All language subtitles for 301 Ties That Bind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,543 --> 00:00:08,363 PUT ZA EJVONLI 2 00:01:24,376 --> 00:01:28,757 PORODI�NE VEZE 3 00:01:30,017 --> 00:01:34,549 Valjda �e se vreme prolep�ati. -�ta ti ljudi rade ovde? 4 00:01:35,058 --> 00:01:40,279 Ne dopada mi se sve to. -Mnogo toga treba pripremiti. 5 00:01:40,699 --> 00:01:44,645 Da okre�im ceo ambar ili samo prednju stranu? 6 00:01:44,780 --> 00:01:48,976 Ne znam. �ta ti misli�, D�aspere? -Samo prednju. 7 00:01:49,101 --> 00:01:52,216 Dobro! Stavio sam u ambar neke svoje stvari. 8 00:01:52,341 --> 00:01:55,937 Je li to u redu? -Nije. Imam mnogo lomljivih stvari. 9 00:01:56,062 --> 00:02:01,163 De�aci i ja smo bili vrlo pa�ljivi. -Verujem, ali... Izvini. 10 00:02:01,723 --> 00:02:05,238 Teta Olivija! Felisiti i ja pravimo cvetne aran�mane. 11 00:02:05,363 --> 00:02:09,619 Na�le smo divno belo cve�e iza pansiona gospo�e Bigl. 12 00:02:09,744 --> 00:02:13,160 Obe�ali su da �e nam ih sa�uvati. -Divno, Saro. 13 00:02:13,285 --> 00:02:18,454 Zamisli, idu�e nedelje postaje� g�a D�aspera Dejla. -Znam. 14 00:02:18,579 --> 00:02:22,479 Saro! -Olivija! 15 00:02:24,867 --> 00:02:28,702 Zdravo, Heti. Sti�e� na vreme. Potreban mi je savet. 16 00:02:28,828 --> 00:02:31,328 Tebi? �udno. 17 00:02:32,788 --> 00:02:36,084 Gde da napravim piknik posle ven�anja? 18 00:02:36,209 --> 00:02:40,459 Ne bih htela da ti dajem kakve savete, Olivija. 19 00:02:40,710 --> 00:02:46,050 Zaklela sam se da se ne�u me�ati i dr�im obe�anje. 20 00:02:46,230 --> 00:02:51,046 Cenim to, ali... -Jesam li ti ne�to rekla kad si izjavila 21 00:02:51,271 --> 00:02:58,253 da ne�e� nositi ven�anicu? Jesam li se bunila? Nisam. 22 00:02:59,433 --> 00:03:05,134 Samo sam svratila da te povezem ku�i. -Ne, hvala. 23 00:03:05,554 --> 00:03:11,135 Imamo puno posla. Pomo� bi nam dobro do�la. -Verujem. 24 00:03:16,836 --> 00:03:21,752 �ta se desilo? -Verovatno neki de�ak nije odoleo da se poigra. 25 00:03:21,877 --> 00:03:28,058 D�aspere, �ao mi je. -Nema veze, ali ljudi se muvaju svuda. 26 00:03:28,358 --> 00:03:35,019 Ne dopada ti se? -�ta? -Da pravimo svadbu s puno ljudi. 27 00:03:38,100 --> 00:03:41,620 D�aspere, slu�aj me. 28 00:03:43,801 --> 00:03:47,821 Ne moramo da radimo sve ovo ako ne �eli�. 29 00:03:48,281 --> 00:03:53,242 Jedino mi je va�no da se ven�amo. 30 00:04:03,044 --> 00:04:07,088 Tako, Danijele. -Verujem da �e ovde biti gu�ve 31 00:04:07,213 --> 00:04:11,240 narednih dana. -Ne brini, Alek. Sve je pod kontrolom. 32 00:04:11,365 --> 00:04:14,941 �teta �to Rod�er i Endru ne mogu da do�u na svadbu, 33 00:04:15,066 --> 00:04:18,754 ali obe�ali su da �e poslati ne�to lepo iz Brazila. 