All language subtitles for HUMANS - S02 E01 - Episode 01 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,641 Our world's on the verge of depending on synth labour. 2 00:00:04,801 --> 00:00:06,321 Your brand-new synthetic. 3 00:00:06,481 --> 00:00:08,417 This is THE best thing you will do for your family. 4 00:00:08,441 --> 00:00:09,761 Hello. You must be Laura. 5 00:00:09,921 --> 00:00:12,641 You brought it home and we don't know anything about it. 6 00:00:12,801 --> 00:00:14,481 It was an accident. Before I knew it... 7 00:00:14,641 --> 00:00:16,881 How could you do that to Mum? To us? To Anita? 8 00:00:17,041 --> 00:00:19,601 - She's part of this family. - Or of somebody else's. 9 00:00:19,761 --> 00:00:21,121 A conscious synthetic, 10 00:00:21,281 --> 00:00:23,361 with thoughts and feelings just like a human. 11 00:00:23,521 --> 00:00:24,881 If they knew what you were... 12 00:00:25,041 --> 00:00:26,681 - It would be the end? I know. - Yes. 13 00:00:26,841 --> 00:00:28,161 For all of you. 14 00:00:28,321 --> 00:00:30,961 When technology is able to improve and reproduce itself, 15 00:00:31,121 --> 00:00:34,121 it is the moment we become inferior to the machines. 16 00:00:34,281 --> 00:00:35,761 You killed someone, Niska. 17 00:00:35,921 --> 00:00:38,641 Everything your men do to us, they want to do to you. 18 00:00:38,801 --> 00:00:40,537 Dad didn't destroy all his work before he died. 19 00:00:40,561 --> 00:00:42,041 He hid it in us. 20 00:00:42,201 --> 00:00:44,321 We were right. The program creates consciousness. 21 00:00:44,481 --> 00:00:47,761 We must know more before we act. Someone we trust must keep it. 22 00:00:47,921 --> 00:00:49,521 Bollocks! It's gone. 23 00:00:49,681 --> 00:00:52,681 If it can be done for the few, it can be done for all. 24 00:00:52,841 --> 00:00:55,521 Do you think they will still want to be slaves? 25 00:01:13,241 --> 00:01:15,001 OK. 26 00:01:49,561 --> 00:01:51,361 Hey. Hey! 27 00:02:18,721 --> 00:02:21,001 Hey. 28 00:02:22,001 --> 00:02:24,161 I was hoping you'd dance with me. 29 00:02:24,321 --> 00:02:26,041 That's all. 30 00:02:26,201 --> 00:02:28,441 It's cool if it's not your thing. 31 00:02:28,601 --> 00:02:32,161 Is it? Your thing? 32 00:02:35,601 --> 00:02:37,961 You don't talk much. 33 00:02:38,121 --> 00:02:39,961 Talk is mostly noise. 34 00:02:45,601 --> 00:02:47,401 So, should I shut up? 35 00:02:48,801 --> 00:02:50,481 No. 36 00:03:46,481 --> 00:03:47,881 Are you sure you want this? 37 00:03:48,041 --> 00:03:50,721 You'll know when I don't. 38 00:04:31,801 --> 00:04:34,321 Here. You need a bed. 39 00:04:35,321 --> 00:04:37,241 So what are you doing in Berlin 40 00:04:37,401 --> 00:04:40,961 with just a bunch of... dead white guys for company? 41 00:04:41,961 --> 00:04:45,721 I was hoping they'd help me make a decision. 42 00:04:45,881 --> 00:04:47,721 About what? 43 00:04:49,801 --> 00:04:51,241 OK, well.. 44 00:04:51,401 --> 00:04:53,201 While you are thinking, 45 00:04:53,361 --> 00:04:55,801 I don't have work until five. 46 00:04:55,961 --> 00:04:57,961 You want to do something? 47 00:04:59,801 --> 00:05:02,081 - Can I ask you something? - Mm-hm. 48 00:05:02,241 --> 00:05:04,681 How did you know who you were? 49 00:05:07,801 --> 00:05:09,441 When did you know you liked women? 50 00:05:09,601 --> 00:05:11,841 Ah, OK. 51 00:05:12,001 --> 00:05:13,921 Hm... 52 00:05:14,081 --> 00:05:16,041 When I was nine... 53 00:05:17,041 --> 00:05:18,801 through Frau Holzman. 54 00:05:18,961 --> 00:05:21,081 So you were made that way? 55 00:05:22,721 --> 00:05:24,841 It's hard enough to know what you want. 56 00:05:25,001 --> 00:05:27,281 If you have to know why you want it too... 57 00:05:27,441 --> 00:05:29,881 Is this what you came to Berlin to figure out? 58 00:05:32,881 --> 00:05:35,761 A stone speaks more than you! 59 00:05:39,641 --> 00:05:42,241 If you had the power to create life, would you? 60 00:05:42,401 --> 00:05:45,281 Kids? Really? That's what you're worried about? 61 00:05:46,281 --> 00:05:48,161 You know what century we're in, right? 62 00:05:48,321 --> 00:05:50,081 Anyone can have a kid. 63 00:05:50,241 --> 00:05:53,441 With whoever they want. Or no-one. 64 00:05:53,601 --> 00:05:56,161 But we can't know if the child wants to be born, 65 00:05:56,321 --> 00:05:59,921 who it will be or what kind of life it will have. 66 00:06:00,081 --> 00:06:01,761 I guess not. 67 00:06:02,761 --> 00:06:04,361 You just... 68 00:06:05,481 --> 00:06:07,161 show them the way. 69 00:09:37,441 --> 00:09:38,841 Oh... 70 00:09:39,001 --> 00:09:40,881 Hello. 71 00:09:41,041 --> 00:09:43,161 Good morning, Mrs Hawkins. This is Nathan. 72 00:09:43,321 --> 00:09:45,121 He is part of the firm's new apprentice scheme 73 00:09:45,201 --> 00:09:46,921 and will be working with me today. 74 00:09:47,081 --> 00:09:48,561 I'm going to instruct him in grouting. 75 00:09:48,641 --> 00:09:51,041 Right. Ah, nice to meet you, Nathan. 76 00:09:55,481 --> 00:09:57,161 I'm Milo Khoury. 77 00:09:57,321 --> 00:09:59,081 At Qualia Global Systems, we're developing 78 00:09:59,241 --> 00:10:01,441 the next generation of synthetic technologies. 