All language subtitles for A Slight Case of Murder (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,661 --> 00:00:32,153 2 00:00:42,609 --> 00:00:46,773 ... d�tendez-vous, profitez-en. Pourquoi ? Parce que c'est bref. 3 00:00:47,380 --> 00:00:50,076 C'�tait la seule bonne nouvelle au sujet de Frissons, 4 00:00:50,150 --> 00:00:55,144 le nouveau film du prodige de l'�pouvante, Kevin "Restez chez vous"Donaldson. 5 00:00:55,522 --> 00:00:59,322 Le dernier opus de M. Donaldson, roi de l'horreur pour ados, 6 00:00:59,392 --> 00:01:04,352 met en sc�ne notre bande de h�ros malchanceux dans un centre commercial. 7 00:01:16,576 --> 00:01:20,569 Durant les 93 minutes sanglantes qui vont suivre, 8 00:01:20,647 --> 00:01:24,276 nous nous verrons offrir non pas un, mais cinq meurtres sordides. 9 00:01:24,451 --> 00:01:26,851 Je suis peut-�tre simplet, 10 00:01:27,053 --> 00:01:29,613 mais si vos meilleurs amis se faisaient assassiner, 11 00:01:29,689 --> 00:01:30,747 retourneriez-vous au... 12 00:01:30,824 --> 00:01:33,452 Et s'ils pensent que c'est moi qui l'ai tu�e ? 13 00:01:35,929 --> 00:01:38,591 Nom de Dieu. Nom de Dieu. 14 00:01:46,739 --> 00:01:48,468 Oui, elle est bien morte. 15 00:01:49,909 --> 00:01:51,968 Faut que j'appelle la police. 16 00:01:52,479 --> 00:01:56,848 C'�tait un accident. Une querelle. Elle a gliss� sur un gla�on. 17 00:01:58,852 --> 00:02:01,946 Une querelle ? Une querelle ? C'�tait une dispute, oui ! 18 00:02:02,388 --> 00:02:05,846 Elle �tait �nerv�e. Elle m'a jet� son verre. Nom de Dieu ! 19 00:02:05,925 --> 00:02:08,450 Comment est-ce que... Comment... 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,794 Je pourrais tout simplement partir. 21 00:02:22,008 --> 00:02:23,976 Laurie, Laurie, Laurie. 22 00:02:24,911 --> 00:02:29,143 Si passer le reste de ma vie en prison pouvait te ressusciter, je le ferais. 23 00:02:29,215 --> 00:02:32,309 Mais � quoi bon pleurer sur le lait renvers� ? 24 00:02:33,319 --> 00:02:35,844 Je ne te compare pas � du lait renvers�, je... 25 00:02:35,922 --> 00:02:38,117 Tu vois ce que je veux dire. 26 00:02:38,191 --> 00:02:41,649 Bon, je n'�tais pas l�. Je n'�tais pas l�. 27 00:02:41,728 --> 00:02:44,595 Mince ! Le portier. 28 00:02:44,664 --> 00:02:46,928 Oh, non, le portier. 29 00:02:50,770 --> 00:02:53,364 Il �tait l� quand on est rentr�s ? 30 00:02:53,506 --> 00:02:55,406 Je ne crois pas. 31 00:02:56,743 --> 00:02:58,142 Il ne nous a pas vus. Bien. 32 00:02:58,211 --> 00:03:00,406 Il suffit que je m'en aille. 33 00:03:00,480 --> 00:03:03,677 Bon, je n'�tais pas l�. Je n'�tais pas l�. 34 00:03:03,750 --> 00:03:06,742 Si je n'�tais pas l�, qu'est-ce qui serait diff�rent ? 35 00:03:07,320 --> 00:03:08,480 �a. 36 00:03:10,890 --> 00:03:13,358 Les empreintes. Oh, non. 37 00:03:14,160 --> 00:03:18,358 Oui, je suis souvent all� chez elle. 38 00:03:18,464 --> 00:03:22,992 On a �t� � une projection jeudi soir. Je l'ai d�pos�e � 22 h. 39 00:03:23,436 --> 00:03:25,768 Non, entre 21 h et 21 h 30. 40 00:03:25,838 --> 00:03:28,068 Bien. Parfait. 41 00:03:33,813 --> 00:03:35,804 THORPE TERRY XANAX, ANXIOLYTIQUE 42 00:03:36,382 --> 00:03:37,872 "Anxiolytique." 43 00:03:38,218 --> 00:03:42,314 Si l�, je ne suis pas anxieux, alors rien n'est angoissant. 44 00:03:52,098 --> 00:03:54,328 Tout va bien se passer. 45 00:03:58,371 --> 00:04:00,305 Je n'�tais pas l�. 46 00:04:13,553 --> 00:04:15,043 Quelle soir�e ! 47 00:04:15,888 --> 00:04:18,721 - Mon Dieu. C'est vous ? - Pardon ? 48 00:04:18,958 --> 00:04:22,758 - Le type qui pr�sente l'�mission de cin�. - Oui, c'est moi. 49 00:04:22,829 --> 00:04:24,456 C'est quoi, votre nom ? 50 00:04:24,797 --> 00:04:26,822 - Terry Thorpe. - C'est �a ! 51 00:04:27,200 --> 00:04:28,827 On vous regarde. Parfois. 52 00:04:28,901 --> 00:04:31,392 Et ne le prenez pas mal, 53 00:04:31,471 --> 00:04:35,430 mais 75% du temps, vous racontez n'importe quoi. 54 00:04:35,508 --> 00:04:36,532 Sauf votre respect. 55 00:04:36,609 --> 00:04:39,510 Vous savez, cette histoire de bateau, Titanic. 56 00:04:39,579 --> 00:04:43,447 C'est lui qui a re�u l'Oscar. Et L.A. Confidential, alors ? 57 00:04:43,516 --> 00:04:45,848 C'�tait un bien meilleur film. 58 00:04:46,653 --> 00:04:49,588 � qui va d'abord s'int�resser la police ? 59 00:04:49,856 --> 00:04:51,983 � ses amis ? Ses amants ? 60 00:04:52,492 --> 00:04:56,189 Ses amants. Je devrais �tre �pargn�. On �tait tr�s discrets. 61 00:04:56,262 --> 00:04:59,026 M�me Kit n'�tait pas au courant, pour Laura. 62 00:04:59,098 --> 00:05:01,623 Laura n'�tait pas non plus au courant pour Kit. 63 00:05:01,701 --> 00:05:05,398 Elle la connaissait, mais ignorait qu'on couchait ensemble. 64 00:05:05,772 --> 00:05:07,933 Kit, c'est l'autre femme que je fr�quente. 65 00:05:08,007 --> 00:05:10,237 - Z'�tes mari� ? - Pardon ? 66 00:05:10,310 --> 00:05:12,642 - Vous �tes mari� ? - Non. 67 00:05:12,912 --> 00:05:15,881 - Comment y avez-vous �chapp� ? - J'ai de la volont�. 68 00:05:17,650 --> 00:05:19,379 - Une petite amie ? - Oui. 69 00:05:19,452 --> 00:05:21,943 Je te d�teste ! Tu me prends pour une idiote ? 70 00:05:22,021 --> 00:05:23,113 Je connais pas tes amis. 71 00:05:23,189 --> 00:05:24,679 Je ne suis jamais all�e chez toi ! 72 00:05:24,757 --> 00:05:26,247 Tu me traites comme une pute ! 73 00:05:26,326 --> 00:05:28,920 Je suis juste ta pute ! Ta tra�n�e ! 74 00:05:32,031 --> 00:05:36,297 Laura, o� est pass�e la femme ind�pendante qui m 'a s�duit ? 75 00:05:37,370 --> 00:05:39,634 Pourquoi n'�tais-tu pas comme Kit ? 76 00:05:44,911 --> 00:05:47,471 J'en ai marre de tous ces mensonges. 77 00:05:47,547 --> 00:05:49,378 - Je te d�teste ! Je te hais ! - Arr�te ! 78 00:05:49,449 --> 00:05:50,973 - Tu me rends dingue ! - Arr�te. 79 00:05:51,050 --> 00:05:52,312 Arr�te ! 80 00:06:01,194 --> 00:06:04,595 C'est de la folie, de la folie. Et elles sont toutes comme �a. 81 00:06:05,298 --> 00:06:08,665 - Pardon ? - C'est couru d'avance. On n'y peut rien. 82 00:06:09,068 --> 00:06:11,263 Le m�chant finit toujours par se faire avoir. 83 00:06:11,337 --> 00:06:13,237 On r�cup�re la nana sur un iceberg. 84 00:06:13,306 --> 00:06:15,365 Pourquoi pas la laisser crever, parfois ? 85 00:06:15,441 --> 00:06:19,400 Et laisser le meurtrier s'en tirer, ou le voleur garder les bijoux. 86 00:06:19,512 --> 00:06:23,073 On y est. �a fera 12,75 $ . Vous comprenez ? 87 00:06:23,383 --> 00:06:26,147 - Vous avez tout � fait raison. - Je sais. 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,483 - Gardez la monnaie. - Merci beaucoup. 89 00:07:06,359 --> 00:07:09,351 Ici le bureau de John Brant. Veuillez le rappeler. 90 00:07:10,997 --> 00:07:12,897 Terry ! Terry ! J'attends toujours ! 91 00:07:12,965 --> 00:07:15,695 O� est l'�mission sur Eisenstein ? Rappelle-moi. 92 00:07:16,803 --> 00:07:19,567 Salut, c'est Laura. Tu es d�j� parti ? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,900 C'�tait pour te rappeler de prendre le bouquin de Molly Haskell. 94 00:07:22,975 --> 00:07:25,569 Bon, enfin. J'ai h�te de te voir. 95 00:07:29,849 --> 00:07:31,714 J'ai h�te de te voir. 96 00:07:32,718 --> 00:07:37,155 Laura, tout allait si bien. 97 00:07:38,925 --> 00:07:41,553 Pourquoi es-tu tomb�e � la renverse ? 98 00:07:59,745 --> 00:08:01,610 Qui est l� ? Montez. 99 00:08:01,681 --> 00:08:04,616 - M. Petrovsky, mon interphone. - Oui, oui, oui. 100 00:08:04,684 --> 00:08:06,015 Ne dites pas "oui", faites-le ! 101 00:08:06,085 --> 00:08:08,246 Je r�pare ! V�rifiez. V�rifiez d'abord... 102 00:08:08,321 --> 00:08:10,846 Peu importe, r�parez-le. 103 00:08:10,923 --> 00:08:13,483 - M. Thorpe, c'est �a ? - Que puis-je pour vous ? 104 00:08:13,559 --> 00:08:17,518 Je crois que c'est le contraire. C'est moi qui peux vous aider. 105 00:08:18,998 --> 00:08:21,228 - M'aider pour... - Pour �a. 106 00:08:22,635 --> 00:08:25,900 Je l'ai trouv�e. Sous elle. 107 00:08:27,306 --> 00:08:29,467 Si on allait parler � l'int�rieur ? 108 00:08:30,776 --> 00:08:32,073 M. T. THORPE 636, 85e RUE 109 00:08:32,144 --> 00:08:33,771 APP. 2 A NEW YORK, 10011 110 00:08:34,046 --> 00:08:37,277 Pas mal. Tr�s sympa, chez vous. 111 00:08:37,583 --> 00:08:40,552 - Vous �tes flic ? - D�tective priv�. 112 00:08:41,387 --> 00:08:43,048 Son meilleur film. 113 00:08:43,689 --> 00:08:47,455 Je surveillais l'appartement hier soir. 114 00:08:48,828 --> 00:08:51,353 C'est le mari de Mme Penney qui nous a embauch�s. 115 00:08:51,430 --> 00:08:52,920 Laura �tait mari�e ? 116 00:08:53,299 --> 00:08:55,529 S�par�e de corps, je crois. 117 00:08:57,904 --> 00:09:00,771 En tout cas, j'�tais l�. 118 00:09:01,207 --> 00:09:03,107 Je vous ai vus entrer ensemble, 119 00:09:03,175 --> 00:09:05,370 puis vous �tes ressorti tout seul. 120 00:09:05,444 --> 00:09:06,536 Et alors ? 121 00:09:06,746 --> 00:09:09,544 Je dois dire que vous aviez l'air bizarre. 122 00:09:11,183 --> 00:09:14,448 Vous avez laiss� passer deux taxis sous une pluie battante. 123 00:09:14,887 --> 00:09:17,151 Puis vous en avez h�l� un rapidement. 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,248 - Vous m 'avez suivi ? - Oui. 125 00:09:19,458 --> 00:09:22,552 Je vous ai suivi, j'ai vu votre nom sur la bo�te aux lettres. 126 00:09:22,628 --> 00:09:24,220 Vous devriez r�parer l'interphone. 127 00:09:24,297 --> 00:09:26,959 Vous ne pouvez pas laisser entrer n'importe qui. Si ? 128 00:09:27,033 --> 00:09:29,263 Merci. J'en ai parl� au concierge. 129 00:09:29,335 --> 00:09:33,203 Je suis retourn� chez elle et suis entr�. 130 00:09:33,306 --> 00:09:34,500 Par effraction ? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,407 Vous n'�tes pas en position d'utiliser ce genre de termes. 132 00:09:37,476 --> 00:09:39,876 Vous saisissez ? Je pourrais en faire autant. 133 00:09:39,946 --> 00:09:43,040 - Bien, venez-en aux faits. - Vous savez ce que j'ai trouv�. 134 00:09:43,115 --> 00:09:46,551 - Une enveloppe. - Sous un cadavre. 135 00:09:50,189 --> 00:09:51,952 C'�tait un accident. 136 00:09:52,658 --> 00:09:54,216 C'est possible. 137 00:09:54,293 --> 00:09:56,727 Cela �tant, vous avez pris la fuite. 138 00:09:56,829 --> 00:09:58,421 Vous avez effac� vos empreintes. 139 00:09:58,497 --> 00:10:02,797 Comme vous le voyez, vous avez l'air sacr�ment coupable. 140 00:10:03,970 --> 00:10:07,406 Un film ultra sensible. Sans flash. Incroyable, non ? 141 00:10:07,907 --> 00:10:09,772 Celle-ci est plut�t m�diocre, 142 00:10:09,842 --> 00:10:13,539 mais elle en dit long. 143 00:10:14,380 --> 00:10:16,871 J'ai laiss� les n�gatifs au bureau. 144 00:10:17,149 --> 00:10:18,138 Du chantage ? 145 00:10:18,217 --> 00:10:20,777 Vous vous emballez � nouveau. 146 00:10:20,886 --> 00:10:23,980 J'ai pens� que vous voudriez peut-�tre acheter les n�gatifs. 147 00:10:24,056 --> 00:10:27,287 - Combien ? - C'est une photo unique. 148 00:10:27,360 --> 00:10:30,454 - Je suis pauvre. - Vous �tre un critique de films c�l�bre. 149 00:10:30,529 --> 00:10:32,929 - Je suis �crivain. - Stephen King aussi. 150 00:10:33,032 --> 00:10:34,795 - 35000 $ . - Quoi ? 151 00:10:35,334 --> 00:10:37,495 Je n'ai pas cette somme. 152 00:10:37,570 --> 00:10:40,596 Bien, je me contenterai de la gloire de l'arrestation. 153 00:10:40,673 --> 00:10:44,006 Non, attendez. Je n'ai pas dit que je n'avais pas d'argent. 154 00:10:44,076 --> 00:10:45,703 Je ne marchande pas. 155 00:10:46,579 --> 00:10:49,275 Voici ma carte, si vous changez d'avis. 156 00:10:50,750 --> 00:10:53,878 J'enverrai mon rapport � la fin de la journ�e. 157 00:10:54,754 --> 00:10:57,348 C'est mon nom, John Edgerson. 158 00:10:58,324 --> 00:11:00,622 Si vous appelez, demandez Ed. 159 00:11:05,264 --> 00:11:08,461 Monsieur Thorpe, voyez le bon c�t� des choses. 160 00:11:08,734 --> 00:11:09,928 Le bon c�t� ? 161 00:11:10,002 --> 00:11:13,836 Si vous d�cidez de ne pas payer, vous avez un jour entier devant vous. 162 00:11:26,652 --> 00:11:30,645 Salut, Todd. Merci de me recevoir si rapidement. 163 00:11:30,756 --> 00:11:33,657 Je voulais savoir s'il me serait possible d'avoir une avance 164 00:11:33,726 --> 00:11:35,159 concernant notre projet. 165 00:11:35,227 --> 00:11:37,388 Je sais que ce n'est qu'une �bauche de projet, 166 00:11:37,463 --> 00:11:40,159 et vous trouvez peut-�tre qu'elle est peu originale, 167 00:11:40,232 --> 00:11:43,497 mais le gosse de ma s�ur doit recevoir une greffe d'urgence. 168 00:11:43,569 --> 00:11:45,332 C'est un vrai cauchemar. 169 00:11:45,404 --> 00:11:48,066 Ils ont enfin trouv� un donneur et je lui ai promis 170 00:11:48,140 --> 00:11:50,665 que je ne la vendrais pas, car c'est la bague 171 00:11:50,743 --> 00:11:53,303 que MIle Garbo portait dans Anna Christie 172 00:11:53,379 --> 00:11:55,506 et le distributeur �tait en panne. 173 00:11:55,581 --> 00:11:58,482 Je dois partir. Je n'ai pas le temps de passer � la banque. 174 00:11:58,551 --> 00:12:00,348 Tag, peux-tu encaisser 175 00:12:00,419 --> 00:12:04,014 un ch�que qui est plus en bois que le nez de Pinocchio. 