Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,313 --> 00:00:05,671
POSLE MEDENOG MESECA
2
00:00:15,372 --> 00:00:17,472
D�aspere?
3
00:01:23,506 --> 00:01:30,332
"Ovo �e te zanimati.
Iz Brazila je. Rod�er King."
4
00:01:43,646 --> 00:01:49,306
O�i su mu �avolski sijale
kad me je ��epao za gu�u.
5
00:01:49,684 --> 00:01:52,897
Izmakao sam se, a njegova
ruka je dotakla ogrlicu
6
00:01:53,022 --> 00:01:56,473
na kojoj je visio krst.
To je promenilo...
7
00:02:00,231 --> 00:02:05,904
Odakle ti to? -Naru�io sam
preko �asopisa. Upla�io sam te?
8
00:02:10,421 --> 00:02:12,522
Kuda �e�?
9
00:02:29,064 --> 00:02:32,182
Da vidimo �ta
mo�e� da uradi�.
10
00:02:44,081 --> 00:02:46,783
Olivija, vrata!
11
00:02:50,352 --> 00:02:52,452
Pobegao je.
12
00:02:52,614 --> 00:02:57,532
Izvini. -Ovde nema�
�ega da se pla�i�.
13
00:02:59,510 --> 00:03:02,010
Upropastila sam
ti eksperiment.
14
00:03:03,115 --> 00:03:08,876
Izvini, ali bojim se slepih
mi�eva. -Trese� se...
15
00:03:10,883 --> 00:03:15,301
Ne�to te je ujelo, D�aspere.
-Posekao sam se na kavez.
16
00:03:15,501 --> 00:03:19,752
Idem po zavoj. -Nije to ni�ta,
samo mala ogrebotina.
17
00:03:21,349 --> 00:03:28,310
Volela bih da ti pomognem.
-Idi ku�i, ja �u sve srediti.
18
00:03:28,783 --> 00:03:34,312
Temperatura mora biti stalna.
Moram da smirim slepe mi�eve.
19
00:03:42,811 --> 00:03:48,152
Bo�e, lon�e koje zvoni.
�ta li �e jo� smisliti?
20
00:03:53,679 --> 00:03:56,775
Mo�e li neka lepa traka?
21
00:03:57,414 --> 00:04:02,614
Ne, D�asperov ukus je veoma
jednostavan. -Kao i on sam.
22
00:04:05,478 --> 00:04:11,257
Gde je D�asper? -Spava. Celu
no� radi sa slepim mi�evima.
23
00:04:11,612 --> 00:04:16,991
Slepim mi�evima? -Bavi se
svojim vampirskim �i�mi�ima.
24
00:04:17,219 --> 00:04:21,346
Vampiri! -Jedan mu je
pobegao, mojom krivicom.
25
00:04:21,471 --> 00:04:24,489
Primetila sam da su
mu prozori zamra�eni.
26
00:04:24,614 --> 00:04:30,674
To su no�ne �ivotinje. D�asper
ne li�i na sebe od rada no�u.
27
00:04:31,565 --> 00:04:36,618
Da li je D�asper ikada
bio u Transilvaniji?
28
00:04:37,246 --> 00:04:41,232
Ne, nisam nikad.
29
00:04:43,267 --> 00:04:46,938
Dobro jutro.
-Dobar dan.
30
00:04:52,023 --> 00:04:56,380
Zna� li da ima� krv na vratu?
31
00:04:57,808 --> 00:05:03,099
Posekotina od brijanja.
-To je drugi put za 12 sati.
32
00:05:03,475 --> 00:05:07,811
I ju�e se posekao. Mislila
sam da ga je ujeo slepi mi�.
33
00:05:09,029 --> 00:05:13,029
�ta ti je to crveno na vratu?
-Felikse, molim te!
34
00:05:14,162 --> 00:05:19,581
Sigurno previ�e �tirkam kragnu.
-Sve �to ti radi� je odli�no.
35
00:05:23,619 --> 00:05:27,636
Felikse, nije lepo
buljiti u nekog.
36
00:05:32,173 --> 00:05:35,493
Taj �ovek ima �i�mi�e u glavi.
37
00:05:35,618 --> 00:05:39,707
Obo�ava Oliviju,
to svi vide. -Ta�no.
38
00:05:40,691 --> 00:05:43,278
Znao sam da je D�asper �udan.
39
00:05:43,403 --> 00:05:48,940
Molim? -On je vampir.
-On je ekscentri�ni nau�nik.
40
00:05:49,065 --> 00:05:53,848
Videla si krv na vratu! No�ima
je sam sa slepim mi�evima!
41
00:05:54,016 --> 00:05:56,616
Ne veruje� valjda u vampire?
42
00:05:56,741 --> 00:06:01,254
Tetka Olivija je rekla
da ima vampirske �i�mi�e.
