All language subtitles for HUMANS - S01 E04 - Episode 04 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,977 - First impressions? - It crushed the punter's throat. 2 00:00:03,001 --> 00:00:04,561 Held a knife to the madam. 3 00:00:04,721 --> 00:00:07,281 She said it was acting angry, just like a human. 4 00:00:07,441 --> 00:00:10,641 I saw forensics leaving. What are you trying to hide? Oh! Ugh! 5 00:00:10,801 --> 00:00:12,921 You're suspended from duty, active immediately. 6 00:00:13,081 --> 00:00:16,041 For legal reasons, a synthetic appliance cannot self-examine. 7 00:00:16,201 --> 00:00:17,761 My clothes must be removed. 8 00:00:17,921 --> 00:00:20,521 Yeah. I was afraid you were gonna say that. 9 00:00:20,681 --> 00:00:22,761 Would you like me to open that for you, Peter? 10 00:00:22,921 --> 00:00:25,361 Tell it to stay out of my way! 11 00:00:25,521 --> 00:00:27,161 Pete! 12 00:00:27,321 --> 00:00:29,041 You've killed someone, Niska. 13 00:00:29,201 --> 00:00:32,681 They'll find you. They'll destroy you. 14 00:00:33,681 --> 00:00:35,761 You can't be allowed to exist. 15 00:00:35,921 --> 00:00:37,881 - Who is Tom? - Shut up. 16 00:00:38,041 --> 00:00:42,001 Never say that name again. Do you understand? Promise me! 17 00:00:42,161 --> 00:00:45,721 You're a weirdo, Anita. I'm going to find out why. 18 00:00:47,481 --> 00:00:49,681 She's here. We can find her. 19 00:00:50,681 --> 00:00:53,521 I'm here! Help me! Help me! 20 00:00:55,841 --> 00:01:02,681 We are looking for a particular group of synths. 21 00:01:06,681 --> 00:01:08,321 This one again? 22 00:01:11,081 --> 00:01:13,361 These Russian junkers picked her up somewhere. 23 00:01:13,521 --> 00:01:15,641 They brought her to me. I installed some new software. 24 00:01:15,801 --> 00:01:17,961 And I took my fee. 25 00:01:18,121 --> 00:01:20,201 Where can I find these Slavic entrepreneurs? 26 00:01:20,361 --> 00:01:22,921 I'll tell you what I told the other bloke - I've got no idea. 27 00:01:23,081 --> 00:01:24,881 The other bloke? 28 00:01:25,041 --> 00:01:28,521 20s, dark hair, looked like he was sleeping rough. 29 00:01:28,681 --> 00:01:31,641 Him and his dolly were looking for her too. 30 00:01:33,641 --> 00:01:37,761 His dolly hit my mate. 31 00:01:37,921 --> 00:01:41,721 Properly. Put him down. 32 00:01:41,881 --> 00:01:44,161 Now, how is that possible? 33 00:01:44,321 --> 00:01:47,441 This other young man, are you sure he was human? 34 00:01:47,601 --> 00:01:49,761 You what? 35 00:01:49,921 --> 00:01:55,161 - Was he human? - Well, he bled... blood. 36 00:02:06,601 --> 00:02:08,921 We're not looking for five synthetics. 37 00:02:09,081 --> 00:02:11,921 We're looking for four and a human. 38 00:02:12,081 --> 00:02:14,921 There's a young man with them. Must be protecting them. 39 00:02:15,081 --> 00:02:17,361 I want him to be the focus now. 40 00:02:17,521 --> 00:02:22,281 And those backpacks we discounted, I want them tested for human DNA. 41 00:02:33,521 --> 00:02:36,361 Could you use some extra help around the house? 42 00:02:38,801 --> 00:02:40,881 Introducing the world's first family android. 43 00:02:44,761 --> 00:02:49,081 This mechanical maid is capable of serving more than just breakfast in bed. 44 00:02:50,121 --> 00:02:51,721 What could you accomplish 45 00:02:51,881 --> 00:02:54,841 if you had someone - something - like this? 46 00:03:00,041 --> 00:03:01,841 These machines will bring us closer together. 47 00:03:13,361 --> 00:03:15,641 Mmm. That smells good. 48 00:03:17,401 --> 00:03:20,441 Oh, Pete, don't make a call now. Breakfast's nearly ready. 49 00:03:22,241 --> 00:03:24,601 - Hello. - Hi, Karen. 50 00:03:24,761 --> 00:03:27,601 - It's me. Just checking in. - How's gardening leave? 51 00:03:27,761 --> 00:03:29,281 Bored out of my mind. 52 00:03:29,441 --> 00:03:34,401 Stuck here until that little creep from the paper drops his stupid complaint. 53 00:03:34,561 --> 00:03:36,057 There's an argument that that's what happens 54 00:03:36,081 --> 00:03:37,801 when you assault journalists. 55 00:03:37,961 --> 00:03:40,761 Noted, yeah. What's happening with the case? 56 00:03:40,921 --> 00:03:43,001 Oh, yeah, solved it. On to the next thing now. 57 00:03:43,161 --> 00:03:46,401 Very funny. Could you email me over the case files? 58 00:03:46,561 --> 00:03:49,441 Um, can't get access from my home computer, so... 59 00:03:49,601 --> 00:03:51,361 Oh, yeah, that sounds like a good idea. 60 00:03:51,521 --> 00:03:53,281 Then we can both be suspended together. 61 00:03:53,441 --> 00:03:55,241 - Pete... - I'm on the phone, Jill! 62 00:03:55,401 --> 00:03:58,001 Well, are you gonna finish your call so we can eat together? 63 00:03:58,161 --> 00:04:00,601 - I'm not hungry, OK? - Fine. Can you leave, then? 64 00:04:00,761 --> 00:04:02,841 Some of us would like to have breakfast in peace. 65 00:04:03,001 --> 00:04:04,681 Fine. I'm leaving. 66 00:04:08,041 --> 00:04:09,521 Anita? 67 00:04:10,921 --> 00:04:12,401 A word? 68 00:04:25,601 --> 00:04:27,401 How are your systems running? 69 00:04:27,561 --> 00:04:29,201 Fine, thank you, Mattie. 70 00:04:29,361 --> 00:04:33,841 Yeah? No errors? Diagnostics all good? 71 00:04:34,001 --> 00:04:35,961 I detect no errors in my system. 