34 00:04:18,879 --> 00:04:24,460 Da li ti se javila stara teta? -Teta Eliza �e sigurno do�i. 35 00:04:25,120 --> 00:04:28,083 Ona je divna, zna� i sam. 36 00:04:28,241 --> 00:04:34,422 Ne bih je ba� tako opisao, ali obe�avam da �u biti fini. 37 00:04:35,322 --> 00:04:39,318 Ne znam kako sve to uspeva�, ali svaka ti �ast! 38 00:04:39,443 --> 00:04:43,239 Drago mi je �to je Olivija odlu�ila za skromnu svadbu. 39 00:04:43,364 --> 00:04:46,719 Za D�aspera nedovoljno skromna. Video sam ga danas. 40 00:04:46,844 --> 00:04:50,505 Izgleda kao da ide na ve�ala. 41 00:04:56,686 --> 00:04:59,186 Do�i, kuco! 42 00:05:02,687 --> 00:05:06,467 Sirota kuco! Zar nema� dom? 43 00:06:12,419 --> 00:06:14,919 Jesi li spremna? 44 00:06:15,059 --> 00:06:17,455 Tetka Olivija? -Saro! 45 00:06:17,580 --> 00:06:21,480 Jesi li �ula buku? -Kakvu buku? 46 00:06:25,141 --> 00:06:27,641 �ta je to? 47 00:06:31,202 --> 00:06:36,178 Teta Olivija, pobe�i �e�? 48 00:06:36,303 --> 00:06:41,219 Saro, molim te! -Kako je to romanti�no! -Olivija! 49 00:06:41,344 --> 00:06:45,484 Heti! Sakrij se, brzo! 50 00:07:22,991 --> 00:07:26,531 Oti�la je. -Saro! 51 00:07:41,594 --> 00:07:45,495 Jesi li sigurna da to �eli�? -Naravno. 52 00:08:12,799 --> 00:08:18,500 Gubi se! -Prestani, teta Heti! To je D�asper! 53 00:08:19,881 --> 00:08:25,462 D�asper! -Zaboga, �ta �e� ovde? -Jesi li dobro? 54 00:08:29,242 --> 00:08:33,078 Olivija King, ne mogu da verujem! Htela si da po... 55 00:08:33,203 --> 00:08:36,318 Pobegne. -Pobegne�. 56 00:08:36,443 --> 00:08:40,464 Zar to nije romanti�no? -To je grozno! 57 00:08:41,604 --> 00:08:46,345 Kako se usu�uje� da sramoti� ime Kingovih? 58 00:08:46,765 --> 00:08:51,026 Prestani! To je moja ideja! -Tvoja? 59 00:08:51,326 --> 00:08:57,387 O�igledno niste su stanju da razmi�ljate razumno. 60 00:09:00,287 --> 00:09:05,428 D�aspere Dejl, ku�i! Saro, u krevet! 61 00:09:06,789 --> 00:09:09,529 Olivija, u ku�u! 62 00:09:11,129 --> 00:09:14,830 Od sad �ete slu�ati mene! 63 00:09:20,611 --> 00:09:27,392 Slu�aj, Heti. Ne�u ven�anicu! Plava ili belu haljina �e u redu. 64 00:09:28,292 --> 00:09:34,473 Po�to �e� se ven�ati u crkvi, obu�i �e� pravu ven�anicu. 65 00:09:38,734 --> 00:09:42,090 Ne�e uspeti! -Gluposti, Kornelija. 66 00:09:42,215 --> 00:09:45,395 Zategnu�emo ti korset. 67 00:09:50,616 --> 00:09:54,827 Gospo�o Loson, pogre�no ste uzeli mere. 68 00:09:55,057 --> 00:10:01,478 Nemogu�e, g�o Bigl. Kornelija se mo�da ugojila. 69 00:10:02,258 --> 00:10:07,479 Dosta pri�e! �ta �emo sad? Ven�anje je za par dana! 70 00:10:08,259 --> 00:10:11,735 Stvarno, g�o Bigl? -U subotu, u �etiri. 71 00:10:11,860 --> 00:10:17,441 Udaje se za mladog Hirama Sproketa. -Divno. 