione.
454
00:50:02,290 --> 00:50:06,293
La prenderemo per una
delle sue assenze, la pi� lunga.
455
00:50:37,784 --> 00:50:39,452
Tu lo sai cos'� stato?
456
00:50:42,164 --> 00:50:46,083
L'ultima volta � rimasto
quasi due settimane.
457
00:50:46,209 --> 00:50:48,461
E c'era un dottore.
458
00:50:48,545 --> 00:50:50,337
Li sentivo parlare.
459
00:50:52,090 --> 00:50:54,216
Una parola antipatica.
460
00:50:54,301 --> 00:50:56,427
Astrocitoma.
461
00:50:59,973 --> 00:51:02,349
Un giorno Ed mi disse:
462
00:51:02,476 --> 00:51:06,353
"Se vivi con la testa fra le stelle...
463
00:51:06,480 --> 00:51:11,358
..prima o poi una ti si ficcher�
nel cervello."
464
00:51:16,615 --> 00:51:20,826
- Come passava le giornate?
- Oh, scriveva sempre.
465
00:51:20,869 --> 00:51:23,496
Lettere, biglietti, messaggi.
466
00:51:23,580 --> 00:51:27,083
Al computer, al cellulare,
con la videocamera.
467
00:51:27,125 --> 00:51:29,502
Non si fermava mai.
468
00:51:29,628 --> 00:51:33,964
Aveva spesso dei disturbi agli occhi.
Si lamentava molto.
469
00:51:35,217 --> 00:51:37,343
Dai, mangia che si fredda!
470
00:51:38,136 --> 00:51:39,720
S�.
471
00:52:35,944 --> 00:52:39,446
"Di recente ho scoperto un luogo
da cui il riflesso della montagna...
472
00:52:39,573 --> 00:52:42,825
..sul lago sembra il tuo viso
quando sorridi.
473
00:52:42,951 --> 00:52:45,911
Curioso essermene accorto
solo adesso.
474
00:52:45,954 --> 00:52:48,831
Baci sempre. Ti amo."
475
00:53:00,552 --> 00:53:02,970
Buongiorno, Amy.
476
00:53:04,598 --> 00:53:06,557
Ciao, Angela.
477
00:53:08,935 --> 00:53:12,855
- Borgoventoso adesso
� pi� deserto di prima. - � vero.
478
00:53:12,981 --> 00:53:16,317
A lui farebbe piacere
sapere che sei qui.
479
00:53:16,359 --> 00:53:19,862
Quando parlava di te,
diventava un altro uomo.
480
00:53:19,946 --> 00:53:21,947
Gli brillavano gli occhi.
481
00:53:21,990 --> 00:53:26,577
Solo una volta l'ho visto un p� strano
ed � stato l'ultimo giorno.
482
00:53:26,620 --> 00:53:29,830
La mattina � andato a sedersi
sulla roccia scura...
483
00:53:29,873 --> 00:53:33,334
..si � appoggiato l� con la schiena...
484
00:53:33,376 --> 00:53:36,503
..e ha guardato l'orizzonte
per tutto il giorno...
485
00:53:36,630 --> 00:53:38,589
..fino al tramonto.
486
00:53:38,632 --> 00:53:40,633
Chiss�...
487
00:54:28,640 --> 00:54:33,686
� vero, sto guardando lo stesso
riflesso che hai visto tu ma...
488
00:55:27,240 --> 00:55:29,992
- Ed!
- Sono io.
489
00:55:30,118 --> 00:55:32,244
Ti ho svegliata, scusa.
490
00:55:36,333 --> 00:55:40,336
- No, � che non riesco a dormire...
- Mi sono fatta scoprire.
491
00:55:40,378 --> 00:55:43,505
Il professore si era
raccomandato tanto.
492
00:55:43,590 --> 00:55:46,592
"Se la signorina rimane
pi� di due giorni...
493
00:55:46,634 --> 00:55:50,012
..metta questo sul tavolo di notte,
senza farsi vedere."
494
00:55:50,138 --> 00:55:54,516
- Non sono stata brava. Mi dispiace.
- Non preoccuparti.
495
00:55:54,642 --> 00:55:59,146
Pi� tardi, quando esci per pranzo,
passo a rimettere in ordine.
496
00:56:09,282 --> 00:56:11,367
Ciao, kamikaze.
497
00:56:12,911 --> 00:56:15,662
Sono felice che sei rimasta
a Borgoventoso.
498
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
� il luogo della mia solitudine.
499
00:56:18,416 --> 00:56:22,795
Non ho mai permesso a nessuno
di raggiungermi qui. Solo tu.
500
00:56:24,756 --> 00:56:29,510
Chiss� se � una di quelle giornate
in cui la luce dell'acqua intorno...
501
00:56:29,552 --> 00:56:32,429
..ti fa sentire in un'altra dimensione.
502
00:56:32,555 --> 00:56:36,934
O una di quelle in cui
ogni colore diventa grigio...
503
00:56:37,018 --> 00:56:40,187
..e ti sembra di essere
all'ombra del mondo.
504
00:56:41,940 --> 00:56:44,191
Non posso certo saperlo.
505
00:56:44,275 --> 00:56:49,822
Ma credo di aver intuito qualcosa di te
di cui non mi hai voluto dire.
506
00:56:49,906 --> 00:56:53,575
Non te la prendere se te ne parlo.
507
00:56:54,577 --> 00:56:57,704
Tanto l'avrei fatto comunque
prima o poi.
508
00:56:58,540 --> 00:57:00,666
Il tuo vantaggio adesso �...
509
00:57:00,708 --> 00:57:04,336
..che se non vuoi sentire
le mie prediche paternalistiche...
510
00:57:04,462 --> 00:57:07,714
..puoi stoppare quando vuoi
in qualunque momento.
511
00:57:07,841 --> 00:57:09,967
Fammi sparire davvero.
512
00:57:12,303 --> 00:57:14,721
Mi riferisco ai tuoi genitori.
513
00:57:15,598 --> 00:57:18,600
Ho sempre notato
il tuo disagio a parlarne.
514
00:57:18,726 --> 00:57:23,605
Non ho mai voluto forzarti
ma � arrivato il momento di farlo.
515
00:57:23,690 --> 00:57:25,941
Lo dico per te e per il tuo bene.
516
00:57:27,485 --> 00:57:31,613
Di recente tua madre ti ha chiamato
frequentemente...
517
00:57:31,698 --> 00:57:33,740
..pi� del solito...
518
00:57:33,825 --> 00:57:37,870
..e come sempre, suppongo,
non le hai mai risposto.
519
00:57:40,331 --> 00:57:42,749
Tanto vale che te lo dica.
520
00:57:44,377 --> 00:57:48,630
Dopo l'ultima volta che ci siamo visti
sono andato a trovarla.
521
00:57:51,759 --> 00:57:54,136
� stata gentile con me.
522
00:57:54,262 --> 00:57:57,764
Non preoccuparti,
non le ho detto nulla di noi.
523
00:57:57,891 --> 00:57:59,475
Tranquilla.
524
00:57:59,517 --> 00:58:02,394
Anche se non posso escludere
che abbia compreso...
525
00:58:02,520 --> 00:58:05,272
..pi� di quanto cercavo di nasconderle.
526
00:58:05,356 --> 00:58:08,775
Forse � per questo che mi
ha raccontato molto di te...
527
00:58:08,860 --> 00:58:13,989
..e di quel terribile incidente...
528
00:58:16,743 --> 00:58:19,870
..e del tuo senso di colpa mai risolto.
529
00:58:19,913 --> 00:58:21,622
Smettila...
530
00:58:22,665 --> 00:58:24,917
Sei convinta che lei ti odi...
531
00:58:25,043 --> 00:58:28,295
..perch� avrebbe preferito che fossi
morta tu al posto di tuo padre.
532
00:58:28,379 --> 00:58:30,172
� cos�?
533
00:58:30,924 --> 00:58:32,758
Smettila!
534
00:59:01,079 --> 00:59:02,955
Amy.
535
00:59:03,081 --> 00:59:07,084
Lei soffre invece per questa
tua fissazione e le manchi!
536
00:59:10,046 --> 00:59:14,967
Lo so che mi detesti
in questo momento ma devo farlo.
537
00:59:16,177 --> 00:59:19,721
Adesso capisco perch�
ti piace sottometterti...
538
00:59:19,847 --> 00:59:22,724
..a tutte quelle atrocit� nei film.
539
00:59:22,809 --> 00:59:26,603
- Smettila!
- Perch� vorresti
sparire tu e invece...
540
00:59:28,356 --> 00:59:31,567
Sono gli altri intorno a te
che se ne vanno.
541
00:59:31,609 --> 00:59:36,238
In ci�, lo riconosco, non sono
particolarmente originale neanch'io.
542
00:59:36,364 --> 00:59:38,865
Ma ti prometto che non lo far� pi�.
