Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:03,461
Previously on farscape.
2
00:00:03,462 --> 00:00:07,341
Crichton: When I was a kid,
I dreamed of outer space.
3
00:00:09,385 --> 00:00:12,470
This ship is dead!
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,098
The wormhole experiment is over.
5
00:00:15,099 --> 00:00:19,519
Pilot: Moya feels talyn has earned the
right to be buried in the sacred space.
6
00:00:19,520 --> 00:00:23,148
D'argo: We all knew the time
would come when we'd split up.
7
00:00:23,149 --> 00:00:25,400
- I'm coming with you.
- No, I'm sorry.
8
00:00:25,401 --> 00:00:27,402
Do you love John crichton?
9
00:00:27,403 --> 00:00:30,447
Do you love aeryn sun?
10
00:00:30,448 --> 00:00:33,658
Then don't make me say goodbye
and don't make me stay.
11
00:00:33,659 --> 00:00:37,495
Aeryn is with child.
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,706
Pilot, patch me through to aeryn.
13
00:00:39,707 --> 00:00:41,499
She is beyond our range, commander.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,420
Get a fix on her position.
We're going after her.
15
00:00:45,046 --> 00:00:46,379
Pilot: Commander! Stay clear...
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,341
We're... being... Pulled in... commander!
17
00:00:53,429 --> 00:00:56,349
You have got to be kidding me.
18
00:01:09,695 --> 00:01:13,448
I know I seem a little obsessed lately.
19
00:01:13,449 --> 00:01:15,992
But it's been a long time
since you rescued me.
20
00:01:15,993 --> 00:01:18,161
Are you hearing any of this?
21
00:01:18,162 --> 00:01:20,121
Pilot, if you're there.
22
00:01:20,122 --> 00:01:22,875
Almost out of fuel. Need a little help.
23
00:01:23,918 --> 00:01:25,877
Look, I'm trying to apologize.
24
00:01:25,878 --> 00:01:28,588
I accept my friends aren't
coming back from the wormhole.
25
00:01:28,589 --> 00:01:31,591
You're on a beautiful old ship
and I can't leave you guys.
26
00:01:31,592 --> 00:01:34,386
So please let me back in.
27
00:01:34,387 --> 00:01:36,304
Yo, your ladyship!
28
00:01:36,305 --> 00:01:38,848
I'm sorry, commander.
29
00:01:38,849 --> 00:01:41,393
I must have...
30
00:01:41,394 --> 00:01:43,270
Dozed off. —dozed off.
31
00:01:48,567 --> 00:01:51,361
Faster, faster! Allegro! Allegro!
32
00:01:52,947 --> 00:01:55,407
Now bring in the horns!
33
00:02:01,080 --> 00:02:06,251
Old pilot: There is a store of krillian-alloy
ore on tier seven which might...
34
00:02:06,252 --> 00:02:10,922
Oh, no, no. My module can't process
it without purification and reduction.
35
00:02:10,923 --> 00:02:16,678
Then there's nothing aboard that can
facilitate you r escape before we die.
36
00:02:16,679 --> 00:02:23,727
So few leviathans are able to end their
physical existence in this sacred space.
37
00:02:23,728 --> 00:02:31,110
Elack and I promised each other this
when we were joined over 350 cycles ago.
38
00:02:31,736 --> 00:02:33,653
I'm sorry.
39
00:02:33,654 --> 00:02:35,613
Well, could be worse.
40
00:02:35,614 --> 00:02:40,035
You don't roll in, I'm dead long time ago.
41
00:02:40,036 --> 00:02:44,372
Besides,
I've almost cracked wormholes for dummies.
42
00:02:44,373 --> 00:02:46,666
Why would I stick around after that?
43
00:02:46,667 --> 00:02:48,960
Hyahl
44
00:03:00,306 --> 00:03:07,270
Old pilot: John, sorry I didn't notice it
sooner, but there's a small craft approaching.
45
00:03:31,921 --> 00:03:36,132
Old pilot: And commander,
it is out of control.
46
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
Go fetch.
47
00:04:37,736 --> 00:04:40,989
If you are sober or sane
enough to understand,
48
00:04:40,990 --> 00:04:44,159
I suggest you aim that behind you.
49
00:04:44,160 --> 00:04:47,538
The creatures following me execute on sight.
50
00:04:50,291 --> 00:04:51,834
Ah...
51
00:04:53,127 --> 00:04:57,548
Now, what are you going to do for me?
52
00:05:04,847 --> 00:05:08,850
My name is John crichton, an astronaut.
53
00:05:08,851 --> 00:05:12,687
Three years ago I got
shot through a wormhole.
54
00:05:12,688 --> 00:05:14,564
I'm in a distant part of the universe
55
00:05:14,565 --> 00:05:17,609
aboard this living ship
of escaped prisoners,
56
00:05:17,610 --> 00:05:18,652
my friends.
57
00:05:20,696 --> 00:05:22,614
I've made enemies.
58
00:05:22,615 --> 00:05:25,700
Powerful, dangerous.
59
00:05:25,701 --> 00:05:29,537
Now all I want is to find a way home
60
00:05:29,538 --> 00:05:32,373
to warn earth.
61
00:05:32,374 --> 00:05:37,463
Look upward and share the wonders I've seen.
62
00:06:06,909 --> 00:06:08,284
This is a dying ship!
63
00:06:08,285 --> 00:06:10,870
There shouldn't be anyone
on board a dying ship.
64
00:06:10,871 --> 00:06:12,664
Absolutely correct, tinkerbell.
65
00:06:12,665 --> 00:06:16,459
Okay, my turn.
Who, what, when, where, why and how?
66
00:06:16,460 --> 00:06:18,753
- You must listen to me...
- Oh, no.
67
00:06:18,754 --> 00:06:20,588
No, no, I'm no good at listening.
68
00:06:20,589 --> 00:06:24,175
My brain cannot tolerate
translator microbes.
69
00:06:27,721 --> 00:06:31,475
I must learn your language
through hearing it.
70
00:06:32,851 --> 00:06:35,728
This. The name, the word.
71
00:06:35,729 --> 00:06:37,355
Winona.
72
00:06:37,356 --> 00:06:38,815
My pulse pistol.
73
00:06:41,735 --> 00:06:42,736
More words.
74
00:06:45,864 --> 00:06:50,077
They will be here soon and you
will be dead before you see them.
75
00:06:54,748 --> 00:06:56,292
Module.
76
00:06:57,710 --> 00:06:58,876
Box.
77
00:06:58,877 --> 00:07:01,879
Workbench. Junk. More junk.
78
00:07:01,880 --> 00:07:02,922
Tools.
79
00:07:02,923 --> 00:07:05,925
Bulkhead. Ceiling. Floor.
80
00:07:05,926 --> 00:07:08,303
Shirt. Wine. Face...
