All language subtitles for Doctor Who - S04E042 - The Evil of the Daleks (6) (Recon)_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,300 La Wibbly Wobbly Team prĂ©sente : 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,800 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,300 Traduction : Dark~Jacket Correction : El kapinou 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,800 Synchro : Nopoman, El kapinou Relecture : El kapinou 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:21,305 --> 00:00:24,745 4x09 "THE EVIL OF THE DALEKS" 7 00:00:27,907 --> 00:00:30,695 Épisode 6 8 00:00:33,858 --> 00:00:37,400 DOCTEUR : C'est un jeu, Jamie ! Ils s'amusent ! 9 00:00:37,872 --> 00:00:40,912 MAXTIBLE : Un jeu plutĂŽt amusant, n'est-ce pas ? 10 00:00:40,952 --> 00:00:42,424 DOCTEUR : On a rĂ©ussi. 11 00:00:42,464 --> 00:00:44,720 Maxtible, ils ont l'Ă©lĂ©ment humain. 12 00:00:45,436 --> 00:00:48,403 Que font-ils ? Ils participent tous. 13 00:00:48,722 --> 00:00:50,797 Ils jouent au petit train. 14 00:00:52,800 --> 00:00:56,087 DALEKS : Train, train. 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,593 DOCTEUR : Et maintenant ? C'est un tourniquet. 16 00:01:03,847 --> 00:01:06,398 Ils jouent au tourniquet. J'ai la tĂȘte qui tourne. 17 00:01:06,438 --> 00:01:07,691 Fichtre. 18 00:01:09,068 --> 00:01:10,307 Ça m'Ă©cƓure. 19 00:01:11,913 --> 00:01:15,329 DALEKS : ÉcƓure, Ă©cƓure, 20 00:01:15,611 --> 00:01:18,080 Ă©cƓure le Docteur. 21 00:01:18,646 --> 00:01:21,320 DOCTEUR : Maxtible, vous entendez ? Ils ont le sens de l'humour. 22 00:01:21,720 --> 00:01:24,460 MAXTIBLE : Je suis ravi que cela vous amuse tant. 23 00:01:24,977 --> 00:01:28,619 Je vous fĂ©licite. Ils sont presque humains. 24 00:01:29,266 --> 00:01:32,989 Je vous laisse Ă  vos petits jeux. 25 00:01:34,400 --> 00:01:36,800 JAMIE : Quel Ăąge mental ont-ils ? 26 00:01:36,840 --> 00:01:40,840 DOCTEUR : Ce sont des enfants, mais ils grandiront en quelques heures. 27 00:01:41,306 --> 00:01:42,440 Venez tous ici. 28 00:01:42,480 --> 00:01:45,193 Allez, on se rassemble. Venez. 29 00:01:45,719 --> 00:01:47,635 Allez, allez. 30 00:01:48,280 --> 00:01:51,010 DALEK : Qui est-ce ? 31 00:01:51,611 --> 00:01:53,251 DOCTEUR : C'est Jamie. 32 00:01:53,291 --> 00:01:54,996 Un ami. 33 00:01:55,480 --> 00:01:57,287 DALEK : Ami. 34 00:01:57,606 --> 00:02:00,583 Coucou, ami. 35 00:02:00,855 --> 00:02:02,693 DOCTEUR : Dites bonjour, Jamie. 36 00:02:02,733 --> 00:02:03,751 JAMIE : Bonjour. 37 00:02:03,791 --> 00:02:06,509 DOCTEUR : Un ami est une personne qui vous apprĂ©cie, 38 00:02:06,549 --> 00:02:09,923 qui veut vous aider et partager avec vous. 39 00:02:10,474 --> 00:02:11,659 VoilĂ . 40 00:02:11,699 --> 00:02:13,678 DALEK : Qu'avez-vous fait ? 41 00:02:13,718 --> 00:02:16,655 DOCTEUR : Je vous ai donnĂ© des noms. 42 00:02:17,201 --> 00:02:18,506 Alpha, 43 00:02:18,938 --> 00:02:20,101 BĂȘta 44 00:02:20,374 --> 00:02:21,960 et OmĂ©ga. 45 00:02:33,664 --> 00:02:34,669 Oui, ça ira. 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,495 Lui, c'est Jamie, et moi, Docteur. 47 00:02:37,535 --> 00:02:40,400 On est amis. 48 00:02:40,560 --> 00:02:42,780 DALEKS : Amis. 49 00:02:43,041 --> 00:02:44,897 Amis. 50 00:02:44,937 --> 00:02:47,141 Jamie. 51 00:02:47,181 --> 00:02:49,310 Docteur. 52 00:02:49,350 --> 00:02:51,301 Amis. 53 00:02:51,341 --> 00:02:53,753 Amis. 54 00:02:55,400 --> 00:02:57,779 OMÉGA : Nous devons partir. 