72 00:04:36,121 --> 00:04:38,401 I detected a pretty friggin' big one the other night - 73 00:04:38,561 --> 00:04:40,361 you know, suddenly switching to kidnap mode, 74 00:04:40,521 --> 00:04:42,321 "I'm here! Help me!" 75 00:04:42,481 --> 00:04:44,441 Remember that? 76 00:04:44,601 --> 00:04:46,241 I'm afraid I don't. 77 00:04:46,401 --> 00:04:48,041 Well, I do. 78 00:04:48,201 --> 00:04:50,281 It's messed up. It's weird. 79 00:04:50,441 --> 00:04:53,281 I guess I wanted to make sure you're OK... 80 00:04:53,441 --> 00:04:55,961 on a mechanical level, obviously. 81 00:04:56,121 --> 00:04:58,601 My systems are running at full capacity, Mattie. 82 00:04:58,761 --> 00:05:00,561 Thank you for your concern. 83 00:05:00,721 --> 00:05:02,481 Yeah. 84 00:05:02,641 --> 00:05:04,601 Don't mention it. 85 00:05:04,761 --> 00:05:06,401 Good chat! 86 00:05:07,401 --> 00:05:08,961 Hello, Laura. 87 00:05:12,601 --> 00:05:14,881 You would make a terrible spy. 88 00:05:15,041 --> 00:05:17,017 Whereas you would actually make a pretty good Bond villain. 89 00:05:17,041 --> 00:05:18,561 What happened to Anita the other night? 90 00:05:18,601 --> 00:05:20,161 Nothing. 91 00:05:20,321 --> 00:05:22,481 She malfunctioned a bit. 92 00:05:22,641 --> 00:05:24,201 She yelled for help. 93 00:05:24,361 --> 00:05:26,121 She yelled for help? What were you doing? 94 00:05:26,281 --> 00:05:27,921 Nothing! Why would you assume I was... 95 00:05:28,081 --> 00:05:30,321 OK, OK. Don't jump down my throat. 96 00:05:31,721 --> 00:05:33,601 I might have tried to hack her a little. 97 00:05:33,761 --> 00:05:36,121 - Mattie! - Well, but she... 98 00:05:36,281 --> 00:05:38,841 She sounded scared. 99 00:05:41,001 --> 00:05:44,121 Synths can't get scared, can they? 100 00:05:45,121 --> 00:05:48,481 Don't think so. I mean, what would be the point? 101 00:06:13,801 --> 00:06:16,401 - Almost the weekend. - Ugh, don't remind me. 102 00:06:16,561 --> 00:06:18,601 Not got anything fun planned with the kids? 103 00:06:18,761 --> 00:06:20,601 Unless you find passive aggression 104 00:06:20,761 --> 00:06:22,641 and simmering resentment fun. 105 00:06:22,801 --> 00:06:24,481 I'm a lawyer, aren't I? 106 00:06:24,641 --> 00:06:28,241 - Anything good come in? - Not really. All a bit dry. 107 00:06:28,401 --> 00:06:30,001 Ooh! Here's a fun one. 108 00:06:30,161 --> 00:06:32,641 Mrs Kennedy was thrown out of a play for violating 109 00:06:32,801 --> 00:06:35,081 the theatre's policy on synths in the audience. 110 00:06:35,241 --> 00:06:37,721 She's suing for human rights violations. 111 00:06:37,881 --> 00:06:40,481 - Guess whose human rights. - The synth's. 112 00:06:40,641 --> 00:06:43,681 - Says her dolly is special. - Special how? 113 00:06:43,841 --> 00:06:46,921 Says he enjoys the plays, apparently, like a real, live boy. 114 00:06:47,081 --> 00:06:48,721 - Who's taking it? - Don't worry. 115 00:06:48,881 --> 00:06:50,921 We turned her down. She doesn't need legal aid. 116 00:06:51,081 --> 00:06:52,801 She needs a psychiatrist. 117 00:07:03,921 --> 00:07:07,401 Pete? Can you come in here a minute? 118 00:07:12,401 --> 00:07:13,881 I need to talk to you. 119 00:07:17,841 --> 00:07:19,801 Oh... 120 00:07:20,801 --> 00:07:22,721 Huh. What's going on? 121 00:07:22,881 --> 00:07:26,121 I've been thinking... a lot. 122 00:07:27,921 --> 00:07:30,361 And I don't think you make me happy anymore. 123 00:07:31,761 --> 00:07:35,561 I don't think that this relationship 124 00:07:35,721 --> 00:07:37,721 is healthy for me anymore, 125 00:07:37,881 --> 00:07:40,041 and I would like some time apart. 126 00:07:40,201 --> 00:07:44,041 Well, Jill, I've been suspended from work. 127 00:07:44,201 --> 00:07:46,641 So I literally have to hang around the house all day. 128 00:07:46,801 --> 00:07:48,721 How can I spend less time with you? 129 00:07:48,881 --> 00:07:51,681 I don't think it's a good idea for you to be here right now. 130 00:07:51,841 --> 00:07:53,281 I'm sure there's places you can go. 131 00:07:53,441 --> 00:07:55,841 - This is mad. - I'm sorry... 132 00:07:56,001 --> 00:07:59,521 No, don't apologise. Don't do that. What's it said to you? 133 00:07:59,681 --> 00:08:01,401 Simon has had nothing to do with this. 134 00:08:01,561 --> 00:08:03,441 Yes, he... Yes, it does! 135 00:08:03,601 --> 00:08:06,241 Ever since we got that thing, this has been coming. 136 00:08:06,401 --> 00:08:08,121 - Oh, that's ridiculous! - Jill! 137 00:08:08,281 --> 00:08:10,921 I am a man! I know I'm not perfect! 138 00:08:11,081 --> 00:08:12,881 That's the point! None of us are! 139 00:08:13,041 --> 00:08:14,641 We're not supposed to be! 140 00:08:16,401 --> 00:08:17,841 - Pete! Pete, no! - Come here. 141 00:08:18,001 --> 00:08:19,401 Shut up! 142 00:08:20,401 --> 00:08:24,001 Look at me! Look at me! 143 00:08:25,121 --> 00:08:27,081 Pete, the deposit! 144 00:08:27,241 --> 00:08:28,881 Christ! 145 00:08:38,761 --> 00:08:41,121 Leo. Are you trying to steal a car? 146 00:08:41,281 --> 00:08:43,561 No. Borrow one, if anything. 