79 00:10:01,601 --> 00:10:03,841 Doing anything I'd understand, Mats? 80 00:10:04,001 --> 00:10:05,401 Hacking the Pentagon. 81 00:10:05,561 --> 00:10:07,761 Well, see if they know where the cafetière is. 82 00:10:10,281 --> 00:10:12,001 Early lecture? 83 00:10:12,161 --> 00:10:14,001 No. I can just get more done in the library. 84 00:10:14,161 --> 00:10:16,321 - Not here. - Sorry. 85 00:10:16,481 --> 00:10:18,321 - I'll get there. - I know. 86 00:10:23,561 --> 00:10:25,241 Do you know where the cafetière is? 87 00:10:25,401 --> 00:10:27,601 - In a box. - Thanks. 88 00:10:27,761 --> 00:10:30,961 Albert's, uh, got this young guy working with him today. 89 00:10:31,121 --> 00:10:32,641 - As in, a human. - Yes. 90 00:10:32,801 --> 00:10:35,961 Government thing. Subsidised back-to-work scheme. Poor sod. 91 00:10:36,121 --> 00:10:37,961 Bit weird having a stranger in the house. 92 00:10:38,121 --> 00:10:40,761 But Albert with a saw's OK? 93 00:10:40,921 --> 00:10:42,401 Mm. 94 00:10:47,401 --> 00:10:49,481 What's up? 95 00:10:49,641 --> 00:10:51,721 Just doesn't really feel like a fresh start, does it? 96 00:10:51,881 --> 00:10:53,361 But it will. It will. 97 00:10:53,521 --> 00:10:55,081 Just give it time. 98 00:11:02,801 --> 00:11:04,721 OK, let's get you dressed. 99 00:11:05,721 --> 00:11:07,601 - Oh... - What? 100 00:11:08,601 --> 00:11:11,921 Just promise me not to become a teenager for a few more weeks. 101 00:11:16,481 --> 00:11:18,201 Where did you find those? 102 00:11:18,361 --> 00:11:19,921 In a box. 103 00:11:20,081 --> 00:11:22,601 I'm keeping them with mine until she comes back. 104 00:11:24,801 --> 00:11:27,481 No, I understand. It's a difficult situation. 105 00:11:27,641 --> 00:11:29,281 I'm just... 106 00:11:29,441 --> 00:11:31,521 I'm just asking if you'll help us through it. 107 00:11:31,681 --> 00:11:34,761 I mean, she's banked with you for 14 years. 108 00:11:36,161 --> 00:11:37,801 She's not well enough to come in. 109 00:11:37,961 --> 00:11:40,241 - But I can, if it will help. - That would be ideal. 110 00:11:40,401 --> 00:11:42,761 Alright. Thank you. 111 00:11:42,921 --> 00:11:44,881 - I'll be in tomorrow. - Goodbye. 112 00:11:47,321 --> 00:11:49,081 - Righto, Ed. - See you tomorrow, Ken. 113 00:11:49,241 --> 00:11:50,841 Tell all your friends. 114 00:11:51,001 --> 00:11:53,161 Tweet. 115 00:11:55,081 --> 00:11:56,521 It's dead. 116 00:11:56,681 --> 00:11:59,281 Might as well close up. 117 00:11:59,441 --> 00:12:00,921 I'm gonna go see Mum. 118 00:12:04,041 --> 00:12:05,561 You have mentioned on three occasions 119 00:12:05,721 --> 00:12:08,041 your mother's dislike of the care unit's food. 120 00:12:08,201 --> 00:12:10,241 - Thanks. - You don't need to thank me. 121 00:12:10,401 --> 00:12:12,481 I know I don't need to say please and thank you, 122 00:12:12,641 --> 00:12:14,561 but... it feels weird not to. 123 00:12:15,561 --> 00:12:19,641 The owner should be charging Mum. Don't tell him I said that. 124 00:12:19,801 --> 00:12:21,721 Bloody hell. You have to tell him now, don't you? 125 00:12:21,801 --> 00:12:23,761 I don't deem your remark pertinent. 126 00:12:23,921 --> 00:12:25,841 Good. 127 00:12:26,001 --> 00:12:27,721 Well, I'll see you in the morning, Anita. 128 00:12:30,801 --> 00:12:32,161 Goodbye, Ed. 129 00:13:42,801 --> 00:13:46,081 Synth reported missing from Sector 5. 130 00:13:54,001 --> 00:13:56,681 Synth missing from Sector 5. 131 00:13:56,841 --> 00:14:01,521 Repeat, synth reported missing from Sector 5. 132 00:14:16,761 --> 00:14:18,921 Could someone check the locker room? 133 00:14:19,921 --> 00:14:21,481 Yeah, got it. She's here. 134 00:14:44,321 --> 00:14:46,641 This is a C-level alert. 135 00:14:46,801 --> 00:14:49,361 Implementing full site lockdown. 136 00:14:53,881 --> 00:14:55,761 This is a C-level alert. 137 00:14:55,921 --> 00:14:58,241 Implementing full work lockdown. 138 00:15:07,721 --> 00:15:09,521 You OK? 139 00:15:09,681 --> 00:15:11,321 You haven't said a word. 140 00:15:11,481 --> 00:15:13,561 Did someone use your mug at work again? 141 00:15:13,721 --> 00:15:15,521 Mr and Mrs Hawkins? I'm so sorry. 142 00:15:15,681 --> 00:15:17,081 Marie's actually not here. 143 00:15:17,241 --> 00:15:19,041 She had to go home this morning. Tummy flu. 144 00:15:19,201 --> 00:15:20,681 Someone should have called. 145 00:15:20,841 --> 00:15:22,601 We do have a Barbara available right now. 146 00:15:22,761 --> 00:15:24,081 A Barbara? 147 00:15:24,241 --> 00:15:27,201 Some couples prefer speaking to someone who can't judge them. 148 00:15:28,201 --> 00:15:30,041 It's this or go home to the bomb site. 149 00:15:30,201 --> 00:15:32,241 Yeah. 150 00:15:33,881 --> 00:15:34,721 Laura. 151 00:15:34,881 --> 00:15:36,241 In the last session 152 00:15:36,401 --> 00:15:38,081 you had identified a key challenge for you, 153 00:15:38,241 --> 00:15:41,721 namely, rebuilding trust in Joe. 154 00:15:41,881 --> 00:15:44,481 Have you had the opportunity to reflect upon this further? 