All language subtitles for 306 Aunt Janet Rebels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,429 POBUNA TETA D�ENET 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,169 Vrati to, Felikse! -Prvo mi pomozi oko sastava, obe�ala si! 3 00:00:10,294 --> 00:00:13,075 �ekaj samo, kad te uhvatim! 4 00:00:18,251 --> 00:00:20,897 Nisam znala da �e� i�i na predavanje. 5 00:00:21,042 --> 00:00:26,050 Da propustim zabavu? Bil Meknil i Angus Mekorkdejl 6 00:00:26,215 --> 00:00:31,687 sigurno �e biti protiv toga da �ene dobiju pravo glasa. -Za�to? 7 00:00:33,466 --> 00:00:37,829 Ja nemam ni�ta protiv toga. -Vrati mi to, crve mali! 8 00:00:39,476 --> 00:00:42,988 �ta se tamo de�ava? -Odmah otvori ili �u provaliti! 9 00:00:43,113 --> 00:00:46,949 Felisiti, molim te! -Felikse, otvori vrata! 10 00:00:47,074 --> 00:00:52,617 �uo si mamu! Otvori! -Predajem se! Ne slu�aju me! 11 00:00:52,829 --> 00:00:55,809 Prestani, Felisiti! -Ako odmah ne uradi� ne�to... 12 00:00:55,934 --> 00:00:58,871 Smiri se! Felikse, otvori vrata! 13 00:01:00,071 --> 00:01:03,562 �ta god da radi�, prestani! -Uzeo mi je doma�i. 14 00:01:03,687 --> 00:01:06,121 Obe�ala mi je! -Odmah joj vrati svesku! 15 00:01:06,246 --> 00:01:11,535 Felisiti, ispuni svoje obe�anje. -Dosta s tim, oboje! 16 00:01:11,660 --> 00:01:16,220 Saro, ti si ve�eras glavna. Bar dok se malo ne opamete. 17 00:01:27,282 --> 00:01:31,852 Udru�enje hri��anki vam s ponosom predstavlja na�u go��u: 18 00:01:31,977 --> 00:01:39,829 spisateljicu, predava�icu i sifra�etkinju Ameliju Sendherst. 19 00:01:50,543 --> 00:01:54,317 Govori�u vam o viziji nove sutra�njice, 20 00:01:54,442 --> 00:01:57,672 kad �e se glas �ena kona�no �uti. 21 00:01:57,797 --> 00:02:02,699 Meni izgleda da se uvek �uje. -Ti�ina, molim! 22 00:02:02,900 --> 00:02:09,575 Ako �ene di�u glas, to je zato �to nemaju pravo glasa. 23 00:02:09,700 --> 00:02:14,367 Vekovima su mu�karci vladali, a �ene su ih slu�ale. 24 00:02:14,492 --> 00:02:19,250 Niste upoznali moju Rouz! -�uti, Bile! 25 00:02:22,447 --> 00:02:27,035 Kad budemo imale pravo glasa, ima�emo neku mo� u svetu. 26 00:02:27,254 --> 00:02:33,895 Mo� da ne�to promenimo. Politi�ari mu�karci nam govore 27 00:02:34,020 --> 00:02:37,566 �ta je va�no i odlu�uju o na�oj budu�nosti. 28 00:02:37,691 --> 00:02:41,650 S pravom glasa, mi �emo re�i �ta nam je va�no 29 00:02:41,775 --> 00:02:46,598 i odlu�ivati o na�oj budu�nosti i budu�nosti na�e dece! 30 00:02:52,520 --> 00:02:55,410 Ko �e spremati ve�eru dok vi to budete radile? 31 00:02:55,535 --> 00:02:58,033 Ako �ene mogu da budu lekari i advokati, 32 00:02:58,158 --> 00:03:01,135 valjda mu�karci mogu da nau�e da skuvaju jaje? 33 00:03:01,260 --> 00:03:05,110 Gluposti! -Nikad ne bih mog Berta pustila blizu �poreta. 34 00:03:05,235 --> 00:03:09,993 Ne vidim nijednu �enu lekara. -Ni ona ne bi tebe pogledala! 35 00:03:10,118 --> 00:03:13,953 Za�to ne bismo bile lekari? Pametne smo koliko i mu�karci. 36 00:03:14,078 --> 00:03:16,178 Mo�da i pametnije. 37 00:03:16,792 --> 00:03:22,432 Mir! Nismo nepristojni prema na�oj go��i! 38 00:03:24,203 --> 00:03:31,086 Ovo je peticija kojom zahtevamo od vlade da nam da pravo glasa. 39 00:03:31,722 --> 00:03:33,973 Ko �e prvi potpisati? 40 00:03:39,199 --> 00:03:45,965 Vi, g�o Spenser? -Nemojte tako napre�ac. 41 00:04:01,533 --> 00:04:03,633 Alek. 42 00:04:04,417 --> 00:04:06,517 Pri�ite! 43 00:04:08,161 --> 00:04:13,551 Ne stidite se. Hrabre �ene, kao vi, predvode druge. 44 00:04:13,730 --> 00:04:17,495 Odve��ete nas u haos i pometnju! 45 00:04:17,726 --> 00:04:20,850 Ti zna� sve o tome, Anguse Mekorkadejle! 46 00:04:21,571 --> 00:04:24,561 Nisam hrabra. Ja sam �ena obi�nog farmera. 47 00:04:24,686 --> 00:04:30,328 To treba i da ostane�, umesto �to gura� nos gde ne treba! 48 00:04:30,453 --> 00:04:36,184 U mu�ke stvari! -Vi ste vojnik u borbi za slobodu i jednakost. 49 00:04:36,913 --> 00:04:42,143 Jesam? -Jednakost? Samo preko mene mrtvog! 