43
00:06:02,224 --> 00:06:08,024
A Vlad Cepe�, prvi Drakula?
Postojao je, pre vi�e vekova.
44
00:06:08,363 --> 00:06:14,111
Ko zna koliko ih ima do sada.
Gde je jedan, tu su i drugi.
45
00:06:15,095 --> 00:06:21,219
To treba prou�iti. Potrebno
nam je vi�e podataka o tome.
46
00:06:21,344 --> 00:06:24,053
Imam sve �to ti treba.
47
00:06:24,500 --> 00:06:28,867
�ta misli�, kako je g. Stoker
znao toliko o vampirima?
48
00:06:28,992 --> 00:06:34,494
Ovo su sve izvodi iz dnevnika
i pisama. Sve je istina.
49
00:06:41,466 --> 00:06:43,566
Saro!
50
00:06:45,127 --> 00:06:50,985
Opet �ita� u krevetu?
Daj mi knjigu.
51
00:06:52,466 --> 00:06:54,567
Izvini, teta Heti.
52
00:06:57,771 --> 00:07:02,735
Moja omiljena
knjiga iz detinjstva.
53
00:07:04,197 --> 00:07:08,009
Pone�u je da te
ne bi izazivala.
54
00:07:08,832 --> 00:07:13,911
Gasi lampu i na spavanje.
-Da, teta Heti.
55
00:07:27,316 --> 00:07:30,173
Budi miran,
skoro sam gotova.
56
00:07:31,668 --> 00:07:37,305
Za�to mu�karci moraju
da nose okovratnike?
57
00:07:38,303 --> 00:07:41,721
Samo usporavaju
cirkulaciju krvi do mozga.
58
00:07:42,792 --> 00:07:46,744
Ovaj �e ti biti udobniji.
Nije suvi�e u�tirkan.
59
00:07:47,381 --> 00:07:52,532
Da li sam ti rekao
da ima� divne prste?
60
00:07:53,339 --> 00:07:57,009
Mislim da nisi.
-Ukusni zglobovi...
61
00:07:58,224 --> 00:08:00,972
Izazovne ruke...
62
00:08:02,512 --> 00:08:10,023
Moram da spremim ve�eru.
-Prvo da okusim te divne usne.
63
00:08:19,830 --> 00:08:24,671
Skoro sam zaboravio!
-�ta? -Sidni Karver!
64
00:08:25,770 --> 00:08:30,510
Moram da ga sa�ekam
u pola �etiri. -Koga?
65
00:08:30,635 --> 00:08:34,284
On je urednik �urnala
Kraljevsko dru�tvo prirodnjaka.
66
00:08:34,409 --> 00:08:36,510
Zanima ga moj rad.
67
00:08:37,350 --> 00:08:43,719
�eli da objavi �lanak
o mojim istra�ivanjima.
68
00:08:47,995 --> 00:08:51,406
Izvini, trebalo je
da ti ka�em.
69
00:08:55,404 --> 00:08:57,504
Evo, izvoli.
70
00:09:03,637 --> 00:09:06,154
Saro, �ekaj!
71
00:09:07,098 --> 00:09:10,783
Vide�emo se unutra.
-Va�i, ali po�uri.
72
00:09:11,030 --> 00:09:14,404
�ta si saznao? -Doktor Bler
nije �uo ni�ta o �udnim
73
00:09:14,529 --> 00:09:19,260
ujedima �ivotinja. Smatra da
se D�asper pona�a normalno.
74
00:09:19,787 --> 00:09:23,032
Sve�tenik Ficsimons misli
da imam bujnu ma�tu.
75
00:09:23,157 --> 00:09:27,687
Ipak, zna dosta o vampirima.
-To je nau�io u semeni�tu.
76
00:09:29,852 --> 00:09:35,154
Heti, ako vidi� D�aspera,
reci mu da su moljci stigli.
77
00:09:35,279 --> 00:09:40,509
Moljci? -50 kg moljaca.
Trebaju mu za slepe mi�eve.
78
00:09:40,680 --> 00:09:43,807
Slepe mi�eve!
�ta �e jo� smisliti?
79
00:09:43,931 --> 00:09:49,148
D�asper radi na va�nom
nau�nom eksperimentu.
80
00:09:49,273 --> 00:09:51,660
On je lud, to je sve.
81
00:10:00,883 --> 00:10:06,882
Po�astvovan sam �to doktora
Karvera zanima moj rad.
82
00:10:08,358 --> 00:10:11,053
Mogla sam da sredim ku�u.
83
00:10:11,178 --> 00:10:16,814
Odse��e u hotelu,
ali pozvao sam ga na ve�eru.
84
00:10:24,112 --> 00:10:27,375
Drago mi je, pone�u vam to.
85
00:10:29,723 --> 00:10:35,087
Izvinite, jeste li vi g. Dejl?
-Jesam.
86
00:10:35,475 --> 00:10:40,793
Sidni Karver. Drago mi je.
