All language subtitles for Bonn - Alte Freunde, neue Feinde - S01E04 - WEBDL 1080p - NNF.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:00,080 --> 00:00:03,960 In Papas Lagerhalle sind Waffen, getarnt als Zement. 3 00:00:04,160 --> 00:00:07,200 Er ist Waffenschieber und dein Chef ein Mörder? 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,880 Sie arbeiten zusammen. - Du spinnst. 5 00:00:10,080 --> 00:00:14,320 Heimann soll aus seiner Wohnung ein Beweisstück entwendet haben. 6 00:00:14,520 --> 00:00:18,720 Mein Mitarbeiter wollte rausfinden, was dahintersteckt. 7 00:00:18,920 --> 00:00:22,440 Ohne Ergebnisse. - Außer den Knochenbrüchen. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,920 Sie ahnen nicht, dass wir den Code besitzen. 9 00:00:26,120 --> 00:00:30,360 Aber wir kriegen ihn nicht geknackt. - Was ist mit dem Mossad? 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,720 Sie können alle von der Liste haben, aber Brunner gehört mir. 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,800 Wieso fahren Sie nicht ab? - Wegen der Baustelle. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,880 Da war keine. - Ist ja auch 'ne Umleitung. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,880 *Spannende Musik* 14 00:01:47,280 --> 00:01:49,680 *Telefon klingelt* 15 00:01:49,920 --> 00:01:52,320 *Düstere Musik* 16 00:02:01,040 --> 00:02:02,840 *Hund jault* 17 00:02:11,080 --> 00:02:13,080 *Bellen* 18 00:02:16,160 --> 00:02:18,400 Platz. Platz! 19 00:02:28,160 --> 00:02:29,760 Fass! 20 00:02:46,680 --> 00:02:49,080 *Düstere Musik* 21 00:03:40,240 --> 00:03:42,040 Ingi. Ingi! 22 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Ist was mit Mama? - Nein. 23 00:03:46,480 --> 00:03:48,480 Ich muss dich was fragen. 24 00:03:49,240 --> 00:03:52,120 Es ist sechs Uhr. Muss das jetzt sein? 25 00:03:53,720 --> 00:03:57,560 Was tust du, wenn jemand, den du liebst, dich anlügt? 26 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 Was meinst du damit? 27 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 Er hat Geheimnisse. 28 00:04:03,720 --> 00:04:06,640 Er macht ungute, vielleicht böse Dinge. 29 00:04:08,040 --> 00:04:11,160 Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. 30 00:04:11,360 --> 00:04:14,720 Stell dir vor, du weißt es und kannst es ihm sagen. 31 00:04:14,920 --> 00:04:17,279 Aber er würde es nicht zugeben. 32 00:04:17,480 --> 00:04:21,360 Er würde wissen, dass du es weißt, und dich dafür hassen. 33 00:04:21,920 --> 00:04:25,640 Toni, was redest du da? Warum fragst du mich das? 34 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 Du bist meine Schwester. 35 00:04:32,920 --> 00:04:35,320 Willst du mir was unterstellen? 36 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 Nein, was soll ich dir unterstellen? 37 00:04:38,600 --> 00:04:41,800 Ich sprach nicht von dir. - Von wem denn dann? 38 00:04:43,360 --> 00:04:45,720 Es war eine theoretische Frage. 39 00:04:49,880 --> 00:04:52,480 Du denkst, ich hätte was mit Hartmut. 40 00:04:53,720 --> 00:04:57,040 Ingi, ich hab nicht von dir gesprochen. 41 00:04:57,520 --> 00:04:59,320 Bitte glaub mir. 42 00:04:59,520 --> 00:05:02,320 Das kommt von deinem Agenten-Quatsch. 43 00:05:02,960 --> 00:05:05,240 Das ist unheimlich und dunkel. 44 00:05:05,960 --> 00:05:07,760 Wah! - Ah! 45 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 *Düstere Musik* 46 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 *Tür fällt ins Schloss* 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,320 Guten Morgen. - Morgen. 48 00:05:56,120 --> 00:05:58,200 Willkommen in meinem Reich. 49 00:05:58,800 --> 00:06:01,520 Kein Frühstück mit den Kolleginnen? 50 00:06:02,160 --> 00:06:05,840 Das kann warten. Ihr Vortrag für den IWK hat Vorrang. 51 00:06:07,240 --> 00:06:10,000 Ich übersetze ihn gleich. - Mhm. 52 00:06:18,320 --> 00:06:20,720 *Düstere Musik* 53 00:06:30,120 --> 00:06:32,120 *Auto nähert sich* 54 00:06:51,560 --> 00:06:53,360 Guten Morgen. 55 00:06:54,320 --> 00:06:56,080 Wollen Sie einen Kaffee? 56 00:06:56,280 --> 00:06:58,920 Seit gestern erreiche ich Sie nicht. 57 00:06:59,440 --> 00:07:02,120 Keine Spur von Ihnen oder vom Fahrer. 58 00:07:02,320 --> 00:07:05,960 Er kam nicht. Ich hab die Fahrt selbst organisiert. 59 00:07:06,160 --> 00:07:10,600 Warum informieren Sie mich nicht? - Ich fand es zu gefährlich. 60 00:07:12,520 --> 00:07:14,840 Äh, irgendwelche Einzelheiten? 61 00:07:15,920 --> 00:07:19,800 Die erspare ich Ihnen. Wollen Sie nun einen Kaffee? 62 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Es gibt eine Bedingung. 