72 00:10:18,101 --> 00:10:22,482 Moja sestra Olivija se udaje u subotu, u dva. 73 00:10:22,782 --> 00:10:25,537 Vele�asni Lenard �e imati pune ruke posla. 74 00:10:25,662 --> 00:10:31,463 Gospo�o Loson, ho�u drugu haljinu ili novac. Katalog! 75 00:10:34,184 --> 00:10:37,364 Ova je prekrasna! Zar ne, Korni? 76 00:10:37,544 --> 00:10:40,485 To je najskuplja haljina u katalogu. 77 00:10:41,025 --> 00:10:47,446 Kopija pariskog modela. �lep je dug tri metra. 78 00:10:47,626 --> 00:10:52,182 Divna je, teta Olivija. Pogledaj! 79 00:10:52,307 --> 00:10:57,408 Previ�e je kitnjasta, Heti, a i cena je visoka. 80 00:10:57,608 --> 00:11:01,183 Ni�ta nije previ�e dobro za moju k�erku. -I mi �emo istu. 81 00:11:01,308 --> 00:11:06,344 Heti! -Ne brini. Oni koji do�u na njeno ven�anje, 82 00:11:06,469 --> 00:11:11,865 sigurno ne�e na na�e. -Ovog puta naru�ite pravu veli�inu. 83 00:11:11,990 --> 00:11:17,266 Sti�i �e na vreme, zar ne? -Vrlo je malo vremena, Heti. 84 00:11:17,391 --> 00:11:20,386 Bolje da stigne do svadbe, 85 00:11:20,511 --> 00:11:23,527 po�to smo tvojom krivicom u ovoj situaciji. 86 00:11:23,652 --> 00:11:28,153 U�ini�u sve �to mogu, Heti... g�o Bigl. 87 00:11:29,033 --> 00:11:34,374 Molim te. -Da, treba da uzmem Olivijine mere. 88 00:11:34,914 --> 00:11:38,855 To nije od velike pomo�i. 89 00:11:41,895 --> 00:11:45,896 O, g�o Loson! Mo�e to i kasnije. 90 00:11:46,076 --> 00:11:52,997 Do�i �u neki drugi put. Vidim da ste zauzeti. Olivija. 91 00:11:57,618 --> 00:12:00,118 Nastavi. 92 00:12:00,738 --> 00:12:04,814 Sigurno �ali� �to nisi pobegao s Olivijom. -Ne. 93 00:12:04,939 --> 00:12:10,880 Olivija zaslu�uje pravo ven�anje. To sam oduvek govorio. 94 00:12:11,420 --> 00:12:15,361 Saro, ako mucam u obi�nom razgovoru, 95 00:12:15,501 --> 00:12:19,216 kako �e tek biti na ven�anju? 96 00:12:19,342 --> 00:12:23,962 Sve �e biti u redu, D�aspere. Treba samo da ka�e�: Da. 97 00:12:24,262 --> 00:12:29,843 Da, ali bih voleo da ka�em jo� ne�to. -�ta? 98 00:12:32,004 --> 00:12:38,645 Mislim da treba da odr�im mali govor. 99 00:12:39,105 --> 00:12:41,145 Govor? 100 00:12:41,295 --> 00:12:48,142 Da nazdravim Oliviji. Voleo bih da joj pred svima ka�em 101 00:12:48,337 --> 00:12:52,522 �ta ose�am prema njoj. -Divna ideja. 102 00:12:52,647 --> 00:12:56,523 Da, ali to je samo ideja. -Teta Heti ima knjigu o govorima. 103 00:12:56,648 --> 00:12:59,783 Izabra�u jedan za tu priliku i ve�bati sa tobom. 104 00:12:59,908 --> 00:13:02,144 Sve �e biti u redu. Pomo�i �u ti. 105 00:13:02,269 --> 00:13:06,745 Otac je za prijem rezervisao balsku salu hotela Vajt sends. 106 00:13:06,870 --> 00:13:09,705 D�aspere! -Ko�ta ko sam �avo! 107 00:13:10,830 --> 00:13:15,626 Kingovi ne prave prijeme na javnim mestima. 