55 00:02:57,819 --> 00:02:59,864 Nous sommes rappelĂ©s. 56 00:02:59,904 --> 00:03:01,143 DOCTEUR : Partir ? 57 00:03:01,938 --> 00:03:03,117 RappelĂ©s ? 58 00:03:03,440 --> 00:03:04,706 OĂč ça ? 59 00:03:04,746 --> 00:03:06,320 Comment ça, partir ? 60 00:03:06,720 --> 00:03:09,138 OMÉGA : Tous les Daleks ont pour ordre 61 00:03:09,178 --> 00:03:12,089 de retourner sur Skaro. 62 00:03:12,409 --> 00:03:15,305 DOCTEUR : Sur Skaro ? Mais c'est la planĂšte des Da... 63 00:03:15,803 --> 00:03:17,343 OMÉGA : Ami. 64 00:03:19,211 --> 00:03:21,784 JAMIE : Mais si les Daleks retournent sur Skaro, 65 00:03:22,037 --> 00:03:23,640 oĂč est Victoria ? 66 00:03:23,800 --> 00:03:25,233 DOCTEUR : Victoria ! 67 00:03:25,273 --> 00:03:28,079 On l'a laissĂ©e dans le passage secret. Venez. 68 00:03:32,760 --> 00:03:35,074 MAXTIBLE : Je vous garantis, mon cher Waterfield, 69 00:03:35,114 --> 00:03:37,205 que Victoria est en sĂ©curitĂ©. 70 00:03:37,245 --> 00:03:38,830 EDWARD : Mais oĂč est-elle ? 71 00:03:38,870 --> 00:03:40,999 MAXTIBLE : Les Daleks l'ont relĂąchĂ©e. 72 00:03:41,039 --> 00:03:42,639 EDWARD : RelĂąchĂ©e ? 73 00:03:43,020 --> 00:03:44,830 Alors oĂč est-elle ? 74 00:03:44,870 --> 00:03:46,970 MAXTIBLE : SĂ»rement partie s'allonger. 75 00:03:47,010 --> 00:03:49,000 Ruth va s'occuper d'elle, soyez-en sĂ»r. 76 00:03:49,160 --> 00:03:50,904 EDWARD : Pas Ruth, non. 77 00:03:50,944 --> 00:03:54,923 Je les ai vues, elle et Mollie, faire monter Terrall dans une charrette. 78 00:03:54,963 --> 00:03:57,521 MAXTIBLE : Ruth et Terrall ? EDWARD : Oui. 79 00:03:58,280 --> 00:04:00,153 Vous deviez bien savoir qu'ils partaient. 80 00:04:00,193 --> 00:04:03,395 MAXTIBLE : Oui, en effet. Ça m'est sorti de l'esprit. 81 00:04:03,949 --> 00:04:07,150 Je vais moi-mĂȘme faire un petit voyage. 82 00:04:07,190 --> 00:04:08,737 Je vais les rejoindre. 83 00:04:08,777 --> 00:04:11,940 Elle fait peut-ĂȘtre un tour dans le jardin. 84 00:04:11,980 --> 00:04:13,840 Allez donc voir. 85 00:04:15,095 --> 00:04:16,921 Allez-y ! 86 00:04:17,041 --> 00:04:18,460 Allez voir. 87 00:04:18,580 --> 00:04:20,411 Retrouvez votre Victoria. 88 00:04:21,760 --> 00:04:23,404 Quelle idiote. 89 00:04:23,524 --> 00:04:27,508 Maxtible sors son sac de voyage de son placard. 90 00:04:32,909 --> 00:04:36,890 Il s'approche d'un boĂźtier gris au sol et l'examine. 91 00:04:53,400 --> 00:04:55,128 DALEK : Que faites-vous ? 92 00:04:55,168 --> 00:04:56,773 MAXTIBLE : Je regarde, c'est tout. 93 00:04:56,813 --> 00:04:59,194 DALEK : Ne touchez pas les instruments. 94 00:04:59,234 --> 00:05:00,916 MAXTIBLE : À quoi sert ce boĂźtier ? 95 00:05:00,956 --> 00:05:02,794 DALEK : Pas de questions. 96 00:05:02,834 --> 00:05:04,625 Vous avez vos ordres. 97 00:05:04,665 --> 00:05:05,902 MAXTIBLE : Oui. 98 00:05:05,942 --> 00:05:09,171 Amener ici le Docteur et son compagnon 99 00:05:09,211 --> 00:05:10,761 pour notre petit voyage. 100 00:05:11,549 --> 00:05:14,843 Ensuite, me donnerez-vous le secret ? 101 00:05:15,425 --> 00:05:18,680 La formule. La formule de transmutation. 102 00:05:19,084 --> 00:05:20,924 DALEK : ObĂ©issez. 103 00:05:23,160 --> 00:05:24,959 Ne tardez pas. 104 00:05:25,203 --> 00:05:28,208 Le Dalek retourne dans le cabinet. 105 00:05:30,251 --> 00:05:34,233 Maxtible continue d'examiner la machine. 106 00:05:52,843 --> 00:05:54,333 MAXTIBLE : Docteur ? 107 00:05:59,350 --> 00:06:00,533 Docteur ? 