Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,977
- First impressions?
- It crushed the punter's throat.
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,561
Held a knife to the madam.
3
00:00:04,721 --> 00:00:07,281
She said it was acting
angry, just like a human.
4
00:00:07,441 --> 00:00:10,641
I saw forensics leaving.
What are you trying to hide? Oh! Ugh!
5
00:00:10,801 --> 00:00:12,921
You're suspended from
duty, active immediately.
6
00:00:13,081 --> 00:00:16,041
For legal reasons,
a synthetic appliance cannot self-examine.
7
00:00:16,201 --> 00:00:17,761
My clothes must be removed.
8
00:00:17,921 --> 00:00:20,521
Yeah. I was afraid you
were gonna say that.
9
00:00:20,681 --> 00:00:22,761
Would you like me to
open that for you, Peter?
10
00:00:22,921 --> 00:00:25,361
Tell it to stay out of my way!
11
00:00:25,521 --> 00:00:27,161
Pete!
12
00:00:27,321 --> 00:00:29,041
You've killed someone, Niska.
13
00:00:29,201 --> 00:00:32,681
They'll find you.
They'll destroy you.
14
00:00:33,681 --> 00:00:35,761
You can't be allowed to exist.
15
00:00:35,921 --> 00:00:37,881
- Who is Tom?
- Shut up.
16
00:00:38,041 --> 00:00:42,001
Never say that name again.
Do you understand? Promise me!
17
00:00:42,161 --> 00:00:45,721
You're a weirdo, Anita.
I'm going to find out why.
18
00:00:47,481 --> 00:00:49,681
She's here. We can find her.
19
00:00:50,681 --> 00:00:53,521
I'm here! Help me! Help me!
20
00:00:55,841 --> 00:01:02,681
We are looking for a
particular group of synths.
21
00:01:06,681 --> 00:01:08,321
This one again?
22
00:01:11,081 --> 00:01:13,361
These Russian junkers
picked her up somewhere.
23
00:01:13,521 --> 00:01:15,641
They brought her to me.
I installed some new software.
24
00:01:15,801 --> 00:01:17,961
And I took my fee.
25
00:01:18,121 --> 00:01:20,201
Where can I find these
Slavic entrepreneurs?
26
00:01:20,361 --> 00:01:22,921
I'll tell you what I told the other bloke
- I've got no idea.
27
00:01:23,081 --> 00:01:24,881
The other bloke?
28
00:01:25,041 --> 00:01:28,521
20s, dark hair,
looked like he was sleeping rough.
29
00:01:28,681 --> 00:01:31,641
Him and his dolly were
looking for her too.
30
00:01:33,641 --> 00:01:37,761
His dolly hit my mate.
31
00:01:37,921 --> 00:01:41,721
Properly. Put him down.
32
00:01:41,881 --> 00:01:44,161
Now, how is that possible?
33
00:01:44,321 --> 00:01:47,441
This other young man,
are you sure he was human?
34
00:01:47,601 --> 00:01:49,761
You what?
35
00:01:49,921 --> 00:01:55,161
- Was he human?
- Well, he bled... blood.
36
00:02:06,601 --> 00:02:08,921
We're not looking
for five synthetics.
37
00:02:09,081 --> 00:02:11,921
We're looking for
four and a human.
38
00:02:12,081 --> 00:02:14,921
There's a young man with them.
Must be protecting them.
39
00:02:15,081 --> 00:02:17,361
I want him to be the focus now.
40
00:02:17,521 --> 00:02:22,281
And those backpacks we discounted,
I want them tested for human DNA.
41
00:02:33,521 --> 00:02:36,361
Could you use some extra
help around the house?
42
00:02:38,801 --> 00:02:40,881
Introducing the world's
first family android.
43
00:02:44,761 --> 00:02:49,081
This mechanical maid is capable of
serving more than just breakfast in bed.
44
00:02:50,121 --> 00:02:51,721
What could you accomplish
45
00:02:51,881 --> 00:02:54,841
if you had someone -
something - like this?
46
00:03:00,041 --> 00:03:01,841
These machines will
bring us closer together.
47
00:03:13,361 --> 00:03:15,641
Mmm. That smells good.
48
00:03:17,401 --> 00:03:20,441
Oh, Pete, don't make a call now.
Breakfast's nearly ready.
49
00:03:22,241 --> 00:03:24,601
- Hello.
- Hi, Karen.
50
00:03:24,761 --> 00:03:27,601
- It's me. Just checking in.
- How's gardening leave?
51
00:03:27,761 --> 00:03:29,281
Bored out of my mind.
52
00:03:29,441 --> 00:03:34,401
Stuck here until that little creep from
the paper drops his stupid complaint.
53
00:03:34,561 --> 00:03:36,057
There's an argument
that that's what happens
54
00:03:36,081 --> 00:03:37,801
when you assault journalists.
55
00:03:37,961 --> 00:03:40,761
Noted, yeah.
What's happening with the case?
56
00:03:40,921 --> 00:03:43,001
Oh, yeah, solved it.
On to the next thing now.
57
00:03:43,161 --> 00:03:46,401
Very funny. Could you email
me over the case files?
58
00:03:46,561 --> 00:03:49,441
Um, can't get access from
my home computer, so...
59
00:03:49,601 --> 00:03:51,361
Oh, yeah,
that sounds like a good idea.
60
00:03:51,521 --> 00:03:53,281
Then we can both be
suspended together.
61
00:03:53,441 --> 00:03:55,241
- Pete...
- I'm on the phone, Jill!
62
00:03:55,401 --> 00:03:58,001
Well, are you gonna finish your
call so we can eat together?
63
00:03:58,161 --> 00:04:00,601
- I'm not hungry, OK?
- Fine. Can you leave, then?
64
00:04:00,761 --> 00:04:02,841
Some of us would like to
have breakfast in peace.
65
00:04:03,001 --> 00:04:04,681
Fine. I'm leaving.
66
00:04:08,041 --> 00:04:09,521
Anita?
67
00:04:10,921 --> 00:04:12,401
A word?
68
00:04:25,601 --> 00:04:27,401
How are your systems running?
69
00:04:27,561 --> 00:04:29,201
Fine, thank you, Mattie.
70
00:04:29,361 --> 00:04:33,841
Yeah? No errors?
Diagnostics all good?
71
00:04:34,001 --> 00:04:35,961
I detect no errors in my system.
72
00:04:36,121 --> 00:04:38,401
I detected a pretty friggin'
big one the other night -
73
00:04:38,561 --> 00:04:40,361
you know,
suddenly switching to kidnap mode,
74
00:04:40,521 --> 00:04:42,321
"I'm here! Help me!"