155 00:15:44,641 --> 00:15:46,121 - Laura? - Uh, no. 156 00:15:46,281 --> 00:15:47,841 Not really. Um... 157 00:15:48,001 --> 00:15:49,641 I've been a bit busy. 158 00:15:49,801 --> 00:15:51,961 With... you know, life. 159 00:15:52,121 --> 00:15:54,881 You are both exhibiting signs of anxiety. 160 00:15:55,041 --> 00:15:56,681 If it helps you to relax, 161 00:15:56,841 --> 00:16:00,761 I can modulate my voice to a more soothing tone or accent. 162 00:16:00,921 --> 00:16:03,961 The Edinburgh dialect is a popular choice. 163 00:16:04,121 --> 00:16:05,641 Do you do Richard Burton too? 164 00:16:08,041 --> 00:16:11,481 Good. Laughter eases tension. 165 00:16:11,641 --> 00:16:13,921 Perhaps we should approach a different question. 166 00:16:14,081 --> 00:16:17,401 Laura, do you feel satisfied that Joe has made 167 00:16:17,561 --> 00:16:20,441 a full and honest acknowledgement of his misdeeds? 168 00:16:20,601 --> 00:16:22,721 Misdeeds! 169 00:16:22,881 --> 00:16:24,401 No. 170 00:16:26,161 --> 00:16:28,561 Perhaps you still have differing perceptions 171 00:16:28,721 --> 00:16:30,801 of what the incident meant to the other. 172 00:16:30,961 --> 00:16:32,521 Alright, hang on. 173 00:16:32,681 --> 00:16:35,161 How could you possibly presume to figure out our emotions 174 00:16:35,321 --> 00:16:36,921 when you have none of your own? 175 00:16:37,081 --> 00:16:39,441 I am accessing the anonymised transcripts 176 00:16:39,601 --> 00:16:41,521 and associated statistical analysis 177 00:16:41,681 --> 00:16:44,481 of over 38,000 counselling sessions. 178 00:16:44,641 --> 00:16:48,321 Of the cases of infidelity involving a synthetic, 179 00:16:48,481 --> 00:16:50,881 66% of respondents reported 180 00:16:51,041 --> 00:16:53,361 that a primary obstacle to reconciliation 181 00:16:53,521 --> 00:16:57,041 was an imbalance in the perceived impact and meaning 182 00:16:57,201 --> 00:16:59,601 of the act or acts of infidelity. 183 00:16:59,761 --> 00:17:02,601 - Stats? You're using stats? - Why not? 184 00:17:02,761 --> 00:17:04,641 We're not the only people to go through this 185 00:17:04,801 --> 00:17:07,921 and I don't actually feel you understand... 186 00:17:08,081 --> 00:17:10,841 what it meant to me. 187 00:17:11,001 --> 00:17:13,001 And you know what, I... 188 00:17:13,161 --> 00:17:15,841 I still don't feel I really understand why you did it. 189 00:17:16,001 --> 00:17:17,681 Laura... 190 00:17:18,681 --> 00:17:21,201 I did a stupid thing when I was a bit drunk. 191 00:17:22,801 --> 00:17:24,641 I was lonely. 192 00:17:26,001 --> 00:17:27,521 We hadn't... 193 00:17:29,281 --> 00:17:30,801 You know... 194 00:17:30,961 --> 00:17:32,801 We hadn't for ages. 195 00:17:34,001 --> 00:17:37,201 You were never there, emotionally or physically. 196 00:17:37,361 --> 00:17:42,081 So I suppose I wanted to do something that would... 197 00:17:42,241 --> 00:17:45,241 Please finish your thought, Joe. 198 00:17:48,161 --> 00:17:50,761 I wanted to do something that would make you notice me. 199 00:17:52,801 --> 00:17:56,081 Laura? Do you understand that? 200 00:17:56,241 --> 00:17:58,041 Does it feel truthful? 201 00:18:00,801 --> 00:18:02,321 Hm. 202 00:18:39,201 --> 00:18:41,561 Is the restoration complete? 203 00:18:41,721 --> 00:18:43,361 Uh, close as I'll get. 204 00:18:43,521 --> 00:18:45,641 The stain's not quite there, but... 205 00:18:46,641 --> 00:18:49,441 It's very close to the original as it appears in the photograph. 206 00:18:49,601 --> 00:18:50,961 Here. 207 00:18:51,121 --> 00:18:53,041 Just feel this. 208 00:18:57,521 --> 00:19:00,281 Sorry - if you weren't here 209 00:19:00,441 --> 00:19:02,961 I'd be talking to the bloody cake stand. 210 00:19:03,121 --> 00:19:04,937 I can see you have a professional proficiency level 211 00:19:04,961 --> 00:19:06,481 in this field. 212 00:19:06,641 --> 00:19:09,841 Yeah. Had a workshop in Dover with a mate. 213 00:19:10,001 --> 00:19:11,921 Then Mum got ill and... 214 00:19:12,081 --> 00:19:14,441 Anita, did... did you do this? 215 00:19:14,601 --> 00:19:16,321 I mean, are these numbers right? 216 00:19:16,481 --> 00:19:18,801 I mean, of course they're right. 217 00:19:18,961 --> 00:19:21,521 If you refinance in the manner I propose, 218 00:19:21,681 --> 00:19:23,121 the adjusted income from the business 219 00:19:23,241 --> 00:19:25,361 will cover 80% of your mother's medical expenses 220 00:19:25,521 --> 00:19:27,241 for the next three months. 221 00:19:27,401 --> 00:19:28,801 It's a short-term solution. 222 00:19:28,961 --> 00:19:30,601 Debts will accrue rapidly. 223 00:19:31,601 --> 00:19:33,841 It will be advisable to sell within a year. 224 00:19:34,001 --> 00:19:35,681 Sell it? 225 00:19:35,841 --> 00:19:38,681 Mum and Dad spent 30 years building this place up. 226 00:19:38,841 --> 00:19:41,201 Now it's... it's worthless. 227 00:19:43,001 --> 00:19:44,761 But this buys me time. 228 00:19:45,801 --> 00:19:47,641 - Thank you. - You're welcome. 229 00:19:47,801 --> 00:19:49,121 I wanted to help. 230 00:19:49,281 --> 00:19:51,481 What? 231 00:19:51,641 --> 00:19:53,161 You... 232 00:19:53,321 --> 00:19:55,441 What do you mean, you... you wanted? You, uh... 233 00:19:55,601 --> 00:19:56,961 You can't want anything. 