108 00:13:15,751 --> 00:13:20,972 Porodi�na slavlja su se uvek odr�avala na farmi Kingovih. 109 00:13:21,512 --> 00:13:25,053 Ma �ta ka�ete, g�ice King! Idemo, Kornelija. 110 00:13:26,193 --> 00:13:30,934 Dogovorila si se s D�enet, Heti? -Nisam. 111 00:13:31,354 --> 00:13:35,975 Osim toga, ona s tim nema ni�ta. 112 00:13:37,835 --> 00:13:41,231 Ho�e� da ka�e� da �e prijem biti u mojoj ku�i? 113 00:13:41,356 --> 00:13:45,131 Samo ako pada ki�a. Ako bude lepo vreme, bi�e napolju. 114 00:13:45,256 --> 00:13:50,093 Ne�emo ti smetati. -Ne�ete smetati? 115 00:13:52,484 --> 00:13:54,873 Treba spremiti ru�ak. 116 00:13:54,998 --> 00:13:59,019 Ho�u da pomognem, ali prijem na farmi, za 50 ljudi? 117 00:13:59,559 --> 00:14:04,059 Sve to za manje od nedelju dana. -Uvek si malodu�na. 118 00:14:04,600 --> 00:14:08,980 Heti King, jesi li poludela? 119 00:14:09,540 --> 00:14:12,796 Kako si mogla da pomisli� da �u se slo�iti? 120 00:14:12,921 --> 00:14:17,497 Zna� li koliko treba raditi da se organizuje takav prijem? 121 00:14:17,622 --> 00:14:20,982 Stigla je! -Bo�e! 122 00:14:21,162 --> 00:14:24,943 Gde je Danijel, Felisiti? -Spava, spava. 123 00:14:25,483 --> 00:14:32,024 Da si se bolje organizovala, ne bi stalno bila u gu�vi. 124 00:14:34,125 --> 00:14:38,985 Za ime sveta, Alek! Pomodrela sam u ovoj krntiji. 125 00:14:39,766 --> 00:14:45,402 Namerno si vozio o rupama od one grozne stanice dovde. 126 00:14:45,837 --> 00:14:51,948 Felisiti, uop�te nisi porasla! D�enet, draga! 127 00:14:52,848 --> 00:14:55,908 Teta Eliza! -Izgleda� umorno. 128 00:14:56,328 --> 00:14:59,869 Pomozi mi oko prtljaga, Felikse. -Da, o�e. 129 00:15:00,289 --> 00:15:05,870 Otkud ovaj pas ovde? Gubi se! -Do�i, mali. 130 00:15:07,850 --> 00:15:10,911 Kopa, zva�u ga Diger! 131 00:15:11,091 --> 00:15:14,446 Drago mi je �to te vidim, Eliza. -Zdravo. 132 00:15:14,571 --> 00:15:18,667 Ti �e� umeti da ceni� moje planove za ven�anje. 133 00:15:18,792 --> 00:15:21,888 U�ini ne�to, reci da to ne dolazi u obzir! 134 00:15:22,013 --> 00:15:26,088 Nije mi do toga. Nek se ova nedelja zavr�i �to pre. 135 00:15:26,213 --> 00:15:30,169 Lako je tebi da to ka�e�, a jamoram da radim! 136 00:15:30,294 --> 00:15:36,955 Zna�i prijem �e biti kod vas. Divna ideja! -Molim? 137 00:15:37,735 --> 00:15:40,236 Poku�avala sam da ti ka�em. 138 00:15:41,456 --> 00:15:47,877 Trebalo bi da sredi� dvori�te. Mo�da �e ti to pomo�i. 139 00:15:48,537 --> 00:15:51,918 Bebi o�igledno rastu zubi. 140 00:15:52,538 --> 00:15:56,919 Do�i. Bolje je, Danijele? Bravo! 141 00:16:09,901 --> 00:16:12,961 Prikladne zdravice i govori. 