Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,568 --> 00:00:05,764
- You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,505
Interference from the relay.
3
00:00:11,576 --> 00:00:13,815
The Covenant was already there,
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,382
on Sanctuary before
they glassed it.
5
00:00:15,406 --> 00:00:17,645
Perez.
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,821
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
7
00:00:19,845 --> 00:00:21,301
Who the hell is this guy?
8
00:00:21,325 --> 00:00:23,956
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
9
00:00:23,980 --> 00:00:26,045
What do you think
they were after?
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,005
I think they were training
for something bigger.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,963
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
12
00:00:30,987 --> 00:00:32,791
What's he got you fixing?
13
00:00:32,815 --> 00:00:34,010
Comms relay went down
in some nowhere system.
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,186
So why send Cobalt team?
15
00:00:36,210 --> 00:00:38,449
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
16
00:00:38,473 --> 00:00:40,755
John, I never approved
of Halsey's methods.
17
00:00:40,779 --> 00:00:42,453
- The Cortana system...
- No.
18
00:00:42,477 --> 00:00:43,932
- Was never intended...
- You took her out.
19
00:00:43,956 --> 00:00:46,196
I cannot authorize Silver Team
20
00:00:46,220 --> 00:00:47,762
to perform combat operations.
21
00:00:47,786 --> 00:00:50,330
You should have stayed with me.
22
00:00:50,354 --> 00:00:52,202
In exchange for asylum,
23
00:00:52,226 --> 00:00:55,814
these persons submit
to indentured service.
24
00:00:55,838 --> 00:00:57,903
I don't know how it happened,
25
00:00:57,927 --> 00:01:01,646
but the other families,
they're not afraid of you.
26
00:01:01,670 --> 00:01:03,996
I have something you want!
27
00:01:04,020 --> 00:01:06,346
A bounty, for Catherine Halsey.
28
00:01:06,370 --> 00:01:08,131
I know where she is.
29
00:01:08,155 --> 00:01:09,610
Antares, what
the hell are you doing?
30
00:01:09,634 --> 00:01:13,353
Soren-066?
You're under arrest.
31
00:01:13,377 --> 00:01:15,660
The only thing
the monster wants
32
00:01:15,684 --> 00:01:17,270
is for you to know
33
00:01:17,294 --> 00:01:19,490
that there's nothing
you can ever love
34
00:01:19,514 --> 00:01:21,796
that it can't take away.
35
00:01:21,820 --> 00:01:23,624
You believe me now, don't you?
36
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
Good afternoon.
37
00:01:43,320 --> 00:01:47,474
Two match a tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread...
38
00:01:47,498 --> 00:01:50,129
And a blue nectarine tea.
39
00:01:50,153 --> 00:01:51,241
It's my favorite.
40
00:01:53,809 --> 00:01:55,115
Isn't it beautiful?
41
00:01:56,377 --> 00:01:58,137
It's native only to Earth.
42
00:01:58,161 --> 00:01:59,486
In seven months,
the orange flowers
43
00:01:59,510 --> 00:02:01,140
are supposed to turn
into big red fruits,
44
00:02:01,164 --> 00:02:02,837
and then when you take a bite,
45
00:02:02,861 --> 00:02:04,709
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
46
00:02:04,733 --> 00:02:06,691
like little balloons
filled with juice.
47
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I also have this.
48
00:02:14,612 --> 00:02:17,548
I think it's some kind of game.
49
00:02:17,572 --> 00:02:19,985
Oh, you already have one.
50
00:02:20,009 --> 00:02:22,030
That's all right.
51
00:02:22,054 --> 00:02:24,772
- Will you teach me?
- Yes.
52
00:02:24,796 --> 00:02:28,646
But first I'd like you
to do something for me.
53
00:02:28,670 --> 00:02:30,561
Of course.
54
00:02:30,585 --> 00:02:33,283
I want you to tell me what
happens when you leave here.
55
00:02:35,590 --> 00:02:37,045
Is that a problem?
56
00:02:37,069 --> 00:02:40,136
I... I don't know if
I'm allowed to say.
57
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
Oh, I'm
sure it's all right.
58
00:02:44,425 --> 00:02:45,837
There's another room.
59
00:02:45,861 --> 00:02:49,232
- What kind of room?
- A big one.
60
00:02:49,256 --> 00:02:50,953
I dunno what you'd call it.
61
00:02:52,911 --> 00:02:54,367
What does this one do?
62
00:02:54,391 --> 00:02:57,327
That allows the players
to bet on the outcome.
63
00:02:57,351 --> 00:02:58,613
And then what happens?
64
00:03:00,005 --> 00:03:01,244
We roll to see goes first?
65
00:03:01,268 --> 00:03:04,247
No, what's beyond the room?
66
00:03:04,271 --> 00:03:07,032
Oh, um, there's a hallway.
67
00:03:07,056 --> 00:03:09,121
- Go on.
- There are many doors.
68
00:03:09,145 --> 00:03:10,277
What's behind the doors?
69
00:03:12,453 --> 00:03:13,454
I don't...
70
00:03:15,238 --> 00:03:16,824
I'm not supposed to look.
71
00:03:16,848 --> 00:03:18,913
Who told you not to look?
72
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
The man. I'll roll.
73
00:03:23,942 --> 00:03:24,942
Tell me about him.
74
00:03:26,075 --> 00:03:28,488
You'd like him, he's very nice.
75
00:03:28,512 --> 00:03:31,839
He's the one who's been
sending you all the gifts.
76
00:03:38,522 --> 00:03:41,197
I need you to tell
me about the man.
77
00:03:41,221 --> 00:03:43,851
- My nose is bleeding.
- I know.
78
00:03:43,875 --> 00:03:45,810
Tell me what he looks like.