50 00:04:43,185 --> 00:04:46,657 Ne bi tako pri�ao da mu je �ena ovde. 51 00:04:47,135 --> 00:04:52,552 Povu�ena je, ali ima ja�i karakter od njega. -Ta�no. 52 00:04:53,045 --> 00:04:57,982 Da�u vam primerak peticije. Borimo se za pravedan cilj. 53 00:04:58,206 --> 00:05:02,387 Nije valjda! -Pa, ne znam. 54 00:05:02,536 --> 00:05:06,787 Ako sakupite 50 potpisa, pomo�i �ete promene u zemlji. 55 00:05:11,887 --> 00:05:15,940 Volela bih da sam bila na tamo i upoznala pravu sifra�etkinju. 56 00:05:16,065 --> 00:05:18,780 �ta je sifra�etkinja? -�ena koja pravi probleme. 57 00:05:18,905 --> 00:05:24,462 Felikse! -To su hrabre �ene, koje se bore za pravo glasa. 58 00:05:24,616 --> 00:05:28,516 Divim se Ameliji. -Ona je obi�na usedelica, 59 00:05:28,641 --> 00:05:32,809 koja ne mo�e da na�e mu�a. -Udata je i ima troje dece! 60 00:05:32,934 --> 00:05:36,752 Voda je vru�a, Felikse! -Neka ti Sara donese. 61 00:05:36,877 --> 00:05:39,145 Ne mogu, radim ne�to drugo! 62 00:05:48,640 --> 00:05:50,740 �ta je bilo, Piter? 63 00:05:52,809 --> 00:05:56,740 Mama je dobila otkaz. Brinem za nju. 64 00:06:02,837 --> 00:06:08,482 Nisam o�ekivala da moja snaja postane sifra�etkinja. -Heti! 65 00:06:08,607 --> 00:06:12,559 Ni�ta nisam obe�ala. Samo sam rekla da �u razmisliti. 66 00:06:12,684 --> 00:06:18,831 Vi�e nisi Vord, ve� King, a mi ne pravimo skandale. 67 00:06:32,574 --> 00:06:39,112 Zaboga, za�to ne spavate? -Rekla sam im, ali ne slu�aju. 68 00:06:39,237 --> 00:06:43,006 I ti si budna. -Morala sam da hranim bebu. Stalno je gladna. 69 00:06:43,131 --> 00:06:46,211 �ta je sve ovo? -Napravili smo �okoladni krem. 70 00:06:46,336 --> 00:06:50,110 Feliks je sve pojeo. -Nisam! I Sesili i Danijel su jeli! 71 00:06:50,235 --> 00:06:54,702 Izgleda da je i Diger probao. -Svi na spavanje, kasno je! 72 00:06:54,827 --> 00:06:59,660 Mo�e� li da mi ispegla� haljinu za sutra? Iznad �poreta je. 73 00:07:01,420 --> 00:07:05,308 Idem i ja na spavanje. Mrtav sam umoran. 74 00:07:08,651 --> 00:07:10,751 Alek. 75 00:07:11,360 --> 00:07:16,601 Misli� da �ene treba da dobiju pravo glasa? -Naravno. 76 00:07:24,792 --> 00:07:31,262 Alek. Alek! -Molim, D�enet? 77 00:07:34,320 --> 00:07:37,421 �ta vidi� kad me pogleda�? 78 00:07:46,995 --> 00:07:49,095 �enu koju volim. 79 00:07:52,383 --> 00:07:54,483 Moju prelepu �enu 80 00:07:58,040 --> 00:08:04,222 i majku moje dece, koja mi zna�i sve na svetu. 81 00:08:27,543 --> 00:08:29,996 Ne znam �ta D�enet misli. 82 00:08:31,037 --> 00:08:34,477 Pojedite ka�u, pa na posao. 83 00:08:35,047 --> 00:08:39,133 Teta Oliviji se ka�a nikad ne zgrudva. -Dosta, Saro. 84 00:08:39,258 --> 00:08:44,004 Olivija nije ovde, tako da �ete morati da se naviknete. 85 00:08:44,656 --> 00:08:52,430 Saro, ti si zadu�ena za ve�, ribanje i brisanje pra�ine. 86 00:08:52,986 --> 00:08:58,852 Pitere, ti popravi ogradu u ba�ti i nahrani koko�ke. 87 00:08:58,977 --> 00:09:02,769 Da, gospo�o. -�to ja ne hranim koko�ke, a Piter pere ve�? 88 00:09:02,894 --> 00:09:06,489 Ne budi sme�na. Kad smo kod ve�a... 89 00:09:11,124 --> 00:09:14,324 Pomo�i �u ti oko ograde, ako mi pomogne� oko ve�a. 90 00:09:14,449 --> 00:09:19,334 Ve�? U�as! -Nahrani�u i koko�ke. -Va�i. 91 00:09:19,459 --> 00:09:22,311 Pitere, imam iznena�enje za tebe. 92 00:09:24,551 --> 00:09:26,651 Mama! 93 00:09:27,621 --> 00:09:32,148 Pitere! Da te vidim. 94 00:09:32,676 --> 00:09:36,783 Tako si visok! Zgodan mladi�. 95 00:09:37,375 --> 00:09:40,838 Ne smeta �to sam svratila, Heti? -Nikako! 96 00:09:41,896 --> 00:09:47,064 Kakav nered. Zatekla si nas usred sre�ivanja. 97 00:09:48,033 --> 00:09:51,715 Popij �olju �aja. Sedi. -Hvala. 98 00:09:51,840 --> 00:09:54,319 Saro, raspremi sto. 99 00:09:58,083 --> 00:10:03,118 Ba� si me iznenadila. Mislila sam da radi� u Markdejlu. 100 00:10:03,243 --> 00:10:06,362 Moj gazda se preselio u Frederikton. Nisam mogla 101 00:10:06,487 --> 00:10:10,494 da odem daleko od Pitera. Mnogo si mi nedostajao. 