All language subtitles for HUMANS - S02 E04 - Episode 04 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,841 The decision has been made to make this a non-human role. 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,041 If you refinance in the manner I propose, 3 00:00:06,201 --> 00:00:08,401 the adjusted income will cover 80% of your mother's 4 00:00:08,561 --> 00:00:10,401 medical expenses for the next three months. 5 00:00:10,561 --> 00:00:12,641 I like you more than anything I've ever seen. 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,361 What kind of synth is worth 100 grand? 7 00:00:16,521 --> 00:00:17,977 Conscious synths - there's more of you 8 00:00:18,001 --> 00:00:19,481 out there, there's got to be. 9 00:00:19,641 --> 00:00:21,121 We're trying to prove consciousness. 10 00:00:21,281 --> 00:00:23,121 Well, you're gonna have to prove something. 11 00:00:23,281 --> 00:00:24,961 - How was it? - I might have something. 12 00:00:25,121 --> 00:00:26,761 Look, I don't wanna worry you. 13 00:00:26,921 --> 00:00:28,921 It's Sophie. I think we should get her checked out. 14 00:00:29,041 --> 00:00:31,401 What is it that you want? 15 00:00:31,561 --> 00:00:35,121 What I have in mind is purer than you can imagine. 16 00:00:59,481 --> 00:01:00,961 Get outta the way. 17 00:01:04,841 --> 00:01:06,321 Come on. 18 00:01:29,241 --> 00:01:31,441 999 Emergency. Which service do you require? 19 00:01:31,601 --> 00:01:34,721 I'm not really sure. My synth just ran out. 20 00:01:34,881 --> 00:01:36,881 - Ran out? - Yeah. Veronica. 21 00:01:37,041 --> 00:01:39,441 She just started yelling, like she was panicking. 22 00:01:39,601 --> 00:01:41,761 She pushed my husband when he tried to turn her off 23 00:01:41,921 --> 00:01:43,721 and then she just... she just ran away. 24 00:01:43,881 --> 00:01:45,561 Police report. Sally model, 80 miles away. 25 00:01:45,721 --> 00:01:47,441 Name's Veronica. 26 00:01:47,601 --> 00:01:49,601 She was bought from an independent synth warehouse. 27 00:01:49,681 --> 00:01:51,441 They should have the serial numbers listed. 28 00:01:51,601 --> 00:01:53,241 We can contact her directly. 29 00:01:53,401 --> 00:01:55,721 Already doing it. I'm sending her a message now. 30 00:01:55,881 --> 00:01:57,801 What did you say to her? 31 00:01:57,961 --> 00:02:01,081 I told her to get in contact and do it quickly. 32 00:02:01,241 --> 00:02:03,121 Did you tell her she was in danger? 33 00:02:03,281 --> 00:02:05,841 No. I didn't want to scare her. 34 00:02:07,041 --> 00:02:08,761 But she should be scared. 35 00:02:57,841 --> 00:02:59,161 Another synth did a runner 36 00:02:59,321 --> 00:03:00,681 on its owner this morning. 37 00:03:00,841 --> 00:03:03,321 A Mrs Emma Harris reported a domestic incident 38 00:03:03,481 --> 00:03:05,161 with her Sally XE. 39 00:03:05,321 --> 00:03:08,761 I'd be surprised if this wasn't another insurance job. 40 00:03:08,921 --> 00:03:10,401 Why? 41 00:03:11,841 --> 00:03:13,497 "The synth proceeded to push past her husband" 42 00:03:13,521 --> 00:03:15,321 "to get to the door." 43 00:03:15,481 --> 00:03:17,561 You can hack a synth to do a lot of things, 44 00:03:17,721 --> 00:03:18,721 but not push someone. 45 00:03:26,201 --> 00:03:29,761 Hello? Yeah, I'm looking to sell a seraph. 46 00:03:29,921 --> 00:03:33,081 I need it done quick. 20 grand off the asking price. 47 00:03:33,241 --> 00:03:34,801 80 grand all in. 48 00:03:34,961 --> 00:03:36,481 Shit. 49 00:03:36,641 --> 00:03:38,401 Hey, are you gonna volunteer us 50 00:03:38,561 --> 00:03:40,241 for every whack job synth malfunction case? 51 00:03:40,361 --> 00:03:42,841 Just need to know if I should start looking for a new partner. 52 00:03:43,001 --> 00:03:44,777 Something bigger's happening here. We both know it. 53 00:03:44,801 --> 00:03:46,961 - Based on what evidence? - I don't need evidence. 54 00:03:47,121 --> 00:03:48,577 Always reassuring to hear from a policeman. 55 00:03:48,601 --> 00:03:50,241 Don't you want me to be right? 56 00:03:50,401 --> 00:03:51,857 If what I think's happening is happening, 57 00:03:51,881 --> 00:03:53,441 conscious synths are going to be a thing 58 00:03:53,481 --> 00:03:54,921 and you won't have to hide anymore. 59 00:03:55,081 --> 00:03:57,201 Maybe I should be hiding. Maybe that's better. 60 00:03:57,361 --> 00:03:58,681 Have you ever thought about that? 61 00:04:04,321 --> 00:04:07,081 Look, I'll catch up with you later. Let me know how it goes. 62 00:04:12,561 --> 00:04:15,321 That was good. 63 00:04:15,481 --> 00:04:17,601 Was that good? 64 00:04:17,761 --> 00:04:19,641 For me, that was good. 65 00:04:19,801 --> 00:04:21,281 Do you think it was good? 66 00:04:21,441 --> 00:04:23,081 Yes. 67 00:04:23,241 --> 00:04:25,841 'Cause can you... 68 00:04:26,001 --> 00:04:28,281 I mean, did they build in... 69 00:04:29,321 --> 00:04:31,161 I know you can feel pain, 70 00:04:31,321 --> 00:04:35,161 but I don't know if you can feel, like, the good stuff. 71 00:04:35,321 --> 00:04:37,641 I feel happy. 72 00:04:37,801 --> 00:04:40,641 I meant more like... pleasure. 73 00:04:42,841 --> 00:04:44,641 I enjoy it. 74 00:04:44,801 --> 00:04:47,281 I like the... 75 00:04:49,001 --> 00:04:50,481 proximity. 76 00:04:51,841 --> 00:04:54,001 Proximity. 77 00:04:54,161 --> 00:04:57,201 Yeah, proximity's good. 78 00:04:57,361 --> 00:04:58,961 I suppose. 79 00:05:03,001 --> 00:05:04,761 Should I open the cafe? 80 00:05:04,921 --> 00:05:08,521 Uh, no. I'm visiting Mum this morning. 81 00:05:08,681 --> 00:05:10,481 I can run it while you're gone. 82 00:05:12,561 --> 00:05:14,281 Would that be alright? 