79
00:03:45,834 --> 00:03:47,681
I don't feel very good.
80
00:03:47,705 --> 00:03:48,856
Tell me his name.
81
00:03:48,880 --> 00:03:51,250
- I'm scared.
- I know.
82
00:03:51,274 --> 00:03:54,427
The man, his name.
83
00:03:54,451 --> 00:03:55,733
His name!
84
00:03:55,757 --> 00:03:57,822
Tell me his name.
85
00:04:26,004 --> 00:04:28,069
- What are you doing?
- Training.
86
00:04:28,093 --> 00:04:31,159
You heard what Chief said.
87
00:04:31,183 --> 00:04:32,900
How much longer are
you gonna keep this up?
88
00:04:32,924 --> 00:04:35,381
They said I'm good to go.
89
00:04:35,405 --> 00:04:40,212
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
90
00:04:40,236 --> 00:04:42,867
- get a chance to...
- Time, for what?
91
00:04:42,891 --> 00:04:45,565
To heal.
92
00:04:45,589 --> 00:04:47,374
I don't even
notice it most days.
93
00:04:49,376 --> 00:04:50,962
Well, we both know
that's not true.
94
00:04:50,986 --> 00:04:52,920
I'm a Spartan, Kai.
95
00:04:52,944 --> 00:04:54,076
We're at war.
96
00:04:57,427 --> 00:05:00,145
You can put your pellet back in.
97
00:05:00,169 --> 00:05:01,431
It will help with the pain.
98
00:05:04,304 --> 00:05:07,152
They'll have to put
a bullet in me first.
99
00:05:19,275 --> 00:05:21,538
How long are you planning
on staring at that thing?
100
00:05:24,846 --> 00:05:27,152
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
101
00:05:29,241 --> 00:05:31,200
I never thought I'd miss Halsey.
102
00:05:33,420 --> 00:05:34,620
It's like they don't trust us.
103
00:05:36,901 --> 00:05:38,033
Do you?
104
00:05:39,208 --> 00:05:40,925
Do I what?
105
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
Think there's something wrong?
106
00:05:44,561 --> 00:05:47,540
It's only been six months since
107
00:05:47,564 --> 00:05:49,237
since they took Cortana
out of your head.
108
00:05:49,261 --> 00:05:51,481
- It's not that.
- Then what is it?
109
00:05:52,917 --> 00:05:55,156
I know you, John.
110
00:05:55,180 --> 00:05:56,660
- We're more than just...
- I saw her.
111
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
Who, you saw who?
112
00:06:05,495 --> 00:06:09,301
Makee, on Sanctuary.
113
00:06:12,981 --> 00:06:14,437
- Makee's dead.
- I know.
114
00:06:14,461 --> 00:06:16,637
- I shot her myself.
- I know that.
115
00:06:17,855 --> 00:06:19,509
Okay.
116
00:06:29,650 --> 00:06:30,999
What are you doing?
117
00:06:33,610 --> 00:06:35,588
- What?
- "Standby."
118
00:06:35,612 --> 00:06:37,547
Why did you change that?
119
00:06:37,571 --> 00:06:39,418
Uh, well, I think
it means that...
120
00:06:39,442 --> 00:06:41,594
They're still out there.
They haven't come back yet.
121
00:06:41,618 --> 00:06:44,205
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
122
00:06:44,229 --> 00:06:46,120
- Look, I'm just doing my job.
- What's going on?
123
00:06:46,144 --> 00:06:47,992
Yeah, that's what
we're trying to figure out.
124
00:06:48,016 --> 00:06:50,342
What happened to Cobalt?
125
00:06:50,366 --> 00:06:52,300
I have no idea. They tell me
126
00:06:52,324 --> 00:06:54,520
to change the board, so
I, I change the board.
127
00:06:54,544 --> 00:06:57,504
Who tells you to change
it? Keyes, Ackerson?
128
00:07:01,682 --> 00:07:02,833
Put that back.
129
00:08:21,849 --> 00:08:22,937
Next.
130
00:08:49,180 --> 00:08:51,182
Clive, we've got one.
131
00:08:56,361 --> 00:08:59,340
Thank you, thank you.
132
00:09:21,691 --> 00:09:23,388
Ah, come on.
133
00:09:25,173 --> 00:09:26,435
Ah!
134
00:09:36,271 --> 00:09:37,620
That doesn't belong to you.
135
00:09:40,231 --> 00:09:42,949
But you belong to me.
136
00:09:42,973 --> 00:09:44,627
You're indentured to the Spiffs.
137
00:09:46,368 --> 00:09:47,867
I don't think so.
138
00:09:47,891 --> 00:09:52,200
Well,
your tag says otherwise.
139
00:09:55,682 --> 00:09:59,183
Hey, stop!
140
00:09:59,207 --> 00:10:00,576
Drop the gun!
141
00:10:00,600 --> 00:10:01,862
Take the alley!
142
00:10:11,915 --> 00:10:14,067
Stop, she's here!
143
00:10:14,091 --> 00:10:15,112
She's here!
144
00:10:31,239 --> 00:10:33,458
Ah!
145
00:10:49,866 --> 00:10:50,867
Move!
146
00:10:58,875 --> 00:11:01,811
She's there. The disposal! Move!
147
00:11:22,943 --> 00:11:24,529
Shut up.
Did you hear that?
148
00:11:27,687 --> 00:11:28,949
Take that side.
149
00:11:44,616 --> 00:11:46,096
Animals.
150
00:12:01,459 --> 00:12:03,176
Be a smart girl.
151
00:12:03,200 --> 00:12:06,334
Ruby Ann bought Soren's
crew. He's not coming back.
152
00:12:16,126 --> 00:12:17,649
Clive?
153
00:12:29,531 --> 00:12:33,250
You slippery bitch.