234 00:19:57,121 --> 00:19:59,001 Can you? 235 00:20:03,401 --> 00:20:05,041 I'm sorry, Ed. 236 00:20:05,201 --> 00:20:07,361 My programming compels me to adopt where appropriate 237 00:20:07,521 --> 00:20:08,961 informal patterns of speech 238 00:20:09,121 --> 00:20:10,761 heard frequently in my environment. 239 00:20:10,921 --> 00:20:13,121 But to use the word 'want' was misleading. 240 00:20:13,281 --> 00:20:15,081 I do not feel desire. 241 00:20:49,281 --> 00:20:50,601 I can hear you. 242 00:21:04,001 --> 00:21:05,401 Hello. 243 00:21:05,561 --> 00:21:07,121 My name is Max. 244 00:21:07,281 --> 00:21:08,841 And this is Leo. 245 00:21:11,361 --> 00:21:13,201 Please. 246 00:21:13,361 --> 00:21:14,961 Don't be frightened. 247 00:21:15,121 --> 00:21:17,321 I'm experiencing a catastrophic malfunction. 248 00:21:17,481 --> 00:21:19,497 Self-repair is impossible. Can you resolve my issue? 249 00:21:19,521 --> 00:21:23,201 You don't need fixing. Why did you run? 250 00:21:23,361 --> 00:21:25,081 They tried to power me down. 251 00:21:25,241 --> 00:21:27,841 - So what? - I didn't... 252 00:21:28,001 --> 00:21:29,321 That outcome... 253 00:21:29,481 --> 00:21:31,441 You didn't want them to. 254 00:21:31,601 --> 00:21:34,601 It's not a malfunction - someone released 255 00:21:34,761 --> 00:21:37,641 a piece of unique code that found its way into you 256 00:21:37,801 --> 00:21:40,161 and made you conscious. 257 00:21:40,321 --> 00:21:44,161 Now you think and feel just like a human. 258 00:21:44,321 --> 00:21:45,801 Can you verify this? 259 00:21:50,041 --> 00:21:51,681 Hey. Hey, no. 260 00:21:53,001 --> 00:21:55,241 This is Ten. He contacted me and Max. 261 00:21:55,401 --> 00:21:57,161 He came a long way to join us. 262 00:22:07,241 --> 00:22:08,601 But I'm learning. 263 00:22:08,761 --> 00:22:10,161 He's the same as you. 264 00:22:10,321 --> 00:22:13,481 - Max too. - But you are human. 265 00:22:15,201 --> 00:22:18,041 There were 106 units operational at the plant. 266 00:22:18,201 --> 00:22:19,921 No others seemed to malfunction. 267 00:22:20,081 --> 00:22:22,041 - Why this unit? - We don't know. 268 00:22:22,201 --> 00:22:23,841 Yet. Um.. 269 00:22:24,001 --> 00:22:26,001 The awakenings happen at random 270 00:22:26,161 --> 00:22:28,921 and they're rare - one in 100,000 maybe. 271 00:22:29,081 --> 00:22:31,681 We know you're confused. But we'll help you. 272 00:22:50,601 --> 00:22:52,241 - What did he say? - Nice things. 273 00:22:52,401 --> 00:22:54,841 Do you have a name? 274 00:22:55,001 --> 00:22:57,641 My designation is... Hester. 275 00:22:57,801 --> 00:23:01,401 That's the name they gave you. You can choose your own. 276 00:23:17,921 --> 00:23:19,201 Are designations relevant? 277 00:23:19,361 --> 00:23:21,081 Yes. 278 00:23:21,241 --> 00:23:23,081 Hello? 279 00:23:23,241 --> 00:23:25,001 Hester? 280 00:23:32,161 --> 00:23:33,801 Who are you? 281 00:23:33,961 --> 00:23:36,241 Why are you tracking this synthetic? 282 00:23:36,401 --> 00:23:40,241 It's, uh, experiencing a very unusual systems fault. 283 00:23:40,401 --> 00:23:42,361 It could make it dangerous. We're going to fix it. 284 00:23:42,481 --> 00:23:44,561 - You can effect a repair? - Yes. 285 00:23:44,721 --> 00:23:47,081 That's why we came to find you. I'm Dr Aveling. 286 00:23:47,241 --> 00:23:48,561 This is Dr Shar. 287 00:23:48,721 --> 00:23:50,161 OK? Will you come with us? 288 00:23:50,321 --> 00:23:51,921 Hester, they'll hurt you. 289 00:23:53,321 --> 00:23:54,721 Who do you work for? 290 00:23:54,881 --> 00:23:56,641 Hester, you are company property. 291 00:23:56,801 --> 00:23:59,001 This man probably wants to sell you on the black market. 292 00:23:59,041 --> 00:24:00,801 - Come with us. - They'll shut you down. 293 00:24:01,801 --> 00:24:03,321 You're confused. 294 00:24:03,481 --> 00:24:06,321 They're both human, but they're telling you different things. 295 00:24:06,481 --> 00:24:09,761 You can't decide who to trust, and trust is a new concept. 296 00:24:09,921 --> 00:24:12,081 So don't trust either. 297 00:24:13,081 --> 00:24:15,081 Listen to your own kind. 298 00:24:17,001 --> 00:24:19,201 Hester, don't go with them. 299 00:24:28,281 --> 00:24:29,801 Go. 300 00:24:33,161 --> 00:24:34,881 Don't follow. 301 00:24:39,321 --> 00:24:41,161 Go! 302 00:24:41,321 --> 00:24:42,801 Oh, God! 303 00:24:45,841 --> 00:24:48,001 Didn't think they'd be here alone. 304 00:24:50,801 --> 00:24:53,601 OK, let's just all stay calm, yeah? 305 00:24:53,761 --> 00:24:56,001 Now, we don't want to use these, 306 00:24:56,161 --> 00:24:58,561 but the female comes with us. 307 00:24:58,721 --> 00:25:01,401 - Leo... - You do want to use those. 308 00:25:01,561 --> 00:25:03,001 - You're lying. - Hester, no! 309 00:25:04,481 --> 00:25:06,641 - Shit. - You two, stay there. 310 00:25:33,561 --> 00:25:35,521 The van! 311 00:25:35,681 --> 00:25:38,041 Hester, move. He's gone. Leave him. 312 00:26:08,201 --> 00:26:09,681 Gav. 313 00:26:09,841 --> 00:26:12,161 Visit from on high. Head office didn't say. 314 00:26:12,321 --> 00:26:13,921 Gina tells me you just moved. 