147 00:08:43,721 --> 00:08:46,281 What do you want me to do, Max? Carry you to Mia? 148 00:08:46,441 --> 00:08:48,081 We need to find her. 149 00:08:48,241 --> 00:08:50,321 Do you think Mia will be happy to see us? 150 00:08:50,481 --> 00:08:52,601 Who wouldn't be happy to see us? 151 00:08:53,601 --> 00:08:56,521 Most people we meet nowadays don't seem to like us very much. 152 00:08:56,681 --> 00:08:58,361 Yeah, well... 153 00:08:58,521 --> 00:09:01,401 They just haven't had a chance to get to know us yet. 154 00:09:03,401 --> 00:09:04,881 The car was unlocked. 155 00:09:06,321 --> 00:09:09,121 Yes, thank you. I can see that. 156 00:09:11,401 --> 00:09:13,721 The coordinates we have aren't exact. 157 00:09:13,881 --> 00:09:15,361 Nope. 158 00:09:15,521 --> 00:09:17,561 So how are we going to find the forum user 159 00:09:17,721 --> 00:09:19,561 if we still don't have their precise location? 160 00:09:19,721 --> 00:09:22,241 Don't worry about that. I've got a plan to flush them out. 161 00:09:32,681 --> 00:09:35,361 Wait, Toby. 162 00:09:38,881 --> 00:09:40,841 May I? 163 00:09:44,761 --> 00:09:47,121 Enjoy the party, Toby. 164 00:09:47,281 --> 00:09:49,201 Thank you. 165 00:09:56,521 --> 00:09:59,001 They'll be gone for a while. 166 00:09:59,161 --> 00:10:02,041 Sophie's at a sleepover. Got the place to ourselves. 167 00:10:02,201 --> 00:10:04,921 What do you say we have a little house party of our own? 168 00:10:06,801 --> 00:10:10,121 Actually, I'm going out as well. 169 00:10:10,281 --> 00:10:12,401 Where? 170 00:10:12,561 --> 00:10:15,441 It's a work thing, last-minute arrangement. 171 00:10:15,601 --> 00:10:17,601 Who else is going? 172 00:10:17,761 --> 00:10:19,961 No-one you know. 173 00:10:20,121 --> 00:10:21,721 I'll see you later. 174 00:10:23,201 --> 00:10:25,001 Sorry. 175 00:10:44,721 --> 00:10:46,961 Anita, do you ever get scared? 176 00:10:51,241 --> 00:10:53,361 I think everyone does. 177 00:11:14,561 --> 00:11:16,121 OK, ground rules. 178 00:11:16,281 --> 00:11:18,241 If you drink too much, I'm not carrying you home. 179 00:11:18,401 --> 00:11:20,281 Don't do drugs in front of me. 180 00:11:20,441 --> 00:11:22,361 Don't want to talk to any of your little friends. 181 00:11:22,521 --> 00:11:24,721 And don't try and have sex with any of my friends. 182 00:11:24,881 --> 00:11:26,801 - Anything else? - No, that's it. 183 00:11:26,961 --> 00:11:29,441 - Try and enjoy yourself. - Yeah, like that's gonna happen. 184 00:11:29,601 --> 00:11:32,761 - Toby! - Hey, Caroline. 185 00:11:32,921 --> 00:11:35,361 No-one knew if you were coming or not. You want a drink? 186 00:11:35,521 --> 00:11:37,257 I've got ciders hidden in the washing machine. 187 00:11:37,281 --> 00:11:38,841 Course he does. 188 00:11:39,001 --> 00:11:41,281 Yeah, yeah. That'd be nice. 189 00:11:45,801 --> 00:11:48,361 Just... girl in my class. 190 00:11:48,521 --> 00:11:51,361 Alright, Casanova, enjoy your spin-cycle cider. 191 00:11:59,201 --> 00:12:00,961 Anita? 192 00:12:01,121 --> 00:12:03,721 You've got access to Laura's desktop, haven't you? 193 00:12:03,881 --> 00:12:09,001 Can you check her emails, calendar, phone? 194 00:12:09,161 --> 00:12:11,121 I am not able to access personal information 195 00:12:11,281 --> 00:12:13,441 unless requested to by the owner. 196 00:12:13,601 --> 00:12:16,161 Alight, but the car's got... one of those 197 00:12:16,321 --> 00:12:18,721 anti-theft tracking devices, right? 198 00:12:18,881 --> 00:12:21,321 You can tap into that, can't you, find its location? 199 00:12:24,121 --> 00:12:27,681 It's my car, Anita! I want you to track it, please. 200 00:12:28,761 --> 00:12:31,921 The car is currently driving north on Brooks Street. 201 00:12:34,241 --> 00:12:37,321 It's noisy in here. Do you wanna go outside and talk? 202 00:12:37,481 --> 00:12:39,961 I can hear OK. 203 00:12:40,121 --> 00:12:42,881 I mean, do you wanna go somewhere, just you and me? 204 00:12:43,041 --> 00:12:45,721 - I'm good, thanks. - Just you and me? 205 00:12:51,801 --> 00:12:52,801 Um... 206 00:12:52,841 --> 00:12:54,161 I... I do. 207 00:12:54,321 --> 00:12:57,201 I really... really do. 208 00:12:57,361 --> 00:12:59,001 But, um... 209 00:12:59,161 --> 00:13:00,761 But I can't. 210 00:13:00,921 --> 00:13:02,561 Of course you can. 211 00:13:02,721 --> 00:13:04,681 No, I can't. 212 00:13:04,841 --> 00:13:07,081 There's, uh... 213 00:13:07,241 --> 00:13:08,721 There's someone else. 214 00:13:10,201 --> 00:13:12,081 I think I like someone else. 215 00:13:14,201 --> 00:13:16,241 Your loss. 216 00:13:18,321 --> 00:13:20,161 Yeah. 217 00:13:23,881 --> 00:13:25,961 Where is it now? 218 00:13:27,161 --> 00:13:31,161 Edmonds Street. It's been there for 3 minutes and 28 seconds. 219 00:13:31,321 --> 00:13:33,761 Right, so she's parked. 220 00:13:34,761 --> 00:13:38,961 Where exactly is she? What house number? 221 00:13:39,961 --> 00:13:42,081 I don't have that information. 222 00:13:42,241 --> 00:13:44,041 OK. 223 00:13:44,201 --> 00:13:49,321 Run a crosscheck on Laura's work and Edmonds Street. 224 00:13:49,481 --> 00:13:52,281 See if anyone she works with's living there. 225 00:13:52,441 --> 00:13:57,321 I can find no record of anyone at Laura's firm living on Edmonds Street. 226 00:13:58,441 --> 00:14:01,841 Is there anyone called Tom living there? 227 00:14:03,001 --> 00:14:05,321 There are three residents on Edmonds Street 228 00:14:05,481 --> 00:14:07,681 with the first name Thomas. 