142 00:16:18,662 --> 00:16:24,899 �ta to radi�? -Tra�im ne�to za ven�anje. -Da, ven�anje. 143 00:16:25,024 --> 00:16:29,126 Ne�to nije u redu? -Ne znam. Sigurna sam da �e sve biti u redu. 144 00:16:29,251 --> 00:16:32,600 D�asper je zadovoljan �to prijem ne�e biti 145 00:16:32,725 --> 00:16:35,940 na njegovoj farmi. To sam i htela. 146 00:16:36,065 --> 00:16:39,966 Heti je obe�ala da �e biti skromno. 147 00:16:40,745 --> 00:16:46,927 Bo�e! Spisak ima �etiri strane. 148 00:16:47,827 --> 00:16:51,968 Heti King! Hteli smo da pozovemo samo rodbinu. 149 00:16:52,628 --> 00:16:57,064 Uop�te ne poznajem neke od ovih ljudi. -Molim te, Olivija. 150 00:16:57,189 --> 00:17:01,505 Ceo dan sam sastavljala listu. Nema� pojma kako je te�ko 151 00:17:01,630 --> 00:17:06,966 ne izostaviti nekoga. Budi zahvalna �to sam to uradila. 152 00:17:07,091 --> 00:17:11,186 Nismo planirali toliko ljudi! D�asper je hteo da ven�anje 153 00:17:11,311 --> 00:17:15,187 bude skromno! -Ovo je tvoje ven�anje, a ne D�asperovo. 154 00:17:15,312 --> 00:17:20,893 Zapamti to! �to se ti�e cve�a, ne mo�emo ga kupiti ovde. 155 00:17:21,193 --> 00:17:24,974 Moram da po�aljem nekog u �arlotaun. -Heti! 156 00:17:25,154 --> 00:17:27,989 Felisiti i ja �emo se pobrinuti za cve�e. 157 00:17:28,114 --> 00:17:32,135 Ne budi sme�na, Saro. -Ali cve�e g�e Bigins... 158 00:17:32,355 --> 00:17:36,071 Osta�e u dvori�tu g�e Bigins, gde i treba da bude. 159 00:17:36,196 --> 00:17:40,937 Predajem se! O�igledno nije va�no �ta ja mislim. 160 00:17:45,317 --> 00:17:48,978 Nadala sam se da �e� hteti da sara�uje�! 161 00:17:49,518 --> 00:17:54,979 Sgurno je tu preko sto ljudi! -Bez Olivije i D�aspera, 122. 162 00:17:55,399 --> 00:17:57,554 Alek! 163 00:17:57,679 --> 00:18:02,835 Ne znam za�to ga zove�, D�enet. Nikad nije tu kad treba. 164 00:18:02,960 --> 00:18:08,061 Osim toga, �isto sumnjam da �e svi ovi ljudi do�i. 165 00:18:08,481 --> 00:18:12,422 Felisiti! Uzmi Danijela! 166 00:18:16,563 --> 00:18:18,598 Ne mogu sve da radim! 167 00:18:18,723 --> 00:18:22,399 Ti i teta Heti biste mogle da radite ne�to korisno, 168 00:18:22,554 --> 00:18:25,807 umesto da sedite i pravite spiskove! -Felisiti! 169 00:18:28,165 --> 00:18:33,801 Volela bih �olju �aja, D�enet. Stalno mi je hladno. 170 00:18:33,926 --> 00:18:36,921 Napolju je 30 stepeni, teta Eliza. 171 00:18:37,046 --> 00:18:42,987 Mora� da skloni� onaj stari plug pre ven�anja. 172 00:18:43,887 --> 00:18:46,763 Tako je ru�an! Tebi nije hladno kao meni. 173 00:18:46,888 --> 00:18:50,243 Ako ho�e, nek pomeri plug, ima ruke. -Alek! 174 00:18:50,368 --> 00:18:52,949 I ti �e� jednog dana ostariti. 175 00:18:53,369 --> 00:18:56,484 Gledaj, Alek! Potpuno je izmaklo kontroli. 176 00:18:56,609 --> 00:19:00,990 Za�to ne ka�e� Heti? -Za�to ja? Tvoja je sestra. 177 00:19:01,770 --> 00:19:06,991 Tvoja sestra se udaje. Za�to bi D�enet sve to radila? 