Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,315 --> 00:00:06,275
ZAVET �UTANJA
2
00:00:36,530 --> 00:00:39,363
Na� novi pastor
misli da je Karuzo.
3
00:00:40,260 --> 00:00:44,660
Priznajem da ume da peva.
-Ume li da odr�i propoved?
4
00:00:47,528 --> 00:00:51,651
Nadam se da niste
do�li u tolikom broju
5
00:00:51,786 --> 00:00:55,513
samo da vidite kako
novi pastor dr�i propoved.
6
00:01:02,286 --> 00:01:06,997
Nova propovedaonica
treba da stigne u sredu.
7
00:01:07,181 --> 00:01:10,623
Slab majstor uvek krivi alat,
8
00:01:11,753 --> 00:01:15,531
mada �vrsta propovedaonica
zna�i i �vrstu veru.
9
00:01:15,996 --> 00:01:21,362
Da po�nemo propoved.
Kolege iz Toronta mi �estitaju
10
00:01:21,487 --> 00:01:26,554
na novom poslu.
Rekli su da su gresi
11
00:01:26,679 --> 00:01:31,337
na ovom mirnom ostrvu
sigurno vrlo mali, neznatni.
12
00:01:32,688 --> 00:01:37,023
Znate �ta sam im odgovorio?
13
00:01:38,850 --> 00:01:45,306
Ne postoji mali greh! Pitajte
Lotovu �enu koja se pretvorila
14
00:01:45,431 --> 00:01:50,423
u stub soli, samo zato �to
je pogledala preko ramena.
15
00:01:50,548 --> 00:01:55,466
Glas koji bi i �elik presekao.
-Da ne govorimo o hrastovini.
16
00:01:57,100 --> 00:02:04,212
Gresi su kao pirane u Amazonu.
Skupljaju se i mno�e
17
00:02:04,337 --> 00:02:08,749
dok voda ne proklju�a
od njihove pokvarenosti!
18
00:02:08,874 --> 00:02:13,606
Kidaju meso gre�nicima
19
00:02:13,943 --> 00:02:19,030
dok ne ogole kosti!
20
00:02:26,082 --> 00:02:29,979
Ne daj mu hranu sa stola.
-To je samo koska.
21
00:02:30,787 --> 00:02:38,529
Pastor ima ogroman
kov�eg koji je lak kao pero.
22
00:02:38,766 --> 00:02:44,775
�ta li je unutra? -Papirni
zmajevi. Rekla mi je Elvira.
23
00:02:45,119 --> 00:02:52,856
Izgleda da voli da ih pu�ta.
-Zmajeve? -�udan �ovek.
24
00:02:52,981 --> 00:02:57,689
Vide�ete da je dobar.
-Me�a pobo�nost i viku.
25
00:02:57,814 --> 00:03:02,212
Vele�asni Ficsimons je
mlad i prepun entuzijazma.
26
00:03:02,337 --> 00:03:04,437
Vi�e kao lud.
27
00:03:06,316 --> 00:03:12,367
�ta sam rekao? -Pona�aj se lepo
dok su tetke tu. -A i kad nisu.
28
00:03:12,492 --> 00:03:16,805
Zato ne�u da bude na na�im
sastancima. Sva�ta pri�a.
29
00:03:17,048 --> 00:03:21,227
Kakvim sastancima? -Dok si ti
bio kod Rod�era u Halifaksu,
30
00:03:21,352 --> 00:03:24,786
Felisiti je organizovala
grupu koju je nazvala...
31
00:03:24,911 --> 00:03:28,466
Udru�enje mladih �ena
Ejvonlija za bolje dru�tvo.
32
00:03:28,591 --> 00:03:32,259
Koga je briga za va�e
glupe sastanke? -Vidi�?
33
00:03:33,663 --> 00:03:40,176
Alek, pre nego �to po�nete
sa sva�om, mogli bi da...
34
00:03:43,380 --> 00:03:51,088
Da, naravno. Rod�er je
sre�ivao mamine stvari.
35
00:03:51,213 --> 00:03:58,987
Na�ao je kutiju koja je mnogo
zna�ila mami i celoj porodici.
36
00:03:59,213 --> 00:04:04,336
Heti i Olivija insistiraju
da ti dam ovo.
37
00:04:06,239 --> 00:04:08,738
Ba� lepo od vas.
38
00:04:17,917 --> 00:04:20,618
Zaista je divan.
39
00:04:21,202 --> 00:04:23,985
I velik. -Prelep je.
40
00:04:26,677 --> 00:04:30,428
To je �e�alj na�e
prabake. -Deco!
41
00:04:30,886 --> 00:04:32,966
Bo�anstven je.
42
00:04:33,086 --> 00:04:38,366
Ova dagerotipija je
napravljena 1846. u Njujorku.
43
00:04:38,907 --> 00:04:41,765
Bila je lepa �ena.
44
00:04:44,429 --> 00:04:47,346
Izgledala je kraljevski.
45
00:04:49,608 --> 00:04:55,868
To je prevelik poklon za nekog
ko nije u krvnom srodstvu.
46
00:04:56,862 --> 00:05:02,129
Olivija i Heti su htele da ga
ti dobije�, a ja se sla�em.
47
00:05:07,204 --> 00:05:12,809
Obe�avam da �u vam
uzvratiti ovu ljubaznost.
48
00:05:16,361 --> 00:05:21,077
Za prabaku!
-Za prabaku!
49
00:05:31,990 --> 00:05:34,770
Ovde pi�e da �e
mi bradavica nestati
50
00:05:34,895 --> 00:05:37,812
ako je nama�em
pljuva�kom mrtvaca.
51
00:05:38,347 --> 00:05:40,411
Poku�avam da brojim, idi!
52
00:05:40,536 --> 00:05:44,767
Za�to si takva? Nije ti se
dopao o�ev poklon?
53
00:05:45,181 --> 00:05:47,458
Kupio mi je lutku!
-I meni!
54
00:05:47,583 --> 00:05:51,460
Ti si dete i voli� ih,
a ja sam odrasla �ena.
55
00:05:52,326 --> 00:05:55,787
Ovde pi�e da u Africi �ivi pleme
56
00:05:55,982 --> 00:06:00,113
koje smanjuje ljudske glave
na veli�inu bebine pesnice.