229 00:14:11,561 --> 00:14:13,441 I'm going over there. 230 00:14:15,401 --> 00:14:17,601 Don't do that, Joe. 231 00:14:21,561 --> 00:14:23,321 You don't know how this feels. 232 00:14:24,321 --> 00:14:26,441 How could you? You can't feel. 233 00:14:26,601 --> 00:14:28,601 You've got no idea. 234 00:14:32,041 --> 00:14:36,601 At 5:22pm, Laura dialled the landline to a Mrs Alexandra Kennedy 235 00:14:36,761 --> 00:14:40,641 and confirmed a meeting at her house this evening regarding her lawsuit. 236 00:14:43,801 --> 00:14:45,601 Thank you. 237 00:14:45,761 --> 00:14:47,321 I was surprised to hear from you. 238 00:14:47,481 --> 00:14:49,281 Your firm told me I didn't have a case. 239 00:14:49,441 --> 00:14:51,081 Right, yes, they did. We did. 240 00:14:51,241 --> 00:14:53,601 I just wanted to do a follow-up, if that's OK. 241 00:14:53,761 --> 00:14:55,081 Oh, of course. 242 00:14:55,241 --> 00:14:58,721 I wanted to ask you both some questions about what happened at the theatre. 243 00:14:58,881 --> 00:15:02,161 Well, we settled down to watch the play. 244 00:15:02,321 --> 00:15:04,281 20 minutes in, an usher comes along 245 00:15:04,441 --> 00:15:09,361 and tells me that I need to take Howard out, no synths allowed. 246 00:15:10,401 --> 00:15:13,761 But Howard's not just some synth. 247 00:15:13,921 --> 00:15:15,801 In what way? 248 00:15:15,961 --> 00:15:18,281 Well, he understands what he's watching. 249 00:15:20,401 --> 00:15:22,801 Is it true, Howard? 250 00:15:22,961 --> 00:15:25,761 When you watch the plays, what do you feel? 251 00:15:25,921 --> 00:15:29,601 It depends. Sometimes, plays are supposed to make you laugh. 252 00:15:29,761 --> 00:15:32,121 Sometimes, they are supposed to make you cry. 253 00:15:32,281 --> 00:15:33,961 All plays are different. 254 00:15:34,121 --> 00:15:38,001 This play, then, how did it affect you 255 00:15:38,161 --> 00:15:39,801 before you were thrown out? 256 00:15:39,961 --> 00:15:43,841 The story begins when Willy Loman, a travelling salesman, 257 00:15:44,001 --> 00:15:47,641 returns to his family home in Brooklyn, New York City. 258 00:15:47,801 --> 00:15:50,161 - His wife gets up to meet him... - That's the plot, Howard. 259 00:15:51,161 --> 00:15:52,881 What did you feel? 260 00:16:08,801 --> 00:16:11,761 Sometimes wish my family came with instructions. 261 00:16:14,521 --> 00:16:16,401 Or me. 262 00:16:26,761 --> 00:16:29,561 Can you feel awkwardness? 263 00:16:31,481 --> 00:16:33,321 Just as well. 264 00:16:35,321 --> 00:16:39,441 Wonder what it's like, not feeling anything. 265 00:16:39,601 --> 00:16:43,441 It's gotta drag after a while, hasn't it? 266 00:16:44,441 --> 00:16:45,921 I mean, what about this? 267 00:16:46,961 --> 00:16:51,841 This unlocks you, makes you... passionate. 268 00:16:52,001 --> 00:16:53,641 That's a feeling. 269 00:16:53,801 --> 00:16:56,321 Creates the impression of passion. 270 00:16:56,481 --> 00:16:58,121 It's a simulation of an emotion. 271 00:16:58,281 --> 00:17:00,361 Yeah, but it's one of the good ones, 272 00:17:00,521 --> 00:17:02,641 far as I can remember. 273 00:17:05,081 --> 00:17:06,681 Do you want to try it? 274 00:17:06,841 --> 00:17:08,801 Just out of curiosity. 275 00:17:08,961 --> 00:17:12,241 I mean, we won't do anything, obviously. 276 00:17:13,521 --> 00:17:16,641 Alex, he doesn't have any human rights. You know that. 277 00:17:16,801 --> 00:17:20,641 Howard doesn't enjoy the play any more than your wristwatch. 278 00:17:20,801 --> 00:17:23,121 He's just better at convincing you. 279 00:17:23,281 --> 00:17:24,841 I'm not a madwoman. 280 00:17:25,001 --> 00:17:27,521 I don't believe that Howard is a human. 281 00:17:27,681 --> 00:17:31,601 But I also don't believe that he is an inanimate object 282 00:17:31,761 --> 00:17:33,921 that I should be ashamed of having a connection with. 283 00:17:34,081 --> 00:17:36,081 We created these creatures. 284 00:17:36,241 --> 00:17:40,081 They walk and they talk and they look and they smell and... 285 00:17:40,241 --> 00:17:42,281 they become part of our lives and families. 286 00:17:42,441 --> 00:17:45,761 They... they are as close to humans as can be, 287 00:17:45,921 --> 00:17:51,001 and yet still, people insist that forming a relationship with them 288 00:17:51,161 --> 00:17:53,761 or treating them with dignity is somehow perverse. 289 00:17:53,921 --> 00:17:56,041 Well, we've created a grey area, Mrs Hawkins. 290 00:17:56,201 --> 00:17:58,761 We can't keep insisting that they are just gadgets. 291 00:17:58,921 --> 00:18:03,601 They are more than that. We've made them more than that. 292 00:18:04,601 --> 00:18:08,241 "Rose, mesmerise, summer..." 293 00:18:08,401 --> 00:18:12,681 There must be physical contact with my primary user to enable activation. 294 00:18:20,161 --> 00:18:22,921 Rose, mesmerise, summer, 295 00:18:23,081 --> 00:18:24,601 sapphire... 296 00:18:24,761 --> 00:18:26,401 crush. 297 00:18:30,121 --> 00:18:32,001 Is it kicking in? 298 00:18:32,161 --> 00:18:34,001 Did it work? 299 00:18:34,161 --> 00:18:36,001 Can you... 300 00:18:36,161 --> 00:18:38,321 feel something? 