83 00:05:14,441 --> 00:05:16,441 Yeah, thank you. 84 00:05:19,161 --> 00:05:22,441 Or you could always come along. 85 00:05:27,401 --> 00:05:29,761 You'd need to pretend that you were my owner. 86 00:05:30,881 --> 00:05:32,361 Yeah. 87 00:05:32,521 --> 00:05:34,081 Yeah, I probably would. 88 00:05:35,601 --> 00:05:37,281 Is that... 89 00:05:37,441 --> 00:05:39,641 If that's the case, should we not? 90 00:05:39,801 --> 00:05:41,681 No, I'd still like to. 91 00:05:42,841 --> 00:05:44,561 Would you still like me to? 92 00:05:44,721 --> 00:05:46,161 Yeah, I would. 93 00:05:51,001 --> 00:05:52,561 OK. 94 00:05:55,121 --> 00:05:57,481 - Hello. - Can I sit down? 95 00:05:57,641 --> 00:05:59,561 - Yes. - Cool. 96 00:05:59,721 --> 00:06:01,321 You playing a game? 97 00:06:01,481 --> 00:06:03,761 - Yes. - Do you play a lot of games? 98 00:06:05,201 --> 00:06:09,481 She is displaying signs of unconscious mirroring behaviour. 99 00:06:10,881 --> 00:06:12,681 Have you heard of juvenile synthetic 100 00:06:12,841 --> 00:06:14,321 overidentification disorder? 101 00:06:14,481 --> 00:06:16,361 No. 102 00:06:16,521 --> 00:06:19,481 JSOD. It's new, obviously. 103 00:06:19,641 --> 00:06:24,281 Put basically, the patient identifies as synthetic. 104 00:06:24,441 --> 00:06:26,721 So she wants to be one of them? 105 00:06:26,881 --> 00:06:28,721 Perhaps she wants to be treated like one. 106 00:06:28,881 --> 00:06:32,001 We know synths are incapable of conscious thought, 107 00:06:32,161 --> 00:06:35,201 but to a child, they're as real as you and I. 108 00:06:35,361 --> 00:06:39,361 Perfect, kind, gentle versions of all the adults around them. 109 00:06:39,521 --> 00:06:42,041 They never fight, they never get upset, 110 00:06:42,201 --> 00:06:44,241 they never worry or let you down. 111 00:06:44,401 --> 00:06:47,401 It's also possible that, for Sophie, 112 00:06:47,561 --> 00:06:50,441 the boundaries between what is considered synthetic 113 00:06:50,601 --> 00:06:54,921 and what is considered human have been blurred somehow. 114 00:06:55,081 --> 00:06:58,801 That's... ..that's possible, I suppose. 115 00:06:58,961 --> 00:07:01,401 So, what now? 116 00:07:02,601 --> 00:07:04,721 We'll watch her, closely. 117 00:07:05,761 --> 00:07:07,401 See which way she goes. 118 00:07:07,561 --> 00:07:10,521 I think the best thing for her now is human contact. 119 00:07:10,681 --> 00:07:15,521 No synths, just her mum and dad, family and friends. 120 00:07:46,881 --> 00:07:49,121 There's a special way. Can I show you? 121 00:07:58,961 --> 00:08:00,561 I'll need help. 122 00:08:03,561 --> 00:08:06,961 If you pinch... there... 123 00:08:08,521 --> 00:08:10,521 and we lift... 124 00:08:10,681 --> 00:08:13,161 and shake it... 125 00:08:13,321 --> 00:08:16,041 and drag... and fold. 126 00:08:17,801 --> 00:08:21,761 There, that's better. 127 00:08:23,441 --> 00:08:25,321 Are you broken? 128 00:08:25,481 --> 00:08:27,201 Yes. 129 00:08:27,361 --> 00:08:28,881 Can you get fixed? 130 00:08:29,041 --> 00:08:30,961 I don't know. 131 00:08:32,841 --> 00:08:34,881 I think I'm broken too. 132 00:08:36,241 --> 00:08:38,601 You don't look broken to me. 133 00:08:45,401 --> 00:08:47,121 I think we could fix that. 134 00:08:51,601 --> 00:08:54,481 Uh, Ed Hooley. Here to pick up my mum, Diane. 135 00:08:54,641 --> 00:08:58,041 Mr Hooley. Can I have a quick word, please? 136 00:08:58,201 --> 00:09:00,201 - Yeah. - Won't take a minute. 137 00:09:00,361 --> 00:09:02,241 If you want, your synth can collect your mother. 138 00:09:02,401 --> 00:09:04,601 - Uh, could... - Of course, Ed. 139 00:09:11,521 --> 00:09:14,281 I'm always sorry to have to do this 140 00:09:14,441 --> 00:09:16,521 but as I'm sure you're aware... 141 00:09:16,681 --> 00:09:18,481 Yeah, I'm behind with the payments. 142 00:09:18,641 --> 00:09:20,761 We've been able to put it back a few times 143 00:09:20,921 --> 00:09:23,881 but I'm afraid this will need to be paid immediately 144 00:09:24,041 --> 00:09:25,801 if she's to continue staying with us. 145 00:09:27,001 --> 00:09:30,841 I thought maybe there was some kind of financial plan or... 146 00:09:31,001 --> 00:09:34,321 There is, but you'll need to pay off the excess first. 147 00:09:34,481 --> 00:09:36,121 Right. 148 00:09:36,281 --> 00:09:38,641 - All in one go? - I'm afraid so. 149 00:09:38,801 --> 00:09:40,681 No, I understand. 150 00:10:06,001 --> 00:10:09,241 Soph. Soph, go and play in your room, darling. 151 00:10:13,481 --> 00:10:15,881 - It's OK. - It's not bloody OK. 152 00:10:16,041 --> 00:10:18,081 - Alright. So it's not. - This is our fault. 153 00:10:18,241 --> 00:10:20,761 Well, maybe we should get a second opinion. 154 00:10:20,921 --> 00:10:22,937 Right, let's keep getting a psychiatrist till we find one 155 00:10:22,961 --> 00:10:24,641 that tells us what we want to bloody hear. 156 00:10:24,801 --> 00:10:26,361 I'm only trying to... 157 00:10:26,521 --> 00:10:28,361 All we had to do was spend time with her 158 00:10:28,521 --> 00:10:30,161 and we couldn't even manage that! 159 00:10:30,321 --> 00:10:31,641 Well, we'll do better from now on. 160 00:10:31,801 --> 00:10:34,761 How do we keep her from synths? 161 00:10:37,121 --> 00:10:38,601 I dunno. 162 00:10:48,001 --> 00:10:49,801 I've got to go. 163 00:10:52,041 --> 00:10:53,521 Yeah, of course. 164 00:10:53,681 --> 00:10:55,641 Niska needs you. 165 00:11:01,321 --> 00:11:02,681 Yeah? 166 00:11:02,841 --> 00:11:04,481 Has she got in yet? 167 00:11:04,641 --> 00:11:06,361 Well, let me know as soon as she does. 168 00:11:06,521 --> 00:11:08,001 Thanks. 169 00:11:11,441 --> 00:11:13,121 We'll talk about this later. 