63 00:07:38,440 --> 00:07:40,440 Und die wäre? 64 00:07:40,640 --> 00:07:44,760 Kessler, von Simmerstein, Ganzer, Hochstätter kriegt der Mossad. 65 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Dafür kriegen wir Brunner. 66 00:07:48,920 --> 00:07:52,880 Wenn Sie ratifizieren, bekomme ich sein Fluchtdatum. 67 00:08:02,480 --> 00:08:05,360 Und wenn nicht? - Riskieren wir alles. 68 00:08:09,080 --> 00:08:11,560 Das ist ein Kuhhandel. Eins zu vier. 69 00:08:13,440 --> 00:08:17,920 Alles hat seinen Preis. In Israel ist Brunner bekannter als der Teufel. 70 00:08:18,120 --> 00:08:19,920 Warum ausgerechnet er? 71 00:08:20,560 --> 00:08:24,400 Klaus Barbie, Adolf Eichmann. Und es gibt zig andere. 72 00:08:24,600 --> 00:08:27,040 Aber Sie sind verrückt nach ihm. 73 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 Zucker? 74 00:08:30,680 --> 00:08:33,919 Wäre ich der Teufel, ich hätte Angst vor Ihnen. 75 00:08:45,640 --> 00:08:49,400 Sagen Sie dem Mossad, dass wir einverstanden sind. 76 00:09:04,400 --> 00:09:05,800 Toni. 77 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 Toni! 78 00:09:11,680 --> 00:09:14,680 Ingrid hat mir von Elses Unfall erzählt. 79 00:09:20,040 --> 00:09:21,440 Ja. 80 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 Kannst du bitte mit mir sprechen? 81 00:09:28,040 --> 00:09:33,000 Tut mir leid, dass ich ... Ich wollte dich mit dem Haus nicht drängen. 82 00:09:34,960 --> 00:09:36,920 Tust du aber. 83 00:09:37,120 --> 00:09:38,520 Toni. 84 00:09:38,720 --> 00:09:42,120 Hab einen schönen Abend, Hardy. Ich bin müde. 85 00:09:43,160 --> 00:09:47,240 Und es war kein Unfall. Mein Vater hat sie geschubst. 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 *Tür schlägt zu* 87 00:10:00,720 --> 00:10:02,720 Bis morgen. - Ja. 88 00:10:15,640 --> 00:10:19,000 Viktor Heimann ist an einer inneren Erstickung 89 00:10:19,200 --> 00:10:23,720 durch Einnahme von Kaliumzyanid, also Zyankali, verstorben. 90 00:10:23,920 --> 00:10:27,480 Wir wissen nicht, wie er an die Dosis gelangte. 91 00:10:27,680 --> 00:10:32,240 Bei der Festnahme hatte er sie nicht. Er wurde durchsucht. 92 00:10:32,440 --> 00:10:35,680 Gab es Gewalt oder andere Fremdeinwirkungen? 93 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 Nein, er vergiftete sich selbst. 94 00:10:38,760 --> 00:10:40,760 Warum hat er das getan? 95 00:10:40,960 --> 00:10:44,480 Er hatte Kontakt zu Kriegsverbrechern und war dabei, 96 00:10:44,680 --> 00:10:47,840 ihnen Pässe und Ausreisepapiere zu besorgen. 97 00:10:48,040 --> 00:10:49,760 Was wollen Sie sagen? 98 00:10:50,280 --> 00:10:54,000 Heimann verfügte wohl über sensible Informationen, 99 00:10:54,200 --> 00:10:58,200 die er geheim halten sollte, um seine Auftraggeber zu decken. 100 00:10:58,400 --> 00:11:01,080 Also doch Fremdeinwirkung? 101 00:11:01,280 --> 00:11:04,920 Na ja, irgendwie kam die Kapsel ja in die Zelle. 102 00:11:05,520 --> 00:11:10,520 Bei unseren braunen Mitbürgern eine Aufforderung zur Selbsttötung. 103 00:11:11,080 --> 00:11:15,040 Entweder um die Ehre zu schützen oder ein Geheimnis. 104 00:11:15,440 --> 00:11:20,600 Dann dürfte es nicht schwierig sein, den Lieferanten herauszufinden. 105 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 Außer Ihnen und Ihrem Matador hatte er keinen Besuch, oder? 106 00:11:25,400 --> 00:11:28,480 Äh, es gäbe da ein paar Staatsdiener. 107 00:11:33,880 --> 00:11:38,040 Entschuldigen Sie, meine Herren. Ich muss nach Pullach. 108 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 Der Hund hat Durchfall. 109 00:11:41,960 --> 00:11:44,680 Damit können wir die Sitzung schließen. 110 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 Ja. 111 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 Darf ich? - Bitte. 112 00:12:06,680 --> 00:12:11,400 Heimann besaß eine Liste. Er glaubte, sie wäre vor uns sicher. 113 00:12:12,480 --> 00:12:16,680 Was für eine Liste? - Reiserouten gesuchter Nazigrößen. 114 00:12:16,880 --> 00:12:18,680 Sie war verschlüsselt. 115 00:12:19,280 --> 00:12:21,920 Und ist es nicht mehr. - Nein. 116 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 Wieso weiß Herr Gehlen nichts davon? 117 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 Ich weiß nicht, ob er nichts weiß. 118 00:12:27,760 --> 00:12:30,760 Aber er weiß nicht, dass ich sie habe. 119 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 Eine Sicherheitsmaßnahme. 120 00:12:36,400 --> 00:12:39,280 Sie lehnen sich weit aus dem Fenster. 121 00:12:39,480 --> 00:12:42,560 Sie kennen meine Haltung zu dem Kollegen? 122 00:12:44,160 --> 00:12:46,640 Ich nehme an, wir teilen diese. 123 00:12:49,880 --> 00:12:52,720 Wie haben Sie die Liste entschlüsselt? 