57
00:06:00,530 --> 00:06:04,882
"Tajne okultnog"? Za�to ti je
otac kupio ovakvo �ubre?
58
00:06:05,007 --> 00:06:07,958
Ljubomorna si jer ti se
nije dopao poklon.
59
00:06:08,083 --> 00:06:13,759
Trebalo je da meni daju prabakin
�e�alj. Mami ne�e lepo stajati.
60
00:06:13,884 --> 00:06:17,802
Ti si bar dobila poklon.
Diger nije dobio ni�ta.
61
00:06:19,191 --> 00:06:21,845
D�enet! -Dolazim, Alek!
62
00:06:21,970 --> 00:06:25,139
Ne, Felisiti. Niko
iz tvoje zadruge...
63
00:06:25,264 --> 00:06:28,564
Udru�enja. -Kako god,
odgovor je ne.
64
00:06:28,689 --> 00:06:32,406
Ne mo�e� da podigne� kosu.
-Po�to ti ne�e� da nosi�
65
00:06:32,531 --> 00:06:35,570
novi �e�alj, a divan je...
-Rekla sam ne!
66
00:06:35,695 --> 00:06:39,539
To je za mene poseban
poklon. -Majko!
67
00:06:39,664 --> 00:06:42,747
Kad �ete ti i otac
shvatiti da sam odrasla?
68
00:06:42,872 --> 00:06:45,560
Mo�da kad bude� prestala
da lupa� nogama.
69
00:06:45,685 --> 00:06:47,991
Mislio sam
da �e� staviti �e�alj.
70
00:06:48,116 --> 00:06:52,642
Dru�tvo vezilja Ejvonlija
nije ba� prilika za to.
71
00:06:52,839 --> 00:06:55,618
Shvatam.
�eka� posebnu priliku.
72
00:07:12,179 --> 00:07:15,689
Felisiti �eli da razgovaramo
o bolestima dru�tva.
73
00:07:15,814 --> 00:07:23,428
Zar ih imamo? -Tvoj brat
je plivao potpuno go.
74
00:07:23,553 --> 00:07:28,964
Tra�io je kornja�e u jezeru.
Bilo je mnogo golih de�aka.
75
00:07:29,089 --> 00:07:32,909
Mislim da je �pijuniranje
te�a bolest od plivanja.
76
00:07:33,034 --> 00:07:35,134
Dobar dan.
77
00:07:41,608 --> 00:07:46,409
Zatvorite usta. Li�ite na
glupe seljan�ice. -Felisiti!
78
00:07:46,534 --> 00:07:51,890
Divno izgleda�! -Svaka elegantna
�ena treba da izgleda lepo.
79
00:07:52,274 --> 00:07:55,227
Vratimo se dnevnom redu.
80
00:07:56,580 --> 00:08:01,362
Pri�a�emo o frizurama? -Prva
tema: ho�e li francuski stil
81
00:08:01,651 --> 00:08:05,158
postati moda u Ejvonliju?
-Ne�e! -Za�to da ne?
82
00:08:05,283 --> 00:08:10,115
Ovo nije Francuska. -Kakve to
veze ima sa bolestima dru�tva?
83
00:08:10,307 --> 00:08:14,124
Ne znam,
ali mene ne�e o�i�ati.
84
00:08:28,141 --> 00:08:31,867
Kakve su novosti iz Halifaksa?
-Ni�ta posebno, Klaro.
85
00:08:31,992 --> 00:08:35,999
Alek je kopao sa Rod�erom
po stare�i skoro sve vreme.
86
00:08:36,124 --> 00:08:41,632
Misli� po nasledstvu, D�enet.
-Neke stvari su vrednije od novca.
87
00:08:41,757 --> 00:08:46,286
Na�ao je nekoliko stvari.
-Kao �to je moj novi �e�alj?
88
00:08:47,920 --> 00:08:51,869
Prabakin �e�alj.
Postoji pri�a o njemu.
89
00:08:51,994 --> 00:08:57,563
Kad su 1812. Amerikanci
napali Fort D�ord�,
90
00:08:57,783 --> 00:09:01,705
prabaka je punila muskete.
91
00:09:03,075 --> 00:09:09,315
Kad je izgledalo da je poraz
neizbe�an, zgrabila je jednu
92
00:09:10,461 --> 00:09:17,017
i po�ela precizno da puca
na Jenkije plja�ka�e.
93
00:09:19,615 --> 00:09:25,361
Njena divna crna kosa
stalno je padala napred,
94
00:09:25,950 --> 00:09:31,582
dok joj prelepi mladi kapetan
nije vezao kosu ko�nom vrpcom.
95
00:09:32,686 --> 00:09:40,603
Nakon pobede, prabaka je dobila
�e�alj koji smo poklonili D�enet.
96
00:09:42,141 --> 00:09:46,495
Ako se ne varam, Fort D�ord�
je pao u ruke Amerikanaca.
97
00:09:49,923 --> 00:09:52,345
Za�to ga sad ne nosi�?
98
00:09:52,685 --> 00:09:57,560
Mo�da i ho�u, ako Jenki
nekad napadnu Ejvonli.
99
00:10:04,332 --> 00:10:06,432
Dobar dan, dame.
100
00:10:07,677 --> 00:10:14,707
�uo sam va� smeh
i setio se stiha:
101
00:10:16,437 --> 00:10:23,273
"Bolje je �uti prekor mudraca
nego pesmu budala."
102
00:10:25,981 --> 00:10:28,080
Dovi�enja.
103
00:10:30,054 --> 00:10:32,154
Pesma budala!
104
00:10:33,202 --> 00:10:38,832
Ponekad ima malo vi�e
inspiracije kad peva.
105
00:10:39,466 --> 00:10:43,300
Trebalo je da mu ka�emo
da ide i pu�ta zmajeve.
106
00:10:48,156 --> 00:10:54,388
Sada vidite va�nost �etkice
za zube i �etke za kosu. Pa?
107
00:10:56,726 --> 00:11:00,143
Ako uskoro ne budemo jele,
onesvesti�u se.
108
00:11:00,889 --> 00:11:05,285
Sesili, Felikse,
donesite poslu�avnik!
109
00:11:06,035 --> 00:11:08,878
Poku�ajte da se koncentri�ete.