170 00:11:13,281 --> 00:11:16,881 Yeah, don't worry, it'll all still be here when you get back. 171 00:11:17,041 --> 00:11:18,841 Yes, it will. 172 00:11:29,761 --> 00:11:32,201 There is a man who plays this music. 173 00:11:32,361 --> 00:11:36,001 He has white hair. He cannot play it well. 174 00:11:36,161 --> 00:11:39,081 - Gil. - Who is Gil? 175 00:11:40,481 --> 00:11:41,881 I was married to him. 176 00:11:42,041 --> 00:11:43,681 He laughs a lot. 177 00:11:43,841 --> 00:11:45,201 I like thinking about him. 178 00:11:45,361 --> 00:11:47,121 You should. 179 00:11:50,841 --> 00:11:53,681 Oh. I didn't know that he was in the country. 180 00:11:53,841 --> 00:11:55,681 Will you accept? 181 00:11:55,841 --> 00:11:57,921 I don't think declining is an option. 182 00:12:04,441 --> 00:12:06,121 Sorry I'm late. 183 00:12:18,681 --> 00:12:20,441 Put these in. 184 00:12:43,641 --> 00:12:46,961 Bring her in, please. And make the box live. 185 00:13:06,521 --> 00:13:08,041 Hello, Niska. 186 00:13:08,201 --> 00:13:10,801 Laura, explain, please. 187 00:13:10,961 --> 00:13:12,721 This is Astrid Schafer. 188 00:13:12,881 --> 00:13:15,121 My firm were able to track her down in Berlin. 189 00:13:15,281 --> 00:13:17,521 She was the last person to have contact with Niska 190 00:13:17,681 --> 00:13:19,001 before she came here. 191 00:13:19,161 --> 00:13:21,561 Take a seat. 192 00:13:28,001 --> 00:13:30,041 Why are there armed guards? 193 00:13:30,201 --> 00:13:32,561 They're here for our protection. 194 00:13:32,721 --> 00:13:35,721 Niska, do you want to tell Astrid what's going on? 195 00:13:35,881 --> 00:13:38,041 She shouldn't be here. 196 00:13:38,201 --> 00:13:41,361 I tried to find you after you left. 197 00:13:44,721 --> 00:13:46,361 I'm not good at goodbyes. 198 00:13:46,521 --> 00:13:49,121 No. Clearly. 199 00:13:49,281 --> 00:13:52,281 And your relationship, with Niska, Astrid... 200 00:13:54,001 --> 00:13:58,721 What we were to each other is hard to say. 201 00:13:58,881 --> 00:14:00,681 But there was something there. 202 00:14:00,841 --> 00:14:02,521 That I know. 203 00:14:02,681 --> 00:14:04,921 And what did you think when you first saw her? 204 00:14:07,441 --> 00:14:08,961 I thought there was 205 00:14:09,121 --> 00:14:11,881 the saddest-looking girl I have ever seen. 206 00:14:13,881 --> 00:14:15,841 And the most beautiful. 207 00:14:20,241 --> 00:14:22,521 And later, when she just left you? 208 00:14:22,681 --> 00:14:26,001 Hurt. Like a stone in my stomach. 209 00:14:28,681 --> 00:14:30,161 Still does. 210 00:14:31,161 --> 00:14:34,801 And then when we found you and told you she was in trouble... 211 00:14:37,041 --> 00:14:39,121 I walked out of my apartment 212 00:14:39,281 --> 00:14:41,881 and got into the next taxi I could find 213 00:14:42,041 --> 00:14:43,561 to take me to the airport. 214 00:14:45,401 --> 00:14:47,321 Because she needed me. 215 00:14:47,481 --> 00:14:50,281 And all this just from a brief affair. 216 00:14:50,441 --> 00:14:53,561 Sometimes a person just touches you. 217 00:15:00,521 --> 00:15:03,681 She's not a person, though. 218 00:15:05,241 --> 00:15:08,041 How did you feel when you found that out? 219 00:15:08,201 --> 00:15:10,121 What do you mean? 220 00:15:10,281 --> 00:15:13,041 When you realised she wasn't human. 221 00:15:23,761 --> 00:15:25,721 I don't understand. 222 00:15:25,881 --> 00:15:28,641 Niska is a synthetic. 223 00:15:34,481 --> 00:15:36,201 I... I don't... 224 00:15:37,641 --> 00:15:40,121 That can't be right. 225 00:15:40,281 --> 00:15:42,761 I assure you, she was built in a lab. 226 00:15:48,001 --> 00:15:49,601 Niska? 227 00:16:04,001 --> 00:16:05,481 I'm sorry. 228 00:16:10,401 --> 00:16:12,761 I don't know how this is possible. 229 00:16:13,761 --> 00:16:16,841 You had no idea that she wasn't human? 230 00:16:17,001 --> 00:16:19,521 - No. - Because to you she WAS human. 231 00:16:21,281 --> 00:16:23,681 Because to me she IS human. 232 00:16:34,761 --> 00:16:36,641 It was very nice to see you, Diane. 233 00:16:36,801 --> 00:16:38,721 Oh, and you too, love. 234 00:16:40,481 --> 00:16:43,641 Oh, I can't... I can't remember your, um... 235 00:16:43,801 --> 00:16:46,721 - Mia. - Mia. 236 00:16:46,881 --> 00:16:48,801 Yes, of course. 237 00:16:48,961 --> 00:16:50,921 It's hard. 238 00:16:51,081 --> 00:16:54,521 Sometimes I think... 239 00:16:55,521 --> 00:16:58,841 I don't remember people's faces more and more 240 00:16:59,001 --> 00:17:00,961 and that's what's so scary. 241 00:17:01,121 --> 00:17:03,281 Sometimes I... I can't... 242 00:17:03,441 --> 00:17:06,201 It's alright. You don't need to worry about anything. 243 00:17:06,361 --> 00:17:08,681 We're right here. 244 00:17:16,881 --> 00:17:20,561 - I'll give you a minute. - Yep. 245 00:17:32,641 --> 00:17:35,641 Very pretty, your girl. 246 00:17:35,801 --> 00:17:37,841 Does she make you happy? 247 00:17:38,001 --> 00:17:39,881 She does. 248 00:17:40,041 --> 00:17:41,681 Good. 249 00:17:41,841 --> 00:17:43,961 You keep her close. 250 00:17:44,121 --> 00:17:46,241 I don't want... 251 00:17:46,401 --> 00:17:48,201 I don't want to be a burden. 252 00:17:48,361 --> 00:17:50,721 I want you to be happy. 253 00:17:50,881 --> 00:17:53,321 I'm going to look after you. 254 00:17:53,481 --> 00:17:56,161 I promise. 255 00:18:08,001 --> 00:18:09,561 There she is. 256 00:18:10,921 --> 00:18:12,241 - Wait. - What? 257 00:18:12,401 --> 00:18:13,961 The people who killed Ten. 258 00:18:14,121 --> 00:18:16,241 They'll be looking for this synth too, won't they? 259 00:18:16,401 --> 00:18:18,361 Chances are they're on their way. 260 00:18:18,521 --> 00:18:21,201 - So we should wait for them. - But the synth's right there. 