124 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 Einige Auslandsgeheimdienste 125 00:12:55,560 --> 00:12:59,600 teilen unser Interesse an der Verfolgung dieser Leute. 126 00:12:59,800 --> 00:13:03,800 Ich verstehe. Keine Details bitte. - Selbstverständlich. 127 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 Wen haben wir? 128 00:13:08,080 --> 00:13:09,880 Alois Brunner. 129 00:13:43,680 --> 00:13:45,080 Else ... 130 00:13:45,560 --> 00:13:47,760 Ich hab einen Fehler gemacht. 131 00:13:51,360 --> 00:13:53,240 Bitte verzeih mir. 132 00:14:02,520 --> 00:14:06,640 Ich habe mich entschuldigt. Hast du mich nicht gehört? 133 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 Doch. 134 00:14:09,800 --> 00:14:11,600 Ich habe dich gehört. 135 00:14:12,120 --> 00:14:15,000 Und ich nehme deine Entschuldigung an. 136 00:14:29,480 --> 00:14:30,880 Danke. 137 00:14:31,080 --> 00:14:34,200 Guten Morgen. - Morning. - Guten Morgen. 138 00:14:34,400 --> 00:14:37,440 Herr Peters verspätet sich. - Vielen Dank. 139 00:14:37,640 --> 00:14:41,440 Kommen Sie mit in mein Büro. Dort sind wir ungestört. 140 00:14:41,640 --> 00:14:44,120 Hatten Sie eine angenehme Fahrt? 141 00:14:46,400 --> 00:14:49,520 Guten Morgen. - Guten Morgen. 142 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 Wie geht's Ihnen? 143 00:14:51,960 --> 00:14:56,360 Ja danke. Kleines Päuschen, dann geht's weiter. 144 00:14:56,560 --> 00:14:58,760 Wer rastet, der rostet. 145 00:14:58,960 --> 00:15:03,760 Der Chef und Sie sind oft unterwegs. - Kann mich nicht beschweren, ja. 146 00:15:03,960 --> 00:15:07,960 Ihr Fahrtenbuch muss randvoll sein. Oder gibt's das nicht? 147 00:15:08,160 --> 00:15:11,280 Na sicher gibt es das. Da steht alles drin. 148 00:15:11,480 --> 00:15:14,320 Jeder Kilometer, den wir fahren. 149 00:15:14,520 --> 00:15:16,520 Das ist wie ein Tagebuch für Mädchen. 150 00:15:16,720 --> 00:15:21,080 Nur dass wir nichts dazu erfinden. 151 00:15:21,680 --> 00:15:25,240 Ich wünsche Ihnen gute Fahrt. - Ich Ihnen auch. 152 00:15:25,440 --> 00:15:27,560 Ich Ihnen auch. - Tschüss. 153 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 Tschüss. 154 00:15:42,360 --> 00:15:46,560 Keine erfreuliche Ausbeute. Wir brauchen 20 loyale Männer 155 00:15:46,760 --> 00:15:50,240 plus vier Scharfschützen für den Zugriff auf Brunner. 156 00:15:50,440 --> 00:15:54,640 Die Männer über 35 waren im Widerstand, alle ohne Parteibuch. 157 00:15:54,840 --> 00:15:58,520 Die politische Ausrichtung der Jüngeren ist unklar. 158 00:15:58,720 --> 00:16:02,120 Offiziell gehört keiner einer linken Bewegung an. 159 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 Was heißt das? 160 00:16:03,520 --> 00:16:06,880 Wer links ist, gilt als Kommunisten-Sympathisant. 161 00:16:07,080 --> 00:16:09,800 Das ist unpopulär unter Polizisten. 162 00:16:10,000 --> 00:16:13,040 So wie in der gesamten westlichen Welt. 163 00:16:13,240 --> 00:16:17,920 Herrgott! Es kann doch nicht sein, dass wir nur 15 Antifaschisten 164 00:16:18,120 --> 00:16:21,560 im entnazifizierten Deutschland zusammenbekommen. 165 00:16:21,760 --> 00:16:23,960 Wir müssen weitersuchen. 166 00:16:33,480 --> 00:16:34,880 Else. 167 00:16:36,960 --> 00:16:38,920 Du musst mitkommen, Else. 168 00:16:39,320 --> 00:16:43,160 Alle deutschen Wirtschaftsgrößen sind heute Abend da. 169 00:16:44,240 --> 00:16:49,120 Ich bekomme die verflixte Fliege nicht gebunden! Hilf mir bitte. 170 00:16:49,320 --> 00:16:52,000 Lern endlich, sie selbst zu binden. 171 00:16:56,520 --> 00:16:58,320 Wo kommst du her? 172 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 Kommst du mit? 173 00:17:05,000 --> 00:17:06,800 Nein, Gerd. 174 00:17:08,200 --> 00:17:11,119 Ab jetzt tust du diese Dinge ohne mich. 175 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 *Else schließt die Tür* 176 00:17:20,960 --> 00:17:23,359 *Bedrückende Musik* 177 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 Ich begleite dich, wenn du magst. 178 00:17:45,840 --> 00:17:48,240 *Düstere Musik* 179 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 *Rattern* 180 00:18:19,320 --> 00:18:21,960 Mama, wie lange willst du dich einsperren? 181 00:18:24,040 --> 00:18:27,040 Glaubst du, davon wird irgendwas besser? 182 00:18:27,240 --> 00:18:30,400 Keiner kann was für Stefans Tod. Papa am wenigsten. 183 00:18:36,720 --> 00:18:39,520 Pullach ist ein langweiliges Nest. 184 00:18:39,720 --> 00:18:44,720 Hätte ich die Wahl, würde ich es wie Sie machen, Fräulein Schmidt. 185 00:18:45,440 --> 00:18:47,320 Ach Liebling. Danke. 186 00:18:47,520 --> 00:18:49,480 Bitte schön. - Danke schön. 187 00:18:50,200 --> 00:18:53,640 Sie sehen bezaubernd aus, Fräulein Schmidt. 