110
00:11:09,965 --> 00:11:13,851
A sad - pravilno
dr�anje glave i tela.
111
00:11:13,976 --> 00:11:16,911
�ta ka�ete na dr�anje
Edvarda Reja?
112
00:11:17,500 --> 00:11:20,840
Takav razgovor ne prili�i
na�em dru�tvu.
113
00:11:20,965 --> 00:11:24,056
Tomas Nezbit je dolazio?
-On ti se svi�a?
114
00:11:24,181 --> 00:11:27,316
Zvu�ite kao gomila
glupih gusaka!
115
00:11:30,434 --> 00:11:32,534
�ta to radi�?
116
00:11:35,955 --> 00:11:38,054
Posluga jede u kuhinji!
117
00:11:38,357 --> 00:11:41,930
Pravilno dr�anje tela
je va�no za prvi utisak.
118
00:11:42,055 --> 00:11:46,614
Nije fer! Zamislite da
se mi kupamo bez ode�e?
119
00:11:47,319 --> 00:11:53,317
Dosta! -Sedeo sam sat i po
u zagu�ljivoj kuhinji,
120
00:11:53,442 --> 00:11:58,421
dok si ti svima dosa�ivala!
-Nije im bilo dosadno.
121
00:11:59,230 --> 00:12:01,330
Bilo vam je dosadno?
122
00:12:07,038 --> 00:12:09,292
Gotov si!
123
00:12:11,156 --> 00:12:13,256
Sad mi nije dosadno.
124
00:12:35,967 --> 00:12:41,335
Pusti me! -�ta sada ima�
da ka�e�? -Pusti me!
125
00:12:41,460 --> 00:12:45,388
Ponavljaj: Ja sam
odvratna, neotesana lignja.
126
00:12:45,775 --> 00:12:48,602
Pusti me! -Ponovi!
127
00:12:50,156 --> 00:12:53,938
Ja sam odvratno, neotesano...
neko morsko stvorenje.
128
00:12:54,063 --> 00:12:59,070
Lignja! -Ja sam odvratna,
neotesana lignja.
129
00:12:59,722 --> 00:13:01,822
To �e te nau�iti pameti!
130
00:13:05,446 --> 00:13:12,336
O, ne! Mamin divni
�e�alj je nestao! Na�i ga!
131
00:13:16,809 --> 00:13:21,176
�e�alj vredi �itavo bogatstvo,
a ti si ga izgubila!
132
00:13:25,263 --> 00:13:29,431
Nije ovde. Mo�da treba
da opet pretra�imo dvori�te.
133
00:13:29,881 --> 00:13:36,150
Zatvori�e te zauvek
u sobu. -Tra�ite jo�!
134
00:13:36,275 --> 00:13:40,060
Ostali su oti�li ku�i. Dosta
im je pobolj�anja za danas.
135
00:13:40,185 --> 00:13:44,429
Reci tetka D�enet da ti je �ao.
-To je deo nasledstva, Saro!
136
00:13:44,554 --> 00:13:49,471
Majci taj �e�alj zna�i sve na
svetu. -Sigurno je mnogo skup.
137
00:13:51,089 --> 00:13:54,976
Ne brini, na�i �emo ga.
-Kladim se da ne�emo
138
00:13:55,207 --> 00:13:59,041
i da �e Felisiti ispa�tati
godinama zbog toga.
139
00:13:59,309 --> 00:14:03,225
Samo da budem prisutan
kad mama i tata saznaju.
140
00:14:03,782 --> 00:14:08,647
Ne�e saznati. Pro�i �e meseci
dok mama po�eli da ga nosi.
141
00:14:08,792 --> 00:14:13,020
Mora� da im ka�e�!
Zna� �ta je pastor pri�ao
142
00:14:13,145 --> 00:14:19,920
o gresima i piranama?
-Obe�aj da ne�e� re�i ni re�.
143
00:14:20,176 --> 00:14:25,189
Ina�e �u te probosti!
-Obe�avam. -Pljuni u �aku.
144
00:14:26,797 --> 00:14:30,811
Utrljaj to na grudi!
-Odvratno! -Uradi to!
145
00:14:32,320 --> 00:14:35,366
Nisi uop�te slu�ala vele�asnog.
146
00:14:40,761 --> 00:14:44,319
Ne zaboravi da stavi�
�e�alj. -Dobro.
147
00:14:47,170 --> 00:14:51,527
Znam, kasnimo.
Zna� li gde je �e�alj?
148
00:14:53,272 --> 00:14:56,566
Ne znam gde bi sad mogao biti.
149
00:14:57,138 --> 00:15:01,197
Sigurna sam da sam ga
ovde stavila, ali ko zna.
150
00:15:02,472 --> 00:15:04,599
Idemo. Na�i �u ga posle.
151
00:15:16,974 --> 00:15:21,971
Rekla si da �e� ga danas
nositi. -Nije ba� za crkvu.
152
00:15:22,621 --> 00:15:26,371
Prabaka ga je nosila na
mom kr�tenju. -Ti�ina!
153
00:15:41,423 --> 00:15:49,399
I tad �e se glas arhan�ela
prolomiti: Ustajte, mrtvi!
154
00:15:49,624 --> 00:15:56,264
Sudnji dan je do�ao!
Suo�ite se s njim!
155
00:15:56,389 --> 00:16:00,100
Mislio sam da �e� s ponosom
nositi nasledstvo Kingovih.
156
00:16:00,225 --> 00:16:03,265
Vordovi nikada nisu
umeli da cene kvalitet.
157
00:16:03,390 --> 00:16:06,140
A Kingovi cene
samo spoljnji sjaj.
158
00:16:06,599 --> 00:16:13,165
Ho�ete li da budete ba�eni
u jezero ve�ne vatre?
159
00:16:13,290 --> 00:16:16,676
Jesi �ula? Jezero vatre.
160
00:16:19,531 --> 00:16:22,606
�e�alj je star sto godina!
161
00:16:22,731 --> 00:16:26,221
Kru�io je stolom za
svaki Dan zahvalnosti.
162
00:16:26,346 --> 00:16:31,516
Dali smo ti ga kao znak
ljubavi. -Naravno.
163
00:16:32,228 --> 00:16:36,761
"Prevara! Nadmenost!
Pohlepa!
164
00:16:37,281 --> 00:16:43,310
Kraj je blizu!