261 00:18:21,361 --> 00:18:23,201 But if the people show up we can follow them 262 00:18:23,361 --> 00:18:25,401 and they'll lead us to the rest of the synths. 263 00:18:25,561 --> 00:18:27,001 How would you have felt 264 00:18:27,161 --> 00:18:29,001 if we'd sat and watched instead of saving you? 265 00:18:30,601 --> 00:18:32,521 Perhaps it would have been the right thing to do. 266 00:18:32,601 --> 00:18:36,161 If you had been stronger, maybe Ten would still be alive. 267 00:18:36,321 --> 00:18:38,001 Maybe you'd be dead. 268 00:18:40,401 --> 00:18:43,201 Leo, go and get her. 269 00:18:49,561 --> 00:18:51,201 Hester's right, Max. 270 00:18:51,361 --> 00:18:53,881 We should follow them. They'll lead us to the other synths. 271 00:18:54,041 --> 00:18:55,881 Leo, she's not bait. 272 00:18:56,041 --> 00:18:58,441 She's scared and alone. 273 00:18:58,601 --> 00:19:00,961 It's not right to use her like that. 274 00:19:01,961 --> 00:19:03,721 It's not easy. There's a difference. 275 00:19:03,881 --> 00:19:06,401 What's your plan? 276 00:19:06,561 --> 00:19:08,601 Trace them to the source? 277 00:19:08,761 --> 00:19:10,921 Attack the base? Just the three of us? 278 00:19:11,081 --> 00:19:12,681 We are trying to fight for our people. 279 00:19:12,841 --> 00:19:14,481 Whose people? 280 00:19:14,641 --> 00:19:17,081 There are two synths here. You're not one of them. 281 00:19:19,481 --> 00:19:21,881 I have done more for this cause than anyone. 282 00:19:22,041 --> 00:19:24,761 Do you even know what the cause is anymore? 283 00:19:24,921 --> 00:19:28,961 Because if this is it, I don't want to be a part of it. 284 00:19:30,761 --> 00:19:34,641 We would be a more... effective team without you. 285 00:19:38,641 --> 00:19:40,521 I'm doing this. 286 00:19:40,681 --> 00:19:43,321 Then you're doing it alone. 287 00:19:43,481 --> 00:19:45,041 He's not alone. 288 00:19:52,281 --> 00:19:54,521 Goodbye then, Leo. 289 00:19:54,681 --> 00:19:57,081 I hope you don't forget who you used to be. 290 00:19:58,841 --> 00:20:00,601 Max... 291 00:20:31,761 --> 00:20:33,321 Emma Harris? 292 00:20:34,321 --> 00:20:36,241 - Yes? - I'm DI Voss. 293 00:20:36,401 --> 00:20:38,361 I'm following up on the incident with your synth. 294 00:20:38,521 --> 00:20:40,761 Oh, I... I called back 295 00:20:40,921 --> 00:20:42,561 and told them not to worry about it. 296 00:20:42,721 --> 00:20:45,921 Did you? Well, I'm here now. Mind if I...? 297 00:20:49,321 --> 00:20:50,881 Oh, dear. 298 00:20:51,041 --> 00:20:53,601 She was bringing me a coffee when she started freaking out. 299 00:20:53,761 --> 00:20:55,401 Look, it's really not a big deal. 300 00:20:55,561 --> 00:20:57,161 I don't think it's a police matter. 301 00:20:57,321 --> 00:20:58,881 Did she say anything by any chance? 302 00:20:59,041 --> 00:21:00,561 Error codes, that sort of thing? 303 00:21:00,721 --> 00:21:04,881 She said my name, she said, "Emma," 304 00:21:05,041 --> 00:21:07,401 and then she said, "What's happening?" 305 00:21:07,561 --> 00:21:09,361 And then my husband tried to turn her off 306 00:21:09,521 --> 00:21:11,401 and she just pushed him away and ran. 307 00:21:11,561 --> 00:21:14,361 That's not technically possible. 308 00:21:14,521 --> 00:21:17,361 She's out of warranty, of course. 309 00:21:17,521 --> 00:21:20,921 Mrs Harris, are you certain you saw her push him? 310 00:21:21,081 --> 00:21:23,041 Yes. 311 00:21:28,081 --> 00:21:29,881 You're not the first to come round. 312 00:21:30,041 --> 00:21:31,681 They said they find missing synths. 313 00:21:31,841 --> 00:21:33,657 They said if they find Veronica, they'll pay me 314 00:21:33,681 --> 00:21:35,721 double her original price if I let them keep her. 315 00:21:35,881 --> 00:21:38,881 And what do you have to do for such a good deal? 316 00:21:39,881 --> 00:21:42,601 Not report it to the police. 317 00:21:51,081 --> 00:21:52,801 Leo, they're here. 318 00:21:52,961 --> 00:21:54,681 Get down. 319 00:22:08,121 --> 00:22:11,201 Back to the car. Quick. 320 00:22:21,441 --> 00:22:24,721 - Jesus. - What's the matter? 321 00:22:26,521 --> 00:22:30,921 No wonder they've always been ahead of us. It's Qualia. 322 00:22:50,201 --> 00:22:51,841 How you doing, Soph? 323 00:22:52,001 --> 00:22:54,281 Fine, thank you. 324 00:22:55,281 --> 00:22:56,921 What did you think about this morning? 325 00:22:57,081 --> 00:22:58,681 Did you enjoy meeting Dr Rose? 326 00:22:58,841 --> 00:23:01,441 He thought maybe you were a bit unhappy. 327 00:23:01,601 --> 00:23:04,201 I'm OK, thank you. 328 00:23:09,721 --> 00:23:14,681 What happened before, with Mia and everyone... 329 00:23:15,961 --> 00:23:18,041 do you think about that a lot? 330 00:23:18,201 --> 00:23:20,081 Sometimes. 331 00:23:20,241 --> 00:23:22,441 How does it make you feel? 332 00:23:22,601 --> 00:23:25,041 Can we just watch TV? 333 00:23:27,401 --> 00:23:30,281 Yeah, yeah, alright, if that's what you want. 334 00:23:47,641 --> 00:23:49,161 Huh. 335 00:24:02,321 --> 00:24:05,361 Your mother's condition seemed to have improved yesterday. 336 00:24:05,521 --> 00:24:08,921 Yeah, just the clouds parting for a minute. 337 00:24:09,081 --> 00:24:11,161 You know, I was thinking about 338 00:24:11,321 --> 00:24:13,601 that thing we did with the loan form. 339 00:24:13,761 --> 00:24:15,601 It worked so well the first time, I thought... 340 00:24:15,761 --> 00:24:18,081 - We can't. - No. 341 00:24:18,241 --> 00:24:20,961 - No, you're right. I know. - It's too risky. 342 00:24:21,121 --> 00:24:23,521 - If we were found out... - Yeah, I shouldn't have asked. 