All language subtitles for Halo.S02E02.1080p.WEB_.H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:05,764 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,505 Interference from the relay. 3 00:00:11,576 --> 00:00:13,815 The Covenant was already there, 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,382 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,645 Perez. 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,821 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,845 --> 00:00:21,301 Who the hell is this guy? 8 00:00:21,325 --> 00:00:23,956 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,045 What do you think they were after? 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,005 I think they were training for something bigger. 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,963 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,791 What's he got you fixing? 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,010 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,186 So why send Cobalt team? 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,449 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,755 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,779 --> 00:00:42,453 - The Cortana system... - No. 18 00:00:42,477 --> 00:00:43,932 - Was never intended... - You took her out. 19 00:00:43,956 --> 00:00:46,196 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,762 to perform combat operations. 21 00:00:47,786 --> 00:00:50,330 You should have stayed with me. 22 00:00:50,354 --> 00:00:52,202 In exchange for asylum, 23 00:00:52,226 --> 00:00:55,814 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,903 I don't know how it happened, 25 00:00:57,927 --> 00:01:01,646 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:01,670 --> 00:01:03,996 I have something you want! 27 00:01:04,020 --> 00:01:06,346 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,370 --> 00:01:08,131 I know where she is. 29 00:01:08,155 --> 00:01:09,610 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:09,634 --> 00:01:13,353 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:13,377 --> 00:01:15,660 The only thing the monster wants 32 00:01:15,684 --> 00:01:17,270 is for you to know 33 00:01:17,294 --> 00:01:19,490 that there's nothing you can ever love 34 00:01:19,514 --> 00:01:21,796 that it can't take away. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,624 You believe me now, don't you? 36 00:01:39,316 --> 00:01:40,883 Good afternoon. 37 00:01:43,320 --> 00:01:47,474 Two match a tea cookies, two macadamia nut, two shortbread... 38 00:01:47,498 --> 00:01:50,129 And a blue nectarine tea. 39 00:01:50,153 --> 00:01:51,241 It's my favorite. 40 00:01:53,809 --> 00:01:55,115 Isn't it beautiful? 41 00:01:56,377 --> 00:01:58,137 It's native only to Earth. 42 00:01:58,161 --> 00:01:59,486 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,510 --> 00:02:01,140 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:01,164 --> 00:02:02,837 and then when you take a bite, 45 00:02:02,861 --> 00:02:04,709 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,733 --> 00:02:06,691 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,346 I also have this. 48 00:02:14,612 --> 00:02:17,548 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,572 --> 00:02:19,985 Oh, you already have one. 50 00:02:20,009 --> 00:02:22,030 That's all right. 51 00:02:22,054 --> 00:02:24,772 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:24,796 --> 00:02:28,646 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,561 Of course. 54 00:02:30,585 --> 00:02:33,283 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,590 --> 00:02:37,045 Is that a problem? 56 00:02:37,069 --> 00:02:40,136 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:44,425 --> 00:02:45,837 There's another room. 59 00:02:45,861 --> 00:02:49,232 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:49,256 --> 00:02:50,953 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,911 --> 00:02:54,367 What does this one do? 62 00:02:54,391 --> 00:02:57,327 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:57,351 --> 00:02:58,613 And then what happens? 64 00:03:00,005 --> 00:03:01,244 We roll to see goes first? 65 00:03:01,268 --> 00:03:04,247 No, what's beyond the room? 66 00:03:04,271 --> 00:03:07,032 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:07,056 --> 00:03:09,121 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:09,145 --> 00:03:10,277 What's behind the doors? 