176 00:12:04,090 --> 00:12:06,786 J'ai tap� toutes mes connaissances 177 00:12:06,859 --> 00:12:10,852 et je n'arrive qu'� 22444 $, 178 00:12:10,930 --> 00:12:13,490 - ce qui, �tant donn� le peu de temps... - M. Thorpe. 179 00:12:13,566 --> 00:12:17,263 - On avait un accord. - Il me semble que 22000 $ en liquide 180 00:12:17,336 --> 00:12:18,633 - valent bien... - Au revoir. 181 00:12:18,704 --> 00:12:21,832 - Je ne pourrai rien avoir de plus ! - Bonne chance. 182 00:12:21,907 --> 00:12:24,307 D'accord, c'est bon. Je trouverai. 183 00:12:24,376 --> 00:12:26,276 Mais il va me falloir plus de temps. 184 00:12:26,345 --> 00:12:28,108 Vous me devez au moins �a. 185 00:12:28,180 --> 00:12:31,638 Je d�jeune souvent chez P.J. Malones. Vous connaissez ? 186 00:12:31,717 --> 00:12:32,843 Oui. 187 00:12:33,786 --> 00:12:38,223 Demain, j'en partirai � 12 h 20 pour remettre mon rapport. 188 00:12:38,491 --> 00:12:40,891 C'est le mieux que je puisse faire. 189 00:12:41,127 --> 00:12:42,116 Cr�tin. 190 00:12:55,074 --> 00:12:57,668 Salut, Thorpe, qu'est-ce que tu fais l� ? 191 00:12:57,810 --> 00:12:59,175 - Tu connais Bob. - Oui. 192 00:12:59,245 --> 00:13:00,405 Non. Je crois qu'on... 193 00:13:00,479 --> 00:13:01,707 Si, on s'est crois�s. Au... 194 00:13:01,781 --> 00:13:03,214 Ah, oui. Enchant�. 195 00:13:03,282 --> 00:13:05,750 - Je peux te parler en priv� ? - Bien s�r. 196 00:13:06,118 --> 00:13:08,814 Mets �a en avant et c'est d'accord. Elle me pla�t. 197 00:13:08,888 --> 00:13:11,118 Parfait. Content de vous avoir revu, Terry. 198 00:13:11,190 --> 00:13:12,817 Moi de m�me. 199 00:13:13,893 --> 00:13:16,020 - Quoi ? - J'ai une surprise pour toi. 200 00:13:16,095 --> 00:13:17,289 Qu'est-ce que c'est ? 201 00:13:17,363 --> 00:13:20,093 Je ne peux pas te le dire, mais tu vas adorer. 202 00:13:20,166 --> 00:13:21,224 G�nial. 203 00:13:21,300 --> 00:13:24,292 Tu vas devoir attendre, et �a va te co�ter cher. 204 00:13:24,370 --> 00:13:26,861 - D'accord. - �a va te co�ter 13000 $ . 205 00:13:28,274 --> 00:13:29,866 D'accord. Qu'est-ce que c'est ? 206 00:13:29,942 --> 00:13:33,571 Non, non, non. Tu dois d'abord me donner 13000 $ . 207 00:13:34,547 --> 00:13:36,913 Je ne les ai pas. Qu'est-ce que c'est ? 208 00:13:36,982 --> 00:13:38,506 C'est une surprise. 209 00:13:38,584 --> 00:13:40,449 Que je te donne 13000 $ ? 210 00:13:40,519 --> 00:13:41,747 - Non. - Ce serait surprenant. 211 00:13:41,821 --> 00:13:43,721 - C'est juste... - Je ne les ai pas. 212 00:13:43,789 --> 00:13:46,758 Laisse tomber. C'est... Tu as combien ? 213 00:13:46,826 --> 00:13:48,794 Quelques milliers de dollars. 214 00:13:48,861 --> 00:13:50,328 Pour quoi faire ? Je ne saisis pas. 215 00:13:50,396 --> 00:13:53,524 Laisse tomber, ce n'est pas... J'avais juste une id�e... 216 00:13:54,066 --> 00:13:56,591 - Et tes cartes de cr�dit ? - C'est-�-dire ? 217 00:13:56,669 --> 00:14:01,072 - Tu sais, une avance. - Je suis au plafond. 218 00:14:01,540 --> 00:14:02,632 T'as des ennuis ? 219 00:14:02,708 --> 00:14:06,769 Non. Non, non, non, non. J'avais juste une id�e dingue... 220 00:14:07,313 --> 00:14:11,477 Si tu ne les as pas et que tes parents ne peuvent pas te les pr�ter, 221 00:14:11,584 --> 00:14:14,553 tes amis non plus... 222 00:14:15,721 --> 00:14:17,712 Laisse tomber. J'y vais. Ne t'inqui�te pas. 223 00:14:17,790 --> 00:14:21,021 J'y vais. Je t'appellerai. � plus tard. 224 00:14:21,727 --> 00:14:24,753 Je peux te faire un ch�que de quelques milliers de dollars. 225 00:14:24,830 --> 00:14:26,991 Non. Enfin, peut-�tre. 226 00:14:27,299 --> 00:14:29,927 Non. Laisse tomber. Je t'appelle. 227 00:14:34,874 --> 00:14:36,865 THORPE "Je vous garde une place" 228 00:14:39,245 --> 00:14:41,475 Qui d'autre ? Qui d'autre ? 229 00:14:42,681 --> 00:14:44,148 Qui d'autre ? 230 00:14:46,352 --> 00:14:47,512 Mon Dieu. 231 00:14:47,586 --> 00:14:49,178 D�NER AVEC LAURA � 19 h 30 232 00:14:50,489 --> 00:14:53,549 Si c'est dans mon agenda, c'est aussi dans celui de Laura. 233 00:14:53,626 --> 00:14:57,460 Je dois maintenir ce rendez-vous. Non ? 234 00:14:57,796 --> 00:14:59,127 Nom de Dieu. 235 00:15:03,335 --> 00:15:05,633 - Que se passe-t-il ? - Je peux vous renseigner ? 236 00:15:05,704 --> 00:15:07,467 Je viens voir MIle Penney. Qu'y a-t-il ? 237 00:15:07,539 --> 00:15:09,268 - M. Thorpe ? - Oui ? 238 00:15:09,341 --> 00:15:11,332 - Que se passe-t-il ? - Entrez. 239 00:15:11,410 --> 00:15:12,672 O� est Laura ? 240 00:15:13,178 --> 00:15:14,839 PREUVES 241 00:15:15,381 --> 00:15:18,782 - Thorpe. T-H-O-R-P... - E. 242 00:15:20,719 --> 00:15:23,449 Et quelle �tait la nature de votre relation ? 243 00:15:24,123 --> 00:15:27,456 Nous �tions amis. Associ�s. Amis de boulot. 244 00:15:27,526 --> 00:15:29,357 �tes-vous d�j� venu ici ? 245 00:15:29,428 --> 00:15:32,261 - Oui, plusieurs fois. - Vous avez une cl� ? 246 00:15:32,765 --> 00:15:33,891 Pardon ? 247 00:15:33,966 --> 00:15:36,434 Avez-vous la cl� de l'appartement ? 248 00:15:36,502 --> 00:15:37,594 Non. 249 00:15:37,670 --> 00:15:39,695 Voici mon partenaire, l'inspecteur Stapelli. 250 00:15:39,772 --> 00:15:43,139 - Terry Thorpe. - Ah oui. Le d�ner de 19 h 30. 251 00:15:43,542 --> 00:15:46,807 - T'as quelque chose ? - Peut-�tre. Excusez-nous un instant. 252 00:15:52,051 --> 00:15:55,248 Rien dans la chambre, rien dans la salle de bains. 253 00:15:55,521 --> 00:15:57,148 C'est dur. 254 00:15:57,222 --> 00:15:59,349 J'�prouve soudain du respect pour les acteurs. 255 00:15:59,425 --> 00:16:04,362 D'aucuns pourraient dire que j'ai tendance � avoir la dent dure avec eux. 256 00:16:05,197 --> 00:16:08,928 Vous avez vu la Fi�vre au Corps ? Je dois des excuses � William Hurt. 257 00:16:09,001 --> 00:16:10,468 Du calme. 258 00:16:11,236 --> 00:16:13,397 Vous pouvez me dire ce qui s'est pass� ? 259 00:16:13,472 --> 00:16:14,598 Bien s�r. 260 00:16:15,040 --> 00:16:17,736 Laura Penney a �t� assassin�e. 261 00:16:17,810 --> 00:16:20,108 Sans doute juste apr�s votre d�ner. 262 00:16:20,179 --> 00:16:21,874 Non, nous avons juste... 263 00:16:21,947 --> 00:16:23,312 Je suis critique de films et... 264 00:16:23,382 --> 00:16:25,350 Oui, c'est vrai, Frissons. 265 00:16:25,751 --> 00:16:28,083 Vous n'avez vraiment pas aim� le film, pas vrai ? 266 00:16:28,153 --> 00:16:30,883 Bon, alors vous n'avez pas d�n� ensemble ? 267 00:16:30,956 --> 00:16:32,787 On est rentr�s tout de suite apr�s. 268 00:16:32,858 --> 00:16:34,416 - Vous �tes mont� ? - Larry ? 269 00:16:34,493 --> 00:16:36,723 Non. Elle ne se sentait pas tr�s bien. 270 00:16:36,795 --> 00:16:38,626 La grippe, un truc comme �a. 271 00:16:42,267 --> 00:16:43,393 Quoi ? 272 00:16:43,836 --> 00:16:46,361 Elle a re�u quelqu'un. 273 00:16:47,172 --> 00:16:48,662 Comment le savez-vous ? 274 00:16:48,741 --> 00:16:52,734 Tous les verres sont retourn�s sauf un, vous voyez ? 275 00:16:55,781 --> 00:16:57,874 - Oui. - J'ai l'impression 276 00:16:57,950 --> 00:17:01,613 que quelqu'un est mont� prendre un verre et a voulu le cacher. 277 00:17:04,056 --> 00:17:05,182 Oui. 278 00:17:05,858 --> 00:17:07,155 Bon sang. 279 00:17:07,926 --> 00:17:11,123 Les meurtres et la mort, c'est mon quotidien 280 00:17:11,196 --> 00:17:14,723 - dans les films que je... - C'est totalement diff�rent, non ? 281 00:17:14,800 --> 00:17:17,360 Ils se trompent souvent � Hollywood. 282 00:17:17,436 --> 00:17:21,338 Apr�s l'avoir d�pos�e, 283 00:17:21,640 --> 00:17:22,902 o� �tes-vous all� ? 284 00:17:22,975 --> 00:17:24,169 Chez moi. 285 00:17:25,044 --> 00:17:26,807 Vous avez un t�moin ? 286 00:17:27,513 --> 00:17:30,141 - Un portier ? - Je n'ai pas de portier. 287 00:17:30,215 --> 00:17:32,445 Un voisin ? Un ami ? 288 00:17:34,520 --> 00:17:36,385 Avez-vous appel� quelqu'un ? 289 00:17:38,624 --> 00:17:41,821 Quelqu'un peut-il confirmer votre version des faits ? 290 00:17:42,795 --> 00:17:44,023 Je l'esp�re. 291 00:17:44,096 --> 00:17:47,896 Car vous r�alisez 292 00:17:49,601 --> 00:17:52,399 que vous n'avez pas d'alibi, M. Thorpe. 293 00:18:07,052 --> 00:18:11,079 Je suis dans la merde. Dans la merde. Une sacr�e merde. 294 00:18:11,657 --> 00:18:15,354 Je vais finir en prison parce qu'il me manque 13000 $ ? 295 00:18:21,700 --> 00:18:25,033 �a ? Non, c'est... Allons, c'est un accessoire. 296 00:18:25,504 --> 00:18:29,338 Le cadeau d'un producteur. Je l'ai encens�. 297 00:18:29,441 --> 00:18:31,909 J'avais un peu trop bu pendant le d�ner 298 00:18:31,977 --> 00:18:34,002 et j'ai somnol� pendant la projection. 299 00:18:34,079 --> 00:18:35,774 J'ai d� romancer ma critique. 300 00:18:35,848 --> 00:18:36,872 POUR TA SUPER CRITIQUE 301 00:18:36,949 --> 00:18:40,077 Le Times avait trouv� le film g�nial. Je me suis dit pourquoi pas. 302 00:18:40,152 --> 00:18:42,177 N'allez pas vous imaginer quoi que ce soit. 303 00:18:42,254 --> 00:18:46,122 Je suis tr�s professionnel. C'�tait un �v�nement isol�. 304 00:18:48,494 --> 00:18:49,756 Mon p�re. 305 00:18:50,662 --> 00:18:51,890 Papa, c'est Terry. 306 00:18:51,964 --> 00:18:54,831 Il faut que tu m'envoies 13000 $ tout de suite. 307 00:18:54,900 --> 00:18:58,199 Pourquoi ? Parce que, parce que... 308 00:18:59,505 --> 00:19:01,336 C'est une surprise ! 309 00:19:03,142 --> 00:19:05,007 Quelle catastrophe ! 310 00:19:05,077 --> 00:19:07,375 M. Wyatt, vous m 'avez bien eu. 311 00:19:07,446 --> 00:19:10,210 - Allez. R�fl�chis. - J'ai cru que... 312 00:19:14,520 --> 00:19:16,920 On dirait que �a vient de la banque ! 313 00:19:26,465 --> 00:19:28,558 40, 60, voil�. 314 00:19:31,537 --> 00:19:34,165 - Haut les mains. - Pardon ? 315 00:19:34,239 --> 00:19:36,036 Haut les mains. 316 00:19:36,608 --> 00:19:38,576 Vous pr�f�rez revenir demain ? 317 00:19:40,412 --> 00:19:41,845 - Quoi ? - Attendez. 318 00:19:45,050 --> 00:19:46,540 SANS OP�RATION, MON B�B� MOURRA 319 00:19:46,618 --> 00:19:48,779 DONNEZ-MOI L'ARGENT OU JE NOUS TUE ! 320 00:19:55,661 --> 00:19:57,856 Vous avez l'air effray�. Essayez de sourire. 321 00:19:57,930 --> 00:19:59,022 Quoi ? 322 00:20:10,075 --> 00:20:11,906 Allez. Vite. 323 00:20:19,651 --> 00:20:21,949 Il manque 622 $ . 324 00:20:23,222 --> 00:20:27,386 Je viens de braquer une banque, connard. 325 00:20:27,459 --> 00:20:29,484 Je n'en braquerai pas une autre. 326 00:20:29,561 --> 00:20:31,426 Vous allez prendre le fric 327 00:20:31,496 --> 00:20:34,829 au sinon, je vous jure qu'on y passe tous les deux. 328 00:20:37,603 --> 00:20:39,230 Du calme, M. Thorpe. 329 00:20:39,304 --> 00:20:43,832 Il m'arrive de faire des r�ductions, j'ai du c�ur. 330 00:20:44,977 --> 00:20:46,342 Tr�s bien. 331 00:20:48,880 --> 00:20:52,441 - Voici, l'ami. - Ce sont bien les seules ? 332 00:20:52,884 --> 00:20:56,445 Est-ce vraiment n�cessaire ? Vous m'insultez, M. Thorpe. 333 00:20:58,156 --> 00:20:59,646 Attendez un peu. 334 00:20:59,758 --> 00:21:02,750 Prenez notre carte de visite. 335 00:21:03,228 --> 00:21:05,696 Si vous avez besoin de nos services, 336 00:21:05,764 --> 00:21:07,561 Trotman-Global est le nec plus ultra. 337 00:21:07,633 --> 00:21:10,431 74 ans de bons et loyaux services sur New York. 338 00:21:10,502 --> 00:21:12,231 Attendez, que je comprenne bien. 339 00:21:12,304 --> 00:21:14,829 Vous m'avez fait chanter pour obtenir 34000 $, 340 00:21:14,906 --> 00:21:17,170 et maintenant, vous me vendez vos services ? 341 00:21:17,242 --> 00:21:19,267 C'est parfois surprenant comme... 342 00:21:19,344 --> 00:21:21,005 Taisez-vous. 343 00:21:21,947 --> 00:21:26,577 Rendez-nous service � tous les deux et taisez-vous. 344 00:21:29,554 --> 00:21:32,022 Qu'est-ce que j'ai dit ? C'est un abruti. 345 00:21:34,660 --> 00:21:37,185 - J'adore ton nombril. - Merci. 346 00:21:37,929 --> 00:21:40,489 Il est amical et souriant. 347 00:21:41,266 --> 00:21:43,826 Je parie que tu dis �a � toutes les nanas. 348 00:21:47,205 --> 00:21:50,697 �a va ? Tu as l'air pr�occup�. 349 00:21:51,376 --> 00:21:54,641 Je me remets d'un choc. 350 00:21:54,713 --> 00:21:56,806 - C'est un coup mont�. - Silence ! 351 00:21:56,882 --> 00:21:58,509 Tu te souviens de Laura Penney ? 352 00:21:58,583 --> 00:22:01,381 La garce de C.B.S. � qui tu faisais de la l�che ? 353 00:22:01,453 --> 00:22:02,920 Je ne faisais pas de l�che. 354 00:22:02,988 --> 00:22:06,014 Celle avec les dents de cheval et les cheveux ternes ? 355 00:22:06,191 --> 00:22:07,852 Eh bien, elle est morte. 356 00:22:08,527 --> 00:22:11,360 Mon Dieu. Comment ? 357 00:22:11,963 --> 00:22:13,430 Ils ne savent pas. 358 00:22:13,498 --> 00:22:15,796 Quoi ? C'�tait un accident ? 359 00:22:16,368 --> 00:22:19,269 - Elle a �t� assassin�e ? - C'est possible. 360 00:22:19,338 --> 00:22:22,398 Je devais d�ner avec elle hier soir. Quand je suis arriv�... 361 00:22:22,474 --> 00:22:25,102 - Tu l'as d�couverte ? - Non, la police �tait l�. 362 00:22:25,177 --> 00:22:28,806 Mon chou, quelle exp�rience. �a va ? 