108 00:06:01,360 --> 00:06:02,915 Waterfield, 109 00:06:03,206 --> 00:06:04,886 ravi de vous voir de retour. 110 00:06:04,926 --> 00:06:06,815 Pourriez-vous aller me chercher le Docteur 111 00:06:06,855 --> 00:06:09,534 et son compagnon Jamie ? 112 00:06:09,574 --> 00:06:11,312 C'est urgent. 113 00:06:11,800 --> 00:06:13,762 EDWARD : Maxtible ? MAXTIBLE : Qu'y a-t-il ? 114 00:06:14,128 --> 00:06:16,370 EDWARD : Qu'attendez-vous des Daleks ? 115 00:06:16,410 --> 00:06:17,609 MAXTIBLE : Rien. 116 00:06:17,649 --> 00:06:19,356 EDWARD : Quelle formule ? 117 00:06:19,396 --> 00:06:21,249 MAXTIBLE : Aucune formule. 118 00:06:21,720 --> 00:06:23,520 EDWARD : Que faites-vous ? 119 00:06:24,391 --> 00:06:26,560 Vous vous ĂȘtes vendu Ă  eux ? 120 00:06:26,720 --> 00:06:29,459 MAXTIBLE : Idiot ! EDWARD : Oui, je suis un idiot. 121 00:06:29,499 --> 00:06:31,914 Idiot de ne pas avoir rĂ©alisĂ© 122 00:06:31,954 --> 00:06:34,000 que vous Ă©tiez la cause de ces malheurs. 123 00:06:35,338 --> 00:06:37,967 MAXTIBLE : Vous n'avez rien compris. 124 00:06:38,333 --> 00:06:41,016 Changer le mĂ©tal en or. 125 00:06:41,056 --> 00:06:43,288 VoilĂ  ce que les Daleks vont m'offrir. 126 00:06:43,328 --> 00:06:46,019 Commencez-vous Ă  comprendre ? 127 00:06:46,059 --> 00:06:49,720 Le secret de la transmutation du mĂ©tal en or. 128 00:06:49,880 --> 00:06:51,994 EDWARD : Pensez-vous que cela m'intĂ©resse ? 129 00:06:52,034 --> 00:06:54,320 - OĂč est Victoria ? MAXTIBLE : Je n'en ai aucune idĂ©e. 130 00:06:54,480 --> 00:06:57,022 EDWARD : Vous le savez et vous allez parler. 131 00:06:57,506 --> 00:06:58,977 OĂč est ma fille ? 132 00:06:59,017 --> 00:07:01,606 MAXTIBLE : Ôtez vos mains. LĂąchez-moi. 133 00:07:01,646 --> 00:07:04,672 Au meurtre ! 134 00:07:04,712 --> 00:07:07,400 Un Dalek arrive et assomme Waterfield. 135 00:07:13,120 --> 00:07:14,525 MAXTIBLE : Que faites-vous ? 136 00:07:14,565 --> 00:07:17,500 DALEK : OĂč est le Docteur ? MAXTIBLE : Je n'ai pas eu le temps. 137 00:07:17,540 --> 00:07:19,680 DALEK : DĂ©pĂȘchez-vous. C'est un ordre. 138 00:07:19,840 --> 00:07:21,985 MAXTIBLE : À quoi sert ce boĂźtier ? 139 00:07:22,025 --> 00:07:24,407 DALEK : Nous dĂ©truisons cette zone. 140 00:07:24,447 --> 00:07:26,576 MAXTIBLE : Vous ne pouvez pas faire ça. 141 00:07:26,616 --> 00:07:29,600 Éteignez-le. Ne dĂ©truisez pas ma demeure. 142 00:07:29,760 --> 00:07:32,422 DALEK : Amenez le Docteur. Tout de suite ! 143 00:07:32,462 --> 00:07:33,925 MAXTIBLE : Le secret. 144 00:07:33,965 --> 00:07:37,750 Si vous dĂ©truisez mon laboratoire, le secret sera inutile. 145 00:07:38,600 --> 00:07:40,253 Vous m'avez promis. 146 00:07:40,919 --> 00:07:42,863 Ils doivent avoir perdu l'esprit. 147 00:07:43,407 --> 00:07:45,494 DĂ©truire mon laboratoire ? 148 00:07:45,836 --> 00:07:47,400 La simple idĂ©e... 149 00:07:51,480 --> 00:07:53,639 BontĂ© divine, plus que deux minutes. 150 00:07:54,870 --> 00:07:55,935 Docteur ! 151 00:08:08,126 --> 00:08:09,460 ImbĂ©cile. 152 00:08:11,967 --> 00:08:15,948 Maxtible entre dans le cabinet des Daleks. 153 00:08:28,400 --> 00:08:31,589 DALEK : Tous les Daleks doivent retourner sur Skaro. 154 00:08:33,170 --> 00:08:37,151 Les Daleks entrent dans le cabinet. 155 00:08:39,272 --> 00:08:42,173 DALEK 2 : Tous les Daleks doivent retourner sur Skaro. 156 00:08:42,213 --> 00:08:43,788 DALEK : Et les prisonniers ? 157 00:08:43,828 --> 00:08:46,438 DALEK 2 : Ils sont dĂ©jĂ  en route. 158 00:08:52,920 --> 00:08:54,753 DOCTEUR : Waterfield, qu'est-il arrivĂ© ? 