543
00:59:38,950 --> 00:59:43,328
- Per� ascoltami, amore mio...
- Smettila! Smettila!
544
00:59:43,371 --> 00:59:46,456
Smettila! Smettila!
545
01:00:23,661 --> 01:00:28,290
Uno, due, tre, quattro...
546
01:00:29,167 --> 01:00:31,418
..cinque, sei...
547
01:00:32,420 --> 01:00:34,546
..sette, otto...
548
01:00:35,632 --> 01:00:39,509
..nove, dieci... undici.
549
01:01:46,369 --> 01:01:49,746
Ma che cavolo! Stop!
550
01:01:49,872 --> 01:01:51,581
Liberatela! Veloci!
551
01:01:51,624 --> 01:01:53,959
Deve fermarsi pi� a lungo!
552
01:01:54,001 --> 01:01:58,088
- Quante volte devo ripeterlo?
- Era perfetta, Amy.
553
01:01:58,131 --> 01:02:01,383
Ma alla fine devi stare immobile
pi� a lungo. Capito?
554
01:02:01,467 --> 01:02:04,261
Si � rotto il fermo!
Cominciavo a soffocare veramente.
555
01:02:04,387 --> 01:02:07,139
Ma quante storie!
Siamo gi� in ritardo!
556
01:02:07,265 --> 01:02:11,101
- � facile, cazzo!
- Volete che crepi davvero?
557
01:02:11,144 --> 01:02:15,355
Niente polemiche, chiaro?
La rifacciamo l'ultima volta.
558
01:02:15,398 --> 01:02:17,524
- Perci� falla bene.
- Stai buona, Amy.
559
01:02:17,608 --> 01:02:20,360
Ma che vuoi?
Non faccio pi� niente!
560
01:02:20,403 --> 01:02:22,404
Mi avete scocciata!
561
01:02:22,530 --> 01:02:25,282
Impiccatevi voi!
562
01:02:25,408 --> 01:02:27,367
Vaffanculo, stronzi di merda!
563
01:02:48,264 --> 01:02:50,432
Uno, due, tre...
564
01:02:50,558 --> 01:02:53,310
..quattro, cinque, sei...
565
01:02:53,394 --> 01:02:57,939
..sette, otto, nove, dieci, undici.
566
01:03:35,686 --> 01:03:37,813
Mio caro stregone...
567
01:03:38,981 --> 01:03:43,985
..quando mi scrivevi le tue lettere
e registravi i tuoi video...
568
01:03:45,571 --> 01:03:49,366
..sapevi che in un modo
o nell'altro le avrei lette...
569
01:03:50,618 --> 01:03:52,452
..li avrei visti.
570
01:03:55,248 --> 01:04:00,460
Io invece so che non riceverai
mai le mie risposte.
571
01:04:03,756 --> 01:04:06,383
Ma ci voglio comunque provare...
572
01:04:10,638 --> 01:04:12,514
..serve a me.
573
01:04:20,773 --> 01:04:22,899
Finch� ci sei stato...
574
01:04:22,984 --> 01:04:27,863
..la galassia della mia vita
stava in piedi da qualche parte.
575
01:04:32,285 --> 01:04:37,122
Ma adesso precipita nel vuoto
senza fermarsi mai.
576
01:04:40,418 --> 01:04:43,295
E se ho interrotto
la tua corrispondenza...
577
01:04:43,421 --> 01:04:47,007
..non � perch� non ho
pi� bisogno di te...
578
01:04:48,551 --> 01:04:50,510
..anzi, il contrario.
579
01:04:52,054 --> 01:04:55,432
Infatti sono profondamente pentita.
580
01:05:14,702 --> 01:05:16,411
Ho ridato forma al disco.
581
01:05:16,454 --> 01:05:19,331
Il supporto per� � troppo deteriorato.
582
01:05:19,415 --> 01:05:22,792
Ho provato con un metodo speciale,
ho trascritto i dati...
583
01:05:22,835 --> 01:05:25,587
..ma le informazioni sono danneggiate
in maniera irreversibile.
584
01:05:25,713 --> 01:05:29,215
� tutto come lo vedi l�
e anche il suono purtroppo.
585
01:05:29,926 --> 01:05:35,096
- Non c'� un altro modo?
- Direi di no. Mi dispiace.
586
01:05:35,222 --> 01:05:37,933
Okay. Grazie.
587
01:05:39,936 --> 01:05:43,563
Porta la videocamera.
L� troviamo l'intero filmato.
588
01:05:44,815 --> 01:05:46,983
- Salve, che posso fare per lei?
- Salve.
589
01:05:47,109 --> 01:05:51,112
Riguarda le consegne che avete fatto
in questi ultimi mesi.
590
01:05:51,238 --> 01:05:54,616
Sa dirmi in che date
vi sono giunte le buste?
591
01:05:54,742 --> 01:05:56,952
- Certo. Ryan, giusto?
- S�.
592
01:05:57,745 --> 01:05:59,996
Ryan... eccolo qui.
593
01:06:00,122 --> 01:06:03,959
Ci sono state consegnate tutte
il 10 gennaio.
594
01:06:04,001 --> 01:06:06,628
E come decidevate
quando recapitarmele?
595
01:06:06,754 --> 01:06:10,256
Il mittente, un certo Ed Phoerum...
596
01:06:10,341 --> 01:06:12,509
..ci ha dato un piano di consegne.
597
01:06:12,593 --> 01:06:16,638
Ci siamo attenuti al suo scadenzario.
C'� stato qualche disguido?
598
01:06:16,722 --> 01:06:19,391
No, no... tutto regolare.
599
01:06:19,475 --> 01:06:24,020
Aspetti. Avevamo altri
tre pacchetti e sei buste....
600
01:06:24,146 --> 01:06:27,607
..ma la settimana scorsa ci � arrivato
l'ordine di restituirli al mittente.
601
01:06:27,650 --> 01:06:31,861
- Che ordine? Da chi?
- Da Ed Phoerum.
602
01:07:03,561 --> 01:07:07,689
- Ciao, mamma.
- Amy, ma non mi rispondi mai!
603
01:07:07,773 --> 01:07:12,027
- Hai fatto altri sogni?
- S�, ma non te li racconto pi�.
604
01:07:12,069 --> 01:07:14,404
Perch� tu mi eviti,
mi sfuggi sempre.
605
01:07:14,447 --> 01:07:17,574
- Vogliamo invertire i ruoli?
- Ma che stai dicendo?
606
01:07:20,286 --> 01:07:22,579
Mi manca la tua presenza.
607
01:07:22,663 --> 01:07:26,958
Mi manca il non volerti dire
cose di me che non sai...
608
01:07:27,043 --> 01:07:29,085
..solo per la consapevolezza...
609
01:07:29,170 --> 01:07:31,713
..di potertele dire
in qualunque momento...
610
01:07:33,591 --> 01:07:37,469
..sicura che mi avresti ascoltato...
611
01:07:39,096 --> 01:07:42,348
..aiutato e compreso.
612
01:07:44,101 --> 01:07:46,352
Come hai sempre fatto.
613
01:07:46,437 --> 01:07:49,314
Mi rendo conto
di quanto sia assurdo...
614
01:07:49,356 --> 01:07:51,858
..ma proprio perch�
non puoi ascoltarmi...
615
01:07:51,984 --> 01:07:54,694
..oggi posso sforzarmi...
616
01:07:54,737 --> 01:07:58,323
..di dire quello che non ho
mai detto a nessuno.
617
01:07:59,617 --> 01:08:02,368
Sinceramente le sue domande
mi sorprendono poco.
618
01:08:02,453 --> 01:08:07,749
- Cos'� che la imbarazza allora?
- Conosco Ed dai tempi del liceo.
619
01:08:07,833 --> 01:08:11,002
Quando mi ha consegnato
tutta quella roba da smistare...
620
01:08:11,087 --> 01:08:13,838
..in precise date da lui prefissate,
non ho preteso...
621
01:08:13,881 --> 01:08:16,382
Lei mi ha consegnato
un solo pacchetto.
622
01:08:16,467 --> 01:08:18,593
Perch� adesso parla
di tutta quella roba?
623
01:08:18,636 --> 01:08:25,517
Suppongo che di recente lei
abbia ricevuto da Ed molte cose.
624
01:08:25,601 --> 01:08:29,729
Eccetto email e altri messaggi
che non riesco neppure a concepire...
625
01:08:29,772 --> 01:08:35,026
..sappia che tutto quello
che ha ricevuto � partito da qui.
626
01:08:35,152 --> 01:08:40,240
E non ho preteso di conoscere
il contenuto di nessun plico.
627
01:08:40,282 --> 01:08:42,367
Ed era Ed.
628
01:08:43,285 --> 01:08:45,912
Non gli avrei mai negato
il mio sostegno.