69 00:03:12,453 --> 00:03:13,454 I don't... 70 00:03:15,238 --> 00:03:16,824 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,848 --> 00:03:18,913 Who told you not to look? 72 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 The man. I'll roll. 73 00:03:23,942 --> 00:03:24,942 Tell me about him. 74 00:03:26,075 --> 00:03:28,488 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:28,512 --> 00:03:31,839 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,522 --> 00:03:41,197 I need you to tell me about the man. 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,851 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,875 --> 00:03:45,810 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,834 --> 00:03:47,681 I don't feel very good. 80 00:03:47,705 --> 00:03:48,856 Tell me his name. 81 00:03:48,880 --> 00:03:51,250 - I'm scared. - I know. 82 00:03:51,274 --> 00:03:54,427 The man, his name. 83 00:03:54,451 --> 00:03:55,733 His name! 84 00:03:55,757 --> 00:03:57,822 Tell me his name. 85 00:04:26,004 --> 00:04:28,069 - What are you doing? - Training. 86 00:04:28,093 --> 00:04:31,159 You heard what Chief said. 87 00:04:31,183 --> 00:04:32,900 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,924 --> 00:04:35,381 They said I'm good to go. 89 00:04:35,405 --> 00:04:40,212 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:40,236 --> 00:04:42,867 - get a chance to... - Time, for what? 91 00:04:42,891 --> 00:04:45,565 To heal. 92 00:04:45,589 --> 00:04:47,374 I don't even notice it most days. 93 00:04:49,376 --> 00:04:50,962 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,986 --> 00:04:52,920 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,944 --> 00:04:54,076 We're at war. 96 00:04:57,427 --> 00:05:00,145 You can put your pellet back in. 97 00:05:00,169 --> 00:05:01,431 It will help with the pain. 98 00:05:04,304 --> 00:05:07,152 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:19,275 --> 00:05:21,538 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,846 --> 00:05:27,152 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:29,241 --> 00:05:31,200 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:33,420 --> 00:05:34,620 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,901 --> 00:05:38,033 Do you? 104 00:05:39,208 --> 00:05:40,925 Do I what? 105 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 Think there's something wrong? 106 00:05:44,561 --> 00:05:47,540 It's only been six months since 107 00:05:47,564 --> 00:05:49,237 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:49,261 --> 00:05:51,481 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,917 --> 00:05:55,156 I know you, John. 110 00:05:55,180 --> 00:05:56,660 - We're more than just... - I saw her. 111 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 Who, you saw who? 112 00:06:05,495 --> 00:06:09,301 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,437 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:14,461 --> 00:06:16,637 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,855 --> 00:06:19,509 Okay. 116 00:06:29,650 --> 00:06:30,999 What are you doing? 117 00:06:33,610 --> 00:06:35,588 - What? - "Standby." 118 00:06:35,612 --> 00:06:37,547 Why did you change that? 119 00:06:37,571 --> 00:06:39,418 Uh, well, I think it means that... 120 00:06:39,442 --> 00:06:41,594 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,618 --> 00:06:44,205 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:44,229 --> 00:06:46,120 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:46,144 --> 00:06:47,992 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:48,016 --> 00:06:50,342 What happened to Cobalt? 125 00:06:50,366 --> 00:06:52,300 I have no idea. They tell me 126 00:06:52,324 --> 00:06:54,520 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:54,544 --> 00:06:57,504 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,682 --> 00:07:02,833 Put that back. 129 00:08:21,849 --> 00:08:22,937 Next. 130 00:08:49,180 --> 00:08:51,182 Clive, we've got one. 131 00:08:56,361 --> 00:08:59,340 Thank you, thank you. 132 00:09:21,691 --> 00:09:23,388 Ah, come on. 133 00:09:25,173 --> 00:09:26,435 Ah! 134 00:09:36,271 --> 00:09:37,620 That doesn't belong to you. 135 00:09:40,231 --> 00:09:42,949 But you belong to me. 136 00:09:42,973 --> 00:09:44,627 You're indentured to the Spiffs. 137 00:09:46,368 --> 00:09:47,867 I don't think so. 138 00:09:47,891 --> 00:09:52,200 Well, your tag says otherwise. 139 00:09:55,682 --> 00:09:59,183 Hey, stop! 140 00:09:59,207 --> 00:10:00,576 Drop the gun! 141 00:10:00,600 --> 00:10:01,862 Take the alley! 142 00:10:11,915 --> 00:10:14,067 Stop, she's here! 143 00:10:14,091 --> 00:10:15,112 She's here! 144 00:10:31,239 --> 00:10:33,458 Ah! 145 00:10:49,866 --> 00:10:50,867 Move! 146 00:10:58,875 --> 00:11:01,811 She's there. The disposal! Move! 147 00:11:22,943 --> 00:11:24,529 Shut up. Did you hear that? 148 00:11:27,687 --> 00:11:28,949 Take that side. 149 00:11:44,616 --> 00:11:46,096 Animals. 