87
00:10:42,005 --> 00:10:48,383
Da, da... Sidni Karver.
88
00:10:50,777 --> 00:10:55,399
Rekao sam ti, gde je
jedan vampir, tu su i drugi.
89
00:11:01,533 --> 00:11:06,370
Zaista divno!
Mu� vam je genije.
90
00:11:07,151 --> 00:11:12,753
Sigurno se ponosite njim.
-Da. Jeste li udati?
91
00:11:15,114 --> 00:11:19,886
Zovite me Sidni.
Da, na neki na�in.
92
00:11:20,683 --> 00:11:22,783
Udata sam za nauku.
93
00:11:23,941 --> 00:11:30,837
Shvatam. -Moj otac je bio
poznati doktor Isak Karver.
94
00:11:31,267 --> 00:11:35,599
Odgajio me kao sina,
koji �e nastaviti njegov rad.
95
00:11:36,508 --> 00:11:42,709
Gallus domesticus?
-Ne, to je obi�no pile. -Da.
96
00:11:47,485 --> 00:11:52,562
Zaljubila sam se u kiroptera
sa 15 godina. -Kiroptera?
97
00:11:52,687 --> 00:11:57,902
Slepi mi�. -Na�la sam jednog
napu�tenog i nazvala ga Bazil.
98
00:11:58,185 --> 00:12:03,550
Hranila sam ga skakavcima.
-Moji u�ivaju u moljcima.
99
00:12:04,146 --> 00:12:10,371
Jedu kao ludi. -Fascinira me
va�a analiza njihove navigacije.
100
00:12:11,256 --> 00:12:16,250
�elim da objavim va�
rad u na�em �urnalu.
101
00:12:16,546 --> 00:12:21,511
Odli�no. To je i
dalje samo teorija.
102
00:12:22,190 --> 00:12:26,317
Da, ali briljantna!
Ako ste u pravu,
103
00:12:26,575 --> 00:12:29,930
time �ete objasniti
mnoge tajne prirode.
104
00:12:30,055 --> 00:12:32,321
Jo� Gallusa domesticusa?
105
00:12:32,705 --> 00:12:36,326
Klju� je sluh slepog mi�a.
Spalancani je dokazao
106
00:12:36,451 --> 00:12:42,274
da gluvi mi�evi nemaju
nikakvu orijentaciju.
107
00:12:43,177 --> 00:12:45,704
Pri�ajte mi o va�em
generatoru zvuka.
108
00:12:45,830 --> 00:12:49,557
Jo� nije usavr�en, ali
ako je moja teorija ta�na,
109
00:12:49,682 --> 00:12:55,485
dokaza�e da slepi mi�evi
emituju zvuk koji mi ne �ujemo.
110
00:12:55,995 --> 00:13:00,696
Zasnovano na Hercovom radu.
-Elektromagnetna eholokacija?
111
00:13:00,821 --> 00:13:02,920
Da.
112
00:13:04,565 --> 00:13:07,767
Pokaza�u vam ako
�elite. -Molim vas.
113
00:13:12,834 --> 00:13:17,092
Samo trenutak. Olivija
ne voli slepe mi�eve.
114
00:13:18,261 --> 00:13:20,361
Ko je Olivija?
115
00:13:21,692 --> 00:13:24,358
Mogli ste bar
da zavr�ite ve�eru.
116
00:13:26,259 --> 00:13:29,300
Jeste li znali da je
Herc bio o�ev prijatelj?
117
00:13:29,425 --> 00:13:32,291
Zaista? -Da, divan �ovek.
118
00:13:35,376 --> 00:13:37,477
Ovo je lete�a ma�ina?
119
00:13:37,680 --> 00:13:41,178
Ne ba�. Jo� nisam
re�io sve probleme.
120
00:13:42,722 --> 00:13:48,571
Verujem da slepi mi�evi
lete pomo�u eholokacije.
121
00:13:51,383 --> 00:13:55,226
Emituju zvuk koji se
odbija o predmete oko njih.
122
00:13:55,437 --> 00:14:01,251
Tako odre�uju pravac kretanja,
ali kako proizvode taj zvuk?
123
00:14:01,380 --> 00:14:04,469
To jo� nisam re�io,
ali zamislite mogu�nosti.
124
00:14:04,594 --> 00:14:08,634
Brodovi bi zvukom mogli
da otkriju hridi i grebene.
125
00:14:08,759 --> 00:14:12,968
Lete�e ma�ine bi
mogle da lete no�u!
126
00:14:13,093 --> 00:14:16,193
Mogu�nosti su beskrajne.
127
00:14:18,324 --> 00:14:20,393
�ta je ovo?
128
00:14:20,518 --> 00:14:25,673
�elim da saznam frekvenciju
koju slepi mi�evi emituju.
129
00:14:30,088 --> 00:14:33,005
�ujete li to?