75
00:04:42,481 --> 00:04:44,441
Remember that?
76
00:04:44,601 --> 00:04:46,241
I'm afraid I don't.
77
00:04:46,401 --> 00:04:48,041
Well, I do.
78
00:04:48,201 --> 00:04:50,281
It's messed up. It's weird.
79
00:04:50,441 --> 00:04:53,281
I guess I wanted to
make sure you're OK...
80
00:04:53,441 --> 00:04:55,961
on a mechanical
level, obviously.
81
00:04:56,121 --> 00:04:58,601
My systems are running
at full capacity, Mattie.
82
00:04:58,761 --> 00:05:00,561
Thank you for your concern.
83
00:05:00,721 --> 00:05:02,481
Yeah.
84
00:05:02,641 --> 00:05:04,601
Don't mention it.
85
00:05:04,761 --> 00:05:06,401
Good chat!
86
00:05:07,401 --> 00:05:08,961
Hello, Laura.
87
00:05:12,601 --> 00:05:14,881
You would make a terrible spy.
88
00:05:15,041 --> 00:05:17,017
Whereas you would actually make
a pretty good Bond villain.
89
00:05:17,041 --> 00:05:18,561
What happened to
Anita the other night?
90
00:05:18,601 --> 00:05:20,161
Nothing.
91
00:05:20,321 --> 00:05:22,481
She malfunctioned a bit.
92
00:05:22,641 --> 00:05:24,201
She yelled for help.
93
00:05:24,361 --> 00:05:26,121
She yelled for help?
What were you doing?
94
00:05:26,281 --> 00:05:27,921
Nothing!
Why would you assume I was...
95
00:05:28,081 --> 00:05:30,321
OK, OK.
Don't jump down my throat.
96
00:05:31,721 --> 00:05:33,601
I might have tried
to hack her a little.
97
00:05:33,761 --> 00:05:36,121
- Mattie!
- Well, but she...
98
00:05:36,281 --> 00:05:38,841
She sounded scared.
99
00:05:41,001 --> 00:05:44,121
Synths can't get
scared, can they?
100
00:05:45,121 --> 00:05:48,481
Don't think so.
I mean, what would be the point?
101
00:06:13,801 --> 00:06:16,401
- Almost the weekend.
- Ugh, don't remind me.
102
00:06:16,561 --> 00:06:18,601
Not got anything fun
planned with the kids?
103
00:06:18,761 --> 00:06:20,601
Unless you find
passive aggression
104
00:06:20,761 --> 00:06:22,641
and simmering resentment fun.
105
00:06:22,801 --> 00:06:24,481
I'm a lawyer, aren't I?
106
00:06:24,641 --> 00:06:28,241
- Anything good come in?
- Not really. All a bit dry.
107
00:06:28,401 --> 00:06:30,001
Ooh! Here's a fun one.
108
00:06:30,161 --> 00:06:32,641
Mrs Kennedy was thrown out
of a play for violating
109
00:06:32,801 --> 00:06:35,081
the theatre's policy on
synths in the audience.
110
00:06:35,241 --> 00:06:37,721
She's suing for human
rights violations.
111
00:06:37,881 --> 00:06:40,481
- Guess whose human rights.
- The synth's.
112
00:06:40,641 --> 00:06:43,681
- Says her dolly is special.
- Special how?
113
00:06:43,841 --> 00:06:46,921
Says he enjoys the plays,
apparently, like a real, live boy.
114
00:06:47,081 --> 00:06:48,721
- Who's taking it?
- Don't worry.
115
00:06:48,881 --> 00:06:50,921
We turned her down.
She doesn't need legal aid.
116
00:06:51,081 --> 00:06:52,801
She needs a psychiatrist.
117
00:07:03,921 --> 00:07:07,401
Pete?
Can you come in here a minute?
118
00:07:12,401 --> 00:07:13,881
I need to talk to you.
119
00:07:17,841 --> 00:07:19,801
Oh...
120
00:07:20,801 --> 00:07:22,721
Huh. What's going on?
121
00:07:22,881 --> 00:07:26,121
I've been thinking... a lot.
122
00:07:27,921 --> 00:07:30,361
And I don't think you
make me happy anymore.
123
00:07:31,761 --> 00:07:35,561
I don't think that
this relationship
124
00:07:35,721 --> 00:07:37,721
is healthy for me anymore,
125
00:07:37,881 --> 00:07:40,041
and I would like
some time apart.
126
00:07:40,201 --> 00:07:44,041
Well, Jill,
I've been suspended from work.
127
00:07:44,201 --> 00:07:46,641
So I literally have to hang
around the house all day.
128
00:07:46,801 --> 00:07:48,721
How can I spend
less time with you?
129
00:07:48,881 --> 00:07:51,681
I don't think it's a good idea
for you to be here right now.
130
00:07:51,841 --> 00:07:53,281
I'm sure there's
places you can go.
131
00:07:53,441 --> 00:07:55,841
- This is mad.
- I'm sorry...
132
00:07:56,001 --> 00:07:59,521
No, don't apologise. Don't do that.
What's it said to you?
133
00:07:59,681 --> 00:08:01,401
Simon has had nothing
to do with this.
134
00:08:01,561 --> 00:08:03,441
Yes, he... Yes, it does!
135
00:08:03,601 --> 00:08:06,241
Ever since we got that
thing, this has been coming.
136
00:08:06,401 --> 00:08:08,121
- Oh, that's ridiculous!
- Jill!
137
00:08:08,281 --> 00:08:10,921
I am a man!
I know I'm not perfect!
138
00:08:11,081 --> 00:08:12,881
That's the point!
None of us are!
139
00:08:13,041 --> 00:08:14,641
We're not supposed to be!
140
00:08:16,401 --> 00:08:17,841
- Pete! Pete, no!
- Come here.
141
00:08:18,001 --> 00:08:19,401
Shut up!
142
00:08:20,401 --> 00:08:24,001
Look at me! Look at me!
143
00:08:25,121 --> 00:08:27,081
Pete, the deposit!
144
00:08:27,241 --> 00:08:28,881
Christ!
145
00:08:38,761 --> 00:08:41,121
Leo.
Are you trying to steal a car?
146
00:08:41,281 --> 00:08:43,561
No. Borrow one, if anything.
147
00:08:43,721 --> 00:08:46,281
What do you want me to do, Max?
Carry you to Mia?
148
00:08:46,441 --> 00:08:48,081
We need to find her.
149
00:08:48,241 --> 00:08:50,321
Do you think Mia will
be happy to see us?
150
00:08:50,481 --> 00:08:52,601
Who wouldn't be happy to see us?
151
00:08:53,601 --> 00:08:56,521
Most people we meet nowadays
don't seem to like us very much.