363 00:22:29,514 --> 00:22:31,982 Je ne sais pas. Je n'en ai aucune id�e. 364 00:22:33,819 --> 00:22:36,447 - C'est qui, � ton avis ? - Aucune id�e. 365 00:22:36,521 --> 00:22:39,046 Gilbert, qu'est-ce que tu racontes ? Tu n'�tais pas l�. 366 00:22:39,124 --> 00:22:41,285 - Je sais, mais je l'ai vu. - Jay Engle. 367 00:22:41,360 --> 00:22:43,385 Peut-�tre. Je parie qu'ils �taient ensemble. 368 00:22:43,462 --> 00:22:45,487 - Il est homo. - Apportez les noix. 369 00:22:45,564 --> 00:22:46,690 - Officieusement. - Servez 370 00:22:46,765 --> 00:22:47,789 les noix aux invit�s. 371 00:22:47,866 --> 00:22:51,324 - Tr�s homo. - Je le garde sous le coude. Qui d'autre ? 372 00:22:51,970 --> 00:22:53,403 - C'est arriv� quand ? - � suivre, 373 00:22:53,472 --> 00:22:55,463 un �trange braquage film� � Manhattan. 374 00:22:55,540 --> 00:22:57,565 Tu l'as aussi vue ce soir-l�, non ? 375 00:22:57,642 --> 00:22:59,735 En exclusivit� sur Channel 3. 376 00:23:01,913 --> 00:23:03,676 - Pardon ? - Quand a-t-elle �t� tu�e ? 377 00:23:03,749 --> 00:23:05,808 Tu l'as vue, non ? Vous �tiez � la projection. 378 00:23:05,884 --> 00:23:07,852 Qu'avez-vous fait, apr�s ? 379 00:23:07,919 --> 00:23:10,251 Je l'ai ramen�e chez elle. Et je suis rentr� ici. 380 00:23:10,322 --> 00:23:11,448 - Tu plaisantes ? - Non. 381 00:23:11,523 --> 00:23:12,956 - Tu n'�tais pas l�. - Si. 382 00:23:13,024 --> 00:23:14,753 � 23 h, j'ai eu le r�pondeur. 383 00:23:14,826 --> 00:23:16,657 J'�tais l�. 384 00:23:16,728 --> 00:23:19,390 Je visionnais Top Hat pour mon article. 385 00:23:19,464 --> 00:23:21,864 J'avais mis le r�pondeur. Je t'ai entendue. 386 00:23:21,933 --> 00:23:23,833 Tu dois �tre le suspect principal. 387 00:23:23,902 --> 00:23:26,462 Kit, j'�tais ici. J'ai... 388 00:23:26,538 --> 00:23:29,701 Non, je dis juste que c'est bizarre, non ? 389 00:23:30,308 --> 00:23:32,674 Le meurtrier est parmi nous. 390 00:23:32,744 --> 00:23:34,609 � cette table. 391 00:23:35,013 --> 00:23:36,275 Je sais qui c'est. 392 00:23:36,348 --> 00:23:37,508 Mange un peu, idiot. 393 00:23:37,582 --> 00:23:39,015 Tu ne nous dis pas qui c'est ? 394 00:23:39,084 --> 00:23:40,176 C'est l'avocat. 395 00:23:40,252 --> 00:23:43,050 - Je l'ai d�j� vu. - Je me disais qu'en se r�unissant 396 00:23:43,121 --> 00:23:44,918 on pourrait trouver le coupable. 397 00:23:44,990 --> 00:23:46,321 Les cro�tons sont d�licieux. 398 00:23:46,391 --> 00:23:47,551 - D�sol�e. - En effet. 399 00:23:49,828 --> 00:23:52,194 Deux trucs me contrarient. 400 00:23:53,231 --> 00:23:55,062 John Edgerson. 401 00:23:55,667 --> 00:23:57,464 Pas juste � cause de l'argent. 402 00:23:57,536 --> 00:24:00,004 Il y a l'argent, mais aussi autre chose. 403 00:24:00,071 --> 00:24:02,505 Qu'on profite de moi. 404 00:24:02,874 --> 00:24:07,311 Je suis le premier � reconna�tre que ma moralit� est discutable 405 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 concernant la mort de Laura. 406 00:24:09,648 --> 00:24:12,378 Mais un mal plus un mal, �a ne fait pas un bien. 407 00:24:13,852 --> 00:24:16,480 Ce type est une ordure. 408 00:24:16,922 --> 00:24:18,617 C'est du chantage. 409 00:24:43,014 --> 00:24:44,379 Monsieur Thorpe. 410 00:24:46,051 --> 00:24:49,452 Il vaudrait mieux qu'on ne nous voie pas ensemble. 411 00:24:54,526 --> 00:24:56,994 - Vous avez rendu votre rapport ? - � l'instant. 412 00:24:57,062 --> 00:24:59,053 Vous ne reviendrez pas dessus ? 413 00:24:59,297 --> 00:25:01,390 - J'ai tous les n�gatifs ? - Oui. 414 00:25:01,466 --> 00:25:02,797 Comment puis-je en �tre s�r ? 415 00:25:02,868 --> 00:25:04,961 Je vous le dis. 416 00:25:05,036 --> 00:25:08,005 Vous avez pay� les n�gatifs, vous les avez. Compris ? 417 00:25:08,073 --> 00:25:10,769 Bon, tr�s bien. 418 00:25:11,810 --> 00:25:15,075 Puis-je avoir votre opinion professionnelle sur mon alibi ? 419 00:25:15,847 --> 00:25:18,008 Oui, c'est une bonne id�e. 420 00:25:18,483 --> 00:25:20,280 - Vous me raccompagnez ? - D'accord. 421 00:25:20,352 --> 00:25:23,515 Bien. J'emm�ne Laura � une projection. 422 00:25:23,688 --> 00:25:25,451 Ensuite, on va d�ner. 423 00:25:25,524 --> 00:25:28,550 Elle me dit qu'elle a peur parce qu'elle pense que son mari 424 00:25:28,627 --> 00:25:30,458 a embauch� quelqu'un pour la tuer. 425 00:25:30,529 --> 00:25:31,826 Attendez un peu. 426 00:25:31,897 --> 00:25:34,388 Ce n'est pas une bonne id�e d'affabuler. 427 00:25:34,466 --> 00:25:36,263 Attendez un peu. 428 00:25:36,501 --> 00:25:39,937 Elle me dit que quelqu'un tra�ne aux abords de son immeuble. 429 00:25:40,005 --> 00:25:42,473 Je lui dis qu'elle se fait des id�es. 430 00:25:42,541 --> 00:25:45,999 Mais au moment o� je la ram�ne, elle me montre le type. 431 00:25:46,077 --> 00:25:48,910 Je pourrais en donner une description assez pr�cise. 432 00:25:48,980 --> 00:25:50,811 Qu'est-ce que vous cherchez ? 433 00:25:50,882 --> 00:25:54,079 Vous m'avez dit que vous �tiez entr� chez elle ce soir-l�. 434 00:25:54,152 --> 00:25:56,279 Je me demande si on vous a vu. 435 00:25:56,855 --> 00:26:00,484 Vous avez d�plac� le corps, parce que vous avez trouv� l'enveloppe. 436 00:26:00,559 --> 00:26:04,256 Reste-t-il des empreintes ? Des traces de votre passage ? 437 00:26:04,896 --> 00:26:09,094 Si vous �tes s�r que non, vous n'avez rien � craindre. 438 00:26:10,068 --> 00:26:11,831 Je dirai que c'est vous. 439 00:26:14,639 --> 00:26:15,970 Vous direz que c'est moi. 440 00:26:16,041 --> 00:26:19,636 S'ils vous croient, vous perdrez votre boulot pour rapport mensonger. 441 00:26:19,711 --> 00:26:22,009 Vous perdrez votre licence � cause du chantage. 442 00:26:22,080 --> 00:26:24,548 Et puis, oui... obstruction � la justice. 443 00:26:24,916 --> 00:26:26,577 �a, c'est un coup dur. 444 00:26:27,085 --> 00:26:30,350 Monsieur Thorpe, vous �tes un sacr� salopard, vous le savez ? 445 00:26:30,422 --> 00:26:34,825 Oui. Je pourrais raconter une histoire plus simple, mais � quoi bon ? 446 00:26:34,893 --> 00:26:37,657 - Pourquoi le ferais-je ? - Je ne sais pas. 447 00:26:37,729 --> 00:26:39,959 Pourquoi le feriez-vous ? 448 00:26:40,031 --> 00:26:43,899 34378 $, cr�tin ! 449 00:26:44,402 --> 00:26:46,734 Josh Waitzkin, dans � la Recherche de Bobby Fisher, 450 00:26:46,805 --> 00:26:49,035 l'a exprim� mieux que quiconque. 451 00:26:49,107 --> 00:26:51,200 �chec et mat. 452 00:26:52,510 --> 00:26:54,102 Et maintenant, voici le dilemme. 453 00:26:54,179 --> 00:26:58,240 Je rapporte l'argent � la banque ou... Mon Dieu. 454 00:26:59,517 --> 00:27:02,782 Plus facile de se d�barrasser d'une migraine que de ce type. 455 00:27:08,960 --> 00:27:11,121 - M. Thorpe ? - �coutez. 456 00:27:11,229 --> 00:27:13,322 Bonjour. Comment allez-vous, inspecteur ? 457 00:27:13,398 --> 00:27:14,422 Vous avez une minute ? 458 00:27:14,499 --> 00:27:16,933 J'ai une projection qui commence � midi. 459 00:27:17,002 --> 00:27:18,902 Vous pouvez l'annuler ? 460 00:27:18,970 --> 00:27:21,200 Oui, si c'est important. 461 00:27:38,256 --> 00:27:40,816 D'apr�s le portier de l'immeuble, 462 00:27:40,892 --> 00:27:42,860 MIle Penney soup�onnait quelqu'un 463 00:27:42,927 --> 00:27:44,485 de la suivre. 464 00:27:44,562 --> 00:27:46,689 - Vous �tes au courant ? - Non. 465 00:27:46,765 --> 00:27:49,893 Chapeau sombre, imperm�able, grand. 466 00:27:50,201 --> 00:27:52,692 Non, elle ne m'en a jamais parl�. 467 00:27:52,804 --> 00:27:55,034 Un peu d'eau ? Vous avez l'air tendu. 468 00:27:55,106 --> 00:27:56,130 Non, je... 469 00:27:56,207 --> 00:27:59,335 Pourrions-nous analyser un �chantillon de votre A.D.N. ? 470 00:27:59,744 --> 00:28:01,644 Bien s�r. �a fait mal ? 471 00:28:01,713 --> 00:28:04,045 En g�n�ral, non. 472 00:28:06,317 --> 00:28:10,754 C'est un peu confus. Y a-t-il... Qu'est-ce qui... 473 00:28:11,623 --> 00:28:13,181 Suis-je un suspect ? 474 00:28:13,324 --> 00:28:16,191 Eh bien, nous avons un probl�me. 475 00:28:17,162 --> 00:28:19,722 Vous �tes le dernier � avoir vu MIle Penney vivante. 476 00:28:19,798 --> 00:28:23,666 - Vous dites que vous n'�tes pas mont�. - C'est vrai. 477 00:28:23,735 --> 00:28:25,669 - Que vous �tes rentr� chez vous. - Exact. 478 00:28:25,737 --> 00:28:28,137 Nous n'avons aucun moyen de le confirmer. 479 00:28:28,907 --> 00:28:30,932 Vous comprenez le dilemme ? 480 00:28:31,009 --> 00:28:32,408 Monsieur Thorpe ? 481 00:28:32,844 --> 00:28:37,508 Vous connaissez l'agence de d�tectives Trotman-Global ? 482 00:28:39,350 --> 00:28:40,476 Non. 483 00:28:41,686 --> 00:28:43,278 Qu'est-ce que c'est ? 484 00:28:44,589 --> 00:28:46,056 C'est pas trop t�t. 485 00:28:46,391 --> 00:28:48,655 � moins qu'il ait modifi� son rapport. 486 00:28:49,227 --> 00:28:51,695 Il m'a dit qu'il ne pouvait pas. Sauf s'il a menti. 487 00:28:51,763 --> 00:28:54,197 Nom de Dieu. Nom de Dieu. 488 00:28:56,234 --> 00:28:57,895 Tout va bien ? 489 00:28:58,737 --> 00:29:02,229 Oui, l'air est un peu �touffant, ici. 490 00:29:02,307 --> 00:29:05,799 Larry. Larry ! Je t'ai dit d'�teindre cette salet�. 491 00:29:05,877 --> 00:29:09,540 - Je croyais que tu portais un patch. - Mais j'en porte un ! 492 00:29:11,449 --> 00:29:13,383 C'est quoi, Trotman-Global ? 493 00:29:13,451 --> 00:29:16,011 Une agence de d�tectives. 494 00:29:16,688 --> 00:29:17,848 Un d�tective priv� ? 495 00:29:17,922 --> 00:29:21,221 II a d� me voir, non ? 496 00:29:22,827 --> 00:29:25,022 Qu'est-ce qu'il raconte, l�-dedans ? 497 00:29:25,597 --> 00:29:29,260 II a d� me voir la d�poser et partir, non ? 498 00:29:29,334 --> 00:29:30,596 Peut-�tre. 499 00:29:31,069 --> 00:29:35,233 Il m'a sans doute vu partir. 500 00:29:40,111 --> 00:29:42,705 Je suis heureux de vous dire que c'est le cas. 501 00:29:43,882 --> 00:29:47,340 Bien. C'est une bonne chose. 502 00:29:47,852 --> 00:29:49,149 Pour vous. 503 00:29:49,354 --> 00:29:51,822 Oui, pour moi. Pas pour vous. 504 00:29:54,125 --> 00:29:58,221 Les criminels ont le sens de l'honneur. Mais vous savez ce qui est bizarre ? 505 00:29:58,429 --> 00:30:01,796 J'ai le besoin urgent de me confesser. 506 00:30:02,400 --> 00:30:04,095 Pas � cause de la culpabilit�. 507 00:30:04,169 --> 00:30:08,663 C'est plut�t comme avoir un gros secret qu'on ne peut dire � personne. 508 00:30:09,307 --> 00:30:10,706 Personne au monde. 509 00:30:10,975 --> 00:30:14,411 On se sentirait presque coupable, assis l�. 510 00:30:14,479 --> 00:30:16,003 Coupable de quoi ? 511 00:30:16,381 --> 00:30:19,316 De mes jeunes ann�es. 512 00:30:22,921 --> 00:30:25,287 Pourquoi va-t-on chez elle ? 513 00:30:25,356 --> 00:30:27,586 Comme �a. Vous verrez peut-�tre quelque chose. 514 00:30:27,659 --> 00:30:29,854 On n'exclut pas totalement l'effraction, 515 00:30:29,928 --> 00:30:31,793 on va voir s'il manque quelque chose. 516 00:30:31,863 --> 00:30:34,457 - 541. - 541. 517 00:30:34,766 --> 00:30:37,792 541, des agents sont sur les lieux d'un meurtre. 518 00:30:37,869 --> 00:30:40,565 Toutes les unit�s doivent se rendent au 729, 79e rue est. 519 00:30:40,638 --> 00:30:43,402 - Ambassade d'Estonie. - Bien re�u. 520 00:30:43,908 --> 00:30:45,808 On le d�pose ? 521 00:30:45,877 --> 00:30:48,345 On y est. C'est � deux rues. 522 00:30:48,780 --> 00:30:51,613 541 se rend sur les lieux. 523 00:30:51,716 --> 00:30:53,513 On prend cet appel. 524 00:30:53,585 --> 00:30:55,348 Vous voulez bien rester avec nous ? 525 00:30:55,420 --> 00:30:56,478 D'accord. 526 00:30:56,554 --> 00:30:58,749 Si �a dure, on remettra � plus tard. 527 00:31:01,593 --> 00:31:05,120 D�sol�. Ils aiment qu'on soit rapides. 528 00:31:21,746 --> 00:31:24,840 Le registre indique que tous les visiteurs sont repartis, 529 00:31:24,916 --> 00:31:29,285 � l'exception de Signe Lepik, arriv�e ce matin � 10 h 30. 530 00:31:30,288 --> 00:31:32,279 - Y a-t-il d'autres issues ? - Non. 531 00:31:32,357 --> 00:31:34,917 - Pas de fen�tres ? - Elles ont des barreaux. 532 00:31:37,595 --> 00:31:40,120 Je suis d�sol�. �a risque de s'�terniser. 533 00:31:40,198 --> 00:31:42,530 Allez-y. On vous appellera. 534 00:31:42,600 --> 00:31:43,726 D'accord. 535 00:31:50,775 --> 00:31:52,402 J'avais aussi remarqu�. 536 00:31:55,179 --> 00:31:57,113 Vous avez vu le film La Perle des Borgia ? 537 00:31:57,181 --> 00:31:59,775 - Raymond Massey. - Basil Rathbone. 538 00:31:59,851 --> 00:32:00,875 - Vous �tes s�r ? - Oui. 539 00:32:00,952 --> 00:32:03,750 Basil Rathbone, Nigel Bruce. 1944-45. 540 00:32:03,821 --> 00:32:06,289 Bref, Sherlock Holmes dit: 541 00:32:06,357 --> 00:32:08,188 "Quand on a exclu l'impossible, 542 00:32:08,259 --> 00:32:10,727 "ce qui demeure, m�me improbable..." 543 00:32:10,795 --> 00:32:12,387 "Doit �tre la v�rit�." 544 00:32:12,931 --> 00:32:15,957 Donc, si... Je me m�le de ce qui... 545 00:32:16,034 --> 00:32:17,023 Non, allez-y. 546 00:32:17,101 --> 00:32:20,628 Si un type est entr� dans une pi�ce et qu'il n'en est pas sorti, 547 00:32:20,905 --> 00:32:23,066 il y est toujours. 548 00:32:31,015 --> 00:32:32,175 Larry ? 