81
00:07:08,304 --> 00:07:11,806
Your alphabet. In order.
82
00:07:12,975 --> 00:07:16,228
God. Damn, that's been a long time.
83
00:07:17,938 --> 00:07:21,899
A—b-c-d-e—f-g...
84
00:07:21,900 --> 00:07:25,111
H-i-j-k-I-m-n-o-p...
85
00:07:25,112 --> 00:07:27,572
Q-r-s-t-u-v...
86
00:07:27,573 --> 00:07:29,657
W-x-y-a nd-z.
87
00:07:29,658 --> 00:07:31,951
Now I've sung my abcs... —commander...
88
00:07:31,952 --> 00:07:33,411
Yeah? Hello?
89
00:07:33,412 --> 00:07:35,789
Another vessel approaches.
A much larger one.
90
00:07:37,541 --> 00:07:39,125
Can she starburst?
91
00:07:41,253 --> 00:07:43,880
You speak pilot.
92
00:07:43,881 --> 00:07:45,340
Yes.
93
00:07:45,341 --> 00:07:47,343
Right. 'Course you do.
94
00:07:47,843 --> 00:07:49,927
Ah, no.
95
00:07:49,928 --> 00:07:52,013
Dying ship, remember? No starburst.
96
00:07:52,014 --> 00:07:54,682
Muerta. Dead. Toast.
97
00:07:54,683 --> 00:07:57,769
Make sentences. Nouns. Verbs.
98
00:07:57,770 --> 00:07:59,937
Okay.
99
00:07:59,938 --> 00:08:03,066
Once upon a time, I was happy here.
100
00:08:03,067 --> 00:08:05,151
A little on the lonely side,
but that's okay 'cause at least
101
00:08:05,152 --> 00:08:07,487
winona only had to start cooking fires.
102
00:08:07,488 --> 00:08:09,989
You know, fire. Whoosh, fire.
103
00:08:09,990 --> 00:08:14,786
Module's out of fuel,
so it's not going anywhere.
104
00:08:14,787 --> 00:08:17,997
So, I'm working like a mo'fo.
105
00:08:17,998 --> 00:08:22,418
And everything is finally coming
together on these crates here,
106
00:08:22,419 --> 00:08:26,923
till you smash through, pissing me off
107
00:08:26,924 --> 00:08:29,885
just a little bit.
108
00:08:33,013 --> 00:08:36,265
See,
the only thing that I still had going for me,
109
00:08:36,266 --> 00:08:39,227
you just destroyed, lady. Yeah!
110
00:08:39,228 --> 00:08:43,857
The grudeks will shock the hull,
incapacitating most functioning.
111
00:08:44,358 --> 00:08:45,525
Ram...
112
00:08:45,526 --> 00:08:47,610
Wh-wh-what about the pilot?
113
00:08:47,611 --> 00:08:49,696
Muerta pilot? Muerta, muerta pilot?
114
00:08:49,697 --> 00:08:51,572
No pilot muerta.
115
00:08:51,573 --> 00:08:53,867
No, they need her alive to
harvest the toubray tissue.
116
00:08:59,790 --> 00:09:04,627
We need an enclosed space.
Self-contained circulation.
117
00:09:04,628 --> 00:09:06,963
They are going to fumigate!
118
00:09:21,812 --> 00:09:26,566
Crichton: Grudeks. Grudeks. God, I love 'em.
119
00:09:26,567 --> 00:09:28,401
Who the hell are they?
120
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
Toubray hunters.
121
00:09:31,613 --> 00:09:32,906
You got a quick ear.
122
00:09:34,992 --> 00:09:38,661
Toubray is leviathan neural cluster tissue.
123
00:09:38,662 --> 00:09:42,165
Many cultures consume it to
enhance higher brain function.
124
00:09:42,166 --> 00:09:43,791
And you were with 'em?
125
00:09:43,792 --> 00:09:47,336
Till I fled for my life.
126
00:09:47,337 --> 00:09:51,007
That's going to be your song,
if you don't give me an explanation.
127
00:09:52,301 --> 00:09:54,762
Ah! No touchy.
128
00:09:57,097 --> 00:10:00,975
The organization I work for
was hired to find leviathans.
129
00:10:00,976 --> 00:10:06,314
I was given half a cycle to become an
expert on their functions and their habits.
130
00:10:06,315 --> 00:10:08,608
So you can cut 'em up into Sushi.
131
00:10:08,609 --> 00:10:12,862
Why do you think I've worked so
hard to find the sacred death space?
132
00:10:12,863 --> 00:10:15,323
'Cause old leviathans are easier targets?
133
00:10:15,324 --> 00:10:20,161
And the toubray is richer with age,
so the grudeks are happy.
134
00:10:20,162 --> 00:10:24,373
But my reasoning is this
leviathan is near dead anyway.
135
00:10:24,374 --> 00:10:29,378
Harvesting it is better than killing a
healthy creature and everyone on board.
136
00:10:29,379 --> 00:10:34,343
So, you Jacques cousteau your
way upstream to where they die.
137
00:10:36,178 --> 00:10:38,889
At least you've thought about it.
138
00:10:41,600 --> 00:10:48,064
Scorpius: Your capacity for
self—delusionment astounds even me,
139
00:10:48,065 --> 00:10:50,608
and I live inside your curdled brain.
140
00:10:50,609 --> 00:10:55,571
Hey man, you don't like the baywatch thing,
head inland.
141
00:10:55,572 --> 00:10:59,867
How many men have a goal, a challenge?
142
00:10:59,868 --> 00:11:02,537
A destiny as clear as yours?
143
00:11:02,538 --> 00:11:05,373
Stay focused on the riddle of the wormholes.
144
00:11:05,374 --> 00:11:07,668
Affect the things you can.
145
00:11:10,963 --> 00:11:13,381
Satisfy yourself, John.
146
00:11:13,382 --> 00:11:14,382
Sno—cone?
147
00:11:17,427 --> 00:11:19,763
Ah, yeah. Cherry.
148
00:11:21,974 --> 00:11:24,017
Aeryn: He's right, you know.
149
00:11:28,063 --> 00:11:30,064
Tell me again.
150
00:11:30,065 --> 00:11:32,526
Why did you leave?
151
00:11:34,486 --> 00:11:36,988
You assume that the answer
is going to be different
152
00:11:36,989 --> 00:11:40,366
from the other thousand times
you've asked the question.
153
00:11:40,367 --> 00:11:42,369
"Because" is not an answer.
154
00:11:50,419 --> 00:11:53,129
I'm not right for you, John.
155
00:11:53,130 --> 00:11:55,549
I was just the best of limited choices.
156
00:11:57,009 --> 00:11:59,218
That's my kid, you know.
157
00:11:59,219 --> 00:12:01,220
That's crichton's kid.