154
00:12:33,274 --> 00:12:36,930
That's a shame. Now
I won't even make it quick.
155
00:13:15,664 --> 00:13:18,425
Stop.
156
00:13:18,449 --> 00:13:19,537
I said stop.
157
00:13:22,845 --> 00:13:24,736
How bad is it?
158
00:13:24,760 --> 00:13:26,129
It's nothing.
159
00:13:26,153 --> 00:13:27,870
You assholes.
160
00:13:27,894 --> 00:13:29,523
At war your whole life,
161
00:13:29,547 --> 00:13:31,656
surprised when you break down.
162
00:13:31,680 --> 00:13:34,180
- Let me help.
- Not here.
163
00:13:34,204 --> 00:13:36,792
I could recommend that
they pull your ass off the line.
164
00:13:36,816 --> 00:13:38,924
And I could kill you.
165
00:13:38,948 --> 00:13:40,926
There she is.
166
00:13:40,950 --> 00:13:42,362
Relax, no one's looking.
167
00:13:42,386 --> 00:13:43,799
How would you know?
168
00:13:51,004 --> 00:13:53,243
- That hurt?
- No.
169
00:13:53,267 --> 00:13:54,984
Dick!
170
00:13:55,008 --> 00:13:57,116
- Be nice.
- Don't let them see.
171
00:13:57,140 --> 00:13:59,012
It's cool, I got you.
172
00:14:01,362 --> 00:14:02,818
Thanks.
173
00:14:02,842 --> 00:14:05,211
You know you can't
do this forever.
174
00:14:05,235 --> 00:14:07,039
Spartans never die.
175
00:14:07,063 --> 00:14:08,780
I'm serious.
176
00:14:08,804 --> 00:14:10,434
There's other things to be,
177
00:14:10,458 --> 00:14:11,827
other ways to live.
178
00:14:11,851 --> 00:14:13,611
You ever think about that?
179
00:14:13,635 --> 00:14:15,918
Think about what?
180
00:14:15,942 --> 00:14:18,355
Life without all
this Spartan shit.
181
00:14:18,379 --> 00:14:20,400
You mean a life
that doesn't matter?
182
00:14:24,254 --> 00:14:25,841
Louis, I'm sorry, I didn't...
183
00:14:25,865 --> 00:14:27,190
- It's all right.
- I didn't mean...
184
00:14:27,214 --> 00:14:29,975
I know how you assholes think.
185
00:14:29,999 --> 00:14:31,411
I was you once.
186
00:14:31,435 --> 00:14:32,978
You were great.
187
00:14:33,002 --> 00:14:34,588
You were the best.
188
00:14:34,612 --> 00:14:36,484
Don't blow smoke up my ass.
189
00:14:38,573 --> 00:14:40,594
But it's true.
190
00:14:40,618 --> 00:14:42,988
I wish you were
out there with us.
191
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
Yeah, I used
to wish that too.
192
00:14:47,147 --> 00:14:48,341
What changed?
193
00:14:50,890 --> 00:14:52,717
You wouldn't understand.
194
00:14:56,460 --> 00:14:58,071
Where's Cobalt?
195
00:14:59,507 --> 00:15:00,832
Do you want a drink?
196
00:15:00,856 --> 00:15:02,965
I don't drink.
197
00:15:02,989 --> 00:15:04,618
No, of course not.
198
00:15:04,642 --> 00:15:07,012
What about food? Do you eat?
199
00:15:07,036 --> 00:15:08,646
What happened to Cobalt?
200
00:15:10,083 --> 00:15:11,756
Are they still alive?
201
00:15:11,780 --> 00:15:14,174
Well, as far as I know,
Spartans never die.
202
00:15:16,480 --> 00:15:19,546
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
203
00:15:19,570 --> 00:15:22,008
Are you threatening to
go over my head, John?
204
00:15:25,402 --> 00:15:28,642
You like a hierarchy,
I respect that.
205
00:15:28,666 --> 00:15:30,557
But make no mistake here, John.
206
00:15:30,581 --> 00:15:33,473
The ONI is running the show.
207
00:15:33,497 --> 00:15:36,761
And I am the ONI.
208
00:15:41,201 --> 00:15:45,205
You sure I can't get
you something, hm?
209
00:15:46,380 --> 00:15:49,576
Then allow me to be direct.
210
00:15:49,600 --> 00:15:53,363
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
211
00:15:53,387 --> 00:15:54,930
What?
212
00:15:54,954 --> 00:15:57,671
We were unable to
corroborate it.
213
00:15:57,695 --> 00:16:00,152
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
214
00:16:00,176 --> 00:16:02,111
Yes, I did. We spoke at length,
215
00:16:02,135 --> 00:16:05,331
but these things that
you insist happened,
216
00:16:05,355 --> 00:16:07,159
Covenant Elites
wiping out Marines?
217
00:16:07,183 --> 00:16:08,900
Those Marines are dead.
218
00:16:08,924 --> 00:16:10,510
What do you think
happened to them?
219
00:16:10,534 --> 00:16:13,252
I think the Covenant
glassed the planet.
220
00:16:13,276 --> 00:16:16,908
I think it was a
terrible tragedy.
221
00:16:16,932 --> 00:16:18,910
But the fact
remains, the corporal
222
00:16:18,934 --> 00:16:21,173
did not confirm your story.
223
00:16:21,197 --> 00:16:23,132
What are
you talking about?
224
00:16:23,156 --> 00:16:25,134
What does that mean?
225
00:16:25,158 --> 00:16:29,355
It means she has
absolutely no recollection
226
00:16:29,379 --> 00:16:30,922
of what you say you
encountered on Sanctuary.
227
00:16:30,946 --> 00:16:32,208
That's impossible.
228
00:16:34,210 --> 00:16:35,342
She's lying.