-Kraj je blizu!
165
00:16:43,522 --> 00:16:46,722
Tog dana vide�e
se tre�ina Meseca,
166
00:16:46,847 --> 00:16:50,756
a an�eo Gavrilo �e si�i sa
neba da upozori pravednike.
167
00:16:50,881 --> 00:16:55,566
Ho�ete li vi biti me�u njima?
168
00:16:55,691 --> 00:17:00,317
Stvarno te volimo, D�enet.
Htele smo to da ti poka�emo.
169
00:17:00,442 --> 00:17:05,645
Da se ose�a�... -Kao Kingova.
Reci! -Kao Kingova.
170
00:17:05,825 --> 00:17:09,494
Bilo je glupo �to smo
mislile da je to mogu�e.
171
00:17:09,619 --> 00:17:13,609
Prabaka ga je nosila na
svakom ven�anju i sahrani.
172
00:17:13,734 --> 00:17:18,695
�ta misli�, kako je nama?
-Ho�ete li da budete smrvljeni!
173
00:17:18,820 --> 00:17:23,543
Ne znam. -Postao je simbol
hrabrosti svih �ena u porodici.
174
00:17:23,668 --> 00:17:27,418
Hteli smo da poka�e�
takvu hrabrost. -Dobro!
175
00:17:35,250 --> 00:17:42,672
Vreme da razmislite o �ivotu!
-Ako je potrebna hrabrost
176
00:17:42,797 --> 00:17:48,919
da bi se nosio taj �e�alj,
da�u sve od sebe!
177
00:17:49,591 --> 00:17:51,690
Dobro.
178
00:17:51,815 --> 00:17:54,732
Taj �as se bli�i!
179
00:18:04,033 --> 00:18:09,509
Gospo�o Lind, svirajte
psalam broj 247, molim.
180
00:18:18,823 --> 00:18:23,631
Mogli bi da popri�amo
o propovedaonici. -Naravno.
181
00:18:24,169 --> 00:18:29,770
Jesi li dobro? -Njena du�a
je kao duboka crna rupa.
182
00:18:30,200 --> 00:18:33,481
Kome bi moglo da bude
dobro posle takve propovedi?
183
00:18:33,606 --> 00:18:37,046
Nisam slu�ala propoved,
nego tvoje kako se sva�aju
184
00:18:37,171 --> 00:18:41,185
zbog �e�lja. -Svi su se sva�ali.
Gospo�a Loson je rekla
185
00:18:41,310 --> 00:18:45,442
da je mama nezahvalna.
-Vele�asni Ficsimons zna.
186
00:18:45,587 --> 00:18:51,532
Tokom cele propovedi me je
gledao. -Samo si uznemirena.
187
00:18:51,757 --> 00:18:55,090
Sve �e biti u redu,
samo ako na�em �e�alj.
188
00:18:58,429 --> 00:19:03,596
Vordovi nikad nisu imali ose�aj
za pro�lost, to je problem.
189
00:19:04,335 --> 00:19:09,003
Kao mala sam se
najvi�e divila prabaki.
190
00:19:09,128 --> 00:19:12,125
To nema veze sa
ose�ajem za pro�lost.
191
00:19:12,250 --> 00:19:16,087
Da sam znala da �e se tako
pona�ati, zadr�ala bih ga.
192
00:19:16,212 --> 00:19:21,137
Dosta. Obe�ala je da �e
ispuniti porodi�nu obavezu.
193
00:19:22,158 --> 00:19:27,460
Tek po�to smo je naterale.
Mislila sam da �e ga nositi
194
00:19:27,585 --> 00:19:31,759
s ponosom. -Sigurna sam
da nije tako mislila.
195
00:19:32,099 --> 00:19:37,187
Sigurno �e ga rado nositi
na nekom balu, recimo.
196
00:19:37,323 --> 00:19:44,292
Ne pravdaj je, Saro.
-Dali ste joj �e�alj na poklon.
197
00:19:44,417 --> 00:19:50,052
a sad je gnjavite. Nije fer.
Mo�da ima dobar razlog.
198
00:19:50,566 --> 00:19:57,004
Kakav? -Sad gnjavi� Saru.
Ne vredi raspravljati o tome.
199
00:19:57,129 --> 00:20:00,858
D�enet �e nositi �e�alj
u pravoj prilici, nadam se.
200
00:20:00,983 --> 00:20:04,812
Nadam se da �emo
tad jo� biti �ivi.
201
00:20:05,795 --> 00:20:10,561
�ta to radi�? -Poku�avam da
odgovorim na pitanje. -Koje?
202
00:20:10,686 --> 00:20:16,258
Kad je svet nastao i kad
�e nestati? -Kad �e nestati?
203
00:20:16,738 --> 00:20:23,298
Kakve su to gluposti? -Zar
ne sme da postavi to pitanje?
204
00:20:23,509 --> 00:20:28,973
Ako je svet nastao, logi�no je
da �e jednog dana i nestati.
205
00:20:29,592 --> 00:20:33,511
Previ�e pri�a�
s D�asperom. Pa?
206
00:20:33,684 --> 00:20:38,268
Feliks je pla�io Felisiti jer je
pastor pominjao to u propovedi.
207
00:20:38,393 --> 00:20:41,495
Poku�avam da doka�em
da se to ne�e desiti.
208
00:20:41,620 --> 00:20:48,825
Ne brini. Ako se to i desi,
sigurno ne�e za na�eg �ivota.
209
00:20:57,057 --> 00:21:02,985
�ta radi�, Felisiti?
-Prosula sam perle.
210
00:21:03,110 --> 00:21:05,209
Donesi mi jaja.
211
00:21:06,042 --> 00:21:08,650
Molim?
-Donesi mi jaja.
212
00:21:09,599 --> 00:21:14,515
Sakupila sam ih jutros. -Ne
sva�aj se, nisam raspolo�ena.
213
00:21:22,716 --> 00:21:30,624
Jakov se borio sa
an�elom do zore,
214
00:21:30,823 --> 00:21:35,110
ali ga nije mogao pobediti!
215
00:21:36,739 --> 00:21:43,872
An�eo Bo�iji be�e mo�an...
-Vele�asni Ficsimonse!
216
00:21:53,374 --> 00:21:56,326
Tako je.