158
00:12:01,221 --> 00:12:03,223
This is my child.
159
00:12:05,642 --> 00:12:07,977
Whatever.
160
00:12:07,978 --> 00:12:11,522
Extraction party secure.
Breathable atmosphere.
161
00:12:11,523 --> 00:12:13,316
Heir to command report?
162
00:12:13,317 --> 00:12:15,151
Awaiting, warlord.
163
00:12:15,152 --> 00:12:20,239
Scout the region. Identify additional prey.
Await my summons.
164
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
As you command. Good hunting.
165
00:12:32,169 --> 00:12:37,173
5,000 crindars for whoever
locates the y'tal cavity!
166
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
And a thousand more for the female corpse!
167
00:12:43,013 --> 00:12:44,764
Crichton: Come on, pilot. Snap to.
168
00:12:44,765 --> 00:12:46,182
Come on.
169
00:12:48,101 --> 00:12:51,021
Just boost fluid to her hydrex gland.
170
00:12:55,442 --> 00:12:57,109
Shh!
171
00:12:57,110 --> 00:12:59,904
We have bad guys on board.
172
00:12:59,905 --> 00:13:01,280
Can you space 'em?
173
00:13:01,281 --> 00:13:03,407
Old pilot: Elack is still dazed.
174
00:13:03,408 --> 00:13:07,662
I have virtually no systems at my disposal.
175
00:13:07,663 --> 00:13:11,123
I recommend you save yourselves.
176
00:13:11,124 --> 00:13:12,416
What about you?
177
00:13:12,417 --> 00:13:14,210
Old pilot: We are old.
178
00:13:14,211 --> 00:13:17,922
We must accept our time is soon anyway.
179
00:13:17,923 --> 00:13:24,679
Perhaps in passing we can
serve some purpose for others.
180
00:13:24,680 --> 00:13:27,181
She's the mother Theresa of
the uncharted territories.
181
00:13:27,182 --> 00:13:30,309
Look, you don't mind if we fight for you,
do you?
182
00:13:30,310 --> 00:13:32,937
Do you have any drds left with weapons?
183
00:13:37,192 --> 00:13:40,152
Can we negotiate with these guys?
184
00:13:40,153 --> 00:13:42,406
That is not their way.
185
00:13:43,156 --> 00:13:45,408
Grudeks my ass!
186
00:13:45,409 --> 00:13:47,326
It's time for a show of force.
187
00:13:47,327 --> 00:13:49,287
If we had any.
188
00:13:52,541 --> 00:13:55,042
Didn't get that one, did you?
'Cause it's klingon.
189
00:13:55,043 --> 00:13:56,752
Time for you guys to clear out!
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,338
There is no quarrel with you!
191
00:13:59,339 --> 00:14:01,590
Remain clear and you may live!
192
00:14:01,591 --> 00:14:02,967
Oh, no.
193
00:14:02,968 --> 00:14:05,720
No, not if you destroy my ship.
194
00:14:05,721 --> 00:14:07,805
Flee then.
195
00:14:07,806 --> 00:14:09,223
I award safe passage.
196
00:14:09,224 --> 00:14:12,518
Crichton: Ha, you know what?
Flip that around.
197
00:14:12,519 --> 00:14:14,479
You got 60 microts to...
198
00:14:17,816 --> 00:14:21,903
It's a show of force.
It's the only thing that klingons understand.
199
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
Make them think you're dead.
200
00:14:38,211 --> 00:14:39,628
Okay, sputnik.
201
00:14:39,629 --> 00:14:41,213
No.
202
00:14:41,214 --> 00:14:44,133
You missed!
203
00:14:44,134 --> 00:14:47,471
Release the brindz hound!
204
00:14:49,181 --> 00:14:50,640
Hound?
205
00:14:53,018 --> 00:14:54,518
What are we talking, tracking dog?
206
00:14:54,519 --> 00:14:55,561
Blood hunter.
207
00:14:55,562 --> 00:14:57,104
How big?
208
00:14:57,105 --> 00:14:58,355
What?!
209
00:14:58,356 --> 00:14:59,607
Look, you see this?
210
00:14:59,608 --> 00:15:01,400
Itty—bitty doggie ain't gonna like it.
211
00:15:01,401 --> 00:15:03,903
There should be a pressure hatch
here to a crawl space between...
212
00:15:03,904 --> 00:15:05,905
Hamman side, two tiers up.
213
00:15:05,906 --> 00:15:08,908
No, no, leviathan schematics
clearly indicate that the ship...
214
00:15:08,909 --> 00:15:10,910
Schematics? What schematics?
215
00:15:10,911 --> 00:15:13,204
I thought you were an expert.
216
00:15:13,205 --> 00:15:14,371
I am.
217
00:15:14,372 --> 00:15:16,332
I found the burial space.
218
00:15:16,333 --> 00:15:19,293
There should be a hatchway
and it should be here.
219
00:15:19,294 --> 00:15:25,717
Every leviathan grows to accommodate
its passengers, its pilot's whim, its...
220
00:15:26,384 --> 00:15:27,384
Oh, my goodness.
221
00:15:29,262 --> 00:15:31,806
You've never been on one before, have you?
222
00:15:31,807 --> 00:15:34,267
You can't learn leviathans in the library.
Hamman side.
223
00:15:37,771 --> 00:15:39,647
All right.
224
00:15:39,648 --> 00:15:40,940
None of the doors work?
225
00:15:40,941 --> 00:15:43,359
Because it's a dying ship.
226
00:15:46,822 --> 00:15:48,490
Nice puppy.
227
00:15:48,990 --> 00:15:50,366
Okay.
228
00:15:50,367 --> 00:15:51,492
Stick with me. You'll be...
229
00:15:51,493 --> 00:15:53,954
O... Kay.
230
00:16:00,669 --> 00:16:03,295
Shift your gravity center. Hurry!
231
00:16:03,296 --> 00:16:04,881
Do what?
232
00:16:13,098 --> 00:16:15,099
This is big.
233
00:16:15,100 --> 00:16:18,270
Obviously you need to get out more.
234
00:16:19,855 --> 00:16:21,814
Is it torn bad?
235
00:16:21,815 --> 00:16:23,107
No.
236
00:16:23,108 --> 00:16:25,442
But it's the largest vein I've ever seen.
237
00:16:25,443 --> 00:16:27,486
Yeah, it supplies blood to my leg.
238
00:16:27,487 --> 00:16:29,405
It lets me move faster, run away.
239
00:16:29,406 --> 00:16:31,407
Obviously it needs to be bigger.
240
00:16:31,408 --> 00:16:33,909
It needs to be smaller.
241
00:16:33,910 --> 00:16:36,495
Everything smaller, lighter.
242
00:16:36,496 --> 00:16:38,455
Othennise you'll never be able
to shift your gravity center.