-Da. -Po�injemo.
130
00:14:33,405 --> 00:14:35,595
Idemo do kraja.
-Idemo gore.
131
00:14:50,494 --> 00:14:56,412
Za sad, neuspe�no.
-Uspe�ete, znam.
132
00:14:56,873 --> 00:15:03,779
Mislim da slepi mi�evi proizvode
zvuk visoke frekvencije
133
00:15:04,301 --> 00:15:07,126
koji ljudi ne mogu da �uju.
134
00:15:07,409 --> 00:15:12,621
Ja trenutno istra�ujem
oblast niskih frekvencija.
135
00:15:19,864 --> 00:15:24,474
Pusti�emo ga da
proleti pored antene.
136
00:15:32,299 --> 00:15:34,910
Pu�tam ih da lete
odre�enim putem.
137
00:15:37,952 --> 00:15:40,053
�aj!
138
00:15:46,642 --> 00:15:50,313
Neverovatan nau�ni um!
139
00:15:51,665 --> 00:15:56,117
Drago mi je �to te je
zadivila. -Tako je svestrana.
140
00:15:56,860 --> 00:16:01,876
Zna� li da je otkrila
tri nove vrste kiroptera?
141
00:16:02,617 --> 00:16:06,007
Ne svi�a mi se njena haljina.
Previ�e je bleda.
142
00:16:06,132 --> 00:16:08,233
Ne mislim tako.
143
00:16:09,727 --> 00:16:16,238
Sve u svemu, divno ve�e.
144
00:16:29,696 --> 00:16:31,711
�ta radi�?
145
00:16:31,836 --> 00:16:36,577
Idemo da vidimo sne�nu
sovu u Sprajevoj �umi.
146
00:16:36,762 --> 00:16:40,762
Sidni i ja �emo
poku�ati da je uhvatimo.
147
00:16:41,734 --> 00:16:44,454
Po�i i ti. Napravio
sam sendvi�e.
148
00:16:44,810 --> 00:16:48,737
Danas je trebalo da
fotografi�emo Fultonove.
149
00:16:48,862 --> 00:16:53,623
Slave 50 godina braka.
-Potpuno sam zaboravio.
150
00:16:55,011 --> 00:17:01,642
Mo�e� li ti to sama?
�elim da uhvatim sovu.
151
00:17:02,185 --> 00:17:07,517
Treba mi za eksperiment o letenju.
Sidni... g�ica Karver me �eka.
152
00:17:09,219 --> 00:17:14,351
Idi i intervjui�i ih danas,
a ja ih sutra slikam. Va�i?
153
00:17:19,758 --> 00:17:21,858
Izvini.
154
00:17:22,737 --> 00:17:24,838
Zdravo.
155
00:17:30,438 --> 00:17:35,036
Ju�e sam video D�aspera
i onu nau�nicu.
156
00:17:35,161 --> 00:17:39,923
Posmatrali su ptice.
-To oni ka�u.
157
00:17:41,024 --> 00:17:44,616
A ka�u da samo �ene
ogovaraju. Miran, Sani!
158
00:17:44,741 --> 00:17:49,074
Ba� su se lepo dru�ili.
159
00:17:49,662 --> 00:17:53,684
Olivija bi trebalo da dr�i
D�aspera na uzdi.
160
00:17:53,809 --> 00:17:59,588
Gluposti! Svi znaju
koliko joj je D�asper odan.
161
00:18:00,749 --> 00:18:02,849
Rekla si ne�to, Heti?
162
00:18:06,436 --> 00:18:10,063
Vidi ti njega! Ko bi rekao!
163
00:18:15,543 --> 00:18:18,633
Dovoljno je lepa
da je vampir izabere.
164
00:18:18,758 --> 00:18:23,391
Zamisli, odjednom se pojavila
i stalno je s D�asperom!
165
00:18:23,516 --> 00:18:29,085
Bleda je i �mirka
jer je osetljiva na svetlost.
166
00:18:29,210 --> 00:18:31,743
Voleo bih da joj vidim zube.
167
00:18:31,988 --> 00:18:34,538
Mora da radi za nekog vampira.
168
00:18:34,877 --> 00:18:38,747
Koja normalna �ena provodi
sve vreme sa slepim mi�evima?
169
00:18:38,872 --> 00:18:41,911
Ili sa D�asperom.
-Gde je Drakula?
170
00:18:43,130 --> 00:18:46,201
Pretra�i�emo radionicu
dok ne budu bili tu.
171
00:18:46,326 --> 00:18:49,761
Mo�da na�emo
vampirski kov�eg. Hajde!
172
00:18:53,300 --> 00:18:57,784
�elim da ponovim
oglede sa sne�nom sovom.
173
00:18:57,909 --> 00:19:01,955
Jeste li ve� videli neku?
-Na�alost, samo u muzeju.