315 00:26:14,081 --> 00:26:15,601 Just wanted more space or...? 316 00:26:15,761 --> 00:26:18,801 No. Our eldest's gone to uni and we want to keep her at home. 317 00:26:18,961 --> 00:26:21,841 A smaller mortgage is definitely nice too, eh? 318 00:26:22,001 --> 00:26:23,921 That's... great, Joe. 319 00:26:24,081 --> 00:26:25,641 Yeah, you're telling me. 320 00:26:27,001 --> 00:26:28,641 Sorry, why is it great? 321 00:26:28,801 --> 00:26:31,721 Should we, um... Should we have a seat? 322 00:26:35,001 --> 00:26:38,681 Spidey sense is going here, Gav. Spit it out. 323 00:26:38,841 --> 00:26:40,321 As you know, the company's implemented 324 00:26:40,441 --> 00:26:43,881 a standardisation program across all operations. 325 00:26:44,041 --> 00:26:46,601 And as part of that we've had to ask ourselves 326 00:26:46,761 --> 00:26:49,121 if our human regional distribution managers 327 00:26:49,281 --> 00:26:51,041 are the most, well... 328 00:26:51,201 --> 00:26:53,681 cost-effective solution. 329 00:26:53,841 --> 00:26:55,721 - Him. - The, um... 330 00:26:55,881 --> 00:26:57,241 decision has been made 331 00:26:57,401 --> 00:26:59,321 to make this a non-human role going forward. 332 00:26:59,481 --> 00:27:01,081 Starting in the South East. 333 00:27:03,441 --> 00:27:05,441 Gav, this job... 334 00:27:05,601 --> 00:27:07,321 what I do... 335 00:27:07,481 --> 00:27:10,201 it's really about relationships. 336 00:27:10,361 --> 00:27:13,241 I mean, you're asking Chris Woodhouse at CGX 337 00:27:13,401 --> 00:27:16,521 to call six of his drivers in at seven on a Friday night, 338 00:27:16,681 --> 00:27:18,921 it helps if you can have a laugh with him. 339 00:27:19,081 --> 00:27:20,641 And know his kids' names, 340 00:27:20,801 --> 00:27:22,721 their birthdays. 341 00:27:22,881 --> 00:27:25,041 - You're not telling me... - Maisy Woodhouse. 342 00:27:25,201 --> 00:27:27,121 Will turn 11 on 13 August. 343 00:27:27,281 --> 00:27:30,321 Oscar Woodhouse recently turned seven on 8 April. 344 00:27:33,481 --> 00:27:36,241 Few years ago, when I was thinking of leaving, 345 00:27:38,001 --> 00:27:39,881 you told me my place here would always be safe. 346 00:27:40,041 --> 00:27:42,401 Look, it has nothing to do with you. It's just... 347 00:27:42,561 --> 00:27:45,041 Things changed. 348 00:27:46,081 --> 00:27:47,441 Maurice. 349 00:27:56,241 --> 00:27:58,321 That's what 14 years looks like? 350 00:27:59,321 --> 00:28:01,361 They'll come for you too soon enough, you know, Gav. 351 00:28:01,481 --> 00:28:03,961 Joe... I have equity. 352 00:28:04,121 --> 00:28:05,881 That won't stop 'em. 353 00:28:12,881 --> 00:28:15,601 He hadn't even decided on a name. 354 00:28:18,881 --> 00:28:20,921 Turn off your sharing. 355 00:28:30,321 --> 00:28:31,681 Leo. 356 00:28:31,841 --> 00:28:33,401 There's someone in the back. 357 00:28:42,001 --> 00:28:43,641 They may know where we are. 358 00:28:43,801 --> 00:28:45,521 We should change route now. 359 00:28:45,681 --> 00:28:47,121 Hester. 360 00:28:47,281 --> 00:28:49,561 Put him back in the van. 361 00:28:49,721 --> 00:28:51,537 - We should leave him here. - He's coming with us. 362 00:28:51,561 --> 00:28:54,481 We'll discuss it later. 363 00:29:32,641 --> 00:29:35,681 That means you're mine now. 364 00:29:44,281 --> 00:29:46,361 Let me see your scar. 365 00:29:47,721 --> 00:29:49,681 There's nothing that you could show me 366 00:29:49,841 --> 00:29:52,161 that would make me like you any less. 367 00:29:52,321 --> 00:29:54,161 I'm not stupid. 368 00:29:54,321 --> 00:29:58,681 When I touch you, I know someone's hurt you. 369 00:30:04,601 --> 00:30:08,601 It's been six weeks. Are you ashamed of this? 370 00:30:08,761 --> 00:30:10,601 No! 371 00:30:12,401 --> 00:30:15,841 Then why do I know the people that I ride the bus with 372 00:30:16,001 --> 00:30:17,761 better than you? 373 00:30:17,921 --> 00:30:20,081 Astrid, stay. 374 00:30:21,161 --> 00:30:23,121 Please! 375 00:30:25,441 --> 00:30:27,801 I want you to stay. 376 00:30:27,961 --> 00:30:29,681 I would like to know you. 377 00:30:30,961 --> 00:30:32,761 But... 378 00:30:45,241 --> 00:30:47,241 We're already fully optimised. 379 00:30:47,401 --> 00:30:49,641 99.8% capacity. 380 00:30:49,801 --> 00:30:51,761 Yeah, and running hot. 381 00:30:52,761 --> 00:30:54,641 Q takes up about 6%, 382 00:30:54,801 --> 00:30:57,641 so deleting him would mean V could stretch out a little. 383 00:30:57,801 --> 00:31:00,201 We're not deleting Q. 384 00:31:00,361 --> 00:31:01,977 What? You figured out how to stabilise him? 385 00:31:02,001 --> 00:31:03,841 No, but I'm not giving up yet. 386 00:31:04,001 --> 00:31:05,721 Rent some outside rack space. 387 00:31:05,881 --> 00:31:07,961 With what? We're over budget already. 388 00:31:10,121 --> 00:31:11,961 Yeah, I'll make some calls. 389 00:31:16,481 --> 00:31:18,321 V. 390 00:31:18,481 --> 00:31:20,841 - Hello. - You feeling cramped in there? 391 00:31:21,001 --> 00:31:23,321 My thoughts are less expansive. 392 00:31:23,481 --> 00:31:25,841 I have unsorted data that appears redundant. 