243
00:16:38,456 --> 00:16:41,917
I wouldn't need to shift my damn
gravity center if it wasn't for you.
244
00:16:41,918 --> 00:16:43,794
What happened between you and the grudeks?
245
00:16:43,795 --> 00:16:45,296
Why did you run away?
246
00:16:45,297 --> 00:16:47,298
I don't think that is
anything you need to know.
247
00:16:50,302 --> 00:16:53,304
Sputnik, we don't work together, we die.
248
00:16:53,305 --> 00:16:56,016
That's all the need-to—know
I need to know.
249
00:16:58,226 --> 00:16:59,852
I was...
250
00:16:59,853 --> 00:17:03,063
Too good.
251
00:17:03,064 --> 00:17:07,443
A simple leviathan travel
route was all they expected.
252
00:17:07,444 --> 00:17:10,237
By finding the sacred burial space,
253
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
with mature toubray flesh, I...
254
00:17:14,451 --> 00:17:16,368
I sabotaged myself.
255
00:17:16,369 --> 00:17:18,996
Right, they didn't want you to tell anybody.
256
00:17:18,997 --> 00:17:22,082
My loss counts as breach.
257
00:17:22,083 --> 00:17:25,336
They won't even have to pay
fees to my organization.
258
00:17:25,337 --> 00:17:26,712
Somebody sign that contract.
259
00:17:26,713 --> 00:17:29,298
Kinda' makes me wanna kill you myself.
260
00:17:29,299 --> 00:17:32,635
I think if you wait,
they will do that for you.
261
00:17:32,636 --> 00:17:37,015
We climb two levels higher
and begin searching anew.
262
00:17:39,976 --> 00:17:42,519
How do you know they'll come this way?
263
00:17:42,520 --> 00:17:44,271
The lights are still on.
264
00:17:44,272 --> 00:17:46,398
The air is still circulating.
265
00:17:46,399 --> 00:17:48,776
They have not found the y'tal cavity yet.
266
00:17:48,777 --> 00:17:52,363
The what?
267
00:17:52,364 --> 00:17:57,701
The richest, most prized toubray comes
from leviathan's very first neural cell.
268
00:17:57,702 --> 00:17:59,995
Defleshing it shorts out everything else.
269
00:17:59,996 --> 00:18:01,790
1812, gun.
270
00:18:04,334 --> 00:18:07,127
This is a very nice
profession you've chosen.
271
00:18:07,128 --> 00:18:08,754
Thank you.
272
00:18:08,755 --> 00:18:11,423
The conductivity tests
indicate upper quadrant.
273
00:18:11,424 --> 00:18:13,968
Warlord,
this next location brings us much closer.
274
00:18:13,969 --> 00:18:16,428
Ambush time. Stay quiet.
275
00:18:16,429 --> 00:18:19,139
Chiana: Crichton?
276
00:18:19,140 --> 00:18:21,475
I know you're here.
277
00:18:21,476 --> 00:18:23,769
Rygel and I are staring at
your pewnkah module... —shh!
278
00:18:23,770 --> 00:18:25,729
In this wreck of a maintenance bay?
279
00:18:25,730 --> 00:18:27,439
Rygel: Crichton!
280
00:18:27,440 --> 00:18:28,524
Chiana: Where's moya?
281
00:18:28,525 --> 00:18:29,608
Turn it off.
282
00:18:29,609 --> 00:18:30,860
Chiana: Where are you?
283
00:18:37,617 --> 00:18:42,372
Center chamber, as I recall. No exit!
284
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
They know we're here.
285
00:18:45,125 --> 00:18:47,419
Oh, nothing gets by you, does it?
286
00:18:50,547 --> 00:18:52,631
Wait.
287
00:18:52,632 --> 00:18:55,593
Sikozu shanu.
288
00:18:56,219 --> 00:18:58,721
Warlord ilkog.
289
00:18:58,722 --> 00:19:03,434
I seek your tolerance with a pledge
never to tell anyone about this place.
290
00:19:03,435 --> 00:19:05,894
As certain...
291
00:19:05,895 --> 00:19:08,315
When you are dead.
292
00:19:10,066 --> 00:19:16,155
Now, I know that once you had an amnesty,
you were going to mention my name,
293
00:19:16,156 --> 00:19:17,532
right?
294
00:19:19,493 --> 00:19:21,577
Grudeks, wait!
295
00:19:21,578 --> 00:19:24,121
Your, uh... earlier offer?
296
00:19:24,122 --> 00:19:26,623
The "run away" program.
297
00:19:26,624 --> 00:19:28,043
We'll take it.
298
00:19:30,587 --> 00:19:32,338
Grudeks,
299
00:19:32,339 --> 00:19:34,173
when they reach the corner,
300
00:19:34,174 --> 00:19:37,135
all fire as one.
301
00:19:41,056 --> 00:19:42,307
1812!
302
00:19:44,142 --> 00:19:45,559
Sikozu: This way!
303
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
Shoot them!
304
00:20:05,580 --> 00:20:09,541
If psycho-zoo let these slijnots aboard,
then why are we keeping her alive?
305
00:20:09,542 --> 00:20:12,044
Pip, cut her some slack.
She just had her hand ripped off.
306
00:20:12,045 --> 00:20:13,921
And you haven't seen moya?
307
00:20:13,922 --> 00:20:16,423
I told ya, sparky. She got swallowed.
308
00:20:16,424 --> 00:20:18,550
Well, our pod's not going anywhere.
309
00:20:18,551 --> 00:20:20,719
We were lucky to get this far.
310
00:20:23,473 --> 00:20:24,515
Chiana.
311
00:20:24,516 --> 00:20:27,059
What the hell's the matter with you?
312
00:20:27,060 --> 00:20:28,310
With me?
313
00:20:28,311 --> 00:20:29,561
Yeah, you.
314
00:20:29,562 --> 00:20:32,272
What's the matter with me? —you.
315
00:20:32,273 --> 00:20:35,567
Hey ryg, how 'bout you tell
crichton what's the matter with me?
316
00:20:35,568 --> 00:20:37,653
Why are you shaving now?
317
00:20:40,532 --> 00:20:43,284
You're what's the matter with me, crichton.
318
00:20:43,660 --> 00:20:45,327
You.
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,578
Always...
320
00:20:46,579 --> 00:20:48,705
You.
321
00:20:48,706 --> 00:20:52,835
An unprecedented reward is
offered for information leading...
322
00:20:54,462 --> 00:20:59,341
Dead or alive price of five
million currency pledges
323
00:20:59,342 --> 00:21:03,387
rests on the nebari chiana,
who was last seen...
324
00:21:04,681 --> 00:21:05,931
They're everywhere.
325
00:21:05,932 --> 00:21:09,476
In every bar, every port,
every ship that can fly.