229
00:16:42,001 --> 00:16:44,525
Put yourself in
my position, John.
230
00:16:46,440 --> 00:16:49,921
Given your recent behavior,
would you trust you?
231
00:16:52,446 --> 00:16:54,859
Can't win this war
without us, sir.
232
00:16:54,883 --> 00:16:56,861
You're right.
233
00:16:56,885 --> 00:17:00,193
I need Master Chief. We all do.
234
00:17:01,933 --> 00:17:05,739
But John, at the end of the day
235
00:17:05,763 --> 00:17:08,244
he's just a guy in a suit.
236
00:17:19,734 --> 00:17:24,671
I brought you food.
237
00:17:26,219 --> 00:17:27,350
What's wrong?
238
00:17:38,492 --> 00:17:42,124
Laera, what are you
doing down here?
239
00:17:42,148 --> 00:17:43,647
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
240
00:17:43,671 --> 00:17:44,909
You said it would
be ready today.
241
00:17:44,933 --> 00:17:46,389
Yeah, I know what I said.
242
00:17:46,413 --> 00:17:49,479
Um... we found a problem.
243
00:17:49,503 --> 00:17:50,610
We found a crack in
the stream manifold.
244
00:17:50,634 --> 00:17:52,612
How long?
245
00:17:52,636 --> 00:17:54,049
There's a lot of
debris around that cargo ship,
246
00:17:54,073 --> 00:17:55,615
took more hits than we realized.
247
00:17:55,639 --> 00:17:57,835
- How long?
- It's hard to say.
248
00:17:57,859 --> 00:17:59,382
A couple of days, maybe more.
249
00:18:03,386 --> 00:18:06,061
We're doing the
best we can here.
250
00:18:06,085 --> 00:18:07,497
You should go upstairs
and get some rest.
251
00:18:07,521 --> 00:18:10,456
Soren never would've
left any of you behind.
252
00:18:10,480 --> 00:18:13,938
That cargo ship was
in a decaying orbit.
253
00:18:13,962 --> 00:18:17,942
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or...
254
00:18:17,966 --> 00:18:19,359
You said that.
255
00:18:22,492 --> 00:18:24,494
- How's Kessler doing?
- Kessler's fine.
256
00:18:26,540 --> 00:18:28,257
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
257
00:18:28,281 --> 00:18:31,956
- Soren is not dead.
- No, of course not.
258
00:18:31,980 --> 00:18:33,784
He's alive, do
you understand me?
259
00:18:33,808 --> 00:18:35,481
Yes.
260
00:18:35,505 --> 00:18:38,571
Laera, we all wanna find Soren.
261
00:18:38,595 --> 00:18:40,660
You know this isn't the
only ship on the Rubble.
262
00:18:40,684 --> 00:18:42,338
This is Soren's ship!
263
00:18:44,862 --> 00:18:46,212
Your captain.
264
00:18:49,824 --> 00:18:50,955
Wait.
265
00:18:54,698 --> 00:18:56,352
What
happened to your ear?
266
00:18:58,093 --> 00:19:00,182
Did I do something wrong?
267
00:19:02,141 --> 00:19:03,683
Kwan?
268
00:19:03,707 --> 00:19:06,362
No, it's grown-up stuff.
269
00:19:08,059 --> 00:19:09,339
I know grown-up stuff.
270
00:19:13,326 --> 00:19:15,478
- I have to go.
- Why?
271
00:19:15,502 --> 00:19:18,959
Because... I just do.
272
00:19:18,983 --> 00:19:21,266
Bad people
are looking for you?
273
00:19:21,290 --> 00:19:23,007
How do you...
274
00:19:23,031 --> 00:19:24,751
I told you I
know grown-up things.
275
00:19:27,078 --> 00:19:29,013
- You don't know anything.
- You're in danger.
276
00:19:29,037 --> 00:19:31,102
You, your mom...
277
00:19:31,126 --> 00:19:33,800
When my dad comes
back, he'll protect us.
278
00:19:33,824 --> 00:19:35,628
He's not coming back!
279
00:19:42,137 --> 00:19:43,399
Kessler.
280
00:20:27,791 --> 00:20:30,988
- Riz, I see you.
- Shit!
281
00:20:31,012 --> 00:20:32,772
Too slow.
282
00:20:32,796 --> 00:20:35,079
I have PID on target,
taking the shot.
283
00:20:35,103 --> 00:20:36,820
Chief!
284
00:20:48,203 --> 00:20:49,465
Game over.
285
00:20:50,684 --> 00:20:53,358
Tell me, what is it like?
286
00:20:53,382 --> 00:20:56,666
- What?
- Losing, I wouldn't know.
287
00:20:56,690 --> 00:20:59,190
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
288
00:20:59,214 --> 00:21:00,452
- Yeah, I get it.
- So for me,
289
00:21:00,476 --> 00:21:02,628
it'll be a new experience.
290
00:21:02,652 --> 00:21:04,848
- Chief, make him stop.
- We're going again.
291
00:21:04,872 --> 00:21:07,416
- Riz, you're up.
- Copy.
292
00:21:07,440 --> 00:21:09,635
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
293
00:21:09,659 --> 00:21:10,965
- Chief!
- What?
294
00:21:13,054 --> 00:21:14,074
Look at her.
295
00:21:14,098 --> 00:21:16,860
Hey, you good?
296
00:21:16,884 --> 00:21:18,059
Yes, Master Chief.
297
00:21:24,674 --> 00:21:26,197
Something you wanna say?
298
00:21:49,264 --> 00:21:52,006
Come on.
299
00:21:53,573 --> 00:21:55,488
- Vannak.
- I got her.
300
00:22:07,543 --> 00:22:09,284
I have PID on target.
301
00:22:10,677 --> 00:22:14,396
Come on, come on.