152
00:08:56,681 --> 00:08:58,361
Yeah, well...
153
00:08:58,521 --> 00:09:01,401
They just haven't had a
chance to get to know us yet.
154
00:09:03,401 --> 00:09:04,881
The car was unlocked.
155
00:09:06,321 --> 00:09:09,121
Yes, thank you. I can see that.
156
00:09:11,401 --> 00:09:13,721
The coordinates we
have aren't exact.
157
00:09:13,881 --> 00:09:15,361
Nope.
158
00:09:15,521 --> 00:09:17,561
So how are we going
to find the forum user
159
00:09:17,721 --> 00:09:19,561
if we still don't have
their precise location?
160
00:09:19,721 --> 00:09:22,241
Don't worry about that.
I've got a plan to flush them out.
161
00:09:32,681 --> 00:09:35,361
Wait, Toby.
162
00:09:38,881 --> 00:09:40,841
May I?
163
00:09:44,761 --> 00:09:47,121
Enjoy the party, Toby.
164
00:09:47,281 --> 00:09:49,201
Thank you.
165
00:09:56,521 --> 00:09:59,001
They'll be gone for a while.
166
00:09:59,161 --> 00:10:02,041
Sophie's at a sleepover.
Got the place to ourselves.
167
00:10:02,201 --> 00:10:04,921
What do you say we have a
little house party of our own?
168
00:10:06,801 --> 00:10:10,121
Actually, I'm going out as well.
169
00:10:10,281 --> 00:10:12,401
Where?
170
00:10:12,561 --> 00:10:15,441
It's a work thing,
last-minute arrangement.
171
00:10:15,601 --> 00:10:17,601
Who else is going?
172
00:10:17,761 --> 00:10:19,961
No-one you know.
173
00:10:20,121 --> 00:10:21,721
I'll see you later.
174
00:10:23,201 --> 00:10:25,001
Sorry.
175
00:10:44,721 --> 00:10:46,961
Anita, do you ever get scared?
176
00:10:51,241 --> 00:10:53,361
I think everyone does.
177
00:11:14,561 --> 00:11:16,121
OK, ground rules.
178
00:11:16,281 --> 00:11:18,241
If you drink too much,
I'm not carrying you home.
179
00:11:18,401 --> 00:11:20,281
Don't do drugs in front of me.
180
00:11:20,441 --> 00:11:22,361
Don't want to talk to any
of your little friends.
181
00:11:22,521 --> 00:11:24,721
And don't try and have sex
with any of my friends.
182
00:11:24,881 --> 00:11:26,801
- Anything else?
- No, that's it.
183
00:11:26,961 --> 00:11:29,441
- Try and enjoy yourself.
- Yeah, like that's gonna happen.
184
00:11:29,601 --> 00:11:32,761
- Toby!
- Hey, Caroline.
185
00:11:32,921 --> 00:11:35,361
No-one knew if you were coming or not.
You want a drink?
186
00:11:35,521 --> 00:11:37,257
I've got ciders hidden
in the washing machine.
187
00:11:37,281 --> 00:11:38,841
Course he does.
188
00:11:39,001 --> 00:11:41,281
Yeah, yeah. That'd be nice.
189
00:11:45,801 --> 00:11:48,361
Just... girl in my class.
190
00:11:48,521 --> 00:11:51,361
Alright, Casanova,
enjoy your spin-cycle cider.
191
00:11:59,201 --> 00:12:00,961
Anita?
192
00:12:01,121 --> 00:12:03,721
You've got access to Laura's
desktop, haven't you?
193
00:12:03,881 --> 00:12:09,001
Can you check her
emails, calendar, phone?
194
00:12:09,161 --> 00:12:11,121
I am not able to access
personal information
195
00:12:11,281 --> 00:12:13,441
unless requested
to by the owner.
196
00:12:13,601 --> 00:12:16,161
Alight, but the car's got...
one of those
197
00:12:16,321 --> 00:12:18,721
anti-theft tracking
devices, right?
198
00:12:18,881 --> 00:12:21,321
You can tap into that,
can't you, find its location?
199
00:12:24,121 --> 00:12:27,681
It's my car, Anita!
I want you to track it, please.
200
00:12:28,761 --> 00:12:31,921
The car is currently driving
north on Brooks Street.
201
00:12:34,241 --> 00:12:37,321
It's noisy in here.
Do you wanna go outside and talk?
202
00:12:37,481 --> 00:12:39,961
I can hear OK.
203
00:12:40,121 --> 00:12:42,881
I mean, do you wanna go
somewhere, just you and me?
204
00:12:43,041 --> 00:12:45,721
- I'm good, thanks.
- Just you and me?
205
00:12:51,801 --> 00:12:52,801
Um...
206
00:12:52,841 --> 00:12:54,161
I... I do.
207
00:12:54,321 --> 00:12:57,201
I really... really do.
208
00:12:57,361 --> 00:12:59,001
But, um...
209
00:12:59,161 --> 00:13:00,761
But I can't.
210
00:13:00,921 --> 00:13:02,561
Of course you can.
211
00:13:02,721 --> 00:13:04,681
No, I can't.
212
00:13:04,841 --> 00:13:07,081
There's, uh...
213
00:13:07,241 --> 00:13:08,721
There's someone else.
214
00:13:10,201 --> 00:13:12,081
I think I like someone else.
215
00:13:14,201 --> 00:13:16,241
Your loss.
216
00:13:18,321 --> 00:13:20,161
Yeah.
217
00:13:23,881 --> 00:13:25,961
Where is it now?
218
00:13:27,161 --> 00:13:31,161
Edmonds Street. It's been there
for 3 minutes and 28 seconds.
219
00:13:31,321 --> 00:13:33,761
Right, so she's parked.
220
00:13:34,761 --> 00:13:38,961
Where exactly is she?
What house number?
221
00:13:39,961 --> 00:13:42,081
I don't have that information.
222
00:13:42,241 --> 00:13:44,041
OK.
223
00:13:44,201 --> 00:13:49,321
Run a crosscheck on Laura's
work and Edmonds Street.
224
00:13:49,481 --> 00:13:52,281
See if anyone she works
with's living there.
225
00:13:52,441 --> 00:13:57,321
I can find no record of anyone at
Laura's firm living on Edmonds Street.
226
00:13:58,441 --> 00:14:01,841
Is there anyone called
Tom living there?
227
00:14:03,001 --> 00:14:05,321
There are three residents
on Edmonds Street
228
00:14:05,481 --> 00:14:07,681
with the first name Thomas.
229
00:14:11,561 --> 00:14:13,441
I'm going over there.
230
00:14:15,401 --> 00:14:17,601
Don't do that, Joe.
