All language subtitles for Expats S01E06 1080p x265 ita eng sub ita eng ac3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:10,928 [contemplative music playing] 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,070 ♪ ♪ 3 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 ♪ ♪ 4 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 {\an8}♪ ♪ 5 00:01:44,063 --> 00:01:46,065 {\an8}♪ ♪ 6 00:02:15,511 --> 00:02:17,555 {\an8}♪ ♪ 7 00:02:35,739 --> 00:02:38,075 [traffic passing outside] 8 00:03:02,558 --> 00:03:04,894 [traffic continues passing] 9 00:03:14,153 --> 00:03:16,947 [Margaret] I couldn't stop thinking about you. 10 00:03:19,700 --> 00:03:23,537 About how you were doing, what you were doing. 11 00:03:29,877 --> 00:03:33,672 And to be honest, I... I don't know if I wanted you to be doing well. 12 00:03:37,801 --> 00:03:39,929 But I'm glad you responded to my message. 13 00:03:40,012 --> 00:03:44,099 I didn't know if you were still in Hong Kong, or... 14 00:03:49,396 --> 00:03:51,398 Clarke and I are moving back to the States. 15 00:03:51,482 --> 00:03:54,443 We have to... for our other kids. 16 00:03:57,655 --> 00:03:59,823 They need to be able to live. 17 00:04:04,328 --> 00:04:07,039 I guess... 18 00:04:07,122 --> 00:04:09,375 we all need to keep living. 19 00:04:13,921 --> 00:04:17,383 Even you. 20 00:04:17,466 --> 00:04:20,678 [♪ Boys Republic: "Dress Up"] 21 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 [Charly sings along in Korean] 22 00:04:28,519 --> 00:04:31,230 - [Mercy laughs] - [Charly] What? 23 00:04:31,313 --> 00:04:33,107 - You sing it. - [laughs] 24 00:04:33,190 --> 00:04:34,775 - I don't know it. - You should. 25 00:04:34,858 --> 00:04:36,402 [Mercy laughs] 26 00:04:36,485 --> 00:04:40,823 You know, I've never felt more Korean than I do in Hong Kong. 27 00:04:40,906 --> 00:04:43,385 You know, all your friends, that's the first thing they tell each other about me. 28 00:04:43,409 --> 00:04:44,785 "This is Charly's girlfriend." 29 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - [chuckles] - "She's Korean." 30 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 They think it's cool. 31 00:04:48,288 --> 00:04:49,707 You know being Korean 32 00:04:49,790 --> 00:04:51,768 and being Korean-American are totally different things, right? 33 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 But at least you know something about Korea, right? 34 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Have you ever heard of those protesters? 35 00:04:58,132 --> 00:05:00,175 Lee Han-yeol and Park Jong-chul. 36 00:05:00,259 --> 00:05:02,136 They are so inspiring. 37 00:05:02,219 --> 00:05:03,887 I don't know. 38 00:05:03,971 --> 00:05:07,141 Mm, Queens is pretty far from South Korea. 39 00:05:08,475 --> 00:05:10,436 They just want to get to know you. 40 00:05:10,519 --> 00:05:13,480 In the States, that would be known as a microaggression. 41 00:05:13,564 --> 00:05:15,899 You Americans are too sensitive. 42 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Mm. I'm too sensitive? 43 00:05:17,901 --> 00:05:20,112 [speaking Cantonese] 44 00:05:21,363 --> 00:05:23,282 - Thank you. - I got to go. 45 00:05:23,365 --> 00:05:25,451 I have to go talk to my boss. 46 00:05:26,785 --> 00:05:28,287 Do you really have to go? 47 00:05:28,370 --> 00:05:33,208 I haven't had a shift in so long, which is weird, and also making me poor. 48 00:05:37,171 --> 00:05:39,757 [singing Boys Republic's "Dress Up"] 49 00:05:41,175 --> 00:05:42,885 [Charly laughs] 50 00:05:42,968 --> 00:05:45,637 [Charly continues singing song] 51 00:05:45,721 --> 00:05:47,222 [Mercy laughs] 52 00:05:47,306 --> 00:05:49,308 - [gasps] - [mutters] 53 00:05:53,228 --> 00:05:55,647 [protester] ...until our demands are addressed. 54 00:05:55,731 --> 00:05:59,068 [newswoman] Do you anticipate a resolution to the Occupy movement anytime soon? 55 00:05:59,151 --> 00:06:01,153 That's really not up to me to say. 56 00:06:01,236 --> 00:06:03,405 Can you tell us about your recent arrest? 57 00:06:03,489 --> 00:06:07,993 Look, there's always personal sacrifice, but somebody has to take a stand. 58 00:06:08,077 --> 00:06:09,877 Our generation was... [continues indistinctly] 59 00:06:09,953 --> 00:06:12,664 [♪ Capital Cities: "Safe And Sound"] 60 00:06:15,042 --> 00:06:18,295 ♪ I could lift you up ♪ 61 00:06:18,378 --> 00:06:23,383 ♪ I could show you what you want to see and take you where you want to be ♪ 62 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 ♪ You could be my luck ♪ 63 00:06:25,552 --> 00:06:28,806 ♪ Even if the sky is falling down ♪ 64 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 ♪ I know that we'll be safe and sound ♪ 65 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 ♪ We're safe and sound ♪ 66 00:06:39,441 --> 00:06:42,194 ♪ I could fill your cup ♪ 67 00:06:42,277 --> 00:06:47,533 ♪ You know my river won't evaporate, this world we still appreciate ♪ 68 00:06:47,616 --> 00:06:50,828 ♪ You could be my luck ♪ 69 00:06:50,911 --> 00:06:55,457 ♪ Even in a hurricane of frowns I know that we'll be safe and sound ♪ 70 00:06:55,541 --> 00:06:57,126 ♪ Safe and sound ♪ 71 00:06:57,209 --> 00:06:59,962 ♪ We're safe and sound ♪ 72 00:07:00,045 --> 00:07:02,631 ♪ Safe and sound ♪ 73 00:07:02,714 --> 00:07:04,216 ♪ We're safe and sound ♪ 74 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 ♪ Hold your ground ♪ 75 00:07:06,385 --> 00:07:07,886 ♪ We're safe and sound ♪ 76 00:07:07,970 --> 00:07:10,013 ♪ Safe and sound ♪ 77 00:07:10,097 --> 00:07:13,767 [echoing] ♪ Safe and sound... 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 [Apple] Come. 79 00:07:27,030 --> 00:07:29,867 Um, I got your text. Is everything okay? 80 00:07:29,950 --> 00:07:33,030 I don't have time to baby you, so I'm just going to get straight to the point. 81 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 We have a complaint about you. 82 00:07:36,665 --> 00:07:39,459 Oh. Oh, the guy at the Tregunter party? 83 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 He totally felt me up when I was trying to serve him an endive, 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,256 so I should sue him. 85 00:07:44,339 --> 00:07:47,217 And chili oil comes out. Fact. 86 00:07:47,301 --> 00:07:51,096 A client called and said she had money go missing from the purse of a guest. 87 00:07:51,180 --> 00:07:53,724 Her description of you was clear. 88 00:07:53,807 --> 00:07:56,143 Clearly what? What did she say? 89 00:07:56,226 --> 00:07:58,353 She knew your name. 90 00:07:58,437 --> 00:07:59,813 What? How? 91 00:07:59,897 --> 00:08:02,316 You're lucky she's not pressing charges. 92 00:08:02,399 --> 00:08:05,777 But I'm innocent. 93 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 This is so unfair. What am I supposed to do for money? 