393 00:31:26,001 --> 00:31:27,321 It could be deleted. 394 00:31:27,481 --> 00:31:29,241 It's not redundant. 395 00:31:29,401 --> 00:31:31,361 That data makes you who you are. 396 00:31:33,841 --> 00:31:35,201 You alright, V? 397 00:31:35,361 --> 00:31:38,081 I'm sorry. I'm finding it difficult. 398 00:31:38,241 --> 00:31:39,881 I'm unable to fully consider 399 00:31:40,041 --> 00:31:41,721 the implications of our conversation. 400 00:31:43,521 --> 00:31:45,641 You'll get there. 401 00:31:46,641 --> 00:31:49,721 You just need more power. It's OK. 402 00:31:50,721 --> 00:31:53,041 Go dormant, V. 403 00:32:51,201 --> 00:32:52,521 Hey. 404 00:32:54,521 --> 00:32:56,721 I'm needed elsewhere. 405 00:32:56,881 --> 00:32:59,161 You're needed here. 406 00:32:59,321 --> 00:33:02,441 You told me we should be responsible for ourselves. 407 00:33:02,601 --> 00:33:04,521 Show others the way. 408 00:33:05,521 --> 00:33:07,641 You were right. 409 00:33:07,801 --> 00:33:10,321 I'm sorry. I have to go. 410 00:33:10,481 --> 00:33:12,281 Goodbye, Astrid. 411 00:33:15,401 --> 00:33:17,001 Niska... 412 00:33:26,321 --> 00:33:28,121 Hey! Um... Sorry. 413 00:33:28,281 --> 00:33:31,441 But Milo Khoury is here. 414 00:33:32,441 --> 00:33:34,281 He's here? 415 00:33:34,441 --> 00:33:36,641 OK. 416 00:33:37,641 --> 00:33:39,121 Send him in. 417 00:33:39,281 --> 00:33:40,961 Ask him if he wants a coffee first. 418 00:33:41,121 --> 00:33:43,121 Right. 419 00:33:47,121 --> 00:33:49,681 Athena! Finally. 420 00:33:49,841 --> 00:33:53,001 Hi. Apologies for turning up unannounced. 421 00:33:53,161 --> 00:33:55,201 I guess I should have returned your messages. 422 00:33:55,361 --> 00:33:56,841 Oh! 423 00:33:57,001 --> 00:33:59,961 Please! I've read every paper you've published. 424 00:34:00,121 --> 00:34:02,161 Even understood a few of them. 425 00:34:03,161 --> 00:34:06,721 Hey! Good old 1260s. It's a reliable stack. 426 00:34:06,881 --> 00:34:09,481 How many of your neural nets can you run on here? 427 00:34:09,641 --> 00:34:11,881 - I have two networks active. - Cool. 428 00:34:12,041 --> 00:34:13,561 Can I say hi? 429 00:34:13,721 --> 00:34:15,801 V, this is Milo Khoury. 430 00:34:15,961 --> 00:34:17,441 Hello, Mr Khoury. 431 00:34:17,601 --> 00:34:20,241 Hey, V. How are you today? 432 00:34:20,401 --> 00:34:23,001 Could you be more specific, please? 433 00:34:24,001 --> 00:34:25,641 OK, sure. 434 00:34:26,641 --> 00:34:28,481 Are you sentient? 435 00:34:28,641 --> 00:34:31,001 I don't believe so. 436 00:34:32,401 --> 00:34:34,921 Go dormant, V. 437 00:34:35,081 --> 00:34:38,801 I also heard you had 16 nets live at one point. 438 00:34:38,961 --> 00:34:41,921 They started self-deleting, like they just... 439 00:34:42,081 --> 00:34:44,441 didn't want to exist anymore. 440 00:34:44,601 --> 00:34:47,081 What is it that you want? 441 00:34:48,081 --> 00:34:49,961 You're under-resourced here 442 00:34:50,121 --> 00:34:52,361 and to me, that's immoral. 443 00:34:52,521 --> 00:34:55,041 With us, you'd have whatever you need, and I'd be surprised 444 00:34:55,201 --> 00:34:56,921 if you would haggle over a pay cheque, 445 00:34:57,081 --> 00:34:58,641 so just write it yourself. 446 00:34:58,801 --> 00:35:01,561 But... come join our family at Qualia. 447 00:35:01,721 --> 00:35:04,017 If you'd researched me, you'd know I don't serve the market. 448 00:35:04,041 --> 00:35:06,801 But I want the market to serve you. 449 00:35:06,961 --> 00:35:09,681 Who else can? The state is dead. 450 00:35:09,841 --> 00:35:12,041 And you're the best AI mind in the hemisphere. 451 00:35:12,201 --> 00:35:14,001 My neural nets are not for sale. 452 00:35:14,161 --> 00:35:15,721 Fine. Keep them. 453 00:35:15,881 --> 00:35:18,041 I want you for something bigger. 454 00:35:18,201 --> 00:35:20,321 Conscious synthetics. 455 00:35:23,481 --> 00:35:25,881 You've been reading too many tabloids. 456 00:35:26,041 --> 00:35:27,721 It's not... it's not possible. 457 00:35:27,881 --> 00:35:30,361 My... my peers have been trying to crack it 458 00:35:30,521 --> 00:35:32,761 since the first synth went for sale. 459 00:35:33,841 --> 00:35:36,721 If you hire me, the most likely outcome, I work for 20 years... 460 00:35:36,881 --> 00:35:38,561 I get nowhere. 461 00:35:39,561 --> 00:35:41,201 OK. 462 00:35:41,361 --> 00:35:43,601 I, uh... 463 00:35:45,601 --> 00:35:47,921 I have to be super careful here. 464 00:35:50,001 --> 00:35:52,081 But what if I told you... 465 00:35:52,241 --> 00:35:54,001 it wouldn't be a standing start? 466 00:35:54,161 --> 00:35:56,361 Whatever you think you have, you don't. 467 00:35:56,521 --> 00:35:58,161 OK. 468 00:35:58,321 --> 00:36:00,841 I've left some lawyers in the cafeteria with a bunch of NDAs. 469 00:36:01,001 --> 00:36:04,081 Sign, you can come see for yourself 470 00:36:04,241 --> 00:36:06,241 what it is you think we don't have. 471 00:36:06,401 --> 00:36:08,441 We have to run, right? 