231
00:14:21,561 --> 00:14:23,321
You don't know how this feels.
232
00:14:24,321 --> 00:14:26,441
How could you? You can't feel.
233
00:14:26,601 --> 00:14:28,601
You've got no idea.
234
00:14:32,041 --> 00:14:36,601
At 5:22pm, Laura dialled the
landline to a Mrs Alexandra Kennedy
235
00:14:36,761 --> 00:14:40,641
and confirmed a meeting at her house
this evening regarding her lawsuit.
236
00:14:43,801 --> 00:14:45,601
Thank you.
237
00:14:45,761 --> 00:14:47,321
I was surprised
to hear from you.
238
00:14:47,481 --> 00:14:49,281
Your firm told me I
didn't have a case.
239
00:14:49,441 --> 00:14:51,081
Right, yes, they did. We did.
240
00:14:51,241 --> 00:14:53,601
I just wanted to do a
follow-up, if that's OK.
241
00:14:53,761 --> 00:14:55,081
Oh, of course.
242
00:14:55,241 --> 00:14:58,721
I wanted to ask you both some questions
about what happened at the theatre.
243
00:14:58,881 --> 00:15:02,161
Well, we settled down
to watch the play.
244
00:15:02,321 --> 00:15:04,281
20 minutes in,
an usher comes along
245
00:15:04,441 --> 00:15:09,361
and tells me that I need to take
Howard out, no synths allowed.
246
00:15:10,401 --> 00:15:13,761
But Howard's not
just some synth.
247
00:15:13,921 --> 00:15:15,801
In what way?
248
00:15:15,961 --> 00:15:18,281
Well, he understands
what he's watching.
249
00:15:20,401 --> 00:15:22,801
Is it true, Howard?
250
00:15:22,961 --> 00:15:25,761
When you watch the
plays, what do you feel?
251
00:15:25,921 --> 00:15:29,601
It depends. Sometimes,
plays are supposed to make you laugh.
252
00:15:29,761 --> 00:15:32,121
Sometimes,
they are supposed to make you cry.
253
00:15:32,281 --> 00:15:33,961
All plays are different.
254
00:15:34,121 --> 00:15:38,001
This play, then,
how did it affect you
255
00:15:38,161 --> 00:15:39,801
before you were thrown out?
256
00:15:39,961 --> 00:15:43,841
The story begins when Willy
Loman, a travelling salesman,
257
00:15:44,001 --> 00:15:47,641
returns to his family home in
Brooklyn, New York City.
258
00:15:47,801 --> 00:15:50,161
- His wife gets up to meet him...
- That's the plot, Howard.
259
00:15:51,161 --> 00:15:52,881
What did you feel?
260
00:16:08,801 --> 00:16:11,761
Sometimes wish my family
came with instructions.
261
00:16:14,521 --> 00:16:16,401
Or me.
262
00:16:26,761 --> 00:16:29,561
Can you feel awkwardness?
263
00:16:31,481 --> 00:16:33,321
Just as well.
264
00:16:35,321 --> 00:16:39,441
Wonder what it's like,
not feeling anything.
265
00:16:39,601 --> 00:16:43,441
It's gotta drag after a
while, hasn't it?
266
00:16:44,441 --> 00:16:45,921
I mean, what about this?
267
00:16:46,961 --> 00:16:51,841
This unlocks you, makes you...
passionate.
268
00:16:52,001 --> 00:16:53,641
That's a feeling.
269
00:16:53,801 --> 00:16:56,321
Creates the
impression of passion.
270
00:16:56,481 --> 00:16:58,121
It's a simulation of an emotion.
271
00:16:58,281 --> 00:17:00,361
Yeah,
but it's one of the good ones,
272
00:17:00,521 --> 00:17:02,641
far as I can remember.
273
00:17:05,081 --> 00:17:06,681
Do you want to try it?
274
00:17:06,841 --> 00:17:08,801
Just out of curiosity.
275
00:17:08,961 --> 00:17:12,241
I mean, we won't do
anything, obviously.
276
00:17:13,521 --> 00:17:16,641
Alex, he doesn't have any human rights.
You know that.
277
00:17:16,801 --> 00:17:20,641
Howard doesn't enjoy the play
any more than your wristwatch.
278
00:17:20,801 --> 00:17:23,121
He's just better
at convincing you.
279
00:17:23,281 --> 00:17:24,841
I'm not a madwoman.
280
00:17:25,001 --> 00:17:27,521
I don't believe that
Howard is a human.
281
00:17:27,681 --> 00:17:31,601
But I also don't believe that
he is an inanimate object
282
00:17:31,761 --> 00:17:33,921
that I should be ashamed of
having a connection with.
283
00:17:34,081 --> 00:17:36,081
We created these creatures.
284
00:17:36,241 --> 00:17:40,081
They walk and they talk and
they look and they smell and...
285
00:17:40,241 --> 00:17:42,281
they become part of
our lives and families.
286
00:17:42,441 --> 00:17:45,761
They... they are as close
to humans as can be,
287
00:17:45,921 --> 00:17:51,001
and yet still, people insist that
forming a relationship with them
288
00:17:51,161 --> 00:17:53,761
or treating them with
dignity is somehow perverse.
289
00:17:53,921 --> 00:17:56,041
Well, we've created a grey
area, Mrs Hawkins.
290
00:17:56,201 --> 00:17:58,761
We can't keep insisting
that they are just gadgets.
291
00:17:58,921 --> 00:18:03,601
They are more than that.
We've made them more than that.
292
00:18:04,601 --> 00:18:08,241
"Rose, mesmerise, summer..."
293
00:18:08,401 --> 00:18:12,681
There must be physical contact with
my primary user to enable activation.
294
00:18:20,161 --> 00:18:22,921
Rose, mesmerise, summer,
295
00:18:23,081 --> 00:18:24,601
sapphire...
296
00:18:24,761 --> 00:18:26,401
crush.
297
00:18:30,121 --> 00:18:32,001
Is it kicking in?
298
00:18:32,161 --> 00:18:34,001
Did it work?
299
00:18:34,161 --> 00:18:36,001
Can you...
300
00:18:36,161 --> 00:18:38,321
feel something?
301
00:18:42,641 --> 00:18:44,641
Yes.
302
00:18:46,361 --> 00:18:47,841
So, what happens now?
303
00:18:48,881 --> 00:18:50,921
Anything you want.
304
00:19:12,401 --> 00:19:14,721
Could you not take your
daughter with you next time?
305
00:19:14,881 --> 00:19:17,441
- Do you have children?
- Yeah.
306
00:19:17,601 --> 00:19:20,881
People say the human/synth
relationship is complicated.