178 00:19:07,171 --> 00:19:09,992 Naro�ito s bebom od �est meseci. 179 00:19:10,232 --> 00:19:12,927 Bar jednom se nemojte me�ati, Eliza. 180 00:19:13,052 --> 00:19:15,688 Ne razgovaraj tako sa mojom tetom! 181 00:19:15,813 --> 00:19:18,313 Stani! Vrati se! 182 00:19:18,573 --> 00:19:22,049 Dr�i tog psa, ina�e ne odgovaram za sebe. 183 00:19:22,174 --> 00:19:27,035 Zna�i li to da ostaje? -Ne za�i. Uradi kako je re�eno! 184 00:19:27,465 --> 00:19:29,490 Hajdemo. 185 00:19:29,615 --> 00:19:32,916 Nisi morao da vi�e� na nju! 186 00:19:37,056 --> 00:19:40,957 Ni�ta od mog �aja. 187 00:19:44,538 --> 00:19:51,297 �etiri �avke �u�e... 188 00:19:52,742 --> 00:19:55,866 Ne mogu da govorim s punim ustima, Saro. 189 00:19:55,991 --> 00:19:59,164 Probaj jo� jednom. 190 00:20:04,914 --> 00:20:11,897 �etiri �avke �u�e na �amcu... 191 00:20:12,823 --> 00:20:17,923 Vidi�? Ve� je mnogo bolje. U�itelj dikcije se kleo u tu ve�bu. 192 00:20:18,103 --> 00:20:21,044 Demosten je tako prestao da muca. 193 00:20:21,224 --> 00:20:25,060 Hajde da probamo jo� jednom. Mislim da je odli�an, a ti? 194 00:20:25,185 --> 00:20:28,965 Malo je... vatreno. -Poku�aj ponovo. 195 00:20:29,835 --> 00:20:31,966 Mojoj nevesti! 196 00:20:32,466 --> 00:20:37,967 Kako da opi�em koliko te volim, 197 00:20:39,546 --> 00:20:43,228 ljubavi moja, �ivote moj, 198 00:20:43,547 --> 00:20:47,728 jedini si razlog �to �ivim. 199 00:20:48,949 --> 00:20:54,890 Nazdravljam tvojoj �ednosti! 200 00:20:58,430 --> 00:21:02,577 Olivijina haljina nije stigla, a ven�anje je sutra. 201 00:21:02,871 --> 00:21:06,707 �ta �emo sad, Elvira? -Da li to zna�i da ni haljina 202 00:21:06,832 --> 00:21:11,868 za moju Korneliju nije stigla? -Ne! -�uti, Kornelija! 203 00:21:11,993 --> 00:21:15,348 Molim vas, dame! �inim sve �to je u mojoj mo�i. 204 00:21:15,473 --> 00:21:20,749 Ako haljina ne stigne do sutra ujutru, bi�e sva�ta! 205 00:21:20,874 --> 00:21:25,670 Vrlo razumno. Ako Olivijina haljina ne bude ovde do 11 sati, 206 00:21:25,795 --> 00:21:30,056 Kingovi �e ubudu�e kupovati na drugom mestu. 207 00:21:30,836 --> 00:21:34,912 Obe�avam da �e haljine sti�i do sutra u jedanaest, 208 00:21:35,037 --> 00:21:39,897 makar moj mu� i�ao da ih donese iz �arlotauna. 209 00:21:41,398 --> 00:21:46,018 Ne znam gde da stavim Elizu. Nije ro�aka Kingovih, 210 00:21:46,799 --> 00:21:51,899 a niko od Vordovih ne govori s njom osim D�enet. 211 00:21:52,079 --> 00:21:57,235 Stavi�u je na �elo stola. -Ne�u u �elo stola. 212 00:21:57,360 --> 00:22:00,176 Tebi je ba� te�ko ugoditi, Olivija. 213 00:22:00,301 --> 00:22:04,982 Ne bih da svi sede i gledaju u nas. 214 00:22:06,462 --> 00:22:11,943 Htela sam obi�an piknik, na kome bismo se du�ili s gostima. 