549 00:32:55,707 --> 00:32:58,005 - Tu vois quelque chose, Larry ? - Non. 550 00:33:00,044 --> 00:33:01,204 Rien. 551 00:33:02,647 --> 00:33:04,945 Elle est arm�e ! Faites-la descendre ! 552 00:33:06,351 --> 00:33:08,546 Faites-la descendre ! Baissez-vous ! 553 00:33:11,089 --> 00:33:14,058 Elle est arm�e ! Elle est arm�e ! Faites-la descendre ! 554 00:33:14,125 --> 00:33:16,059 Allez-vous-en, Terry. 555 00:33:18,596 --> 00:33:20,029 �l�mentaire. 556 00:33:20,198 --> 00:33:21,756 On la tient. Tout va bien. 557 00:33:22,100 --> 00:33:24,330 Nous vivons dans un monde dangereux. 558 00:33:24,402 --> 00:33:27,200 C'est la th�matique de base du film noir. 559 00:33:27,271 --> 00:33:32,140 Le protagoniste parcourt une ville truff�e de pi�ges cens�s l'an�antir. 560 00:33:32,210 --> 00:33:36,169 Comme Barbara Stanwyck dans Assurance sur la mort. 561 00:33:36,814 --> 00:33:40,250 La distribution comprend le d�tective, 562 00:33:40,885 --> 00:33:45,481 la victime et le h�ros, ou plus pr�cis�ment l'anti-h�ros. 563 00:33:45,556 --> 00:33:49,617 Ce n'est pas un m�chant, mais un gentil � qui le hasard a jou� un tour. 564 00:33:49,694 --> 00:33:54,290 Un homme ordinaire qui se sent � l'�troit dans son monde. 565 00:33:54,599 --> 00:33:57,432 Des drames li�s � un d�sespoir claustrophobe. 566 00:33:57,502 --> 00:33:59,493 FIN Une PRODUCTION EAGLE NEST 567 00:33:59,570 --> 00:34:01,333 La prochaine fois, 568 00:34:01,406 --> 00:34:04,705 j'aimerais, pour b�tir votre esprit critique, vous pr�senter 569 00:34:07,979 --> 00:34:12,473 le classique de 1946 de la M.G.M., Le Facteur sonne toujours deux fois 570 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 et articuler le d�bat autour de deux questions: 571 00:34:15,253 --> 00:34:18,984 Pourquoi pleut-il toujours dans le film noir, 572 00:34:19,057 --> 00:34:20,820 et que font ces gens durant la journ�e ? 573 00:34:20,892 --> 00:34:24,658 Bien, lisez les chapitres, allez au cin�ma et � la semaine prochaine. 574 00:34:29,033 --> 00:34:32,161 - Comment va notre d�tective ? - Bien. 575 00:34:32,270 --> 00:34:35,535 Je ne peux pas vous accompagner chez Laura aujourd'hui. 576 00:34:35,606 --> 00:34:37,267 - Impossible. - Je vous ai appel�. 577 00:34:37,341 --> 00:34:41,175 - Je dois enregistrer deux critiques. - Samedi, alors ? 578 00:34:42,046 --> 00:34:44,571 - Tr�s bien. Disons 16 h ? - March� conclu. 579 00:34:45,049 --> 00:34:46,380 Parfait. 580 00:34:47,018 --> 00:34:49,816 - Bien, je dois... - Je vous accompagne. 581 00:34:52,857 --> 00:34:54,791 Vous avez fait du beau boulot, hier. 582 00:34:54,859 --> 00:34:57,657 Sherlock Holmes. J'ai dit � Larry comment on y a pens�. 583 00:34:57,728 --> 00:34:59,093 Il �tait surexcit�. 584 00:34:59,163 --> 00:35:00,687 Il n'y a que sept intrigues, 585 00:35:00,765 --> 00:35:02,027 c'en �tait forc�ment une. 586 00:35:02,100 --> 00:35:03,567 Vous en connaissez un rayon. 587 00:35:03,634 --> 00:35:05,898 J'esp�re que vous nous aiderez avec Laura Penney. 588 00:35:05,970 --> 00:35:09,030 Croyez-moi, �a me hante nuit et jour. 589 00:35:16,380 --> 00:35:17,404 Alors ? 590 00:35:18,116 --> 00:35:20,141 Elle �tait g�niale dans ce film, non ? 591 00:35:20,218 --> 00:35:21,207 Oui. 592 00:35:21,886 --> 00:35:23,751 C'est quoi, le courrier des fans ? 593 00:35:23,821 --> 00:35:27,154 Des critiques. Des critiques de mes critiques. 594 00:35:28,926 --> 00:35:32,054 �coutez, c'est peut-�tre un peu malvenu, 595 00:35:32,130 --> 00:35:35,964 mais accepteriez-vous de d�ner avec nous, un de ces soirs ? 596 00:35:37,034 --> 00:35:38,763 - Vous pouvez refuser. - D�ner ? 597 00:35:38,836 --> 00:35:40,667 On adore le cin�ma, ma femme et moi. 598 00:35:40,738 --> 00:35:43,866 Elle est pire que moi. C'est une de vos fans. 599 00:35:43,941 --> 00:35:46,409 Je vous donne mon num�ro personnel et... 600 00:35:47,745 --> 00:35:50,111 Il est... magnifique. 601 00:35:50,281 --> 00:35:51,407 COMMENT VA LE MEURTRIER ? 602 00:35:51,482 --> 00:35:54,610 Je sais que vous �tes tr�s occup� et croyez-moi... 603 00:35:54,685 --> 00:35:57,313 - Avec plaisir. - Vraiment ? 604 00:35:57,388 --> 00:35:59,117 Tout � fait. 605 00:35:59,190 --> 00:36:01,158 Super. 606 00:36:02,260 --> 00:36:05,195 On est ici depuis sept ans. On a dix ouvriers... 607 00:36:05,263 --> 00:36:08,824 Je me sentais coinc� dans un dessin anim� de Disney. 608 00:36:08,900 --> 00:36:09,889 Patricia, j'admirais... 609 00:36:09,967 --> 00:36:11,764 Patricia �tait agr�able � regarder. 610 00:36:11,836 --> 00:36:13,360 Oh non, elles sont en plastique. 611 00:36:13,437 --> 00:36:17,737 Tout droit sortie d'un num�ro de 1943 du magazine Liberty. 612 00:36:17,808 --> 00:36:20,572 Mais Dieu, quelle plaie c'�tait de l'�couter ! 613 00:36:20,645 --> 00:36:23,113 On appelle �a un Poulet surprise. 614 00:36:23,181 --> 00:36:26,810 Vous prenez un poulet de taille moyenne, une bo�te de cr�me de champignons 615 00:36:26,884 --> 00:36:29,819 et un paquet de... �a vous int�resse ? 616 00:36:29,887 --> 00:36:31,787 Oui, j'aime faire la cuisine. 617 00:36:32,223 --> 00:36:36,592 Oh ! Un paquet de ma��s surgel� ou de ma��s � la cr�me. 618 00:36:36,661 --> 00:36:41,223 Ensuite, vous faites cuire sans couvrir, sinon, �a devient spongieux. 619 00:36:41,299 --> 00:36:43,699 Et vous parsemez de rondelles d'oignon. 620 00:36:43,768 --> 00:36:46,532 Vous pouvez aussi mettre du bacon sous vide. 621 00:36:46,604 --> 00:36:48,765 Ou m�me du vrai bacon. 622 00:36:49,640 --> 00:36:52,438 - Je suis ton petit cochon. - Mon ch�ri. 623 00:36:53,177 --> 00:36:56,806 Et voil� pourquoi nos gars se sont battus � Guadalcanal. 624 00:36:57,081 --> 00:36:59,379 Terry, vous n'avez rien vu 625 00:36:59,450 --> 00:37:02,817 tant que vous n'avez pas go�t� les c�tes de porc de Chouchou. 626 00:37:03,187 --> 00:37:04,984 - Ch�ri. - C'est vrai. 627 00:37:05,323 --> 00:37:07,621 Je dis ce que je pense. 628 00:37:13,898 --> 00:37:15,195 Magnifique. 629 00:37:15,266 --> 00:37:17,757 C'est elle. Elle est dou�e. 630 00:37:18,502 --> 00:37:21,198 Je me suis arrach� les cheveux pour les pins. 631 00:37:22,406 --> 00:37:24,670 - Voil�. - Merci, mon ange. 632 00:37:24,742 --> 00:37:26,505 Je vous laisse. 633 00:37:26,944 --> 00:37:28,844 Vous avez de la chance, Fred. 634 00:37:30,047 --> 00:37:31,708 Je sais bien. 635 00:37:32,984 --> 00:37:36,044 Tant que je vous tiens, 636 00:37:36,654 --> 00:37:41,182 j'ai des photos prises par le d�tective priv� 637 00:37:41,626 --> 00:37:43,787 qui suivait Laura Penney. 638 00:37:44,161 --> 00:37:46,026 Je peux vous les soumettre ? 639 00:37:46,097 --> 00:37:47,462 Bien s�r. 640 00:37:53,304 --> 00:37:55,465 - Vous connaissez cet homme ? - Non. 641 00:37:57,174 --> 00:37:58,664 Et lui ? 642 00:37:59,043 --> 00:38:03,207 Jay Engle, il �crit des jingles ou des publicit�s. Ce genre de truc. 643 00:38:04,115 --> 00:38:05,776 Engle �crit des jingles. 644 00:38:07,785 --> 00:38:10,777 - Elle le fr�quentait ? - Vous pensez que... Non. 645 00:38:10,855 --> 00:38:13,585 Non, Jay ne mange pas de ce pain-l�. 646 00:38:13,658 --> 00:38:15,717 - Quoi ? - Il est homo. 647 00:38:21,065 --> 00:38:24,523 - Vous voici. - C'est moi. Oui. 648 00:38:32,143 --> 00:38:35,135 Vous �tes plut�t caf�ine ou d�ca ? 649 00:38:35,880 --> 00:38:37,404 D�ca. 650 00:38:44,622 --> 00:38:47,318 Vous trouvez �a bizarre aussi ou c'est juste moi ? 651 00:38:47,391 --> 00:38:49,951 A-t-il vu la lettre "Comment va le meurtrier ?" 652 00:38:50,027 --> 00:38:51,051 Lui et Edgerson... ? 653 00:38:51,128 --> 00:38:53,187 Pourquoi le cognac et le Poulet surprise ? 654 00:38:53,264 --> 00:38:55,027 Qu'est-ce que je fabrique ici ? 655 00:38:55,099 --> 00:38:56,828 Qu'est-ce qu'il cherche ? 656 00:38:58,002 --> 00:38:59,731 Je vais prendre un Xanax. 657 00:39:06,210 --> 00:39:11,147 Je ne vous ai pas dit la vraie raison de votre pr�sence ce soir. 658 00:39:11,816 --> 00:39:13,147 Vous... 659 00:39:13,551 --> 00:39:16,179 Vous savez sans doute de quoi il s'agit. 660 00:39:25,796 --> 00:39:28,287 Je l'ai �crit il y a deux ans. 661 00:39:28,499 --> 00:39:31,127 Une histoire de flics, comme c'est �tonnant ! 662 00:39:31,669 --> 00:39:35,070 Je sais que vous �tes tr�s occup�. Je le sais. 663 00:39:35,473 --> 00:39:38,340 �a a besoin d'�tre retravaill�. Je ne me fais pas d'illusions. 664 00:39:38,409 --> 00:39:41,435 Vous pouvez �tre franc et cassant. C'est ce que je veux. 665 00:39:41,512 --> 00:39:43,446 Cassant, Terry. 666 00:39:44,782 --> 00:39:46,977 Voici le pitch. 667 00:39:47,318 --> 00:39:50,082 Un entrep�t de nuit 668 00:39:51,155 --> 00:39:53,988 au bord du fleuve, � Brooklyn. C'est une histoire vraie. 669 00:39:54,058 --> 00:39:55,855 Je l'ai v�cue avec mon partenaire. 670 00:39:55,926 --> 00:39:58,918 Je n'aurais pas d� prendre ce Xanax. 671 00:39:59,263 --> 00:40:02,130 Quand je suis parti, j'avais accept� de coproduire 672 00:40:02,199 --> 00:40:04,497 le film Meurtres � Brooklyn, 673 00:40:05,603 --> 00:40:08,299 et je les avais invit�s chez moi le dimanche suivant 674 00:40:08,372 --> 00:40:09,999 pour visionner une version de Hantise 675 00:40:10,074 --> 00:40:11,974 que Patricia r�vait de voir. 676 00:40:12,042 --> 00:40:14,203 - Vous n'oubliez rien ? - Non. 677 00:40:14,278 --> 00:40:16,644 - Par ici. - Mon Dieu. 678 00:40:16,747 --> 00:40:18,977 - Il s'en est fallu de peu. - �a ne presse pas. 679 00:40:19,049 --> 00:40:20,744 Mais vous savez quoi ? 680 00:40:20,818 --> 00:40:24,379 C'est une bonne fa�on de garder un �il sur l'enqu�te. 681 00:40:24,455 --> 00:40:27,015 De prendre la temp�rature, si l'on peut dire. 682 00:40:42,473 --> 00:40:45,931 Bonjour, M. Thorpe. J'esp�re que tout va bien. 683 00:40:46,610 --> 00:40:50,307 Sinon, quelques aspirines et un bain chaud font des miracles. 684 00:40:50,948 --> 00:40:54,975 J'ai chang� d'avis depuis notre dernier entretien, 685 00:40:55,052 --> 00:40:58,749 je me rends compte que j'ai plusieurs possibilit�s. 686 00:40:59,423 --> 00:41:01,152 Vous comprenez ? 687 00:41:01,225 --> 00:41:04,058 R�glons la question financi�re 688 00:41:04,128 --> 00:41:06,062 au plus t�t, d'accord ? 689 00:41:06,697 --> 00:41:08,187 Appelez-moi 690 00:41:09,800 --> 00:41:11,893 quand vous irez mieux. 691 00:41:13,070 --> 00:41:14,298 Au revoir. 692 00:41:31,288 --> 00:41:32,516 Non. Ne me touchez pas. 693 00:41:32,590 --> 00:41:34,956 C'est gentil, mais ne me touchez pas. 694 00:41:35,292 --> 00:41:37,556 - Je cherche... - Monsieur Thorpe. 695 00:41:37,628 --> 00:41:39,858 - C'est bon. - M�gane, l'assistante de M. Brant. 696 00:41:39,930 --> 00:41:40,954 - Bonjour. - Enchant�e. 697 00:41:41,031 --> 00:41:44,398 Ils ont pris du retard, mais je ferai en sorte qu'il vous parle. 698 00:41:44,468 --> 00:41:45,560 D'accord... 699 00:41:45,636 --> 00:41:47,604 - Mal au dos ? - Mal partout. 700 00:41:47,671 --> 00:41:50,299 - Mon Dieu. - �a tourne. 701 00:41:50,908 --> 00:41:54,139 J'aimerais reparler de Neige dor�e. 702 00:41:55,012 --> 00:41:58,846 Que signifiaient les apparitions r�p�t�es du petit chien noir 703 00:41:58,916 --> 00:42:00,383 - dans les plans ? - Ce clebs. 704 00:42:00,451 --> 00:42:02,214 C'�tait le chien de Sassi. 705 00:42:02,286 --> 00:42:04,151 Comment l'appelait-elle, d�j� ? 706 00:42:04,221 --> 00:42:07,748 Enfin, Sassi vivait avec Kleinberg, � l'�poque. 707 00:42:07,825 --> 00:42:10,555 Kleinberg a d� laisser tra�ner le sc�nario 708 00:42:10,628 --> 00:42:12,493 aux toilettes ou je ne sais o�. 709 00:42:12,563 --> 00:42:16,431 Sassi a r�ussi � le lire et a d�clar�: "Ce film est pour moi." 710 00:42:16,500 --> 00:42:17,762 On a d� se la coltiner. 711 00:42:17,835 --> 00:42:21,293 Rodolphe ! C'est le sac � puces ! Rodolphe ! 712 00:42:21,739 --> 00:42:25,334 Satan� clebs ! II �tait incontr�lable. Il courait sur le plateau. 713 00:42:25,409 --> 00:42:28,970 J'ai fini par dire: "Je m'en fous, on tourne." 714 00:42:29,113 --> 00:42:31,946 II s'est fait �craser par un policier de l'Oregon. 715 00:42:32,816 --> 00:42:35,683 C'est passionnant. 716 00:42:36,320 --> 00:42:37,753 - Oui ! - Monsieur Brant ? 717 00:42:37,821 --> 00:42:39,083 - Oui. - On... 718 00:42:39,189 --> 00:42:41,316 Non, je l'ai laiss� dans la voiture. 719 00:42:41,392 --> 00:42:43,485 - C'est � moi que vous parlez ? - Erreur. 720 00:42:43,561 --> 00:42:44,926 D�sol�e, monsieur. 721 00:42:46,997 --> 00:42:48,658 La ni�ce du producteur. 722 00:42:49,233 --> 00:42:50,928 J'aimerais bien me la... 723 00:42:52,703 --> 00:42:54,500 Qu'est-ce qu'on disait ? 724 00:42:54,872 --> 00:42:58,706 Rodolphe, le chien. Mais je peux vous poser une autre question ? 725 00:42:58,976 --> 00:43:01,706 Une question technique. 726 00:43:02,179 --> 00:43:04,579 J'aide un jeune r�alisateur � peaufiner son sc�nario, 727 00:43:04,648 --> 00:43:06,878 le troisi�me acte lui pose probl�me. 728 00:43:06,951 --> 00:43:10,182 - C'est l'histoire de ma vie. - Oui. 729 00:43:10,554 --> 00:43:13,717 On fait chanter le h�ros. 730 00:43:13,958 --> 00:43:16,426 Il se d�barrasse des preuves l'incriminant, 731 00:43:16,493 --> 00:43:19,485 mais le ma�tre-chanteur ne cesse de revenir � la charge. 