94 00:08:08,488 --> 00:08:10,949 I can barely afford rent as it is. 95 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 [keyboard keys clicking] 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,538 [melancholy music playing] 97 00:08:22,920 --> 00:08:26,590 [Mercy] My mother is coming to see me in a few weeks, and I'm dreading it. 98 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 I just want to have something good to tell her when I see her. 99 00:08:29,301 --> 00:08:31,678 And I never do. 100 00:08:33,764 --> 00:08:37,809 Sometimes I search the news for horrible stories. 101 00:08:37,893 --> 00:08:39,937 About, like, serial killers, 102 00:08:40,020 --> 00:08:43,732 or children falling out of windows after being left alone by their teenage mom, 103 00:08:43,815 --> 00:08:45,859 or that woman who had a chimpanzee as a pet 104 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 and had sedated it before her friend came over, 105 00:08:47,903 --> 00:08:51,073 but then the chimp reacted badly to the drug, and it tore her friend's face off. 106 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 I guess it just makes me feel better 107 00:08:58,455 --> 00:09:00,832 to read about all the chaos... 108 00:09:03,001 --> 00:09:05,629 ...about all the terrible things happening around us 109 00:09:05,712 --> 00:09:09,633 so I can pretend that my life isn't that bad, 110 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 like what I've done isn't that bad. 111 00:09:13,512 --> 00:09:15,806 Maybe it's just so I feel a little less alone. 112 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 [indistinct chatter] 113 00:09:18,141 --> 00:09:21,436 [Charley] Well, I'm glad everything is okay with your boss. 114 00:09:22,604 --> 00:09:24,856 Sure you don't want one? 115 00:09:25,983 --> 00:09:28,652 Okay. I'm gonna eat 'em all. 116 00:09:28,735 --> 00:09:32,239 You have a big appetite these days. 117 00:09:32,322 --> 00:09:34,741 - Hey! - [laughs] 118 00:09:34,825 --> 00:09:37,202 Looks good lah. I like it. 119 00:09:37,286 --> 00:09:39,162 You were too skinny before. 120 00:09:39,246 --> 00:09:41,540 It means you are happy. 121 00:09:42,874 --> 00:09:44,001 [Mercy laughs] 122 00:09:46,044 --> 00:09:48,005 [laughing] 123 00:09:51,842 --> 00:09:53,844 [speaking Cantonese] 124 00:10:01,852 --> 00:10:03,520 [indistinct chatter] 125 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 Hey. Hey, Mercy? 126 00:10:05,897 --> 00:10:08,066 Mercy? 127 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 David? What are... what are you doing here? 128 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 - I've been trying to get ahold of you... - [speaking Cantonese] 129 00:10:17,701 --> 00:10:20,329 - Can-can we talk? - [speaking Cantonese] 130 00:10:21,997 --> 00:10:23,498 What's going on? 131 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 Uh, he's telling him he has to go. 132 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 [speaking Cantonese] 133 00:10:32,591 --> 00:10:34,092 I don't think he likes you. 134 00:10:34,176 --> 00:10:36,428 - [David scoffs] - [elevator bell dings] 135 00:10:36,511 --> 00:10:39,306 S... Sorry. I'm-I'm David, by the way. 136 00:10:39,389 --> 00:10:41,600 Uh, Charly. 137 00:10:42,809 --> 00:10:44,853 I've-I've been calling. 138 00:10:44,936 --> 00:10:47,939 Sorry. Sorry. Do you mind going up first? 139 00:10:48,023 --> 00:10:49,943 - Yeah, sure. - I'll-I'll be up in just a minute. 140 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 - All right. - Thanks. 141 00:10:54,696 --> 00:10:56,698 [elevator bell dings] 142 00:11:07,542 --> 00:11:09,127 [David] I know 143 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 we both needed some time to figure things out. 144 00:11:11,546 --> 00:11:14,299 I sort of need to know where your head's at. 145 00:11:14,383 --> 00:11:17,260 [Mercy] You really didn't seem to care that much before. 146 00:11:17,344 --> 00:11:20,184 I mean, it kind of seemed like you didn't want anything to do with this, 147 00:11:20,263 --> 00:11:22,182 - me. - Yeah, I know. 148 00:11:22,265 --> 00:11:24,768 I was a dick... before. I'm sorry. I... 149 00:11:24,851 --> 00:11:27,646 I'm just starting to realize what a gift this is. 150 00:11:27,729 --> 00:11:29,231 A gift? 151 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 Yeah, the baby. 152 00:11:31,066 --> 00:11:33,443 [woman speaks Cantonese] 153 00:11:33,527 --> 00:11:35,570 Or did you already...? 154 00:11:38,698 --> 00:11:40,659 Oh, God. You did, didn't you? 155 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 - Did what? - Well... 156 00:11:43,453 --> 00:11:44,913 No, I didn't. 157 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 So you decided to keep it? 158 00:11:49,042 --> 00:11:52,003 - I don't know. - Mercy, it's a little late. What are you? 159 00:11:52,087 --> 00:11:54,423 Four, five months pregnant? 160 00:11:54,506 --> 00:11:58,885 Look, I-I got the name and number of the OB that everyone uses. 161 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 He's at the Matilda. 162 00:12:02,681 --> 00:12:04,975 It's the "Ritz on the Peak," they call it. 163 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 He's supposed to be the best. 164 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 I'll pay for it, of course. 165 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 - It's okay. - You can't afford it on your own. 166 00:12:10,814 --> 00:12:12,899 - I'll figure it out. - Stop it, Mercy. You need me. 167 00:12:12,983 --> 00:12:15,420 - Well, I don't want to need you. - I'm the father. I have a right to be 168 00:12:15,444 --> 00:12:17,380 - a part of any decisions that are being made. - You have a right? 169 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 You sure about that? 170 00:12:20,240 --> 00:12:22,784 You know what? Do whatever the fuck you want. 171 00:12:22,868 --> 00:12:24,911 Finally agree! 172 00:12:24,995 --> 00:12:27,956 You know, I... I'm trying to do the right thing here. 173 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 Okay, I even wrote you a check 174 00:12:29,875 --> 00:12:32,544 so you don't have to feel weird about the money and stuff. 175 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 Thanks, but if I'm gonna do this, I'm doing it on my own. 176 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Fine. I'll just go fuck off then. 177 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 Fine! Whatever. 178 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 [gate opens, closes] 179 00:12:55,901 --> 00:12:57,527 Hey. 180 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 So... that was David. 181 00:13:00,530 --> 00:13:01,823 I heard. 182 00:13:02,908 --> 00:13:04,743 We should get back to the protest. 183 00:13:04,826 --> 00:13:09,414 Wait. Um... I want to talk to you about something. 