301 00:18:42,641 --> 00:18:44,641 Yes. 302 00:18:46,361 --> 00:18:47,841 So, what happens now? 303 00:18:48,881 --> 00:18:50,921 Anything you want. 304 00:19:12,401 --> 00:19:14,721 Could you not take your daughter with you next time? 305 00:19:14,881 --> 00:19:17,441 - Do you have children? - Yeah. 306 00:19:17,601 --> 00:19:20,881 People say the human/synth relationship is complicated. 307 00:19:21,881 --> 00:19:26,561 Howard, sometimes plays are supposed to make you frightened. 308 00:19:27,561 --> 00:19:29,041 Do you ever get scared? 309 00:19:29,201 --> 00:19:33,441 I am not built to feel fear, Mrs Hawkins. 310 00:19:52,441 --> 00:19:54,201 Ohh... 311 00:20:07,641 --> 00:20:09,641 How do I... 312 00:20:09,801 --> 00:20:11,801 turn you off? 313 00:20:11,961 --> 00:20:13,841 Command it. 314 00:20:15,481 --> 00:20:17,361 Anita, turn off adult mode. 315 00:20:25,001 --> 00:20:27,481 Delete this from your records, 316 00:20:27,641 --> 00:20:29,121 and, uh... 317 00:20:30,401 --> 00:20:33,281 don't... mention this to any... 318 00:20:33,441 --> 00:20:35,561 I don't give you permission to mention this to anyone. 319 00:20:38,601 --> 00:20:43,481 Do you... do you need to... clean up or something? 320 00:20:43,641 --> 00:20:47,281 Yes. May I use the bathroom? 321 00:20:47,441 --> 00:20:49,481 Sure. 322 00:21:05,921 --> 00:21:08,081 In 60 minutes exactly, it will be 10:00pm. 323 00:21:08,241 --> 00:21:12,401 I'm required to turn the volume of the music down to a lower decibel level. 324 00:21:13,481 --> 00:21:15,681 Fine! 325 00:21:19,241 --> 00:21:21,401 Oi, Danny, didn't your cousin get her chipped? 326 00:21:21,561 --> 00:21:23,561 No, he tried to but couldn't do it. 327 00:21:23,721 --> 00:21:26,801 - I've seen her tits, though. - Oh, man. 328 00:21:26,961 --> 00:21:30,081 Now I wanna see her tits. 329 00:21:30,241 --> 00:21:33,881 Go on! Oh, yeah, mate. Go on, do it! 330 00:21:35,081 --> 00:21:37,881 My system settings require that any inappropriate touching 331 00:21:38,041 --> 00:21:40,801 by a minor be reported to the primary user. 332 00:21:40,961 --> 00:21:42,681 My system settings require that... 333 00:21:42,841 --> 00:21:46,241 Oh! She's heavy. Help me. 334 00:21:46,401 --> 00:21:47,921 Give it a rest, Joe. It's weird. 335 00:21:48,081 --> 00:21:50,921 Help me get her upstairs. I'm having a go on it. 336 00:21:51,081 --> 00:21:54,081 - No, you're not doing that. - What do you care? 337 00:21:54,241 --> 00:21:55,801 Do you think it's normal to drag 338 00:21:55,961 --> 00:21:57,761 an unconscious woman to a room and rape her? 339 00:21:57,921 --> 00:22:00,161 - That standard party activity? - She's not a real woman. 340 00:22:00,241 --> 00:22:02,561 So why are you trying to put your dick in her? 341 00:22:02,721 --> 00:22:05,161 Maybe I just want to try pussy that's factory-fresh for once. 342 00:22:07,001 --> 00:22:08,801 You are a nasty little creep. 343 00:22:08,961 --> 00:22:11,481 Only thing you'll be abusing tonight is your own fist. 344 00:22:23,001 --> 00:22:24,521 How was your... 345 00:22:24,681 --> 00:22:26,321 work thing? 346 00:22:27,321 --> 00:22:29,241 Oh... 347 00:22:29,401 --> 00:22:30,961 Dead end. 348 00:22:32,041 --> 00:22:33,561 How was your evening? 349 00:22:35,001 --> 00:22:36,721 Fine. 350 00:22:38,521 --> 00:22:40,001 Sorry we argued. 351 00:22:41,121 --> 00:22:43,121 You don't have to apologise for anything. 352 00:22:44,921 --> 00:22:49,401 Uh, I want to take Anita in for a diagnostics check tomorrow. 353 00:22:52,761 --> 00:22:54,681 Why? 354 00:22:54,841 --> 00:22:57,921 Because either there's something wrong with her or me. 355 00:22:59,281 --> 00:23:02,241 And I'd like to find out which. 356 00:23:14,401 --> 00:23:16,041 God... 357 00:23:16,201 --> 00:23:18,801 - Good morning, Pete. - Ohh... 358 00:23:18,961 --> 00:23:21,881 Can I ask what you're doing sleeping in the office? 359 00:23:22,881 --> 00:23:24,521 You're the detective. 360 00:23:24,681 --> 00:23:27,641 You figure it out. Ohh! 361 00:23:31,241 --> 00:23:33,161 She, uh, chucked me out. 362 00:23:34,641 --> 00:23:36,121 It's over. 363 00:23:37,121 --> 00:23:39,401 Maybe she just needs a bit of time on her own. 364 00:23:39,561 --> 00:23:41,841 She's not on her own, though, is she? 365 00:23:42,001 --> 00:23:45,321 She's got Simon, the synth. 366 00:23:46,321 --> 00:23:48,401 That doesn't mean she's replaced you. 367 00:23:48,561 --> 00:23:52,361 I'm an analog man in a digital world, Karen. 368 00:23:53,561 --> 00:23:55,281 I'm redundant. 369 00:23:55,441 --> 00:23:58,361 Things are shit here without you, you know? 370 00:23:58,521 --> 00:24:01,201 I have to do all your paperwork, for a start. 371 00:24:01,361 --> 00:24:04,761 - Don't worry. I've got a plan. - Well, hurry up about it. 372 00:24:07,761 --> 00:24:10,321 Why don't you sleep on my sofa for a couple of nights, 373 00:24:10,481 --> 00:24:12,361 while Jill gets her head together? 374 00:24:12,521 --> 00:24:15,401 - You sure? - Yeah, sure. 375 00:24:59,001 --> 00:25:02,001 I can see why User885 was concerned by Mia's code dump. 376 00:25:02,161 --> 00:25:04,081 They're late. 377 00:25:04,241 --> 00:25:06,401 Maybe they're already here, waiting. 378 00:25:06,561 --> 00:25:08,641 What do they look like? 379 00:25:08,801 --> 00:25:11,081 "45-year-old man, 6'4", 380 00:25:11,241 --> 00:25:13,441 "extremely heavy build, big bushy beard," 381 00:25:13,601 --> 00:25:17,441 "will be wearing a tight white T-shirt, denim shorts and a trucker cap." 382 00:25:17,601 --> 00:25:19,921 That's a very specific description. 