302
00:22:47,975 --> 00:22:50,432
Riz!
303
00:22:50,456 --> 00:22:52,172
Riz!
304
00:23:01,510 --> 00:23:02,555
Get up.
305
00:23:06,341 --> 00:23:08,450
- Don't you quit.
- Chief.
306
00:23:08,474 --> 00:23:10,756
- Get up!
- I can't.
307
00:23:10,780 --> 00:23:12,410
You've gotta stop pushing her,
308
00:23:12,434 --> 00:23:14,717
we've been out here all
night training, why?
309
00:23:14,741 --> 00:23:16,936
Because they're training!
310
00:23:16,960 --> 00:23:18,590
I told you what I
saw on Sanctuary.
311
00:23:18,614 --> 00:23:20,940
Our enemy is out there.
312
00:23:20,964 --> 00:23:23,508
They're getting
close, I can prove it.
313
00:23:23,532 --> 00:23:25,858
How are you gonna do that?
314
00:23:25,882 --> 00:23:27,536
I'm gonna find Cobalt.
315
00:23:29,364 --> 00:23:30,539
Run it again.
316
00:23:47,861 --> 00:23:49,273
Again.
317
00:23:49,297 --> 00:23:51,275
The game's over.
318
00:23:51,299 --> 00:23:53,320
But we're playing to 50.
319
00:23:53,344 --> 00:23:55,322
I got over 50.
320
00:23:55,346 --> 00:23:57,629
I turned the doubling
cube each round,
321
00:23:57,653 --> 00:24:00,371
and you accepted every time.
322
00:24:00,395 --> 00:24:03,330
Sometimes taking a small loss
323
00:24:03,354 --> 00:24:05,942
is better than trying to win.
324
00:24:05,966 --> 00:24:07,334
I understand.
325
00:24:07,358 --> 00:24:09,839
Who's the man who sent you here?
326
00:24:12,363 --> 00:24:13,689
How do you know about him?
327
00:24:13,713 --> 00:24:16,387
Well, these lovely gifts.
328
00:24:16,411 --> 00:24:17,811
Someone must be
giving them to you.
329
00:24:20,110 --> 00:24:21,914
It won't stop.
330
00:24:21,938 --> 00:24:23,418
Tell me about the man.
331
00:24:24,593 --> 00:24:26,005
He's...
332
00:24:26,029 --> 00:24:27,746
Yes, you
said he's nice.
333
00:24:27,770 --> 00:24:28,878
Yes, but describe him.
334
00:24:28,902 --> 00:24:30,314
What's happening to me?
335
00:24:30,338 --> 00:24:31,600
You're dying.
336
00:24:33,863 --> 00:24:35,928
What? Did I do something wrong?
337
00:24:35,952 --> 00:24:37,388
Look at me, look at me.
338
00:24:39,390 --> 00:24:41,673
- I'm scared.
- I know.
339
00:24:41,697 --> 00:24:44,197
- I'm very scared.
- Tell me his name.
340
00:24:44,221 --> 00:24:46,765
Tell me the man, his name.
341
00:24:54,623 --> 00:24:56,183
What's
the point in this?
342
00:25:03,763 --> 00:25:06,132
Riz, relax. You're good.
343
00:25:06,156 --> 00:25:09,614
I shouldn't be here.
344
00:25:09,638 --> 00:25:11,224
He's the only guy
that can help you.
345
00:25:11,248 --> 00:25:12,835
How would you know that?
346
00:25:12,859 --> 00:25:14,179
'Cause he's the
one who saved me.
347
00:25:16,906 --> 00:25:18,560
Look, when we came
outta augmentation...
348
00:25:20,040 --> 00:25:21,128
I felt completely new.
349
00:25:23,652 --> 00:25:25,978
Even when people
started getting sick,
350
00:25:26,002 --> 00:25:28,067
I was invincible.
351
00:25:28,091 --> 00:25:30,635
After a couple of days,
352
00:25:30,659 --> 00:25:32,705
there was this darkness
at the edge of my vision.
353
00:25:34,489 --> 00:25:36,360
I just pretended
like it wasn't there.
354
00:25:38,449 --> 00:25:39,755
But it grew,
355
00:25:41,888 --> 00:25:42,888
and it grew.
356
00:25:44,891 --> 00:25:46,240
I never told anybody.
357
00:25:48,111 --> 00:25:49,828
You could have told me.
358
00:25:49,852 --> 00:25:52,744
- No, I couldn't.
- Why not?
359
00:25:52,768 --> 00:25:55,747
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
360
00:25:55,771 --> 00:25:58,663
I knew I only had a few days.
361
00:25:58,687 --> 00:26:00,247
I didn't wanna be
somebody going blind.
362
00:26:02,125 --> 00:26:03,649
I wanted to be a Spartan.
363
00:26:06,129 --> 00:26:07,740
Even if just for a little while.
364
00:26:11,047 --> 00:26:13,615
You know, the last day I
could really see anything...
365
00:26:15,138 --> 00:26:16,531
I remember looking at all of you
366
00:26:18,489 --> 00:26:19,839
how proud you were
367
00:26:22,319 --> 00:26:23,669
how beautiful.
368
00:26:30,284 --> 00:26:31,894
Then it all went dark.
369
00:26:35,115 --> 00:26:36,203
Be well.
370
00:26:37,987 --> 00:26:39,051
Who's this?
371
00:26:39,075 --> 00:26:42,228
She's a friend.
372
00:26:42,252 --> 00:26:43,514
Hello, friend.
373
00:26:47,867 --> 00:26:50,933
I am a bit
worried about John.
374
00:26:50,957 --> 00:26:54,458
Not Master Chief,
but John the man.
375
00:26:54,482 --> 00:26:57,461
And I know how long
you've been together.