102 00:10:10,619 --> 00:10:17,033 Stvarno je vredan radnik. Najbolji koga smo imali. 103 00:10:18,032 --> 00:10:20,449 Pored starog D�ejka, naravno. 104 00:10:21,790 --> 00:10:26,206 Ostajete u Ejvonliju? -Zaposlila sam se u fabrici konzervi. 105 00:10:26,331 --> 00:10:31,641 Bo�e! -Te�ak posao, ali po�ten. Dobro je da sam to na�la. 106 00:10:32,041 --> 00:10:35,364 Da li si na�la stan za nas dvoje? -�ao mi je. 107 00:10:35,489 --> 00:10:40,299 Jedva imam sobu za sebe, ali dolazi�u svakog dana. 108 00:10:41,462 --> 00:10:46,459 Taj deriko�a Angus zapo�ljava �ene samo da bi ih kinjio, 109 00:10:46,584 --> 00:10:50,811 a daje bednu platu. Nije li tako, Mod? 110 00:10:51,074 --> 00:10:55,387 Ipak sam sre�na �to sam na�la taj posao. 111 00:11:04,846 --> 00:11:09,491 Vreme je da promenimo svet. Sendherstova me je podstakla 112 00:11:09,616 --> 00:11:14,449 na razmi�ljanje. -Jesi li videla kako joj je kratka suknja? 113 00:11:14,639 --> 00:11:20,056 Sifra�etkinje su budale, koje ne po�tuju tradiciju i dostojanstvo. 114 00:11:20,411 --> 00:11:23,786 Heti, iznena�uje� me! Ti bar ima� karijeru! 115 00:11:23,911 --> 00:11:27,322 Ali izgradila sam je pomo�u svojih sposobnosti. 116 00:11:27,447 --> 00:11:30,916 Nisam se petljala u politiku. 117 00:11:31,476 --> 00:11:35,605 Ako �ene ne dobiju pravo glasa, kako �e i�ta promeniti? 118 00:11:35,730 --> 00:11:39,723 Sara je u pravu. Ne mo�emo da odlu�ujemo ni o �emu. 119 00:11:39,848 --> 00:11:44,842 Jedno je sigurno. Tako bismo re�ile problem pi�a. 120 00:11:44,967 --> 00:11:47,415 A fabrika bi morala da pla�a ve�e nadnice. 121 00:11:47,540 --> 00:11:51,540 Da! Jadna Mod Krejg, ne mo�e ni sina da izdr�ava. 122 00:11:55,001 --> 00:11:58,839 Samo brbljate! �ovek ne mo�e da vas slu�a! 123 00:11:58,964 --> 00:12:01,428 Ko te �ta pita, Anguse! 124 00:12:01,553 --> 00:12:05,949 Pre bih dao pravo glasa matorim koko�kama. 125 00:12:06,074 --> 00:12:10,321 Sram te bilo! Ceo �ivot �ene ti kuvaju, spremaju 126 00:12:10,446 --> 00:12:14,440 i neguju te kad si bolestan! Umesto da nam zahvali�, 127 00:12:14,565 --> 00:12:20,149 samo nas vre�a�! -Ne zapo�inji, D�enet. 128 00:12:20,743 --> 00:12:23,699 Nismo ovde da bi nas ti kinjio i vikao na nas! 129 00:12:23,824 --> 00:12:27,833 Imamo svoje mi�ljenje i re�i �emo ga! Imam vesti za tebe! 130 00:12:27,958 --> 00:12:32,291 Ne�e� ti nikome dati pravo glasa! Same �emo ga uzeti! 131 00:12:34,173 --> 00:12:36,274 Bravo, teta D�enet. 132 00:12:40,426 --> 00:12:42,668 Sakupi�u tih 50 potpisa. 133 00:12:46,760 --> 00:12:48,860 Heti? 134 00:12:50,874 --> 00:12:52,974 D�enet. 135 00:13:07,994 --> 00:13:13,188 Alek, pri�uvaj Danijela. -Moram u grad. Mo�e li sutra? 136 00:13:13,339 --> 00:13:17,716 Feliks �e ga paziti. -Samo da mu ne menjam pelene. 137 00:13:17,928 --> 00:13:20,563 Mama, ne volim �to to radi�. Neprijatno mi je. 138 00:13:20,688 --> 00:13:22,841 �ta �e re�i drugovi u �koli? 139 00:13:22,966 --> 00:13:26,806 Reci im da to radim za dobro sve dece. 140 00:13:27,056 --> 00:13:32,654 Podr�avam te, ali ima� obaveze kod ku�e. -Ovo je va�no. 141 00:13:33,996 --> 00:13:40,156 Felisiti, ti brine� o kuhinji. Neka se slatko kr�ka jedan sat, 142 00:13:40,281 --> 00:13:43,198 a onda ga stavi da se hladi. Pe�enje stavi u tri. 143 00:13:43,323 --> 00:13:47,394 Mislim da je sve pod kontrolom. Vra�am se za nekoliko sati. 144 00:13:47,519 --> 00:13:50,801 Po�elite mi sre�u. -�elimo da ostane� kod ku�e. 145 00:13:50,926 --> 00:13:55,995 Alek, upregni mi konja. Uznemiri se kad mu pri�em. 146 00:14:21,987 --> 00:14:24,087 Dobar dan. 147 00:14:29,833 --> 00:14:34,143 �ta ho�ete? -Da popri�am sa Rouz. 148 00:14:34,374 --> 00:14:40,337 Recite meni. -Vi verovatno ne podr�avate sifra�etkinje. 149 00:14:42,534 --> 00:14:47,746 Ne. Hvala svejedno. Pozdravite mi... 150 00:14:48,229 --> 00:14:50,329 ...Rouz. 151 00:14:52,780 --> 00:14:55,774 Ako ti se toliko svi�aju, pomozi mi! 152 00:14:55,899 --> 00:15:00,316 Gde je Sesili? -Ne znam. Valjda napolju s Digerom. 