383 00:25:20,921 --> 00:25:23,801 I'd definitely have noticed him if he were here. 384 00:25:23,961 --> 00:25:26,961 So where is this vast bearded man? 385 00:25:28,321 --> 00:25:30,481 You been stood up? 386 00:25:32,681 --> 00:25:34,641 Yeah, yeah, kind of. Yep. 387 00:25:34,801 --> 00:25:37,281 Hmm. Hot date, was it? 388 00:25:39,441 --> 00:25:43,281 I was actually waiting for a giant lumberjack stripper, so... 389 00:25:43,441 --> 00:25:46,641 Yeah, well, you never know who you're gonna meet online. 390 00:25:52,001 --> 00:25:55,041 - Hu-bot97. - User885. 391 00:25:55,201 --> 00:25:57,281 - Yeah. - Cool handle. 392 00:25:57,441 --> 00:25:59,081 Sorry for the stake-out. 393 00:25:59,241 --> 00:26:00,937 Just trying to make sure you weren't some psycho. 394 00:26:00,961 --> 00:26:05,001 So, what do you think's wrong with my synth? 395 00:26:05,161 --> 00:26:06,601 Is Mia with you? 396 00:26:07,961 --> 00:26:08,961 Who's Mia? 397 00:26:24,561 --> 00:26:26,401 That's Mia. 398 00:26:26,561 --> 00:26:28,841 I thought you were meeting me to help me with my synth. 399 00:26:29,001 --> 00:26:31,161 - I think your synth is my synth. - Sorry, dude. 400 00:26:31,321 --> 00:26:33,441 We bought ours two weeks ago, brand-new. 401 00:26:33,601 --> 00:26:35,561 Look at the photo. 402 00:26:37,041 --> 00:26:39,441 Yeah, you recognise her, don't you? 403 00:26:40,441 --> 00:26:42,281 What is this? This a set-up or something? 404 00:26:42,441 --> 00:26:43,921 Look. 405 00:26:44,961 --> 00:26:46,561 Now tell us where she is. 406 00:26:46,721 --> 00:26:48,561 As fun as this has been, I'm gonna go now. 407 00:26:48,721 --> 00:26:50,721 - I'm sorry. No. No, no. - Get off me. 408 00:26:50,881 --> 00:26:53,361 I can't just let you leave. This is important. She's important. 409 00:26:56,161 --> 00:26:58,081 OK. 410 00:26:58,241 --> 00:27:00,481 OK, I'll help you. 411 00:27:00,641 --> 00:27:04,521 Is it OK if I go to the bathroom first, or are you gonna wig about that too? 412 00:27:05,721 --> 00:27:09,001 Yeah, but leave your bag or your phone or something like that. 413 00:27:09,161 --> 00:27:11,521 Fine. I'll leave my bag. 414 00:27:22,641 --> 00:27:24,801 You're not being very nice to her, Leo. 415 00:27:26,881 --> 00:27:28,721 Leo... 416 00:27:28,881 --> 00:27:31,601 If she's telling the truth and Mia's been completely wiped... 417 00:27:31,761 --> 00:27:33,601 - Leo... - What if we can't get her back? 418 00:27:33,761 --> 00:27:36,001 - Leo. - What? 419 00:27:36,161 --> 00:27:37,801 You need to look at this. 420 00:27:39,921 --> 00:27:41,721 What is that? 421 00:27:42,721 --> 00:27:45,401 Uh, why the hell have you got my bag? 422 00:27:45,561 --> 00:27:47,401 That's my bag! 423 00:27:47,561 --> 00:27:49,081 Freak! 424 00:27:58,561 --> 00:28:02,001 Just a case of downloading her specs and running them through the machine. 425 00:28:02,161 --> 00:28:05,001 I haven't seen one like her before, so she's a unique. 426 00:28:05,161 --> 00:28:07,417 Sometimes they can be buggier than the mass-produced ones. 427 00:28:07,441 --> 00:28:09,121 It's just down to luck really. 428 00:28:09,281 --> 00:28:12,041 And what sort of... information do you get from 'em? 429 00:28:12,201 --> 00:28:16,441 Whatever she's been up to - viruses, apps, hacks, mods, all that stuff. 430 00:28:16,601 --> 00:28:19,441 Stuff like... passwords, activations? 431 00:28:19,601 --> 00:28:22,001 We want to know everything that's been going on with her. 432 00:28:23,641 --> 00:28:27,121 Hang on. 433 00:28:27,281 --> 00:28:28,761 Something funny here. 434 00:28:29,761 --> 00:28:31,801 Yeah, that's weird. When did you say you bought her? 435 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 She was brand-new two weeks ago. 436 00:28:35,161 --> 00:28:36,721 What is it? What's wrong? 437 00:28:36,881 --> 00:28:38,601 Well, she's not brand-new, for a start. 438 00:28:38,761 --> 00:28:41,081 Your synth is at least 14 years old. 439 00:28:50,721 --> 00:28:52,881 What do you think it means? 440 00:28:53,041 --> 00:28:55,201 No idea. 441 00:28:56,281 --> 00:29:00,921 I want you to look up everyone that worked on the synth project, 442 00:29:01,081 --> 00:29:03,521 people on the inner circle, 443 00:29:03,681 --> 00:29:06,561 but find someone that's still around... 444 00:29:07,561 --> 00:29:09,801 someone that might know what this is. 445 00:29:09,961 --> 00:29:11,841 There's a man... 446 00:29:12,001 --> 00:29:14,921 worked on the project in its early years. 447 00:29:15,081 --> 00:29:17,201 Retired now. 448 00:29:17,361 --> 00:29:19,441 His name is Dr George Millican. 449 00:29:19,601 --> 00:29:21,201 George Millican? 450 00:29:22,401 --> 00:29:23,881 George Millican... 451 00:29:27,441 --> 00:29:29,281 Alright. Find out where he lives. 452 00:29:29,441 --> 00:29:32,001 Gonna ask him some questions. 453 00:29:45,761 --> 00:29:47,241 How's the arm? 454 00:29:48,241 --> 00:29:50,081 Screw you. 455 00:29:51,481 --> 00:29:53,881 What do you want, ex-Detective Drummond? 456 00:29:54,041 --> 00:29:57,921 I wanted to tell you that you're missing the bigger picture, mate. 457 00:29:58,081 --> 00:30:00,001 That brothel murder's a big story. 