174
00:19:02,080 --> 00:19:07,310
Ostrvo je puno prirodnih
lepota, ima bogatu pro�lost.
175
00:19:07,564 --> 00:19:12,168
Treba da do�ete na leto.
Dobro ste? -Da.
176
00:19:12,355 --> 00:19:15,871
Ima fosila meku�aca,
�koljki, rakova...
177
00:19:16,112 --> 00:19:20,237
Nikad nisam skupljala
fosile. Kako to radite?
178
00:19:21,511 --> 00:19:25,914
Morate biti ne�ni.
Po�nete od ivica...
179
00:19:29,296 --> 00:19:31,561
Zvu�i veoma prijatno.
180
00:19:32,889 --> 00:19:34,992
Tu smo.
181
00:19:35,316 --> 00:19:38,036
Eno je. -Gde je?
182
00:19:40,791 --> 00:19:42,892
Kakva lepotica.
183
00:19:45,474 --> 00:19:47,575
Mogu li?
184
00:20:00,916 --> 00:20:03,016
Izvinite.
185
00:20:06,653 --> 00:20:12,477
Zamoli�u Spraja da postavi
mre�u izme�u drve�a.
186
00:20:24,232 --> 00:20:26,332
Otvoreno je.
187
00:20:50,633 --> 00:20:55,374
Jadni�ak. -Vampirum...
to zna�i vampir.
188
00:20:56,160 --> 00:21:02,137
Izgubljena du�a, koja nikada
ne nalazi mir. -Saro, vidi!
189
00:21:03,961 --> 00:21:06,061
Kov�eg!
190
00:21:06,724 --> 00:21:14,398
Tu vampir spava. Pun je svete
zemlje iz njihovog doma.
191
00:21:20,781 --> 00:21:22,881
Ne�e da se otvori.
192
00:21:24,757 --> 00:21:28,630
Ako na�emo vampira,
mo�emo da ga uni�timo.
193
00:21:28,755 --> 00:21:33,756
Onda bi g�ica Karver mogla da
ode, a D�asper bi bio slobodan.
194
00:21:45,027 --> 00:21:47,126
Ne smem da gledam.
195
00:21:48,574 --> 00:21:51,994
Nema ni�eg.
Samo stare boce.
196
00:21:53,552 --> 00:21:57,635
Na njima pi�e "Otrov"!
-Slu�i za razvijanje filma.
197
00:22:01,807 --> 00:22:04,660
�emu li ovo slu�i?
198
00:22:51,993 --> 00:22:57,349
Olivija! -Moram da zavr�im
�lanak. -To mo�e da �eka.
199
00:22:57,515 --> 00:23:00,953
Ovo je va�no. Ulazi, hajde!
200
00:23:08,965 --> 00:23:12,339
Zna� da ne volim
da se me�am. -Odli�no.
201
00:23:14,679 --> 00:23:20,753
Ako voli� D�aspera,
mada mi nije jasno za�to,
202
00:23:21,028 --> 00:23:24,714
mora� ne�to da preduzme�.
-Ne razumem te, Heti.
203
00:23:27,409 --> 00:23:34,247
Kako ne razume�?
Svima u Ejvonliju je jasno.
204
00:23:35,601 --> 00:23:38,535
D�asper i ona �ena.
205
00:23:40,724 --> 00:23:48,228
Heti, ako misli�...
-Ne ja, ali drugi pri�aju.
206
00:23:48,867 --> 00:23:53,936
Neka ih. D�asperu mnogo
zna�i �to ima nekog
207
00:23:54,061 --> 00:24:00,425
s kim mo�e da radi. -Za�to to
ne radi s tobom? Pametna si.
208
00:24:00,550 --> 00:24:08,171
Kad meni ne smeta, za�to bi
smetalo tebi ili nekom drugom?
209
00:24:09,778 --> 00:24:12,918
Samo sam htela da te
posavetujem, kao sestra.
210
00:24:13,043 --> 00:24:19,271
Kad mi zatreba savet, tra�i�u ga.
Moram da zavr�im �lanak.
211
00:24:35,167 --> 00:24:39,501
Voleo bih da imamo beli luk.
-I crni luk je dobar.
212
00:24:40,773 --> 00:24:45,177
Ne�u da postanem vampir!
Mrzim ukus krvi!
213
00:24:45,769 --> 00:24:50,248
To je samo preparirani slepi
mi�. Ipak, za svaki slu�aj.
214
00:24:51,020 --> 00:24:55,598
Ba� smrdi! -Uvek
nosi ovo radi za�tite.
215
00:24:58,746 --> 00:25:03,497
Kakav je to smrad? Kuva�
ne�to? -Ne, tetka Heti.
216
00:25:04,101 --> 00:25:07,736
Felikse, daj da vidim.
�ta ti je s rukom?
217
00:25:08,105 --> 00:25:10,798
Ugrizao me... -Ma�ak!