215 00:22:12,363 --> 00:22:18,344 Dru�ili? Sa �lepom dugim tri metra! -Nisam ja to tra�ila. 216 00:22:18,724 --> 00:22:22,985 Ako bude sre�e, ne�e ni sti�i! -To mi je hvala! 217 00:22:23,765 --> 00:22:26,265 Posle svega �to sam uradila! 218 00:22:26,405 --> 00:22:29,401 Niko to od tebe nije tra�io, Heti, zaboga! 219 00:22:29,526 --> 00:22:34,027 Prekinite da vi�ete! Molim vas. 220 00:22:36,567 --> 00:22:41,948 Trebalo je da vas pustim da be�ite no�u kao Cigani? 221 00:22:42,368 --> 00:22:45,724 Ho�u da ima� ven�anje na koje �e� biti ponosna. 222 00:22:45,849 --> 00:22:50,765 Ne! Htela si ven�anje na koje �e� ti biti ponosna! 223 00:22:50,890 --> 00:22:55,990 Je li ovo moje ili tvoje ven�anje? -Glupo pitanje. 224 00:22:56,410 --> 00:23:02,952 Dobro je �to �u posle ovoga mo�i da pobegnem od tebe! 225 00:23:09,451 --> 00:23:11,551 Sve si pokvarila! 226 00:23:13,777 --> 00:23:17,954 Uzbu�ena je pred ven�anje. Smiri�e se. 227 00:23:20,915 --> 00:23:23,495 Saro! 228 00:23:32,437 --> 00:23:39,418 Nazdravljam tvojoj �ednosti, poverenju i beskrajnoj odanosti. 229 00:23:39,638 --> 00:23:45,234 �eno moja, golubice mira koju mi je nebo poslalo... 230 00:23:45,359 --> 00:23:48,419 D�aspere. -Olivija? 231 00:23:50,680 --> 00:23:56,501 Ne mogu vi�e. Heti je... Za�to ne odemo u �arlotaun 232 00:23:56,921 --> 00:24:03,462 da nas ven�a mirovni sudija? -Olivija. -Ranije si hteo! 233 00:24:04,242 --> 00:24:07,697 Samo zato �to sam hteo da ti bude� sre�na. 234 00:24:08,203 --> 00:24:13,544 A ja sam to htela zbog tebe. -Ne brini zbog mene. 235 00:24:14,084 --> 00:24:19,665 Onda idemo. D�enet mi nikad ne bi oprostila. 236 00:24:20,645 --> 00:24:27,266 Spremila je toliko hrane. Ne znam �ta da radim, D�aspere. 237 00:24:28,246 --> 00:24:32,009 Toliko sam se trudila da sve bude skromno, 238 00:24:32,207 --> 00:24:35,442 ali stvari su prosto izmakle kontroli. 239 00:24:35,567 --> 00:24:39,468 Sutra je samo jo� jedan dan, Olivija. 240 00:24:39,868 --> 00:24:46,859 Verovatno vrlo dug dan, ali samo jedan. Pre�ive�emo. 241 00:24:47,090 --> 00:24:53,391 Misli�? -Da. -Pla�im se da ti se ne�e dopasti. 242 00:24:53,571 --> 00:24:56,906 Sede�emo u �elu stola. 243 00:25:01,488 --> 00:25:04,604 Ne, bi�e sjajno. Ima�emo lep pogled. 244 00:25:07,373 --> 00:25:12,394 Volim te. -I ja tebe volim. 245 00:25:21,175 --> 00:25:24,116 Otprati�u te ku�i. 246 00:25:24,296 --> 00:25:29,617 Ne�u s tom �enom provesti vi�e ni jednu no� pod istim krovom! 247 00:25:34,017 --> 00:25:37,133 Mislim da ne bi trebalo da ostane� ovde. 248 00:25:37,258 --> 00:25:40,559 Mislim, izgleda�e kao... 249 00:25:41,219 --> 00:25:45,479 D�aspere, ne vra�am se u Roz Kotid�. -Ne? -Ne. 250 00:25:51,180 --> 00:25:55,376 Mogla bi da ode� na farmu Kingovih. 