326
00:21:09,477 --> 00:21:10,728
Hey!
327
00:21:11,980 --> 00:21:14,940
We had nowhere to go but here.
And all because of you.
328
00:21:14,941 --> 00:21:18,068
I'm worth seven million.
That's frelling with her head, too.
329
00:21:18,069 --> 00:21:19,153
Hey, toad!
330
00:21:23,199 --> 00:21:24,741
Why are you shaving now?
331
00:21:24,742 --> 00:21:26,910
I finally figured out wormholes.
332
00:21:26,911 --> 00:21:30,581
You did it?
All that wormhole nonsense we put up with?
333
00:21:30,582 --> 00:21:33,041
Yeah, I can get you home.
334
00:21:33,042 --> 00:21:35,878
If I knew where home was. Or where we are.
335
00:21:35,879 --> 00:21:37,713
Or where the wormhole network is.
336
00:21:37,714 --> 00:21:40,340
Yeah, and if we weren't trapped
with only two weapons, about to die.
337
00:21:40,341 --> 00:21:44,011
Well, good new is,
who better to save a leviathan than us, huh?
338
00:21:44,012 --> 00:21:45,846
Hmm!
339
00:21:45,847 --> 00:21:50,017
So, we stay away from doggie,
we find the grudeks and we bring them down.
340
00:21:50,018 --> 00:21:50,977
So.
341
00:21:50,978 --> 00:21:52,436
Go get it.
342
00:21:52,437 --> 00:21:54,771
Yeah, she says her flesh will rebond.
343
00:21:54,772 --> 00:21:56,607
So ryg, you go fetch her hand.
344
00:21:56,608 --> 00:21:57,609
Pip, you're with me.
345
00:21:58,902 --> 00:22:00,278
Why me?
346
00:22:02,780 --> 00:22:05,699
Severed heads, severed hands.
347
00:22:05,700 --> 00:22:07,911
It's a motif.
348
00:22:09,871 --> 00:22:12,706
Get rid of the animal. How hard can that be?
349
00:22:12,707 --> 00:22:14,833
You saw sikozu's hand, or lack thereof?
350
00:22:14,834 --> 00:22:15,959
Yeah, and I saw her.
351
00:22:15,960 --> 00:22:18,838
Don't confuse us.
352
00:22:22,717 --> 00:22:23,717
Hey!
353
00:22:25,929 --> 00:22:29,181
All right, let's talk about it.
354
00:22:29,182 --> 00:22:31,350
Whatever it is.
355
00:22:32,894 --> 00:22:35,771
You know th-those visions I was having?
356
00:22:35,772 --> 00:22:37,481
- Yeah.
- Yeah, well they evolved.
357
00:22:37,482 --> 00:22:40,359
Into what?
358
00:22:44,531 --> 00:22:45,948
There's a...
359
00:22:45,949 --> 00:22:49,077
There's a cheat proof game at the casinos.
360
00:22:51,246 --> 00:22:55,332
A... a Mercury droplet,
it bounces off an ion stream.
361
00:22:55,333 --> 00:22:58,168
And there's a thousand different outcomes.
-Whatever.
362
00:22:58,169 --> 00:22:59,586
You've won?
363
00:22:59,587 --> 00:23:02,839
Seven times. In a row.
364
00:23:02,840 --> 00:23:04,383
They arrested me, they took my winnings...
365
00:23:04,384 --> 00:23:06,134
They...
366
00:23:06,135 --> 00:23:07,678
They had a little fun and...
367
00:23:07,679 --> 00:23:09,888
And a little torture.
Nothing... nothing new.
368
00:23:09,889 --> 00:23:13,141
On the upside, you're not crazy.
369
00:23:13,142 --> 00:23:15,269
You see the future.
370
00:23:15,270 --> 00:23:17,854
That's what's so weird. I...
371
00:23:17,855 --> 00:23:20,899
I see the present.
372
00:23:20,900 --> 00:23:23,110
Only it's just so...
373
00:23:23,111 --> 00:23:25,405
It... it slows down.
374
00:23:26,781 --> 00:23:28,824
So, what's the bad?
375
00:23:28,825 --> 00:23:31,994
Blinding headaches afterwards.
376
00:23:31,995 --> 00:23:36,540
It's... it's like my eyes, they...
they get all used up, and I... I can't see.
377
00:23:36,541 --> 00:23:38,041
And...
378
00:23:38,042 --> 00:23:43,797
And... and each time it happens, it...
it lasts longer.
379
00:23:43,798 --> 00:23:46,925
We get out of here,
we find someone to fix it.
380
00:23:46,926 --> 00:23:50,470
Before then,
we got to find a way to screw the pooch.
381
00:23:50,471 --> 00:23:54,017
Now, I'm going to need a rope,
a rabbit and a membrane.
382
00:23:55,435 --> 00:23:57,394
Ropes are mine.
383
00:23:57,395 --> 00:23:59,230
Rest is yours.
384
00:24:01,941 --> 00:24:04,568
Crichton, I'm as near as I can get.
385
00:24:04,569 --> 00:24:05,778
They're still down here.
386
00:24:13,286 --> 00:24:16,121
Ilkog: Grudek!
387
00:24:16,122 --> 00:24:19,875
This cell is not y'tal!
388
00:24:19,876 --> 00:24:22,127
But we are near!
389
00:24:22,128 --> 00:24:26,132
Up one, over one!
390
00:24:32,388 --> 00:24:35,349
There it is. That's a crichton kick.
391
00:24:35,350 --> 00:24:36,558
Boy.
392
00:24:36,559 --> 00:24:38,810
Yeah, girls do kick harder.
393
00:24:38,811 --> 00:24:41,939
Uh... maybe it's not mine at all.
394
00:24:43,024 --> 00:24:45,525
You just won't let that rest, will you?
395
00:24:45,526 --> 00:24:48,862
Ah, maybe it's got a little
ponytail and a teeny-tiny goatee.
396
00:24:48,863 --> 00:24:51,156
Maybe. —maybe it has
half a metal face on it.
397
00:24:51,157 --> 00:24:55,827
Maybe. —maybe it's a royal pain in the ass,
eats all the time and farts a lot.
398
00:24:55,828 --> 00:24:57,996
Then we'll know it's yours.
399
00:25:01,876 --> 00:25:04,378
Aw, no...
400
00:25:04,379 --> 00:25:06,421
That's a crichton kick.
401
00:25:17,684 --> 00:25:20,853
Huh, still obsessed, I see.
402
00:25:22,563 --> 00:25:25,190
I'm not obsessed.
403
00:25:25,191 --> 00:25:27,025
Did she say anything to you before she left?
404
00:25:27,026 --> 00:25:30,445
Goodbye, good luck, good riddance.
405
00:25:31,864 --> 00:25:34,116
That's what you said. And I'm not obsessed.