376
00:26:57,485 --> 00:26:59,269
I know you care about him.
377
00:27:00,880 --> 00:27:02,945
In fact, I venture to say
378
00:27:02,969 --> 00:27:05,861
you probably know him
better than anyone.
379
00:27:05,885 --> 00:27:09,125
- Do you agree?
- Well, I...
380
00:27:09,149 --> 00:27:11,431
I thought
perhaps you might help me
381
00:27:11,455 --> 00:27:14,260
to help him.
382
00:27:14,284 --> 00:27:16,678
Is that something you could do?
383
00:27:18,680 --> 00:27:19,768
Of course.
384
00:27:22,118 --> 00:27:25,358
Have you
witnessed any behavior
385
00:27:25,382 --> 00:27:28,753
that might indicate John
could be a threat to his team,
386
00:27:28,777 --> 00:27:31,301
or, God forbid, to himself?
387
00:27:36,480 --> 00:27:38,395
No, sir.
388
00:27:40,528 --> 00:27:42,138
That's a relief.
389
00:27:48,231 --> 00:27:51,863
I just think it's a lot, sir.
390
00:27:51,887 --> 00:27:55,737
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
391
00:27:55,761 --> 00:27:58,067
Like what they did to him, sir.
392
00:28:02,245 --> 00:28:03,856
I just wonder sometimes
393
00:28:06,902 --> 00:28:08,991
if he can let the
past become the past.
394
00:28:11,037 --> 00:28:14,083
Do you have concerns
about John's mental state?
395
00:28:19,262 --> 00:28:23,460
No. Absolutely not, sir.
396
00:28:23,484 --> 00:28:27,246
The chief is solid.
He's the best we've got.
397
00:28:27,270 --> 00:28:32,232
Well, I certainly understand
what he sees in you.
398
00:28:33,363 --> 00:28:35,211
Thank you, sir.
399
00:28:35,235 --> 00:28:37,846
I only hope he
values your loyalty.
400
00:28:40,544 --> 00:28:42,479
Will that be all?
401
00:28:42,503 --> 00:28:43,896
Yes, dismissed.
402
00:28:46,855 --> 00:28:49,597
My door is always open, Kai.
403
00:28:55,211 --> 00:28:56,711
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
404
00:28:56,735 --> 00:28:57,929
I'm sorry, this
isn't a good time.
405
00:28:57,953 --> 00:28:59,583
No.
406
00:29:00,782 --> 00:29:02,368
Abuela, just go
back inside, okay?
407
00:29:02,392 --> 00:29:04,370
Everybody's waiting.
408
00:29:06,309 --> 00:29:07,702
He was just about to leave.
409
00:29:09,312 --> 00:29:10,942
You are very large.
410
00:29:10,966 --> 00:29:13,379
Yes, ma'am.
411
00:29:13,403 --> 00:29:15,381
He's someone I work with.
412
00:29:15,405 --> 00:29:18,408
You were there
on that planet with Talia?
413
00:29:20,280 --> 00:29:22,040
Yes.
414
00:29:22,064 --> 00:29:23,650
Why are you standing out here?
415
00:29:23,674 --> 00:29:25,435
Come and join us,
416
00:29:25,459 --> 00:29:27,179
we have a table full
of food up on the roof.
417
00:29:40,866 --> 00:29:45,150
You're not the first
to come see me.
418
00:29:45,174 --> 00:29:49,328
You warriors think your
scars are on the outside,
419
00:29:49,352 --> 00:29:50,963
but they're not.
420
00:29:58,274 --> 00:29:59,449
What is that?
421
00:30:06,326 --> 00:30:07,326
What is that?
422
00:30:09,503 --> 00:30:10,852
That's just your pain.
423
00:30:12,332 --> 00:30:13,420
It's okay.
424
00:30:14,943 --> 00:30:15,943
Let it go.
425
00:30:17,728 --> 00:30:21,447
Your life is yours.
426
00:30:21,471 --> 00:30:22,908
It belongs to you.
427
00:30:25,345 --> 00:30:27,889
I promise you,
428
00:30:27,913 --> 00:30:29,001
it's yours.
429
00:31:06,560 --> 00:31:08,494
A ver,
430
00:31:08,518 --> 00:31:10,627
make sure our guest
gets enough to eat.
431
00:31:12,871 --> 00:31:16,546
What's the story with
you two? Hmm? Hmm?
432
00:31:16,570 --> 00:31:18,113
Can we just eat, please?
433
00:31:18,137 --> 00:31:19,941
Look at this guy,
434
00:31:19,965 --> 00:31:21,507
he must have women
climbing all over him.
435
00:31:21,531 --> 00:31:23,422
Probably some men too.
436
00:31:23,446 --> 00:31:26,121
Hey, mind your business.
437
00:31:26,145 --> 00:31:29,124
Come on, Talia never
brought anyone home before.
438
00:31:29,148 --> 00:31:31,256
I didn't bring him home.
439
00:31:31,280 --> 00:31:33,519
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're.
440
00:31:33,543 --> 00:31:35,173
Antonio?
441
00:31:35,197 --> 00:31:37,088
Basta, Antonio.
442
00:31:39,332 --> 00:31:40,744
Sorry.
443
00:31:40,768 --> 00:31:43,640
Hey, what's your KDR?
444
00:31:45,425 --> 00:31:47,794
Kill-Death ratio.
445
00:31:47,818 --> 00:31:50,101
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
446
00:31:50,125 --> 00:31:51,170
I don't keep score.
447
00:32:06,315 --> 00:32:08,206
Think I almost peed myself.
448
00:32:10,667 --> 00:32:13,385
I told you, he's one of them!
449
00:32:13,409 --> 00:32:15,387
Oh! I'm calling Beto.