159 00:08:57,240 --> 00:08:59,783 EDWARD : Les Daleks vont dĂ©truire la maison. 160 00:08:59,823 --> 00:09:02,360 Je ne peux l'arrĂȘter. 161 00:09:02,520 --> 00:09:05,531 DOCTEUR : C'est une minuterie. JAMIE : Si vous ne pouvez l'Ă©teindre... 162 00:09:05,571 --> 00:09:09,426 DOCTEUR : Un instant. 89, 88, 87... 163 00:09:09,466 --> 00:09:12,336 - On a Ă  peine plus d'une minute. JAMIE : Jetez-le par la fenĂȘtre. 164 00:09:12,376 --> 00:09:15,531 DOCTEUR : Ce n'est pas un pĂ©tard. Il faudrait le jeter Ă  un kilomĂštre. 165 00:09:16,080 --> 00:09:19,325 On doit suivre les Daleks sur Skaro. Jamie, ouvrez les portes. 166 00:09:19,654 --> 00:09:20,704 Venez. 167 00:09:21,175 --> 00:09:23,400 JAMIE : C'est verrouillĂ©. Ça ne cĂšdera pas. 168 00:09:23,560 --> 00:09:26,390 EDWARD : Le placard dans l'alcĂŽve. La machine temporelle. 169 00:09:26,430 --> 00:09:29,480 DOCTEUR : Machine temporelle ? Jamie, venez vite m'aider. 170 00:09:32,646 --> 00:09:36,627 Le Docteur et Jamie sortent la machine dalek de l'alcĂŽve. 171 00:09:44,099 --> 00:09:47,556 JAMIE : OĂč est Victoria ? DOCTEUR : Vite, Jamie, la minuterie. 172 00:09:50,669 --> 00:09:52,256 JAMIE : 28 secondes. 173 00:09:52,760 --> 00:09:53,993 Docteur ! 174 00:09:54,312 --> 00:09:56,162 Kemel a dĂ» faire tomber ça. 175 00:09:56,600 --> 00:09:59,024 Le Docteur et Jamie font monter Waterfield sur la machine. 176 00:09:59,064 --> 00:10:01,160 JAMIE : On va retrouver Victoria et Kemel. 177 00:10:01,320 --> 00:10:04,241 Ils montent Ă  leur tour. 178 00:10:28,091 --> 00:10:31,091 Victoria revient Ă  elle 179 00:10:31,391 --> 00:10:35,391 et voit Kemel essorer un bout de tissu au-dessus d'un bol d'eau. 180 00:10:38,948 --> 00:10:40,581 VICTORIA : Mon cher Kemel. 181 00:10:43,652 --> 00:10:45,412 Les autres sont-ils ici ? 182 00:10:45,452 --> 00:10:47,520 Kemel secoue la tĂȘte. 183 00:10:47,680 --> 00:10:49,281 VICTORIA : Et les Daleks ? 184 00:10:49,321 --> 00:10:51,921 Il acquiesce. 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,971 DALEK : Attendez ici. 186 00:10:57,011 --> 00:10:58,274 Le Dalek sort. 187 00:10:58,314 --> 00:11:01,443 VICTORIA : M. Maxtible. MAXTIBLE : Que faites-vous ici ? 188 00:11:01,563 --> 00:11:04,960 VICTORIA : Je ne sais pas. J'ignore mĂȘme oĂč nous sommes. 189 00:11:05,120 --> 00:11:07,520 MAXTIBLE : Nous avons Ă©tĂ© transportĂ©s 190 00:11:07,560 --> 00:11:09,549 sur la planĂšte des Daleks. 191 00:11:09,589 --> 00:11:10,753 Sur Skaro. 192 00:11:10,997 --> 00:11:12,781 VICTORIA : Je ne comprends pas. 193 00:11:12,821 --> 00:11:15,422 MAXTIBLE : Un petit voyage dans l'espace. 194 00:11:15,803 --> 00:11:19,200 VICTORIA : Ils nous auraient emmenĂ©s loin de votre maison ? 195 00:11:19,360 --> 00:11:20,856 MAXTIBLE : Loin. 196 00:11:20,896 --> 00:11:22,800 TrĂšs loin. 197 00:11:22,960 --> 00:11:25,345 VICTORIA : Mais pourquoi ? Que veulent-ils ? 198 00:11:25,385 --> 00:11:27,178 MAXTIBLE : Je sais pourquoi je suis lĂ , 199 00:11:27,218 --> 00:11:29,901 mais vous, je ne me l'explique pas. 200 00:11:29,941 --> 00:11:32,568 VICTORIA : Vous qui les comprenez, demandez-le-leur. 201 00:11:32,608 --> 00:11:35,920 MAXTIBLE : Ne soyez pas stupide. VICTORIA : OĂč est mon pĂšre ? 202 00:11:36,080 --> 00:11:39,152 MAXTIBLE : Je l'ignore. Je ne suis pas sa gouvernante. 203 00:11:41,600 --> 00:11:43,625 DALEK : Suivez-moi. 204 00:11:44,105 --> 00:11:46,131 MAXTIBLE : Je vous aiderai de mon mieux, 205 00:11:46,171 --> 00:11:48,941 mais votre affaire m'Ă©chappe totalement. 