150 00:12:01,459 --> 00:12:03,176 Be a smart girl. 151 00:12:03,200 --> 00:12:06,334 Ruby Ann bought Soren's crew. He's not coming back. 152 00:12:16,126 --> 00:12:17,649 Clive? 153 00:12:29,531 --> 00:12:33,250 You slippery bitch. 154 00:12:33,274 --> 00:12:36,930 That's a shame. Now I won't even make it quick. 155 00:13:15,664 --> 00:13:18,425 Stop. 156 00:13:18,449 --> 00:13:19,537 I said stop. 157 00:13:22,845 --> 00:13:24,736 How bad is it? 158 00:13:24,760 --> 00:13:26,129 It's nothing. 159 00:13:26,153 --> 00:13:27,870 You assholes. 160 00:13:27,894 --> 00:13:29,523 At war your whole life, 161 00:13:29,547 --> 00:13:31,656 surprised when you break down. 162 00:13:31,680 --> 00:13:34,180 - Let me help. - Not here. 163 00:13:34,204 --> 00:13:36,792 I could recommend that they pull your ass off the line. 164 00:13:36,816 --> 00:13:38,924 And I could kill you. 165 00:13:38,948 --> 00:13:40,926 There she is. 166 00:13:40,950 --> 00:13:42,362 Relax, no one's looking. 167 00:13:42,386 --> 00:13:43,799 How would you know? 168 00:13:51,004 --> 00:13:53,243 - That hurt? - No. 169 00:13:53,267 --> 00:13:54,984 Dick! 170 00:13:55,008 --> 00:13:57,116 - Be nice. - Don't let them see. 171 00:13:57,140 --> 00:13:59,012 It's cool, I got you. 172 00:14:01,362 --> 00:14:02,818 Thanks. 173 00:14:02,842 --> 00:14:05,211 You know you can't do this forever. 174 00:14:05,235 --> 00:14:07,039 Spartans never die. 175 00:14:07,063 --> 00:14:08,780 I'm serious. 176 00:14:08,804 --> 00:14:10,434 There's other things to be, 177 00:14:10,458 --> 00:14:11,827 other ways to live. 178 00:14:11,851 --> 00:14:13,611 You ever think about that? 179 00:14:13,635 --> 00:14:15,918 Think about what? 180 00:14:15,942 --> 00:14:18,355 Life without all this Spartan shit. 181 00:14:18,379 --> 00:14:20,400 You mean a life that doesn't matter? 182 00:14:24,254 --> 00:14:25,841 Louis, I'm sorry, I didn't... 183 00:14:25,865 --> 00:14:27,190 - It's all right. - I didn't mean... 184 00:14:27,214 --> 00:14:29,975 I know how you assholes think. 185 00:14:29,999 --> 00:14:31,411 I was you once. 186 00:14:31,435 --> 00:14:32,978 You were great. 187 00:14:33,002 --> 00:14:34,588 You were the best. 188 00:14:34,612 --> 00:14:36,484 Don't blow smoke up my ass. 189 00:14:38,573 --> 00:14:40,594 But it's true. 190 00:14:40,618 --> 00:14:42,988 I wish you were out there with us. 191 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 Yeah, I used to wish that too. 192 00:14:47,147 --> 00:14:48,341 What changed? 193 00:14:50,890 --> 00:14:52,717 You wouldn't understand. 194 00:14:56,460 --> 00:14:58,071 Where's Cobalt? 195 00:14:59,507 --> 00:15:00,832 Do you want a drink? 196 00:15:00,856 --> 00:15:02,965 I don't drink. 197 00:15:02,989 --> 00:15:04,618 No, of course not. 198 00:15:04,642 --> 00:15:07,012 What about food? Do you eat? 199 00:15:07,036 --> 00:15:08,646 What happened to Cobalt? 200 00:15:10,083 --> 00:15:11,756 Are they still alive? 201 00:15:11,780 --> 00:15:14,174 Well, as far as I know, Spartans never die. 202 00:15:16,480 --> 00:15:19,546 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 203 00:15:19,570 --> 00:15:22,008 Are you threatening to go over my head, John? 204 00:15:25,402 --> 00:15:28,642 You like a hierarchy, I respect that. 205 00:15:28,666 --> 00:15:30,557 But make no mistake here, John. 206 00:15:30,581 --> 00:15:33,473 The ONI is running the show. 207 00:15:33,497 --> 00:15:36,761 And I am the ONI. 208 00:15:41,201 --> 00:15:45,205 You sure I can't get you something, hm? 209 00:15:46,380 --> 00:15:49,576 Then allow me to be direct. 210 00:15:49,600 --> 00:15:53,363 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 211 00:15:53,387 --> 00:15:54,930 What? 212 00:15:54,954 --> 00:15:57,671 We were unable to corroborate it. 213 00:15:57,695 --> 00:16:00,152 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 214 00:16:00,176 --> 00:16:02,111 Yes, I did. We spoke at length, 215 00:16:02,135 --> 00:16:05,331 but these things that you insist happened, 216 00:16:05,355 --> 00:16:07,159 Covenant Elites wiping out Marines? 217 00:16:07,183 --> 00:16:08,900 Those Marines are dead. 218 00:16:08,924 --> 00:16:10,510 What do you think happened to them? 219 00:16:10,534 --> 00:16:13,252 I think the Covenant glassed the planet. 220 00:16:13,276 --> 00:16:16,908 I think it was a terrible tragedy. 221 00:16:16,932 --> 00:16:18,910 But the fact remains, the corporal 222 00:16:18,934 --> 00:16:21,173 did not confirm your story. 223 00:16:21,197 --> 00:16:23,132 What are you talking about? 