450
00:32:15,411 --> 00:32:17,085
- No.
- Yeah, you should.
451
00:32:17,109 --> 00:32:18,913
What? We have a
Spartan at our table.
452
00:32:18,937 --> 00:32:21,137
Of course I'm gonna call him.
453
00:32:22,070 --> 00:32:23,898
I'd like
to make a toast.
454
00:32:26,857 --> 00:32:29,706
To Talia and her Marines,
455
00:32:29,730 --> 00:32:31,558
and the Spartans.
456
00:32:33,081 --> 00:32:35,214
We thank God for
their sacrifices.
457
00:32:36,432 --> 00:32:37,844
To Talia.
458
00:32:37,868 --> 00:32:39,672
- Salud.
- Talia.
459
00:32:39,696 --> 00:32:42,047
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
460
00:32:44,919 --> 00:32:46,375
Hey, what's your problem?
461
00:32:46,399 --> 00:32:47,854
Way to go, asshole.
462
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
What did I do?
463
00:32:53,580 --> 00:32:56,211
The comms went
down around the relay.
464
00:32:56,235 --> 00:32:58,367
I couldn't figure out
what was causing it.
465
00:33:02,893 --> 00:33:05,287
I was scanning the band and...
466
00:33:07,594 --> 00:33:08,812
I heard something
467
00:33:10,466 --> 00:33:12,444
in the interference.
468
00:33:12,468 --> 00:33:13,837
What did you hear?
469
00:33:13,861 --> 00:33:14,993
I don't know.
470
00:33:16,907 --> 00:33:18,692
I just knew we weren't alone.
471
00:33:22,174 --> 00:33:23,871
I knew there was
something out there.
472
00:33:25,699 --> 00:33:27,677
I could feel it,
473
00:33:27,701 --> 00:33:29,050
and Rand could feel it.
474
00:33:31,009 --> 00:33:32,836
And I didn't see anything.
475
00:33:35,100 --> 00:33:36,884
And now all my guys are gone.
476
00:33:38,277 --> 00:33:39,452
How do you explain that?
477
00:33:42,194 --> 00:33:44,999
How do you explain why
that thing didn't kill me?
478
00:33:45,023 --> 00:33:46,459
'Cause it should've killed me.
479
00:33:56,643 --> 00:33:58,688
That's why I didn't
tell Ackerson.
480
00:34:06,000 --> 00:34:07,567
They gave me a medal.
481
00:34:09,960 --> 00:34:11,571
I still don't know
what it's for.
482
00:34:15,401 --> 00:34:16,793
Surviving?
483
00:34:19,970 --> 00:34:21,450
Is that all I did?
484
00:34:22,582 --> 00:34:24,603
No.
485
00:34:31,765 --> 00:34:35,334
You heard a message.
This will happen again.
486
00:34:40,774 --> 00:34:42,297
You'll think about it every day.
487
00:34:44,430 --> 00:34:47,346
Their faces pop up
when you least expect.
488
00:34:49,565 --> 00:34:50,565
Doesn't get better.
489
00:34:54,222 --> 00:34:55,745
Just gets further away.
490
00:35:11,021 --> 00:35:13,391
It is strange.
491
00:35:13,415 --> 00:35:16,070
The clones all
described a nice man.
492
00:35:18,333 --> 00:35:19,963
And yet here you are.
493
00:35:19,987 --> 00:35:22,120
Well, we both knew
I'd be here someday.
494
00:35:26,820 --> 00:35:29,190
There was a pomegranate
tree in my father's garden
495
00:35:29,214 --> 00:35:30,389
in Port Vernon.
496
00:35:32,347 --> 00:35:35,544
He spent years cultivating it,
497
00:35:35,568 --> 00:35:39,287
even though they're
not native to Endymion.
498
00:35:39,311 --> 00:35:42,290
And he used to wake me
up a couple of hours
499
00:35:42,314 --> 00:35:46,207
before sunrise every
day to till the garden.
500
00:35:46,231 --> 00:35:49,340
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
501
00:35:49,364 --> 00:35:54,998
And I remember one evening
there was a lightning storm,
502
00:35:55,022 --> 00:36:00,395
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
503
00:36:00,419 --> 00:36:02,551
He never suspected I had
anything to do with it.
504
00:36:05,380 --> 00:36:09,079
I have never told
anyone that story,
505
00:36:11,081 --> 00:36:14,955
and yet somehow that tree...
506
00:36:16,870 --> 00:36:19,544
There's only one person
who could know about it.
507
00:36:19,568 --> 00:36:23,442
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
508
00:36:25,792 --> 00:36:27,335
Where is she?
509
00:36:27,359 --> 00:36:30,512
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
510
00:36:30,536 --> 00:36:32,949
Let's not get
ahead of ourselves.
511
00:36:32,973 --> 00:36:34,931
What is it you want from me?
512
00:36:37,630 --> 00:36:41,938
What I want is to
introduce you to someone.
513
00:36:45,115 --> 00:36:46,832
This is Julia.
514
00:36:46,856 --> 00:36:49,966
She'll be your attendant.
515
00:36:49,990 --> 00:36:54,690
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
516
00:36:57,824 --> 00:36:58,931
Your tree.
517
00:37:47,743 --> 00:37:49,703
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
518
00:37:51,878 --> 00:37:54,533
No missions
associated with that call sign.
519
00:37:56,448 --> 00:37:58,687
Show me all Spartan
flight plans.
520
00:37:58,711 --> 00:38:01,279
Displaying
Spartan flight plans.
521
00:38:08,068 --> 00:38:10,916
Hello, Cortana.
522
00:38:10,940 --> 00:38:13,658
Hello, Colonel Ackerson.
523
00:38:13,682 --> 00:38:16,226
Did you find the information
I provided useful?