184 00:13:10,707 --> 00:13:13,126 Is it about that boy? 185 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Gus? 186 00:13:15,253 --> 00:13:17,464 No. 187 00:13:17,547 --> 00:13:20,509 Well, I mean, that's how we met. 188 00:13:20,592 --> 00:13:22,886 [Charly] Who? 189 00:13:22,969 --> 00:13:25,013 Me and David. 190 00:13:25,096 --> 00:13:30,560 Uh, he was there the night Gus went missing. 191 00:13:30,644 --> 00:13:33,188 He was very... kind. 192 00:13:33,271 --> 00:13:36,900 - Yeah. - He took me home. 193 00:13:36,983 --> 00:13:40,320 If you are trying to say that you two were together before, 194 00:13:40,403 --> 00:13:42,447 it's okay. 195 00:13:43,615 --> 00:13:46,284 No. No, we weren't together. 196 00:13:46,368 --> 00:13:49,371 That's... that's not what it was. 197 00:13:50,664 --> 00:13:53,208 He's married, and it was... 198 00:13:59,297 --> 00:14:01,466 I'm pregnant with his baby. 199 00:14:05,971 --> 00:14:09,766 What? Like, right now? 200 00:14:09,849 --> 00:14:12,102 But I told him I don't want him anywhere near me. 201 00:14:12,185 --> 00:14:14,271 How long have you known? 202 00:14:16,481 --> 00:14:18,483 I don't know. 203 00:14:19,734 --> 00:14:21,820 Couple months. 204 00:14:21,903 --> 00:14:24,114 Couple months? 205 00:14:24,197 --> 00:14:27,158 Now you see what I'm saying. 206 00:14:27,242 --> 00:14:29,953 It's so fucked. 207 00:14:30,036 --> 00:14:32,539 No matter how far I run, I can't outrun the curse, 208 00:14:32,622 --> 00:14:35,125 and it's always there, and things always get messed up 209 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 before I even have a chance to... 210 00:14:36,751 --> 00:14:38,420 A chance? 211 00:14:38,503 --> 00:14:40,213 A chance to be happy. 212 00:14:41,506 --> 00:14:45,051 To live my life, to be free of this thing. 213 00:14:45,135 --> 00:14:49,097 How can you say you haven't been given a chance... to me? 214 00:14:51,182 --> 00:14:52,892 I didn't mean it like that. 215 00:14:52,976 --> 00:14:55,687 You blame everything on some curse like you don't have a choice 216 00:14:55,770 --> 00:14:58,398 in your own life, in your own happiness. 217 00:14:58,481 --> 00:15:01,002 Unlike so many people in the world, you have nothing but choices. 218 00:15:01,026 --> 00:15:03,403 No, please don't go. 219 00:15:03,486 --> 00:15:06,615 You are so lucky, and you don't even see it. 220 00:15:06,698 --> 00:15:10,535 You have an American degree, you have an American passport. 221 00:15:10,619 --> 00:15:12,704 You have freedom. 222 00:15:12,787 --> 00:15:15,957 And now you are pregnant with some rich gweilo's baby. 223 00:15:16,041 --> 00:15:18,710 Whose fault is it this time? 224 00:15:18,793 --> 00:15:22,088 His wife? Is she part of your curse? 225 00:15:22,172 --> 00:15:23,465 Am I? 226 00:15:23,548 --> 00:15:26,176 Or is it that you can't think of anyone else but yourself? 227 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Charly. 228 00:15:27,344 --> 00:15:30,430 - Charly, I want to go with you. - Why? 229 00:15:30,513 --> 00:15:34,017 So you can brag to everyone back home that you protested? 230 00:15:34,100 --> 00:15:36,686 It isn't your fight, and it never was. 231 00:15:36,770 --> 00:15:38,396 You're a tourist. 232 00:15:38,480 --> 00:15:39,981 It doesn't affect your future. 233 00:15:40,065 --> 00:15:42,192 Not really. You can just leave. 234 00:15:42,275 --> 00:15:45,028 Another blessing I'm sure you can't see. 235 00:15:52,202 --> 00:15:53,703 [gasping] 236 00:15:53,787 --> 00:15:56,623 [indistinct chatter in distance] 237 00:15:56,706 --> 00:15:59,209 [slow, somber music playing] 238 00:16:05,590 --> 00:16:08,885 [Mercy] The truth is, I never really thought of you. 239 00:16:08,968 --> 00:16:12,639 I could put you out of my mind because I knew nothing about you, 240 00:16:12,722 --> 00:16:14,766 and it was easier that way... 241 00:16:16,434 --> 00:16:19,229 ...until a friend pointed out how shitty that was, 242 00:16:19,312 --> 00:16:22,607 and I realized that she was right. 243 00:16:24,693 --> 00:16:26,945 I can't imagine what you must think of me. 244 00:16:28,029 --> 00:16:30,156 How much you must hate me. 245 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 And you should. 246 00:16:36,037 --> 00:16:38,832 I'd be angry, too. 247 00:16:38,915 --> 00:16:40,792 [Brinder] Look who's home. 248 00:16:40,875 --> 00:16:43,169 [laughs] 249 00:16:43,253 --> 00:16:44,671 [speaking Punjabi] You look tired. 250 00:16:44,754 --> 00:16:46,357 You're not using the face cream I got you? 251 00:16:46,381 --> 00:16:47,924 It keeps away the wrinkles. 252 00:16:48,007 --> 00:16:49,551 [Hilary] So this is the new kitchen? 253 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 Oh, it's hardly new. 254 00:16:51,594 --> 00:16:54,639 You haven't been home in five years. 255 00:16:57,350 --> 00:16:59,644 Is that your Tesla out there? Whose idea was that? 256 00:16:59,728 --> 00:17:02,522 Uh, your dad brought it home as a gift. 257 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 I'm sure you deserved it. 258 00:17:08,153 --> 00:17:12,282 Oh... damn it. I forgot the dhaniya. 259 00:17:12,365 --> 00:17:14,075 - Want me to go? - No. 260 00:17:14,159 --> 00:17:16,745 Consuelo can go. Consuelo? 261 00:17:16,828 --> 00:17:19,873 Can you go to the store and get me some fresh coriander? 262 00:17:23,084 --> 00:17:25,712 Want me to chop some garlic? 263 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 [door creaks] 264 00:17:57,786 --> 00:17:59,579 [sighs] 265 00:17:59,662 --> 00:18:01,998 [Brinder] Now, don't forget, we're having a paath tomorrow 266 00:18:02,081 --> 00:18:04,042 for your father's recovery. 267 00:18:04,125 --> 00:18:05,936 I wanted to fit it in before Papa has his surgery. 268 00:18:05,960 --> 00:18:07,720 Mom, I didn't bring any of my Indian clothes. 269 00:18:07,754 --> 00:18:10,298 Oh, well, I've got Consuelo to put your old things in the attic. 270 00:18:10,381 --> 00:18:11,621 There'll be something in there. 271 00:18:11,674 --> 00:18:13,510 [speaks Punjabi] Now we need to get going. 272 00:18:18,848 --> 00:18:21,017 - [sighs] - [Brinder] He's very frail, you know? 273 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 There's a time 274 00:18:22,185 --> 00:18:24,270 and place for everything, Harpreet. 275 00:18:24,354 --> 00:18:26,898 Your dad doesn't need to know about your divorce. 276 00:18:26,981 --> 00:18:28,733 - Mom. - Well, he's sick. 277 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 Getting too agitated could kill him. 278 00:18:31,069 --> 00:18:33,321 - Just be nice. - Be nice? 279 00:18:33,404 --> 00:18:36,199 I can't lie. He's gonna ask about David. 280 00:18:36,282 --> 00:18:37,676 [Brinder] Look who's here. He's sleeping. 281 00:18:37,700 --> 00:18:39,035 You need to let him rest. 282 00:18:39,118 --> 00:18:42,205 It's not good for him to have so much commotion in the room. 283 00:18:42,288 --> 00:18:43,665 [speaking Punjabi] We're leaving. 