217
00:22:03,964 --> 00:22:06,297
Ne brinite, to je samo voda.
218
00:22:09,277 --> 00:22:12,933
Hvala, g. King. -Izvinite
�to sam vas upla�io.
219
00:22:13,058 --> 00:22:17,070
Ve�bao sam nedeljnu
propoved - Jakov i an�eo.
220
00:22:17,195 --> 00:22:21,860
Zmaj je verovatno na putu
za Afriku. -Imam ih dosta.
221
00:22:24,627 --> 00:22:30,497
Pu�tate ih i po zimi? -Ki�a,
sneg, a ni grad ne�e spre�iti
222
00:22:30,622 --> 00:22:36,268
pravog vernika. Izrada i
pu�tanje zmajeva me ispunjava.
223
00:22:37,075 --> 00:22:40,261
Ne�to kao pecanje
na nebu, zar ne?
224
00:22:40,662 --> 00:22:43,298
Upravo tako, g. King.
225
00:22:44,975 --> 00:22:48,495
Izvinite jo� jednom
�to sam vas iznenadio.
226
00:22:49,950 --> 00:22:56,546
Malo ste omeli skup
pro�le nedelje,
227
00:22:58,129 --> 00:23:04,375
ali kad ljudi ne slu�aju,
kriv je pastor.
228
00:23:04,832 --> 00:23:08,409
U�ili su nas da je glas
najvrednije oru�e pastora.
229
00:23:08,534 --> 00:23:12,855
Zato sam i po�eo da pu�tam
zmajeve. Pu�tao bih ih visoko
230
00:23:12,980 --> 00:23:18,276
i propovedao im. U�io sam
da kontroli�em i ja�am glas.
231
00:23:18,439 --> 00:23:25,150
Da li zmaj leti vi�e kad
tako podignete glas? -Ne.
232
00:23:40,971 --> 00:23:44,194
Ne verujem u te
gluposti o kraju sveta.
233
00:23:44,319 --> 00:23:48,100
Drevni proroci su rekli da
�e kraj sveta predskazati
234
00:23:48,225 --> 00:23:52,405
sedam prepoznatljivih
znakova. -Glupi �asopis!
235
00:23:52,530 --> 00:23:56,276
Onda te znaci ne zanimaju.
-Reci nam, Felikse.
236
00:23:56,401 --> 00:23:59,452
Zemlja �e se tresti
i ubiti mnogo ljudi,
237
00:23:59,577 --> 00:24:03,459
a veliki grad na obali
bi�e pretvoren u pepeo.
238
00:24:03,584 --> 00:24:08,301
Zemljotres u San Francisku!
-Predskazanja su uvek nejasna.
239
00:24:08,431 --> 00:24:11,054
Zanima te kad
dolazi ledeno doba?
240
00:24:11,189 --> 00:24:16,284
Ne. Skloni taj glupi �asopis.
�ta si saznala o Sudnjem danu?
241
00:24:17,181 --> 00:24:22,952
Izgleda da �e biti kao kad
mere �e�er kod Losonovih.
242
00:24:23,077 --> 00:24:27,683
Za dobra dela, dava�e �e�er,
a za grehe olovo.
243
00:24:27,932 --> 00:24:34,041
Onda �u ja pro�i dobro. �e�alj
je jedino lo�e delo koje imam.
244
00:24:34,166 --> 00:24:39,064
Moja dobra dela �e prevagnuti.
-Uni�ti�e� brak na�ih roditelja.
245
00:24:39,189 --> 00:24:43,463
A kako �e tek Olivija i Heti
reagovati kada saznaju
246
00:24:43,588 --> 00:24:49,272
da je prabakin �e�alj nestao.
-Moram da ga na�em.
247
00:24:51,748 --> 00:24:56,183
Gde smo bili kad sam
po�ela da ti ste�em vrat?
248
00:25:05,353 --> 00:25:10,627
Ovo �e izludeti Felisiti.
-Znam. Sjajno!
249
00:25:13,697 --> 00:25:18,709
Nijedan ne odgovara!
-Mora�e� da im ka�e� istinu.
250
00:25:18,834 --> 00:25:23,110
Upla�io sam se.
-Zamislite, an�eo?
251
00:25:23,278 --> 00:25:28,955
Preleteo je preko silosa.
-Sigurno pastor pu�ta zmajeve.
252
00:25:29,080 --> 00:25:31,180
Jesi li �ula?
253
00:25:31,654 --> 00:25:35,403
Ne bih verovala da nisam
videla svojim o�ima.
254
00:25:35,528 --> 00:25:42,126
Sapun od kamilice. -Za�to ne
ispri�ate novinama? -�ta je bilo?
255
00:25:42,371 --> 00:25:48,033
Usred posmrtnog govora,
Henri se uspravio u sanduku,
256
00:25:48,158 --> 00:25:52,031
pogledao u sve�e i pitao:
"�iji je ro�endan?"
257
00:25:52,358 --> 00:25:58,703
Nije valjda? -Jesi li �ula? -Mora
da postoji logi�no obja�njenje.
258
00:25:58,828 --> 00:26:05,477
Stilova krava je otelila dvoglavo
tele pre neki dan. -�ula sam!
259
00:26:05,630 --> 00:26:11,390
To su znaci. Gde je �asopis?
-Vidi� da je istina.
260
00:26:12,659 --> 00:26:18,101
Bolje da na�e� �e�alj ili
�e� goreti u ve�noj vatri.
261
00:26:21,270 --> 00:26:25,379
Felisiti, jesi li dobro?
-Nije kraj sveta.
262
00:26:27,765 --> 00:26:31,291
Ne idi tamo, Felisiti!
263
00:26:32,228 --> 00:26:38,667
Za�to? -To su oni. -Ko?
-�etiri jaha�a Apokalipse.
264
00:26:42,996 --> 00:26:45,096
Nije sme�no.
265
00:26:45,239 --> 00:26:49,803
Moramo da je urazumimo
ili da na�emo �e�alj.
266
00:26:49,928 --> 00:26:52,505
To uop�te nije zabavno.
-Felikse!
267
00:26:53,395 --> 00:26:58,196
Dobro. Kako? -Ko te je na�ao
kad si se izgubio u �umi
268
00:26:58,321 --> 00:27:03,238
i ko je znao za�to je Kingamov
bunar presu�io? -Peg Boven.