206 00:11:52,120 --> 00:11:53,626 VICTORIA : C'est inutile. 207 00:11:53,926 --> 00:11:55,581 Il ne nous aidera pas. 208 00:12:00,840 --> 00:12:04,368 Ne vous en faites pas, Kemel, je vous protĂšgerai. 209 00:12:05,301 --> 00:12:07,846 Je veillerai Ă  ce qu'ils ne vous fassent rien. 210 00:12:20,511 --> 00:12:22,932 Oui, c'Ă©tait un peu bĂȘte. 211 00:12:31,040 --> 00:12:32,406 Vous croyez ? 212 00:12:33,196 --> 00:12:34,614 J'ai quelques doutes. 213 00:12:34,942 --> 00:12:38,219 Enfin, peut-ĂȘtre qu'Ă  nous deux, nous pouvons les combattre. 214 00:12:38,679 --> 00:12:40,863 Nous devons faire front ensemble. 215 00:12:45,273 --> 00:12:47,498 EDWARD : C'est la ville des Daleks ? 216 00:12:47,792 --> 00:12:49,454 DOCTEUR : En effet. 217 00:12:49,494 --> 00:12:51,697 JAMIE : Je n'ai pas trouvĂ© d'eau dans les environs. 218 00:12:51,737 --> 00:12:54,195 EDWARD : Ne vous embĂȘtez pas, je me sens mieux. 219 00:12:54,235 --> 00:12:55,617 DOCTEUR : SĂ»r ? 220 00:12:55,737 --> 00:12:57,643 Alors venez. On doit y aller. 221 00:12:58,094 --> 00:13:00,681 JAMIE : On entre dans la ville ? DOCTEUR : Non. 222 00:13:00,721 --> 00:13:02,652 La ville est tout autour de nous. 223 00:13:02,692 --> 00:13:05,311 Du moins, au-dessous de nous. 224 00:13:05,351 --> 00:13:06,355 Venez. 225 00:13:09,447 --> 00:13:13,429 Le Docteur bouge un rocher, dĂ©voilant une entrĂ©e dans la paroi. 226 00:13:14,762 --> 00:13:17,551 JAMIE : Vous saviez que c'Ă©tait lĂ  ? DOCTEUR : Pas un bruit. 227 00:13:17,908 --> 00:13:20,816 Une petite surprise attend les Daleks. 228 00:13:20,856 --> 00:13:22,560 Ils entrent dans la grotte. 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,533 DALEK NOIR : OĂč est le Docteur ? 230 00:13:36,653 --> 00:13:38,947 MAXTIBLE : Je n'ai pas eu le temps de l'amener. 231 00:13:38,987 --> 00:13:40,280 NOIR : Pas le temps ? 232 00:13:40,440 --> 00:13:43,359 MAXTIBLE : J'ai appris que ma maison allait ĂȘtre dĂ©truite. 233 00:13:43,399 --> 00:13:45,350 NOIR : Vous ne l'avez pas amenĂ© ? 234 00:13:45,390 --> 00:13:48,439 MAXTIBLE : Tout ce que je possĂšde est dans cette maison. 235 00:13:48,479 --> 00:13:50,360 De quel droit la dĂ©truisez-vous ? 236 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 NOIR : Droit ? 237 00:13:51,560 --> 00:13:53,630 MAXTIBLE : Toutes ces annĂ©es de labeur 238 00:13:53,670 --> 00:13:55,489 et de recherches 239 00:13:55,529 --> 00:13:58,384 dĂ©truites par votre caprice. 240 00:13:58,627 --> 00:13:59,920 Mon laboratoire, 241 00:14:00,745 --> 00:14:04,648 tout ce qui comptait vraiment dans ma vie, dĂ©truit. 242 00:14:04,688 --> 00:14:07,615 J'ai conclu un marchĂ© avec vous 243 00:14:07,655 --> 00:14:09,400 et j'exige de savoir... 244 00:14:11,638 --> 00:14:14,912 NOIR : Vous avez dĂ©sobĂ©i Ă  un ordre des Daleks. 245 00:14:14,952 --> 00:14:16,974 DALEK : Exterminer. DĂ©truire. 246 00:14:17,014 --> 00:14:19,797 MAXTIBLE : Je vous jure que ce n'est pas ma faute. 247 00:14:26,840 --> 00:14:29,522 DALEK : Avancez. MAXTIBLE : Que se passe-t-il ? 248 00:14:29,776 --> 00:14:31,323 Qu'allez-vous faire de moi ? 249 00:14:31,363 --> 00:14:32,786 DALEK : ObĂ©issez. 250 00:14:32,826 --> 00:14:34,122 Avancez. 251 00:14:55,926 --> 00:14:58,646 DALEK : Ces humains sont toujours lĂ . 252 00:14:58,686 --> 00:15:02,583 NOIR : Alors il y en a d'autres dans la ville. 