224 00:16:23,156 --> 00:16:25,134 What does that mean? 225 00:16:25,158 --> 00:16:29,355 It means she has absolutely no recollection 226 00:16:29,379 --> 00:16:30,922 of what you say you encountered on Sanctuary. 227 00:16:30,946 --> 00:16:32,208 That's impossible. 228 00:16:34,210 --> 00:16:35,342 She's lying. 229 00:16:42,001 --> 00:16:44,525 Put yourself in my position, John. 230 00:16:46,440 --> 00:16:49,921 Given your recent behavior, would you trust you? 231 00:16:52,446 --> 00:16:54,859 Can't win this war without us, sir. 232 00:16:54,883 --> 00:16:56,861 You're right. 233 00:16:56,885 --> 00:17:00,193 I need Master Chief. We all do. 234 00:17:01,933 --> 00:17:05,739 But John, at the end of the day 235 00:17:05,763 --> 00:17:08,244 he's just a guy in a suit. 236 00:17:19,734 --> 00:17:24,671 I brought you food. 237 00:17:26,219 --> 00:17:27,350 What's wrong? 238 00:17:38,492 --> 00:17:42,124 Laera, what are you doing down here? 239 00:17:42,148 --> 00:17:43,647 I told you I'd come get you when the ship was ready. 240 00:17:43,671 --> 00:17:44,909 You said it would be ready today. 241 00:17:44,933 --> 00:17:46,389 Yeah, I know what I said. 242 00:17:46,413 --> 00:17:49,479 Um... we found a problem. 243 00:17:49,503 --> 00:17:50,610 We found a crack in the stream manifold. 244 00:17:50,634 --> 00:17:52,612 How long? 245 00:17:52,636 --> 00:17:54,049 There's a lot of debris around that cargo ship, 246 00:17:54,073 --> 00:17:55,615 took more hits than we realized. 247 00:17:55,639 --> 00:17:57,835 - How long? - It's hard to say. 248 00:17:57,859 --> 00:17:59,382 A couple of days, maybe more. 249 00:18:03,386 --> 00:18:06,061 We're doing the best we can here. 250 00:18:06,085 --> 00:18:07,497 You should go upstairs and get some rest. 251 00:18:07,521 --> 00:18:10,456 Soren never would've left any of you behind. 252 00:18:10,480 --> 00:18:13,938 That cargo ship was in a decaying orbit. 253 00:18:13,962 --> 00:18:17,942 We got hit, lost the gyro. It was either detach or... 254 00:18:17,966 --> 00:18:19,359 You said that. 255 00:18:22,492 --> 00:18:24,494 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 256 00:18:26,540 --> 00:18:28,257 This sort of thing's pretty hard on a kid. 257 00:18:28,281 --> 00:18:31,956 - Soren is not dead. - No, of course not. 258 00:18:31,980 --> 00:18:33,784 He's alive, do you understand me? 259 00:18:33,808 --> 00:18:35,481 Yes. 260 00:18:35,505 --> 00:18:38,571 Laera, we all wanna find Soren. 261 00:18:38,595 --> 00:18:40,660 You know this isn't the only ship on the Rubble. 262 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 This is Soren's ship! 263 00:18:44,862 --> 00:18:46,212 Your captain. 264 00:18:49,824 --> 00:18:50,955 Wait. 265 00:18:54,698 --> 00:18:56,352 What happened to your ear? 266 00:18:58,093 --> 00:19:00,182 Did I do something wrong? 267 00:19:02,141 --> 00:19:03,683 Kwan? 268 00:19:03,707 --> 00:19:06,362 No, it's grown-up stuff. 269 00:19:08,059 --> 00:19:09,339 I know grown-up stuff. 270 00:19:13,326 --> 00:19:15,478 - I have to go. - Why? 271 00:19:15,502 --> 00:19:18,959 Because... I just do. 272 00:19:18,983 --> 00:19:21,266 Bad people are looking for you? 273 00:19:21,290 --> 00:19:23,007 How do you... 274 00:19:23,031 --> 00:19:24,751 I told you I know grown-up things. 275 00:19:27,078 --> 00:19:29,013 - You don't know anything. - You're in danger. 276 00:19:29,037 --> 00:19:31,102 You, your mom... 277 00:19:31,126 --> 00:19:33,800 When my dad comes back, he'll protect us. 278 00:19:33,824 --> 00:19:35,628 He's not coming back! 279 00:19:42,137 --> 00:19:43,399 Kessler. 280 00:20:27,791 --> 00:20:30,988 - Riz, I see you. - Shit! 281 00:20:31,012 --> 00:20:32,772 Too slow. 282 00:20:32,796 --> 00:20:35,079 I have PID on target, taking the shot. 283 00:20:35,103 --> 00:20:36,820 Chief! 284 00:20:48,203 --> 00:20:49,465 Game over. 285 00:20:50,684 --> 00:20:53,358 Tell me, what is it like? 286 00:20:53,382 --> 00:20:56,666 - What? - Losing, I wouldn't know. 287 00:20:56,690 --> 00:20:59,190 - You're insufferable. - Because I've never lost. 288 00:20:59,214 --> 00:21:00,452 - Yeah, I get it. - So for me, 289 00:21:00,476 --> 00:21:02,628 it'll be a new experience. 290 00:21:02,652 --> 00:21:04,848 - Chief, make him stop. - We're going again. 291 00:21:04,872 --> 00:21:07,416 - Riz, you're up. - Copy. 292 00:21:07,440 --> 00:21:09,635 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 293 00:21:09,659 --> 00:21:10,965 - Chief! - What? 294 00:21:13,054 --> 00:21:14,074 Look at her. 295 00:21:14,098 --> 00:21:16,860 Hey, you good? 296 00:21:16,884 --> 00:21:18,059 Yes, Master Chief. 