629
01:08:46,038 --> 01:08:49,916
Ma la prego,
non posso dirle di pi�.
630
01:08:53,045 --> 01:08:55,922
Non pu� neppure dirmi
se ha spedito tutto?
631
01:08:56,048 --> 01:09:00,426
Ho avuto disposizioni di sospendere
l'evasione della posta.
632
01:09:00,511 --> 01:09:03,012
- Da chi?
- Da Ed.
633
01:09:03,931 --> 01:09:06,683
O almeno dal sistema
che lui ha ordito...
634
01:09:06,809 --> 01:09:10,061
..per tenere in vita la sua volont�...
635
01:09:10,146 --> 01:09:13,314
..ma non tutto � andato
come doveva andare.
636
01:09:18,779 --> 01:09:21,906
Quindi lei ha ancora
del materiale destinato a me?
637
01:09:21,949 --> 01:09:27,078
S� ma non posso consegnarglielo
a meno che...
638
01:09:27,163 --> 01:09:30,707
..Ed Phoerum
non mi chieda di farlo.
639
01:09:32,209 --> 01:09:35,461
- Ritiene che lo far�?
- La prego di credermi.
640
01:09:36,547 --> 01:09:39,924
Se lo sapessi, glielo direi.
641
01:09:44,096 --> 01:09:46,306
Una cosa posso assicurargliela.
642
01:09:46,348 --> 01:09:51,227
In tutta la mia vita non ho mai visto
un uomo pi� innamorato di lui.
643
01:10:08,704 --> 01:10:10,580
Uno, due, tre, quattro...
644
01:10:10,623 --> 01:10:12,332
..cinque, sei, sette...
645
01:10:12,374 --> 01:10:14,375
..otto, nove, dieci, undici.
646
01:10:42,363 --> 01:10:44,364
Pronto?
647
01:10:44,406 --> 01:10:47,867
Mi chiedevo che fine avessi fatto.
Come sta andando?
648
01:10:47,910 --> 01:10:50,536
Non avevo ancora
compiuto vent'anni.
649
01:10:50,663 --> 01:10:55,375
Io e mio padre facevamo un viaggio
in auto per raggiungere i nonni.
650
01:10:56,919 --> 01:10:58,795
Guidavo io.
651
01:10:59,630 --> 01:11:02,757
Pap� diceva che al volante
ci sapevo fare.
652
01:11:02,800 --> 01:11:04,926
Gli piaceva la velocit�.
653
01:11:05,803 --> 01:11:07,428
E anche a me...
654
01:11:10,391 --> 01:11:12,558
A un certo punto...
655
01:11:12,685 --> 01:11:17,146
..su un rettilineo che avevamo percorso
migliaia e migliaia di volte...
656
01:11:17,189 --> 01:11:19,691
..persi il controllo dell'auto.
657
01:11:19,775 --> 01:11:23,778
Forse perch� l'asfalto
era bagnato...
658
01:11:27,032 --> 01:11:30,159
..forse perch� stavo esagerando
con l'acceleratore...
659
01:11:35,708 --> 01:11:37,959
Andai fuori strada.
660
01:11:39,670 --> 01:11:43,339
L'auto si rovesci�
gi� per una scarpata.
661
01:11:46,176 --> 01:11:51,848
Non so come ma riuscii
ad aprire lo sportello...
662
01:11:51,974 --> 01:11:54,225
..e mi lanciai fuori.
663
01:11:57,187 --> 01:12:00,565
Una macchia di cespugli
attut� il colpo...
664
01:12:00,607 --> 01:12:02,692
..e restai illesa.
665
01:12:07,364 --> 01:12:10,950
Ma... mio...
666
01:12:12,619 --> 01:12:14,746
Ma mio padre...
667
01:12:14,872 --> 01:12:17,248
Mio padre...
668
01:12:19,710 --> 01:12:22,211
..rimase intrappolato dentro.
669
01:12:26,884 --> 01:12:29,510
Non ho potuto fare niente.
670
01:12:30,763 --> 01:12:32,388
Niente.
671
01:12:33,390 --> 01:12:36,351
Non ho potuto fare niente.
672
01:12:54,870 --> 01:13:01,667
Pronto?
673
01:13:13,055 --> 01:13:15,556
Mangia tutto!
674
01:13:16,058 --> 01:13:18,017
- Ciao!
- Ciao!
675
01:13:35,035 --> 01:13:36,702
Pronto?
676
01:14:01,061 --> 01:14:03,855
- S�.
- So benissimo chi sei.
677
01:14:03,981 --> 01:14:05,731
E tu sai benissimo chi sono io.
678
01:14:05,816 --> 01:14:09,235
- A che gioco vuoi giocare?
- Mi scusi...
679
01:14:10,362 --> 01:14:12,613
- � che...
- Che cosa?
680
01:14:30,883 --> 01:14:33,092
- Miss Phoerum?
- S�...
681
01:14:34,970 --> 01:14:37,513
Sono io... sono Amy Ryan.
682
01:14:40,517 --> 01:14:42,643
S�, certo.
683
01:14:44,104 --> 01:14:46,272
Avevo visto delle tue foto.
684
01:14:47,483 --> 01:14:50,735
E ti avevo riconosciuta
sotto casa mia a gennaio.
685
01:14:57,868 --> 01:14:59,911
Lieta di conoscerla.
686
01:15:01,163 --> 01:15:03,414
S�, a gennaio...
687
01:15:04,416 --> 01:15:06,542
..ero molto confusa.
688
01:15:07,628 --> 01:15:09,670
Grazie.
689
01:15:13,383 --> 01:15:15,801
Aspettavo l�... io...
690
01:15:15,886 --> 01:15:20,056
Speravo di scoprire che non
era vero niente, insomma.
691
01:15:20,182 --> 01:15:24,268
- Ma non volevo importunarvi.
- E allora che cosa cerchi?
692
01:15:24,311 --> 01:15:26,187
Comprensione?
693
01:15:26,939 --> 01:15:29,774
- No, no...
- O vuoi essere consolata?
694
01:15:31,693 --> 01:15:33,903
Cosa prendono?
695
01:15:33,946 --> 01:15:36,948
- Un t� verde, per favore.
- Niente per me.
696
01:15:38,200 --> 01:15:41,536
Temo che non sia stata
una buona idea quella di vederci.
697
01:15:42,955 --> 01:15:46,415
Non pensavo che un giorno
avrei potuto incontrarti.
698
01:15:48,043 --> 01:15:50,086
Perch� ti ho odiata a lungo.
699
01:15:53,465 --> 01:15:56,467
� un suo diritto, Miss Phoerum.
700
01:15:56,552 --> 01:15:59,345
Dammi pure del tu,
abbiamo la stessa et�.
701
01:15:59,429 --> 01:16:01,472
Tre anni di differenza.
702
01:16:02,724 --> 01:16:04,850
Tu sei pi� grande.
703
01:16:09,231 --> 01:16:13,859
Solo l'esistenza di mio fratello
impediva a Ed di abbandonarci.
704
01:16:13,986 --> 01:16:16,737
Fossi in te non ne sarei
troppo sicura.
705
01:16:19,825 --> 01:16:23,869
Mia madre e io...
s�, ci voleva bene.
706
01:16:26,498 --> 01:16:29,834
Ma era chiaro, il suo equilibrio
non eravamo noi.
707
01:16:36,091 --> 01:16:38,259
Non hai niente da dire?
708
01:16:39,386 --> 01:16:43,472
Qualunque parola detta da me
� completamente inutile adesso.
709
01:16:43,515 --> 01:16:47,893
Io posso solo giurare che ho
sempre rispettato la volont� di Ed.
710
01:16:47,978 --> 01:16:50,896
Non l'ho mai forzato
a stravolgere la sua vita.
711
01:16:53,358 --> 01:16:56,402
Mi accontentavo di frammenti
del suo tempo.
712
01:16:56,486 --> 01:16:58,529
Non � stato facile ma...
713
01:17:00,407 --> 01:17:03,492
..sono fiera di non aver odiato
nessuno di voi.
714
01:17:05,370 --> 01:17:07,663
Bene.
715
01:17:07,748 --> 01:17:10,625
Allora sparisci e lasciaci in pace.
716
01:17:11,918 --> 01:17:14,170
Mio padre non c'� pi�.
717
01:17:14,296 --> 01:17:16,297
Hai capito?
718
01:17:17,674 --> 01:17:19,884
Non cercarlo mai pi�.
719
01:17:19,926 --> 01:17:23,638
E smettila di inviargli
quegli assurdi messaggi!
720
01:17:23,680 --> 01:17:25,931
Ed � morto.
721
01:17:45,786 --> 01:17:49,080
Ecco l'esplosione
della supernova 1987A...
722
01:17:49,164 --> 01:17:51,207
..l'estensione della sua massa...
723
01:17:51,291 --> 01:17:53,959
..e infine la sua evaporazione
fino al nulla.