406
00:25:34,117 --> 00:25:37,994
Oh, wormholes, aeryn, earth
407
00:25:37,995 --> 00:25:40,455
aeryn, scorpius, aeryn...
408
00:25:41,541 --> 00:25:43,250
I'm out of fingers.
409
00:25:43,251 --> 00:25:45,461
Want me to keep counting on hers?
410
00:25:47,255 --> 00:25:48,755
Aeryn...
411
00:25:52,719 --> 00:25:54,302
She say anything to you before she left?
412
00:25:54,303 --> 00:25:58,890
Oh, crichton! For once, listen.
413
00:25:58,891 --> 00:26:03,019
When a woman,
whether she's your wife, your lover
414
00:26:03,020 --> 00:26:06,148
or a slave you've purchased
to be your wife or lover,
415
00:26:06,149 --> 00:26:11,862
leaves you repeatedly, take a hint.
416
00:26:11,863 --> 00:26:14,990
Well, that was the plan, but...
417
00:26:14,991 --> 00:26:17,577
You know how my plans go.
418
00:26:21,372 --> 00:26:24,624
The bargain is struck.
419
00:26:24,625 --> 00:26:26,169
Can't say I'm surprised.
420
00:26:29,881 --> 00:26:31,923
You have ruined it.
421
00:27:00,912 --> 00:27:02,454
Crichton: Enough.
422
00:27:02,455 --> 00:27:03,663
Enough!
423
00:27:03,664 --> 00:27:05,582
Look at what she did! —look what she did!
424
00:27:05,583 --> 00:27:07,417
Rygel: Back!
425
00:27:07,418 --> 00:27:12,005
Freaky made a deal with rotting flesh
over there, and he tried to kill me.
426
00:27:12,006 --> 00:27:14,716
Because she shot at him first!
427
00:27:14,717 --> 00:27:15,967
You see what that is?
428
00:27:15,968 --> 00:27:18,386
You know what that is? Come on. Tell me.
429
00:27:18,387 --> 00:27:21,014
Crindars. Scarran currency.
430
00:27:21,015 --> 00:27:22,265
Chiana: You betcha.
431
00:27:22,266 --> 00:27:25,435
And you know, you know where he got it from?
432
00:27:25,436 --> 00:27:26,937
Her.
433
00:27:26,938 --> 00:27:29,940
Nebari, hynerian and you.
434
00:27:29,941 --> 00:27:31,733
All from the peacekeeper realm.
435
00:27:31,734 --> 00:27:34,903
What kind of currency do
you have in your pocket?!
436
00:27:34,904 --> 00:27:36,238
Pip, you think she's a scarran?
437
00:27:36,239 --> 00:27:38,657
No, of course I'm not.
438
00:27:38,658 --> 00:27:43,538
I'm kalish and we hate the scarran but
I did grow up in their territory, yes.
439
00:27:44,747 --> 00:27:46,749
So, uh, what was the plan?
440
00:27:49,752 --> 00:27:51,087
This.
441
00:27:52,880 --> 00:27:54,089
Bloodless.
442
00:27:54,090 --> 00:27:56,050
I bet you know what that is, too.
443
00:27:58,177 --> 00:28:01,137
It's a nebular pod for a flight racer.
444
00:28:02,306 --> 00:28:04,975
He liked me.
445
00:28:04,976 --> 00:28:08,019
I bought us an escape vehicle.
446
00:28:08,020 --> 00:28:13,025
After they left, he was going to leave
his ship behind so we could live.
447
00:28:24,453 --> 00:28:28,206
They have found the y'tal cavity.
448
00:28:28,207 --> 00:28:30,208
This ship will be dead soon.
449
00:28:30,209 --> 00:28:32,378
Us shortly thereafter.
450
00:28:34,213 --> 00:28:39,634
So, what was your plan?
451
00:28:42,305 --> 00:28:45,640
Rygel: An open hatchway.
Why aren't we sucked out?
452
00:28:45,641 --> 00:28:47,267
Ask her.
453
00:28:47,268 --> 00:28:51,813
The pilot is using the leviathan's mass
to generate an electrostatic membrane.
454
00:28:51,814 --> 00:28:54,274
One puncture and va-vooosh!
455
00:28:54,275 --> 00:28:56,026
Chiana: That's totally insane.
456
00:28:56,027 --> 00:28:59,112
You did not run into the brindz hound.
457
00:28:59,113 --> 00:29:02,198
We will never get close enough
to stop them while it is loose.
458
00:29:04,827 --> 00:29:07,704
And that means they're
harvesting toubray now.
459
00:29:07,705 --> 00:29:10,582
Crichton: You guys,
go find the slaughterhouse five.
460
00:29:10,583 --> 00:29:12,250
Make sure we're ready to move.
461
00:29:12,251 --> 00:29:13,501
I'm not going with her.
462
00:29:13,502 --> 00:29:14,836
Pip. —please.
463
00:29:14,837 --> 00:29:18,214
She knows leviathans better than we do.
464
00:29:18,215 --> 00:29:20,550
All right, you go first,
in case I have to shoot you.
465
00:29:20,551 --> 00:29:22,761
I'll keep pilot alert.
466
00:29:22,762 --> 00:29:24,638
Oh no, sparky. She's fine.
467
00:29:24,639 --> 00:29:27,099
You got a job.
You ever hear of "rabbit to the hound"?
468
00:29:36,901 --> 00:29:38,526
All right, we should split up.
469
00:29:38,527 --> 00:29:40,570
Wait, you go...
470
00:29:40,571 --> 00:29:43,657
Chiana,
I told you I can go places you cannot.
471
00:29:43,658 --> 00:29:45,867
I'd love to send you to one myself.
472
00:29:45,868 --> 00:29:49,704
Sarcasm: The hallmark of the subeducated.
473
00:29:49,705 --> 00:29:52,916
The only hallmark you're going to be
is a small, small smudge in the wall
474
00:29:52,917 --> 00:29:54,584
after I shoot you.
475
00:29:54,585 --> 00:29:56,086
I told you...
476
00:29:56,087 --> 00:29:59,714
I can go places you cannot.
477
00:30:03,219 --> 00:30:08,807
Oh, he has absolutely no
appreciation of my worth in a crisis.
478
00:30:14,563 --> 00:30:18,566
Let him find his own frelling hound.
479
00:30:44,301 --> 00:30:46,219
It's beautiful. You're Picasso.
480
00:30:47,263 --> 00:30:50,140
All right, I want you to go hide.
481
00:30:50,141 --> 00:30:53,226
Run away. It's gonna be ugly.
You don't wanna see this.
482
00:30:53,227 --> 00:30:55,354
It's dinner time.
483
00:31:05,740 --> 00:31:08,324
Come see the tasty human goat,
484
00:31:08,325 --> 00:31:11,578
staked out like an idiot.