218
00:25:11,588 --> 00:25:19,218
Tako ti i treba. �udi me �to
majka ne pazi na tebe.
219
00:25:19,885 --> 00:25:22,385
Budi miran.
220
00:25:25,434 --> 00:25:27,555
�ta to smrdi?
221
00:25:30,772 --> 00:25:37,733
Sigurni ste da ne smetam?
-Nikako! Hvala zbog �lanka.
222
00:25:37,858 --> 00:25:43,536
Veoma ste ljubazni,
zaista. -Hvala.
223
00:25:43,661 --> 00:25:50,952
Noge dr�e uropatagijum,
a plagiopatagijum...
224
00:25:54,216 --> 00:25:56,431
Za�to ne govore engleski?
225
00:26:17,007 --> 00:26:20,627
Trebalo je da po�e� sa
nama! Bilo je uzbudljivo.
226
00:26:20,752 --> 00:26:24,888
�ta rade ovi koferi ovde?
227
00:26:25,013 --> 00:26:30,023
Sidni se ponudila da ostane
i pomogne mi oko �lanka.
228
00:26:30,565 --> 00:26:34,800
Trebalo je prvo da me pita�.
229
00:26:39,545 --> 00:26:43,785
Izvini, ba� sam nepa�ljiv.
230
00:26:44,575 --> 00:26:48,421
Nisam pomislio da �e ti smetati.
231
00:26:50,349 --> 00:26:52,848
Oprosti�e� mi?
232
00:26:53,439 --> 00:26:55,600
Naravno.
233
00:26:57,270 --> 00:27:04,779
Obe�avam da �u se popraviti.
Znam da �esto odlutam...
234
00:27:06,170 --> 00:27:11,571
To je prete�ko!
Dopustite meni. -Hvala.
235
00:27:22,305 --> 00:27:26,299
Napravila sam spisak
odlika vampira.
236
00:27:27,885 --> 00:27:31,993
Mislim da su sve du�i.
Mora� ne�to da u�ini�.
237
00:27:32,755 --> 00:27:35,186
Moramo da primenimo
nau�ni pristup.
238
00:27:35,311 --> 00:27:39,105
Prime�uje� li ne�to
�udno na tvom nosu?
239
00:27:40,232 --> 00:27:43,476
Da. I on se menja.
240
00:27:44,968 --> 00:27:49,965
Tvoje obrve nisu guste ili
sastavljene. Deblje usne?
241
00:27:51,788 --> 00:27:53,916
Zna�i, da.
242
00:27:54,253 --> 00:27:57,268
I ko�a mi je bleda.
243
00:27:58,465 --> 00:28:00,565
Da ti vidim prste.
244
00:28:02,785 --> 00:28:09,024
�ta je? -U�i su
ti blede i �picaste.
245
00:28:09,697 --> 00:28:14,655
Dok ti to �ita�,
ja postajem vampir.
246
00:28:15,543 --> 00:28:20,885
Ima� li dlake na dlanovima?
Da li su ti o�i krvave?
247
00:28:23,487 --> 00:28:28,918
Gotov sam. -Spa��emo te.
Na�i �emo i uni�titi vampira.
248
00:28:29,103 --> 00:28:32,521
Onda �ete ti i D�asper
opet biti normalni.
249
00:28:36,394 --> 00:28:42,542
Nemogu�e. D�asper je
pozvao tu �enu u ku�u?
250
00:28:43,318 --> 00:28:46,806
Nije je pozvao,
sama se pozvala.
251
00:28:48,693 --> 00:28:51,255
Kakva drska �ena!
252
00:28:52,278 --> 00:28:56,388
Znam da me D�asper voli.
-Jesi li sigurna?
253
00:28:56,957 --> 00:29:02,397
Predobra si za njega! -On
na nju ne gleda kao na �enu.
254
00:29:02,886 --> 00:29:06,904
Da ga vidi� samo
dok ona govori o nauci.
255
00:29:12,363 --> 00:29:16,979
Ti mo�e� sve �to i ona.
256
00:29:18,316 --> 00:29:20,599
I bolje.
257
00:29:23,899 --> 00:29:25,999
Evo, tu je.
258
00:29:28,310 --> 00:29:30,950
Sama �u te podu�avati,
ako treba.
259
00:29:38,895 --> 00:29:42,659
Ne sla�em se. Slepi mi�evi
sami emituju zvuk,
260
00:29:42,815 --> 00:29:45,277
ali ga jo� nismo
identifikovali.
261
00:29:45,402 --> 00:29:51,728
Ja mislim da taj zvuk
proizvode krilima.
262
00:29:52,064 --> 00:29:57,574
Ovaj luk je ba� ukusan.
-Ne, hvala, ne prija mi.
263
00:29:57,968 --> 00:30:02,341
A beli luk?
-Ni to ne volim.
264
00:30:06,219 --> 00:30:12,248
Videli smo divnu pticu danas.