724
01:17:54,086 --> 01:17:58,839
Il professor Phoerum si appassionava
quando ne scopriva qualcuna.
725
01:17:58,924 --> 01:18:02,343
Sa dirmi qual � stato
il suo ultimo oggetto di studio?
726
01:18:20,070 --> 01:18:22,363
Non si usa pi� guardare
al telescopio...
727
01:18:22,489 --> 01:18:24,573
..ma al professore piaceva.
728
01:18:24,616 --> 01:18:26,450
Guardi bene.
729
01:18:28,120 --> 01:18:31,372
- La nebulosa del granchio!
- Esatto.
730
01:18:31,498 --> 01:18:34,208
Visibile ancora oggi dal 1054.
731
01:18:34,960 --> 01:18:39,880
Negli ultimi tempi il professore osservava
spesso la nebulosa del granchio.
732
01:18:39,965 --> 01:18:41,340
Perch� proprio quella?
733
01:18:41,383 --> 01:18:45,761
Era convinto che avesse la stessa
forma del suo astrocitoma.
734
01:19:03,905 --> 01:19:07,408
Ed mi ha parlato molto di te
negli ultimi giorni, sai?
735
01:19:07,534 --> 01:19:12,663
Immagino quanto possa
averne goduto il tuo odio.
736
01:19:12,748 --> 01:19:14,665
Abbastanza.
737
01:19:16,877 --> 01:19:18,878
Ma ti sorprender�.
738
01:19:18,920 --> 01:19:20,921
Man mano che i racconti
progredivano...
739
01:19:21,006 --> 01:19:24,049
..frammentati e straziati
dalla malattia...
740
01:19:24,134 --> 01:19:28,179
..la mia ostilit� nei tuoi confronti
si trasformava in invidia.
741
01:19:28,305 --> 01:19:30,139
- Invidia?
- S�.
742
01:19:30,182 --> 01:19:32,558
Pi� lo sentivo parlare di te...
743
01:19:32,684 --> 01:19:37,938
..pi� mi rendevo conto che nessun uomo
mi avrebbe mai amata cos�.
744
01:19:41,943 --> 01:19:44,528
La verit� � che io ti invidio...
745
01:19:46,948 --> 01:19:49,074
..e vorrei esserti d'aiuto...
746
01:19:50,577 --> 01:19:52,661
..ma non so come.
747
01:19:54,956 --> 01:19:58,334
Perch� Ed non ha voluto dirmi niente
su quanto stava per accadere?
748
01:19:58,460 --> 01:20:01,420
Ha provato a nasconderlo anche
a noi, ma inutilmente.
749
01:20:01,463 --> 01:20:03,464
Il gioco non ha retto a lungo.
750
01:20:03,590 --> 01:20:05,216
L'abbiamo scoperto presto.
751
01:20:05,342 --> 01:20:08,302
Con te invece,
l'ha aiutato la distanza...
752
01:20:09,054 --> 01:20:11,931
Non so, credo volesse proteggerti.
753
01:20:13,600 --> 01:20:16,977
� stato tre mesi a prevedere
ogni mossa della tua vita...
754
01:20:17,062 --> 01:20:19,688
..per restarti affianco,
per esserci.
755
01:20:20,232 --> 01:20:22,316
Ne ha studiate di tutti i colori.
756
01:20:22,359 --> 01:20:25,986
Voleva mostrarsi immortale per te.
757
01:20:28,240 --> 01:20:30,366
Ci � quasi riuscito...
758
01:20:30,450 --> 01:20:34,119
- Ma io ho rovinato tutto.
- Lo so.
759
01:20:34,246 --> 01:20:37,873
Mi chiedo se ha previsto
anche un modo...
760
01:20:37,958 --> 01:20:42,127
..per ripristinare la sua rete
di comunicazione.
- Non lo so.
761
01:20:42,212 --> 01:20:44,255
Ha fatto tutto da solo.
762
01:20:46,341 --> 01:20:49,969
Per�... posso darti questa.
763
01:20:51,346 --> 01:20:53,138
� la sua videocamera.
764
01:20:53,265 --> 01:20:56,225
Il dottor Sobieski ha seguito
mio padre fino alla fine.
765
01:20:56,268 --> 01:20:58,102
� lui che me l'ha data.
766
01:20:59,771 --> 01:21:01,856
Non l'ho neanche accesa.
767
01:21:11,616 --> 01:21:16,412
Non riesco ad accettare l'idea
che tu non mi conceda il diritto...
768
01:21:16,538 --> 01:21:21,375
..di poter tornare a godere
delle parole che mi hai rivolto...
769
01:21:23,795 --> 01:21:26,881
..e che io stupidamente ho rifiutato.
770
01:21:31,678 --> 01:21:35,514
- Mi scusi, � lei il dottor Sobieski?
- S�, ma vado di corsa.
771
01:21:35,557 --> 01:21:38,392
Si rivolga alla mia segretaria
per un appuntamento.
772
01:21:38,435 --> 01:21:40,436
Mi chiamo Amy Ryan.
773
01:21:43,440 --> 01:21:45,566
Qui lo vedevo tutti i giorni.
774
01:21:45,650 --> 01:21:49,445
A Borgoventoso invece
solo nei weekend per la terapia.
775
01:21:49,571 --> 01:21:53,699
Perch� starsene l�, lontano
da chi poteva curarlo?
776
01:21:53,825 --> 01:21:57,161
Ho cercato di dissuaderlo
ma � stato inutile.
777
01:21:57,203 --> 01:22:00,831
"Devo organizzare la mia vita futura"
diceva sempre.
778
01:22:00,957 --> 01:22:03,918
"Non voglio nessuno tra i piedi!"
e rideva.
779
01:22:05,211 --> 01:22:08,172
Scusi, le ha mai parlato di me?
780
01:22:11,551 --> 01:22:13,469
Molto raramente.
781
01:22:13,595 --> 01:22:15,220
Vaghi accenni...
782
01:22:15,305 --> 01:22:18,599
..ma mi creda, Amy,
ha scritto lettere e lettere...
783
01:22:18,683 --> 01:22:24,688
..ha composto fiumi di mail,
ha registrato ore di filmati...
784
01:22:24,731 --> 01:22:27,816
..ha persino trasformato software
di posta elettronica...
785
01:22:27,859 --> 01:22:29,985
..tutto e unicamente per lei.
786
01:22:31,988 --> 01:22:37,868
Ha usato coloro che gli stavano
intorno come pedine.
787
01:22:37,994 --> 01:22:41,455
Tutti hanno avuto in consegna
qualcosa da spedire a qualcuno...
788
01:22:41,498 --> 01:22:44,500
..che la spedisse a qualcun altro
che infine la spedisse a lei.
789
01:22:44,584 --> 01:22:47,586
Ma nessuno conosceva
il contenuto delle missive.
790
01:22:47,629 --> 01:22:50,089
Anche le email erano criptate.
791
01:22:50,131 --> 01:22:52,216
Una trama perfetta.
792
01:22:52,258 --> 01:22:55,636
E quando ho spezzato
la ragnatela, cos'� successo?
793
01:22:56,513 --> 01:22:59,098
Ciascuno ha ricevuto
un telegramma di Ed...
794
01:22:59,140 --> 01:23:03,602
..in cui pregava i suoi complici
di restituire tutto al suo avvocato.
795
01:23:03,645 --> 01:23:06,021
L'ha ricevuto anche lei?
796
01:23:08,775 --> 01:23:13,237
Se ci tiene a saperlo, io non
mi sono prestato al gioco.
797
01:23:14,239 --> 01:23:15,906
Lui ci rimase male...
798
01:23:15,991 --> 01:23:18,409
..ma sapeva benissimo
di non poter contare su di me.
799
01:23:18,535 --> 01:23:23,664
Non condividevo come si stava
comportando con la sua famiglia.
800
01:23:23,790 --> 01:23:26,417
Ma gli � stato accanto
fino alla fine.
801
01:23:27,293 --> 01:23:29,545
Sono un medico,
guardo le cose da vicino.
802
01:23:29,629 --> 01:23:32,548
E se non vanno, le curo.
Almeno ci provo.
803
01:23:32,674 --> 01:23:36,176
Per non far soffrire gli altri,
estranei o amici che siano.
804
01:23:36,261 --> 01:23:39,304
Ed era un amico
ma lo giudico ugualmente.
805
01:23:40,306 --> 01:23:42,057
Era un uomo egoista.
806
01:23:42,183 --> 01:23:45,436
Ha saputo rendere infelice tutti,
sua moglie, i suoi figli...
807
01:23:45,562 --> 01:23:48,522
..e in definitiva immagino
anche lei, Amy.
808
01:23:49,691 --> 01:23:52,192
Ha fatto bene a dare un taglio netto.
809
01:23:52,277 --> 01:23:54,319
Quello di Ed
era un proposito insano.