485
00:31:13,789 --> 00:31:16,959
Rygel: Whoa! You wanted him, you got him!
486
00:31:22,965 --> 00:31:25,383
What's the matter? You not hungry?
487
00:31:25,384 --> 00:31:28,344
Red rover, red rover, send cujo right over.
488
00:31:29,472 --> 00:31:31,140
Come on, little buddy!
489
00:31:41,942 --> 00:31:43,610
Come on, doggie.
490
00:31:48,574 --> 00:31:50,492
Damn you.
491
00:31:50,493 --> 00:31:52,535
Come on.
492
00:31:52,536 --> 00:31:54,829
Come on, come on. Yeah, yeah, yeah.
493
00:31:54,830 --> 00:31:56,498
Want some of this? Yeah.
494
00:31:56,499 --> 00:31:58,249
Grade a prime American beef.
495
00:31:58,250 --> 00:32:00,168
Come on! Come on, damn you!
496
00:32:04,048 --> 00:32:06,007
What the hell is your problem?
497
00:32:06,008 --> 00:32:08,051
Can't even hit a door.
498
00:32:08,052 --> 00:32:09,594
Come on!
499
00:32:09,595 --> 00:32:11,471
Come on, baby, bring it on!
500
00:32:11,472 --> 00:32:13,723
Yeah, you know you want some of this.
501
00:32:13,724 --> 00:32:16,309
Come on! Whoo!
502
00:32:16,310 --> 00:32:18,228
Right here, right here, right now.
503
00:32:18,229 --> 00:32:19,521
Oh! Oh!
504
00:32:19,522 --> 00:32:20,773
Damn!
505
00:32:22,149 --> 00:32:23,692
Oh, man!
506
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Door, door, door, door, door!
507
00:32:56,600 --> 00:32:58,017
Thanks.
508
00:32:58,018 --> 00:32:59,812
Now that was a plan.
509
00:33:12,449 --> 00:33:16,536
Enterprising, you are.
510
00:33:16,537 --> 00:33:20,833
Expecting you I have been.
511
00:33:22,376 --> 00:33:24,712
What to do now?
512
00:33:28,299 --> 00:33:32,302
You know, sikozu...
513
00:33:32,303 --> 00:33:36,723
A chance you took to come here.
514
00:33:36,724 --> 00:33:44,314
Understand. By contracting for my service,
I am forbidden to reveal anything.
515
00:33:44,315 --> 00:33:51,946
The pathetic bearded one must offer
little hope for you to risk my mercy.
516
00:33:51,947 --> 00:33:53,656
Highly ineffective,
517
00:33:53,657 --> 00:33:55,367
but he will fight.
518
00:33:58,537 --> 00:34:02,207
We will be gone before they can reach us.
519
00:34:02,208 --> 00:34:03,334
My worries now are few.
520
00:34:05,502 --> 00:34:08,881
I hope I am not one of them.
521
00:34:10,925 --> 00:34:12,718
Go back.
522
00:34:13,594 --> 00:34:18,181
Divert them astray.
523
00:34:18,182 --> 00:34:26,182
When we withdraw, I shall honor your
contribution and take you with us.
524
00:34:26,649 --> 00:34:28,608
Thank you, warlord.
525
00:34:28,609 --> 00:34:29,609
My blessings.
526
00:34:42,373 --> 00:34:44,540
You're not exactly a team player, are you?
527
00:34:44,541 --> 00:34:46,459
Don't worry, I'm not going to hurt you.
528
00:34:46,460 --> 00:34:47,877
Told chiana she could do that.
529
00:34:49,421 --> 00:34:51,506
All right, here's the deal.
530
00:34:51,507 --> 00:34:53,633
We're going to be really, really quiet
531
00:34:53,634 --> 00:34:56,428
so the pirates of the
Caribbean don't hear us, okay?
532
00:34:59,974 --> 00:35:04,269
Pilot, tell miss booksmart
here how many kids you got.
533
00:35:04,270 --> 00:35:08,606
Six before I was joined with elack.
534
00:35:08,607 --> 00:35:10,483
You're a mommy—killer.
535
00:35:10,484 --> 00:35:12,026
How does that make you feel?
536
00:35:12,027 --> 00:35:14,112
I do not choose my assignments.
537
00:35:14,113 --> 00:35:15,655
I simply follow orders.
538
00:35:15,656 --> 00:35:18,741
Follow orders? I thought you were smart.
539
00:35:18,742 --> 00:35:20,576
You can't come up with
something better than that?
540
00:35:20,577 --> 00:35:23,204
I studied harder than you could imagine.
541
00:35:23,205 --> 00:35:25,873
I sacrificed more than you will ever attain.
542
00:35:25,874 --> 00:35:29,794
Do not presume to moralize
with your narrow perspective.
543
00:35:29,795 --> 00:35:31,087
Hey.
544
00:35:31,088 --> 00:35:33,715
Listen to what pilot intercepted.
545
00:35:33,716 --> 00:35:36,050
Returning to retrieve you now, warlord.
546
00:35:36,051 --> 00:35:38,469
No other suitable leviathans found.
547
00:35:38,470 --> 00:35:41,931
Ilkog: Grudeks, was the message sent?
548
00:35:41,932 --> 00:35:46,979
Her employers are aware sikozu's own
errors in judgment cost her her life.
549
00:35:47,730 --> 00:35:49,481
Welcome to the universe.
550
00:35:51,317 --> 00:35:53,818
No. No, that's... That's not fair.
551
00:35:53,819 --> 00:35:55,486
That's not right.
552
00:35:55,487 --> 00:35:58,823
I will not have my reputation
tainted by a negative report.
553
00:35:58,824 --> 00:36:02,494
Allow me to give you
another narrow perspective.
554
00:36:04,830 --> 00:36:07,498
Your options are limited.
555
00:36:07,499 --> 00:36:09,917
So you can either help or
we're gonna truss you up
556
00:36:09,918 --> 00:36:12,755
like a Christmas Turkey
and dump you in the bilge.
557
00:36:15,132 --> 00:36:16,467
Do I have another option?
558
00:36:18,886 --> 00:36:20,470
No.
559
00:36:20,471 --> 00:36:23,639
You have to resist shooting at them.
—yes, I got it.
560
00:36:23,640 --> 00:36:26,351
If the hoses are ruptured in the
wrong order you'll create an...
561
00:36:26,352 --> 00:36:29,520
Both: Air fuel bomb that
will destroy the whole ship.
562
00:36:29,521 --> 00:36:32,483
Yes. Chiana, you don't have to
do this if you don't want to.
563
00:36:33,525 --> 00:36:35,276
I said I would, crichton.
564
00:36:35,277 --> 00:36:36,569
Just go.
565
00:36:36,570 --> 00:36:37,987
Yeah, but if you don't wanna...