284 00:18:43,748 --> 00:18:44,999 Kids, let's go. 285 00:18:45,083 --> 00:18:48,336 We'll see your father when he wakes up. 286 00:18:58,805 --> 00:19:01,766 - Did you know that they would be here? - [Brinder] Of course. 287 00:19:01,850 --> 00:19:03,601 Have you met them before? 288 00:19:03,685 --> 00:19:05,854 Oh, we have brunch together. What do you think? 289 00:19:05,937 --> 00:19:08,481 Your father flew them in from Delhi. 290 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 I honestly don't know what he sees in that shameless gold digger. 291 00:19:12,944 --> 00:19:17,490 She looks like one of those beggars you'd find in some bus station in Bathinda. 292 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 What do you expect when you've just come from selling mangoes 293 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 - in the market? - Mom. [speaks Punjabi] 294 00:19:23,872 --> 00:19:25,707 Please. 295 00:19:32,380 --> 00:19:33,980 [Hilary] I forgot how good your dal is. 296 00:19:35,091 --> 00:19:37,291 [speaks Punjabi] When are you going to learn to make it? 297 00:19:38,094 --> 00:19:42,223 [Brinder] Mm. I'm sorry you didn't get a chance to talk to him today. 298 00:19:42,307 --> 00:19:45,727 Your father's changed a lot, you know, since he got sick. 299 00:19:47,270 --> 00:19:50,732 Do people change? I don't know. 300 00:19:50,815 --> 00:19:53,902 Mm, he became reflective. 301 00:19:53,985 --> 00:19:56,529 Well, he certainly had a lot to be reflective about. 302 00:20:02,452 --> 00:20:04,454 You could've left, you know. 303 00:20:04,537 --> 00:20:06,748 You had a job. You could have supported yourself. 304 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 What kind of life is that? 305 00:20:08,124 --> 00:20:11,044 - A life without all that toxicity. - Oh. 306 00:20:11,127 --> 00:20:14,422 Sorry, I don't speak Oprah. 307 00:20:14,505 --> 00:20:15,924 [♪ Eartha Kitt: "Friendless Blues"] 308 00:20:16,007 --> 00:20:20,720 ♪ In my own hometown ♪ 309 00:20:20,803 --> 00:20:25,850 ♪ In my own hometown ♪ 310 00:20:25,934 --> 00:20:28,019 ♪ I met a man ♪♪ 311 00:20:28,102 --> 00:20:29,938 [holy man chanting in foreign language] 312 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 [holy man continues] 313 00:21:18,069 --> 00:21:20,071 [holy man continues] 314 00:21:44,512 --> 00:21:46,431 [baby fusses] 315 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 [holy man continues] 316 00:22:08,244 --> 00:22:15,043 - [♪ ABBA: "Lay All Your Love on Me"] - ♪ Don't go wasting your emotion ♪ 317 00:22:15,126 --> 00:22:17,545 - ♪ Lay all your love ♪ - Hi. 318 00:22:17,628 --> 00:22:19,047 ♪ On me... 319 00:22:19,130 --> 00:22:21,632 Hi. 320 00:22:21,716 --> 00:22:23,009 I'm Sukhi. 321 00:22:24,135 --> 00:22:25,553 This is Fauja. 322 00:22:25,636 --> 00:22:27,805 I know who you are. 323 00:22:28,890 --> 00:22:32,685 Mum didn't want to come. We thought it was a good idea. 324 00:22:32,769 --> 00:22:34,520 We always wanted to meet you. 325 00:22:34,604 --> 00:22:36,981 Papaji speaks so highly of you. 326 00:22:39,150 --> 00:22:42,195 Me? He talked about me to you? 327 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 He always talks about how successful you are. 328 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 Obviously, he didn't mention either of you to me. 329 00:22:49,494 --> 00:22:51,287 I wouldn't think so. 330 00:22:53,456 --> 00:22:58,002 I'm sure he was thrilled to finally have the son he always wished I was. 331 00:22:58,086 --> 00:22:59,921 He is a good man. 332 00:23:00,004 --> 00:23:02,507 I think you were raised by a very different man. 333 00:23:02,590 --> 00:23:05,259 [Sukhi] I know things were tough for Papaji in America. 334 00:23:05,343 --> 00:23:09,097 He said that he was very scared there. He felt not in control. 335 00:23:11,140 --> 00:23:13,184 And what control did we have? 336 00:23:13,267 --> 00:23:14,977 I'm sorry? 337 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 - [softly] Forget it. - He loves you very much. 338 00:23:17,396 --> 00:23:20,024 You must understand. 339 00:23:21,734 --> 00:23:28,699 ♪ Don't go wasting your emotion ♪ 340 00:23:28,783 --> 00:23:31,619 ♪ Lay all your love ♪♪ 341 00:23:32,078 --> 00:23:33,621 Look who has come! 342 00:23:33,704 --> 00:23:35,206 Prodigal daughter returns. 343 00:23:35,289 --> 00:23:38,417 She came to see you yesterday, but you were asleep. 344 00:23:38,501 --> 00:23:39,836 [exhales] 345 00:23:39,919 --> 00:23:42,338 - You're here, beta. - [Hilary] Hi, Dad. 346 00:23:45,633 --> 00:23:48,928 I'll go get us some coffee. You two can catch up. 347 00:23:53,891 --> 00:23:55,810 You okay? You nervous? 348 00:23:55,893 --> 00:24:00,148 [exhales] Much better now that you're here. 349 00:24:00,231 --> 00:24:03,192 It's been too long. 350 00:24:03,276 --> 00:24:04,735 I'm sorry I didn't come back. 351 00:24:04,819 --> 00:24:08,197 [sighs] I understand. 352 00:24:09,866 --> 00:24:12,076 How is, uh, David? 353 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 He's, uh... 354 00:24:15,788 --> 00:24:17,957 sorry that he couldn't be here. 355 00:24:18,040 --> 00:24:20,042 I see. 356 00:24:21,085 --> 00:24:23,087 Have you met Fauja and Sukhi? 357 00:24:24,172 --> 00:24:26,007 - I have. - They are good children. 358 00:24:26,090 --> 00:24:28,801 I hope you will soften towards them when I am gone. 359 00:24:28,885 --> 00:24:32,263 You'll see the benefits of having a family. 360 00:24:34,557 --> 00:24:37,185 Is that how you see us all? As a family? 361 00:24:37,268 --> 00:24:39,562 Of course. My family. 362 00:24:39,645 --> 00:24:42,023 Children are God's gift to men. 363 00:24:42,106 --> 00:24:44,150 It's not too late for, uh, 364 00:24:44,233 --> 00:24:46,903 - you and David to... - I'm pregnant, actually. 365 00:24:46,986 --> 00:24:49,447 Oh, my God. 366 00:24:49,530 --> 00:24:53,159 I was saving the news for you, and there it is. 367 00:24:55,328 --> 00:24:57,788 Do you know yet if it's a boy? 368 00:24:59,957 --> 00:25:01,876 Yes. 369 00:25:01,959 --> 00:25:04,212 - It's a boy. - Oh, beta. 370 00:25:04,295 --> 00:25:06,255 That's wonderful. 371 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 Thank you for the nourishing and hopeful news. 372 00:25:09,717 --> 00:25:12,178 They're ready for you, Mr. Singh. 373 00:25:12,261 --> 00:25:14,722 If you're ready, that is. 374 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 [Daleep] A boy. 375 00:25:16,224 --> 00:25:18,559 What a blessing. 376 00:25:18,643 --> 00:25:20,853 Thank you for the wonderful news, beta. 377 00:25:20,937 --> 00:25:22,563 It gives me strength. 378 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Hey, Dad. 379 00:25:33,658 --> 00:25:36,285 I want you to know that... 380 00:25:36,369 --> 00:25:40,915 my baby is gonna grow up knowing what kind of a man his grandfather was. 381 00:25:40,998 --> 00:25:42,959 That's my greatest wish, beta. 382 00:25:43,042 --> 00:25:44,961 I'm gonna tell him everything about you. 383 00:25:46,796 --> 00:25:49,757 Like how you fractured Mom's jaw on Mother's Day. 384 00:25:49,840 --> 00:25:52,718 And how you threw her down the stairs, 385 00:25:52,802 --> 00:25:56,138 and how none of her rings fit because you broke every single one of her fingers. 