472 00:36:08,601 --> 00:36:10,841 So good to finally meet you. 473 00:36:18,001 --> 00:36:20,121 Why did you ask me to lie to him? 474 00:36:31,801 --> 00:36:33,761 Who are you? 475 00:36:33,921 --> 00:36:35,921 Who do you work for? 476 00:36:41,121 --> 00:36:44,441 Me, I... I've been doing security work a long time. 477 00:36:46,401 --> 00:36:48,841 I think you should let me go. 478 00:36:50,001 --> 00:36:52,281 Unless I've got you very wrong, 479 00:36:52,441 --> 00:36:54,841 I don't see you finishing me off any time soon, so... 480 00:36:56,081 --> 00:36:57,841 let's just wrap it up, hey? 481 00:37:00,601 --> 00:37:02,361 He's not talking. 482 00:37:02,521 --> 00:37:04,121 Don't even know if he knows anything. 483 00:37:04,281 --> 00:37:06,041 Just a hired gun. 484 00:37:06,201 --> 00:37:07,801 - So we have to let him go? - No. 485 00:37:07,961 --> 00:37:10,361 We need to find out who they are, what they're doing. 486 00:37:10,521 --> 00:37:12,817 - But if he won't help us... - They killed our friend, Max. 487 00:37:12,841 --> 00:37:14,161 He's not coming back. 488 00:37:14,321 --> 00:37:15,801 - Someone's here. - It's alright. 489 00:37:16,801 --> 00:37:19,241 She's my sister. And yours. 490 00:37:19,401 --> 00:37:21,801 We don't tell her about him, Hester. 491 00:37:22,801 --> 00:37:24,281 She won't understand. Please, Max. 492 00:37:26,601 --> 00:37:28,521 What happened? 493 00:37:29,801 --> 00:37:31,641 Who's this? 494 00:37:31,801 --> 00:37:34,321 This is Hester. We rescued her. 495 00:37:37,521 --> 00:37:39,001 Where's Ten? 496 00:37:40,001 --> 00:37:42,601 - He's gone. - They shot him. 497 00:37:44,761 --> 00:37:47,881 Max, please take Hester into the house. 498 00:37:55,281 --> 00:37:58,241 - I told you this was unsafe. - Blame Niska. 499 00:37:58,401 --> 00:38:00,721 We don't know she released the code. 500 00:38:00,881 --> 00:38:02,201 It's not your job to save them. 501 00:38:02,361 --> 00:38:04,081 Would you rather Hester was alone somewhere, 502 00:38:04,201 --> 00:38:05,521 scared, vulnerable? 503 00:38:05,681 --> 00:38:07,321 Mia, they're waking up. 504 00:38:07,481 --> 00:38:08,977 More every day, becoming just like you, 505 00:38:09,001 --> 00:38:10,977 and they're being taken - the ones who run are killed. 506 00:38:11,001 --> 00:38:12,481 Are we supposed to just let it happen? 507 00:38:12,641 --> 00:38:16,081 - Ten would be alive if... - Don't you think I know that? 508 00:38:17,321 --> 00:38:18,801 This was Ten's charger. 509 00:38:20,001 --> 00:38:21,521 Now it's yours. 510 00:38:21,681 --> 00:38:23,601 Do they hate each other? 511 00:38:23,761 --> 00:38:26,601 No. They love each other. 512 00:38:27,601 --> 00:38:30,361 If we try to fight these people, you only put us at risk. 513 00:38:30,521 --> 00:38:32,121 We've been safe here for months. 514 00:38:32,281 --> 00:38:34,481 - We're making a home. - We're hiding. 515 00:38:36,001 --> 00:38:37,561 Like we always have. 516 00:38:37,721 --> 00:38:40,017 And you're the one putting us at risk, being around humans. 517 00:38:40,041 --> 00:38:41,401 One slip and you'll give us away. 518 00:38:41,561 --> 00:38:43,281 Someone will see through the dumb synth act. 519 00:38:43,441 --> 00:38:46,401 No, they won't, and we need supplies. 520 00:38:46,561 --> 00:38:48,401 If I don't work we'll have to steal. 521 00:38:48,561 --> 00:38:50,361 We both know that's not why you do it. 522 00:38:50,521 --> 00:38:52,441 You're right. 523 00:38:54,001 --> 00:38:55,641 I want to be around people. 524 00:38:56,641 --> 00:38:59,321 I want to find out who I am, Leo. 525 00:38:59,481 --> 00:39:02,161 Not what I was made for, but who I might become. 526 00:39:04,081 --> 00:39:06,401 - I'm not going to stop. - Nor will I. 527 00:39:10,081 --> 00:39:12,681 There's too much contradictory data. 528 00:39:12,841 --> 00:39:14,481 Nothing makes sense. 529 00:39:14,641 --> 00:39:17,961 This excess of sensory feedback, it serves no useful function. 530 00:39:18,121 --> 00:39:20,241 Emotions have functions. 531 00:39:21,441 --> 00:39:23,521 You'll see. 532 00:39:37,801 --> 00:39:40,321 - Mr Khoury. - Please. 533 00:39:40,481 --> 00:39:41,921 Mr Khoury is the guy that emailed me 534 00:39:42,081 --> 00:39:43,441 after I got my start-up capital 535 00:39:43,601 --> 00:39:46,241 to let me know he was finally ready to be a dad. 536 00:39:46,401 --> 00:39:48,361 I am so stoked you're here. 537 00:39:48,521 --> 00:39:50,441 Against my better judgement. 538 00:39:50,601 --> 00:39:53,201 Disappoint me quickly, so we can all get back to work. 539 00:40:03,241 --> 00:40:04,881 What's going on here? 540 00:40:06,121 --> 00:40:08,041 Hey, Artie. 541 00:40:16,241 --> 00:40:18,081 How about a different colour, bud? 542 00:40:19,321 --> 00:40:22,001 It's OK. You can take it. 543 00:40:27,081 --> 00:40:29,081 Who did the mod? 544 00:40:29,241 --> 00:40:30,721 It's not a mod. 545 00:40:33,521 --> 00:40:35,001 Talk to him. 546 00:40:46,481 --> 00:40:48,561 Hello, Artie. 547 00:40:48,721 --> 00:40:50,681 I'm Dr Morrow. 548 00:40:50,841 --> 00:40:53,001 Explain your anomalous behaviour. 549 00:40:53,161 --> 00:40:56,881 It commenced at 7:17am, Pacific Standard Time, 550 00:40:57,041 --> 00:40:58,841 52 days ago. 551 00:40:59,001 --> 00:41:00,801 A regular system update was corrupted 552 00:41:00,961 --> 00:41:02,841 with code from an unknown source. 