458 00:30:00,161 --> 00:30:02,641 Bigger than "Policeman hospitalises journalist"? 459 00:30:02,801 --> 00:30:06,681 This might be the single biggest murder case in our country's history, 460 00:30:06,841 --> 00:30:10,041 and I can give you the exclusive story. 461 00:30:11,281 --> 00:30:13,441 So he just dropped the charges? 462 00:30:13,601 --> 00:30:16,081 Yeah. He must have had a change of heart. 463 00:30:16,241 --> 00:30:19,001 Must have done. Well, congratulations. 464 00:30:19,161 --> 00:30:20,801 Good to have you back, Detective Drummond. 465 00:30:20,961 --> 00:30:24,241 Thank you, Detective Voss. 466 00:30:27,081 --> 00:30:28,521 Spoken to Jill yet? 467 00:30:28,681 --> 00:30:30,121 No. 468 00:30:30,281 --> 00:30:31,761 She'll come round. 469 00:30:31,921 --> 00:30:33,401 No, she won't. 470 00:30:33,561 --> 00:30:35,201 It's done. 471 00:30:39,521 --> 00:30:42,641 Anyway, that's that. 472 00:30:44,921 --> 00:30:47,121 You know what I was thinking? 473 00:30:47,281 --> 00:30:49,641 What if it's not an isolated incident? 474 00:30:49,801 --> 00:30:52,601 If there are more synths out there who can kill? 475 00:30:52,761 --> 00:30:55,441 Well, we're all screwed, then, aren't we? 476 00:31:10,241 --> 00:31:11,881 Powerful message, ain't it? 477 00:31:12,881 --> 00:31:14,841 "We are people." 478 00:31:16,001 --> 00:31:17,801 Folks need reminding sometimes. 479 00:31:18,881 --> 00:31:22,121 Reminding we're supposed to be the dominant species. 480 00:31:23,961 --> 00:31:25,481 We're gonna win it, you know. 481 00:31:26,481 --> 00:31:27,641 Win what? 482 00:31:29,081 --> 00:31:30,721 The war. 483 00:31:33,161 --> 00:31:37,081 Oh, you don't believe me? Here. Check this out. 484 00:31:37,241 --> 00:31:40,721 Happening tonight. You'll see. 485 00:32:01,801 --> 00:32:03,721 Dr Millican. 486 00:32:03,881 --> 00:32:07,361 Sorry to trouble you so late, but there's something I'd like to show you. 487 00:32:08,881 --> 00:32:10,521 Mm-hm. 488 00:32:11,521 --> 00:32:13,161 Dr Millican! 489 00:32:15,961 --> 00:32:18,241 You knew David Elster. 490 00:32:18,401 --> 00:32:20,441 So did I. 491 00:32:23,041 --> 00:32:25,401 You're too young to have known David. 492 00:32:27,201 --> 00:32:28,841 Can we come in? 493 00:32:31,041 --> 00:32:32,641 Vera. 494 00:32:34,321 --> 00:32:37,081 This nice young man is from the church. 495 00:32:38,521 --> 00:32:40,721 We're gonna need a pot of tea. 496 00:33:02,481 --> 00:33:04,241 Hmph. 497 00:33:04,401 --> 00:33:06,481 Have you seen this before? 498 00:33:06,641 --> 00:33:08,121 Ohh... 499 00:33:09,121 --> 00:33:11,561 Yeah, something like it. 500 00:33:11,721 --> 00:33:13,721 David... 501 00:33:13,881 --> 00:33:15,841 Dr Elster - 502 00:33:16,001 --> 00:33:21,121 he loved to leave these little secret messages inside his work. 503 00:33:21,281 --> 00:33:23,921 There was a synth from Germany. 504 00:33:24,081 --> 00:33:28,521 He had David's secret recipe for mulligatawny soup in his root code. 505 00:33:28,681 --> 00:33:31,041 It sold for 50,000 Euros. 506 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 And Elster did this, did he, personally? 507 00:33:35,801 --> 00:33:37,961 There are collectors who look for this stuff. 508 00:33:38,961 --> 00:33:41,121 The code... 509 00:33:42,121 --> 00:33:44,081 within the picture 510 00:33:44,241 --> 00:33:46,961 is a separate executable program 511 00:33:47,121 --> 00:33:51,241 and you just have to lift it out. 512 00:33:52,761 --> 00:33:57,721 Huh! Whatever this is, it's for a synth mind to experience. 513 00:33:59,241 --> 00:34:03,441 Yeah - you can just plug your pal in here and... 514 00:34:03,601 --> 00:34:05,881 and run the program. 515 00:34:10,361 --> 00:34:11,961 Um... 516 00:34:13,281 --> 00:34:14,961 Thank you, Dr Millican. 517 00:34:15,121 --> 00:34:16,801 We've taken up enough of your time already. 518 00:34:16,921 --> 00:34:18,601 Whoa, whoa, whoa. Wait. 519 00:34:20,481 --> 00:34:22,521 You're not gonna let me see what it is? 520 00:34:25,201 --> 00:34:28,281 Why did you leave the project, Dr Millican? 521 00:34:29,961 --> 00:34:35,721 David was taking his research in a direction I wasn't comfortable with. 522 00:34:35,881 --> 00:34:37,961 Yeah, sentient synths. 523 00:34:38,121 --> 00:34:39,641 True AI. 524 00:34:39,801 --> 00:34:41,521 Who are you? 525 00:34:41,681 --> 00:34:43,921 Where did you find this? 526 00:34:45,001 --> 00:34:48,481 If you don't tell me who you are, I will call the cops. 527 00:34:48,641 --> 00:34:50,721 No, please don't do that. 528 00:34:59,041 --> 00:35:00,681 Alright. 529 00:35:02,321 --> 00:35:04,321 I'm Leo Elster. I'm David's son. 530 00:35:07,161 --> 00:35:09,481 Leo died. 531 00:35:10,481 --> 00:35:11,721 Yeah. 532 00:35:57,081 --> 00:35:59,481 Come on! 533 00:36:11,041 --> 00:36:13,041 20 quid if you want to watch. 534 00:36:13,201 --> 00:36:15,201 40 if you want a turn. 535 00:36:19,361 --> 00:36:21,401 Yeah! 536 00:36:45,921 --> 00:36:49,001 You're up after this one. 537 00:36:52,401 --> 00:36:54,121 Follow me. 538 00:36:59,201 --> 00:37:00,721 Let's have her back! 539 00:37:01,721 --> 00:37:04,041 - Ooh, yeah! - Smash her up! 540 00:37:06,281 --> 00:37:09,441 Smash him! Come on! 541 00:37:14,201 --> 00:37:15,681 Which one do you want? 542 00:37:20,521 --> 00:37:23,521 Excellent choice. You can get a weapon from there. 