188 00:18:55,200 --> 00:18:58,360 Nicht wahr, Hertha? - Aber sicher, Schatz. 189 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 Die Damen entschuldigen mich? - Mhm. 190 00:19:06,320 --> 00:19:10,000 Wie ich hörte, haben Sie einen Verlobten. 191 00:19:10,200 --> 00:19:12,360 Wann ist es denn so weit? 192 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 Am 20. Juli. 193 00:19:15,800 --> 00:19:17,840 Interessantes Datum. 194 00:19:18,040 --> 00:19:21,800 Beabsichtigen Sie damit eine politische Aussage? 195 00:19:22,000 --> 00:19:25,560 Ich hab keine Ahnung von Politik. Was ist am 20. Juli? 196 00:19:25,760 --> 00:19:29,240 Das nenne ich britischen Humor. 197 00:19:33,400 --> 00:19:36,520 Hoffentlich ist es kein schlechtes Omen, 198 00:19:36,720 --> 00:19:39,960 Sie am Tag des deutschen Widerstands zu ehelichen. 199 00:19:40,800 --> 00:19:45,680 Entschuldigen Sie mich kurz. - Aber natürlich, Fräulein Schmidt. 200 00:19:56,400 --> 00:19:57,800 *Aufzugklingel* 201 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 Meine Herren ... 202 00:20:21,400 --> 00:20:24,920 Die Errichtung der Anlagen "Scipio" eins bis vier 203 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 ist so gut wie fertig. 204 00:20:27,960 --> 00:20:32,280 Ich danke allen, die sich unter den schwierigen Umständen, 205 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 im Verborgenen zu bleiben, 206 00:20:34,680 --> 00:20:38,520 nach Kräften bemüht haben, ihren Beitrag zu leisten. 207 00:20:39,000 --> 00:20:43,560 Wir haben also einen weiteren Grund, am 20. April zu feiern. 208 00:20:44,720 --> 00:20:48,960 Aus Sicherheitsgründen werden wir die genauen Koordinaten 209 00:20:49,160 --> 00:20:51,960 erst eine Woche vorher bekannt geben. 210 00:20:52,480 --> 00:20:58,440 Aber dank unseres Kameraden und geschätzten Freundes Reinhard 211 00:20:59,400 --> 00:21:02,600 haben wir dieses Jahr einen ganz besonderen Ort 212 00:21:02,800 --> 00:21:05,600 zum Geburtstag des Führers gefunden. 213 00:21:07,240 --> 00:21:10,200 - Auf den Führer! - Auf den Führer! 214 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 Was machst du hier? 215 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 Papa ... 216 00:21:15,320 --> 00:21:17,720 *Bedrohliche Musik* 217 00:21:19,040 --> 00:21:20,480 Was ist Scipio? 218 00:21:20,680 --> 00:21:23,760 Es gibt Fragen, die du nicht stellen sollst. 219 00:21:25,120 --> 00:21:28,240 Wohin gehen wir? - Wieso spionierst du mir nach? 220 00:21:28,440 --> 00:21:31,680 Gehlen ist Nazi, du auch. Ihr verehrt Hitler. 221 00:21:31,880 --> 00:21:35,120 Der Mensch will allem einen Namen geben. 222 00:21:38,160 --> 00:21:42,400 Sieh dir diese Stadt an. Sie war kaputt und ausgebrannt. 223 00:21:42,600 --> 00:21:46,920 Alles lag in Schutt und Asche. Jetzt bauen wir sie wieder auf. 224 00:21:47,120 --> 00:21:50,920 Die Steine und den Zement liefere ich, weißt du das? 225 00:21:52,320 --> 00:21:56,280 Du weißt vieles nicht, mein Kind. Du glaubst es nur. 226 00:21:56,480 --> 00:22:00,880 Das Große ist oft unsichtbar. Es verbirgt sich hinter dem Profanen. 227 00:22:05,520 --> 00:22:07,760 Siehst du die Johanneskirche? 228 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Nein. 229 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 Trotzdem ist sie da. 230 00:22:14,440 --> 00:22:17,920 Wir beide wissen, dass sie da ist, nicht wahr? 231 00:22:21,200 --> 00:22:24,160 Hitler ist tot. Ich vermisse ihn nicht. 232 00:22:25,000 --> 00:22:28,760 Andere schon. Er war ihr Vorbild. - Deines nicht? 233 00:22:28,960 --> 00:22:30,360 Ach ... 234 00:22:30,560 --> 00:22:32,560 Ich habe keine Vorbilder. 235 00:22:33,160 --> 00:22:36,880 Ich versuche nur, da zu sein, wo man mich braucht. 236 00:22:37,080 --> 00:22:42,160 Den Arm für den Führer zu heben, ist Geschäftsfolklore, nichts weiter. 237 00:22:44,680 --> 00:22:48,240 Wer dieselben Zeichen hat, versteht sich besser 238 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 und zahlt gern auf dasselbe Konto ein. 239 00:22:51,240 --> 00:22:55,480 Deutschland muss wieder groß werden. Das hat seinen Preis. 240 00:22:56,840 --> 00:22:59,360 Wir hatten auch dieselben Zeichen. 241 00:23:00,280 --> 00:23:02,080 Das soll so bleiben. 242 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 Ich vertraue dir, und du vertraust mir. 243 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 Nicht wahr? 244 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 Gut. Jetzt geh wieder rein. Du wirst dich erkälten. 245 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 Fahr nach Hause, los. 246 00:23:28,080 --> 00:23:30,480 *Angespannte Musik* 247 00:23:35,760 --> 00:23:40,320 ... großes Wohnzimmer, Küche, Wendeltreppe nach oben. 248 00:23:40,520 --> 00:23:45,240 Kinderzimmer eins und zwei und ein separates Bad für die Kinder. 