269
00:27:16,885 --> 00:27:21,102
Kakve veze taj �e�alj
ima s krajem sveta?
270
00:27:21,227 --> 00:27:25,032
Felisiti je ukrala prabakin
�e�alj, a onda ga izgubila.
271
00:27:25,157 --> 00:27:28,912
Nikom nije rekla i pla�i
se da �e do�i kraj sveta
272
00:27:29,037 --> 00:27:32,469
i da �e je �avo nabosti
na svoj trozubac. -Umukni!
273
00:27:32,594 --> 00:27:35,949
Pretpostavljam da ne
bi majci rekla istinu
274
00:27:36,074 --> 00:27:40,522
i prihvatila posledice?
-To sam i ja predlo�ila!
275
00:27:40,807 --> 00:27:43,997
Htela sam, ali nikako da
na�em pravi trenutak.
276
00:27:44,121 --> 00:27:49,149
Pomozite nam da ga na�emo.
Na�li ste D�ejninu ma�ku.
277
00:27:49,292 --> 00:27:53,130
�e�alj ne�e da mjau�e
ispred mojih vrata.
278
00:27:54,074 --> 00:27:58,835
A kraj sveta bi trebalo da
nas zatekne nespremene.
279
00:27:58,960 --> 00:28:04,546
Toliko je znakova! Po�ar,
zemljotres, tajfun u Indiji.
280
00:28:04,732 --> 00:28:12,659
To su ti znaci. U stvari, stalno
se naru�ava ravnote�a u svetu.
281
00:28:13,698 --> 00:28:21,009
Do sad je uvek bilo vi�e dobra
nego zla, vi�e dobrih ljudi.
282
00:28:21,627 --> 00:28:25,669
Ako se ta ravnote�a poremeti...
283
00:28:27,471 --> 00:28:31,033
Sudnji dan! -Ba� tako.
284
00:28:31,730 --> 00:28:38,570
Treba priznati svoje slabosti
i gre�ke pre Sudnjeg dana.
285
00:28:38,906 --> 00:28:45,395
Morate mi se zakleti da ne�ete
nikom re�i ono �to �e danas
286
00:28:45,520 --> 00:28:49,872
biti u ovoj sobi. -Ne moram
da utrljavam pljuva�ku?
287
00:28:49,997 --> 00:28:56,480
To je odvratno! Dovoljno
je da obe�a�. Dajete re�?
288
00:29:16,957 --> 00:29:22,992
Sutra uve�e pro�drljivi
vuk �e jezditi nebom
289
00:29:23,593 --> 00:29:29,208
i ako sila zla nadja�a dobro,
290
00:29:29,543 --> 00:29:36,825
vuk �e progutati Mesec.
-To ne pi�e u �asopisu.
291
00:29:49,350 --> 00:29:53,196
Drugim re�ima, bi�e
pomra�enje Meseca.
292
00:29:54,521 --> 00:29:59,284
�ta da radimo? -Stvarno mislite
da �e sutra biti kraj sveta?
293
00:29:59,409 --> 00:30:02,908
Trebalo bi da odemo u crkvu.
-Iz nje se ni�ta ne vidi!
294
00:30:03,033 --> 00:30:06,233
Da se molimo. -Bolje da se
popnemo na krov ambara.
295
00:30:06,358 --> 00:30:09,409
Svetionik! Odoleo je
orkanima i munjama.
296
00:30:09,534 --> 00:30:13,037
Odatle je dobar pogled.
-Gas je ionako u Markdejlu.
297
00:30:13,162 --> 00:30:17,282
Samo da na�em taj �e�alj!
-Ja bih da upozorim ostale.
298
00:30:17,407 --> 00:30:22,447
Ne! Zakleli smo se!
-Zna�i, dogovorili smo se?
299
00:30:23,085 --> 00:30:26,168
Na�i �emo se sutra
uve�e u svetioniku.
300
00:30:28,478 --> 00:30:33,877
Izgubila si ne�to?
-Prepao si me!
301
00:30:34,205 --> 00:30:38,939
Treba mi klepetu�a.
Izgleda da me se svi pla�e.
302
00:30:53,718 --> 00:30:58,265
Se�a� se one grozne lule,
svadbenog poklona tvog oca?
303
00:30:58,390 --> 00:31:01,494
Naravno. Zaga�ivao si
vazduh njom �est meseci.
304
00:31:01,619 --> 00:31:04,671
A zna� za�to? Jer sam
hteo mir u porodici.
305
00:31:04,796 --> 00:31:07,355
Nisam hteo da uvredim
tvoju porodicu
306
00:31:07,480 --> 00:31:11,082
i trudio sam se da mu
ugodim, �to nije bilo lako!
307
00:31:11,207 --> 00:31:16,027
Dali smo ti �e�alj u znak pa�nje,
Heti i Olivija �e se uvrediti
308
00:31:16,152 --> 00:31:19,583
ako ga ne nosi�. -Svesna
sam obaveza prema tvojima
309
00:31:19,708 --> 00:31:23,478
i ispuni�u ih.
-Kada? -Ne znam.
310
00:31:24,489 --> 00:31:28,873
Moram da na�em pravi
trenutak. Ne ucenjuj me!
311
00:31:28,998 --> 00:31:33,729
Ne znaju da im je ovo poslednji
dan. -Kako bi to nazvao?
312
00:31:33,854 --> 00:31:38,008
Prestanite!
To je samo stvar!
313
00:31:38,524 --> 00:31:42,485
Valjda ova porodica ima
ne�to vrednije od stvari?
314
00:31:42,610 --> 00:31:48,195
Oboje vas volim, kao i bebu
i Sesili, pa �ak i Feliksa
315
00:31:48,910 --> 00:31:52,266
iako sam bila uskra�ena za
mnoge materijalne stvari.
316
00:31:52,391 --> 00:31:55,475
Dobro, nosi�u ga. Sutra
sti�e propovedaonica.
317
00:31:55,600 --> 00:31:58,266
Nosi�u ga na
propovedi. -Hvala ti.
318
00:31:59,102 --> 00:32:03,704
Odve��u na�u dragu decu
u krevet. -Laku no�, majko.
319
00:32:11,312 --> 00:32:15,812
�alim �to Jenkiji nisu sravnili
Fort D�ord� sa zemljom.