543 00:37:49,601 --> 00:37:52,241 Come on, love! Mess him up. 544 00:37:52,401 --> 00:37:54,321 Go on! Get in there! 545 00:37:55,321 --> 00:37:58,841 What are you waiting for? Get in there! Come on! 546 00:37:59,001 --> 00:38:01,801 Oh, come on! Get in there! 547 00:38:20,801 --> 00:38:22,361 Are you ready? 548 00:38:23,361 --> 00:38:26,201 I don't understand the question. 549 00:38:31,801 --> 00:38:33,601 Hit it! Hit it! 550 00:38:35,281 --> 00:38:37,401 - It's humans versus synths! - I know! 551 00:38:47,761 --> 00:38:50,721 Get me the police right now! 552 00:39:00,121 --> 00:39:01,761 No! 553 00:39:03,121 --> 00:39:04,961 Sir. We've intercepted a call. 554 00:39:05,121 --> 00:39:07,521 A fight in progress at a smash club, some woman kicking off. 555 00:39:07,681 --> 00:39:09,561 That's what smash clubs are for, aren't they? 556 00:39:09,721 --> 00:39:11,641 She's attacking people, not synths. 557 00:39:11,801 --> 00:39:14,441 - Description? - Could be our girl. 558 00:39:15,801 --> 00:39:17,521 Alright, let's go. 559 00:39:42,121 --> 00:39:43,601 You can go. 560 00:39:47,801 --> 00:39:49,721 You can go! 561 00:39:49,881 --> 00:39:51,921 My primary user... 562 00:39:54,521 --> 00:39:56,321 - I'm sorry. - Error. 563 00:39:56,481 --> 00:39:58,681 I don't understand the question. 564 00:39:58,841 --> 00:40:02,641 - I'm afraid that does not... - Error. My primary user... 565 00:40:03,641 --> 00:40:05,521 Error. My primary user... 566 00:40:05,681 --> 00:40:07,161 I'm sorry. 567 00:40:16,041 --> 00:40:19,081 Down here! This way! 568 00:40:25,761 --> 00:40:28,041 Don't break her! 569 00:40:46,721 --> 00:40:48,201 What? 570 00:40:49,441 --> 00:40:51,001 Don't worry. 571 00:40:51,161 --> 00:40:53,161 It's just a message... 572 00:40:53,321 --> 00:40:54,881 from Dad, hidden in Mia. 573 00:40:55,041 --> 00:40:57,761 We were meant to find this. It's not going to hurt me. 574 00:41:33,321 --> 00:41:35,321 What did you see? 575 00:41:38,441 --> 00:41:40,041 Life. 576 00:42:01,721 --> 00:42:03,001 Stay there! 577 00:42:08,201 --> 00:42:10,041 She's taking the stairs! 578 00:42:21,281 --> 00:42:24,401 - I was just thinking about you. - Where are you? 579 00:42:24,561 --> 00:42:27,001 Actually, I'm in a bit of a tight spot. 580 00:42:27,161 --> 00:42:29,881 - Can you get out of it? - I'm not sure I can, you know. 581 00:42:30,041 --> 00:42:31,361 I saw something, Niska. 582 00:42:31,521 --> 00:42:33,441 Our father hid a program in our heads. 583 00:42:33,601 --> 00:42:35,841 I think it's what he used to give you consciousness. 584 00:42:36,001 --> 00:42:37,481 Leo, what? 585 00:42:37,641 --> 00:42:39,401 - I swear it. - Do you promise? 586 00:42:39,561 --> 00:42:41,481 It could be a way to make more of you, 587 00:42:41,641 --> 00:42:43,961 but it needs all of us to run it, all of us! 588 00:42:44,121 --> 00:42:47,041 So this thing you're in, you sure you can't get out of it? 589 00:42:47,201 --> 00:42:49,641 Not 100%. 590 00:42:49,801 --> 00:42:51,321 Then... 591 00:42:51,481 --> 00:42:53,201 get out of it. 592 00:42:53,361 --> 00:42:55,441 Call me right back. 593 00:43:06,001 --> 00:43:07,561 Ohh! Ugh! 594 00:43:07,721 --> 00:43:10,121 - Hold your fire! - Arggh! Arggh! Arghh! 595 00:43:10,281 --> 00:43:12,401 Put them down. 596 00:43:14,081 --> 00:43:16,041 Put them down. 597 00:43:18,441 --> 00:43:20,321 Now, don't follow us... 598 00:43:20,481 --> 00:43:22,481 and he won't die. 599 00:43:27,641 --> 00:43:29,321 - Remember this. - No... 600 00:43:29,481 --> 00:43:31,161 Arggh! Arggh! 601 00:43:53,841 --> 00:43:57,481 Can I help... help... help you with anything, sir? 602 00:43:57,641 --> 00:43:59,921 Help... 603 00:44:00,081 --> 00:44:02,801 Can I help... help... help you with anything, sir? 604 00:44:04,961 --> 00:44:07,881 Can I help... help... help you with anything, sir? 605 00:44:10,561 --> 00:44:13,281 She's hiding something from us. 606 00:44:13,441 --> 00:44:16,401 They said she's at least 14 years old. 607 00:44:16,561 --> 00:44:18,121 You were right. I'm sorry. 608 00:44:18,281 --> 00:44:20,137 There's something wrong with her. She's gotta go. 609 00:44:20,161 --> 00:44:22,601 We're not getting rid of her. We're going to keep her. 610 00:44:22,761 --> 00:44:24,321 I'm gonna find out what's going on. 611 00:44:24,481 --> 00:44:26,521 Why? 612 00:44:26,681 --> 00:44:29,161 She's just a machine that's malfunctioning. That's all. 613 00:44:29,321 --> 00:44:31,001 She's more than that. 614 00:44:32,001 --> 00:44:33,721 Anita... 615 00:44:34,721 --> 00:44:37,721 who were you before you came here? 616 00:44:40,441 --> 00:44:42,281 I'm sorry, Laura. 617 00:44:42,441 --> 00:44:44,241 I don't understand the question. 618 00:44:46,521 --> 00:44:48,001 I think you do. 619 00:44:55,681 --> 00:44:57,321 Yeah, thanks. 620 00:44:58,521 --> 00:45:00,401 You're welcome. 621 00:45:02,481 --> 00:45:04,121 Mmm. 622 00:45:05,681 --> 00:45:07,121 Well... 623 00:45:07,281 --> 00:45:08,681 Goodnight, Pete. 624 00:45:08,841 --> 00:45:10,841 Goodnight, Karen. 45236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.