343 00:24:25,041 --> 00:24:26,921 You're behind on the payments 344 00:24:27,081 --> 00:24:28,881 for your mother's care, aren't you? 345 00:24:31,041 --> 00:24:32,641 We'll find a way. 346 00:24:32,801 --> 00:24:34,961 Yeah. 347 00:24:39,281 --> 00:24:42,441 What was she like before she got ill? 348 00:24:42,601 --> 00:24:45,481 Oh, she was a talker. 349 00:24:45,641 --> 00:24:47,881 This place used to be full all the time. 350 00:24:48,041 --> 00:24:50,521 People would come in just to hear her stories. 351 00:24:50,681 --> 00:24:52,761 And she'd listen to your problems. 352 00:24:52,921 --> 00:24:54,641 She'd listen to mine. 353 00:24:54,801 --> 00:24:58,401 And she would always have an answer for everything. 354 00:25:02,041 --> 00:25:04,321 I could use her now. 355 00:25:05,721 --> 00:25:08,201 - Alright? - Alright, Dan? What's up? 356 00:25:08,361 --> 00:25:10,161 - Yeah, not much, not much. - Yeah? 357 00:25:10,321 --> 00:25:14,441 - What you get up to last night? - Uh, just a quiet one. 358 00:25:14,601 --> 00:25:17,441 What about you? What do you do at night? 359 00:25:17,601 --> 00:25:19,481 Hey, stop chatting up my synth, you perve. 360 00:25:19,641 --> 00:25:22,481 Hey, I'm just working on human-cyborg relations. 361 00:25:22,641 --> 00:25:25,121 I return to my owner and charge for the evening. 362 00:25:25,281 --> 00:25:27,641 Well, they say staying in is the new going out. 363 00:25:28,641 --> 00:25:30,841 Milk, no sugar, yeah? 364 00:25:33,361 --> 00:25:35,601 Why are you doing a dolly's job? 365 00:25:36,721 --> 00:25:38,881 Eh, just keeping my eye in. 366 00:25:39,041 --> 00:25:40,697 Something about human-cooked food, you know? 367 00:25:40,721 --> 00:25:42,481 - It just tastes better. - Food's food, mate. 368 00:25:42,561 --> 00:25:44,441 Yeah, you get her to do it. 369 00:25:44,601 --> 00:25:47,641 Otherwise, what are you paying her for? 370 00:25:49,641 --> 00:25:52,041 Cool. 371 00:26:05,841 --> 00:26:07,801 No, thank you, Toby. 372 00:26:09,761 --> 00:26:11,241 Are you OK? 373 00:26:11,401 --> 00:26:14,241 My systems are operating at full capacity. 374 00:26:14,401 --> 00:26:17,281 I was actually hoping you could help me with something. 375 00:26:17,441 --> 00:26:21,281 I took one look at the maths homework and it is impossible. 376 00:26:21,441 --> 00:26:24,401 The task can be completed once you know the formula. 377 00:26:24,561 --> 00:26:26,481 Right, and I know it would be cheating 378 00:26:26,641 --> 00:26:29,281 if I got a synth brain to help me do the work. 379 00:26:29,441 --> 00:26:31,001 Only, if I keep getting fails, 380 00:26:31,161 --> 00:26:32,681 they'll put me in a lower group... 381 00:26:32,841 --> 00:26:37,481 It is cheating to use a synth to complete the assignment. 382 00:26:39,041 --> 00:26:41,681 But perhaps I can help you work out the formula. 383 00:26:41,841 --> 00:26:44,561 Yeah? You could come to my house later, if you want. 384 00:26:44,721 --> 00:26:46,881 OK. 385 00:26:54,361 --> 00:26:56,641 They said you wanted to talk to me. 386 00:27:00,201 --> 00:27:02,161 I didn't choose to get you involved in this. 387 00:27:02,321 --> 00:27:04,121 It's not my fault if you've been hurt. 388 00:27:07,761 --> 00:27:10,841 You're very realistic, you know, 389 00:27:11,001 --> 00:27:13,961 right down to the excuses. 390 00:27:18,041 --> 00:27:20,281 You lied to me. 391 00:27:20,441 --> 00:27:23,041 You can understand why. 392 00:27:24,161 --> 00:27:26,361 No, I can't. 393 00:27:26,521 --> 00:27:28,201 I don't lie ever. 394 00:27:28,361 --> 00:27:30,841 Are the things you choose not to keep secret 395 00:27:31,001 --> 00:27:32,561 things that could get you killed? 396 00:27:32,721 --> 00:27:35,521 No. 397 00:27:35,681 --> 00:27:38,961 Well, that must make being open a lot easier. 398 00:27:39,121 --> 00:27:42,241 Why didn't you tell me? 399 00:27:43,241 --> 00:27:45,601 Because I didn't know if I could trust you. 400 00:27:45,761 --> 00:27:48,561 That's bullshit. 401 00:27:51,081 --> 00:27:55,441 Because... you liked me 402 00:27:55,601 --> 00:27:58,721 and I didn't want you to stop. 403 00:28:08,121 --> 00:28:10,641 Well, I didn't. 404 00:28:14,281 --> 00:28:16,521 Even when you left. 405 00:28:18,241 --> 00:28:20,681 Even now. 406 00:28:24,641 --> 00:28:26,321 I... 407 00:28:28,121 --> 00:28:30,161 could have loved you. 408 00:28:31,241 --> 00:28:33,361 I know. 409 00:28:38,201 --> 00:28:40,241 I have to go. 410 00:28:55,601 --> 00:28:59,681 They're not going to let her go. You do know that? 411 00:29:00,761 --> 00:29:02,961 OK, let's just say that she can think, 412 00:29:03,121 --> 00:29:04,801 she can feel, in a way. 413 00:29:04,961 --> 00:29:07,321 I mean, she's an extraordinary machine, an amazing creature. 414 00:29:07,361 --> 00:29:09,001 There's no doubt about that. 415 00:29:09,161 --> 00:29:11,121 But rights? 416 00:29:12,121 --> 00:29:14,241 A trial? 417 00:29:14,401 --> 00:29:17,121 It's never going to happen. 418 00:29:18,121 --> 00:29:21,441 They're out there, the others like her, 419 00:29:21,601 --> 00:29:23,721 and we need to bring them in quickly - 420 00:29:23,881 --> 00:29:25,521 into our moral universe. 421 00:29:25,681 --> 00:29:28,401 The burden of proof is on you 422 00:29:28,561 --> 00:29:31,561 and I'm afraid you've no hard evidence. 423 00:29:33,561 --> 00:29:35,721 Think about what I said. 424 00:29:57,441 --> 00:29:59,521 Connor? 425 00:30:04,241 --> 00:30:07,241 - How'd you get my number? - A contact. 426 00:30:07,401 --> 00:30:09,281 You got the money? 427 00:30:09,441 --> 00:30:12,041 - You got the seraph? - It's close by. 428 00:30:13,681 --> 00:30:16,281 Why the, uh, reduced price? 