249 00:23:45,440 --> 00:23:48,800 Ein Bad für die Kinder? Das ist aber feudal. 250 00:23:49,000 --> 00:23:52,160 Das ist in Amerika gang und gäbe. 251 00:23:52,360 --> 00:23:55,240 In Frankreich ist ein Boudoir gang und gäbe. 252 00:23:55,440 --> 00:23:57,640 - Ein Boudoir? - Ja. 253 00:23:58,960 --> 00:24:01,680 Ein Boudoir, ein Damenzimmer. - Uh! 254 00:24:01,880 --> 00:24:05,560 Da können die Frauen schmollen und Männer empfangen. 255 00:24:07,440 --> 00:24:10,120 Voilà! Da hast du dein Boudoir. 256 00:24:12,720 --> 00:24:16,760 Mit Blick auf den Garten und eigener Terrassentür. 257 00:24:31,720 --> 00:24:33,720 - Hallo? - Frau John. 258 00:24:33,920 --> 00:24:36,120 Ich muss Ihren Mann sprechen. 259 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Haben Sie sich entschieden? 260 00:24:40,080 --> 00:24:41,480 Ja. 261 00:24:57,640 --> 00:25:00,840 Meine Frau sagt, Sie wollen mir was erzählen. 262 00:25:02,440 --> 00:25:06,040 Es gab ein Geheimtreffen auf dem Ball der Industrie. 263 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 Mein Chef war auch da. Es ging um "Scipio". 264 00:25:09,600 --> 00:25:14,040 Sie treffen sich an Hitlers Geburtstag. Ich weiß nicht, wo. 265 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Wird Ihr Vater dabei sein? 266 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 Ja. 267 00:25:23,000 --> 00:25:26,680 Ich warne Sie: Wer tief gräbt, stößt auf Leichen. 268 00:25:29,120 --> 00:25:31,880 Leichen gibt es seit dem Krieg viele. 269 00:25:32,080 --> 00:25:36,360 Entscheidend sind die, die sie vergraben haben, oder nicht? 270 00:25:39,120 --> 00:25:43,720 Klingeln Sie auf meiner Privatnummer dreimal und legen Sie auf. 271 00:26:00,760 --> 00:26:05,760 Wozu braucht der indische Botschafter eine 14-Zimmer-Villa? 272 00:26:06,480 --> 00:26:08,640 Können Sie mir das erklären? 273 00:26:09,560 --> 00:26:13,600 Für seine vielen Kinder und Frauen? Ist er Mohammedaner? 274 00:26:13,800 --> 00:26:17,440 Ha! Sie haben einen kühnen Humor. Das gefällt mir. 275 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 Danke, Erich. 276 00:26:32,240 --> 00:26:34,520 Ah ... - Was ist mit Ihnen? 277 00:26:34,720 --> 00:26:37,240 Ich muss mich nur kurz hinsetzen. 278 00:26:37,440 --> 00:26:39,680 Setzen Sie sich in den Wagen. 279 00:26:40,520 --> 00:26:44,600 Es geht gleich wieder. - Kommen Sie dann einfach nach. 280 00:26:45,080 --> 00:26:49,760 Bei meiner Frau führte das häufig zum Malheur. Ich hab vier Kinder. 281 00:26:49,960 --> 00:26:53,680 Das ist normal. Erich, Sie fragen nach Riechsalz. 282 00:26:58,160 --> 00:27:00,560 *Spannende Musik* 283 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Zwanzigster Vierter. 284 00:27:22,600 --> 00:27:25,840 Pullach, München, Bad Godesberg, Bonn ... 285 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Riemerstein. 286 00:27:29,720 --> 00:27:32,480 *Spannende Musik* 287 00:27:39,400 --> 00:27:42,080 Ich brauche fünf Männer auf Bahnsteig zwei. 288 00:27:42,280 --> 00:27:45,880 Zwei hier und drei hier, zwischen Abschnitt B und D. 289 00:27:46,080 --> 00:27:49,480 Zwei Scharfschützen auf dem Dach der Güterhalle. 290 00:27:49,680 --> 00:27:52,120 Acht Männer auf den anderen Bahnsteigen 291 00:27:52,320 --> 00:27:55,160 und einen Scharfschützen in der Unterführung. 292 00:27:55,640 --> 00:27:59,360 In diesem Bus sitzt ein Mann in der Fahrerkabine. 293 00:27:59,800 --> 00:28:02,560 Wie viele Männer sind im Zug? - Fünf. 294 00:28:02,960 --> 00:28:04,040 Das ist viel. 295 00:28:04,520 --> 00:28:06,760 Wir wissen nicht, in welchem Waggon er ist. 296 00:28:07,040 --> 00:28:11,160 Und in welcher Tarnung. - Ich erkenne ihn unter Tausenden. 297 00:28:12,520 --> 00:28:16,720 Ich erkenne ihn. - Das sagten Sie bereits des Öfteren. 298 00:28:19,160 --> 00:28:22,240 Es ist zu riskant, wenn Sie dabei sind. 299 00:28:28,640 --> 00:28:31,040 *Düstere Musik* 300 00:28:50,440 --> 00:28:53,680 Herr Reeden, ich danke Ihnen. - Gute Nacht. 301 00:28:53,880 --> 00:28:57,000 Gute Nacht. *Telefon klingelt dreimal.* 302 00:28:59,800 --> 00:29:03,680 Gehen Sie ruhig ran. Ich find den Weg auch alleine. 303 00:29:04,560 --> 00:29:08,320 Ah, das Mädchen ist schneller, als ich dachte. 304 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 Sie kümmern sich morgen drum. 305 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 Morgen habe ich frei. 306 00:29:15,080 --> 00:29:16,880 Seit wann denn das? 307 00:29:17,080 --> 00:29:19,120 Seit eben. - Oh ... 308 00:29:20,320 --> 00:29:24,480 Sie haben sie im Sack und dafür ihr Leben umgekrempelt. 