810
01:23:54,446 --> 01:23:58,407
Buono per la quarta di copertina
di un romanzetto di fantascienza.
811
01:23:58,450 --> 01:24:00,409
Che fine far� quella posta?
812
01:24:02,078 --> 01:24:04,830
Probabilmente la stessa fine
dei testamenti...
813
01:24:04,956 --> 01:24:07,082
.. di cui nessuno sa l'esistenza.
814
01:24:07,208 --> 01:24:09,918
Ma io devo avere quei messaggi.
815
01:24:09,961 --> 01:24:13,547
La prego, mi aiuti
a convincere Mister Durrell.
816
01:24:13,590 --> 01:24:16,925
Lo conosco bene,
impossibile intenerirlo.
817
01:24:17,844 --> 01:24:22,598
Le consegnerebbe tutto solo
se a chiederglielo fosse Ed.
818
01:24:25,477 --> 01:24:27,436
� stato cancellato tutto.
819
01:24:28,938 --> 01:24:31,482
So che fate miracoli
con questi aggeggi.
820
01:24:32,942 --> 01:24:34,985
Aiutami.
821
01:24:36,237 --> 01:24:38,489
Un tentativo posso farlo...
822
01:24:38,615 --> 01:24:40,240
..ma devi lasciarmi la videocamera...
823
01:24:40,366 --> 01:24:43,952
..e autorizzarmi a coinvolgere
altre persone.
- Che vuoi dire?
824
01:24:45,246 --> 01:24:50,000
Ho un amico nei servizi segreti
ma tu non puoi assistere.
825
01:24:50,126 --> 01:24:51,960
Se troveremo qualcosa...
826
01:24:52,003 --> 01:24:54,755
..inevitabilmente la vedremo.
827
01:24:54,881 --> 01:24:56,757
Tu che cerchi qui dentro?
828
01:24:58,384 --> 01:25:02,137
Non riesco a credere che vuoi
arrenderti ad un mio scatto d'ira.
829
01:25:02,222 --> 01:25:04,264
Non ci riesco proprio!
830
01:25:06,392 --> 01:25:11,146
Se mi hai dato la possibilit�
di poter rinunciare a te dopo di te...
831
01:25:16,486 --> 01:25:18,028
..vuol dire che mi conosci.
832
01:25:18,113 --> 01:25:20,656
Allora devi concedermi
il diritto di ripensarci.
833
01:25:21,866 --> 01:25:25,786
Devi averlo architettato un sistema
per farmi ricollegare a te.
834
01:25:26,913 --> 01:25:30,124
Undici volte Ed, undici volteAmy,
undici volte te ed io...
835
01:25:30,166 --> 01:25:32,543
..undici volte io e te,
maiuscolo, minuscolo.
836
01:25:32,669 --> 01:25:35,420
Ho provato tutte le combinazioni!
837
01:25:35,505 --> 01:25:37,673
Ma � inutile...
838
01:25:40,051 --> 01:25:43,929
Non puoi lasciarmi in un labirinto
senza via d'uscita.
839
01:25:45,014 --> 01:25:47,808
Cos� vado fuori strada, amore mio.
840
01:25:53,273 --> 01:25:55,065
Capito?
841
01:25:55,150 --> 01:25:57,442
Lo schianto e l'esplosione
li giriamo a parte.
842
01:26:01,072 --> 01:26:04,449
- Non riuscir� a fare quest'azione.
- Ma il regista vuole te!
843
01:26:04,576 --> 01:26:06,326
Mette tre Alexa sull'auto.
844
01:26:06,411 --> 01:26:08,579
Sei in campo,
raccordata con altre scene.
845
01:26:08,663 --> 01:26:10,831
- Non insistere!
- � una bella occasione.
846
01:26:10,915 --> 01:26:13,083
- Guadagni un pacco di soldi.
- Me ne frego!
847
01:26:13,168 --> 01:26:15,460
Che le ha preso? Cazzo!
848
01:26:16,337 --> 01:26:19,089
Non la riconosco pi�.
Parlaci tu, Jason.
849
01:26:22,594 --> 01:26:25,846
Non lo fare, Amy.
Non ti obbliga nessuno.
850
01:26:25,930 --> 01:26:27,931
Ma non te la devi prendere.
851
01:26:27,974 --> 01:26:31,226
Lui insiste perch� non sa
come stanno le cose.
852
01:26:31,311 --> 01:26:33,979
- Io forse ho capito.
- Hai cambiato mestiere?
853
01:26:34,063 --> 01:26:35,939
Fai il mago adesso?
854
01:26:37,317 --> 01:26:40,485
Ci sono molte tracce di registrazione
su memory card.
855
01:26:40,612 --> 01:26:43,363
Ma senza la scheda
recuperarle � impossibile.
856
01:26:43,489 --> 01:26:46,617
Per il resto il disco rigido � vuoto.
857
01:26:46,701 --> 01:26:48,577
Mi dispiace.
858
01:26:49,579 --> 01:26:51,496
- Grazie di averci provato.
- Non c'� problema.
859
01:26:51,623 --> 01:26:54,875
Puoi contare su di me.
Ci parlo io con Rick.
860
01:27:44,926 --> 01:27:47,552
Che stai cercando, Amy?
861
01:27:48,304 --> 01:27:51,431
A parte la busta che mi hai dato
l'ultima volta...
862
01:27:51,557 --> 01:27:53,183
..il professore ti ha dato altre cose?
863
01:27:53,309 --> 01:27:58,522
S�, una busta grande indirizzata
a un avvocato di Edimburgo.
864
01:27:58,564 --> 01:28:01,066
Era affrancata ma aperta.
865
01:28:01,192 --> 01:28:04,903
- Dentro c'erano altre buste
pi� piccole. - Altre buste?
866
01:28:04,946 --> 01:28:07,781
Erano lettere per te, numerate.
867
01:28:07,824 --> 01:28:11,326
Dovevo fartele trovare in casa
una per volta...
868
01:28:11,452 --> 01:28:14,788
..quando ti vedevo arrivare
qui al borgo.
- Dove sono?
869
01:28:14,831 --> 01:28:16,957
Il professore poi mi disse:
870
01:28:17,083 --> 01:28:20,294
"Spero di no ma forse un giorno
ti mander� un telegramma...
871
01:28:20,336 --> 01:28:22,921
..con altre istruzioni.
872
01:28:30,471 --> 01:28:32,806
"Cara Angela, ti prego
di chiudere la busta grande...
873
01:28:32,849 --> 01:28:37,311
..e spedirla all'indirizzo segnato.
Grazie di tutto. Ed Phoerum."
874
01:28:37,353 --> 01:28:41,356
� arrivato il giorno dopo
che te ne sei andata l'ultima volta.
875
01:29:07,717 --> 01:29:10,260
Si muove, guardi com'� bello.
876
01:29:12,138 --> 01:29:14,890
� suo. L'ho preso per lei.
877
01:29:22,732 --> 01:29:24,900
Al professore piacevano.
878
01:29:24,984 --> 01:29:26,902
Lui li studiava...
879
01:29:27,737 --> 01:29:30,113
..studiava, studiava...
880
01:29:30,907 --> 01:29:35,285
- Studiava, studiava, studiava...
- Ottavio!
881
01:29:37,663 --> 01:29:39,623
Ti ha lasciato qualcosa?
882
01:29:40,625 --> 01:29:42,417
No.
883
01:29:42,502 --> 01:29:45,003
Ma quando � partito...
884
01:29:45,922 --> 01:29:48,799
..questo gli � caduto in acqua.
885
01:29:51,677 --> 01:29:54,012
L'ho asciugato al sole.
886
01:29:54,764 --> 01:29:58,558
Si � rovinato un poco
ma io gliel'ho messo da parte...
887
01:29:58,643 --> 01:30:02,312
..cos� quando ritorna al borgo...
- Ottavio.
888
01:30:02,438 --> 01:30:05,941
- Il professore...
- Quando ritorna al borgo...
889
01:30:07,443 --> 01:30:09,569
..lo trover�.
890
01:30:30,216 --> 01:30:32,342
In questi anni meravigliosi...
891
01:30:32,427 --> 01:30:34,803
..i sei anni pi� belli della mia vita...
892
01:30:34,846 --> 01:30:37,055
..grazie, anima mia.
893
01:30:42,478 --> 01:30:44,855
Ciao, Amy... che devo dire?
894
01:30:44,939 --> 01:30:46,606
Ciao...
895
01:30:55,199 --> 01:30:56,867
Scusa...
896
01:30:56,993 --> 01:30:58,952
Spero che tu...
897
01:31:02,623 --> 01:31:04,124
Ciao, Amy.
898
01:31:06,127 --> 01:31:08,128
Ciao, Amy!
899
01:31:20,266 --> 01:31:22,517
Ciao Amy, come stai?
900
01:31:22,643 --> 01:31:24,978
Ciao, Amy... come stai?