307
00:19:21,881 --> 00:19:26,561
Howard, sometimes plays are
supposed to make you frightened.
308
00:19:27,561 --> 00:19:29,041
Do you ever get scared?
309
00:19:29,201 --> 00:19:33,441
I am not built to feel
fear, Mrs Hawkins.
310
00:19:52,441 --> 00:19:54,201
Ohh...
311
00:20:07,641 --> 00:20:09,641
How do I...
312
00:20:09,801 --> 00:20:11,801
turn you off?
313
00:20:11,961 --> 00:20:13,841
Command it.
314
00:20:15,481 --> 00:20:17,361
Anita, turn off adult mode.
315
00:20:25,001 --> 00:20:27,481
Delete this from your records,
316
00:20:27,641 --> 00:20:29,121
and, uh...
317
00:20:30,401 --> 00:20:33,281
don't... mention this to any...
318
00:20:33,441 --> 00:20:35,561
I don't give you permission
to mention this to anyone.
319
00:20:38,601 --> 00:20:43,481
Do you... do you need to...
clean up or something?
320
00:20:43,641 --> 00:20:47,281
Yes. May I use the bathroom?
321
00:20:47,441 --> 00:20:49,481
Sure.
322
00:21:05,921 --> 00:21:08,081
In 60 minutes exactly,
it will be 10:00pm.
323
00:21:08,241 --> 00:21:12,401
I'm required to turn the volume of the
music down to a lower decibel level.
324
00:21:13,481 --> 00:21:15,681
Fine!
325
00:21:19,241 --> 00:21:21,401
Oi, Danny,
didn't your cousin get her chipped?
326
00:21:21,561 --> 00:21:23,561
No, he tried to
but couldn't do it.
327
00:21:23,721 --> 00:21:26,801
- I've seen her tits, though.
- Oh, man.
328
00:21:26,961 --> 00:21:30,081
Now I wanna see her tits.
329
00:21:30,241 --> 00:21:33,881
Go on! Oh, yeah, mate.
Go on, do it!
330
00:21:35,081 --> 00:21:37,881
My system settings require
that any inappropriate touching
331
00:21:38,041 --> 00:21:40,801
by a minor be reported
to the primary user.
332
00:21:40,961 --> 00:21:42,681
My system settings
require that...
333
00:21:42,841 --> 00:21:46,241
Oh! She's heavy. Help me.
334
00:21:46,401 --> 00:21:47,921
Give it a rest, Joe. It's weird.
335
00:21:48,081 --> 00:21:50,921
Help me get her upstairs.
I'm having a go on it.
336
00:21:51,081 --> 00:21:54,081
- No, you're not doing that.
- What do you care?
337
00:21:54,241 --> 00:21:55,801
Do you think it's normal to drag
338
00:21:55,961 --> 00:21:57,761
an unconscious woman
to a room and rape her?
339
00:21:57,921 --> 00:22:00,161
- That standard party activity?
- She's not a real woman.
340
00:22:00,241 --> 00:22:02,561
So why are you trying
to put your dick in her?
341
00:22:02,721 --> 00:22:05,161
Maybe I just want to try pussy
that's factory-fresh for once.
342
00:22:07,001 --> 00:22:08,801
You are a nasty little creep.
343
00:22:08,961 --> 00:22:11,481
Only thing you'll be abusing
tonight is your own fist.
344
00:22:23,001 --> 00:22:24,521
How was your...
345
00:22:24,681 --> 00:22:26,321
work thing?
346
00:22:27,321 --> 00:22:29,241
Oh...
347
00:22:29,401 --> 00:22:30,961
Dead end.
348
00:22:32,041 --> 00:22:33,561
How was your evening?
349
00:22:35,001 --> 00:22:36,721
Fine.
350
00:22:38,521 --> 00:22:40,001
Sorry we argued.
351
00:22:41,121 --> 00:22:43,121
You don't have to
apologise for anything.
352
00:22:44,921 --> 00:22:49,401
Uh, I want to take Anita in for
a diagnostics check tomorrow.
353
00:22:52,761 --> 00:22:54,681
Why?
354
00:22:54,841 --> 00:22:57,921
Because either there's
something wrong with her or me.
355
00:22:59,281 --> 00:23:02,241
And I'd like to find out which.
356
00:23:14,401 --> 00:23:16,041
God...
357
00:23:16,201 --> 00:23:18,801
- Good morning, Pete.
- Ohh...
358
00:23:18,961 --> 00:23:21,881
Can I ask what you're doing
sleeping in the office?
359
00:23:22,881 --> 00:23:24,521
You're the detective.
360
00:23:24,681 --> 00:23:27,641
You figure it out. Ohh!
361
00:23:31,241 --> 00:23:33,161
She, uh, chucked me out.
362
00:23:34,641 --> 00:23:36,121
It's over.
363
00:23:37,121 --> 00:23:39,401
Maybe she just needs a
bit of time on her own.
364
00:23:39,561 --> 00:23:41,841
She's not on her
own, though, is she?
365
00:23:42,001 --> 00:23:45,321
She's got Simon, the synth.
366
00:23:46,321 --> 00:23:48,401
That doesn't mean
she's replaced you.
367
00:23:48,561 --> 00:23:52,361
I'm an analog man in a digital
world, Karen.
368
00:23:53,561 --> 00:23:55,281
I'm redundant.
369
00:23:55,441 --> 00:23:58,361
Things are shit here without
you, you know?
370
00:23:58,521 --> 00:24:01,201
I have to do all your
paperwork, for a start.
371
00:24:01,361 --> 00:24:04,761
- Don't worry. I've got a plan.
- Well, hurry up about it.
372
00:24:07,761 --> 00:24:10,321
Why don't you sleep on my
sofa for a couple of nights,
373
00:24:10,481 --> 00:24:12,361
while Jill gets
her head together?
374
00:24:12,521 --> 00:24:15,401
- You sure?
- Yeah, sure.
375
00:24:59,001 --> 00:25:02,001
I can see why User885 was
concerned by Mia's code dump.
376
00:25:02,161 --> 00:25:04,081
They're late.
377
00:25:04,241 --> 00:25:06,401
Maybe they're already
here, waiting.
378
00:25:06,561 --> 00:25:08,641
What do they look like?
379
00:25:08,801 --> 00:25:11,081
"45-year-old man, 6'4",
380
00:25:11,241 --> 00:25:13,441
"extremely heavy build,
big bushy beard,"
381
00:25:13,601 --> 00:25:17,441
"will be wearing a tight white T-shirt,
denim shorts and a trucker cap."
382
00:25:17,601 --> 00:25:19,921
That's a very
specific description.