320
00:32:18,181 --> 00:32:21,758
Za�to ide� u Karmodi?
�ta tamo ima �to nema ovde?
321
00:32:21,883 --> 00:32:27,390
Ne�u da te gnjavim detaljima.
�enske stvari. -Shvatam.
322
00:32:27,838 --> 00:32:31,933
Vrati�e� se do propovedi?
-Mnogo pre toga.
323
00:32:32,689 --> 00:32:37,104
O�isti�u tepihe i zavr�iti ostale
poslove koje si zapo�ela.
324
00:32:37,229 --> 00:32:43,402
�ta ti je? Ku�a blista!
-Ho�e da je celu pro�e�lja.
325
00:32:43,722 --> 00:32:47,971
Na�la je lanac za sat koji
sam izgubio pre 8 godina.
326
00:32:49,633 --> 00:32:52,216
Jesi li na�la ne�to zanimljivo?
327
00:32:52,819 --> 00:32:58,325
Ne. -O�igledno
nije ovde. -�ta?
328
00:33:00,231 --> 00:33:05,814
To �to Felisiti nije na�la.
-�isti ku�u kao da je �avo goni.
329
00:33:22,207 --> 00:33:25,908
Mo�ete li da ga
napravite? -Naravno.
330
00:33:26,824 --> 00:33:31,574
Mora da izgleda kao original.
Niko ne sme da vidi razliku.
331
00:33:35,181 --> 00:33:38,199
Bi�e gotovo do popodneva.
332
00:33:40,521 --> 00:33:44,909
Divno!
-Puna hrastovina!
333
00:33:57,325 --> 00:34:01,352
D�enet, zakasni�emo!
-Idem, Alek!
334
00:34:02,517 --> 00:34:06,533
Mo�da bi trebalo da
ponese� Bibliju. -Za�to?
335
00:34:07,113 --> 00:34:13,068
Za svaki slu�aj.
-Kakav slu�aj? -Kraja sveta.
336
00:34:22,849 --> 00:34:25,512
Ponekad brinem za decu.
337
00:34:27,093 --> 00:34:33,508
Gde ti je �e�alj? -Rekla sam
da �u ga nositi i ho�u.
338
00:34:54,123 --> 00:34:59,549
�ta radi�? -Ne�u da do�ekam
kraj sveta gladan.
339
00:35:10,745 --> 00:35:17,053
�ta ti je to u ruci, Rej�el?
Vata? -Da. -�ta �e ti?
340
00:35:17,337 --> 00:35:23,525
Boli me uvo. A to nije
tvoja stvar, Heti King.
341
00:35:25,332 --> 00:35:29,111
Ako �e opet vikati,
dobro bi i nama do�la vata.
342
00:35:31,156 --> 00:35:34,163
Bolje da je stavila �e�alj.
343
00:35:37,884 --> 00:35:40,784
Tera nam inat!
344
00:35:46,569 --> 00:35:52,501
Idem da vidim gde je D�enet.
-Pla�i se da se pojavi pred nama?
345
00:35:58,201 --> 00:36:00,301
Bo�e!
346
00:36:10,634 --> 00:36:14,956
Kako izgleda?
-Odvratan je, D�enet.
347
00:36:15,467 --> 00:36:19,746
Podse�am te da je to �e�alj
hrabrosti prabake King.
348
00:36:19,962 --> 00:36:25,454
Nisam imala pojma...
-Izgledao je elegantnije.
349
00:36:25,764 --> 00:36:31,679
Tebi stvarno ne stoji lepo.
-�ta onda da radim s njim?
350
00:36:32,345 --> 00:36:34,678
Mo�da je bolje da ga skine�.
351
00:36:35,253 --> 00:36:39,900
Dobro je �to �e� jednog
dana mo�i da ga da� Felisiti.
352
00:36:42,773 --> 00:36:45,518
Vidi se da nije obi�no ve�e.
353
00:36:45,643 --> 00:36:50,593
Da, tako je svetlo
i tajanstveno.
354
00:36:51,121 --> 00:36:54,316
Dobro je �to je gospodin
Pots upalio svetla.
355
00:36:54,441 --> 00:36:57,941
Volela bih da je Gas kod ku�e.
356
00:37:02,775 --> 00:37:07,817
Idemo do vrha? -Ne. �ekaj
da ne�to po�ne da se de�ava.
357
00:37:08,235 --> 00:37:11,777
Dobro, jer ne mogu
vi�e da nosim ovo.
358
00:37:12,400 --> 00:37:16,755
�ta si ponela, Saro? -Slike
mojih roditelja pre ven�anja.
359
00:37:16,880 --> 00:37:23,697
To nije ba� prakti�no.
-Ba� jeste! �ta si ti ponela?
360
00:37:24,191 --> 00:37:29,859
�a�ku knji�icu. Ona �e
sve re�i o mojim uspesima.
361
00:37:30,215 --> 00:37:35,035
A ti, Sesili? -Povela sam Digera.
Nikud ne bih i�la bez njega.
362
00:37:35,160 --> 00:37:38,058
Kao �to Feliks nikuda
ne bi i�ao bez hrane.
363
00:37:38,183 --> 00:37:41,933
Bi�e vam drago �to sam je
poneo kad do�e kraj.
364
00:37:45,798 --> 00:37:50,091
La�na uzbuna!
To je samo oblak.
365
00:38:05,768 --> 00:38:11,852
Pre neki dan sam �etao
divnim poljima Ejvonlija
366
00:38:11,977 --> 00:38:17,228
i ve�bao propoved, kad
me je jedan �ovek iznenadio.
367
00:38:17,842 --> 00:38:22,124
Bio sam toliko iznena�en,
da sam pao i udario glavu.
368
00:38:22,353 --> 00:38:27,519
Tada mi je palo na pamet
da se ne bih toliko iznenadio
369
00:38:27,793 --> 00:38:31,976
da nisam vikao kao lud
i gledao u nebo.
370
00:38:32,101 --> 00:38:40,054
Pomislio sam da je za
pastora nekad bolje da �uti.
371
00:38:40,740 --> 00:38:45,636
To je greh ponosa. Ne bi
trebalo da ja�ina mog glasa
372
00:38:45,893 --> 00:38:53,320
nadja�a va�nost poruke.