732 00:43:19,563 --> 00:43:21,588 Il est plus costaud que le h�ros. 733 00:43:21,665 --> 00:43:25,032 Il est tr�s grand et menace de lui casser la figure. 734 00:43:25,102 --> 00:43:27,468 - Le h�ros est coupable ? - Il a tu� quelqu'un... 735 00:43:27,538 --> 00:43:29,904 - Alors ce n'est pas le h�ros. - Accidentellement. 736 00:43:29,974 --> 00:43:31,168 Il ne l'a pas fait expr�s. 737 00:43:31,241 --> 00:43:33,300 Le h�ros essaie de trouver un moyen... 738 00:43:33,377 --> 00:43:36,608 - Pour moi, ce n'est pas un h�ros. - Qu'est-ce que c'est, alors ? 739 00:43:36,680 --> 00:43:38,944 - Qui a-t-il tu� ? - Son amie, mais... 740 00:43:41,719 --> 00:43:44,085 Sa petite amie. Ce n'est pas un h�ros. 741 00:43:44,188 --> 00:43:48,522 Le type se demande ce qu'il doit faire. 742 00:43:48,592 --> 00:43:50,082 C'est une intrigue merdique. 743 00:43:50,160 --> 00:43:53,027 - Je sais. - Merdique. Il vous faut un gentil. 744 00:43:53,097 --> 00:43:56,931 - Il y a un ma�tre-chanteur et un meurtrier. - C'�tait un accident. 745 00:43:57,001 --> 00:43:58,798 Ils se font coffrer ? C'est vital. 746 00:43:58,869 --> 00:44:01,895 - Le ma�tre-chanteur le m�rite. - Ils le m�ritent tous les deux. 747 00:44:01,972 --> 00:44:06,170 Ils doivent tomber. Sinon... �a se termine en queue de poisson. 748 00:44:07,678 --> 00:44:09,543 Pas aux �tats-Unis. 749 00:44:09,613 --> 00:44:13,481 Si vous voulez faire un film d'auteur, allez � Varsovie. Ils adorent �a. 750 00:44:13,550 --> 00:44:16,713 J'ai r�alis� un film comme �a, Tuer ou mourir. 751 00:44:17,988 --> 00:44:21,424 Un vrai flop ! Un navet. Il faut un gentil. 752 00:44:21,859 --> 00:44:23,884 Prenez les bons films � l'ancienne. 753 00:44:23,961 --> 00:44:26,930 Les types comme Gary Cooper. Ce sont des gentils. 754 00:44:26,997 --> 00:44:28,931 Tuer ou mourir est un bon film. 755 00:44:28,999 --> 00:44:32,230 Vraiment. Mais je n'avais pas... ce dont on parle. 756 00:44:32,302 --> 00:44:33,428 Un gentil. 757 00:44:34,238 --> 00:44:35,432 O� en �tions-nous ? 758 00:45:00,497 --> 00:45:03,364 - Pourquoi pas toi ? - Je suis d�bord�. D'accord ? 759 00:45:03,434 --> 00:45:05,265 Tiroir du haut intitul� "Interviews". 760 00:45:05,335 --> 00:45:07,269 - Tu m'es redevable. - Je sais. 761 00:45:07,705 --> 00:45:10,333 - Appelle-moi au studio. - Tu me revaudras �a. 762 00:45:23,821 --> 00:45:25,152 - T�l�phone. - Merci. 763 00:45:25,222 --> 00:45:27,383 - AIl�. - C'est moi. Je te le faxe ? 764 00:45:27,458 --> 00:45:30,859 Juste les premi�res pages. Tout va bien, � l'appartement ? 765 00:45:30,928 --> 00:45:33,260 - Oui. - Vraiment ? 766 00:45:33,430 --> 00:45:35,455 Tu veux lui dire bonjour ? 767 00:45:35,532 --> 00:45:37,397 Non, c'est juste... Le superintendant... 768 00:45:37,468 --> 00:45:39,459 - Il n'y a personne ? - Non. 769 00:45:39,536 --> 00:45:42,630 - C'est quoi, la piste de Boston ? - Comment �a ? 770 00:45:42,973 --> 00:45:46,170 Le fax scotch� au pilier. 771 00:45:46,877 --> 00:45:48,401 Scotch� au... 772 00:45:49,680 --> 00:45:51,773 Faxe-le-moi aussi. 773 00:45:52,750 --> 00:45:54,775 Je vais en avoir besoin. 774 00:45:55,886 --> 00:45:58,480 "Pour les inspecteurs Fred Stapelli et Larry Gray. 775 00:45:58,555 --> 00:46:01,649 "Un amie. Laura Penney. Ne n�gligez pas la piste de Boston." 776 00:46:01,725 --> 00:46:04,285 Comment sait-il que je suis de Boston ? 777 00:46:05,796 --> 00:46:07,161 "Un ami." 778 00:46:09,199 --> 00:46:11,133 C'est Edgerson. Vous voyez ce qu'il fait ? 779 00:46:11,201 --> 00:46:13,931 Je ne peux pas changer ma version des faits, lui non plus. 780 00:46:14,004 --> 00:46:16,529 Mais il peut coller les flics sur ma trace. 781 00:46:16,874 --> 00:46:18,739 Je n'y avais pas pens�. 782 00:46:18,809 --> 00:46:19,969 Bon sang ! 783 00:46:22,913 --> 00:46:25,313 Doucement. Ralentissez. Ralentissez. 784 00:46:25,382 --> 00:46:28,647 Non ! Ne vous arr�tez pas ! Roulez, roulez, roulez ! Attendez. 785 00:46:28,719 --> 00:46:32,553 Bon, reculez, reculez. Lentement. 786 00:46:32,623 --> 00:46:35,183 Bien. Parfait, �a ira. 787 00:46:35,259 --> 00:46:37,591 Merci. 788 00:46:37,761 --> 00:46:39,228 Mon Dieu. 789 00:46:39,730 --> 00:46:41,027 Allez. 790 00:46:42,266 --> 00:46:43,790 Bien, merci. 791 00:47:12,129 --> 00:47:15,326 �a t'amuse, esp�ce d'ordure ? Esp�ce de crapule ! 792 00:47:15,399 --> 00:47:17,424 �a te pla�t ? Et si... 793 00:47:17,768 --> 00:47:19,065 Monsieur Petrovsky. 794 00:47:19,136 --> 00:47:22,833 Je vois. Vous r�parez l'interphone. C'est g�nial. 795 00:47:22,906 --> 00:47:24,464 Dans quel �tat j'ai mis ma porte ! 796 00:47:24,541 --> 00:47:27,101 Attendez, vous allez r�parer l'interphone ? 797 00:47:27,177 --> 00:47:30,442 Attendez. Je peux emprunter votre perceuse ? 798 00:47:32,316 --> 00:47:34,079 Salopard. 799 00:47:39,056 --> 00:47:40,956 Qu'il fasse son Hitchcock. 800 00:47:43,861 --> 00:47:46,421 Je ferai mon Spielberg. 801 00:47:46,496 --> 00:47:51,331 STAPELLI GRAY - LA PISTE DE BOSTON REGROUPE DES ACTIVIT�S 802 00:47:52,870 --> 00:47:57,830 II �tait � c�t� du type qui portait un bob ringard � la banque. 803 00:47:58,709 --> 00:48:01,200 - Qui �a ? - Scotty, le voisin. 804 00:48:01,278 --> 00:48:04,509 Il �tait juste � c�t� du type qui a braqu� la banque. 805 00:48:04,581 --> 00:48:06,981 Oh, qu'est-ce que �a m'irait bien ! 806 00:48:07,050 --> 00:48:09,712 C'est vrai. Est-ce qu'il... 807 00:48:10,387 --> 00:48:12,719 - C'�tait quel genre de type ? - C'�tait... quoi ? 808 00:48:12,789 --> 00:48:16,350 C'�tait un braqueur. Il avait quelque chose dans la bouche. 809 00:48:16,426 --> 00:48:19,589 C'�tait une mauvaise imitation de Brando dans Le Parrain. 810 00:48:20,397 --> 00:48:23,230 Attends-moi. Je vais aller me chercher des lames de rasoir. 811 00:48:23,300 --> 00:48:24,358 Tu prends de la glace ? 812 00:48:24,434 --> 00:48:26,493 De la glace ? On vient de se b�frer. 813 00:48:26,570 --> 00:48:28,697 - Pour tout � l'heure. - Tu en as chez toi. 814 00:48:28,772 --> 00:48:30,262 - Je l'aime pas. - Tu l'as choisie. 815 00:48:30,340 --> 00:48:33,468 Tu peux aller nous chercher de la glace ? 816 00:48:33,543 --> 00:48:36,774 Tu deviens de plus en plus bizarre. 817 00:48:46,123 --> 00:48:47,784 � STAPELLI - GRAY 818 00:48:47,891 --> 00:48:51,418 LA PISTE DE BOSTON REGROUPE des ACTIVIT�S BIZARRES 819 00:48:51,495 --> 00:48:55,727 AVANT-GARDE V�RIFIEZ LA coNNexion 820 00:49:01,004 --> 00:49:03,564 CIA derri�re MEUrTRE DE peNNEy 821 00:49:03,640 --> 00:49:06,575 MAIRE GULIANNI G�N�RAL DE L'AVANT-GARDE 822 00:49:07,411 --> 00:49:09,971 �DITIONS BROEDER - CONTRAT 823 00:49:22,292 --> 00:49:24,487 D�sol�, les embouteillages �taient terribles. 824 00:49:24,561 --> 00:49:26,461 - Merci d'�tre venu. - C'est normal. 825 00:49:26,530 --> 00:49:28,725 Interdiction de fumer dans le couloir. 826 00:49:28,799 --> 00:49:30,164 Je te l'avais dit. 827 00:49:30,801 --> 00:49:31,995 Merci. 828 00:49:32,502 --> 00:49:36,438 �a nous aide d'avoir quelqu'un qui connaissait l'appartement. 829 00:49:36,506 --> 00:49:40,499 Jetez un �il. Il manque un truc ? Quelque chose d'anormal ? 830 00:49:40,577 --> 00:49:43,637 Je ne crois pas. Je ne sais pas si je m'en apercevrais. 831 00:49:44,548 --> 00:49:47,244 Vous disiez venir d'o� exactement, � Boston ? 832 00:49:47,317 --> 00:49:48,944 Je ne vous ai rien dit. 833 00:49:50,053 --> 00:49:52,044 De la banlieue. Newton. 834 00:49:52,289 --> 00:49:54,416 D'autres amis � elle venaient de Boston ? 835 00:49:54,491 --> 00:49:56,049 Aucune id�e. 836 00:49:56,159 --> 00:49:57,854 Vous courez ? 837 00:49:57,928 --> 00:49:59,190 Oui. 838 00:50:04,835 --> 00:50:08,032 - Ce sont les miennes ? - Elles portent vos initiales. 839 00:50:09,406 --> 00:50:10,998 Elles sont bien � moi. 840 00:50:11,808 --> 00:50:13,503 Que faisaient-elles ici ? 841 00:50:13,610 --> 00:50:15,737 J'ai d� les laisser ici. 842 00:50:16,213 --> 00:50:19,546 Voyons voir, je suis all� courir avec elle il y a quelques semaines. 843 00:50:19,616 --> 00:50:22,551 C'est �a. J'ai d� les oublier ici. 844 00:50:22,619 --> 00:50:23,813 Je peux les r�cup�rer ? 845 00:50:23,887 --> 00:50:25,115 Vous couriez ensemble, 846 00:50:25,188 --> 00:50:28,521 assistiez � des projections et d�niez ensemble. Autre chose ? 847 00:50:28,925 --> 00:50:30,085 Non, je... 848 00:50:30,927 --> 00:50:32,485 C'est � peu pr�s tout. 849 00:50:32,562 --> 00:50:33,824 Asseyez-vous. 850 00:50:42,372 --> 00:50:44,067 Elle se d�fendait bien ? 851 00:50:44,274 --> 00:50:45,866 Comment �a ? 852 00:50:46,076 --> 00:50:49,341 Au pieu. Pour le tango horizontal. 853 00:50:49,880 --> 00:50:51,939 Vous couchiez ensemble depuis longtemps ? 854 00:50:52,015 --> 00:50:55,007 Et surtout, pourquoi nous avoir menti ? 855 00:50:59,890 --> 00:51:02,882 Je sors avec une nana. Kit Wannamaker. 856 00:51:04,094 --> 00:51:06,426 �a me mettrait dans une position d�licate. 857 00:51:06,496 --> 00:51:08,430 Je tiens vraiment � elle. 858 00:51:08,498 --> 00:51:11,365 �coutez-moi. Si Kitty vous pose des questions, 859 00:51:11,435 --> 00:51:13,198 vous pouvez raconter ce que vous voulez. 860 00:51:13,270 --> 00:51:16,899 Mais nous, on veut la v�rit�. C'est clair ? 861 00:51:17,941 --> 00:51:20,603 - Oui. - Vous �tes s�r ? 862 00:51:23,480 --> 00:51:24,708 Parfait. 863 00:51:25,749 --> 00:51:29,185 Si on reprenait depuis le d�but ? 864 00:51:30,153 --> 00:51:33,452 � quand remonte votre premi�re rencontre avec Laura Penney ? 865 00:51:34,591 --> 00:51:36,320 C'�tait il y a trois ans. 866 00:51:36,760 --> 00:51:38,853 Tous les ans, je reprends les meilleurs moments. 867 00:51:38,929 --> 00:51:42,262 Comme dit Sam Butler: "La v�rit� est � la port�e de tous, 868 00:51:42,332 --> 00:51:45,597 "mais seuls les gens intelligents savent mentir. " 869 00:51:46,269 --> 00:51:48,897 Ils m 'ont demand� ma version encore trois fois. 870 00:51:48,972 --> 00:51:52,271 Mais j'ai souvent vu cette sc�ne au cin�ma, je garde la t�te froide. 871 00:51:52,342 --> 00:51:54,173 Cette temp�te de neige... 872 00:51:54,244 --> 00:51:58,408 M�me avec ces petits remaniements, j'avais l'intrigue bien en t�te. 873 00:52:00,050 --> 00:52:02,518 Allez, Fred, essaie de t'y mettre. 874 00:52:02,586 --> 00:52:03,678 Le priv� l'a blanchi. 875 00:52:03,753 --> 00:52:05,516 Il a pu la d�poser et revenir apr�s. 876 00:52:05,589 --> 00:52:08,558 Il est de Boston. Il se la faisait en douce. C'est un suspect. 877 00:52:08,625 --> 00:52:10,115 Le portier l'aurait vu revenir. 878 00:52:10,193 --> 00:52:12,889 - Une porte de service � l'arri�re. - Ce n'est pas lui. 879 00:52:12,963 --> 00:52:13,987 Vas-y, Fred. 880 00:52:14,064 --> 00:52:15,759 Arr�te de le prot�ger. 881 00:52:15,832 --> 00:52:18,960 Qu'est-ce qui t'a pris de l'inviter � d�ner ? 882 00:52:19,469 --> 00:52:21,960 Ne me dis pas que c'est pour ton sc�nario ? 883 00:52:23,406 --> 00:52:25,135 Qu'est-ce que tu fais ? 884 00:52:26,042 --> 00:52:28,875 Tu n'as pas de copains avec qui jouer ? 885 00:52:32,983 --> 00:52:34,780 C'est donc �a ! 886 00:52:39,356 --> 00:52:41,916 J'y vais. Viens me dire au revoir. 887 00:52:42,526 --> 00:52:44,460 O� est mon... Ah, le voici. 888 00:52:47,664 --> 00:52:50,997 C'est ton id�e du safe sex ? C'est quoi, tous ces verrous ? 889 00:52:51,067 --> 00:52:54,230 L'immeuble tombe en ruines. L'interphone ne marche pas. 890 00:52:54,738 --> 00:52:56,865 - Salut, Thorpe. - Salut, Laura. 891 00:52:59,376 --> 00:53:01,674 �a para�t �vident, mais en g�n�ral, 892 00:53:01,745 --> 00:53:05,272 c'est mal vu d'appeler sa copine par le mauvais pr�nom. 893 00:53:05,348 --> 00:53:07,612 - Quoi ? - Tu m'as appel�e Laura. 894 00:53:07,684 --> 00:53:09,151 - Non. - Si. 895 00:53:09,219 --> 00:53:10,846 - Non. - Si. 896 00:53:12,689 --> 00:53:14,589 - Salut. - T'es dingue. 897 00:53:17,961 --> 00:53:19,155 C'est vrai. 898 00:53:19,229 --> 00:53:22,528 Quand on est pris sur le fait, il faut nier. 899 00:53:23,700 --> 00:53:25,725 Les politiciens le font. 900 00:53:26,870 --> 00:53:30,670 Mais de tels lapsus pourraient vraiment me causer des ennuis. 901 00:54:11,881 --> 00:54:15,647 N'approchez pas ! Comment �tes-vous entr� ? 902 00:54:15,719 --> 00:54:18,153 C'est mon boulot, M. Thorpe. 903 00:54:18,221 --> 00:54:21,452 Vous voulez voir comment je vais prendre votre couteau ? 904 00:54:23,326 --> 00:54:25,658 - AIl�. - Terry, c'est Fred Stapelli. 905 00:54:25,795 --> 00:54:28,593 - Bonjour, inspecteur. - Je suis coinc� au boulot. 906 00:54:28,665 --> 00:54:30,860 Regardez donc le film avec Patricia. 907 00:54:30,934 --> 00:54:33,562 - Je ne peux pas partir... - Pas de probl�me. � bient�t. 908 00:54:33,637 --> 00:54:35,662 Non, il n'y aura que Patricia. Pas moi. 909 00:54:35,739 --> 00:54:37,764 - Je comprends. - Je suis vraiment d�sol�. 910 00:54:37,841 --> 00:54:40,571 Pas de probl�me. Merci d'avoir appel�. 