153 00:15:01,049 --> 00:15:04,382 Dakle? Ne�u valjda sve sama da ih �istim? 154 00:15:07,100 --> 00:15:10,200 Ni�ta mu ne fali, Felikse. 155 00:15:27,934 --> 00:15:31,138 Sad shvatam mamu. 156 00:15:32,174 --> 00:15:36,434 Treba da glasamo, da nam bude bolje. Ho�e� li potpisati? 157 00:15:36,559 --> 00:15:42,831 Rado. -Stvarno? -Ali ne umem da pi�em. 158 00:15:44,356 --> 00:15:47,189 Nije bilo potrebe. 159 00:16:04,694 --> 00:16:06,794 Digeru! 160 00:16:20,092 --> 00:16:26,708 Kako je D�enet pobesnela! Izbacila je Angusa. 161 00:16:26,833 --> 00:16:31,779 �uo sam! -�ekaj, Berte. -Ovo je jako va�no, Klaro. 162 00:16:31,904 --> 00:16:35,135 Misli na budu�nost dece - tvoje Sali, moje Felisiti. 163 00:16:35,260 --> 00:16:40,238 Ne znam, D�enet. Ko �e jo� potpisati? 164 00:16:41,168 --> 00:16:48,789 To �e uznemiriti ljude. Angus i Bil �e napraviti gu�vu. 165 00:16:48,914 --> 00:16:53,127 Ako ubedi� g�u Mekorkdejl, potpisa�e i ostale �ene. 166 00:16:53,252 --> 00:16:55,352 Da, dobra ideja. 167 00:16:58,646 --> 00:17:02,248 Vidi �ta si uradio, Berte! Izvini, D�enet, nemam vremena! 168 00:17:02,373 --> 00:17:07,528 Ubedi�u g�u Mekorkdejl i pokaza�u Angusu. Hvala vam. 169 00:17:20,651 --> 00:17:23,407 Gospo�o Mekorkdejl, ja sam D�enet King. 170 00:17:23,532 --> 00:17:27,124 Ne razgovaram sa posetiocima. -Molim vas! 171 00:17:27,266 --> 00:17:35,099 Imam ovu peticiju. -Gasi vodi ra�una o papirima. 172 00:17:35,644 --> 00:17:40,369 Odlazite, nervirate mi ma�ke! -G�o Mekorkdejl, molim vas! 173 00:17:47,998 --> 00:17:52,415 Dajte �enama pravo glasa i uskoro �e nositi pantalone. 174 00:17:52,890 --> 00:17:55,705 �ene imaju pravo da ka�u �ta misle, u demokratiji. 175 00:17:55,830 --> 00:17:59,949 Alekova �ena je postala sifra�etkinja. -Bila je i kod mene. 176 00:18:00,074 --> 00:18:02,174 D�enet je slobodna �ena. 177 00:18:03,282 --> 00:18:07,199 �alim mu�karca koji nije gazda u svojoj ku�i. 178 00:18:12,421 --> 00:18:14,721 Tako, Cezare. 179 00:18:44,417 --> 00:18:47,350 Alek, odvedi Cezara u �talu. 180 00:18:50,247 --> 00:18:52,547 Stigla sam! 181 00:18:52,887 --> 00:18:58,433 Gde su deca? -U krevetu. Napravili su haos za jedan dan. 182 00:19:02,091 --> 00:19:04,274 Ostavila sam Felisiti da ih pazi. 183 00:19:04,399 --> 00:19:07,399 Ti si im majka. Treba im tvoj nadzor. 184 00:19:09,001 --> 00:19:14,224 Susedi su dolazili. Ka�u da im buni� �ene. 185 00:19:14,945 --> 00:19:18,827 Nema� pojma �ta neke �ene moraju da trpe. 186 00:19:18,952 --> 00:19:22,051 Znam �ta ja moram da trpim! �enu koja toliko gura nos 187 00:19:22,176 --> 00:19:25,242 u tu�a posla, da nema vremena za sopstvenu ku�u! 188 00:19:25,367 --> 00:19:28,085 Alek. -Ho�u da prestane� s tim glupostima! 189 00:19:28,210 --> 00:19:30,235 Je li to nare�enje? -�ula si me. 190 00:19:30,360 --> 00:19:34,943 Zabranjujem ti da nosi� tu peticiju! -Zabranjuje� mi? 191 00:19:36,124 --> 00:19:41,731 Ho�e� samo da ti kuvam i �istim, kao slu�kinja! 192 00:19:42,036 --> 00:19:46,176 �ta to radi�? -Odlazim! -Ne sa mojim sinom! 193 00:19:52,561 --> 00:19:57,987 Kuda �e�? Vrati se! -Ne mo�e� da mi nare�uje�, Alek King! 194 00:19:58,537 --> 00:20:00,647 Nisam ti slu�kinja! 195 00:20:24,241 --> 00:20:26,342 Saro, ostani tu. 196 00:20:31,277 --> 00:20:36,534 Heti, napustila sam Aleka. -D�enet! 197 00:20:37,037 --> 00:20:41,045 Nare�uje mi i zabranjuje, a pas je pojeo ve�eru! 198 00:20:41,170 --> 00:20:46,601 Ma�ka g�e Mekorkdejl me je napala! -Hajde u kuhinju. 199 00:20:49,655 --> 00:20:54,059 Sve zbog tih gluposti sa sifra�etkinjama. Sedi. 200 00:21:02,398 --> 00:21:09,814 Deca mi ve� nedostaju. Kako �u bez njih? 201 00:21:10,982 --> 00:21:14,665 Smiri se. Hajde, saberi se. 202 00:21:19,451 --> 00:21:24,415 Mogu li da ostanem ovde? Nemam gde da odem. 203 00:21:25,491 --> 00:21:30,535 Mo�e� da spava� u Olivijinoj sobi, bar za no�as. 204 00:21:31,010 --> 00:21:38,236 Sutra �e se sve izgladiti. -On misli da sam lo�a majka! 