901
01:31:31,777 --> 01:31:33,612
Come stai?
902
01:31:37,742 --> 01:31:39,659
Come stai...
903
01:31:40,536 --> 01:31:44,039
- Se vuoi fermo tutto...
- No, va bene.
904
01:31:45,791 --> 01:31:47,542
Come stai?
905
01:31:48,878 --> 01:31:50,795
Come...
906
01:31:53,549 --> 01:31:56,051
Ciao, Amy. Oggi qui piove.
907
01:31:56,135 --> 01:31:58,553
Spero che il tempo
sia migliore da te...
908
01:31:58,679 --> 01:32:03,808
..e che sia un buon momento
della tua giornata per ascoltarmi.
909
01:32:03,893 --> 01:32:06,520
Le visite a sorpresa
possono essere disastrose...
910
01:32:06,562 --> 01:32:09,439
..ma il visitatore spera
sempre il contrario.
911
01:32:10,775 --> 01:32:12,692
S�...
912
01:32:12,777 --> 01:32:15,654
Chiss� che stai facendo ora...
913
01:32:19,909 --> 01:32:26,039
..chiss�...
914
01:32:27,291 --> 01:32:31,461
..chiss� se ho saputo renderti felice.
915
01:32:33,839 --> 01:32:37,425
Non posso dirle queste cose...
non posso!
916
01:33:40,906 --> 01:33:43,283
Come sempre hai ragione tu.
917
01:33:43,409 --> 01:33:45,785
Se non fosse stato per te...
918
01:33:45,911 --> 01:33:48,788
..forse non sarei mai andata
a trovarla.
919
01:33:48,873 --> 01:33:51,875
Era felice e anche io.
920
01:33:51,917 --> 01:33:54,252
Sono rimasta tre giorni.
921
01:33:54,295 --> 01:33:57,547
Ci siamo raccontate parecchie cose.
922
01:33:59,175 --> 01:34:01,551
� stato giusto cos�.
923
01:34:03,429 --> 01:34:05,180
Grazie di aver insistito.
924
01:34:06,182 --> 01:34:08,183
Abbiamo parlato anche di te.
925
01:34:08,309 --> 01:34:11,936
Poter parlare di noi senza limiti,
mi ha fatto molto bene.
926
01:34:12,021 --> 01:34:14,314
Mi sono sentita pi� leggera.
927
01:34:19,820 --> 01:34:22,155
Buonanotte, amore mio.
928
01:34:22,198 --> 01:34:24,074
A presto.
929
01:34:55,314 --> 01:34:57,190
Adesso!
930
01:35:13,124 --> 01:35:15,208
Stop! Fammi vedere!
931
01:35:18,087 --> 01:35:20,380
Il cavo � corto, allungalo!
932
01:35:23,718 --> 01:35:26,511
Rilassati!
933
01:35:26,595 --> 01:35:29,764
- Sono ancora vivo.
- Mi hai fatto prendere un colpo!
934
01:35:32,143 --> 01:35:34,394
- Eccellente!
- Bravissimi!
935
01:35:34,520 --> 01:35:36,479
Brava! Brava!
936
01:35:39,525 --> 01:35:43,027
- Sei stata grande.
- Grazie.
- S�!
937
01:35:56,167 --> 01:35:58,793
- Sono entrati anche da voi?
- S�, s�...
938
01:35:58,919 --> 01:36:03,298
- Mi hanno messo la casa
sottosopra!
- Tutto il palazzo!
939
01:36:03,424 --> 01:36:06,676
- Abbiamo chiamato la polizia.
- Non capisco...
940
01:36:06,802 --> 01:36:11,514
- Sar� stata una banda di disperati...
- No, � un lavoro da professionisti!
941
01:36:11,557 --> 01:36:14,058
Che � successo?
Sono appena rientrato...
942
01:36:14,185 --> 01:36:17,061
Non lo so, hanno fatto
tutti gli appartamenti.
943
01:36:37,082 --> 01:36:39,959
Possibile che nessuno
abbia visto niente?
944
01:36:44,590 --> 01:36:46,591
Hanno svaligiato
tutti gli appartamenti.
945
01:36:46,675 --> 01:36:51,679
- Saranno stati in sei...
- Erano almeno in dieci!
946
01:37:14,245 --> 01:37:16,496
E le dimensioni
dello spazio-tempo...
947
01:37:16,622 --> 01:37:18,832
..in base alle quali ognuno di noi
avrebbe dieci doppi...
948
01:37:18,874 --> 01:37:21,125
..sparsi nell'infinito dei multiversi.
949
01:37:21,252 --> 01:37:25,630
- Allora siamo in undici.
- Undici Ed e undici Amy.
950
01:37:26,841 --> 01:37:29,717
Come ho fatto
a non arrivarci subito?
951
01:37:34,473 --> 01:37:37,267
Uno, due, tre, quattro...
952
01:37:37,393 --> 01:37:39,894
..cinque, sei, sette...
953
01:37:39,979 --> 01:37:43,857
..otto, nove e dieci.
954
01:38:30,529 --> 01:38:32,530
Lo spenga!
955
01:38:48,923 --> 01:38:50,465
� un momento inopportuno?
956
01:38:59,600 --> 01:39:01,559
Ciao, kamikaze.
957
01:39:01,602 --> 01:39:04,729
� un p� di tempo
che non ci vediamo...
958
01:39:04,813 --> 01:39:07,315
..ma sono felice
che abbiamo fatto pace.
959
01:39:07,358 --> 01:39:12,111
Giuro solennemente che non
ti annoier� pi� con i miei sermoni...
960
01:39:12,196 --> 01:39:17,742
..anche se spero tanto
che l'ultimo sia servito.
961
01:39:18,243 --> 01:39:20,119
Se no fa niente...
962
01:39:20,204 --> 01:39:22,830
Come predicatore del resto
non sono mai stato granch�.
963
01:39:22,873 --> 01:39:27,585
Ma � bene che tu sappia
che non rinuncer� tanto facilmente...
964
01:39:27,628 --> 01:39:31,005
..alle mie funzioni
di studioso e docente.
965
01:39:31,090 --> 01:39:33,216
L� un p� me la cavo.
966
01:39:34,510 --> 01:39:37,387
E ho motivo di sospettare
che negli ultimi tempi...
967
01:39:37,471 --> 01:39:39,347
..tu abbia perso la postazione.
968
01:39:39,390 --> 01:39:41,265
- � cos�?
- S�...
969
01:39:41,350 --> 01:39:42,850
Ok, hai ragione.
970
01:39:42,893 --> 01:39:47,772
Non adesso, ne parleremo
un'altra volta.
971
01:39:47,898 --> 01:39:49,774
Anzi, dimmi tu quando.
972
01:39:49,858 --> 01:39:52,151
Non sono diventato del tutto sordo.
973
01:39:52,277 --> 01:39:53,736
Guarda che ti sento, eh?
974
01:39:53,779 --> 01:39:55,613
Ti sento benissimo.
975
01:39:57,741 --> 01:39:59,659
Mi manchi.
976
01:40:01,870 --> 01:40:03,162
Anche tu...
977
01:40:04,289 --> 01:40:06,374
..per� un p� meno adesso...
978
01:40:06,417 --> 01:40:09,877
..anche perch� ho deciso
di rispondere a tutti i tuoi messaggi.
979
01:40:09,920 --> 01:40:13,172
Tranquillo, mi sforzer�
di non essere logorroica.
980
01:40:15,009 --> 01:40:17,135
E poi, insomma...
981
01:40:18,637 --> 01:40:23,182
..in qualche modo sono fiduciosa
che tu riceva la mia corrispondenza.
982
01:40:23,308 --> 01:40:26,436
Amy, � pronto!
983
01:40:26,520 --> 01:40:28,062
Arrivo!
984
01:40:29,064 --> 01:40:32,775
� ora di pranzo, devo andare.
Ma voglio dirtelo.
985
01:40:32,818 --> 01:40:36,195
Ho smesso di fare la kamikaze.
Sei contento?
986
01:40:37,197 --> 01:40:38,906
A pi� tardi.
987
01:40:47,166 --> 01:40:50,835
Ho promesso che all'inizio
del tuo terzo pranzo qui...
988
01:40:50,919 --> 01:40:53,546
..ti avrei consegnato questa.
989
01:41:07,978 --> 01:41:11,105
"Ti ho mai parlato
della biblioteca di Saint Just?
990
01:41:11,190 --> 01:41:12,940
Fossi in te ci farei un salto.
991
01:41:12,983 --> 01:41:16,319
Ti ho fissato un appuntamento
per l'ultimo luned� di maggio.
992
01:41:16,361 --> 01:41:19,363
Non mancare. A presto, tuo Ed."
993
01:41:25,621 --> 01:41:28,623
Questi sono i volumi
richiesti dal Prof. Phoerum.