Zato udru�imo svi glasove
373
00:38:53,445 --> 00:39:00,525
i pesmom blagoslovimo
ovu propovedaonicu.
374
00:39:05,449 --> 00:39:08,290
Nije on ipak tako lo�.
375
00:39:14,545 --> 00:39:18,397
Peg Boven je rekla da treba
da olak�amo ne�istu savest.
376
00:39:18,522 --> 00:39:23,612
Ta�no! -Moja savest je �ista!
-�ta je to savest?
377
00:39:23,845 --> 00:39:28,168
To je spisak na�ih slabosti i
gre�aka. -Ja imam jednu gre�ku.
378
00:39:28,293 --> 00:39:32,610
Jednom sam tvoj pehar,
koji si osvojila na takmi�enju,
379
00:39:32,819 --> 00:39:35,416
koristio kao zamku
za punoglavce.
380
00:39:35,541 --> 00:39:39,300
De�aci su uvek nesta�ni.
-Jednom...
381
00:39:39,425 --> 00:39:44,312
Tako�e sam koristio tvoje ga�e
kao zastavu za ku�icu na drvetu.
382
00:39:44,437 --> 00:39:49,895
Ko ih je video?
-Da razmislim... Svi.
383
00:39:52,172 --> 00:39:56,601
Opra�tam ti, Felikse.
-Pro�itao sam tvoj dnevnik.
384
00:39:56,726 --> 00:40:01,186
Dosta je bilo ispovedanja.
-I to naglas. -Kome?
385
00:40:01,311 --> 00:40:05,028
Prijateljima, na kampovanju.
386
00:40:05,273 --> 00:40:09,565
Svi su se smejali kad sam
�itao o Gasu Pajku. -Molim?
387
00:40:09,690 --> 00:40:13,214
Gas Pajk se nije smejao,
a u�i su mu pocrvenele.
388
00:40:13,339 --> 00:40:19,137
Pro�itao si to Gasu Pajku!
-Smiri se! Kraj je blizu.
389
00:40:19,262 --> 00:40:26,643
Do�avola i kraj sveta! -Nemoj!
Ne�e biti dobro ako ga ubije�.
390
00:40:28,808 --> 00:40:31,120
Eno vuka!
391
00:40:36,863 --> 00:40:39,780
Oslobodi se grehova
pre kraja sveta!
392
00:40:39,921 --> 00:40:46,836
Ne�u! -Ja ho�u. -Mora�, Felisiti.
Ne�u da gori� u jezeru vatre!
393
00:40:47,082 --> 00:40:54,262
Dobro. Jednom sam prepisala
test iz aritmetike od Sare.
394
00:40:54,663 --> 00:40:57,415
Bravo! -Ja moram
ne�to da priznam.
395
00:40:57,540 --> 00:41:01,998
Glumim da sam bolesna
da izbegnem propoved.
396
00:41:02,290 --> 00:41:04,758
Ne�ete mene da �ujete?
397
00:41:04,923 --> 00:41:09,166
Zla sam i uobra�ena. Ukrala
sam mamin �e�alj, izgubila ga
398
00:41:09,291 --> 00:41:13,773
i nisam smela da ka�em.
Volela bih da sam rekla majci.
399
00:41:14,315 --> 00:41:17,192
Da nije kraj sveta,
sigurno bih joj rekla!
400
00:41:17,317 --> 00:41:22,698
Diger je uzeo �e�alj. -Molim?
-To sam htela da vam ka�em.
401
00:41:22,823 --> 00:41:25,722
Za�to mu ga nisi uzela?
-Dopao mu se
402
00:41:25,847 --> 00:41:29,814
i mislila sam da �e� mu
razbiti glavu kao Feliksu.
403
00:41:29,939 --> 00:41:32,415
Sesili, Diger je pas!
404
00:41:32,540 --> 00:41:36,876
Mislila sam da �e se malo
igrati, ali on ga je zakopao.
405
00:41:37,001 --> 00:41:40,605
Uradila si u�asnu stvar.
Ne bih volela da vidim
406
00:41:40,730 --> 00:41:45,062
�ta �e se tebi desiti kad
do�e Sudnji dan. -Gledajte!
407
00:41:47,689 --> 00:41:50,190
Na�a dobra dela su prevagnula.
408
00:41:52,372 --> 00:41:56,535
Sad �e� imati posla
sa mnom! -Stomak!
409
00:42:05,554 --> 00:42:09,771
Rano si ustala. -Moram
ne�to da ti ka�em.
410
00:42:10,017 --> 00:42:14,743
Uzela sam �e�alj i izgubila ga.
Znam koliko vam zna�i.
411
00:42:14,868 --> 00:42:20,019
Nisi smela to da radi�,
lepo sam ti rekla.
412
00:42:24,085 --> 00:42:27,001
Prizna�u ti ne�to jo� gore.
413
00:42:27,153 --> 00:42:31,506
Nemam prava da
se ljutim na tebe. -Molim?
414
00:42:32,742 --> 00:42:37,244
Mislila sam da sam ga ja izgubila,
pa sam oti�la u Karmodi
415
00:42:37,369 --> 00:42:39,703
i dala sve pare za duplikat.
416
00:42:40,337 --> 00:42:45,336
Trebalo je samo da ga stavim
da Heti vidi koliko je odvratan.
417
00:42:46,701 --> 00:42:51,225
Sigurno �u u pakao. -�ula sam
da je dobro ispovediti se.
418
00:42:51,350 --> 00:42:55,163
Mo�da treba da ka�emo ocu...
-Dovoljno je i ovo.
419
00:42:55,607 --> 00:42:59,358
Ako se pravi �e�alj ne pojavi,
bi�emo sigurne.
420
00:43:06,719 --> 00:43:11,302
�ta je ovo? Oplja�kali su
nam svu hranu preko no�i?
421
00:43:14,019 --> 00:43:17,561
Felikse, odmah da si si�ao!
Ho�u ne�to da te pitam.
422
00:43:17,686 --> 00:43:20,186
Nije mi dobro!
423
00:43:28,899 --> 00:43:30,999
�ta si to na�ao?
424
00:43:37,037 --> 00:43:39,437
D�enet!
425
00:43:43,720 --> 00:43:48,282
Obrada: LjubicaSP
37076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.