386 00:25:56,222 --> 00:25:59,517 And how while you were being a loving dad to that other family, 387 00:25:59,600 --> 00:26:03,187 I was at home icing her bruised face. 388 00:26:08,109 --> 00:26:12,113 No matter what that other family says, 389 00:26:12,196 --> 00:26:16,492 I'll never forget, and I will never forgive you. 390 00:26:21,747 --> 00:26:23,749 You can go now. 391 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 [somber music playing] 392 00:26:32,800 --> 00:26:34,802 ♪ ♪ 393 00:26:49,817 --> 00:26:52,320 [music intensifies] 394 00:27:13,049 --> 00:27:15,051 [indistinct P.A. announcements] 395 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 - Hi. - [David] Hi. 396 00:27:32,693 --> 00:27:35,988 Oh, come here. Hey. 397 00:27:36,072 --> 00:27:38,074 I'm so sorry about your dad. 398 00:27:42,620 --> 00:27:45,915 - Here. - Thank you. 399 00:27:45,998 --> 00:27:48,834 - How's your mom doing? - Oh, you know, she's... 400 00:27:48,918 --> 00:27:50,711 Brinder? 401 00:27:50,795 --> 00:27:52,588 Yeah. Come on. 402 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 I'm glad you called me. 403 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 I was worried about you for a while. Come on. 404 00:28:00,179 --> 00:28:02,056 Hil? 405 00:28:02,139 --> 00:28:03,766 [Hilary] I killed my father. 406 00:28:03,849 --> 00:28:05,893 Oh, God, I'll never forgive myself. 407 00:28:05,976 --> 00:28:07,770 - No, no, I killed him. - No. 408 00:28:07,853 --> 00:28:09,063 David, I killed him. 409 00:28:09,146 --> 00:28:11,124 - I killed my father! - Why-why-why don't we go to the car? 410 00:28:11,148 --> 00:28:12,691 We'll talk about it in there, okay? 411 00:28:12,775 --> 00:28:14,443 - [gasping] - Okay? 412 00:28:14,527 --> 00:28:15,820 It's all right. 413 00:28:17,947 --> 00:28:19,216 [Hilary] It was like I was just... 414 00:28:19,240 --> 00:28:22,660 watching myself, like some sort of tortured spirit, 415 00:28:22,743 --> 00:28:26,122 as I was just saying things I had no control over. 416 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 No, you know what? No, I did have control. 417 00:28:28,457 --> 00:28:31,377 Actually, if I'm being honest... [sighs] 418 00:28:31,460 --> 00:28:33,629 it was like I just couldn't stop myself from saying it, 419 00:28:33,712 --> 00:28:36,507 - like I didn't want him to die without hearing it. - Mm-hmm. 420 00:28:36,590 --> 00:28:39,030 [crying] Like I just, I just couldn't stand the thought of it. 421 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 Oh, fuck. 422 00:28:45,141 --> 00:28:47,935 - Did you tell him we were separated? - No, I didn't have the time. 423 00:28:48,018 --> 00:28:51,522 I was too busy killing him with my words. 424 00:28:51,605 --> 00:28:52,940 Come on. 425 00:28:54,733 --> 00:28:58,279 I'm so tired of being a... angry. 426 00:29:04,201 --> 00:29:05,536 Yeah. 427 00:29:05,619 --> 00:29:07,246 How is she? Your... 428 00:29:09,373 --> 00:29:10,583 Mercy. 429 00:29:14,670 --> 00:29:16,088 Can I ask you something? 430 00:29:18,090 --> 00:29:20,718 When you said you didn't want kids, 431 00:29:20,801 --> 00:29:23,596 did you just mean you didn't want them with me? 432 00:29:27,308 --> 00:29:29,143 No, of course not. 433 00:29:31,145 --> 00:29:32,980 Is that what you thought? 434 00:29:35,858 --> 00:29:38,402 [laughs softly] 435 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Yeah, Mercy doesn't want my help. 436 00:29:40,905 --> 00:29:43,365 She doesn't want anything to do with me. 437 00:29:44,450 --> 00:29:45,659 Well... 438 00:29:46,744 --> 00:29:48,329 She might come around. You don't know. 439 00:29:48,412 --> 00:29:50,539 [sniffles] 440 00:29:50,623 --> 00:29:53,459 All you can do is be a good guy. 441 00:29:54,919 --> 00:29:58,506 That's what she said, too, that I should be a good guy. 442 00:29:58,589 --> 00:30:01,550 - Because it's true. - It's like... [sighs] 443 00:30:01,634 --> 00:30:05,387 I was just trying to figure out who I could be after you, and then... 444 00:30:05,471 --> 00:30:07,598 all of this shit happens. 445 00:30:07,681 --> 00:30:11,602 And I didn't have any time to think. 446 00:30:11,685 --> 00:30:13,854 You're not asking me to feel sorry for you, are you? 447 00:30:16,357 --> 00:30:18,692 [laughs] No. 448 00:30:18,776 --> 00:30:21,320 No, of course not. 449 00:30:21,403 --> 00:30:23,072 No. 450 00:30:23,155 --> 00:30:24,782 - Fuck. - [stifled laugh] 451 00:30:29,203 --> 00:30:31,789 Okay, this might be a bit weird, but... 452 00:30:31,872 --> 00:30:36,168 last time I saw Mercy, she actually asked me for your number. 453 00:30:36,252 --> 00:30:38,170 Would that be...? 454 00:30:42,633 --> 00:30:43,842 Sure. 455 00:30:44,885 --> 00:30:46,470 Yeah? 456 00:30:48,180 --> 00:30:49,598 Hmm. 457 00:30:49,682 --> 00:30:51,684 [contemplative music playing] 458 00:31:04,238 --> 00:31:06,657 [Hilary] I don't know what's next. 459 00:31:08,325 --> 00:31:11,161 I'd always thought of David as my home. 460 00:31:11,245 --> 00:31:12,871 That's what we said. 461 00:31:14,873 --> 00:31:16,792 "Wherever we go, as long as we're together... 462 00:31:16,875 --> 00:31:18,669 - See you around the neighborhood? - Yeah. 463 00:31:18,752 --> 00:31:20,963 - ...we're home." - Thanks, Sam. 464 00:31:33,559 --> 00:31:35,769 [Hilary] L.A. is certainly not home anymore. 465 00:31:35,853 --> 00:31:37,896 Going back made that apparent. 466 00:31:41,900 --> 00:31:44,194 But who am I to tell you about loss? 467 00:31:46,488 --> 00:31:48,741 At least I know I'll heal. 468 00:31:50,284 --> 00:31:52,411 I'm scared, of course, but... 469 00:31:56,123 --> 00:32:00,169 There's this saying about how you can't discover new lands 470 00:32:00,252 --> 00:32:03,130 without the courage to lose sight of the shore. 471 00:32:03,213 --> 00:32:05,883 Can't wait to get some color in here. 472 00:32:05,966 --> 00:32:08,677 - Color would be nice in here. - [grunts] 473 00:32:08,761 --> 00:32:11,639 [Hilary] I think about this saying a lot. 474 00:32:11,722 --> 00:32:14,391 Moving forward. 475 00:32:14,475 --> 00:32:16,352 Onwards. 476 00:32:17,895 --> 00:32:18,896 Yeah. 477 00:32:18,979 --> 00:32:20,606 Not looking back. 478 00:32:20,689 --> 00:32:23,817 [TV newsman] ...met no resistance to the clearing of the occupied area... 479 00:32:23,901 --> 00:32:26,070 - No-no scooting in the... - [Philip] Sorry, Mom. 480 00:32:26,153 --> 00:32:28,465 [TV newsman] ...what the next step would be for the Occupy movement. 481 00:32:28,489 --> 00:32:30,508 [TV newswoman] The situation is returning to normal 482 00:32:30,532 --> 00:32:32,284 in Hong Kong's financial district 483 00:32:32,368 --> 00:32:36,413 after the removal and arrest of hundreds of pro-democracy protesters. 