253 00:15:04,201 --> 00:15:08,121 Les Daleks repartent. 254 00:15:08,361 --> 00:15:11,004 VICTORIA : Il y a d'autres humains dans la ville, Kemel. 255 00:15:11,483 --> 00:15:12,586 Écoutez. 256 00:15:13,520 --> 00:15:15,212 DALEK : Urgence. 257 00:15:15,332 --> 00:15:17,241 Urgence. 258 00:15:17,361 --> 00:15:20,192 Humains dĂ©tectĂ©s dans la ville. 259 00:15:20,232 --> 00:15:22,408 VICTORIA : C'est peut-ĂȘtre Jamie et le Docteur. 260 00:15:22,448 --> 00:15:25,199 Kemel, il reste de l'espoir. 261 00:15:25,239 --> 00:15:27,975 DALEK : Intrus dĂ©tectĂ©s. 262 00:15:28,261 --> 00:15:30,113 Urgence. 263 00:15:30,233 --> 00:15:32,033 Urgence. 264 00:15:32,153 --> 00:15:35,961 Humains dĂ©tectĂ©s dans la ville. 265 00:15:36,081 --> 00:15:38,003 Urgence. 266 00:15:38,123 --> 00:15:39,927 Urgence. 267 00:15:40,047 --> 00:15:42,640 Intrus dĂ©tectĂ©s. 268 00:15:42,800 --> 00:15:46,612 Tous les Daleks aux postes d'observation. 269 00:15:46,732 --> 00:15:47,866 Je rĂ©pĂšte. 270 00:15:47,906 --> 00:15:51,794 Tous les Daleks aux postes d'observation. 271 00:15:52,076 --> 00:15:53,760 Urgence. 272 00:15:55,208 --> 00:15:59,200 Le Docteur, Jamie et Waterfield suivent un chemin mĂ©tallique. 273 00:15:59,480 --> 00:16:03,472 D'un cĂŽtĂ©, un mur de pierre, et de l'autre, le vide. 274 00:16:33,040 --> 00:16:34,388 NOIR : Halte ! 275 00:16:40,105 --> 00:16:42,152 Quelle est cette marque ? 276 00:16:42,406 --> 00:16:44,919 OMÉGA : C'est mon nom. 277 00:16:44,959 --> 00:16:46,009 NOIR : Nom ? 278 00:16:46,049 --> 00:16:49,010 OMÉGA : Le Docteur me l'a donnĂ©. 279 00:16:49,050 --> 00:16:51,962 NOIR : Le Docteur ? OMÉGA : Oui. 280 00:16:52,082 --> 00:16:54,760 C'est mon ami. 281 00:16:54,920 --> 00:16:56,338 NOIR : Suivez-moi. 282 00:16:57,333 --> 00:17:01,314 Les deux Daleks avancent dans le couloir. 283 00:17:06,384 --> 00:17:10,365 Un Dalek escorte Kemel et Victoria le long du couloir. 284 00:17:23,226 --> 00:17:27,207 Victoria, Kemel et le Dalek entrent dans la piĂšce. 285 00:17:28,883 --> 00:17:30,518 DALEK : Restez ici. 286 00:17:30,558 --> 00:17:32,360 Le Dalek sort. 287 00:17:32,520 --> 00:17:34,293 MAXTIBLE : Que se passe-t-il ? 288 00:17:34,333 --> 00:17:35,695 Le savez-vous ? 289 00:17:36,202 --> 00:17:39,037 Ils ont parlĂ© d'autres humains dans la ville. 290 00:17:42,213 --> 00:17:43,931 VICTORIA : (À Kemel) Non, merci. 291 00:17:45,319 --> 00:17:47,535 MAXTIBLE : Pourquoi ne me rĂ©pondez-vous pas ? 292 00:17:48,160 --> 00:17:50,087 Petite idiote. 293 00:17:52,091 --> 00:17:54,960 Personne ne peut vous aider. Personne Ă  part moi. 294 00:17:55,120 --> 00:17:56,624 DALEK : Silence. 295 00:17:58,341 --> 00:18:00,239 (À Maxtible) Suivez-moi. 296 00:18:00,718 --> 00:18:02,943 (Aux autres) Vous, attendez. 297 00:18:05,960 --> 00:18:07,420 MAXTIBLE : Je ne vois rien. 298 00:18:07,460 --> 00:18:08,913 DALEK : Avancez ! 299 00:18:08,953 --> 00:18:10,936 MAXTIBLE : OĂč m'emmenez-vous ? 300 00:18:21,674 --> 00:18:23,975 VICTORIA : Que lui font-ils ? 301 00:18:27,240 --> 00:18:29,560 DALEK : Vous, suivez-moi. 302 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Vous, attendez. 303 00:18:33,100 --> 00:18:35,039 VICTORIA : Je suivrai vos ordres. 304 00:18:35,079 --> 00:18:36,845 DALEK : Avancez. 305 00:18:41,040 --> 00:18:42,544 Seule. 306 00:18:45,708 --> 00:18:48,565 JAMIE : C'Ă©tait une voix humaine. DOCTEUR : Peut-ĂȘtre. 307 00:18:48,605 --> 00:18:50,492 EDWARD : Il faut aller plus vite. 308 00:18:51,216 --> 00:18:53,768 JAMIE : Victoria ! C'Ă©tait la voix de Victoria. 