205 00:21:38,737 --> 00:21:44,322 Sigurno to ne misli. -Mo�da �e� sad odustati od peticije! 206 00:21:44,817 --> 00:21:49,235 Ne mogu. Posle svega �to sam danas videla, 207 00:21:49,520 --> 00:21:54,104 mislim da nam pravo glasa treba vi�e nego ikad. -Molim? 208 00:22:08,684 --> 00:22:13,017 Zar je tako lo�e? Da �uje� kako pevam kad se kupam. 209 00:22:14,315 --> 00:22:19,385 Tata. -Za�to ne spavate? -Ho�e li se mama vratiti? 210 00:22:19,510 --> 00:22:25,385 Naravno. Malo smo se posva�ali. -Meni deluje ozbiljno. 211 00:22:27,858 --> 00:22:32,101 Ja �u brinuti o svemu. To �e mi biti ve�ba za brak. 212 00:22:32,226 --> 00:22:36,977 Vas dvoje �ete morati da me slu�ate. -Bi�emo njeni robovi. 213 00:22:39,517 --> 00:22:43,485 Divno miri�e, teta D�enet. Pravi doru�ak. 214 00:22:44,606 --> 00:22:49,749 Idem u Samersajd po nove ud�benike. Treba li ti ne�to? 215 00:22:49,874 --> 00:22:52,772 Ne, hvala. Sve je u redu. -Dobro. 216 00:22:53,212 --> 00:22:58,352 Napravila sam spisak poslova koje treba da obavi�. 217 00:23:00,062 --> 00:23:02,198 Poslova? -Da. 218 00:23:02,323 --> 00:23:09,034 Ne sti�em od kad Olivije nema, a Sara se ba� ne snalazi. 219 00:23:09,159 --> 00:23:12,932 Tvoj dolazak se mo�e pokazati kao vrlo koristan. 220 00:23:13,057 --> 00:23:18,569 "Namesti krevete, kupi namirnice, oribaj kuhinjski pod." 221 00:23:18,970 --> 00:23:24,195 Najbolji lek za tu�no srce je naporan rad. Vra�am se do ve�ere. 222 00:23:24,320 --> 00:23:30,173 Skuvaj bilo �ta. -Nisam oti�la od ku�e da bih ovde radila. 223 00:23:30,363 --> 00:23:35,368 Nije dobro biti dokon. -Nisam dokona! 224 00:23:35,493 --> 00:23:39,815 Radim na emancipaciji �ena! -Ovo nije hotel. 225 00:23:40,188 --> 00:23:44,633 Po�injem da shvatam sa �ime se Alek nosi. 226 00:23:50,471 --> 00:23:53,304 Po�uri sa testom, Felikse! Kasnimo! 227 00:23:54,323 --> 00:23:59,459 Ne udaraj, nego mesi! -Ne udaraj, nego mesi! 228 00:23:59,788 --> 00:24:05,590 Pone�u bebu. U polju smo, ako vam budemo potrebni. 229 00:24:08,131 --> 00:24:13,078 Preuzmi ve�, ja �u obrisati pra�inu. -�ta da radim s njim? 230 00:24:26,448 --> 00:24:29,785 Piter, ho�e� li mi upregnuti konja? -Ho�u, gospo�o. 231 00:24:30,010 --> 00:24:35,409 Mislio sam da znate s konjima. -Ne umem. Pokaza�e� mi? 232 00:24:35,734 --> 00:24:38,366 Naravno, lako je. -Mo�emo li i mi da po�emo? 233 00:24:38,491 --> 00:24:41,189 Volela bih da vidim sifra�etkinju na delu. 234 00:24:41,314 --> 00:24:44,815 Da si bar starija, pa da potpi�e� peticiju. 235 00:24:45,485 --> 00:24:49,985 I ja bih potpisao, da moja mama dobije ve�u nadnicu. 236 00:25:07,461 --> 00:25:09,735 Eno je. Puna sebe i neustra�iva. 237 00:25:09,860 --> 00:25:13,904 �ujem da je napravila haos i prosula slatko po bebi. 238 00:25:14,029 --> 00:25:16,490 Nije ni �udo da je Alek izbacio. 239 00:25:16,615 --> 00:25:21,115 Ja sam �ula da je ona napustila njega i onu jadnu decu. 240 00:25:22,228 --> 00:25:26,289 Oka�i�u ovde peticiju. Valjda �e je neko potpisati. 241 00:25:26,441 --> 00:25:29,047 To je javna svojina, D�enet King! 242 00:25:29,172 --> 00:25:33,339 Stavljam javni oglas, Abneru. Ljudi to stalno rade. 243 00:25:34,010 --> 00:25:37,082 To je podriva�ka literatura! Mo�da �ak i izdajni�ka! 244 00:25:37,207 --> 00:25:40,225 Izdajni�ka? To je zakonita peticija! 245 00:25:40,656 --> 00:25:44,420 Vrati mi to ti si... mu�karac! 246 00:25:48,023 --> 00:25:52,979 Treba ga zatvoriti. -Dobro jutro. Kako si? 247 00:25:53,104 --> 00:25:57,315 Zna� da sam u sva�i s Alekom! Sigurno samo pri�a� o tome. 248 00:25:57,440 --> 00:26:01,186 Molim? -Ne podr�avam majke koje napuste decu. 249 00:26:01,311 --> 00:26:07,026 Treba da ide� ku�i! -I ho�u, �im sakupim potpise! 250 00:26:07,208 --> 00:26:10,919 Ne tra�i od mene. Ne treba mi pravo glasa! -Meni treba. 251 00:26:11,044 --> 00:26:15,273 Potpisala sam, ali majke treba da budu sa decom! 