297 00:21:24,674 --> 00:21:26,197 Something you wanna say? 298 00:21:49,264 --> 00:21:52,006 Come on. 299 00:21:53,573 --> 00:21:55,488 - Vannak. - I got her. 300 00:22:07,543 --> 00:22:09,284 I have PID on target. 301 00:22:10,677 --> 00:22:14,396 Come on, come on. 302 00:22:47,975 --> 00:22:50,432 Riz! 303 00:22:50,456 --> 00:22:52,172 Riz! 304 00:23:01,510 --> 00:23:02,555 Get up. 305 00:23:06,341 --> 00:23:08,450 - Don't you quit. - Chief. 306 00:23:08,474 --> 00:23:10,756 - Get up! - I can't. 307 00:23:10,780 --> 00:23:12,410 You've gotta stop pushing her, 308 00:23:12,434 --> 00:23:14,717 we've been out here all night training, why? 309 00:23:14,741 --> 00:23:16,936 Because they're training! 310 00:23:16,960 --> 00:23:18,590 I told you what I saw on Sanctuary. 311 00:23:18,614 --> 00:23:20,940 Our enemy is out there. 312 00:23:20,964 --> 00:23:23,508 They're getting close, I can prove it. 313 00:23:23,532 --> 00:23:25,858 How are you gonna do that? 314 00:23:25,882 --> 00:23:27,536 I'm gonna find Cobalt. 315 00:23:29,364 --> 00:23:30,539 Run it again. 316 00:23:47,861 --> 00:23:49,273 Again. 317 00:23:49,297 --> 00:23:51,275 The game's over. 318 00:23:51,299 --> 00:23:53,320 But we're playing to 50. 319 00:23:53,344 --> 00:23:55,322 I got over 50. 320 00:23:55,346 --> 00:23:57,629 I turned the doubling cube each round, 321 00:23:57,653 --> 00:24:00,371 and you accepted every time. 322 00:24:00,395 --> 00:24:03,330 Sometimes taking a small loss 323 00:24:03,354 --> 00:24:05,942 is better than trying to win. 324 00:24:05,966 --> 00:24:07,334 I understand. 325 00:24:07,358 --> 00:24:09,839 Who's the man who sent you here? 326 00:24:12,363 --> 00:24:13,689 How do you know about him? 327 00:24:13,713 --> 00:24:16,387 Well, these lovely gifts. 328 00:24:16,411 --> 00:24:17,811 Someone must be giving them to you. 329 00:24:20,110 --> 00:24:21,914 It won't stop. 330 00:24:21,938 --> 00:24:23,418 Tell me about the man. 331 00:24:24,593 --> 00:24:26,005 He's... 332 00:24:26,029 --> 00:24:27,746 Yes, you said he's nice. 333 00:24:27,770 --> 00:24:28,878 Yes, but describe him. 334 00:24:28,902 --> 00:24:30,314 What's happening to me? 335 00:24:30,338 --> 00:24:31,600 You're dying. 336 00:24:33,863 --> 00:24:35,928 What? Did I do something wrong? 337 00:24:35,952 --> 00:24:37,388 Look at me, look at me. 338 00:24:39,390 --> 00:24:41,673 - I'm scared. - I know. 339 00:24:41,697 --> 00:24:44,197 - I'm very scared. - Tell me his name. 340 00:24:44,221 --> 00:24:46,765 Tell me the man, his name. 341 00:24:54,623 --> 00:24:56,183 What's the point in this? 342 00:25:03,763 --> 00:25:06,132 Riz, relax. You're good. 343 00:25:06,156 --> 00:25:09,614 I shouldn't be here. 344 00:25:09,638 --> 00:25:11,224 He's the only guy that can help you. 345 00:25:11,248 --> 00:25:12,835 How would you know that? 346 00:25:12,859 --> 00:25:14,179 'Cause he's the one who saved me. 347 00:25:16,906 --> 00:25:18,560 Look, when we came outta augmentation... 348 00:25:20,040 --> 00:25:21,128 I felt completely new. 349 00:25:23,652 --> 00:25:25,978 Even when people started getting sick, 350 00:25:26,002 --> 00:25:28,067 I was invincible. 351 00:25:28,091 --> 00:25:30,635 After a couple of days, 352 00:25:30,659 --> 00:25:32,705 there was this darkness at the edge of my vision. 353 00:25:34,489 --> 00:25:36,360 I just pretended like it wasn't there. 354 00:25:38,449 --> 00:25:39,755 But it grew, 355 00:25:41,888 --> 00:25:42,888 and it grew. 356 00:25:44,891 --> 00:25:46,240 I never told anybody. 357 00:25:48,111 --> 00:25:49,828 You could have told me. 358 00:25:49,852 --> 00:25:52,744 - No, I couldn't. - Why not? 359 00:25:52,768 --> 00:25:55,747 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 360 00:25:55,771 --> 00:25:58,663 I knew I only had a few days. 361 00:25:58,687 --> 00:26:00,247 I didn't wanna be somebody going blind. 362 00:26:02,125 --> 00:26:03,649 I wanted to be a Spartan. 363 00:26:06,129 --> 00:26:07,740 Even if just for a little while. 364 00:26:11,047 --> 00:26:13,615 You know, the last day I could really see anything... 365 00:26:15,138 --> 00:26:16,531 I remember looking at all of you 366 00:26:18,489 --> 00:26:19,839 how proud you were 367 00:26:22,319 --> 00:26:23,669 how beautiful. 368 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 Then it all went dark. 369 00:26:35,115 --> 00:26:36,203 Be well. 370 00:26:37,987 --> 00:26:39,051 Who's this? 371 00:26:39,075 --> 00:26:42,228 She's a friend. 372 00:26:42,252 --> 00:26:43,514 Hello, friend. 373 00:26:47,867 --> 00:26:50,933 I am a bit worried about John. 374 00:26:50,957 --> 00:26:54,458 Not Master Chief, but John the man. 375 00:26:54,482 --> 00:26:57,461 And I know how long you've been together. 