309 00:18:53,808 --> 00:18:56,068 DOCTEUR : ArrĂȘtez, vous allez tomber ! 310 00:18:57,110 --> 00:18:59,213 DALEK : Docteur. 311 00:19:00,180 --> 00:19:02,821 Je suis votre ami. 312 00:19:02,941 --> 00:19:05,329 JAMIE : L'une de vos expĂ©riences, Docteur. 313 00:19:05,369 --> 00:19:07,484 J'ai cru que c'en Ă©tait fini de nous. 314 00:19:07,818 --> 00:19:10,907 DOCTEUR : Quel est votre nom ? DALEK : OmĂ©ga. 315 00:19:11,827 --> 00:19:13,074 DOCTEUR : Je vois. 316 00:19:13,114 --> 00:19:15,896 DALEK : Je suis venu vous guider. 317 00:19:16,824 --> 00:19:18,124 DOCTEUR : Merci. 318 00:19:19,444 --> 00:19:20,991 JAMIE : Attention ! 319 00:19:21,031 --> 00:19:22,869 Le Docteur examine la base du Dalek. 320 00:19:22,909 --> 00:19:25,275 DOCTEUR : Tout va bien. Merci. 321 00:19:26,831 --> 00:19:27,861 Guidez-nous. 322 00:19:27,901 --> 00:19:29,798 DALEK : Suivez-moi. 323 00:19:30,399 --> 00:19:33,373 DOCTEUR : Quel Ă©tait ce cri ? DALEK : Une prisonniĂšre. 324 00:19:33,413 --> 00:19:35,771 DOCTEUR : OĂč ? DALEK : Suivez-moi. 325 00:19:35,811 --> 00:19:38,041 Je vais vous montrer. 326 00:19:41,083 --> 00:19:42,600 JAMIE : Que faites-vous ? 327 00:19:50,120 --> 00:19:52,363 DOCTEUR : Je sais reconnaitre ma marque. 328 00:19:52,403 --> 00:19:54,560 Ce n'Ă©tait pas le vrai OmĂ©ga. 329 00:19:54,600 --> 00:19:56,203 JAMIE : Ils usent de toutes ruses. 330 00:19:56,243 --> 00:19:58,800 EDWARD : PitiĂ©. Retrouvons ma fille. 331 00:20:05,469 --> 00:20:07,758 MAXTIBLE : Je vous dis qu'ils m'ont forcĂ©. 332 00:20:07,798 --> 00:20:09,866 Ils menaçaient de tous nous tuer. 333 00:20:10,204 --> 00:20:13,453 Ils m'ont forcĂ© Ă  crier, puis Ă  vous faire crier. 334 00:20:13,772 --> 00:20:16,540 VICTORIA : Et vous obĂ©issez ? MAXTIBLE : Ils m'auraient tuĂ©. 335 00:20:16,580 --> 00:20:19,445 VICTORIA : Vous avez surgi derriĂšre moi et m'avez tordu le bras. 336 00:20:19,485 --> 00:20:21,347 MAXTIBLE : Que pouvais-je faire d'autre ? 337 00:20:21,387 --> 00:20:23,338 VICTORIA : J'aurais dĂ» rĂ©aliser. 338 00:20:23,582 --> 00:20:26,440 - Pourquoi nous ont-ils fait crier ? MAXTIBLE : Je l'ignore. 339 00:20:26,600 --> 00:20:28,354 VICTORIA : Vous le savez trĂšs bien. 340 00:20:28,394 --> 00:20:30,382 Il y a d'autres personnes dans la ville. 341 00:20:30,422 --> 00:20:33,516 Ils voulaient les attirer, les piĂ©ger. 342 00:20:34,320 --> 00:20:37,012 J'aurais dĂ» rĂ©flĂ©chir plus vite, 343 00:20:37,256 --> 00:20:38,711 Kemel. 344 00:20:38,751 --> 00:20:42,520 Elle se rĂ©fugie dans ses bras. 345 00:20:44,806 --> 00:20:48,787 Ils escaladent une grille qui mĂšne dans un couloir de la ville. 346 00:20:53,331 --> 00:20:57,312 Le Docteur observe le couloir. Il dĂ©cide du chemin et s'y engage. 347 00:21:00,411 --> 00:21:04,392 Jamie et Waterfield le suivent. 348 00:21:06,599 --> 00:21:10,580 Un Dalek les observe. 349 00:21:28,035 --> 00:21:30,840 DOCTEUR : Ça ne me dit rien qui vaille. Revenons sur nos pas. 350 00:21:31,000 --> 00:21:33,561 Deux Daleks bloquent leur retraite. 351 00:21:34,000 --> 00:21:35,698 NOIR : Suivez-moi. 352 00:21:37,849 --> 00:21:41,830 Ils suivent le Dalek noir. 353 00:22:01,880 --> 00:22:03,991 EMPEREUR : Docteur. 354 00:22:06,165 --> 00:22:08,680 JAMIE : Regardez la taille de cette chose. 355 00:22:08,840 --> 00:22:12,458 EMPEREUR : Ainsi, vous ĂȘtes le Docteur. 356 00:22:14,007 --> 00:22:15,895 DOCTEUR : On se rencontre enfin. 