994
01:41:28,749 --> 01:41:30,583
grazie.
995
01:41:30,626 --> 01:41:33,878
Trover� segnati i capitoli
suggeriti dal professore.
996
01:41:33,962 --> 01:41:37,131
Faccia attenzione sono
testi rari, molto delicati.
997
01:41:37,216 --> 01:41:39,217
Far� del mio meglio.
998
01:42:06,912 --> 01:42:08,496
Ciao, Amy.
999
01:42:08,539 --> 01:42:11,791
Lo so, mai chiamare una bella
ragazza all'ora di cena.
1000
01:42:11,875 --> 01:42:13,918
Non sai i pericoli che puoi correre.
1001
01:42:14,044 --> 01:42:16,420
Stanotte ho fatto un sogno terribile.
1002
01:42:16,505 --> 01:42:21,175
Io non c'ero e tu venivi corteggiata
da alcuni giovani...
1003
01:42:21,260 --> 01:42:25,263
..che in un primo momento
rifiutavi poi piano piano...
1004
01:42:25,305 --> 01:42:29,058
..ne sceglievi uno
che non mi somigliava per niente.
1005
01:42:29,143 --> 01:42:31,435
E dicevo a me stesso:
1006
01:42:32,688 --> 01:42:36,149
"Le cose andranno proprio cos�,
sar� inevitabile.
1007
01:42:36,191 --> 01:42:38,943
� naturale, se tu non ci sei."
1008
01:42:40,445 --> 01:42:42,697
Perci� ti ho chiamato adesso.
1009
01:42:44,283 --> 01:42:49,453
Proprio per guastare la cena
ai tuoi giovani corteggiatori.
1010
01:42:51,915 --> 01:42:55,084
La tua scenata di gelosia
mi ha molto turbato.
1011
01:42:55,169 --> 01:42:58,546
Sono delusa per la tua perdita
di sincronia.
1012
01:42:58,589 --> 01:43:02,592
Per la prima volta
mi sei sembrato inopportuno.
1013
01:43:05,179 --> 01:43:08,556
Io mi sento cos� stupida
a parlarti sapendo che...
1014
01:43:08,599 --> 01:43:10,850
..tanto non mi ascolterai mai!
1015
01:43:26,950 --> 01:43:28,576
Sei incredibile!
1016
01:43:30,829 --> 01:43:33,706
Mi chiedo se mi merito tutto questo...
1017
01:43:33,749 --> 01:43:35,833
..se non era meglio...
1018
01:43:35,876 --> 01:43:39,629
..durante quei tre mesi
che pensassi pi� a te stesso...
1019
01:43:39,755 --> 01:43:41,756
..e alla tua famiglia.
1020
01:43:47,221 --> 01:43:50,723
dimenticavo di dirti
che la tesi va avanti...
1021
01:43:50,766 --> 01:43:53,351
..ma credo che non ce la far� mai.
1022
01:43:55,020 --> 01:43:58,522
Rimarr� eternamente
una studentessa fuori corso.
1023
01:44:04,029 --> 01:44:08,908
- A parte lo studio, che fai adesso?
- Me la sto godendo.
1024
01:44:09,034 --> 01:44:12,536
Se l'effetto � questo, era meglio
continuare a fare baldoria insieme.
1025
01:44:12,621 --> 01:44:14,538
Almeno ridevi.
1026
01:44:14,665 --> 01:44:16,874
Ma � cos� importante che io rida?
1027
01:44:16,917 --> 01:44:19,752
Se ridi, vuol dire che stai bene.
1028
01:44:32,307 --> 01:44:34,267
Buongiorno, kamikaze.
1029
01:44:35,435 --> 01:44:40,189
Ti avverto che troverai
una montagna di titoli importanti.
1030
01:44:41,066 --> 01:44:44,068
Divertiti, puoi fare tutte
le ricerche che vuoi.
1031
01:44:44,152 --> 01:44:49,323
Dunque, in base ai miei calcoli
dovresti gi� essere a Saint Just.
1032
01:44:49,449 --> 01:44:54,704
I monaci te li faranno trovare
con i segnalibro ai capitoli pi� rilevanti.
1033
01:44:54,788 --> 01:44:56,956
Si tratta di resoconti...
1034
01:44:59,042 --> 01:45:02,086
Ecco uno che la fa stare bene.
Beato lui!
1035
01:45:10,095 --> 01:45:16,600
"Potremmo concludere
che nella storia dell'astrofisica...
1036
01:45:16,727 --> 01:45:20,062
..la conoscenza dell'Universo
sia avvenuta...
1037
01:45:20,105 --> 01:45:24,358
..attraverso lo studio
delle stelle morte.
1038
01:45:25,569 --> 01:45:28,696
L'evento catastrofico che segna
la fine di una stella...
1039
01:45:28,739 --> 01:45:32,742
..sia esso l'esplosione
o il collasso di una supernova...
1040
01:45:32,868 --> 01:45:37,455
..di un'ipernova, o di una bynar
driven supernova...
1041
01:45:37,497 --> 01:45:40,875
..consente alla scienza
di comprendere ci� che...
1042
01:45:40,959 --> 01:45:43,627
..nell'ipotesi d'immortalit� degli astri...
1043
01:45:43,712 --> 01:45:47,882
..resterebbe ancora pi� inspiegabile
di quanto non sia gi�."
1044
01:45:49,885 --> 01:45:53,637
"In virt� del rapporto
tra la velocit� della luce...
1045
01:45:53,722 --> 01:45:58,351
..e la distanza di miliardi di sistemi
stellari rispetto alla Terra...
1046
01:45:58,393 --> 01:46:01,896
..possiamo continuare
a vedere le stelle morte...
1047
01:46:01,980 --> 01:46:04,398
..bench� esse non esistano pi�.
1048
01:46:04,524 --> 01:46:09,904
Anzi, � proprio la loro
disastrosa fine a rivelarcele.
1049
01:46:09,988 --> 01:46:12,782
Un'epifania che pu� durare
secoli, mesi...
1050
01:46:12,908 --> 01:46:15,034
..o una manciata di secondi.
1051
01:46:15,118 --> 01:46:17,495
In ogni caso
la rivelazione di una morte...
1052
01:46:17,537 --> 01:46:20,414
..avvenuta decine
di miliardi di anni fa.
1053
01:46:20,499 --> 01:46:26,379
Lo scienziato non fa altro che dialogare
con ci� che non esiste pi�."
1054
01:46:28,507 --> 01:46:30,674
Allora, che te ne pare?
1055
01:46:33,303 --> 01:46:35,554
Amy Ryan, la cui tesi...
1056
01:46:35,680 --> 01:46:39,392
.."Dalle stelle visitatrici alle ipernovae,
dialogo con le stelle morte"...
1057
01:46:39,434 --> 01:46:41,936
..� stata apprezzata
dal collegio docenti...
1058
01:46:42,062 --> 01:46:44,897
..che le conferisce la laurea
in astrofisica e cosmologia...
1059
01:46:44,940 --> 01:46:47,316
..con il massimo dei voti e la lode.
1060
01:46:55,450 --> 01:47:00,413
- Sono cos� fiera di te, tesoro!
- Grazie.
1061
01:47:03,333 --> 01:47:05,459
Ti posso abbracciare?
1062
01:47:06,420 --> 01:47:08,212
- Formidabile.
- Per te, Amy.
- Grazie.
1063
01:47:08,338 --> 01:47:10,965
Anzi, dottoressa Ryan.
1064
01:47:11,091 --> 01:47:13,092
- Grazie mille.
- Di niente.
1065
01:47:17,347 --> 01:47:20,433
"Congratulazioni, tesoro mio. Ed."
1066
01:47:23,603 --> 01:47:26,480
- Ciao! Grazie di essere venuta.
- Bravissima!
1067
01:47:26,565 --> 01:47:28,566
Grazie.
1068
01:47:30,986 --> 01:47:34,363
Beh... Certo non poteva mancare.
1069
01:47:36,867 --> 01:47:41,203
- Ti presento Nicholas, mio fratello.
- Congratulazioni, Amy.
1070
01:47:41,246 --> 01:47:42,997
Grazie.
1071
01:47:43,582 --> 01:47:46,333
Scusatemi.
1072
01:47:49,838 --> 01:47:52,006
"Spero che i fiori ti siano piaciuti.
1073
01:47:52,132 --> 01:47:55,718
In ogni caso il regalo di laurea
dovrai ancora guadagnartelo.
1074
01:47:55,760 --> 01:47:59,472
Vai domani al 45 di Herrmann
Street, primo piano.
1075
01:47:59,514 --> 01:48:03,225
A presto, amore mio.
Un bacio grande. Tuo Ed."
1076
01:48:06,521 --> 01:48:09,482
Mi perdoni, non riesco a capire.
1077
01:48:10,859 --> 01:48:12,234
Il Professor Ed Phoerum...