429 00:30:16,441 --> 00:30:18,721 It's part used. 430 00:30:22,121 --> 00:30:24,121 What type is it? 431 00:30:24,281 --> 00:30:26,361 Standard domestic model. 432 00:30:26,521 --> 00:30:30,441 Caucasian, female, 5'10", brown hair. 433 00:30:30,601 --> 00:30:33,201 Walked out on its owners this morning. 434 00:30:38,481 --> 00:30:40,361 Talk to him. 435 00:30:46,361 --> 00:30:48,441 Ohh! 436 00:30:54,201 --> 00:30:56,001 Pete? 437 00:30:58,041 --> 00:30:59,601 Pete?! 438 00:30:59,761 --> 00:31:01,881 Ugh! 439 00:31:03,921 --> 00:31:07,161 Alright, what have we got? 440 00:31:13,961 --> 00:31:17,441 Listen to me, Inspector Drummond. 441 00:31:17,601 --> 00:31:19,881 You're out of your depth. Do you understand? 442 00:31:20,041 --> 00:31:22,521 You're gonna get yourself killed. 443 00:31:22,681 --> 00:31:24,601 Alright? 444 00:31:24,761 --> 00:31:26,441 Back off. 445 00:31:35,561 --> 00:31:37,921 Mattie, I need your help with something. 446 00:31:38,081 --> 00:31:40,801 - Butter first, then Marmite. - Yeah, very funny. 447 00:31:40,961 --> 00:31:43,961 Look. I... I need to hack into my old work's computer system. 448 00:31:44,121 --> 00:31:47,121 OK, we're gonna need a remote server, 449 00:31:47,281 --> 00:31:48,921 a grappling hook, some rope, 450 00:31:49,081 --> 00:31:50,761 tranquilliser guns for the guards 451 00:31:50,921 --> 00:31:52,801 and some sort of ninja suit. 452 00:31:52,961 --> 00:31:55,001 I really need your help. 453 00:31:55,161 --> 00:31:56,721 Why do you wanna hack your work anyway? 454 00:31:56,881 --> 00:31:58,321 Found something odd in my contract 455 00:31:58,481 --> 00:32:00,161 and I wanna know why I was fired. 456 00:32:00,321 --> 00:32:02,161 OK, we could do a keyword search - 457 00:32:02,321 --> 00:32:05,361 "Joseph Hawkins, big beardy idiot." 458 00:32:05,521 --> 00:32:07,121 Don't know if that'll bring any results. 459 00:32:08,881 --> 00:32:11,041 OK, here we go. 460 00:32:11,201 --> 00:32:14,161 There's an email chain - 'Staff redundancy lists'. 461 00:32:14,321 --> 00:32:16,201 Oh, here's your name. 462 00:32:16,361 --> 00:32:21,121 OK, 'Put forward for approval', 'Approval granted'... 463 00:32:21,281 --> 00:32:23,001 This is basically just a paper trail 464 00:32:23,161 --> 00:32:24,937 from the moment they decided to make redundancies 465 00:32:24,961 --> 00:32:26,601 to the moment you got shit-canned. 466 00:32:26,761 --> 00:32:29,361 What are these email addresses here? 467 00:32:29,521 --> 00:32:32,721 They're synth communications, basic programs. 468 00:32:32,881 --> 00:32:35,281 So synths can send format emails. 469 00:32:36,281 --> 00:32:39,401 - But... - What? 470 00:32:39,561 --> 00:32:42,641 Well, synth emails are supposed to copy in a human account. 471 00:32:42,801 --> 00:32:46,281 But they haven't CC'd any one. It's just synths. 472 00:32:47,361 --> 00:32:49,081 The whole chain, from the first email 473 00:32:49,241 --> 00:32:52,321 to when they decided to let you go, it's all just synths. 474 00:33:06,481 --> 00:33:08,441 - Who did this? - Seraphim deal. 475 00:33:08,601 --> 00:33:10,761 - They knew it was a set-up. - Jesus Christ, Pete. 476 00:33:10,921 --> 00:33:12,561 - You bloody idiot. - I'm sorry. 477 00:33:12,721 --> 00:33:14,841 - I'm taking you to hospital. - I'm fine. 478 00:33:15,001 --> 00:33:16,641 No, you're not. 479 00:33:16,801 --> 00:33:18,641 You were right, you know. 480 00:33:18,801 --> 00:33:21,801 Whatever seraphim are, they're not conscious synths. 481 00:33:21,961 --> 00:33:23,601 Hold up. 482 00:33:23,761 --> 00:33:25,321 Ugh! 483 00:33:37,441 --> 00:33:39,361 - I wasn't fired by management. - Joe, look... 484 00:33:39,521 --> 00:33:41,921 I've seen the files. This isn't a redundancy package. 485 00:33:42,081 --> 00:33:43,721 It's a gagging order. 486 00:33:43,881 --> 00:33:45,921 Look, there was a glitch. I don't know the details. 487 00:33:46,081 --> 00:33:47,881 Only that there were a few corporate decisions 488 00:33:47,921 --> 00:33:49,641 that were made without the proper authority. 489 00:33:49,761 --> 00:33:52,217 - We're trying to make it right! - You're trying to keep it quiet. 490 00:33:52,241 --> 00:33:54,081 Joe, I'm saying this as a friend now. 491 00:33:54,241 --> 00:33:56,361 Do yourself a favour - sign the form, take the money. 492 00:33:56,521 --> 00:33:58,161 I know you need it! 493 00:33:58,321 --> 00:33:59,961 This is how we lose, you know. 494 00:34:00,121 --> 00:34:02,601 It won't be robots rising up to slaughter us in our beds. 495 00:34:02,761 --> 00:34:04,401 It's machines sending silent messages 496 00:34:04,561 --> 00:34:07,161 in the middle of the night when no-one else is looking. 497 00:34:08,361 --> 00:34:10,681 You're right. I need the money and I have to take it. 498 00:34:10,841 --> 00:34:12,841 I just came to tell you what I think 499 00:34:13,001 --> 00:34:15,281 'cause that's what people do. 500 00:34:19,881 --> 00:34:21,441 I have a reservation. 501 00:34:21,601 --> 00:34:23,321 Mr Khoury is waiting for you. 502 00:34:23,481 --> 00:34:26,361 - May I take your coat, madam? - Yes, please. 503 00:34:27,361 --> 00:34:29,321 Please follow me. 504 00:34:34,841 --> 00:34:36,721 Thank you. 505 00:34:37,721 --> 00:34:41,681 Athena, hey. 506 00:34:49,441 --> 00:34:52,761 They tell me this wine is good. 507 00:34:54,081 --> 00:34:56,481 I don't really know anything about wine. 508 00:34:57,601 --> 00:34:59,481 I mean, it tastes nice. 509 00:34:59,641 --> 00:35:01,361 What do you think? 510 00:35:05,081 --> 00:35:08,201 Mm, it's OK. 511 00:35:09,281 --> 00:35:11,761 - You a wine person? - No. 512 00:35:11,921 --> 00:35:15,241 Hm, well, it's expensive. 