Kako se zvala, Olivija?
265
00:30:13,590 --> 00:30:17,871
Accipiter gentilis...
severni jastreb.
266
00:30:18,147 --> 00:30:20,493
Nisam znao da te
zoologija zanima.
267
00:30:20,618 --> 00:30:24,006
�elim da u novinama
napravim stalnu rubriku.
268
00:30:24,131 --> 00:30:28,660
Mo�emo zajedno da
radimo. -Divna ideja!
269
00:30:29,090 --> 00:30:33,882
Ofelija, znate li da su ptice
nastale od pterodaktila?
270
00:30:34,019 --> 00:30:39,234
Gluposti! Stvorene su petog
dana Postanja, po Bibliji.
271
00:30:40,993 --> 00:30:47,301
Darvin se ne bi slo�io.
-Darvin? -Da, Darvin.
272
00:30:47,426 --> 00:30:52,916
On je ateista! Ako ho�ete da
poti�ete od majmuna, izvolite,
273
00:30:53,041 --> 00:30:56,130
ali mi Kingovi ne�emo!
274
00:31:03,757 --> 00:31:05,962
Ve�eras je pun mesec.
275
00:31:06,569 --> 00:31:09,511
Divna no� za avanturu.
-Za avanturu?
276
00:31:09,636 --> 00:31:14,728
Idemo u pe�inu slepih mi�eva.
Trebaju mi fotografije za �lanak.
277
00:31:14,853 --> 00:31:18,333
No�u? -Slepi mi�evi
su no�ne �ivotinje.
278
00:31:20,263 --> 00:31:23,415
Onda kreni s njima.
279
00:31:25,455 --> 00:31:30,255
Volela bih. -Zar te
ne pla�e slepi mi�evi?
280
00:31:31,896 --> 00:31:36,467
Ja �u da idem! Mogu li?
-Taman posla!
281
00:31:37,079 --> 00:31:40,491
Vodi�u ra�una o va�em mu�u.
282
00:31:41,956 --> 00:31:46,908
Toga se i pla�imo.
-�elite tople zemi�ke?
283
00:31:52,488 --> 00:31:56,417
Laku no�, lepo spavaj.
284
00:31:57,388 --> 00:31:59,688
Laku no�, teta Heti.
285
00:32:38,581 --> 00:32:40,582
Nadam se da je va�no.
286
00:32:40,707 --> 00:32:44,298
�ika D�asper vodi tu �enu
u pe�inu slepih mi�eva.
287
00:32:44,423 --> 00:32:49,006
U pe�inu slepih mi�eva?
-Mora da tamo �ivi Drakula.
288
00:32:49,684 --> 00:32:56,267
Ponela sam sve �to nam treba.
�eki�, krst, knjigu i ovo.
289
00:32:57,387 --> 00:32:59,686
Drveni kolac!
290
00:33:00,366 --> 00:33:02,466
Hajdemo.
291
00:33:09,169 --> 00:33:13,920
Slepi mi�evi mogu da ti budu
prvi nau�ni �lanak za novine.
292
00:33:14,066 --> 00:33:18,878
Sad su u zimskom snu. Nema
razloga za strah. -Verovatno.
293
00:33:23,552 --> 00:33:29,064
�elim da u�estvujem u tvom
radu, ali ne mogu da u�em
294
00:33:29,189 --> 00:33:32,606
u pe�inu slepih mi�eva,
�ak i kad spavaju.
295
00:33:34,675 --> 00:33:38,083
U redu.
-Promenili ste haljinu.
296
00:33:38,919 --> 00:33:44,325
Jesam. -Zdravo.
Ne�u dugo.
297
00:33:54,966 --> 00:34:00,838
Divna no�. Pun mesec,
ba� kakav nam treba.
298
00:34:03,398 --> 00:34:08,320
Samo vodite i prati�u vas.
-Kako vi ka�ete.
299
00:34:41,354 --> 00:34:46,754
Samo pa�ljivo,
teren je nezgodan.
300
00:35:04,314 --> 00:35:07,307
Ima vi�e tunela.
301
00:35:14,290 --> 00:35:17,632
�uli ste ne�to?
Ne, ovuda.
302
00:35:22,662 --> 00:35:25,761
Po�uri, da ih ne izgubimo!
303
00:35:48,687 --> 00:35:51,421
Ba� sam kukavica!
304
00:36:09,848 --> 00:36:12,949
Nikad ih ne�emo na�i.
305
00:36:14,335 --> 00:36:17,064
Oti�li su ovuda, siguran sam.
306
00:36:20,161 --> 00:36:23,731
Saro, upomo�! -Felikse?
307
00:36:28,628 --> 00:36:32,471
Ka�i ne�to, Felikse!
-Ovde sam dole!
308
00:36:34,668 --> 00:36:36,768
Pazi se.