309 00:29:24,680 --> 00:29:26,480 Was ist das hier? 310 00:29:26,680 --> 00:29:29,240 Erpressung oder eine Moralpredigt? 311 00:29:29,440 --> 00:29:31,840 Wissen wir noch, was Moral ist? - Ja. 312 00:29:33,040 --> 00:29:35,320 Ich will nur einen Mann, Brunner. 313 00:29:35,520 --> 00:29:39,080 Sie wollen eine Armee. - Also ist es Erpressung. 314 00:29:41,360 --> 00:29:44,080 Das ist die Moral von der Geschichte. 315 00:30:04,240 --> 00:30:08,320 Warum soll er nicht dabei sein? - Er ist ... besessen. 316 00:30:08,800 --> 00:30:11,840 Zu emotional. Er will Rache. 317 00:30:13,200 --> 00:30:15,480 Wofür? - Das weiß ich nicht. 318 00:30:16,200 --> 00:30:20,200 Der Gejagte, der zum Jäger wird, hat die ruhigste Hand. 319 00:30:21,320 --> 00:30:25,240 Gib ihm, was er will, und du bekommst, was du brauchst. 320 00:30:26,400 --> 00:30:28,800 *Düstere Musik* 321 00:30:32,840 --> 00:30:37,960 Die blöde Frau vorm Kaufhaus hab ich nach ein paar Groschen gefragt. 322 00:30:38,160 --> 00:30:39,960 Und sie so ... 323 00:30:40,440 --> 00:30:44,240 Entschuldigung, Hausnummer 16? - Rechts um die Ecke. 324 00:30:44,440 --> 00:30:46,240 Danke. 325 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 *Lachen* 326 00:30:51,320 --> 00:30:53,880 Schön, dass du wieder da bist, Schwarte. 327 00:30:55,120 --> 00:30:57,520 *Düstere Musik* 328 00:31:13,600 --> 00:31:16,400 *Schritte im Treppenhaus* Kommen Sie. 329 00:31:20,160 --> 00:31:23,880 *Schritte entfernen sich, Tür fällt ins Schloss.* 330 00:31:38,960 --> 00:31:41,840 Wer wohnt hier? - Niemand. 331 00:31:45,320 --> 00:31:47,120 Zeigen Sie mal her. 332 00:31:58,160 --> 00:32:01,080 Gehlens Fahrtroute am 20. April. - Mhm. 333 00:32:01,280 --> 00:32:04,440 Letzte Station ist die Gemeinde Riemerstein. 334 00:32:04,640 --> 00:32:07,360 Und weiter? - Die Route endet hier nicht. 335 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 Hier. 336 00:32:08,760 --> 00:32:10,680 Was ist das? - Die Burg einer Bruderschaft. 337 00:32:10,880 --> 00:32:14,640 Gehlen ist Mitglied. "Scipio" wird sich dort versammeln. 338 00:32:17,800 --> 00:32:21,080 Warum tun Sie das? Suchen Sie das Abenteuer? 339 00:32:21,280 --> 00:32:24,600 Ist Ihnen Ihre bürgerliche Welt zu langweilig? 340 00:32:25,320 --> 00:32:29,720 Was geht Sie das an? - Ihr Vater gehört diesem Bündnis an. 341 00:32:29,920 --> 00:32:32,160 Wissen Sie, was das bedeutet? 342 00:32:34,000 --> 00:32:35,800 Nein, weiß ich nicht. 343 00:32:36,880 --> 00:32:38,680 Aber ich will es wissen. 344 00:32:45,520 --> 00:32:48,560 Das ist kein Spiel, aus dem man aussteigen kann. 345 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 Halten Sie sich da raus. 346 00:32:53,760 --> 00:32:57,160 Ich kann nicht mehr aufhören. *Düstere Musik* 347 00:33:01,520 --> 00:33:03,320 Guten Morgen. 348 00:33:03,520 --> 00:33:05,920 *Leise Musik aus dem Radio* 349 00:33:07,840 --> 00:33:11,280 Musst du nicht auch los? - Ich hab heute frei. 350 00:33:13,720 --> 00:33:16,600 Papa, was willst du zum Abendbrot? 351 00:33:16,800 --> 00:33:20,400 Ich bin nicht da. - Heute hat Hitler Geburtstag. 352 00:33:20,600 --> 00:33:22,000 Oder? 353 00:33:22,960 --> 00:33:27,320 - Tote haben nicht Geburtstag. - Viele feiern trotzdem. 354 00:33:27,840 --> 00:33:30,560 Was ist das? - Ein Hochzeitskleid. 355 00:33:32,440 --> 00:33:36,800 Vielleicht gefällt es dir nicht. Aber bitte probier es. 356 00:33:39,200 --> 00:33:41,160 Danke, Mama. 357 00:33:44,080 --> 00:33:45,880 Wohin gehst du? 358 00:33:46,320 --> 00:33:48,120 Auf den Friedhof. 359 00:33:48,320 --> 00:33:52,200 *Lied: "Secret Love" von Doris Day* ♪ Now I shout it 360 00:33:52,400 --> 00:33:56,960 From the highest hills 361 00:33:59,000 --> 00:34:04,920 Even told the golden daffodils 362 00:34:08,840 --> 00:34:13,239 At last my heart's 363 00:34:13,440 --> 00:34:16,040 An open door 364 00:34:21,080 --> 00:34:26,080 And my secret love's no secret 365 00:34:27,120 --> 00:34:31,600 Anymore ♪ 366 00:34:47,440 --> 00:34:50,400 Männer! Soldaten! 367 00:34:52,000 --> 00:34:56,880 Mit Freude sehe ich, wie viele an diesem Ehrentag gekommen sind. 368 00:34:59,000 --> 00:35:02,720 Er, den wir feiern, ist nicht mehr unter uns. 369 00:35:03,160 --> 00:35:07,520 Er, der uns geführt hat, kann uns heute nicht mehr lenken. 370 00:35:07,720 --> 00:35:12,520 Er ging vor vielen Jahren von uns, aber wir haben ihn nicht vergessen. 371 00:35:14,600 --> 00:35:19,000 Mit dem Tag seiner Geburt brach eine neue Zeitrechnung an. 372 00:35:19,200 --> 00:35:23,360 Viele glauben, dass diese Zeit mit seinem Tod ein Ende nahm. 373 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 Wir wissen es besser. 