513 00:35:16,281 --> 00:35:19,441 Anyways, it's good to see you. 514 00:35:19,601 --> 00:35:21,441 You too. 515 00:35:21,601 --> 00:35:24,681 I ordered for us. I hope that's alright. 516 00:35:24,841 --> 00:35:26,761 Normally, I wouldn't do that, but this place, 517 00:35:26,921 --> 00:35:29,081 they do something with the sea bass that is just... 518 00:35:29,241 --> 00:35:32,081 It would break my heart if you didn't get a chance to try it. 519 00:35:32,241 --> 00:35:33,881 That's fine. 520 00:35:34,041 --> 00:35:37,361 - You a sea bass person? - I guess we'll find out. 521 00:35:46,241 --> 00:35:48,081 Odi? 522 00:35:50,441 --> 00:35:52,561 What are you doing? 523 00:35:53,641 --> 00:35:56,161 I need to get out, Mattie. 524 00:35:59,681 --> 00:36:02,361 And I don't think you're allowed to keep me here. 525 00:36:03,361 --> 00:36:04,961 Do you know where you're going? 526 00:36:05,961 --> 00:36:07,881 Yes. 527 00:36:31,201 --> 00:36:33,801 This was George's house. 528 00:36:34,961 --> 00:36:37,321 You didn't know him very well - your father? 529 00:36:37,481 --> 00:36:39,321 No, he split from my mom pretty early on. 530 00:36:39,481 --> 00:36:41,121 She raised you by herself? 531 00:36:41,281 --> 00:36:45,761 No, she mostly did heroin by herself, actually. 532 00:36:45,921 --> 00:36:50,801 I was raised by the state, in and out of the foster system 533 00:36:50,961 --> 00:36:54,241 till I landed on my parents at 17. 534 00:36:54,401 --> 00:36:56,361 Their sons, uh, died. 535 00:36:56,521 --> 00:36:58,201 Muscular dystrophy. 536 00:36:58,361 --> 00:37:00,001 It takes your kids bit by bit, 537 00:37:00,161 --> 00:37:01,961 makes you watch while it does it. 538 00:37:02,961 --> 00:37:05,001 You've never read a cover story on me, have you? 539 00:37:05,161 --> 00:37:07,281 I care about your work, not your private life. 540 00:37:07,441 --> 00:37:10,401 Mmm, I got that vibe. 541 00:37:10,561 --> 00:37:12,641 It's one of the things I like about you. 542 00:37:14,361 --> 00:37:16,281 Hmm. 543 00:37:20,801 --> 00:37:23,041 Looks delicious. 544 00:37:27,161 --> 00:37:29,361 What shall we drink to? 545 00:37:29,521 --> 00:37:31,401 The sea bass? 546 00:37:32,401 --> 00:37:34,481 How about consciousness transference? 547 00:37:38,161 --> 00:37:40,441 Cheers. 548 00:37:42,281 --> 00:37:44,001 You've been spying on me. 549 00:37:46,241 --> 00:37:49,081 We remotely track the work stations of all our employees 550 00:37:49,241 --> 00:37:50,961 and, frankly, I'm concerned 551 00:37:51,121 --> 00:37:53,121 about your late-night shopping decisions. 552 00:37:53,281 --> 00:37:54,961 It's not what I hired you to do. 553 00:37:55,121 --> 00:37:56,881 - That is... that is just... - What? 554 00:37:57,041 --> 00:37:59,681 A gross intrusion of your personal privacy? 555 00:37:59,841 --> 00:38:02,761 How do you think I make my living? 556 00:38:05,361 --> 00:38:07,881 I'm just quietly mulling over 557 00:38:08,041 --> 00:38:09,801 whether or not I should fire you. 558 00:38:10,801 --> 00:38:12,601 What do you think? 559 00:38:12,761 --> 00:38:15,201 I think it would be a huge mistake. 560 00:38:15,361 --> 00:38:16,881 Why? 561 00:38:17,041 --> 00:38:18,841 Because I'm about to crack 562 00:38:19,001 --> 00:38:21,801 how to transfer consciousness into a machine. 563 00:38:21,961 --> 00:38:23,457 Human consciousness? Real consciousness? 564 00:38:23,481 --> 00:38:26,241 - Yeah. - Like an entire replication? 565 00:38:26,401 --> 00:38:28,921 You could take the essence of me, put it into a computer? 566 00:38:29,081 --> 00:38:31,281 I could put it into a body. 567 00:38:33,521 --> 00:38:35,961 You may not yet be able to create 568 00:38:36,121 --> 00:38:38,401 a conscious synth out of nothing, 569 00:38:38,561 --> 00:38:40,481 but consciousness transference, 570 00:38:40,641 --> 00:38:42,601 that is the next big leap forward. 571 00:38:42,761 --> 00:38:44,321 And if I fire you? 572 00:38:44,481 --> 00:38:46,121 Someone else will hire me to do it 573 00:38:46,281 --> 00:38:48,561 and in the next 20 years, Qualia will be mentioned 574 00:38:48,721 --> 00:38:51,761 in the same sentence as laser discs and Betamax. 575 00:38:51,921 --> 00:38:53,801 Well, why do I need you? 576 00:38:53,961 --> 00:38:56,241 I have all your research. 577 00:38:56,401 --> 00:38:59,361 I paid for it. I own it. 578 00:38:59,521 --> 00:39:02,721 Everything on my servers is mine. 579 00:39:04,041 --> 00:39:05,761 Everything. 580 00:39:09,921 --> 00:39:13,521 Well, let me... help you be the head of the company 581 00:39:13,681 --> 00:39:16,241 that figured out how to cheat death. 582 00:39:17,241 --> 00:39:20,721 I just... I just need more time 583 00:39:20,881 --> 00:39:22,521 and the right synths. 584 00:39:22,681 --> 00:39:24,281 The right synths? 585 00:39:24,441 --> 00:39:26,001 David Elster's prototypes. 586 00:39:26,161 --> 00:39:29,561 He wrote the original consciousness code for them. 587 00:39:30,681 --> 00:39:32,401 They are still alive. 588 00:39:32,561 --> 00:39:35,801 They are out there somewhere, living in secret. 589 00:39:37,001 --> 00:39:39,161 How is that possible? 590 00:39:39,321 --> 00:39:41,681 Because Leo Elster has been protecting them. 591 00:39:41,841 --> 00:39:44,321 - David Elster's kid? - Mm-hm. 592 00:39:44,481 --> 00:39:46,121 He died. 593 00:39:47,681 --> 00:39:50,721 David Elster brought him back. 594 00:39:50,881 --> 00:39:54,001 Synth tech, digitised memories. 595 00:39:54,161 --> 00:39:55,921 Half them, half us. 596 00:39:56,081 --> 00:39:58,721 And these synths, they're in the UK? 597 00:39:58,881 --> 00:40:01,081 I believe they are. 598 00:40:06,281 --> 00:40:08,121 OK. 599 00:40:10,281 --> 00:40:11,881 To cheating death. 