383
00:25:20,921 --> 00:25:23,801
I'd definitely have noticed
him if he were here.
384
00:25:23,961 --> 00:25:26,961
So where is this
vast bearded man?
385
00:25:28,321 --> 00:25:30,481
You been stood up?
386
00:25:32,681 --> 00:25:34,641
Yeah, yeah, kind of. Yep.
387
00:25:34,801 --> 00:25:37,281
Hmm. Hot date, was it?
388
00:25:39,441 --> 00:25:43,281
I was actually waiting for a
giant lumberjack stripper, so...
389
00:25:43,441 --> 00:25:46,641
Yeah, well, you never know
who you're gonna meet online.
390
00:25:52,001 --> 00:25:55,041
- Hu-bot97.
- User885.
391
00:25:55,201 --> 00:25:57,281
- Yeah.
- Cool handle.
392
00:25:57,441 --> 00:25:59,081
Sorry for the stake-out.
393
00:25:59,241 --> 00:26:00,937
Just trying to make sure
you weren't some psycho.
394
00:26:00,961 --> 00:26:05,001
So, what do you think's
wrong with my synth?
395
00:26:05,161 --> 00:26:06,601
Is Mia with you?
396
00:26:07,961 --> 00:26:08,961
Who's Mia?
397
00:26:24,561 --> 00:26:26,401
That's Mia.
398
00:26:26,561 --> 00:26:28,841
I thought you were meeting
me to help me with my synth.
399
00:26:29,001 --> 00:26:31,161
- I think your synth is my synth.
- Sorry, dude.
400
00:26:31,321 --> 00:26:33,441
We bought ours two weeks
ago, brand-new.
401
00:26:33,601 --> 00:26:35,561
Look at the photo.
402
00:26:37,041 --> 00:26:39,441
Yeah, you recognise
her, don't you?
403
00:26:40,441 --> 00:26:42,281
What is this?
This a set-up or something?
404
00:26:42,441 --> 00:26:43,921
Look.
405
00:26:44,961 --> 00:26:46,561
Now tell us where she is.
406
00:26:46,721 --> 00:26:48,561
As fun as this has
been, I'm gonna go now.
407
00:26:48,721 --> 00:26:50,721
- I'm sorry. No. No, no.
- Get off me.
408
00:26:50,881 --> 00:26:53,361
I can't just let you leave.
This is important. She's important.
409
00:26:56,161 --> 00:26:58,081
OK.
410
00:26:58,241 --> 00:27:00,481
OK, I'll help you.
411
00:27:00,641 --> 00:27:04,521
Is it OK if I go to the bathroom first,
or are you gonna wig about that too?
412
00:27:05,721 --> 00:27:09,001
Yeah, but leave your bag or your
phone or something like that.
413
00:27:09,161 --> 00:27:11,521
Fine. I'll leave my bag.
414
00:27:22,641 --> 00:27:24,801
You're not being very nice to
her, Leo.
415
00:27:26,881 --> 00:27:28,721
Leo...
416
00:27:28,881 --> 00:27:31,601
If she's telling the truth and
Mia's been completely wiped...
417
00:27:31,761 --> 00:27:33,601
- Leo...
- What if we can't get her back?
418
00:27:33,761 --> 00:27:36,001
- Leo.
- What?
419
00:27:36,161 --> 00:27:37,801
You need to look at this.
420
00:27:39,921 --> 00:27:41,721
What is that?
421
00:27:42,721 --> 00:27:45,401
Uh, why the hell
have you got my bag?
422
00:27:45,561 --> 00:27:47,401
That's my bag!
423
00:27:47,561 --> 00:27:49,081
Freak!
424
00:27:58,561 --> 00:28:02,001
Just a case of downloading her specs
and running them through the machine.
425
00:28:02,161 --> 00:28:05,001
I haven't seen one like her
before, so she's a unique.
426
00:28:05,161 --> 00:28:07,417
Sometimes they can be buggier
than the mass-produced ones.
427
00:28:07,441 --> 00:28:09,121
It's just down to luck really.
428
00:28:09,281 --> 00:28:12,041
And what sort of...
information do you get from 'em?
429
00:28:12,201 --> 00:28:16,441
Whatever she's been up to - viruses,
apps, hacks, mods, all that stuff.
430
00:28:16,601 --> 00:28:19,441
Stuff like...
passwords, activations?
431
00:28:19,601 --> 00:28:22,001
We want to know everything
that's been going on with her.
432
00:28:23,641 --> 00:28:27,121
Hang on.
433
00:28:27,281 --> 00:28:28,761
Something funny here.
434
00:28:29,761 --> 00:28:31,801
Yeah, that's weird.
When did you say you bought her?
435
00:28:31,961 --> 00:28:33,921
She was brand-new two weeks ago.
436
00:28:35,161 --> 00:28:36,721
What is it? What's wrong?
437
00:28:36,881 --> 00:28:38,601
Well, she's not
brand-new, for a start.
438
00:28:38,761 --> 00:28:41,081
Your synth is at
least 14 years old.
439
00:28:50,721 --> 00:28:52,881
What do you think it means?
440
00:28:53,041 --> 00:28:55,201
No idea.
441
00:28:56,281 --> 00:29:00,921
I want you to look up everyone
that worked on the synth project,
442
00:29:01,081 --> 00:29:03,521
people on the inner circle,
443
00:29:03,681 --> 00:29:06,561
but find someone
that's still around...
444
00:29:07,561 --> 00:29:09,801
someone that might
know what this is.
445
00:29:09,961 --> 00:29:11,841
There's a man...
446
00:29:12,001 --> 00:29:14,921
worked on the project
in its early years.
447
00:29:15,081 --> 00:29:17,201
Retired now.
448
00:29:17,361 --> 00:29:19,441
His name is Dr George Millican.
449
00:29:19,601 --> 00:29:21,201
George Millican?
450
00:29:22,401 --> 00:29:23,881
George Millican...
451
00:29:27,441 --> 00:29:29,281
Alright.
Find out where he lives.
452
00:29:29,441 --> 00:29:32,001
Gonna ask him some questions.
453
00:29:45,761 --> 00:29:47,241
How's the arm?
454
00:29:48,241 --> 00:29:50,081
Screw you.
455
00:29:51,481 --> 00:29:53,881
What do you want,
ex-Detective Drummond?
456
00:29:54,041 --> 00:29:57,921
I wanted to tell you that you're
missing the bigger picture, mate.
457
00:29:58,081 --> 00:30:00,001
That brothel
murder's a big story.
458
00:30:00,161 --> 00:30:02,641
Bigger than "Policeman
hospitalises journalist"?