911 00:54:42,545 --> 00:54:47,244 C'�tait l'inspecteur Fred Stapelli qui sera l� d'une minute � l'autre. 912 00:54:47,450 --> 00:54:50,578 � votre place, je d�camperais. 913 00:54:51,121 --> 00:54:52,315 D'accord. 914 00:54:59,396 --> 00:55:01,387 Prenez de longues inspirations. 915 00:55:02,632 --> 00:55:04,930 Je sais que �a fait mal. Venez. 916 00:55:06,069 --> 00:55:08,560 Voil�. Parfait. 917 00:55:09,639 --> 00:55:12,540 Essayez de penser � autre chose. 918 00:55:13,376 --> 00:55:14,843 Voil�. 919 00:55:16,546 --> 00:55:19,481 J'y vais d'abord. Reprenez votre souffle. 920 00:55:21,084 --> 00:55:24,781 Cette partie de cache-cache � laquelle on se livre ? 921 00:55:25,355 --> 00:55:26,845 �a devient ennuyeux. 922 00:55:27,157 --> 00:55:29,648 Mais ces fax � la police... 923 00:55:30,060 --> 00:55:31,687 Tr�s bien vu. 924 00:55:31,895 --> 00:55:33,055 Mais 925 00:55:33,396 --> 00:55:36,957 vous finirez par perdre, M. Thorpe. 926 00:55:37,100 --> 00:55:41,059 Car le fait est que c'est vous qui avez tu� quelqu'un, pas moi. 927 00:55:41,371 --> 00:55:45,000 Compte tenu de l'�nergie que j'ai consacr�e � cette affaire, 928 00:55:45,075 --> 00:55:49,068 40000 $ me semblent raisonnables. 929 00:55:49,679 --> 00:55:53,775 Je vais prendre 34000 $ tout de suite, je sais que vous les avez. 930 00:55:54,317 --> 00:55:57,480 Et reviendrai dans deux jours pour le reste. 931 00:55:58,555 --> 00:55:59,920 Allez au diable. 932 00:56:02,992 --> 00:56:04,459 Comme vous voudrez. 933 00:56:11,568 --> 00:56:14,662 Esp�ce de minable. Vous croyez pouvoir m'avoir ? 934 00:56:15,205 --> 00:56:16,934 Vous nagez en plein d�lire. 935 00:56:17,006 --> 00:56:18,837 J'ai �t� flic pendant 22 ans. 936 00:56:18,908 --> 00:56:22,503 Il suffit d'un coup de fil pour que vous disparaissiez. 937 00:56:24,781 --> 00:56:27,249 N'essayez pas de vous frotter � moi. 938 00:56:28,685 --> 00:56:30,653 Vous me donnerez mes 40000 $ . 939 00:56:30,754 --> 00:56:33,279 Je me demande juste quelle t�te vous ferez. 940 00:56:33,356 --> 00:56:36,120 Et votre copine. Comment s'appelle-t-elle ? Kit ? 941 00:56:36,192 --> 00:56:38,922 Je connais un type qui lui r�glerait son compte. 942 00:56:39,596 --> 00:56:42,588 D'accord ! Ne tirez pas ! Je vais vous filer votre fric. 943 00:56:42,665 --> 00:56:45,327 J'ai 20000 $ ici. D'accord ? Alors... 944 00:56:46,503 --> 00:56:48,164 Je vais les chercher. 945 00:56:48,238 --> 00:56:49,967 Voil� qui est raisonnable. 946 00:56:53,309 --> 00:56:54,571 D'accord ? 947 00:56:59,149 --> 00:57:01,208 D�sol� pour le canap�. 948 00:57:02,619 --> 00:57:04,985 J'aime pas me conduire comme �a. 949 00:57:06,089 --> 00:57:08,319 C'est pas dans ma nature. 950 00:57:10,927 --> 00:57:13,157 Et c'est pas bon pour ma sant�. 951 00:57:13,329 --> 00:57:16,059 J'ai des probl�mes d'estomac. 952 00:57:16,666 --> 00:57:19,794 Le m�decin dit que c'est pas grave, mais je dois arr�ter 953 00:57:21,171 --> 00:57:23,196 - le caf�, les tomates... - Nom d'un chien ! 954 00:57:23,273 --> 00:57:25,207 Tous les trucs acides. 955 00:57:28,278 --> 00:57:31,304 Quand le vin est tir�, il faut le boire. 956 00:57:31,714 --> 00:57:35,343 Je dois aller dans le nord apr�s-demain. 957 00:57:37,086 --> 00:57:41,489 Je passe prendre le reste vers 16 h, 16 h 30 ? 958 00:57:44,727 --> 00:57:47,628 Si �a ne vous arrange pas, je peux passer plus tard. 959 00:57:58,241 --> 00:58:00,402 G�nial ! Pile � l'heure. 960 00:58:15,325 --> 00:58:17,384 Montez, c'est au deuxi�me. 961 00:58:17,827 --> 00:58:20,796 Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 962 00:58:34,110 --> 00:58:35,338 Non ! 963 00:58:42,018 --> 00:58:43,485 J'arrive. 964 00:58:53,997 --> 00:58:56,693 Bonsoir. Miam, qu'est-ce que c'est ? 965 00:58:56,766 --> 00:58:59,132 Un petit en-cas pour regarder le film. 966 00:58:59,269 --> 00:59:01,567 - Un gratin de guimauve � l'ananas. - Miam ! 967 00:59:01,638 --> 00:59:04,004 - Entrez. Entrez donc. - Merci. 968 00:59:08,478 --> 00:59:10,241 Avancez. 969 00:59:12,415 --> 00:59:16,283 - Fred a appel�. - Je sais. Il est surmen�. 970 00:59:16,586 --> 00:59:20,647 M�me le Seigneur s'est repos� le septi�me jour. 971 00:59:21,357 --> 00:59:24,190 - J'ai vu tous ces films. - Pardon ? 972 00:59:24,294 --> 00:59:27,092 Les affiches. J'ai vu tous ces films. 973 00:59:27,664 --> 00:59:32,067 J'aime bien votre appartement. Il respire l'intelligence. 974 00:59:32,435 --> 00:59:33,663 L'intelligence ? 975 00:59:33,736 --> 00:59:36,364 Avec les livres et tout �a. 976 00:59:38,675 --> 00:59:40,700 On va au cin�ma ? 977 00:59:40,777 --> 00:59:42,642 Vous m'avez gard� une place ? 978 01:00:18,348 --> 01:00:19,645 �lisabeth ! 979 01:00:23,886 --> 01:00:25,683 �lisabeth ! 980 01:00:27,790 --> 01:00:29,348 �lisabeth ! 981 01:00:29,892 --> 01:00:31,223 �lisabeth ! 982 01:00:47,877 --> 01:00:51,506 �lisabeth ! �lisabeth ! �lisabeth ! 983 01:00:55,151 --> 01:00:56,914 J'arrive, maman. 984 01:01:00,857 --> 01:01:02,449 Qu'y a-t-il, maman ? 985 01:01:03,259 --> 01:01:04,726 C'est mal. 986 01:01:07,764 --> 01:01:09,698 J'aimerais que tu m 'aides. 987 01:01:19,876 --> 01:01:22,276 Permettez-moi de venir vous parler. 988 01:01:22,345 --> 01:01:24,074 Je pourrai peut-�tre vous aider. 989 01:01:24,147 --> 01:01:25,876 C'est tr�s gentil � vous. 990 01:01:27,417 --> 01:01:28,714 Eh bien ! 991 01:01:31,154 --> 01:01:35,784 FIN 992 01:01:36,793 --> 01:01:39,227 J'adore ton nombril. 993 01:01:39,662 --> 01:01:41,391 Pas mal, n'est-ce pas ? 994 01:01:43,099 --> 01:01:44,726 Le film est termin�. 995 01:01:48,371 --> 01:01:50,999 Une journ�e digne du Guinness des records. 996 01:01:51,474 --> 01:01:54,500 Tu ferais bien de me raconter la fin du film. 997 01:01:54,577 --> 01:01:56,772 Oui. Excellente id�e. 998 01:01:57,980 --> 01:02:00,676 Charles Boyer �tait le type du grenier. 999 01:02:01,117 --> 01:02:03,449 Les bijoux �taient dans la robe. 1000 01:02:03,519 --> 01:02:04,918 Dans la rose ? 1001 01:02:05,555 --> 01:02:09,616 Non, non. C'est... non. Dans la... 1002 01:02:09,692 --> 01:02:12,855 C'est l� que... Il faut qu'on entre dans les d�tails. 1003 01:02:13,396 --> 01:02:15,091 Oui, papa. 1004 01:02:16,032 --> 01:02:18,125 Parle-moi des bijoux. 1005 01:02:26,342 --> 01:02:28,902 - Pr�te ? - On va �tre dans les embouteillages. 1006 01:02:28,978 --> 01:02:32,106 - Non, c'est dans l'autre direction. - Si tu le dis. 1007 01:02:33,716 --> 01:02:37,652 - Salut, o� vas-tu ? - Sur l'�le. Quelques jours. 1008 01:02:37,720 --> 01:02:39,585 Terry, Scott. Scott, Terry. 1009 01:02:39,655 --> 01:02:41,714 Scotty sous-Ioue l'appart de John. 1010 01:02:41,791 --> 01:02:43,884 On se conna�t. Non ? 1011 01:02:44,594 --> 01:02:45,856 Non. Non. 1012 01:02:46,062 --> 01:02:48,758 - Terry est critique � la t�l�. - Sur le c�ble. 1013 01:02:49,465 --> 01:02:50,864 J'ai pas le c�ble. 1014 01:02:51,067 --> 01:02:53,262 Vous allez au club de gym de la 57 e rue ? 1015 01:02:53,336 --> 01:02:54,462 Non. 1016 01:02:55,304 --> 01:02:58,171 H� ! L�che �a ! Pouvez-vous rappeler votre chien ? 1017 01:02:58,241 --> 01:02:59,538 Walter, au pied. Walter. 1018 01:02:59,609 --> 01:03:02,772 - Vous ne savez pas le ma�triser ? - Walter, au pied. 1019 01:03:02,845 --> 01:03:05,177 C'est Scott qui a assist� au braquage. 1020 01:03:05,248 --> 01:03:08,615 - C'est vrai ? - Oui. C'est compl�tement dingue. 1021 01:03:08,684 --> 01:03:11,653 Bon, allons-y. Sinon, on va avoir des embouteillages. 1022 01:03:11,721 --> 01:03:14,246 - Amusez-vous bien. - Salut. 1023 01:03:24,433 --> 01:03:25,525 J'aime bien Kit. 1024 01:03:25,601 --> 01:03:28,627 C'est une nana dynamique toujours ouverte � tout. 1025 01:03:29,272 --> 01:03:33,140 Nana. C'est un mot g�nial. Ma nana. 1026 01:03:33,209 --> 01:03:35,234 Celle qu'on voudrait pr�senter � ses parents. 1027 01:03:35,311 --> 01:03:37,506 Pourquoi t'�pouses pas cette nana ? 1028 01:03:38,214 --> 01:03:41,149 Je pourrais �pouser Kit, mais: A, je n'en ai pas envie, 1029 01:03:41,217 --> 01:03:44,653 et B, consultez la section A. 1030 01:03:49,325 --> 01:03:51,793 Je suis pas du genre � me marier. 1031 01:03:57,433 --> 01:03:59,526 Mais qui sait ? 1032 01:03:59,602 --> 01:04:02,400 Ces derniers temps, je me surprends beaucoup. 1033 01:04:05,174 --> 01:04:06,368 - J'y vais. - Je t'aide. 1034 01:04:06,442 --> 01:04:09,172 - Non, va ouvrir. - D'accord. 1035 01:04:13,482 --> 01:04:15,950 C'�tait une excellente id�e, Thorpe. 1036 01:04:17,920 --> 01:04:19,285 Une id�e en or. 1037 01:04:19,889 --> 01:04:21,550 - Allez, fais-moi un bisou. - Non. 1038 01:04:21,624 --> 01:04:23,888 - Un bisou. S'il te pla�t. - Arr�te. 1039 01:04:23,960 --> 01:04:26,258 Regarde ma nageoire, elle est dure comme du bois. 1040 01:04:26,329 --> 01:04:28,524 - Arr�te ! - T'es Poissons, non ? 1041 01:04:28,598 --> 01:04:31,999 - C'est �a. Je vais jeter un �il. - Regarde ce que tu as fait. 1042 01:04:32,501 --> 01:04:34,469 D�go�tant, du poisson puant ! 1043 01:04:54,090 --> 01:04:55,216 Ne vous inqui�tez pas. 1044 01:04:55,291 --> 01:04:57,589 Je sais que �a ressemble � une sc�ne des Encha�n�s. 1045 01:04:57,660 --> 01:04:59,457 Je ne suis pas Claude Rains. 1046 01:05:01,230 --> 01:05:04,631 Je ressemble davantage � John Cassavetes dans Rosemary's Baby. 1047 01:05:11,073 --> 01:05:13,439 J'ai juste besoin d'un peu de temps. 1048 01:05:22,885 --> 01:05:24,147 Kit ? 1049 01:05:27,456 --> 01:05:28,616 Kit ? 1050 01:05:46,842 --> 01:05:50,835 Je sais ce que vous pensez. Vous avez raison. C'est d�go�tant. 1051 01:05:55,718 --> 01:05:59,085 Je n'ai pas pu le descendre de chez moi en un seul morceau. 1052 01:06:10,466 --> 01:06:13,458 Me trouveriez-vous m�prisable si je vous avouais 1053 01:06:13,536 --> 01:06:18,303 que mes soucis r�cents ont eu un effet positif ? 1054 01:06:24,714 --> 01:06:27,945 Quand on est critique de films, on encourt le risque 1055 01:06:28,050 --> 01:06:31,383 de vivre par procuration. 1056 01:06:32,154 --> 01:06:34,884 Les r�alisateurs cr�ent leurs histoires, 1057 01:06:35,191 --> 01:06:36,419 les acteurs les vivent, 1058 01:06:36,492 --> 01:06:40,360 et m�me les personnages transforment leurs r�ves, leurs passions, 1059 01:06:40,429 --> 01:06:42,693 tandis que je suis devant mon ordinateur, 1060 01:06:42,765 --> 01:06:45,325 les critiquant de fa�on passive. 1061 01:06:51,774 --> 01:06:54,334 Mais pas l�. Pas ce soir. 1062 01:06:54,410 --> 01:06:58,870 Je ne me suis jamais senti aussi vivant. 1063 01:07:06,922 --> 01:07:09,322 J'ai trouv� en moi 1064 01:07:09,458 --> 01:07:13,360 une force, des ressources que je ne pensais pas poss�der. 1065 01:08:04,280 --> 01:08:08,182 "Qui eut cru qu'il avait autant de sang. 1066 01:08:08,384 --> 01:08:12,184 "Rien ne peut all�ger mon sentiment de culpabilit�. 1067 01:08:13,622 --> 01:08:15,351 "Va-t'en, salet� de t�che. 1068 01:08:16,492 --> 01:08:17,550 "Va-t'en." 1069 01:08:18,260 --> 01:08:20,785 - Tu m'as fait peur ! - Toi aussi. 1070 01:08:21,130 --> 01:08:22,495 Pourquoi es-tu debout ? 1071 01:08:22,565 --> 01:08:25,295 Et toi ? II est 5 h du matin. 1072 01:08:25,367 --> 01:08:27,528 - Je prends une douche. - Pourquoi ? 1073 01:08:28,370 --> 01:08:30,304 Je me sentais sale. �a m'emp�che de dormir. 1074 01:08:30,372 --> 01:08:32,272 Ah. Je me suis effondr�e. 1075 01:08:32,575 --> 01:08:34,941 C'est pas grave. �a te dit ? 1076 01:08:36,078 --> 01:08:37,340 D'accord. 1077 01:08:37,413 --> 01:08:41,406 Je r�ve ou tu es de plus en plus bizarre ? 1078 01:08:41,650 --> 01:08:42,912 Dis-moi, 1079 01:08:43,252 --> 01:08:47,018 qui prend sa douche toute habill�e ? 1080 01:08:54,697 --> 01:08:57,325 Salut, Terry. C'est Fred Stapelli. 1081 01:08:57,900 --> 01:09:02,030 Si on se voyait ce soir ? Disons pour d�ner, vers 19 h ? 1082 01:09:02,104 --> 01:09:06,200 Ya un petit endroit que j'aime bien, Parducci, sur Mulberry. 1083 01:09:06,342 --> 01:09:08,537 Appelle-moi au bureau. 1084 01:09:08,611 --> 01:09:10,306 - Voil�, c'est tout. - Oui ! 1085 01:09:10,379 --> 01:09:12,370 Oui ! Oui ! 1086 01:09:13,048 --> 01:09:14,811 Le voici. 1087 01:09:14,984 --> 01:09:16,383 - Salut. - Salut. 1088 01:09:16,619 --> 01:09:19,315 Joey, c'est le type dont je t'ai parl�, Terry Thorpe. 1089 01:09:19,388 --> 01:09:21,253 - Tu le reconnais ? - Non. 1090 01:09:21,323 --> 01:09:23,655 Rabat-joie. Assieds-toi. T'aimes le chianti ? 1091 01:09:23,726 --> 01:09:27,093 J'ai command� de la fougasse et des moules pour commencer. 1092 01:09:27,163 --> 01:09:28,187 Tr�s bien. 1093 01:09:28,264 --> 01:09:30,289 Cet endroit a sauv� mon mariage. 1094 01:09:30,366 --> 01:09:32,994 - Je m'arr�te ici en rentrant. - Ah oui ? 1095 01:09:33,068 --> 01:09:35,263 Tu as go�t� sa cuisine. 1096 01:09:35,504 --> 01:09:37,563 Ne te m�prends pas. Je suis fou amoureux. 1097 01:09:37,640 --> 01:09:40,302 - Elle est, tu sais... - Oh oui, elle est... 1098 01:09:40,376 --> 01:09:43,607 Elle me tue, avec ses rago�ts 1099 01:09:43,679 --> 01:09:46,147 et sa guimauve. 