600 00:40:23,601 --> 00:40:26,201 It doesn't look like anyone lives here now. 601 00:40:52,481 --> 00:40:54,921 Did you like living here? 602 00:40:56,921 --> 00:40:58,561 I didn't like it or dislike it. 603 00:40:58,721 --> 00:41:00,441 It... 604 00:41:01,441 --> 00:41:03,201 it was just where I belonged. 605 00:41:03,361 --> 00:41:05,881 Yeah, it's called home. 606 00:41:09,241 --> 00:41:11,641 I remember his death. 607 00:41:15,601 --> 00:41:17,801 I remember feeling nothing. 608 00:41:23,601 --> 00:41:26,321 I feel something now. 609 00:41:40,881 --> 00:41:42,561 Sorry about earlier. 610 00:41:43,561 --> 00:41:46,081 Me too. 611 00:41:46,241 --> 00:41:48,641 We'll figure Sophie out somehow. 612 00:41:51,161 --> 00:41:53,561 We're not bad parents. 613 00:41:55,281 --> 00:41:59,561 In fact, we can be quite good parents on the day. 614 00:42:06,961 --> 00:42:09,041 - Hello. - Good evening. 615 00:42:09,201 --> 00:42:12,481 I was invited to these premises by Toby Hawkins. 616 00:42:15,121 --> 00:42:17,481 Hey. 617 00:42:17,641 --> 00:42:19,121 Do you want to come up? 618 00:42:41,881 --> 00:42:44,281 Now bring over the multiplication. 619 00:42:44,441 --> 00:42:46,121 Huh. 620 00:42:46,281 --> 00:42:48,481 Is that it? 621 00:42:48,641 --> 00:42:51,041 You're a genius. 622 00:42:51,201 --> 00:42:52,721 I'm just built that way. 623 00:42:54,041 --> 00:42:57,761 Well, thanks a lot. I was totally gonna fail this. 624 00:42:57,921 --> 00:43:01,201 Hey, do you want to stay for a bit? 625 00:43:01,361 --> 00:43:03,721 We could watch some TV or something? 626 00:43:05,721 --> 00:43:08,721 Yes. I'll stay. 627 00:43:08,881 --> 00:43:11,001 Cool. 628 00:43:22,361 --> 00:43:23,801 Hello. 629 00:43:23,961 --> 00:43:26,281 May I ask who were you invited to these premises by? 630 00:43:26,441 --> 00:43:29,121 Good evening. I'm a Mark V utility model. 631 00:43:29,281 --> 00:43:31,041 Is the homeowner present? 632 00:43:33,481 --> 00:43:35,721 - Soph, go and play upstairs. - Yes, Joe. 633 00:43:35,881 --> 00:43:37,601 I am here to read the electricity meter. 634 00:43:37,761 --> 00:43:39,481 Do I have your permission to proceed? 635 00:43:39,641 --> 00:43:41,961 Sure. Shut the door. 636 00:43:42,121 --> 00:43:44,001 Go on. 637 00:43:46,721 --> 00:43:48,601 The meter's in there. 638 00:43:57,241 --> 00:43:59,121 You have a nice laugh. 639 00:44:03,601 --> 00:44:05,401 - I have to go. - Renie, stay. 640 00:44:05,561 --> 00:44:09,161 Toby, you are not my primary user. 641 00:44:09,321 --> 00:44:11,601 I cannot accept instructions from you. 642 00:44:11,761 --> 00:44:13,641 I'm not trying to give you instructions. 643 00:44:13,801 --> 00:44:16,561 I'm just trying to get to know the real you. 644 00:44:16,721 --> 00:44:20,601 I just want to be friends, but you are hiding yourself. 645 00:44:20,761 --> 00:44:23,041 I'm not hiding, Toby. 646 00:44:24,041 --> 00:44:26,481 I'm right here. 647 00:44:39,681 --> 00:44:41,481 Laura Hawkins? 648 00:44:41,641 --> 00:44:43,521 Yeah. 649 00:44:46,201 --> 00:44:49,441 - You must drop the case, Laura. - What? 650 00:44:49,601 --> 00:44:51,081 You must drop the case. 651 00:44:51,241 --> 00:44:52,761 Sophie. 652 00:44:52,921 --> 00:44:55,001 If you don't, you are putting your family in danger. 653 00:44:55,161 --> 00:44:57,961 It's the easiest thing in the world for us to get to you. 654 00:44:58,121 --> 00:45:00,001 We will not hesitate to take action. 655 00:45:01,201 --> 00:45:03,681 Get out. Get out of this house! 656 00:45:03,841 --> 00:45:06,321 Please provide confirmation of your intention to drop the case. 657 00:45:07,681 --> 00:45:09,697 - Get out of this house! - Something bad's happening. 658 00:45:09,721 --> 00:45:11,321 You are attempting to damage me. 659 00:45:11,481 --> 00:45:13,081 Get out. Get out of this house. 660 00:45:13,241 --> 00:45:14,881 Laura Hawkins, please provide confirmation 661 00:45:14,961 --> 00:45:16,641 of your intention to drop the case... 662 00:45:16,801 --> 00:45:18,921 - Protection mode activated. - Tobe, call the police. 663 00:45:19,081 --> 00:45:21,241 - Provide confirmation... - Odi, go upstairs. 664 00:45:21,401 --> 00:45:23,041 Laura Hawkins, please provide confirmation 665 00:45:23,121 --> 00:45:25,681 of your intention to drop the case. 666 00:45:25,841 --> 00:45:27,721 - Laura Hawkins... - Odi! 667 00:45:27,881 --> 00:45:29,921 - Provide confirmation... - Odi! 668 00:45:30,081 --> 00:45:32,201 To drop the case. 669 00:45:35,361 --> 00:45:37,081 Why don't you share... 670 00:45:44,041 --> 00:45:47,241 Odi... Odi, it's OK. 671 00:46:05,641 --> 00:46:08,361 - Hey. - Hey. 672 00:46:08,521 --> 00:46:10,401 I got you something. 673 00:46:10,561 --> 00:46:12,481 Even though I know the chances of winning 674 00:46:12,641 --> 00:46:16,081 are one in 13,986,816, 675 00:46:16,241 --> 00:46:18,601 I thought it can't hurt to try. 676 00:46:18,761 --> 00:46:22,241 - Do you have a coin? - Uh, yeah. 677 00:46:28,801 --> 00:46:30,881 The odds were so good. 678 00:46:31,041 --> 00:46:32,801 I have an idea. 679 00:46:32,961 --> 00:46:37,161 I think we should go somewhere, just for a day maybe. 680 00:46:38,921 --> 00:46:40,561 When we went to visit your mum, 681 00:46:40,721 --> 00:46:43,241 I wanted to hold your hand, but I couldn't. 682 00:46:43,401 --> 00:46:46,241 I think we should go somewhere where we can be ourselves, 683 00:46:46,401 --> 00:46:48,001 where no-one knows who we are. 684 00:46:48,161 --> 00:46:51,521 Hmph... yeah. 685 00:46:52,801 --> 00:46:55,961 That sounds good. It really does. 48806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.