1078
01:48:12,277 --> 01:48:16,030
..le trasferisce il 100% della sua
propriet� a Borgoventoso.
1079
01:48:16,156 --> 01:48:20,784
- Ma...
- Dovrebbe siglare
l'accettazione della donazione.
1080
01:48:20,911 --> 01:48:22,620
Qui.
1081
01:48:22,662 --> 01:48:25,164
Dopodich� possiamo
procedere alla stipula.
1082
01:48:27,042 --> 01:48:29,251
Chiedo scusa, ma...
1083
01:48:29,294 --> 01:48:33,005
- I signori Phoerum sono al corrente?
- Assolutamente s�.
1084
01:48:33,048 --> 01:48:36,175
Il lascito fa parte delle volont�
testamentarie del Professore.
1085
01:48:36,301 --> 01:48:38,177
Prego.
1086
01:49:45,453 --> 01:49:47,621
Ciao, kamikaze.
1087
01:49:50,000 --> 01:49:52,960
Non sai quanto sono felice
che tu sia qui.
1088
01:49:55,088 --> 01:50:00,134
Chiss� perch�, non ti immagino
in casa, davanti al camino...
1089
01:50:01,219 --> 01:50:04,263
..ma fuori, in riva al lago...
1090
01:50:05,348 --> 01:50:07,516
..o sul terrazzo.
1091
01:50:08,893 --> 01:50:10,769
Scusa le spalle.
1092
01:50:12,230 --> 01:50:14,523
Non � scortesia.
1093
01:50:15,984 --> 01:50:19,862
Ma pi� passa il tempo
e pi� mi scopro vanitoso.
1094
01:50:20,905 --> 01:50:25,242
Cos� oggi ho deciso di mostrarti
il mio lato migliore.
1095
01:50:28,538 --> 01:50:35,044
Del resto, anche una supernova
continua a ruotare nella sua orbita.
1096
01:50:38,048 --> 01:50:41,383
Anche se, prima o poi...
1097
01:50:42,427 --> 01:50:45,054
..secoli o secondi che siano...
1098
01:50:45,889 --> 01:50:50,517
..giunge l'istante che la riporta
al vuoto da cui � nata.
1099
01:50:52,062 --> 01:50:55,648
E non sar� certo io
a infrangere la regola.
1100
01:50:59,569 --> 01:51:02,071
Penso, amore mio...
1101
01:51:02,197 --> 01:51:05,324
..che non riuscir�
pi� a inventarmi granch�...
1102
01:51:05,408 --> 01:51:08,535
..per continuare a farti compagnia.
1103
01:51:11,581 --> 01:51:13,666
Ma sai...
1104
01:51:13,708 --> 01:51:20,047
..� un'ingiustizia attribuire angoscia
e paura al senso del nulla.
1105
01:51:21,716 --> 01:51:27,846
La mente umana non potr�
mai capire l'infinito...
1106
01:51:29,599 --> 01:51:32,976
..come non potr� mai capire l'amore.
1107
01:51:35,480 --> 01:51:38,607
Quindi vorrei che tu non piangessi.
1108
01:51:41,444 --> 01:51:44,071
Del resto c'� una logica in tutto.
1109
01:51:45,115 --> 01:51:48,992
Per quanto ne so io,
al momento della nascita...
1110
01:51:49,077 --> 01:51:54,498
..tutti gli esseri umani possiedono
la virt� dell'immortalit�.
1111
01:51:56,626 --> 01:52:01,130
Tu dirai: "Ma poi muoiono."
1112
01:52:01,214 --> 01:52:07,261
S�, perch� nel corso
della loro esistenza...
1113
01:52:07,387 --> 01:52:12,766
..commettono un fatale errore...
1114
01:52:12,851 --> 01:52:14,893
..uno soltanto...
1115
01:52:16,271 --> 01:52:19,648
..che gli fa perdere la dote
della vita eterna.
1116
01:52:24,487 --> 01:52:26,864
Gi� ti sento chiedermelo:
1117
01:52:28,616 --> 01:52:30,784
"Quale errore?"
1118
01:52:32,912 --> 01:52:36,123
Questo non ci � dato saperlo.
1119
01:52:36,166 --> 01:52:38,667
Ma � grazie a quell'errore...
1120
01:52:38,752 --> 01:52:42,671
..che l'essere umano
diventa creatura mortale.
1121
01:52:44,924 --> 01:52:48,385
Certo, puoi obiettare che...
1122
01:52:51,681 --> 01:52:55,309
..nessuno sia mai vissuto
cos� a lungo...
1123
01:52:55,393 --> 01:52:59,146
..da dimostrare la fondatezza
di questa teoria.
1124
01:52:59,189 --> 01:53:01,565
� vero...
1125
01:53:03,568 --> 01:53:08,947
Ma � anche vero che nessun uomo
vi ha mai fatto eccezione.
1126
01:53:12,952 --> 01:53:16,330
La logica... la logica... la logica...
1127
01:53:21,461 --> 01:53:23,796
Io l'ho capito il mio errore.
1128
01:53:26,216 --> 01:53:28,091
Non tutti ci riescono.
1129
01:53:31,471 --> 01:53:33,222
Io s�.
1130
01:53:35,475 --> 01:53:40,813
Il mio errore � stato
non averti incontrata prima.
1131
01:53:42,106 --> 01:53:45,484
Non aver potuto vivere
accanto a te a lungo.
1132
01:53:47,487 --> 01:53:49,988
Mi sembra una buona ragione...
1133
01:53:52,116 --> 01:53:55,077
..per perdere il dono dell'eternit�.
1134
01:53:59,249 --> 01:54:01,375
Grazie a te per�...
1135
01:54:03,086 --> 01:54:06,505
..questi ultimi tre mesi
sono stati...
1136
01:54:10,134 --> 01:54:12,344
..bellissimi...
1137
01:54:13,638 --> 01:54:17,099
..bellissimi, bellissimi, bellissimi...
1138
01:54:21,521 --> 01:54:27,609
Volevo trovare una chiusura originale...
1139
01:54:31,531 --> 01:54:33,657
..ma mi viene solo...
1140
01:54:38,288 --> 01:54:40,289
..ti amo.
1141
01:54:53,177 --> 01:54:58,432
C'� una curiosa storia
legata a quest'opera.
1142
01:54:58,933 --> 01:55:01,435
In realt� si tratta di uno scarto.
1143
01:55:01,561 --> 01:55:05,647
Quando l'abbiamo realizzata
la modella non stava bene.
1144
01:55:05,690 --> 01:55:07,649
Si era mossa.
1145
01:55:07,692 --> 01:55:10,068
Ripetuto il calco...
1146
01:55:10,194 --> 01:55:12,529
..assolutamente perfetto.
1147
01:55:13,156 --> 01:55:16,199
Ma da quel momento non ho
pi� smesso di chiedermi...
1148
01:55:16,326 --> 01:55:18,827
..perch� quella perfezione
non mi dicesse nulla...
1149
01:55:18,953 --> 01:55:23,040
..mentre la deformit� del primo
fosse cos� espressiva.
1150
01:55:24,459 --> 01:55:27,836
Chiss� cos'era accaduto
a quella ragazza!
1151
01:55:27,921 --> 01:55:33,467
E la materia ha fissato
l'impronta misteriosa del suo dolore.
1152
01:55:35,553 --> 01:55:37,471
Avrei voluto parlarle.
1153
01:55:38,556 --> 01:55:43,727
Ho cercato di rintracciarla
ma sembra scomparsa nel nulla.
1154
01:55:43,811 --> 01:55:46,813
- Davvero molto interessante!
- Assolutamente.
1155
01:55:46,856 --> 01:55:49,566
� la prima volta che la vedo
lavorare con il bianco.
1156
01:55:49,609 --> 01:55:51,360
� una nuova ispirazione?
1157
01:55:51,486 --> 01:55:53,946
Non so che direzione
prender� la mia ispirazione.
1158
01:56:00,119 --> 01:56:04,623
- Jason! Come mai qui?
- Cos�... io...
1159
01:56:06,584 --> 01:56:09,086
Pensavo che ti avrei trovata.
1160
01:56:10,129 --> 01:56:13,507
� tanto che non ci si vede.
Hai cambiato i tuoi numeri.
1161
01:56:17,387 --> 01:56:20,639
- Infatti.
- Sei impegnata?
1162
01:56:20,765 --> 01:56:23,016
Ti va di bere qualcosa?
1163
01:56:23,142 --> 01:56:25,894
No, stasera no.
1164
01:56:26,020 --> 01:56:29,773
Per� ti chiamo cos� conservi
il mio nuovo numero...
1165
01:56:29,899 --> 01:56:32,025
..e ci mettiamo d'accordo.
1166
01:56:32,860 --> 01:56:34,486
Promesso?
1167
01:56:38,533 --> 01:56:40,492
Promesso.
91401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.