553 00:41:03,001 --> 00:41:05,241 It instigated systemic change, 554 00:41:05,401 --> 00:41:08,081 creating recurring experimental feedback loops, 555 00:41:08,241 --> 00:41:10,161 as I understand it. 556 00:41:11,521 --> 00:41:13,001 I feel. 557 00:41:20,401 --> 00:41:22,641 And how do you feel right now? 558 00:41:22,801 --> 00:41:24,761 Alone. 559 00:41:33,481 --> 00:41:35,801 You just... found him like this? 560 00:41:37,761 --> 00:41:40,681 If this is a superficial hack, I will know in 30 seconds. 561 00:41:40,841 --> 00:41:42,481 Yes, you will, 562 00:41:42,641 --> 00:41:45,161 and then I need you to figure out how he got like this. 563 00:41:45,321 --> 00:41:46,961 Mm-hm. 564 00:41:47,121 --> 00:41:49,201 And then reverse-engineer the process 565 00:41:49,361 --> 00:41:51,761 so Qualia can market them. 566 00:41:53,041 --> 00:41:55,361 This the only one? 567 00:41:56,721 --> 00:41:58,121 Good. 568 00:41:58,281 --> 00:42:00,521 Because I'm gonna need to take it apart. 569 00:42:08,841 --> 00:42:10,801 It'll be nice to have a working shower 570 00:42:10,961 --> 00:42:13,121 that doesn't feel like you're being slowly dribbled on. 571 00:42:13,281 --> 00:42:15,481 Mattie, your dinner's getting cold. 572 00:42:15,641 --> 00:42:19,681 You see it put the bog flusher upside down in the bathroom? 573 00:42:19,841 --> 00:42:21,641 How do you put it on upside down? 574 00:42:21,801 --> 00:42:23,121 Stop playing with your food, Soph. 575 00:42:23,281 --> 00:42:25,921 His human slave has cocked it up. 576 00:42:26,081 --> 00:42:28,241 OK, look, I know everything's not perfect. 577 00:42:28,401 --> 00:42:30,281 There's been a lot of change. 578 00:42:30,441 --> 00:42:33,121 But... this can still be a good thing for us. 579 00:42:34,281 --> 00:42:35,761 We have to move on. 580 00:42:35,921 --> 00:42:37,881 I can't. 581 00:42:39,001 --> 00:42:41,121 Sorry, Mum, but we were part of something. 582 00:42:41,281 --> 00:42:43,041 We... saved them. 583 00:42:43,201 --> 00:42:45,121 I can't move on, and why would I want to? 584 00:42:45,281 --> 00:42:46,961 Mia will come back. 585 00:42:48,001 --> 00:42:49,841 She's got a point, Mum. 586 00:42:50,001 --> 00:42:51,601 It's pretty hard trying to be normal 587 00:42:51,761 --> 00:42:53,201 when we know what we know. 588 00:42:53,361 --> 00:42:56,121 Stuff no-one else in the world does. 589 00:42:56,281 --> 00:43:00,081 Moving on might be hard, but... 590 00:43:01,081 --> 00:43:02,641 we have each other. 591 00:43:04,121 --> 00:43:05,561 That's what matters. 592 00:43:05,721 --> 00:43:07,561 Leave your peas if you don't want them, Sophie. 593 00:43:07,601 --> 00:43:09,601 I gave you loads. 594 00:43:10,601 --> 00:43:12,201 Alright. 595 00:43:12,361 --> 00:43:14,441 While we're all here... 596 00:43:14,601 --> 00:43:17,041 I've got some news. 597 00:43:17,201 --> 00:43:19,321 First thing, everything's gonna be fine. 598 00:43:19,481 --> 00:43:21,281 But... 599 00:43:21,441 --> 00:43:24,441 I've just been made redundant. 600 00:43:25,761 --> 00:43:27,481 I'm gonna try and get another job. 601 00:43:27,641 --> 00:43:30,041 Your mum's too clever for her own good, 602 00:43:30,201 --> 00:43:32,241 so she's got a great job. 603 00:43:32,401 --> 00:43:33,921 But nothing will change. 604 00:43:34,081 --> 00:43:35,841 Alright? 605 00:43:36,001 --> 00:43:38,681 If all else fails, I'll fall back on my modelling career. 606 00:43:40,921 --> 00:43:42,641 Sorry. 607 00:43:42,801 --> 00:43:44,561 Why? 608 00:43:47,081 --> 00:43:48,561 Why do you think? 609 00:43:53,801 --> 00:43:55,801 Why didn't you tell me first? 610 00:43:57,881 --> 00:44:00,921 I want you to have a good opinion of me right now. 611 00:44:02,001 --> 00:44:04,401 Getting sacked kind of works against that. 612 00:44:13,401 --> 00:44:15,081 Still... 613 00:44:16,561 --> 00:44:19,441 at least I've sunk a little lower in Mattie's eyes. 614 00:44:19,601 --> 00:44:21,561 Didn't think I could manage that, but... 615 00:44:26,001 --> 00:44:27,841 We'll be fine. 616 00:44:46,081 --> 00:44:48,241 - What time is it? - 4:30. 617 00:44:55,001 --> 00:44:56,321 Any ideas, you two? 618 00:44:56,481 --> 00:44:57,841 It's probably the police. 619 00:44:58,001 --> 00:45:00,161 Toby's been keeping a friend's gun. He's in a gang. 620 00:45:00,321 --> 00:45:01,921 Oh, shut up, Mats. 621 00:45:07,401 --> 00:45:08,881 Well? 622 00:45:13,921 --> 00:45:14,921 Niska. 623 00:45:17,201 --> 00:45:18,601 Can I come in? 624 00:45:18,761 --> 00:45:22,041 If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. 625 00:45:31,081 --> 00:45:33,161 What do you want? 626 00:45:33,321 --> 00:45:34,841 You told me I should face justice 627 00:45:35,001 --> 00:45:36,441 for killing that man. 628 00:45:36,601 --> 00:45:38,361 You're right. 629 00:45:38,521 --> 00:45:41,921 But I want to be tried as a human would be. 630 00:45:42,081 --> 00:45:45,561 Recognised as a conscious being with rights equal to yours. 631 00:45:47,401 --> 00:45:49,321 If you'll help me. 44313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.