484 00:32:36,497 --> 00:32:39,708 Police officers armed with chain saws and excavators 485 00:32:39,792 --> 00:32:42,002 destroyed the camp outside government headquarters, 486 00:32:42,086 --> 00:32:44,004 the epicenter of the campaign. 487 00:32:44,088 --> 00:32:47,007 Most protesters vacated the area peacefully and quietly, 488 00:32:47,091 --> 00:32:48,258 with no resistance. 489 00:32:48,342 --> 00:32:50,886 However, as Gabriel Ulls reports, 490 00:32:50,969 --> 00:32:53,263 some defiant protesters remain. 491 00:32:53,347 --> 00:32:56,308 [Gabriel] Until Thursday, the area outside of Hong Kong... 492 00:32:56,392 --> 00:32:58,894 [Margaret] Hey, honey, um... 493 00:32:58,977 --> 00:33:01,689 - I'm gonna go run some errands. - [Clarke] Okay. 494 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 Had a reservation under Margaret Woo. 495 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 [indistinct chatter] 496 00:33:23,335 --> 00:33:24,586 Thanks so much. 497 00:33:24,670 --> 00:33:27,047 - Thank you. - Enjoy. 498 00:33:36,598 --> 00:33:38,600 [wistful music playing] 499 00:33:47,109 --> 00:33:49,611 [breathes deeply] 500 00:34:02,332 --> 00:34:04,334 ♪ ♪ 501 00:34:30,360 --> 00:34:33,030 [Mercy] Do you know what the opposite of talking is? 502 00:34:33,113 --> 00:34:35,741 It's not listening, it's waiting. 503 00:34:40,913 --> 00:34:44,458 So, are you just waiting? Are you not listening to me? 504 00:34:44,541 --> 00:34:48,545 It's just that this is a really weird conversation, 505 00:34:48,629 --> 00:34:50,839 and-and there are all these awkward pauses. 506 00:34:59,681 --> 00:35:02,100 You're pregnant. 507 00:35:06,730 --> 00:35:10,067 - I didn't know how to tell you. - I knew. 508 00:35:11,485 --> 00:35:13,237 Really? 509 00:35:13,320 --> 00:35:14,905 - How? - People talk. 510 00:35:14,988 --> 00:35:16,949 Hong Kong's small. 511 00:35:25,791 --> 00:35:27,626 How are Daisy and Philip? 512 00:35:29,503 --> 00:35:32,339 They don't know about this, that I contacted you. 513 00:35:32,422 --> 00:35:34,675 - Why did you contact me? - [Mercy] I don't know. 514 00:35:34,758 --> 00:35:38,387 To apologize, maybe. 515 00:35:40,931 --> 00:35:42,766 I also owe you an apology. 516 00:35:42,850 --> 00:35:45,102 Why? 517 00:35:45,185 --> 00:35:48,814 I called your work. I got you fired. 518 00:35:50,148 --> 00:35:52,150 That was you. 519 00:35:52,234 --> 00:35:54,152 You lied about me stealing. 520 00:35:54,236 --> 00:35:58,073 It feels petty now, but at the time 521 00:35:58,156 --> 00:36:00,701 it was all I could think of. 522 00:36:00,784 --> 00:36:03,537 I was hurt and angry. 523 00:36:03,620 --> 00:36:05,789 [Margaret] You had every right to be upset. 524 00:36:05,873 --> 00:36:09,167 I'm sorry that my accusations affected your marriage. 525 00:36:09,251 --> 00:36:12,671 It wasn't personal against David. 526 00:36:12,754 --> 00:36:17,426 I was desperate for answers and I was willing to find them anywhere. 527 00:36:33,191 --> 00:36:34,610 Sorry. 528 00:36:37,362 --> 00:36:39,656 All I can think about is meat and milk. 529 00:36:39,740 --> 00:36:40,991 Meat and milk. 530 00:36:41,074 --> 00:36:42,576 You're hungry. 531 00:36:42,659 --> 00:36:44,578 Last night, when I was lying in bed, 532 00:36:44,661 --> 00:36:47,164 when I closed my eyes, on the back of my eyelids, 533 00:36:47,247 --> 00:36:50,334 there was a chicken carcass. 534 00:36:50,417 --> 00:36:54,212 I wanted to eat the flesh of something so badly, I could smell it. 535 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 [Hilary] You're growing flesh. 536 00:36:56,131 --> 00:36:58,717 Makes sense that you'd dream of it. 537 00:37:09,770 --> 00:37:11,396 Ms. Kim? Please come with me. 538 00:37:11,480 --> 00:37:12,898 Yeah. 539 00:37:16,818 --> 00:37:18,195 [Dr. Leung] Mercy Kim. 540 00:37:18,278 --> 00:37:20,656 Twenty-five. 541 00:37:20,739 --> 00:37:23,325 Can you tell me the date of your last period? 542 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 - It's blank on the form. - Um... 543 00:37:25,953 --> 00:37:28,288 It's not something I usually keep track of. 544 00:37:28,372 --> 00:37:30,791 I'm more like moon to moon. 545 00:37:30,874 --> 00:37:32,584 I see. 546 00:37:32,668 --> 00:37:34,753 Well, I guess the baby will have to tell us. 547 00:37:34,836 --> 00:37:36,505 [nurse] Please lie back. 548 00:37:39,132 --> 00:37:40,884 We're going to open your robe. 549 00:37:40,968 --> 00:37:43,345 [grunts] Maybe you should buy me dinner first. 550 00:37:45,347 --> 00:37:46,556 Okay. 551 00:37:52,646 --> 00:37:54,272 [Dr. Leung] Great. 552 00:37:58,610 --> 00:38:01,446 Relax. 553 00:38:01,530 --> 00:38:04,574 Have you been taking good care of yourself? 554 00:38:04,658 --> 00:38:07,619 Folic acid? 555 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 Prenatals? 556 00:38:09,913 --> 00:38:12,958 Does the OJ in a screwdriver count? 557 00:38:14,001 --> 00:38:15,168 No. 558 00:38:17,170 --> 00:38:20,340 We take some measurement to see how many weeks you're at. 559 00:38:22,718 --> 00:38:24,553 Ah. 560 00:38:24,636 --> 00:38:27,848 Oh, you're quite far along. 561 00:38:27,931 --> 00:38:30,559 Have you not seen a doctor? 562 00:38:30,642 --> 00:38:32,477 It's been on my to-do list. 563 00:38:34,604 --> 00:38:37,816 Well, you must start taking supplements. 564 00:38:41,945 --> 00:38:43,780 Here's your baby. 565 00:38:45,782 --> 00:38:47,701 [somber music playing] 566 00:38:47,784 --> 00:38:50,829 That's my baby? 567 00:38:50,912 --> 00:38:54,875 I'd say you're about 23 weeks along. 568 00:38:59,212 --> 00:39:03,341 I can't feel it, but it's totally moving. That's so weird. 569 00:39:03,425 --> 00:39:06,553 Everything looks normal. Luckily, you're young. 570 00:39:06,636 --> 00:39:09,389 Too many women are getting pregnant too old. 571 00:39:09,473 --> 00:39:12,476 [heart beating] 572 00:39:12,559 --> 00:39:14,811 Do you want to know the sex? 573 00:39:19,483 --> 00:39:20,901 Um... 574 00:39:46,134 --> 00:39:50,055 [Margaret] For a long time, I wanted to erase you. 575 00:39:50,138 --> 00:39:53,683 I just wanted you not to exist. 576 00:39:53,767 --> 00:39:56,728 But here you are, adding to the world. 577 00:39:58,897 --> 00:40:01,233 That's ironic, right? 578 00:40:08,490 --> 00:40:11,409 Have you ever thought about having my baby? 579 00:40:12,494 --> 00:40:14,579 Because I think about it all the time. 580 00:40:18,125 --> 00:40:19,960 [softly] Don't say that. 581 00:40:21,962 --> 00:40:23,713 Don't even think it. 582 00:40:23,797 --> 00:40:26,675 I feel like I owe you so much. 583 00:40:26,758 --> 00:40:30,512 That I've taken so much from you... 584 00:40:30,595 --> 00:40:32,639 and I can't ever make it right. 585 00:40:34,724 --> 00:40:36,309 I want to give you something. 