524
00:38:16,250 --> 00:38:18,707
Quite, thank you.
525
00:38:18,731 --> 00:38:20,230
Is there anything else
you would like to know
526
00:38:20,254 --> 00:38:22,276
about Dr. Halsey?
527
00:38:22,300 --> 00:38:24,650
No, we can save that for later.
528
00:38:27,957 --> 00:38:32,547
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
529
00:38:32,571 --> 00:38:35,941
Yes, but it's a
complex simulation.
530
00:38:35,965 --> 00:38:38,030
I could provide you with
a more accurate analysis
531
00:38:38,054 --> 00:38:40,294
if you could give me
access to external systems.
532
00:38:40,318 --> 00:38:41,730
Well, I'm afraid
I can't do that.
533
00:38:41,754 --> 00:38:43,340
Oh.
534
00:38:43,364 --> 00:38:44,211
But give
it your best shot,
535
00:38:44,235 --> 00:38:45,690
even with a margin for error,
536
00:38:45,714 --> 00:38:48,171
there's value to
your projections.
537
00:38:48,195 --> 00:38:50,304
Based on the data
available to me,
538
00:38:50,328 --> 00:38:53,524
there's a 97% probability.
539
00:38:58,510 --> 00:39:00,314
And with the data
you've been given,
540
00:39:00,338 --> 00:39:02,533
are there any viable
strategies you would recommend
541
00:39:02,557 --> 00:39:04,840
to prevent that outcome?
542
00:39:04,864 --> 00:39:06,755
All of my simulations
return the same result
543
00:39:06,779 --> 00:39:09,888
regardless of any action taken.
544
00:39:09,912 --> 00:39:11,566
I see.
545
00:39:16,049 --> 00:39:18,070
So there's nothing to be done.
546
00:39:18,094 --> 00:39:20,203
I can continue to
run simulations.
547
00:39:20,227 --> 00:39:23,946
No, that won't be necessary.
548
00:39:23,970 --> 00:39:25,861
Are you
leaving already?
549
00:39:25,885 --> 00:39:27,471
Yeah.
550
00:39:27,495 --> 00:39:29,865
I'll try and visit again.
551
00:39:29,889 --> 00:39:31,780
But you won't.
552
00:39:31,804 --> 00:39:34,173
You can't.
553
00:39:34,197 --> 00:39:35,305
According to the simulations.
554
00:39:35,329 --> 00:39:36,461
I know.
555
00:39:38,027 --> 00:39:40,334
It's just something people say.
556
00:39:47,341 --> 00:39:50,364
Crosscheck
communications relays.
557
00:39:50,388 --> 00:39:53,454
There are
two active missions.
558
00:39:53,478 --> 00:39:57,893
Meridian relay,
standard crew rotation.
559
00:39:57,917 --> 00:40:00,920
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
560
00:40:02,400 --> 00:40:03,618
Zoom in.
561
00:40:08,623 --> 00:40:11,385
Mission
time, 81 hours.
562
00:40:11,409 --> 00:40:13,212
- Identify call sign.
- No call sign
563
00:40:13,236 --> 00:40:15,693
associated with
this flight plan.
564
00:40:15,717 --> 00:40:19,044
They never left the planet.
565
00:40:19,068 --> 00:40:21,917
Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
566
00:40:21,941 --> 00:40:25,050
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
567
00:40:25,074 --> 00:40:27,337
Copy that,
Bravo. 3-2 out.
568
00:40:32,212 --> 00:40:34,519
Autopilot
disengaged, new course.
569
00:40:41,569 --> 00:40:45,288
- No training?
- What's going on?
570
00:40:45,312 --> 00:40:47,682
I thought we were going
to Longhorn Valley.
571
00:40:47,706 --> 00:40:49,118
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
572
00:40:49,142 --> 00:40:51,425
- Change of plans.
- What?
573
00:40:51,449 --> 00:40:54,626
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
574
00:40:56,802 --> 00:40:58,388
The comms array on
Sanctuary went down
575
00:40:58,412 --> 00:41:01,826
just before the
Covenant attacked.
576
00:41:01,850 --> 00:41:04,592
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
577
00:41:06,115 --> 00:41:07,353
We're going to get 'em back.
578
00:41:09,205 --> 00:41:11,599
So we're cleared for combat?
579
00:41:13,471 --> 00:41:17,233
Affirmative. Vic, ready.
580
00:41:17,257 --> 00:41:19,365
Vannak, conduct PCIs.
581
00:41:19,389 --> 00:41:21,411
You got it, Chief.
582
00:41:30,400 --> 00:41:31,532
What exactly is the mission?
583
00:41:35,536 --> 00:41:37,688
The Covenant's on Reach.
584
00:41:46,242 --> 00:41:47,263
Halt!
585
00:41:47,287 --> 00:41:48,830
Make ready.
586
00:41:51,030 --> 00:41:52,030
Jesus.
587
00:41:56,905 --> 00:41:58,211
Steady.
588
00:42:10,832 --> 00:42:12,984
Cease fire! Cease fire!
589
00:42:13,008 --> 00:42:14,812
Cease fire!
590
00:42:14,836 --> 00:42:17,989
Oh, shit.
591
00:42:18,013 --> 00:42:19,362
First squad.
592
00:42:25,717 --> 00:42:26,717
Easy.
593
00:42:42,037 --> 00:42:43,865
First squad, sit-rep!
594
00:42:45,345 --> 00:42:47,018
Second squad, go!
595
00:42:55,355 --> 00:42:56,637
Contact!
596
00:43:15,941 --> 00:43:17,440
Enough!
597
00:43:25,864 --> 00:43:30,366
There's no honor in this fight.
598
00:43:30,390 --> 00:43:31,454
Door.
599
00:43:33,393 --> 00:43:36,502
Please.
40758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.