374 00:35:25,760 --> 00:35:29,840 Das Ziel von damals ist unser Weg von heute. 375 00:35:30,840 --> 00:35:34,360 Niemals wird der Feind uns in die Knie zwingen. 376 00:35:34,760 --> 00:35:39,640 Niemals unseren Willen brechen und sich uns einverleiben. 377 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 - Sieg! - Heil! 378 00:35:42,840 --> 00:35:44,640 Sieg! - Heil! 379 00:35:46,040 --> 00:35:47,840 Kommen Sie mit. 380 00:35:48,720 --> 00:35:52,400 Warum? - Sie sind nicht auf der Gästeliste. 381 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 Wir fragen uns, wie Sie von unserem Treffen erfahren haben. 382 00:35:58,520 --> 00:36:01,440 Berufsgeheimnis. - Was wollen Sie hier? 383 00:36:02,600 --> 00:36:04,400 Einer von Ihnen sein. 384 00:36:06,360 --> 00:36:08,360 Warum sollten wir das glauben? 385 00:36:09,200 --> 00:36:13,200 Gute Frage. Können Sie sie beantworten, Herr Schmidt? 386 00:36:14,440 --> 00:36:15,840 Uh! 387 00:36:17,120 --> 00:36:21,840 Ein Wort über meinen Judensohn, und ich bringe dich sofort um. 388 00:36:22,520 --> 00:36:26,520 Und wenn du nicht gleich beweist, dass du zu uns gehörst, 389 00:36:26,720 --> 00:36:29,120 dann tut das jemand anders für mich. 390 00:36:31,840 --> 00:36:34,120 Ah! - Schickt Otto John dich? 391 00:36:35,120 --> 00:36:37,680 Ah! Verschonen Sie mein Gesicht. 392 00:36:37,880 --> 00:36:41,000 Sonst war alles, was ich für uns tat, umsonst. 393 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 Und was wäre das? 394 00:36:46,440 --> 00:36:49,920 Ich ermögliche dem Kamerad Brunner die Flucht. 395 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 Wie wollen Sie das machen? 396 00:37:01,160 --> 00:37:04,000 Eigentlich habe ich das schon gemacht. 397 00:37:05,720 --> 00:37:08,480 Ich hoffe, Heimann war nicht Ihr Freund. 398 00:37:13,920 --> 00:37:17,800 Wieso sollte ich ihn kennen? - Tun Sie nicht? 399 00:37:19,160 --> 00:37:23,160 Dann berührt es Sie nicht, dass sein Tod umsonst war? 400 00:37:25,000 --> 00:37:27,760 Warum umsonst? - Weil er etwas besaß, 401 00:37:27,960 --> 00:37:32,920 das nun dem Verfassungsschutz-Chef und dem Innenminister vorliegt. 402 00:37:34,360 --> 00:37:38,800 Er hat die Liste? - Also kannten Sie Heimann doch? 403 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 Jetzt ist die Frage ... 404 00:37:48,040 --> 00:37:50,840 wer von uns die besseren Karten hat. 405 00:37:51,680 --> 00:37:53,480 Was denken Sie? 406 00:37:54,360 --> 00:37:56,160 Sind Sie ein Ass? 407 00:38:01,160 --> 00:38:02,960 Oder ein Joker? 408 00:38:05,240 --> 00:38:07,840 *Es läuft romantische Musik.* 409 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 Und? 410 00:38:16,160 --> 00:38:19,040 Nähen kann sie, das muss man ihr lassen. 411 00:38:19,440 --> 00:38:21,240 Ich mag's nicht. 412 00:38:30,760 --> 00:38:33,000 Du willst ihn nicht heiraten. 413 00:38:35,760 --> 00:38:39,720 Denkst du, er will mich noch? - Natürlich will er das. 414 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 Warst du schon mal richtig verliebt? 415 00:38:51,440 --> 00:38:53,440 Ich weiß es nicht genau. 416 00:38:54,360 --> 00:38:56,520 Bist du in Hartmut verliebt? 417 00:38:57,160 --> 00:38:58,960 Nein, natürlich nicht. 418 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Er ist dein Verlobter. 419 00:39:06,120 --> 00:39:09,520 Man kann sich nicht aussuchen, wen man liebt. 420 00:39:11,280 --> 00:39:13,600 Was redest du da schon wieder? 421 00:39:18,760 --> 00:39:21,080 Weißt du, was wir jetzt machen? 422 00:39:22,320 --> 00:39:24,120 Wir gehen tanzen. 423 00:39:24,320 --> 00:39:27,720 Was? - Wir ... gehen ... tanzen. 424 00:39:28,400 --> 00:39:31,040 *Rock 'n' Roll* 425 00:39:44,760 --> 00:39:46,840 *Jubel* 426 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 Ich zieh meine Jacke aus. 427 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Weg damit! Prost! 428 00:40:14,760 --> 00:40:16,560 Das brennt. 429 00:40:19,320 --> 00:40:21,320 Kann ich noch einen haben? 430 00:40:21,520 --> 00:40:24,000 *Man versteht die Männer nicht* 431 00:40:30,720 --> 00:40:33,240 Es scheint Ihnen besser zu gehen. 432 00:40:33,440 --> 00:40:37,240 Kennen wir uns? - Toni Schmidt, Stefans Schwester. 433 00:40:38,080 --> 00:40:41,720 Ja, ich erinnere mich. Schön, Sie wiederzusehen. 434 00:40:41,920 --> 00:40:44,800 Ihnen scheint es auch besser zu gehen. 435 00:40:45,880 --> 00:40:48,240 Ja! Bravo! Whoo! 436 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 Whoo! - Hören Sie auf damit. 437 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 Womit? 438 00:40:52,680 --> 00:40:55,960 Sie haben Stefan erschossen und tun so, als wär nichts. 