252 00:26:15,398 --> 00:26:19,302 Ja ne mogu da budem s mojom. G. Mekorkdejl joj premalo pla�a. 253 00:26:19,427 --> 00:26:23,046 Tako je! Prema radnicima u fabrici su u�asni. 254 00:26:23,306 --> 00:26:26,191 �ene bi to promenile kad bi imale pravo glasa! 255 00:26:26,316 --> 00:26:30,345 I ho�emo, Saro. Dovi�enja, dame. 256 00:26:35,193 --> 00:26:38,322 Felikse! Pustio si da se vatra ugasi! 257 00:26:39,331 --> 00:26:41,431 Za�to je voda crvena? 258 00:26:44,210 --> 00:26:47,598 Moja omiljena haljina! Upropa��ena je! 259 00:26:48,764 --> 00:26:52,888 Sve je crveno! -Namerno si to uradio! 260 00:26:56,274 --> 00:27:03,886 �ekaj malo, polako. Razgovarajmo mirno o tome. 261 00:27:08,538 --> 00:27:11,121 Izgleda da si se upi�kio, mali. 262 00:27:11,443 --> 00:27:16,168 Ne brini. Tata �e smisliti ne�to. 263 00:27:19,520 --> 00:27:23,435 Evo. Ovo �e poslu�iti. -Treba ne�to da raspravimo! 264 00:27:23,560 --> 00:27:26,727 �ta? -Tvoja �ena daje Rozi razne ideje. 265 00:27:27,907 --> 00:27:31,907 Dobro do�ao u klub. -Reci joj da se ne me�a u to! 266 00:27:32,277 --> 00:27:36,249 Ti joj reci. Imam svoje probleme, veruj mi. 267 00:27:38,298 --> 00:27:42,124 Tako. Da vidimo sad, kako ovo ide? 268 00:27:42,405 --> 00:27:47,880 Ne tako! Treba da napravi� trougao. 269 00:28:25,622 --> 00:28:27,722 Izvinite! 270 00:28:28,013 --> 00:28:30,586 Izvinite, svi! 271 00:28:33,157 --> 00:28:35,257 Oprostite! 272 00:28:36,479 --> 00:28:41,883 Slu�ajte! Do�la sam da pri�amo o �enskim pravima! 273 00:28:44,951 --> 00:28:47,051 Popnite se na ovo. 274 00:28:49,776 --> 00:28:57,264 Lo�e se odnose prema vama. Jedva pre�ivite od nadnica. 275 00:28:57,589 --> 00:29:02,427 Kad svi budu mogli da glasaju, izglasa�emo bolje nadnice. 276 00:29:04,078 --> 00:29:07,600 To se ne�e desiti, ako sami ne zahtevamo! 277 00:29:07,735 --> 00:29:12,270 Ova peticija je zahtev vladi da dobijemo pravo glasa. 278 00:29:15,544 --> 00:29:19,119 Ho�ete li je potpisati? -�ta �e� ti ovde? 279 00:29:19,678 --> 00:29:21,778 Potpi�i, mama. 280 00:29:23,858 --> 00:29:27,394 Potpisa�u. -Mod Krejg. 281 00:29:29,027 --> 00:29:32,431 Potpisa�u i ja. -I ja �u. 282 00:29:36,793 --> 00:29:40,043 �ta se ovde de�ava? Nazad na posao! Svi! 283 00:29:41,255 --> 00:29:43,838 Ne dozvolite da vas maltretira. 284 00:29:45,780 --> 00:29:50,073 Gubi se s moje zemlje! -Ne�e� me oterati! 285 00:29:50,772 --> 00:29:53,981 �ta je ovo? �enska prava! -Vratite mi to! 286 00:29:54,106 --> 00:29:56,840 Prvo da vidim ko je sve potpisao. 287 00:29:58,047 --> 00:30:01,498 Mod Krejg! -To sam ja. 288 00:30:01,643 --> 00:30:06,746 Znao sam odmah da si nepouzdana. Otpu�tena si! 289 00:30:08,188 --> 00:30:10,661 Budalo matora! Tiranine! 290 00:30:11,026 --> 00:30:14,870 Rekao sam ti, gubi se! A vi, nazad na posao! 291 00:30:15,597 --> 00:30:20,665 Ima� dva minuta, ina�e �u te tu�iti za upad na tu� posed. 292 00:30:21,041 --> 00:30:23,141 Idemo, teta D�enet. 293 00:30:32,664 --> 00:30:36,162 �ao mi je, Mod. �ta �e� sad? 294 00:30:36,376 --> 00:30:40,453 Mo�e� da ostane� ovde. Dok ne stane� na noge. 295 00:30:40,578 --> 00:30:44,808 Ne mogu, D�enet. -Heti ne�e smetati. 296 00:30:49,715 --> 00:30:51,815 Stigla sam! 297 00:30:53,369 --> 00:30:57,143 Ve� si stigla? -Je li ve�era gotova? -Ve�era? 298 00:30:57,877 --> 00:31:02,946 Vidi. Imamo goste. Osta�e kod nas. Zar to nije divno? 299 00:31:03,733 --> 00:31:07,450 Divno. Zdravo, Mod. 300 00:31:10,832 --> 00:31:15,093 Trebalo je prvo da iscedi�! -Cediljka ne valja! 301 00:31:18,324 --> 00:31:22,403 Kanap nije zategnut! -Zategnu�u ga! Diger! 302 00:31:38,771 --> 00:31:43,449 Ne�u da mi ku�a bude uto�i�te za lakomislene �ene. 303 00:31:43,574 --> 00:31:48,840 Mod Krejg je po�tena �ena. -Nisam mislila na Mod. 304 00:31:50,442 --> 00:31:53,042 Mislila sam na tebe. 305 00:32:02,355 --> 00:32:04,645 Alek. 306 00:32:04,967 --> 00:32:07,067 Bebo! 307 00:32:08,618 --> 00:32:15,659 Tako si mi nedostajao, mili. Nikad te vi�e ne�u ostaviti. 