309
00:36:38,287 --> 00:36:40,386
Izbavi�u te.
310
00:36:58,477 --> 00:37:00,700
D�asper!
311
00:37:22,789 --> 00:37:28,925
Kakav izvanredan prizor!
312
00:37:33,645 --> 00:37:36,895
Pazite da ih ne uznemirite.
313
00:37:40,335 --> 00:37:47,374
Kakva mra�na
i tajanstvena priroda!
314
00:37:48,861 --> 00:37:51,882
Prolaze me �marci
od ovog prizora.
315
00:37:52,007 --> 00:37:54,615
Drago mi je �to
vam se dopada.
316
00:37:55,439 --> 00:37:57,640
Dopada?
317
00:37:59,475 --> 00:38:02,095
O�arana sam!
318
00:38:09,494 --> 00:38:14,567
Boli vas? -Nije to ni�ta.
319
00:38:18,569 --> 00:38:22,365
Postavi�u fotoaparat.
320
00:38:23,770 --> 00:38:25,870
Hvala.
321
00:38:43,639 --> 00:38:46,418
Samo hrabro, Olivija.
322
00:39:09,733 --> 00:39:12,323
�ta je to?
323
00:39:15,032 --> 00:39:17,177
Vampir!
324
00:39:17,302 --> 00:39:19,612
Dr�i ovo.
325
00:39:19,955 --> 00:39:24,991
D�asper! -Teta Olivija.
-Spaseni smo!
326
00:39:25,574 --> 00:39:29,058
Tetka Olivija!
-Ovde smo!
327
00:39:40,989 --> 00:39:44,889
Celog �ivota �eznem da
upoznam nekog kao �to ste vi.
328
00:39:45,014 --> 00:39:51,465
Kao ja? -Duhovni partner,
koji se ne boji jakog intelekta.
329
00:39:53,927 --> 00:40:00,001
Mislim da je u pitanju
u�asna gre�ka.
330
00:40:00,842 --> 00:40:05,340
Nema gre�ke! Stvoreni smo
jedno za drugo i vi to znate.
331
00:40:11,362 --> 00:40:13,410
Budite razumni!
332
00:40:13,535 --> 00:40:17,681
Mislimo isto, �ak
izu�avamo iste pojave.
333
00:40:21,498 --> 00:40:25,297
�ta ste sad smislili?
334
00:40:29,846 --> 00:40:35,430
Ose�am li to
miris luka? -Vidite!
335
00:40:42,856 --> 00:40:45,030
D�aspere!
336
00:40:51,875 --> 00:40:57,790
�ao mi je, ne znam
�ta me je spopalo.
337
00:40:59,007 --> 00:41:02,840
Pona�ajmo se kao
da se ni�ta nije desilo.
338
00:41:05,730 --> 00:41:08,510
Mislite da sam budala.
339
00:41:11,219 --> 00:41:14,430
Vi ste izuzetan nau�nik,
340
00:41:15,015 --> 00:41:21,837
ali na� odnos je
strogo profesionalan.
341
00:41:22,453 --> 00:41:24,553
Shvatam.
342
00:41:25,045 --> 00:41:29,746
Ja sam sre�no o�enjen
�ovek, vrlo sre�no.
343
00:41:38,693 --> 00:41:42,422
Vrati�u se sama.
344
00:41:48,573 --> 00:41:51,672
D�asper! -Olivija?
345
00:41:54,433 --> 00:41:59,552
Ba� sam blesava. Bila
sam ljubomorna na Sidni
346
00:42:00,383 --> 00:42:03,948
jer je tako pametna i nau�nica.
347
00:42:05,402 --> 00:42:09,776
Ti si novinarka
i �ena koju volim.
348
00:42:10,988 --> 00:42:13,786
I ja tebe volim.
349
00:42:28,826 --> 00:42:36,635
Kad opet budete u nevolji
u nekoj pe�ini, tamo i ostanite!
350
00:42:37,111 --> 00:42:41,106
Trebalo bi da vas zaklju�amo
u ku�u dok ne odrastete!
351
00:42:41,231 --> 00:42:46,973
Ova knjiga je kriva za sve!
352
00:42:47,113 --> 00:42:50,756
Od sad �ete �itati ono
�ta vam ja odredim.
353
00:42:51,073 --> 00:42:56,558
Kakva glupa ideja
da je D�asper vampir!
354
00:43:06,269 --> 00:43:09,519
Zbogom, g�o Dejl.
-Zbogom, g�ice Karver.
355
00:43:10,064 --> 00:43:12,952
Imate divnog mu�a.
356
00:43:14,709 --> 00:43:17,110
Zavidim vam.
357
00:43:34,029 --> 00:43:38,119
Uvek �emo biti
partneri u nauci!
358
00:43:40,227 --> 00:43:43,521
Zbogom!
359
00:43:46,743 --> 00:43:50,686
Obrada: LjubicaSP
28327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.