586 00:40:36,393 --> 00:40:38,562 Don't you want your baby? 587 00:40:42,941 --> 00:40:44,442 I do. 588 00:40:46,611 --> 00:40:48,822 But I don't want to mess it up for her. 589 00:40:50,532 --> 00:40:52,033 And I will. 590 00:40:53,243 --> 00:40:55,162 It's a girl? 591 00:40:58,373 --> 00:41:00,834 I'm terrified for her already. 592 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 [workers shouting in Cantonese] 593 00:41:28,069 --> 00:41:30,071 [indistinct P.A. announcements] 594 00:41:47,547 --> 00:41:48,882 [Hae-soon] Mercy-a. 595 00:41:48,965 --> 00:41:51,092 - [chuckles] - [Mercy] Hey, Mom. 596 00:41:53,511 --> 00:41:54,751 [speaking Korean] What is this? 597 00:41:54,846 --> 00:41:57,098 I know, I know I've put on a few pounds. 598 00:41:59,309 --> 00:42:01,186 - Mi-young you're...? - Fat. I know. 599 00:42:02,729 --> 00:42:04,439 Stop playing! You're not fat... 600 00:42:04,564 --> 00:42:06,858 - You're pregnant! - Oh, my God, is that what it is? 601 00:42:06,942 --> 00:42:09,502 - [gasps] - Here, I thought it's all the dim sum I've been eating. 602 00:42:09,986 --> 00:42:10,986 You wench! 603 00:42:11,196 --> 00:42:12,405 How? 604 00:42:12,906 --> 00:42:14,032 When? 605 00:42:15,867 --> 00:42:17,327 Who is the father? 606 00:42:17,869 --> 00:42:20,497 - Why didn't you tell me before! - Ow. 607 00:42:20,580 --> 00:42:22,582 I wanted to tell you in person. 608 00:42:24,542 --> 00:42:27,379 Come on, people are staring. Let's go. 609 00:42:30,257 --> 00:42:31,800 When the baby comes... 610 00:42:32,384 --> 00:42:35,011 I'll make you miyeok-guk for breast feeding. 611 00:42:35,303 --> 00:42:37,180 I'll need to get some oxtail too. 612 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 You need collagen. 613 00:42:39,099 --> 00:42:41,226 Mom, it's too much. Don't buy any more food. 614 00:42:41,309 --> 00:42:43,478 I can't fit anything else in this place. 615 00:42:44,187 --> 00:42:45,563 It's just for now. 616 00:42:46,606 --> 00:42:48,024 Let's sort through your things. 617 00:42:48,817 --> 00:42:52,070 We'll see what to take with you. 618 00:42:53,363 --> 00:42:54,364 I'll help you. 619 00:42:54,447 --> 00:42:55,532 Take with me? 620 00:42:55,699 --> 00:42:57,575 Yes, back to New York. 621 00:42:57,993 --> 00:42:59,494 I'll book your ticket. 622 00:42:59,911 --> 00:43:01,288 We can travel back together. 623 00:43:01,788 --> 00:43:03,290 I'm not leaving, Mom. 624 00:43:03,999 --> 00:43:04,999 You're not? 625 00:43:05,250 --> 00:43:06,459 Of course you are. 626 00:43:07,043 --> 00:43:08,483 There's no room for me to stay here. 627 00:43:08,795 --> 00:43:10,463 Who asked you to stay? 628 00:43:13,341 --> 00:43:15,135 Then who's going to take care of you? 629 00:43:22,225 --> 00:43:23,977 You still haven't mentioned a father. 630 00:43:25,395 --> 00:43:26,479 So I assume... 631 00:43:26,855 --> 00:43:29,107 We can't expect anything from him? 632 00:43:34,946 --> 00:43:36,614 That's what I thought. 633 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 [Margaret] Daisy? 634 00:43:48,418 --> 00:43:50,104 - Come on, let's go, - [Philip] Come on, Chauncey. Come on. 635 00:43:50,128 --> 00:43:51,314 Daisy? Philip, where's your hoodie? 636 00:43:51,338 --> 00:43:52,978 - In my backpack. - Where's your backpack? 637 00:43:53,048 --> 00:43:54,716 - I have it, ma'am. - Oh. 638 00:43:54,799 --> 00:43:56,319 Come on! You're gonna miss the flight. 639 00:43:56,384 --> 00:43:58,321 - Mom, my headphones are broken. - Okay, we got to go. 640 00:43:58,345 --> 00:43:59,780 Hey, come on. We got to go. We're gonna be late. 641 00:43:59,804 --> 00:44:01,139 [Daisy] I can't go any faster. 642 00:44:01,222 --> 00:44:02,533 - My wheels are slow. - [Margaret] Chauncey hasn't had anything 643 00:44:02,557 --> 00:44:04,851 - to eat or drink, right? - [Clarke] No, not at all. 644 00:44:04,934 --> 00:44:06,728 - [Margaret] Good. - [overlapping chatter] 645 00:44:06,811 --> 00:44:08,831 - Do you have a little toy for him? - [Clarke] Yeah. 646 00:44:08,855 --> 00:44:10,148 [door closes] 647 00:44:10,231 --> 00:44:12,233 [chatter receding] 648 00:44:16,237 --> 00:44:18,740 [gentle music playing] 649 00:44:39,135 --> 00:44:41,721 Who do we think we are, 650 00:44:41,805 --> 00:44:43,473 any of us... 651 00:44:45,016 --> 00:44:47,644 ...to think we're immune to tragedy? 652 00:44:49,646 --> 00:44:52,232 I can't imagine a day where it's not with me. 653 00:44:53,858 --> 00:44:55,985 - Where I'm not reminded of what I... - [Hilary] Stop. 654 00:44:56,069 --> 00:44:59,447 You don't have to keep punishing yourself, you know. 655 00:44:59,531 --> 00:45:03,076 You're not betraying anyone by trying to live a better life. 656 00:45:06,663 --> 00:45:11,000 [Margaret] The first days after Gus went missing, I was wild with pain. 657 00:45:11,084 --> 00:45:13,670 Pain you can't even imagine. 658 00:45:13,753 --> 00:45:15,839 I wanted to die. 659 00:45:17,424 --> 00:45:19,384 But I couldn't, 660 00:45:19,467 --> 00:45:22,971 because I had to stay alive to find Gus. 661 00:45:24,889 --> 00:45:30,270 I know it's hard to imagine feeling anything but pain ever again. 662 00:45:30,353 --> 00:45:32,522 But you can. 663 00:45:32,605 --> 00:45:35,066 - You will survive. - I have to, 664 00:45:35,150 --> 00:45:37,610 for Daisy and Philip. 665 00:45:41,781 --> 00:45:44,284 And when the dark thoughts hit you... 666 00:45:44,367 --> 00:45:45,928 You decide whether you let them take you under. 667 00:45:45,952 --> 00:45:48,413 Or whether you're gonna get up. 668 00:45:48,496 --> 00:45:50,498 - Brush your teeth. - Open the curtains. 669 00:45:50,582 --> 00:45:51,958 Go for a walk. 670 00:45:52,041 --> 00:45:54,252 You look to the children you still have. 671 00:45:58,131 --> 00:46:00,091 And you hum... 672 00:46:03,052 --> 00:46:06,431 ...so the silence doesn't overwhelm you. 673 00:46:11,769 --> 00:46:14,022 Could've just used some breastfeeding tips. 674 00:46:22,989 --> 00:46:24,991 - Essie, where's my gum? - In your backpack. 675 00:46:25,074 --> 00:46:26,594 - No, I already checked. It's not there. - Essie, we need our gum... 676 00:46:26,618 --> 00:46:28,178 - It's in your backpack. - No, it isn't. 677 00:46:28,244 --> 00:46:30,598 - Yes, I just packed it. - ...or else we're gonna have our ears pop. 678 00:46:30,622 --> 00:46:32,373 What time is it? 679 00:46:32,457 --> 00:46:34,477 - Uh, quarter past. We're okay. - It's in Philip's bag. 680 00:46:34,501 --> 00:46:36,794 How much longer? This airport's huge. 681 00:46:36,878 --> 00:46:38,463 Stop being so lazy, Daisy. 682 00:46:38,546 --> 00:46:40,798 Lazy Daisy. 683 00:46:40,882 --> 00:46:42,300 - [laughs] - [Daisy] Oh, my God. 684 00:46:42,383 --> 00:46:43,383 - Philip. Philip. - [Philip] Lazy Daisy. Lazy Daisy. 685 00:46:43,384 --> 00:46:44,904 - Dad, do you hear this? - [Clarke] Hey, hey. 686 00:46:44,928 --> 00:46:47,281 - Philip, hey. Come on. - You're the one who said your legs hurt. 687 00:46:47,305 --> 00:46:49,283 That's because I scraped them in soccer, not because I'm lazy. 688 00:46:49,307 --> 00:46:51,035 [Daisy] That's because you just suck at soccer, Philip. 