308 00:32:16,336 --> 00:32:20,346 Vrati se ku�i, D�enet. -Jo� jedna naredba? 309 00:32:20,471 --> 00:32:24,105 Zar ne mo�e neko drugi da nosi peticiju? -Ko? 310 00:32:24,230 --> 00:32:28,182 Potrebna si deci i meni. -Samo da bih kuvala. 311 00:32:28,566 --> 00:32:31,670 Samo ti je to va�no. Nije ti stalo do mene! 312 00:32:31,795 --> 00:32:35,296 Ne�u vi�e nikom da spremam ve�eru! 313 00:32:35,478 --> 00:32:38,040 Alek, otvori vrata. 314 00:32:41,578 --> 00:32:47,901 Ne bih da se me�am, ali razgovarajte mirno i razumno. 315 00:32:52,173 --> 00:32:55,048 Izvinite, htele bismo da popri�amo s vama. 316 00:32:55,173 --> 00:32:59,194 Naravno. -Pri�ale smo kad ste oti�li. U pravu ste. 317 00:32:59,725 --> 00:33:02,701 Ne�e biti bolje ako ne�to ne preduzmemo. 318 00:33:02,826 --> 00:33:05,914 Nije smeo da otpusti Mod. Dobra je radnica. 319 00:33:06,039 --> 00:33:09,288 Ne mo�e se �iveti od nadnica. -Kako da pomognem? 320 00:33:09,413 --> 00:33:13,972 �trajkova�emo. -�elimo da nam se vi i Mod pridru�ite. 321 00:33:15,244 --> 00:33:19,012 Vrati se ku�i, molim te. -�ao mi je, Alek, 322 00:33:19,737 --> 00:33:22,154 moram da ovo isteram do kraja. 323 00:33:24,791 --> 00:33:28,208 Pove��u bebu sa sobom, pa ti ne�e smetati. 324 00:33:44,880 --> 00:33:47,115 Upozorila sam te kad si se �enio. 325 00:33:47,240 --> 00:33:51,846 Svojeglava je i uporna, kao i svi iz njene porodice. 326 00:33:52,087 --> 00:33:57,883 Ne. Ona je moja �ena i radi ono �to misli da je ispravno. 327 00:33:58,441 --> 00:34:02,227 Ako tako misli�, za�to ste se sva�ali? 328 00:34:02,352 --> 00:34:06,331 Jer mi je trebala njena pomo�, a ona nije bila tu. 329 00:34:06,456 --> 00:34:12,448 To me je upla�ilo. -Shvatam. 330 00:34:14,537 --> 00:34:17,120 Te�ko jadnom Angusu Mekorkdejlu. 331 00:34:23,117 --> 00:34:25,679 Do�avola! 332 00:34:28,061 --> 00:34:30,909 Pokaza�u tim �enama! Daj mi to! 333 00:34:32,026 --> 00:34:35,425 Tako �ete pro�i, ako se ne vratite na posao! 334 00:34:35,600 --> 00:34:40,317 Probaj samo! -Znam ti ime! Ti si �ila Sims! 335 00:34:41,104 --> 00:34:44,286 Pobrinu�u se da te vi�e niko ne zaposli! 336 00:34:44,411 --> 00:34:49,383 Poslednja �ansa! Nazad na posao ili ste otpu�tene! 337 00:34:49,642 --> 00:34:54,005 Ne slu�ajte ga! Dr�ite se zajedno. Ujedinjene ste jake! 338 00:34:54,130 --> 00:35:01,027 Tu�i�u vas i uze�u vam sve! -Nemamo ni prebijene pare! 339 00:35:01,152 --> 00:35:03,401 Koliko zara�ujemo, umre�emo od gladi! 340 00:35:03,506 --> 00:35:09,277 Zahtevam da podigne� nadnice i vrati� Mod Krejg na posao! 341 00:35:09,402 --> 00:35:13,584 Nemate prava da se ovako pona�ate prema nama! 342 00:35:13,709 --> 00:35:17,071 Ako zapo�nu �trajk, fabrika �e biti zatvorena. 343 00:35:17,196 --> 00:35:22,439 Kakva je ovo gu�va? -Dignite nam nadnice! 344 00:35:22,564 --> 00:35:25,375 Uhap�eni ste! 345 00:35:33,277 --> 00:35:35,967 Angus Mekorkdejl je nitkov. 346 00:35:37,022 --> 00:35:40,690 Da sam stariji, mogao bih ne�to da uradim. 347 00:35:43,277 --> 00:35:46,740 Zna li njegova �ena kakav je prema radnicama? 348 00:35:46,865 --> 00:35:51,751 Uop�te ne izlazi iz ku�e. -Sigurno je grozan prema njoj. 349 00:35:51,906 --> 00:35:54,919 Da odemo kod nje? 350 00:36:00,827 --> 00:36:03,858 Samo napred, zatvorite me. 351 00:36:05,163 --> 00:36:09,247 Nisam prva sifra�etkinja koja je dospela u zatvor. 352 00:36:11,989 --> 00:36:16,365 Ne dozvolite Mekorkdejlu da to radi D�enet i nama! 353 00:36:16,490 --> 00:36:19,781 Kako to misli�? -Ne razumete! 354 00:36:19,906 --> 00:36:25,249 Ne borimo se samo za �ene, ve� za bolje nadnice za sve! 355 00:36:26,063 --> 00:36:28,800 Ako to zna�i vi�e para, sa vama sam. 356 00:36:28,925 --> 00:36:33,999 Za�to odmah nije rekla? -Upi�i i mene, Mod! -Idemo! 357 00:36:49,414 --> 00:36:52,751 Deca? Zaboga! Odlazite. 358 00:36:53,155 --> 00:36:57,208 Ali, gospo�o... -�ta ho�ete? Mene deca ne zanimaju! 359 00:36:57,333 --> 00:37:01,826 Moje ma�ke ne vole decu. -Do�li smo zbog va�eg mu�a. 360 00:37:01,951 --> 00:37:06,960 Gasija? On je u fabrici. -Zato smo i do�li, zbog fabrike. 