357 00:22:16,749 --> 00:22:18,728 Je me demandais si ça arriverait. 358 00:22:18,768 --> 00:22:21,459 EMPEREUR : L'expĂ©rience est achevĂ©e. 359 00:22:21,920 --> 00:22:23,141 DOCTEUR : Oui. 360 00:22:23,591 --> 00:22:25,711 J'ai implantĂ© l'Ă©lĂ©ment humain 361 00:22:25,751 --> 00:22:28,059 dans vos trois Daleks. 362 00:22:28,099 --> 00:22:30,861 - Quand je dirai "courez", courez. EMPEREUR : Parlez plus fort. 363 00:22:30,901 --> 00:22:32,376 DOCTEUR : Promettez-le, Jamie. 364 00:22:32,416 --> 00:22:35,358 Je disais juste Ă  mon ami 365 00:22:35,398 --> 00:22:38,200 que les jours des Daleks Ă©taient comptĂ©s. 366 00:22:38,631 --> 00:22:40,488 EMPEREUR : Expliquez. 367 00:22:40,528 --> 00:22:42,068 DOCTEUR : C'est trĂšs simple. 368 00:22:42,321 --> 00:22:44,385 Quelque part dans la race dalek, 369 00:22:44,425 --> 00:22:47,120 trois Daleks ont l'Ă©lĂ©ment humain. 370 00:22:47,520 --> 00:22:50,108 Ils vont peu Ă  peu douter, 371 00:22:50,540 --> 00:22:53,608 puis pousser les autres Daleks Ă  douter. 372 00:22:53,648 --> 00:22:55,848 Une rĂ©bellion va Ă©clater. 373 00:22:55,888 --> 00:22:58,611 EMPEREUR : Non. DOCTEUR : Je dis que si. 374 00:22:58,938 --> 00:23:01,600 Je vous ai battu et je me fiche de ce que vous me ferez. 375 00:23:01,760 --> 00:23:03,559 EMPEREUR : Silence. 376 00:23:04,066 --> 00:23:06,192 L'Ă©lĂ©ment humain 377 00:23:06,232 --> 00:23:09,979 nous a montrĂ© ce qu'Ă©tait l'Ă©lĂ©ment dalek. 378 00:23:11,622 --> 00:23:12,922 DOCTEUR : Quoi ? 379 00:23:13,202 --> 00:23:14,643 JAMIE : Que veut-il dire ? 380 00:23:14,683 --> 00:23:16,408 EMPEREUR : Sans le savoir, 381 00:23:16,448 --> 00:23:18,530 vous avez montrĂ© aux Daleks 382 00:23:18,570 --> 00:23:21,040 quelle Ă©tait leur propre force. 383 00:23:21,978 --> 00:23:25,200 EDWARD : Vous faisiez autre chose que ce qu'ils vous laissaient croire. 384 00:23:25,617 --> 00:23:27,793 EMPEREUR : L'Ă©lĂ©ment humain 385 00:23:27,833 --> 00:23:29,833 est inutile. 386 00:23:30,877 --> 00:23:33,163 DOCTEUR : Ces trois Daleks vont quand mĂȘme vous gĂȘner. 387 00:23:33,203 --> 00:23:37,196 EMPEREUR : Ils recevront l'Ă©lĂ©ment dalek. 388 00:23:37,685 --> 00:23:40,016 Votre dĂ©couverte. 389 00:23:40,267 --> 00:23:43,180 Mais votre travail n'est pas terminĂ©. 390 00:23:43,791 --> 00:23:47,000 DOCTEUR : Je ne ferai rien pour vous. EMPEREUR : Vous allez obĂ©ir. 391 00:23:47,400 --> 00:23:50,501 JAMIE : Qu'est-ce que l'Ă©lĂ©ment dalek ? DOCTEUR : Je peux le deviner. 392 00:23:50,961 --> 00:23:54,585 C'est obĂ©ir, combattre, dĂ©truire, exterminer. 393 00:23:54,857 --> 00:23:57,457 - Je ne plierai pas. EMPEREUR : Regardez. 394 00:24:04,255 --> 00:24:06,000 JAMIE : Le TARDIS ! 395 00:24:06,160 --> 00:24:09,559 EMPEREUR : Vous allez prendre l'Ă©lĂ©ment dalek. 396 00:24:09,963 --> 00:24:11,557 Vous allez le rĂ©pandre 397 00:24:11,597 --> 00:24:15,480 Ă  travers toute l'histoire de la Terre. 398 00:24:16,600 --> 00:24:20,600 La suite dans l'Ă©pisode 7. 399 00:24:21,600 --> 00:24:24,600 Wibbly Wobbly Team 400 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 Traduction : Dark~Jacket Correction : El kapinou 401 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 Synchro : Nopoman, El kapinou Relecture : El kapinou 402 00:24:33,600 --> 00:24:37,600 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 403 00:24:40,818 --> 00:24:43,360 Doctor Who est la propriĂ©tĂ© de la BBC 29620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.