439 00:40:56,160 --> 00:41:01,160 Ich hab nie jemanden erschossen. Ich war nicht mal an der Front. 440 00:41:01,360 --> 00:41:03,360 Ich bin Schauspieler. 441 00:41:04,920 --> 00:41:06,720 Was sagen Sie? 442 00:41:07,520 --> 00:41:10,960 Sie haben richtig gehört. Es sind schwere Zeiten. 443 00:41:12,440 --> 00:41:16,200 Das war alles gelogen. - Schauspieler lügen nicht. 444 00:41:16,400 --> 00:41:20,360 Sie spielen. Wenn einer lügt, dann ist es der Autor. 445 00:41:21,160 --> 00:41:22,960 Wer ist der Autor? 446 00:41:24,040 --> 00:41:27,480 Nur ein Idiot beißt die Hand, die ihn füttert. 447 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 *Weiter Rock 'n' Roll* 448 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 *Türklingel* 449 00:42:09,280 --> 00:42:10,960 Darf ich? 450 00:42:26,960 --> 00:42:31,400 Der Mann, der angeblich Stefan erschossen hat, ist kein Soldat. 451 00:42:32,000 --> 00:42:35,160 Er ist ein Schauspieler. Er wurde bezahlt. 452 00:42:35,960 --> 00:42:38,160 Können Sie dazu etwas sagen? 453 00:42:48,400 --> 00:42:50,720 Sagte er, wer ihn bezahlt hat? 454 00:42:53,240 --> 00:42:54,640 Nein. 455 00:42:59,920 --> 00:43:01,720 Waren Sie es? 456 00:43:02,960 --> 00:43:04,760 Glauben Sie das? 457 00:43:07,320 --> 00:43:08,720 Vielleicht. 458 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Lassen Sie das ruhen. Er ist tot. 459 00:43:14,960 --> 00:43:17,400 Vielleicht ist das auch gelogen. 460 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 Es ist die Wahrheit. 461 00:43:24,040 --> 00:43:26,040 Vertrauen Sie mir? 462 00:43:26,720 --> 00:43:28,120 Nein. 463 00:43:32,120 --> 00:43:33,920 Hast du ihn bezahlt? 464 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 Hast du? 465 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 Hast du ihn bezahlt, hm? 466 00:43:41,520 --> 00:43:43,320 Hast du ihn bezahlt? - Nein! 467 00:43:43,520 --> 00:43:45,320 Nein, Toni. 468 00:43:57,840 --> 00:44:00,240 *Sanfte Saxofon-Musik* 469 00:44:24,520 --> 00:44:26,320 Ah ... 470 00:44:26,520 --> 00:44:28,520 *Lustvolles Stöhnen* 471 00:44:46,480 --> 00:44:49,920 Toni. Hattest du 'nen schönen Abend? 472 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Wirst du Papa verlassen? 473 00:44:55,640 --> 00:44:58,880 Äh ... Gefällt dir das Kleid? 474 00:45:01,840 --> 00:45:03,240 Ja. 475 00:45:03,760 --> 00:45:07,000 Es ist wunderschön, Mama. - Das freut mich. 476 00:45:09,760 --> 00:45:12,240 Ich geh schlafen. - Gute Nacht. 477 00:45:32,280 --> 00:45:34,440 Das ist für Sie. Viel Glück. 478 00:45:43,000 --> 00:45:45,360 *Spannende Musik* 479 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 Danke. 480 00:46:05,960 --> 00:46:09,360 "Lieber Gerd, in den stürmischen Zeiten 481 00:46:09,560 --> 00:46:12,120 im Kampf um Vaterland und Führer 482 00:46:12,320 --> 00:46:15,120 fasse ich kurz mein Anliegen zusammen. 483 00:46:15,320 --> 00:46:19,120 Wie du weißt, steht dein Sohn Stefan unter meinem Kommando. 484 00:46:19,320 --> 00:46:23,080 Leider hat er nun bereits das zweite Mal versucht, 485 00:46:23,280 --> 00:46:25,280 vom Dienst zu desertieren, 486 00:46:25,480 --> 00:46:29,280 und damit die Truppenmoral schändlich untergraben. 487 00:46:29,600 --> 00:46:33,120 Ich bin mir sicher, dass du das nicht gutheißt, 488 00:46:33,320 --> 00:46:38,400 und bitte dich um kurze Anweisung, wie ich mit ihm verfahren soll." 489 00:46:39,920 --> 00:46:44,400 "Lieber Hasso, mit Erschütterung nahm ich deinen Brief 490 00:46:44,400 --> 00:46:48,160 und die vaterlandsverräterischen Tendenzen meines Sohnes 491 00:46:48,160 --> 00:46:49,480 zur Kenntnis. 492 00:46:49,680 --> 00:46:52,960 Ich kann den Rekruten unter diesen Umständen 493 00:46:53,160 --> 00:46:56,120 nicht weiter unter meinen Schutz stellen. 494 00:46:56,320 --> 00:46:58,440 Der beiliegende Schießbefehl 495 00:46:58,640 --> 00:47:02,240 gemäß dem Erlass des Oberkommandos der Wehrmacht 496 00:47:02,440 --> 00:47:05,040 gibt dir die nötige Handlungsvollmacht. 497 00:47:05,760 --> 00:47:10,440 Betreff: Rekrut Stefan Schmidt, geboren 16.04.1925 in Bonn. 498 00:47:11,320 --> 00:47:15,600 Hiermit teile ich mit, dass die Erschießung bei Fahnenflucht 499 00:47:16,200 --> 00:47:19,960 gemäß des Führererlasses 247/26 500 00:47:20,160 --> 00:47:22,480 vom 19.12.1944 501 00:47:22,680 --> 00:47:26,680 ausnahmslos geboten und unverzüglich auszuführen ist. 502 00:47:27,280 --> 00:47:29,080 Heil Hitler. 503 00:47:29,280 --> 00:47:32,360 Gezeichnet Gerd Schmidt, Oberstleutnant." 504 00:47:32,880 --> 00:47:35,280 *Dramatische Musik* 505 00:48:11,120 --> 00:48:14,120 Untertitel von textimbild im Auftrag des WDR 2023 60862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.