376 00:26:57,485 --> 00:26:59,269 I know you care about him. 377 00:27:00,880 --> 00:27:02,945 In fact, I venture to say 378 00:27:02,969 --> 00:27:05,861 you probably know him better than anyone. 379 00:27:05,885 --> 00:27:09,125 - Do you agree? - Well, I... 380 00:27:09,149 --> 00:27:11,431 I thought perhaps you might help me 381 00:27:11,455 --> 00:27:14,260 to help him. 382 00:27:14,284 --> 00:27:16,678 Is that something you could do? 383 00:27:18,680 --> 00:27:19,768 Of course. 384 00:27:22,118 --> 00:27:25,358 Have you witnessed any behavior 385 00:27:25,382 --> 00:27:28,753 that might indicate John could be a threat to his team, 386 00:27:28,777 --> 00:27:31,301 or, God forbid, to himself? 387 00:27:36,480 --> 00:27:38,395 No, sir. 388 00:27:40,528 --> 00:27:42,138 That's a relief. 389 00:27:48,231 --> 00:27:51,863 I just think it's a lot, sir. 390 00:27:51,887 --> 00:27:55,737 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 391 00:27:55,761 --> 00:27:58,067 Like what they did to him, sir. 392 00:28:02,245 --> 00:28:03,856 I just wonder sometimes 393 00:28:06,902 --> 00:28:08,991 if he can let the past become the past. 394 00:28:11,037 --> 00:28:14,083 Do you have concerns about John's mental state? 395 00:28:19,262 --> 00:28:23,460 No. Absolutely not, sir. 396 00:28:23,484 --> 00:28:27,246 The chief is solid. He's the best we've got. 397 00:28:27,270 --> 00:28:32,232 Well, I certainly understand what he sees in you. 398 00:28:33,363 --> 00:28:35,211 Thank you, sir. 399 00:28:35,235 --> 00:28:37,846 I only hope he values your loyalty. 400 00:28:40,544 --> 00:28:42,479 Will that be all? 401 00:28:42,503 --> 00:28:43,896 Yes, dismissed. 402 00:28:46,855 --> 00:28:49,597 My door is always open, Kai. 403 00:28:55,211 --> 00:28:56,711 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 404 00:28:56,735 --> 00:28:57,929 I'm sorry, this isn't a good time. 405 00:28:57,953 --> 00:28:59,583 No. 406 00:29:00,782 --> 00:29:02,368 Abuela, just go back inside, okay? 407 00:29:02,392 --> 00:29:04,370 Everybody's waiting. 408 00:29:06,309 --> 00:29:07,702 He was just about to leave. 409 00:29:09,312 --> 00:29:10,942 You are very large. 410 00:29:10,966 --> 00:29:13,379 Yes, ma'am. 411 00:29:13,403 --> 00:29:15,381 He's someone I work with. 412 00:29:15,405 --> 00:29:18,408 You were there on that planet with Talia? 413 00:29:20,280 --> 00:29:22,040 Yes. 414 00:29:22,064 --> 00:29:23,650 Why are you standing out here? 415 00:29:23,674 --> 00:29:25,435 Come and join us, 416 00:29:25,459 --> 00:29:27,179 we have a table full of food up on the roof. 417 00:29:40,866 --> 00:29:45,150 You're not the first to come see me. 418 00:29:45,174 --> 00:29:49,328 You warriors think your scars are on the outside, 419 00:29:49,352 --> 00:29:50,963 but they're not. 420 00:29:58,274 --> 00:29:59,449 What is that? 421 00:30:06,326 --> 00:30:07,326 What is that? 422 00:30:09,503 --> 00:30:10,852 That's just your pain. 423 00:30:12,332 --> 00:30:13,420 It's okay. 424 00:30:14,943 --> 00:30:15,943 Let it go. 425 00:30:17,728 --> 00:30:21,447 Your life is yours. 426 00:30:21,471 --> 00:30:22,908 It belongs to you. 427 00:30:25,345 --> 00:30:27,889 I promise you, 428 00:30:27,913 --> 00:30:29,001 it's yours. 429 00:31:06,560 --> 00:31:08,494 A ver, 430 00:31:08,518 --> 00:31:10,627 make sure our guest gets enough to eat. 431 00:31:12,871 --> 00:31:16,546 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 432 00:31:16,570 --> 00:31:18,113 Can we just eat, please? 433 00:31:18,137 --> 00:31:19,941 Look at this guy, 434 00:31:19,965 --> 00:31:21,507 he must have women climbing all over him. 435 00:31:21,531 --> 00:31:23,422 Probably some men too. 436 00:31:23,446 --> 00:31:26,121 Hey, mind your business. 437 00:31:26,145 --> 00:31:29,124 Come on, Talia never brought anyone home before. 438 00:31:29,148 --> 00:31:31,256 I didn't bring him home. 439 00:31:31,280 --> 00:31:33,519 Yeah, and I think we all deserve to know if they're. 440 00:31:33,543 --> 00:31:35,173 Antonio? 441 00:31:35,197 --> 00:31:37,088 Basta, Antonio. 442 00:31:39,332 --> 00:31:40,744 Sorry. 443 00:31:40,768 --> 00:31:43,640 Hey, what's your KDR? 444 00:31:45,425 --> 00:31:47,794 Kill-Death ratio. 445 00:31:47,818 --> 00:31:50,101 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 446 00:31:50,125 --> 00:31:51,170 I don't keep score. 447 00:32:06,315 --> 00:32:08,206 Think I almost peed myself. 448 00:32:10,667 --> 00:32:13,385 I told you, he's one of them! 449 00:32:13,409 --> 00:32:15,387 Oh! I'm calling Beto. 450 00:32:15,411 --> 00:32:17,085 - No. - Yeah, you should. 451 00:32:17,109 --> 00:32:18,913 What? We have a Spartan at our table. 452 00:32:18,937 --> 00:32:21,137 Of course I'm gonna call him. 453 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 I'd like to make a toast. 