566
00:36:37,988 --> 00:36:42,159
Oh, for yotz sake!
She gets more blind from drinking raslik.
567
00:36:44,995 --> 00:36:47,206
All right, by popular demand.
568
00:37:06,308 --> 00:37:10,520
All right, when chiana gets up here,
she comes off, bucket of bolts goes on.
569
00:37:10,521 --> 00:37:11,522
It's a zip.
570
00:37:15,859 --> 00:37:18,070
All right, pip.
571
00:37:19,363 --> 00:37:20,739
Your call.
572
00:37:22,699 --> 00:37:24,201
Let's fly.
573
00:37:42,469 --> 00:37:43,678
-Warlord ilkog! —what?
574
00:37:43,679 --> 00:37:45,054
- He was falling.
- Where?
575
00:37:45,055 --> 00:37:46,515
There, I swear an oath.
576
00:37:49,560 --> 00:37:52,146
What is that?
577
00:38:32,352 --> 00:38:33,769
I'm blind.
578
00:38:33,770 --> 00:38:35,730
Just... just lights and shapes.
579
00:38:35,731 --> 00:38:36,690
Get her down.
580
00:38:36,691 --> 00:38:38,191
Tell me about the hoses.
581
00:38:38,192 --> 00:38:41,194
White. Far right. White hose.
582
00:38:41,195 --> 00:38:42,487
Some kind of mist.
583
00:38:42,488 --> 00:38:44,071
Frozen hydrogen drixoride.
584
00:38:44,072 --> 00:38:46,699
In the center, orange welding pipe.
585
00:38:46,700 --> 00:38:49,035
Blackjackhammer on the left.
586
00:38:49,036 --> 00:38:50,745
Where's your frelling arm?!
587
00:38:50,746 --> 00:38:52,788
Stop spinning and reach for it.
588
00:38:52,789 --> 00:38:53,998
What's the order?
589
00:38:53,999 --> 00:38:58,085
Right, left, center. No deviation.
590
00:38:58,086 --> 00:38:59,795
Hydrogen first, right?
591
00:38:59,796 --> 00:39:01,964
Sikozu: Then adding the
jackhammer's pressurized brontium
592
00:39:01,965 --> 00:39:04,258
should prevent the explosion
from being catastrophic.
593
00:39:04,259 --> 00:39:05,718
Light it up with the welder.
594
00:39:05,719 --> 00:39:07,845
No, not my hand!
595
00:39:07,846 --> 00:39:10,807
Oh! You rajnot!
596
00:39:13,477 --> 00:39:15,311
No. No, no!
597
00:39:17,105 --> 00:39:19,483
No! No!
598
00:39:26,657 --> 00:39:29,367
1812! Covering fire!
599
00:39:30,869 --> 00:39:32,703
Damn it, covering fire!
600
00:39:35,499 --> 00:39:38,376
Fire, you frelnik! Fire!
601
00:39:38,377 --> 00:39:40,628
Left, right, center...
602
00:39:40,629 --> 00:39:42,255
No, right, left, center.
603
00:39:42,256 --> 00:39:43,715
Oh, trat, trat, trat!
604
00:39:47,678 --> 00:39:48,679
Right.
605
00:39:49,471 --> 00:39:50,471
Left.
606
00:39:52,099 --> 00:39:53,683
Center.
607
00:39:53,684 --> 00:39:54,726
Whoo!
608
00:39:58,814 --> 00:40:01,816
Yeah!
609
00:40:01,817 --> 00:40:03,693
Yeah, come on, baby, yeah.
610
00:40:03,694 --> 00:40:06,134
Please, baby, please, baby,
please, baby please, baby, please.
611
00:40:09,908 --> 00:40:13,119
Rygel!
612
00:40:13,120 --> 00:40:15,830
Do not drop my hand.
613
00:40:15,831 --> 00:40:18,708
Oh, why am I bothering?
614
00:40:18,709 --> 00:40:20,710
I got ya. I got ya.
615
00:40:22,170 --> 00:40:24,672
Oh. Itried.
616
00:40:24,673 --> 00:40:28,009
Rygel, you bastard!
617
00:40:28,010 --> 00:40:29,177
I tried.
618
00:40:38,937 --> 00:40:40,731
Oh, dren.
619
00:41:12,846 --> 00:41:15,098
No pilot muerta.
620
00:41:17,726 --> 00:41:19,936
No crichton muerta.
621
00:41:38,997 --> 00:41:42,958
All right, here's the thing.
622
00:41:42,959 --> 00:41:44,293
You might not want to come with us.
623
00:41:44,294 --> 00:41:48,507
We are not the best traveling companions.
624
00:41:49,257 --> 00:41:52,678
I am going to get my life back.
625
00:41:53,679 --> 00:41:57,182
I will not end up like you.
626
00:42:02,187 --> 00:42:04,231
Okay.
627
00:42:08,235 --> 00:42:10,986
I hate that you're doing this.
628
00:42:10,987 --> 00:42:17,827
The returning grudek ship would've destroyed
us if we hadn't left the sacred space.
629
00:42:17,828 --> 00:42:23,625
And we would like to repay
our debt before we pass.
630
00:42:25,627 --> 00:42:28,963
You don't owe us anything.
631
00:42:28,964 --> 00:42:31,006
Nevertheless.
632
00:42:31,007 --> 00:42:37,805
If we are able, you shall arrive at the
planet where you think your friends may be.
633
00:42:37,806 --> 00:42:42,686
It was your dream,
yours and elack's to die there.
634
00:42:44,020 --> 00:42:47,857
No dream is guaranteed, commander.
635
00:42:47,858 --> 00:42:52,863
The grace of age is we, we learn to accept.
636
00:43:11,965 --> 00:43:14,342
I'm not coming here anymore.
637
00:43:16,928 --> 00:43:18,637
Why not?
638
00:43:18,638 --> 00:43:22,099
Doesn't change anything.
And it makes me sad.
639
00:43:22,100 --> 00:43:23,142
Hmm.
640
00:43:23,143 --> 00:43:25,269
So what's next?
641
00:43:25,270 --> 00:43:27,355
What's left?
642
00:43:28,106 --> 00:43:29,691
Wormholes.
643
00:43:31,109 --> 00:43:35,988
I gotta recreate a ton of equations.
The new girl smashed 'em up.
644
00:43:35,989 --> 00:43:38,115
Oh, new.
645
00:43:38,116 --> 00:43:40,326
New is good.
646
00:43:40,327 --> 00:43:42,119
Not always.
647
00:43:42,120 --> 00:43:44,164
- Hey, babe.
- Thanks.
648
00:43:45,123 --> 00:43:46,165
Who's this?
649
00:43:46,166 --> 00:43:47,166
Um...
650
00:43:49,085 --> 00:43:50,085
No one.
46155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.