Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,765 --> 00:00:10,416
Zeynep.
2
00:00:17,587 --> 00:00:22,674
Grandma will take her green prescription medicine once a day, right?
3
00:00:23,446 --> 00:00:24,932
Yes. Why did you ask?
4
00:00:26,289 --> 00:00:28,525
Yesterday I realized the medicine was missing.
5
00:00:34,039 --> 00:00:35,200
I wonder if my grandmother took it.
6
00:00:36,396 --> 00:00:37,478
What are we going to do?
7
00:00:43,413 --> 00:00:45,000
Was there anything strange while I was gone?
8
00:00:47,730 --> 00:00:49,590
No, she was normal.
9
00:00:59,474 --> 00:01:01,056
Then she didn't take it.
10
00:01:01,504 --> 00:01:04,754
It's a very heavy pill. We'd know if she'd taken it.
11
00:01:05,286 --> 00:01:09,260
If she had dropped it by mistake, I would have seen it cleaning up.
12
00:01:09,635 --> 00:01:10,592
Okay, whatever.
13
00:01:11,373 --> 00:01:12,567
Be careful from now on.
14
00:01:13,260 --> 00:01:15,000
I'd better carry that medicine with me.
15
00:01:30,432 --> 00:01:31,959
How do I handle this?
16
00:01:52,314 --> 00:01:52,993
My love.
17
00:01:54,716 --> 00:01:56,080
What's the rush?
18
00:01:56,752 --> 00:01:59,265
Zeynep's physiotherapist friend will be here soon.
19
00:02:00,413 --> 00:02:02,065
Halil arranged someone.
20
00:02:03,192 --> 00:02:06,666
I couldn't wait for them. I want to try Zeynep's friend.
21
00:02:09,308 --> 00:02:10,821
I hope Halil knows about it.
22
00:02:11,902 --> 00:02:14,805
Let's keep this between us, shall we, dear?
23
00:02:18,427 --> 00:02:20,287
Neither Halil nor my aunt should know that.
24
00:02:20,590 --> 00:02:21,227
Okay?
25
00:02:23,621 --> 00:02:27,000
And I wanted to ask you a favor.
26
00:02:30,841 --> 00:02:32,452
She doesn't have a car.
27
00:02:33,254 --> 00:02:35,254
Can you help her get here?
28
00:02:36,001 --> 00:02:38,182
Don't get me involved in this.
29
00:03:08,104 --> 00:03:09,159
What is this secrecy?
30
00:03:10,756 --> 00:03:12,000
It has to be like this.
31
00:03:15,452 --> 00:03:15,952
Come in.
32
00:03:24,914 --> 00:03:25,732
Don't get up, honey.
33
00:03:28,499 --> 00:03:28,999
Hello.
34
00:03:30,119 --> 00:03:32,119
The friend I told you about, Ayla.
35
00:03:32,709 --> 00:03:34,069
I'm Gülhan. Nice to meet you.
36
00:03:34,524 --> 00:03:35,024
Me too.
37
00:03:36,561 --> 00:03:37,866
Was it easy to find the farm?
38
00:03:38,404 --> 00:03:41,183
Yes, I came here when it belonged to Zeynep's family.
39
00:03:46,629 --> 00:03:48,000
She's a very old friend of mine.
40
00:03:48,329 --> 00:03:50,190
By the way, I'm Tekin.
41
00:03:50,705 --> 00:03:52,288
-Welcome.
-Thanks.
42
00:03:54,639 --> 00:03:57,680
Where shall we start, Ms. Ayla? Shall I tell you my situation?
43
00:03:58,135 --> 00:04:00,704
Zeynep told me about it, but you can tell me about it if you want.
44
00:04:01,335 --> 00:04:05,115
I am very surprised that this is the first time I am going to have a secret treatment.
45
00:04:07,497 --> 00:04:11,597
I'm sorry, it's a bit different. Pardon me.
46
00:04:12,312 --> 00:04:13,255
Because of my brother.
47
00:04:13,638 --> 00:04:14,359
It's okay.
48
00:04:15,934 --> 00:04:19,992
I'll bring you without being seen, Ms. Ayla. Don't worry.
49
00:04:20,422 --> 00:04:21,143
Thanks.
50
00:04:21,641 --> 00:04:24,400
Let me take care of the patient. We shouldn't waste time.
51
00:04:24,616 --> 00:04:25,531
Yes, sure.
52
00:04:26,454 --> 00:04:28,720
I'm leaving. Good luck.
3446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.