1100 01:09:49,185 --> 01:09:51,881 - Qu'est-ce que c'est ? - Des lettres anonymes. 1101 01:09:53,389 --> 01:09:55,448 - Un malade ? - Eh bien, 1102 01:09:56,225 --> 01:09:59,194 celle-ci a �t� fax�e d'une bodega de la 91e rue. 1103 01:09:59,295 --> 01:10:02,423 On leur a montr� des photos. Ils n'ont reconnu personne. 1104 01:10:02,498 --> 01:10:06,867 Celle-ci vient d'une �picerie � l'angle d'Amsterdam et de la 75e rue. 1105 01:10:06,936 --> 01:10:09,302 On leur a montr� des photos, ils en ont relev� une. 1106 01:10:09,371 --> 01:10:10,565 La tienne. 1107 01:10:11,140 --> 01:10:13,938 - Ma photo ? - Oui. 1108 01:10:15,144 --> 01:10:17,772 75e et Amsterdam. J'envoie souvent mes fax de l�-bas. 1109 01:10:17,846 --> 01:10:20,246 - Tu n'as pas de fax ? - Si, bien s�r. 1110 01:10:20,316 --> 01:10:23,183 Mais je l'ai cass� en essayant de d�gager du papier. 1111 01:10:23,552 --> 01:10:25,383 � qui as-tu envoy� des fax ? 1112 01:10:26,088 --> 01:10:28,852 Mon agent. Mon �diteur. Tu vois. 1113 01:10:28,924 --> 01:10:31,119 Ils ont donc ces fax ? 1114 01:10:31,193 --> 01:10:32,854 Oui, tout � fait. 1115 01:10:32,928 --> 01:10:35,624 Il y avait un contrat. Ils doivent l'avoir. Oui. 1116 01:10:38,968 --> 01:10:40,333 Terry ? 1117 01:10:42,838 --> 01:10:45,534 Aide-moi ! C'est ton truc. 1118 01:10:45,608 --> 01:10:48,338 C'�tait une histoire de jalousie ? 1119 01:10:48,410 --> 01:10:51,311 On a parl� avec ta petite amie, Catherine Wannamaker. 1120 01:10:51,380 --> 01:10:52,677 Vous avez parl� � Kit ? 1121 01:10:52,748 --> 01:10:55,308 On ne lui a rien dit. Ne t'inqui�te pas. 1122 01:10:55,384 --> 01:10:58,876 Elle �tait avec des clients, ce soir-l�, c'est inattaquable. 1123 01:10:59,221 --> 01:11:00,813 Son ex-mari ? 1124 01:11:01,323 --> 01:11:03,018 Une histoire de fric ? Peut-�tre. 1125 01:11:03,092 --> 01:11:05,151 Il n'a m�me pas un pot pour pisser, 1126 01:11:05,227 --> 01:11:09,323 ce qui est un comble parce qu'il est potier. 1127 01:11:09,398 --> 01:11:11,127 Il fabrique des pots. 1128 01:11:11,600 --> 01:11:15,161 Il veut une pension alimentaire, donc il embauche un priv� 1129 01:11:15,237 --> 01:11:16,636 pour tenter de la salir. 1130 01:11:16,705 --> 01:11:19,299 - Je ne lui suffisais pas ? - Apparemment pas. 1131 01:11:19,375 --> 01:11:22,902 En tout cas, il �tait � un mariage en Pennsylvanie. 1132 01:11:23,145 --> 01:11:26,740 Pourquoi pas un tueur � gages ? 1133 01:11:27,149 --> 01:11:29,674 - Une histoire d'assurance... - Quoi ? Non, non. 1134 01:11:29,752 --> 01:11:32,380 Sa t�te a heurt� une table basse. 1135 01:11:32,454 --> 01:11:34,888 Elle se dispute avec un type. D'accord ? 1136 01:11:34,957 --> 01:11:37,357 II perd son sang-froid, la frappe, 1137 01:11:37,426 --> 01:11:41,260 elle tombe, termin�, au revoir. Il prend peur et s'enfuit. 1138 01:11:44,533 --> 01:11:46,558 D'ordinaire, je n'aime pas les moules. 1139 01:11:46,635 --> 01:11:48,933 Oui, c'est le persil. 1140 01:11:49,838 --> 01:11:52,966 Qui d'autre ? Le d�tective priv� ? Non. 1141 01:11:53,108 --> 01:11:55,633 Il aurait pu, mais il n'avait aucun mobile. 1142 01:11:56,045 --> 01:11:57,103 Attends un peu. 1143 01:11:57,179 --> 01:12:00,114 Et si c'�tait quelqu'un de l'immeuble ? Un voisin, par exemple. 1144 01:12:00,182 --> 01:12:02,480 Et le d�tective priv� ? 1145 01:12:02,584 --> 01:12:03,949 Quoi ? 1146 01:12:04,253 --> 01:12:06,687 - Un chantage. - Comment �a ? 1147 01:12:06,755 --> 01:12:10,384 II avait quelque chose sur elle et voulait lui vendre l'info. 1148 01:12:10,559 --> 01:12:11,924 Elle fait la difficile. 1149 01:12:11,994 --> 01:12:14,724 Il s'�nerve et boum ! 1150 01:12:14,897 --> 01:12:16,489 Ou bien... Oui. 1151 01:12:16,699 --> 01:12:19,133 Je vois ce que tu veux dire. Peut-�tre. 1152 01:12:22,404 --> 01:12:24,269 Je ne sais pas. Peut-�tre. 1153 01:12:24,840 --> 01:12:27,604 - C'est possible. - Oui, je ne sais pas. 1154 01:12:30,412 --> 01:12:33,142 - Tu as parl� � la police ? - Bonjour � toi. 1155 01:12:33,215 --> 01:12:34,580 - Alors ? - Oui. 1156 01:12:34,650 --> 01:12:36,777 - Tu ne m'as rien dit ? - Tu viens d'arriver. 1157 01:12:36,852 --> 01:12:39,184 - On s'est parl� au t�l�phone. - Deux secondes. 1158 01:12:39,254 --> 01:12:42,246 S'ils t'ont interrog�e, c'est parce que tu me connais. 1159 01:12:42,324 --> 01:12:44,292 Tu ne crois pas que �a peut m'int�resser ? 1160 01:12:44,360 --> 01:12:46,624 Ils m'ont pos� des questions sur Laura, sur toi. 1161 01:12:46,695 --> 01:12:49,687 Ils m'ont demand� o� j'�tais ce soir-l�. C'est tout. 1162 01:12:53,969 --> 01:12:55,664 Qu'est-ce qui se passe ? 1163 01:12:56,972 --> 01:13:01,033 Je suis surpris que Stapelli t'ait interrog�e. 1164 01:13:01,643 --> 01:13:03,110 Qu'as-tu dit sur moi ? 1165 01:13:03,178 --> 01:13:05,169 - Qu'on sortait ensemble. - Quoi d'autre ? 1166 01:13:05,247 --> 01:13:08,216 Que j'�tais constamment d��ue par tes omelettes. 1167 01:13:08,283 --> 01:13:10,308 Je ne trouve pas �a dr�le. 1168 01:13:10,386 --> 01:13:11,717 Tant que le coupable court, 1169 01:13:11,787 --> 01:13:14,153 on devra g�rer �a avec un peu plus de... 1170 01:13:14,223 --> 01:13:15,918 Tu as tu� Laura Penney ? 1171 01:13:15,991 --> 01:13:18,551 Si j'ai... Non ! 1172 01:13:19,328 --> 01:13:22,820 Moi non plus. Alors ne nous inqui�tons pas pour �a. 1173 01:13:22,898 --> 01:13:25,560 Tu veux boire quelque chose ? 1174 01:13:26,802 --> 01:13:28,064 Oui. 1175 01:13:33,308 --> 01:13:35,503 Je te sers dans le couloir ? 1176 01:13:48,657 --> 01:13:53,151 - Nom d'un chien ! Je suis en retard. - Tu veux un caf� ? 1177 01:13:53,228 --> 01:13:56,026 J'enregistre une critique dans 30 mn et je n'ai rien �crit. 1178 01:13:56,098 --> 01:13:57,588 Donc pas de caf�. 1179 01:13:57,666 --> 01:14:00,226 - Tu es crev�, tu n'as pas ferm� l'�il. - Non, �a va. 1180 01:14:00,302 --> 01:14:03,465 Tu ne mets rien d'autre ? II g�le, dehors. Mets �a. 1181 01:14:03,539 --> 01:14:05,268 Non, c'est inutile. Je ne veux pas. 1182 01:14:05,340 --> 01:14:07,808 Je suis maternelle une fois l'an. Sois gentil. 1183 01:14:07,876 --> 01:14:09,867 Passe une bonne journ�e, ch�ri. 1184 01:14:14,883 --> 01:14:18,580 - Salut. - Salut, je voulais juste... 1185 01:14:36,305 --> 01:14:37,932 Mon Dieu. 1186 01:14:41,076 --> 01:14:44,239 Salut, mon chou. J'ai trouv� un film qui va te plaire. 1187 01:14:44,313 --> 01:14:48,647 - Loufoque et Cie, 1936. - Non, non et non ! 1188 01:14:48,717 --> 01:14:50,651 On se voit � 15 heures, ch�ri. 1189 01:14:54,256 --> 01:14:57,316 C'est un rendez-vous que je n'aurais jamais d� prendre. 1190 01:14:57,759 --> 01:14:59,317 N'est-ce pas ? 1191 01:15:01,530 --> 01:15:05,057 Si vous avez le choix entre une d�vitalisation sans anesth�sie 1192 01:15:05,133 --> 01:15:08,330 et ce film abominable, 1193 01:15:08,403 --> 01:15:13,033 courez chez votre dentiste. 1194 01:15:13,108 --> 01:15:15,838 C'est Terry Thorpe au cin�ma. 1195 01:15:15,911 --> 01:15:19,278 Je vous garde une place pour la prochaine s�ance. 1196 01:15:19,348 --> 01:15:20,940 Lance, Jane. 1197 01:15:21,183 --> 01:15:23,048 - Eh bien. - �a vient du c�ur. 1198 01:15:23,118 --> 01:15:26,679 Je l'ai vu avec ma fille et on a trouv� �a tr�s dr�le. 1199 01:15:26,755 --> 01:15:29,246 - Comme vous voudrez. - Tr�s bien. 1200 01:15:29,525 --> 01:15:31,652 La police vous demande de l'aider 1201 01:15:31,727 --> 01:15:34,958 � retrouver un suspect dans une enqu�te criminelle. 1202 01:15:35,030 --> 01:15:38,693 Laura Penney, cadre chez C.B.S., a �t� retrouv�e morte il y a deux semaines 1203 01:15:38,767 --> 01:15:40,598 � son domicile de l'Upper East Side. 1204 01:15:40,669 --> 01:15:43,365 La police recherche cet homme, John Edgerson, 1205 01:15:43,438 --> 01:15:47,204 un priv� travaillant pour la soci�t� Trotman-Global, � Manhattan. 1206 01:15:47,276 --> 01:15:48,470 Si vous savez quelque chose, 1207 01:15:48,544 --> 01:15:52,913 appelez le 1-800-555-0199 1208 01:15:52,981 --> 01:15:55,176 ou contactez votre antenne de police locale. 1209 01:15:55,250 --> 01:15:57,081 � suivre: "A vez-vous d�j� vu 1210 01:15:57,152 --> 01:15:59,177 "un rongeur dans le m�tro ?" 1211 01:15:59,254 --> 01:16:03,350 La chasse aux rats, une enqu�te exclusive de Channel 9. 1212 01:16:03,625 --> 01:16:05,115 On est hors antenne. 1213 01:16:05,527 --> 01:16:08,291 Terry, je ne voulais pas marcher sur tes plates-bandes. 1214 01:16:08,363 --> 01:16:10,627 Tu ne trouves pas que c'�tait un peu excessif ? 1215 01:16:10,699 --> 01:16:13,133 - La d�vitalisation... - Ne t'inqui�te pas. 1216 01:16:13,201 --> 01:16:15,431 C'est ce qui donne du piment. 1217 01:16:16,838 --> 01:16:19,671 Mon Dieu ! J'en ai partout ? Maquillage ! 1218 01:16:21,877 --> 01:16:25,472 T'as rien de plus petit que... Mince. 1219 01:16:28,884 --> 01:16:31,318 Fred ! Fred Stapelli ! 1220 01:16:31,420 --> 01:16:35,288 - Qu'est-ce que tu fais l� ? - Je te r�veille ? Tu faisais la sieste ? 1221 01:16:35,390 --> 01:16:40,327 Non. Je croyais que c'�tait le resto chinois. J'ai command�. 1222 01:16:40,796 --> 01:16:43,094 Je peux entrer ? 1223 01:16:43,932 --> 01:16:47,527 - � l'int�rieur ? Oui, bien s�r. Entre. - Merci. 1224 01:16:48,837 --> 01:16:52,238 On s'en sort bien, tous les deux. 1225 01:16:52,307 --> 01:16:53,399 J'ai... 1226 01:16:56,945 --> 01:16:58,207 Excuse-moi. 1227 01:16:58,280 --> 01:17:01,340 Je te laisse tranquille. Je ne veux pas te d�ranger. 1228 01:17:01,416 --> 01:17:03,680 Mais j'ai pens� que �a pourrait t'int�resser. 1229 01:17:03,752 --> 01:17:07,586 Le priv�, Edgerson, a �t� flic pendant 22 ans, 1230 01:17:07,656 --> 01:17:10,750 exclu de la police pour extorsion. 1231 01:17:10,892 --> 01:17:15,226 En 93, il a �t� accus� de chantage sans �tre condamn�. 1232 01:17:15,831 --> 01:17:17,765 - Sans rire. - Et la meilleure ? 1233 01:17:17,833 --> 01:17:22,395 On a trouv� une empreinte partielle pr�s du corps, elle correspond. 1234 01:17:23,271 --> 01:17:26,035 - Qu'en dit Edgerson ? - Rien. 1235 01:17:26,108 --> 01:17:29,805 Il a pris la fuite, il est introuvable. Mais je crois que c'est lui. 1236 01:17:31,747 --> 01:17:35,274 Je suis soulag� que tout soit r�solu. 1237 01:17:35,350 --> 01:17:37,147 - Dieu merci. - Comme tu dis. 1238 01:17:37,219 --> 01:17:40,711 Je te laisse trimer. 1239 01:17:40,789 --> 01:17:43,587 - On reste en contact. - D'accord. 1240 01:17:48,230 --> 01:17:50,994 Attends, attends ! Non, attends. 1241 01:17:51,733 --> 01:17:53,928 Va te cacher, va te cacher. 1242 01:17:57,873 --> 01:18:00,501 - Oui ? - Sans vouloir insister, 1243 01:18:00,575 --> 01:18:03,442 tu as eu le temps de lire mon sc�nario ? 1244 01:18:03,512 --> 01:18:06,913 Je suis d�sol�. J'ai pas mal de d�lais � respecter. 1245 01:18:06,982 --> 01:18:10,645 Je sais que tu es d�bord�, mais j'ai oubli� de te dire un truc. 1246 01:18:10,719 --> 01:18:15,315 Robert Lansing l'a lu et a �mis un avis favorable. 1247 01:18:16,692 --> 01:18:18,557 - Robert Lansing ? - Oui. 1248 01:18:19,995 --> 01:18:22,327 Robert Lansing est mort, Fred. 1249 01:18:22,631 --> 01:18:25,794 Je sais, c'�tait avant qu'il ne meure. 1250 01:18:26,201 --> 01:18:27,361 Je vois. 1251 01:18:28,437 --> 01:18:30,928 Bien. � l'occasion, alors. 1252 01:18:31,006 --> 01:18:32,735 - Pas de probl�me. - Salut. 1253 01:18:38,113 --> 01:18:41,276 Attends. Non, du calme. Il faut qu'on parle. 1254 01:18:41,349 --> 01:18:43,442 �a t'excite pas d'�tre presque surpris ? 1255 01:18:43,518 --> 01:18:45,884 - Non, pas du tout. - Moi, �a m'excite. Enl�ve �a. 1256 01:18:45,954 --> 01:18:49,219 Non, ne l'enl�ve pas. Attends. Je ne sais pas. Garde-la. �coute-moi. 1257 01:18:49,291 --> 01:18:53,193 - C'est tellement excitant ! - Non, �coute-moi. Ce n'est pas excitant. 1258 01:18:53,261 --> 01:18:54,728 - �coute. �coute-moi. - Quoi ? 1259 01:18:54,796 --> 01:18:56,855 Ce n'�tait pas bien. Pas bien du tout. 1260 01:18:56,932 --> 01:18:58,991 Je crois qu'il faut qu'on soit prudents 1261 01:18:59,067 --> 01:19:01,763 pendant quelque temps, jusqu'� la fin de l'enqu�te. 1262 01:19:01,837 --> 01:19:05,398 - Pourquoi ? - Je parle souvent avec Fred. 1263 01:19:05,474 --> 01:19:07,533 Il me consid�re comme son conseiller. 1264 01:19:07,609 --> 01:19:10,134 Il ne faut plus que tu m'appelles ici. 1265 01:19:10,212 --> 01:19:11,509 Je ne dois plus t'appeler ? 1266 01:19:11,580 --> 01:19:14,549 Non. Si, tu peux m'appeler, mais pas laisser de message. 1267 01:19:14,616 --> 01:19:17,847 Et si... Pendant quelque temps, on va devoir... 1268 01:19:18,954 --> 01:19:20,854 Tu ne veux plus me voir. 1269 01:19:20,922 --> 01:19:24,619 Si. J'ai envie de te voir. Mais pas pendant quelque temps. 1270 01:19:24,693 --> 01:19:26,820 - Jusqu'� ce que... - Je comprends. 1271 01:19:26,928 --> 01:19:30,830 Non, arr�te. Ne me fais pas cette moue. 1272 01:19:30,899 --> 01:19:32,628 - Je comprends. - Attends, 1273 01:19:33,769 --> 01:19:37,796 j'ai un truc que tu vas adorer. 1274 01:19:37,873 --> 01:19:40,273 Ce sont des sc�nes coup�es de Showgirls. 