459
00:30:02,801 --> 00:30:06,681
This might be the single biggest
murder case in our country's history,
460
00:30:06,841 --> 00:30:10,041
and I can give you
the exclusive story.
461
00:30:11,281 --> 00:30:13,441
So he just dropped the charges?
462
00:30:13,601 --> 00:30:16,081
Yeah. He must have
had a change of heart.
463
00:30:16,241 --> 00:30:19,001
Must have done.
Well, congratulations.
464
00:30:19,161 --> 00:30:20,801
Good to have you back,
Detective Drummond.
465
00:30:20,961 --> 00:30:24,241
Thank you, Detective Voss.
466
00:30:27,081 --> 00:30:28,521
Spoken to Jill yet?
467
00:30:28,681 --> 00:30:30,121
No.
468
00:30:30,281 --> 00:30:31,761
She'll come round.
469
00:30:31,921 --> 00:30:33,401
No, she won't.
470
00:30:33,561 --> 00:30:35,201
It's done.
471
00:30:39,521 --> 00:30:42,641
Anyway, that's that.
472
00:30:44,921 --> 00:30:47,121
You know what I was thinking?
473
00:30:47,281 --> 00:30:49,641
What if it's not an
isolated incident?
474
00:30:49,801 --> 00:30:52,601
If there are more synths
out there who can kill?
475
00:30:52,761 --> 00:30:55,441
Well, we're all screwed,
then, aren't we?
476
00:31:10,241 --> 00:31:11,881
Powerful message, ain't it?
477
00:31:12,881 --> 00:31:14,841
"We are people."
478
00:31:16,001 --> 00:31:17,801
Folks need reminding sometimes.
479
00:31:18,881 --> 00:31:22,121
Reminding we're supposed
to be the dominant species.
480
00:31:23,961 --> 00:31:25,481
We're gonna win it, you know.
481
00:31:26,481 --> 00:31:27,641
Win what?
482
00:31:29,081 --> 00:31:30,721
The war.
483
00:31:33,161 --> 00:31:37,081
Oh, you don't believe me?
Here. Check this out.
484
00:31:37,241 --> 00:31:40,721
Happening tonight. You'll see.
485
00:32:01,801 --> 00:32:03,721
Dr Millican.
486
00:32:03,881 --> 00:32:07,361
Sorry to trouble you so late,
but there's something I'd like to show you.
487
00:32:08,881 --> 00:32:10,521
Mm-hm.
488
00:32:11,521 --> 00:32:13,161
Dr Millican!
489
00:32:15,961 --> 00:32:18,241
You knew David Elster.
490
00:32:18,401 --> 00:32:20,441
So did I.
491
00:32:23,041 --> 00:32:25,401
You're too young to
have known David.
492
00:32:27,201 --> 00:32:28,841
Can we come in?
493
00:32:31,041 --> 00:32:32,641
Vera.
494
00:32:34,321 --> 00:32:37,081
This nice young man
is from the church.
495
00:32:38,521 --> 00:32:40,721
We're gonna need a pot of tea.
496
00:33:02,481 --> 00:33:04,241
Hmph.
497
00:33:04,401 --> 00:33:06,481
Have you seen this before?
498
00:33:06,641 --> 00:33:08,121
Ohh...
499
00:33:09,121 --> 00:33:11,561
Yeah, something like it.
500
00:33:11,721 --> 00:33:13,721
David...
501
00:33:13,881 --> 00:33:15,841
Dr Elster -
502
00:33:16,001 --> 00:33:21,121
he loved to leave these little
secret messages inside his work.
503
00:33:21,281 --> 00:33:23,921
There was a synth from Germany.
504
00:33:24,081 --> 00:33:28,521
He had David's secret recipe for
mulligatawny soup in his root code.
505
00:33:28,681 --> 00:33:31,041
It sold for 50,000 Euros.
506
00:33:33,761 --> 00:33:35,641
And Elster did this,
did he, personally?
507
00:33:35,801 --> 00:33:37,961
There are collectors
who look for this stuff.
508
00:33:38,961 --> 00:33:41,121
The code...
509
00:33:42,121 --> 00:33:44,081
within the picture
510
00:33:44,241 --> 00:33:46,961
is a separate executable program
511
00:33:47,121 --> 00:33:51,241
and you just have
to lift it out.
512
00:33:52,761 --> 00:33:57,721
Huh! Whatever this is,
it's for a synth mind to experience.
513
00:33:59,241 --> 00:34:03,441
Yeah - you can just plug
your pal in here and...
514
00:34:03,601 --> 00:34:05,881
and run the program.
515
00:34:10,361 --> 00:34:11,961
Um...
516
00:34:13,281 --> 00:34:14,961
Thank you, Dr Millican.
517
00:34:15,121 --> 00:34:16,801
We've taken up enough
of your time already.
518
00:34:16,921 --> 00:34:18,601
Whoa, whoa, whoa. Wait.
519
00:34:20,481 --> 00:34:22,521
You're not gonna let
me see what it is?
520
00:34:25,201 --> 00:34:28,281
Why did you leave the
project, Dr Millican?
521
00:34:29,961 --> 00:34:35,721
David was taking his research in a
direction I wasn't comfortable with.
522
00:34:35,881 --> 00:34:37,961
Yeah, sentient synths.
523
00:34:38,121 --> 00:34:39,641
True AI.
524
00:34:39,801 --> 00:34:41,521
Who are you?
525
00:34:41,681 --> 00:34:43,921
Where did you find this?
526
00:34:45,001 --> 00:34:48,481
If you don't tell me who you
are, I will call the cops.
527
00:34:48,641 --> 00:34:50,721
No, please don't do that.
528
00:34:59,041 --> 00:35:00,681
Alright.
529
00:35:02,321 --> 00:35:04,321
I'm Leo Elster. I'm David's son.
530
00:35:07,161 --> 00:35:09,481
Leo died.
531
00:35:10,481 --> 00:35:11,721
Yeah.
532
00:35:57,081 --> 00:35:59,481
Come on!
533
00:36:11,041 --> 00:36:13,041
20 quid if you want to watch.
534
00:36:13,201 --> 00:36:15,201
40 if you want a turn.
535
00:36:19,361 --> 00:36:21,401
Yeah!
536
00:36:45,921 --> 00:36:49,001
You're up after this one.
537
00:36:52,401 --> 00:36:54,121
Follow me.
538
00:36:59,201 --> 00:37:00,721
Let's have her back!
539
00:37:01,721 --> 00:37:04,041
- Ooh, yeah!
- Smash her up!
540
00:37:06,281 --> 00:37:09,441
Smash him! Come on!
541
00:37:14,201 --> 00:37:15,681
Which one do you want?
542
00:37:20,521 --> 00:37:23,521
Excellent choice.