454 00:32:26,857 --> 00:32:29,706 To Talia and her Marines, 455 00:32:29,730 --> 00:32:31,558 and the Spartans. 456 00:32:33,081 --> 00:32:35,214 We thank God for their sacrifices. 457 00:32:36,432 --> 00:32:37,844 To Talia. 458 00:32:37,868 --> 00:32:39,672 - Salud. - Talia. 459 00:32:39,696 --> 00:32:42,047 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 460 00:32:44,919 --> 00:32:46,375 Hey, what's your problem? 461 00:32:46,399 --> 00:32:47,854 Way to go, asshole. 462 00:32:47,878 --> 00:32:49,010 What did I do? 463 00:32:53,580 --> 00:32:56,211 The comms went down around the relay. 464 00:32:56,235 --> 00:32:58,367 I couldn't figure out what was causing it. 465 00:33:02,893 --> 00:33:05,287 I was scanning the band and... 466 00:33:07,594 --> 00:33:08,812 I heard something 467 00:33:10,466 --> 00:33:12,444 in the interference. 468 00:33:12,468 --> 00:33:13,837 What did you hear? 469 00:33:13,861 --> 00:33:14,993 I don't know. 470 00:33:16,907 --> 00:33:18,692 I just knew we weren't alone. 471 00:33:22,174 --> 00:33:23,871 I knew there was something out there. 472 00:33:25,699 --> 00:33:27,677 I could feel it, 473 00:33:27,701 --> 00:33:29,050 and Rand could feel it. 474 00:33:31,009 --> 00:33:32,836 And I didn't see anything. 475 00:33:35,100 --> 00:33:36,884 And now all my guys are gone. 476 00:33:38,277 --> 00:33:39,452 How do you explain that? 477 00:33:42,194 --> 00:33:44,999 How do you explain why that thing didn't kill me? 478 00:33:45,023 --> 00:33:46,459 'Cause it should've killed me. 479 00:33:56,643 --> 00:33:58,688 That's why I didn't tell Ackerson. 480 00:34:06,000 --> 00:34:07,567 They gave me a medal. 481 00:34:09,960 --> 00:34:11,571 I still don't know what it's for. 482 00:34:15,401 --> 00:34:16,793 Surviving? 483 00:34:19,970 --> 00:34:21,450 Is that all I did? 484 00:34:22,582 --> 00:34:24,603 No. 485 00:34:31,765 --> 00:34:35,334 You heard a message. This will happen again. 486 00:34:40,774 --> 00:34:42,297 You'll think about it every day. 487 00:34:44,430 --> 00:34:47,346 Their faces pop up when you least expect. 488 00:34:49,565 --> 00:34:50,565 Doesn't get better. 489 00:34:54,222 --> 00:34:55,745 Just gets further away. 490 00:35:11,021 --> 00:35:13,391 It is strange. 491 00:35:13,415 --> 00:35:16,070 The clones all described a nice man. 492 00:35:18,333 --> 00:35:19,963 And yet here you are. 493 00:35:19,987 --> 00:35:22,120 Well, we both knew I'd be here someday. 494 00:35:26,820 --> 00:35:29,190 There was a pomegranate tree in my father's garden 495 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 in Port Vernon. 496 00:35:32,347 --> 00:35:35,544 He spent years cultivating it, 497 00:35:35,568 --> 00:35:39,287 even though they're not native to Endymion. 498 00:35:39,311 --> 00:35:42,290 And he used to wake me up a couple of hours 499 00:35:42,314 --> 00:35:46,207 before sunrise every day to till the garden. 500 00:35:46,231 --> 00:35:49,340 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 501 00:35:49,364 --> 00:35:54,998 And I remember one evening there was a lightning storm, 502 00:35:55,022 --> 00:36:00,395 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 503 00:36:00,419 --> 00:36:02,551 He never suspected I had anything to do with it. 504 00:36:05,380 --> 00:36:09,079 I have never told anyone that story, 505 00:36:11,081 --> 00:36:14,955 and yet somehow that tree... 506 00:36:16,870 --> 00:36:19,544 There's only one person who could know about it. 507 00:36:19,568 --> 00:36:23,442 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 508 00:36:25,792 --> 00:36:27,335 Where is she? 509 00:36:27,359 --> 00:36:30,512 - Cortana? She's secure. - Where's John? 510 00:36:30,536 --> 00:36:32,949 Let's not get ahead of ourselves. 511 00:36:32,973 --> 00:36:34,931 What is it you want from me? 512 00:36:37,630 --> 00:36:41,938 What I want is to introduce you to someone. 513 00:36:45,115 --> 00:36:46,832 This is Julia. 514 00:36:46,856 --> 00:36:49,966 She'll be your attendant. 515 00:36:49,990 --> 00:36:54,690 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 516 00:36:57,824 --> 00:36:58,931 Your tree. 517 00:37:47,743 --> 00:37:49,703 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 518 00:37:51,878 --> 00:37:54,533 No missions associated with that call sign. 519 00:37:56,448 --> 00:37:58,687 Show me all Spartan flight plans. 520 00:37:58,711 --> 00:38:01,279 Displaying Spartan flight plans. 521 00:38:08,068 --> 00:38:10,916 Hello, Cortana. 522 00:38:10,940 --> 00:38:13,658 Hello, Colonel Ackerson. 523 00:38:13,682 --> 00:38:16,226 Did you find the information I provided useful? 