1275 01:19:40,876 --> 01:19:43,367 Ils auraient d� garder �a et jeter le film. 1276 01:19:47,783 --> 01:19:49,410 Ch�rie. 1277 01:19:50,018 --> 01:19:52,350 Ne joue pas � �a. 1278 01:19:54,790 --> 01:19:56,052 Allez. 1279 01:19:57,292 --> 01:20:01,228 Mon chou, ouvre la porte. Ce sera juste quelque temps. 1280 01:20:02,898 --> 01:20:04,832 Ouvre la porte, mon ange. 1281 01:20:07,135 --> 01:20:10,627 Je suis vraiment d�sol�. J'ai �t�... 1282 01:20:10,705 --> 01:20:14,106 T'as pas envie de savoir, crois-moi. Tu vas bien ? 1283 01:20:14,309 --> 01:20:16,834 Tu avais l'air bizarre, au t�l�phone. 1284 01:20:17,145 --> 01:20:20,308 Je voudrais un whisky avec gla�ons. Un double. 1285 01:20:20,448 --> 01:20:22,780 Que se passe-t-il ? Dis-moi. 1286 01:20:23,351 --> 01:20:25,546 Tu couchais avec Laura Penney. 1287 01:20:26,454 --> 01:20:27,751 Je... 1288 01:20:29,224 --> 01:20:31,055 C'est une question ? 1289 01:20:31,226 --> 01:20:33,421 Pourquoi avais-tu besoin d'argent, l'autre jour ? 1290 01:20:33,495 --> 01:20:35,986 - � ton bureau ? - 13000 $ . 1291 01:20:36,264 --> 01:20:37,492 Je... 1292 01:20:38,233 --> 01:20:39,461 Que se passe-t-il ? 1293 01:20:39,534 --> 01:20:41,468 - Pourquoi as-tu pris le bateau ? - Quoi ? 1294 01:20:41,536 --> 01:20:43,561 Tu as sorti le bateau en pleine nuit ? 1295 01:20:43,638 --> 01:20:46,766 J'ai sorti le... Qu'est-ce que tu racontes ? 1296 01:20:46,842 --> 01:20:50,744 Tu ne l'as pas bien amarr�. Il s'est d�tach�. Le gardien m'a appel�e. 1297 01:20:50,812 --> 01:20:52,541 Pourquoi as-tu sorti le bateau ? 1298 01:20:52,614 --> 01:20:56,015 J'ai... Attendez. Je le voulais sec. 1299 01:20:56,084 --> 01:20:57,984 D�sol�e. Vous aviez demand� des gla�ons. 1300 01:20:58,053 --> 01:21:01,284 Non. Si ? J'ai demand� des gla�ons ? 1301 01:21:01,489 --> 01:21:03,957 Laissez-le-moi et apportez-m'en un autre. 1302 01:21:04,025 --> 01:21:07,483 Sec. Avec des gla�ons. Merci. 1303 01:21:07,629 --> 01:21:09,722 Et une aspirine, si vous en avez. 1304 01:21:09,798 --> 01:21:11,026 Je suis d�sol�. 1305 01:21:11,099 --> 01:21:15,126 Reprends au d�but. Qu'est-ce que tu veux savoir ? 1306 01:21:16,338 --> 01:21:18,602 Quel film as-tu visionn� ce soir-l� ? 1307 01:21:18,673 --> 01:21:19,833 Quel soir ? 1308 01:21:19,908 --> 01:21:21,899 Le soir o� Laura Penney est morte. 1309 01:21:21,977 --> 01:21:23,342 Je te l'ai dit. 1310 01:21:23,645 --> 01:21:25,135 Redis-le-moi. 1311 01:21:26,982 --> 01:21:28,244 Topper. 1312 01:21:32,320 --> 01:21:35,881 - Tu m'avais dit Top Hat. - Non. Attends une seconde. 1313 01:21:35,957 --> 01:21:38,790 O� vas-tu ? Aide-moi, Kit. 1314 01:21:38,860 --> 01:21:41,693 - Je ne comprends pas. - Il t'a reconnu, Terry. 1315 01:21:42,898 --> 01:21:44,991 Scotty t'a vu � la banque. 1316 01:22:06,021 --> 01:22:08,819 Tenez. D�sol�e pour la confusion. 1317 01:22:55,503 --> 01:22:57,164 Ce n'est pas moi. 1318 01:23:00,942 --> 01:23:02,933 Comment es-tu entr� ? 1319 01:23:04,379 --> 01:23:06,609 Avec la cl� que tu m'as donn�e. 1320 01:23:10,618 --> 01:23:13,382 Discutons quelques instants. 1321 01:23:14,022 --> 01:23:15,284 Tu veux bien ? 1322 01:23:16,324 --> 01:23:17,518 L'argent. 1323 01:23:18,093 --> 01:23:19,583 J'ai trouv� une voiture. 1324 01:23:19,661 --> 01:23:23,153 Une Austin Healey, comme celle qu'on avait vue. Tu te rappelles ? 1325 01:23:23,231 --> 01:23:25,791 Je manquais d'argent. Il fallait que je fasse vite. 1326 01:23:25,867 --> 01:23:30,327 Je voulais te l'offrir. C'�tait idiot, je me sens ridicule. 1327 01:23:30,638 --> 01:23:34,699 Et c'est bien Top Hat et non Topper que j'ai visionn�. 1328 01:23:34,776 --> 01:23:37,472 Tu avais raison, je me suis tromp�. 1329 01:23:37,545 --> 01:23:40,810 Top Hat, Topper, Topkapi, Top of the World, Top Gun, 1330 01:23:40,882 --> 01:23:43,783 je les ai tous vus. J'ai confondu. 1331 01:23:44,652 --> 01:23:46,244 Maintenant, le bateau. 1332 01:23:47,022 --> 01:23:49,490 Alors l�, j'en sais rien. Aucune id�e. 1333 01:23:49,991 --> 01:23:52,551 Demande au gardien. Demande aux enfants des voisins. 1334 01:23:52,627 --> 01:23:54,993 Si on a utilis� ton bateau, pr�viens la police. 1335 01:23:55,063 --> 01:23:56,530 Moi, je ne l'ai pas pris. 1336 01:23:56,598 --> 01:23:58,395 Je veux que tu t'en ailles. 1337 01:23:58,800 --> 01:24:00,665 - Kit. - S'il te pla�t, va-t'en. 1338 01:24:00,735 --> 01:24:03,295 Ne fais pas �a. Je t'en supplie. 1339 01:24:03,438 --> 01:24:05,497 - Terry. - S'il te pla�t. 1340 01:24:06,841 --> 01:24:08,866 Tu ne devrais pas faire �a. 1341 01:24:13,081 --> 01:24:14,343 Nom d'un chien. 1342 01:24:19,587 --> 01:24:20,884 Nom d'un chien. 1343 01:24:24,926 --> 01:24:26,086 AIl�. 1344 01:24:26,728 --> 01:24:30,095 Scotty, viens ici tout de suite. C'est urgent. Tout de suite. 1345 01:24:32,434 --> 01:24:34,026 Il arrive, Terry. 1346 01:24:34,102 --> 01:24:36,969 Je suis pr�te � t'aider. 1347 01:24:45,280 --> 01:24:46,747 Mon Dieu. 1348 01:24:49,084 --> 01:24:50,915 Nom de Dieu. 1349 01:25:03,398 --> 01:25:06,799 Kit ? Qu'est-ce qui... Tout va bien ? 1350 01:25:07,869 --> 01:25:09,166 Non. 1351 01:25:09,337 --> 01:25:11,567 Est-ce qu'il s'agit... 1352 01:25:12,574 --> 01:25:13,802 Tu lui as parl� ? 1353 01:25:13,875 --> 01:25:17,174 Mon Dieu. Je suis d�sol�. Vraiment. 1354 01:25:17,245 --> 01:25:19,736 Ils l'ont arr�t�. C'est pour �a que je t'ai appel�e. 1355 01:25:19,814 --> 01:25:21,975 Ils ont arr�t� le type. C'�tait aux infos. 1356 01:25:22,050 --> 01:25:24,177 Quel type ? Le type de la banque ? 1357 01:25:25,353 --> 01:25:26,479 Oui. 1358 01:25:26,554 --> 01:25:30,388 Ils ont arr�t� le type qui a braqu� la banque ? 1359 01:25:30,625 --> 01:25:33,150 Eh bien, il ressemblait vraiment... 1360 01:25:33,428 --> 01:25:36,056 - Scotty, esp�ce d'idiot ! Tu... - Je sais. 1361 01:25:36,131 --> 01:25:38,656 Tu m'as dit que... Esp�ce d'idiot ! 1362 01:25:38,733 --> 01:25:41,361 - Avec le chapeau et le reste... - Oh, Terry ! 1363 01:25:41,536 --> 01:25:43,595 - Je te l'avais dit. - Je suis tellement... 1364 01:25:43,671 --> 01:25:48,233 Je ne savais plus quoi penser. Tu es si bizarre, en ce moment. 1365 01:25:48,309 --> 01:25:49,537 Scotty ! 1366 01:25:49,611 --> 01:25:51,374 II a avou�, alors ? 1367 01:25:51,613 --> 01:25:55,879 Oui, pour quelques-unes. Une trentaine de banques. 1368 01:25:56,117 --> 01:25:59,245 C'est vrai qu'il vous ressemble beaucoup. 1369 01:25:59,320 --> 01:26:02,448 Je suis vraiment d�sol�. C'est tr�s g�nant. 1370 01:26:02,657 --> 01:26:05,649 Scotty, rentre chez toi. Tu fais un tr�s mauvais t�moin. 1371 01:26:05,727 --> 01:26:07,718 Heureusement qu'on n'a pas appel� la police. 1372 01:26:07,795 --> 01:26:11,595 Dans mon domaine, Scotty serait le deus ex machina. 1373 01:26:14,569 --> 01:26:16,434 Terry. 1374 01:26:16,638 --> 01:26:18,162 Ne dis rien. 1375 01:26:20,008 --> 01:26:21,339 Ne dis rien. 1376 01:26:21,409 --> 01:26:23,172 Comment pourrai-je... 1377 01:26:25,580 --> 01:26:27,047 Je vais te montrer. 1378 01:26:28,983 --> 01:26:32,646 D'accord. Mais alors, qui a pris mon bateau ? 1379 01:26:40,395 --> 01:26:41,919 Rien de tel que New York 1380 01:26:41,996 --> 01:26:46,092 par une belle et fra�che matin�e apr�s une bonne pluie. 1381 01:26:47,902 --> 01:26:51,565 J'ai l'impression d'�tre d�barrass� d'une grosse ombre noire. 1382 01:26:51,739 --> 01:26:53,536 C'est une fin moderne. 1383 01:26:53,608 --> 01:26:56,202 Elle plairait peut-�tre � notre chauffeur de taxi. 1384 01:26:56,277 --> 01:26:59,303 Apr�s tout, qu'est-ce qu'un h�ros � notre �poque ? 1385 01:26:59,380 --> 01:27:01,848 Je ne dis pas que je suis fier de moi. 1386 01:27:01,983 --> 01:27:05,714 Ce n'est pas tout � fait vrai. Je suis fier de mon... 1387 01:27:06,254 --> 01:27:08,347 Eh bien, de mon ing�niosit�. 1388 01:27:08,790 --> 01:27:11,156 Je crois avoir d�montr�, sans fausse modestie, 1389 01:27:11,226 --> 01:27:13,922 que je pouvais faire preuve de cr�ativit� 1390 01:27:13,995 --> 01:27:16,156 dans des circonstances assez difficiles. 1391 01:27:16,231 --> 01:27:19,962 Ce qui m 'am�ne � m 'interroger sur mon avenir en tant que critique. 1392 01:27:22,637 --> 01:27:26,437 J'aime prendre des initiatives, �tre dynamique. 1393 01:27:27,141 --> 01:27:30,838 Je parie que j'ai l'�toffe d'un �crivain. Pourquoi pas ? 1394 01:27:30,945 --> 01:27:32,640 Qu'y a-t-il d'effrayant ? 1395 01:27:32,714 --> 01:27:36,150 C'est une autre le�on de vie que j'ai tir�e de tout �a. 1396 01:27:36,217 --> 01:27:37,707 Les relations. 1397 01:27:41,656 --> 01:27:44,750 Comme Kit. C'est une nana g�niale. 1398 01:27:45,793 --> 01:27:48,227 Je crois que je ne le r�alisais pas. 1399 01:27:48,363 --> 01:27:50,524 M'installerai-je avec elle un jour ? 1400 01:27:50,598 --> 01:27:55,365 Des enfants, un ranch dans le Connecticut, des kilom�tres de cl�ture blanche ? 1401 01:27:56,271 --> 01:27:58,239 Peut-�tre. 1402 01:28:00,108 --> 01:28:01,439 Pourquoi pas ? 1403 01:28:01,509 --> 01:28:05,275 Nous ne sommes limit�s que par notre cr�ativit� et notre imagination. 1404 01:28:05,346 --> 01:28:09,442 Orson Welles l'a dit mieux que quiconque: "Sautez et le filet appara�tra." 1405 01:28:10,184 --> 01:28:13,381 Ou �tait-ce Winston Churchill ? En tout cas, �a a �t� dit. 1406 01:28:24,032 --> 01:28:25,522 Terry Thorpe. 1407 01:28:26,000 --> 01:28:27,092 Attendez un peu... 1408 01:28:27,168 --> 01:28:29,534 Nous vous arr�tons pour le meurtre de Laura Penney. 1409 01:28:29,604 --> 01:28:32,698 Vous pouvez garder le silence et refuser de r�pondre. 1410 01:28:32,774 --> 01:28:34,503 Vous croyez que je suis pas au courant ? 1411 01:28:34,575 --> 01:28:36,907 On entend �a tout le temps � la t�l�. 1412 01:28:36,978 --> 01:28:39,242 - Vous comprenez ? - Oui, je comprends. 1413 01:28:39,314 --> 01:28:42,078 - Fred, que se passe-t-il ? - On nous a rencard�s. 1414 01:28:42,150 --> 01:28:45,415 Quelqu'un vous a vu entrer chez Laura par derri�re ce soir-l�. 1415 01:28:45,486 --> 01:28:48,580 - Comment �a ? Qui ? - C'�tait anonyme. 1416 01:28:48,656 --> 01:28:51,682 Allons ! C'est un mensonge. Un mensonge ! 1417 01:28:51,759 --> 01:28:53,192 Que se passe-t-il ? 1418 01:28:53,261 --> 01:28:55,229 - �a vous dit quelque chose ? - Non. 1419 01:28:55,296 --> 01:28:57,526 C'est la cl� de l'entr�e de service. 1420 01:28:57,598 --> 01:28:59,088 On l'a trouv�e sur votre bureau. 1421 01:28:59,167 --> 01:29:01,965 �a suffit ! Je n'ai jamais vu cette cl�. 1422 01:29:02,036 --> 01:29:04,903 - C'�tait dans votre bureau. - Quelqu'un a d� l'y mettre ! 1423 01:29:04,972 --> 01:29:06,200 - On ne pense pas. - Quoi ? 1424 01:29:06,274 --> 01:29:07,434 Je l'emm�ne. 1425 01:29:07,508 --> 01:29:12,036 Fred, attends. Manifestement, c'est un pi�ge. Tu ne comprends pas ? 1426 01:29:17,452 --> 01:29:19,420 Tu as perdu ceci. 1427 01:29:19,787 --> 01:29:21,618 C'�tait sous mon lit. 1428 01:29:28,429 --> 01:29:32,490 Je te jure, je n'ai jamais mis les pieds dans ta chambre. 1429 01:29:35,603 --> 01:29:37,662 Traite ma femme de menteuse. 1430 01:29:39,374 --> 01:29:40,898 Vas-y. 1431 01:29:56,724 --> 01:29:58,988 Sans vouloir te dire comment faire ton boulot, 1432 01:29:59,060 --> 01:30:02,291 je ne serai jamais condamn� � cause de cette cl�. 1433 01:30:02,630 --> 01:30:04,860 On a trouv� son sang sur tes chaussures. 1434 01:30:04,932 --> 01:30:07,332 Il n'y a pas de sang sur mes chaussures. 1435 01:30:09,370 --> 01:30:10,735 Il y en aura. 1436 01:30:17,612 --> 01:30:18,806 Fred. 1437 01:30:19,480 --> 01:30:21,539 Tu vaux mieux que �a. 1438 01:30:21,916 --> 01:30:23,850 Tu es trop int�gre. 1439 01:30:23,918 --> 01:30:28,514 En m'inculpant de ce meurtre, tu laisses filer le tueur. Tu t'en fiches ? 1440 01:30:29,891 --> 01:30:31,051 Non. 1441 01:30:50,411 --> 01:30:52,402 Qu'est-ce que tu fais, ce soir ? 1442 01:30:52,480 --> 01:30:55,881 On va essayer un nouveau resto italien sur la 53e. 1443 01:30:55,950 --> 01:30:58,316 - H� ! - Non, va chez Marino. 1444 01:30:58,753 --> 01:31:00,084 H�, Fred. 1445 01:31:00,421 --> 01:31:02,719 - J'aime pas Marino. - C'est bon, chez Marino. 1446 01:31:02,790 --> 01:31:04,621 Dis-leur juste d'y aller mollo sur l'ail. 1447 01:31:04,692 --> 01:31:07,559 J'ai lu ton sc�nario. C'est de la merde. 1448 01:31:08,062 --> 01:31:09,427 Un torchon. 1449 01:31:10,198 --> 01:31:11,529 C'est nul ! 1450 01:31:14,335 --> 01:31:17,736 Tu sais o� c'est bon ? Chez Tony. 1451 01:31:17,805 --> 01:31:19,864 - Pr�s de la rivi�re ? - Oui. 1452 01:31:19,941 --> 01:31:21,272 C'est excellent. 1453 01:31:23,778 --> 01:31:25,541 Mais c'est pas tout pr�s. 1454 01:31:30,952 --> 01:31:34,547 Si vous commettez un meurtre, et je vous le d�conseille, 1455 01:31:34,622 --> 01:31:37,284 il vaut mieux �viter 1456 01:31:37,358 --> 01:31:40,418 de coucher avec la femme du type charg� de l'enqu�te. 1457 01:31:41,229 --> 01:31:45,063 �a ne fait que compliquer les choses. 114896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.