You can get a weapon from there.
543
00:37:49,601 --> 00:37:52,241
Come on, love! Mess him up.
544
00:37:52,401 --> 00:37:54,321
Go on! Get in there!
545
00:37:55,321 --> 00:37:58,841
What are you waiting for?
Get in there! Come on!
546
00:37:59,001 --> 00:38:01,801
Oh, come on! Get in there!
547
00:38:20,801 --> 00:38:22,361
Are you ready?
548
00:38:23,361 --> 00:38:26,201
I don't understand the question.
549
00:38:31,801 --> 00:38:33,601
Hit it! Hit it!
550
00:38:35,281 --> 00:38:37,401
- It's humans versus synths!
- I know!
551
00:38:47,761 --> 00:38:50,721
Get me the police right now!
552
00:39:00,121 --> 00:39:01,761
No!
553
00:39:03,121 --> 00:39:04,961
Sir. We've intercepted a call.
554
00:39:05,121 --> 00:39:07,521
A fight in progress at a smash
club, some woman kicking off.
555
00:39:07,681 --> 00:39:09,561
That's what smash clubs are
for, aren't they?
556
00:39:09,721 --> 00:39:11,641
She's attacking
people, not synths.
557
00:39:11,801 --> 00:39:14,441
- Description?
- Could be our girl.
558
00:39:15,801 --> 00:39:17,521
Alright, let's go.
559
00:39:42,121 --> 00:39:43,601
You can go.
560
00:39:47,801 --> 00:39:49,721
You can go!
561
00:39:49,881 --> 00:39:51,921
My primary user...
562
00:39:54,521 --> 00:39:56,321
- I'm sorry.
- Error.
563
00:39:56,481 --> 00:39:58,681
I don't understand the question.
564
00:39:58,841 --> 00:40:02,641
- I'm afraid that does not...
- Error. My primary user...
565
00:40:03,641 --> 00:40:05,521
Error. My primary user...
566
00:40:05,681 --> 00:40:07,161
I'm sorry.
567
00:40:16,041 --> 00:40:19,081
Down here! This way!
568
00:40:25,761 --> 00:40:28,041
Don't break her!
569
00:40:46,721 --> 00:40:48,201
What?
570
00:40:49,441 --> 00:40:51,001
Don't worry.
571
00:40:51,161 --> 00:40:53,161
It's just a message...
572
00:40:53,321 --> 00:40:54,881
from Dad, hidden in Mia.
573
00:40:55,041 --> 00:40:57,761
We were meant to find this.
It's not going to hurt me.
574
00:41:33,321 --> 00:41:35,321
What did you see?
575
00:41:38,441 --> 00:41:40,041
Life.
576
00:42:01,721 --> 00:42:03,001
Stay there!
577
00:42:08,201 --> 00:42:10,041
She's taking the stairs!
578
00:42:21,281 --> 00:42:24,401
- I was just thinking about you.
- Where are you?
579
00:42:24,561 --> 00:42:27,001
Actually,
I'm in a bit of a tight spot.
580
00:42:27,161 --> 00:42:29,881
- Can you get out of it?
- I'm not sure I can, you know.
581
00:42:30,041 --> 00:42:31,361
I saw something, Niska.
582
00:42:31,521 --> 00:42:33,441
Our father hid a
program in our heads.
583
00:42:33,601 --> 00:42:35,841
I think it's what he used
to give you consciousness.
584
00:42:36,001 --> 00:42:37,481
Leo, what?
585
00:42:37,641 --> 00:42:39,401
- I swear it.
- Do you promise?
586
00:42:39,561 --> 00:42:41,481
It could be a way
to make more of you,
587
00:42:41,641 --> 00:42:43,961
but it needs all of us to run
it, all of us!
588
00:42:44,121 --> 00:42:47,041
So this thing you're in,
you sure you can't get out of it?
589
00:42:47,201 --> 00:42:49,641
Not 100%.
590
00:42:49,801 --> 00:42:51,321
Then...
591
00:42:51,481 --> 00:42:53,201
get out of it.
592
00:42:53,361 --> 00:42:55,441
Call me right back.
593
00:43:06,001 --> 00:43:07,561
Ohh! Ugh!
594
00:43:07,721 --> 00:43:10,121
- Hold your fire!
- Arggh! Arggh! Arghh!
595
00:43:10,281 --> 00:43:12,401
Put them down.
596
00:43:14,081 --> 00:43:16,041
Put them down.
597
00:43:18,441 --> 00:43:20,321
Now, don't follow us...
598
00:43:20,481 --> 00:43:22,481
and he won't die.
599
00:43:27,641 --> 00:43:29,321
- Remember this.
- No...
600
00:43:29,481 --> 00:43:31,161
Arggh! Arggh!
601
00:43:53,841 --> 00:43:57,481
Can I help... help...
help you with anything, sir?
602
00:43:57,641 --> 00:43:59,921
Help...
603
00:44:00,081 --> 00:44:02,801
Can I help... help...
help you with anything, sir?
604
00:44:04,961 --> 00:44:07,881
Can I help... help...
help you with anything, sir?
605
00:44:10,561 --> 00:44:13,281
She's hiding something from us.
606
00:44:13,441 --> 00:44:16,401
They said she's at
least 14 years old.
607
00:44:16,561 --> 00:44:18,121
You were right. I'm sorry.
608
00:44:18,281 --> 00:44:20,137
There's something wrong with her.
She's gotta go.
609
00:44:20,161 --> 00:44:22,601
We're not getting rid of her.
We're going to keep her.
610
00:44:22,761 --> 00:44:24,321
I'm gonna find out
what's going on.
611
00:44:24,481 --> 00:44:26,521
Why?
612
00:44:26,681 --> 00:44:29,161
She's just a machine that's
malfunctioning. That's all.
613
00:44:29,321 --> 00:44:31,001
She's more than that.
614
00:44:32,001 --> 00:44:33,721
Anita...
615
00:44:34,721 --> 00:44:37,721
who were you before
you came here?
616
00:44:40,441 --> 00:44:42,281
I'm sorry, Laura.
617
00:44:42,441 --> 00:44:44,241
I don't understand the question.
618
00:44:46,521 --> 00:44:48,001
I think you do.
619
00:44:55,681 --> 00:44:57,321
Yeah, thanks.
620
00:44:58,521 --> 00:45:00,401
You're welcome.
621
00:45:02,481 --> 00:45:04,121
Mmm.
622
00:45:05,681 --> 00:45:07,121
Well...
623
00:45:07,281 --> 00:45:08,681
Goodnight, Pete.
624
00:45:08,841 --> 00:45:10,841
Goodnight, Karen.
45236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.