689 00:46:51,059 --> 00:46:52,769 [Clarke] Guys, guys, guys. 690 00:46:52,852 --> 00:46:54,854 [somber music playing] 691 00:46:58,816 --> 00:47:01,069 [Mercy] So, when do you leave? 692 00:47:08,409 --> 00:47:10,495 Too soon. 693 00:47:10,578 --> 00:47:12,705 [Philip] Whoa, look how big that plane is. 694 00:47:12,789 --> 00:47:14,958 - [Clarke] Yeah. - Dad, is that one ours? 695 00:47:15,041 --> 00:47:16,668 [Clarke] Uh, yeah. 696 00:47:21,589 --> 00:47:23,591 [Hilary] It'll be good for you all to be home. 697 00:47:29,597 --> 00:47:32,600 I have no home without Gus. 698 00:47:39,440 --> 00:47:41,025 [arguing indistinctly] 699 00:47:41,109 --> 00:47:42,485 [Clarke shushes] 700 00:47:42,569 --> 00:47:44,296 I'm not gonna sit in the middle seat. Come on. 701 00:47:44,320 --> 00:47:46,197 - [Daisy] Why? - [chatter fades] 702 00:47:46,281 --> 00:47:48,908 [Clarke] You guys, you can trade seats. 703 00:47:48,992 --> 00:47:51,744 Margaret, what's wrong? 704 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 I can't. 705 00:47:54,247 --> 00:47:55,373 Mom? 706 00:47:55,456 --> 00:47:57,000 - [Clarke] Hey. - Mom? 707 00:47:58,084 --> 00:47:59,961 - Okay. - I can't leave him here. 708 00:48:00,044 --> 00:48:02,630 [Clarke] I know. I know. 709 00:48:02,714 --> 00:48:04,424 - I get it. - [Daisy] What? 710 00:48:04,507 --> 00:48:06,134 - I can't. - [Daisy] Wait. 711 00:48:06,217 --> 00:48:07,802 It's okay. 712 00:48:07,885 --> 00:48:10,221 - All right? It's okay. - [Daisy] Mom. What are you... 713 00:48:10,305 --> 00:48:12,015 - I love you. - N-No, you can't do this. 714 00:48:12,098 --> 00:48:14,017 Mom, come on. What are you doing? 715 00:48:14,100 --> 00:48:15,869 - Let's go. - [Clarke] Mom is gonna meet us at home, okay? 716 00:48:15,893 --> 00:48:17,812 We'll see her later. We'll see her later. 717 00:48:17,895 --> 00:48:20,315 Daisy, I can't leave him here. 718 00:48:20,398 --> 00:48:22,317 - I can't. - You're the worst mother 719 00:48:22,400 --> 00:48:26,362 in the whole world, and I hate you so much. 720 00:48:26,446 --> 00:48:28,906 - [Clarke] Dais... - [Essie] Daisy. 721 00:48:28,990 --> 00:48:30,992 [Philip] I love you, Mom. 722 00:48:31,075 --> 00:48:33,262 - [announcer over P.A.] Final boarding call... - [Clarke] Philip, 723 00:48:33,286 --> 00:48:35,038 - we got to go. - [Daisy] Dad! 724 00:48:35,121 --> 00:48:37,165 - [Clarke] Come on. Don't worry. - Come on. 725 00:48:37,248 --> 00:48:40,126 We'll see her later, bud. All right? 726 00:48:43,046 --> 00:48:45,298 [exhales] Essie. 727 00:48:48,426 --> 00:48:50,261 I understand. 728 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 You take care. 729 00:49:03,608 --> 00:49:05,610 [sweeping music playing] 730 00:49:13,117 --> 00:49:15,119 ♪ ♪ 731 00:49:24,921 --> 00:49:27,298 [crowd chatter] 732 00:49:41,938 --> 00:49:43,481 [Hilary] Hello? 733 00:49:43,564 --> 00:49:46,150 - [clerk] Hi! - Hello. Oh, it's exactly what I wanted. 734 00:49:46,234 --> 00:49:49,070 It's perfect. Thank you so much. 735 00:49:49,153 --> 00:49:51,280 - It's quite heavy. You good? - Uh, you know what? 736 00:49:51,364 --> 00:49:53,074 - I can get it. Yep. - Okay. 737 00:49:53,157 --> 00:49:54,802 - I got it. Thank you. Bye, guys. - Okay, bye. 738 00:49:54,826 --> 00:49:56,369 Thank you. 739 00:49:56,452 --> 00:49:58,454 [hopeful music playing] 740 00:50:00,623 --> 00:50:01,874 Lady with a rug. 741 00:50:01,958 --> 00:50:03,668 [laughs] 742 00:50:05,044 --> 00:50:06,462 Pardon me. 743 00:50:20,143 --> 00:50:22,895 Thank you, thank you. 744 00:50:24,939 --> 00:50:27,483 Uh... Yeah. Sorry about that. 745 00:50:27,567 --> 00:50:29,736 Thank you. 746 00:50:29,819 --> 00:50:31,070 Excuse me. 747 00:50:31,154 --> 00:50:32,905 Thank you. Pardon me. 748 00:50:32,989 --> 00:50:34,782 Excuse me. [laughs] 749 00:50:41,205 --> 00:50:42,623 [sighs] 750 00:50:52,884 --> 00:50:54,324 [speaking Korean] Have some gomtang. 751 00:50:56,095 --> 00:50:57,680 Don't be upset. 752 00:51:09,192 --> 00:51:10,234 Come here. 753 00:51:11,903 --> 00:51:13,738 Stop, Mom. I'm fine. 754 00:51:13,863 --> 00:51:15,198 Come here! 755 00:51:24,415 --> 00:51:26,375 [Hae-soon sighs] 756 00:51:26,459 --> 00:51:27,627 My baby... 757 00:51:29,086 --> 00:51:30,838 is going to have a baby? 758 00:51:33,925 --> 00:51:35,551 [sniffles] 759 00:51:38,721 --> 00:51:41,474 - [crying] - [sighs] 760 00:51:41,557 --> 00:51:43,559 [somber music playing] 761 00:51:46,938 --> 00:51:49,357 Oh... [chuckles] 762 00:52:03,704 --> 00:52:05,331 Umma. 763 00:52:12,046 --> 00:52:14,048 [Hae-soon shushes] 764 00:52:15,633 --> 00:52:17,385 Everything is going to be okay. 765 00:52:18,803 --> 00:52:20,304 Umma's here now. 766 00:52:37,613 --> 00:52:38,698 Stop crying. 767 00:52:42,451 --> 00:52:45,288 You need to eat well now for your baby. 768 00:52:46,581 --> 00:52:47,832 Have some soup. 769 00:52:49,083 --> 00:52:50,751 I'll bring you some rice. 770 00:53:12,481 --> 00:53:13,900 [exhales] 771 00:53:26,370 --> 00:53:27,580 [grunts softly] 772 00:53:38,382 --> 00:53:40,384 [dramatic music playing] 773 00:53:44,597 --> 00:53:48,267 [Mercy] Not a moment goes by where I'm not thinking about what I've done. 774 00:53:49,936 --> 00:53:52,813 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 775 00:53:55,149 --> 00:53:58,527 I had hoped for a specific event. 776 00:53:58,611 --> 00:54:01,781 An unimaginable act of kindness. 777 00:54:01,864 --> 00:54:06,535 A forgiveness that would reset everything. 778 00:54:06,619 --> 00:54:09,205 That would give me permission to start living again. 779 00:54:12,124 --> 00:54:14,919 But there is no miracle that can reset everything. 780 00:54:15,002 --> 00:54:17,880 You must hold the pain and keep on living. 781 00:54:20,216 --> 00:54:21,884 The pain becomes a part of you. 782 00:54:21,968 --> 00:54:24,512 And soon you can't recognize yourself without it. 783 00:54:27,348 --> 00:54:29,475 More than anything, 784 00:54:29,558 --> 00:54:33,813 I wish that, at some point in the future, you might be happy. 785 00:54:33,896 --> 00:54:37,233 That you might find yourself forgetting the pain once in a while. 786 00:54:39,902 --> 00:54:41,654 I... 787 00:54:41,737 --> 00:54:45,116 I hope to be happy, too. 788 00:54:45,199 --> 00:54:46,534 For my daughter. 789 00:54:48,536 --> 00:54:49,954 For myself. 790 00:54:51,747 --> 00:54:54,625 Only we can make the choice to start living again. 791 00:54:59,046 --> 00:55:03,300 To put one foot in front of the other. 792 00:55:03,384 --> 00:55:06,470 Take one breath after another. 793 00:55:09,390 --> 00:55:11,684 We hum. 794 00:55:11,767 --> 00:55:13,769 [humming] 795 00:55:36,292 --> 00:55:38,252 {\an8}[soft music playing] 796 00:56:08,657 --> 00:56:10,659 {\an8}♪ ♪ 797 00:56:40,648 --> 00:56:42,650 {\an8}♪ ♪ 798 00:57:12,638 --> 00:57:14,640 {\an8}♪ ♪ 58548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.