361 00:37:07,085 --> 00:37:12,485 Znam da �ete razumeti. Va� mu� nije dobar prema radnicima. 362 00:37:12,989 --> 00:37:17,742 Ne mogu da �ive od plate. -Kakva je to galama? 363 00:37:21,379 --> 00:37:24,494 Radnici �trajkuju. Pomozite im, 364 00:37:24,719 --> 00:37:29,758 ina�e teta D�enet ne�e pustiti iz zatvora. -�trajk? 365 00:37:30,754 --> 00:37:34,055 Zar gubim novac? 366 00:37:37,751 --> 00:37:39,952 D�enet. 367 00:37:40,692 --> 00:37:42,792 Jesi li dobro? 368 00:37:43,174 --> 00:37:46,564 Jesi li doneo pelene? 369 00:37:48,195 --> 00:37:53,533 D�enet King, pravi� budalu od sebe. -Dosta, Heti! 370 00:37:53,873 --> 00:37:59,050 Borim se za svoja uverenja. Uvek sam ti se zbog toga divila. 371 00:37:59,175 --> 00:38:03,792 Valjda si imala dobru nameru. -Da zna� kako tretiraju radnike. 372 00:38:04,057 --> 00:38:09,132 Sad niko ne�e potpisati peticiju. -Daj je meni. 373 00:38:15,743 --> 00:38:17,843 Heti! 374 00:38:19,205 --> 00:38:23,033 Ti bi mogla prva da potpi�e�. -Ja? 375 00:38:23,781 --> 00:38:25,881 Dobro, potpisa�u. 376 00:38:32,251 --> 00:38:39,251 Moramo da se dr�imo zajedno i iskoristimo ovaj trenutak! 377 00:38:39,496 --> 00:38:42,830 Podr�imo hrabre �ene kao �to je D�enet King, 378 00:38:42,955 --> 00:38:47,195 koje �rtvuju svoju slobodu za na�u bolju budu�nost. 379 00:38:47,320 --> 00:38:51,820 Ne okre�ite glavu! Stanite uz nas i potpi�ite peticiju! 380 00:38:52,805 --> 00:38:58,005 Oslobodimo D�enet King! -Oslobodimo D�enet King! 381 00:38:58,130 --> 00:39:01,498 Oslobodimo D�enet King! 382 00:39:26,257 --> 00:39:32,199 Kakva gu�va! Za�to ne rade? -�trajkujemo, gospo�o. 383 00:39:32,663 --> 00:39:36,300 Ovo je moja mama. -Objasnite mi o �emu se radi. 384 00:39:36,425 --> 00:39:40,340 Ne mo�emo da �ivimo od nadnica koje va� mu�a pla�a. 385 00:39:40,465 --> 00:39:44,697 Koliko mislite da �trajkujete? -Dok ne pobedimo. 386 00:39:46,144 --> 00:39:52,905 Anguse, riba truli na suncu! Zna� li koliko gubimo? -Pa... 387 00:39:54,686 --> 00:39:56,786 Nagodi se s njima. 388 00:40:03,249 --> 00:40:06,138 Dobro, D�enet King! �ta tra�i�? 389 00:40:07,163 --> 00:40:12,209 Molim? -Koji su uslovi? Re�imo to i nastavimo posao! 390 00:40:16,514 --> 00:40:20,677 Pristojne nadnice za po�etak. -Nedeljno 10 centi vi�e. 391 00:40:20,802 --> 00:40:27,091 Na dan. I vrati�e� Mod Krejg na posao. 392 00:40:31,362 --> 00:40:33,462 Dobro! 393 00:40:35,582 --> 00:40:40,507 Povla�im optu�be! Pobedila si, D�enet KIng. 394 00:40:48,181 --> 00:40:54,017 Ima 49 potpisa, a ovo je pedeseti! 395 00:40:57,755 --> 00:41:00,935 Drago mi je da se vra�a�. 396 00:41:43,941 --> 00:41:46,998 Ti dr�i uzde! 397 00:42:11,872 --> 00:42:14,595 Nisam gladan. -To je prvi put. 398 00:42:15,398 --> 00:42:18,017 Koliko �e jo� dr�ati mamu u zatvoru? 399 00:42:18,142 --> 00:42:23,309 Ne znam. Volela bih da joj nisam rekla sve ono. -I ja. 400 00:42:23,602 --> 00:42:27,490 Deco, vratila sam se! -Mama, pustili su te? 401 00:42:29,608 --> 00:42:33,692 Nedostajala si mi. -I vi ste meni nedostajali! 402 00:42:35,914 --> 00:42:39,847 Poku�ali smo sve da radimo kao ti, ali nismo uspeli. 403 00:42:39,972 --> 00:42:44,639 Ja nisam mogla. Mislim da znam �ta si htela da postigne�. 404 00:42:45,101 --> 00:42:49,129 Hvala, Felisiti. Hvala vam svima. 405 00:42:51,280 --> 00:42:54,860 Prijala bi mi �olja �aja. -Ja �u ti doneti. 406 00:42:55,802 --> 00:42:58,302 Hvala, du�o. 407 00:43:03,412 --> 00:43:07,324 Imali smo malu nezgodu. -Najbla�e re�eno. 408 00:43:07,676 --> 00:43:11,773 Pri�aj nam o zatvoru. Bilo je uzbudljivo? 409 00:43:11,898 --> 00:43:17,099 Jesu li ti stavili lisice? Dr�ali su te na hlebu i vodi? 410 00:43:21,759 --> 00:43:25,179 Kad me pogleda�, �ta vidi�? 411 00:43:37,261 --> 00:43:39,238 Do�i da ti poka�em. 412 00:43:42,790 --> 00:43:46,989 Obrada: LjubicaSP 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.