524 00:38:16,250 --> 00:38:18,707 Quite, thank you. 525 00:38:18,731 --> 00:38:20,230 Is there anything else you would like to know 526 00:38:20,254 --> 00:38:22,276 about Dr. Halsey? 527 00:38:22,300 --> 00:38:24,650 No, we can save that for later. 528 00:38:27,957 --> 00:38:32,547 So, have you made any progress with the problem I gave you? 529 00:38:32,571 --> 00:38:35,941 Yes, but it's a complex simulation. 530 00:38:35,965 --> 00:38:38,030 I could provide you with a more accurate analysis 531 00:38:38,054 --> 00:38:40,294 if you could give me access to external systems. 532 00:38:40,318 --> 00:38:41,730 Well, I'm afraid I can't do that. 533 00:38:41,754 --> 00:38:43,340 Oh. 534 00:38:43,364 --> 00:38:44,211 But give it your best shot, 535 00:38:44,235 --> 00:38:45,690 even with a margin for error, 536 00:38:45,714 --> 00:38:48,171 there's value to your projections. 537 00:38:48,195 --> 00:38:50,304 Based on the data available to me, 538 00:38:50,328 --> 00:38:53,524 there's a 97% probability. 539 00:38:58,510 --> 00:39:00,314 And with the data you've been given, 540 00:39:00,338 --> 00:39:02,533 are there any viable strategies you would recommend 541 00:39:02,557 --> 00:39:04,840 to prevent that outcome? 542 00:39:04,864 --> 00:39:06,755 All of my simulations return the same result 543 00:39:06,779 --> 00:39:09,888 regardless of any action taken. 544 00:39:09,912 --> 00:39:11,566 I see. 545 00:39:16,049 --> 00:39:18,070 So there's nothing to be done. 546 00:39:18,094 --> 00:39:20,203 I can continue to run simulations. 547 00:39:20,227 --> 00:39:23,946 No, that won't be necessary. 548 00:39:23,970 --> 00:39:25,861 Are you leaving already? 549 00:39:25,885 --> 00:39:27,471 Yeah. 550 00:39:27,495 --> 00:39:29,865 I'll try and visit again. 551 00:39:29,889 --> 00:39:31,780 But you won't. 552 00:39:31,804 --> 00:39:34,173 You can't. 553 00:39:34,197 --> 00:39:35,305 According to the simulations. 554 00:39:35,329 --> 00:39:36,461 I know. 555 00:39:38,027 --> 00:39:40,334 It's just something people say. 556 00:39:47,341 --> 00:39:50,364 Crosscheck communications relays. 557 00:39:50,388 --> 00:39:53,454 There are two active missions. 558 00:39:53,478 --> 00:39:57,893 Meridian relay, standard crew rotation. 559 00:39:57,917 --> 00:40:00,920 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 560 00:40:02,400 --> 00:40:03,618 Zoom in. 561 00:40:08,623 --> 00:40:11,385 Mission time, 81 hours. 562 00:40:11,409 --> 00:40:13,212 - Identify call sign. - No call sign 563 00:40:13,236 --> 00:40:15,693 associated with this flight plan. 564 00:40:15,717 --> 00:40:19,044 They never left the planet. 565 00:40:19,068 --> 00:40:21,917 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,941 --> 00:40:25,050 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 567 00:40:25,074 --> 00:40:27,337 Copy that, Bravo. 3-2 out. 568 00:40:32,212 --> 00:40:34,519 Autopilot disengaged, new course. 569 00:40:41,569 --> 00:40:45,288 - No training? - What's going on? 570 00:40:45,312 --> 00:40:47,682 I thought we were going to Longhorn Valley. 571 00:40:47,706 --> 00:40:49,118 I was looking forward to turning you all into chump bait. 572 00:40:49,142 --> 00:40:51,425 - Change of plans. - What? 573 00:40:51,449 --> 00:40:54,626 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 574 00:40:56,802 --> 00:40:58,388 The comms array on Sanctuary went down 575 00:40:58,412 --> 00:41:01,826 just before the Covenant attacked. 576 00:41:01,850 --> 00:41:04,592 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 577 00:41:06,115 --> 00:41:07,353 We're going to get 'em back. 578 00:41:09,205 --> 00:41:11,599 So we're cleared for combat? 579 00:41:13,471 --> 00:41:17,233 Affirmative. Vic, ready. 580 00:41:17,257 --> 00:41:19,365 Vannak, conduct PCIs. 581 00:41:19,389 --> 00:41:21,411 You got it, Chief. 582 00:41:30,400 --> 00:41:31,532 What exactly is the mission? 583 00:41:35,536 --> 00:41:37,688 The Covenant's on Reach. 584 00:41:46,242 --> 00:41:47,263 Halt! 585 00:41:47,287 --> 00:41:48,830 Make ready. 586 00:41:51,030 --> 00:41:52,030 Jesus. 587 00:41:56,905 --> 00:41:58,211 Steady. 588 00:42:10,832 --> 00:42:12,984 Cease fire! Cease fire! 589 00:42:13,008 --> 00:42:14,812 Cease fire! 590 00:42:14,836 --> 00:42:17,989 Oh, shit. 591 00:42:18,013 --> 00:42:19,362 First squad. 592 00:42:25,717 --> 00:42:26,717 Easy. 593 00:42:42,037 --> 00:42:43,865 First squad, sit-rep! 594 00:42:45,345 --> 00:42:47,018 Second squad, go! 595 00:42:55,355 --> 00:42:56,637 Contact! 596 00:43:15,941 --> 00:43:17,440 Enough! 597 00:43:25,864 --> 00:43:30,366 There's no honor in this fight. 598 00:43:30,390 --> 00:43:31,454 Door. 599 00:43:33,393 --> 00:43:36,502 Please. 40758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.