251 00:25:55,501 --> 00:25:59,648 Da, D�enet se ne�e ljutiti. Sigurno �e me razumeti. 252 00:26:04,550 --> 00:26:08,810 Gde si bio? -Sklonio sam prokleti plug. 253 00:26:09,591 --> 00:26:13,731 Nadam se da �e tvoja teta Eliza biti zadovoljna. 254 00:26:14,151 --> 00:26:18,587 Jesu li deca u krevetu? -Jesu, ali ne tvojom zaslugom. 255 00:26:18,712 --> 00:26:22,788 Ne mogu da budem svuda u isto vreme. -Zanimljivo, a ja moram. 256 00:26:22,913 --> 00:26:25,708 Za�to ne prestanemo s ovim, D�enet. 257 00:26:25,833 --> 00:26:29,909 Da li bi htela da mi da� Felisitin du�ek, D�enet? 258 00:26:30,034 --> 00:26:33,870 Ne podnosim du�ek punjen konjskom dlakom. Bole me le�a. 259 00:26:33,995 --> 00:26:37,230 Probala sam da to uradim sama, ali suvi�e je te�ak. 260 00:26:37,355 --> 00:26:40,191 Govorite ti�e. Samo �to sam uspavala bebu. 261 00:26:40,316 --> 00:26:43,611 Za�to samo ne zamenite mesta? -Ne mo�emo. 262 00:26:43,736 --> 00:26:48,737 Njen krevet je suvi�e blizu prozora. S mojim artritisom... 263 00:26:52,798 --> 00:26:58,739 Saro! �ta radi� napolju? Kasno je. -Ho�u da ostanem ovde. 264 00:27:03,000 --> 00:27:06,780 Ko je sad? -Alek. 265 00:27:07,080 --> 00:27:11,821 Zdravo, Alek. Ona... -Zdravo, Olivija. �ta je bilo? 266 00:27:12,481 --> 00:27:16,557 Ne mogu vi�e da budem tamo. Heti je nemogu�a! 267 00:27:16,682 --> 00:27:21,783 Znam. -Saro! 268 00:27:22,323 --> 00:27:26,704 Ostanite obe. Idemo gore. -Hvala ti. 269 00:27:26,884 --> 00:27:30,664 Heti je preterala! 270 00:27:55,209 --> 00:28:00,790 Sutra je veliki dan. -Bogami jeste. 271 00:28:03,970 --> 00:28:07,751 Prsten je kod tebe? -Da. 272 00:28:09,011 --> 00:28:13,687 Po�to �e prsten biti kod Feliksa, svrati�u ujutru 273 00:28:13,812 --> 00:28:18,793 da te podsetim da ga ponese� u crkvu. -Dobra ideja. 274 00:28:19,093 --> 00:28:23,713 �esto zaboravljam stvari. Naro�ito... 275 00:28:27,894 --> 00:28:30,535 Nisi valjda nervozan, D�aspere? 276 00:28:30,660 --> 00:28:37,056 Ja? Ne. Malo. Ovo je veliki korak. 277 00:28:37,896 --> 00:28:41,197 Jedan od najve�ih. 278 00:28:44,390 --> 00:28:48,253 Iskreno se nadam da �emo Olivija i ja 279 00:28:48,378 --> 00:28:54,799 biti sre�ni kao ti i D�enet. -Siguran sam da ho�ete, 280 00:28:55,339 --> 00:28:57,808 �ak i posle medenog meseca. 281 00:28:58,664 --> 00:29:04,760 Taj deo me najvi�e brine. 282 00:29:04,941 --> 00:29:10,576 Ma hajde, �ove�e. Znam da je Olivija malo napeta, ali... 283 00:29:10,802 --> 00:29:15,676 Siguran sam da �e ona biti dobro... 284 00:29:15,678 --> 00:29:18,603 I ti �e� biti dobro. 285 00:29:24,384 --> 00:29:29,725 Sutra je veliki dan. -Idi ku�i i odspavaj malo. 286 00:29:30,625 --> 00:29:37,566 Dobra ideja. -Vidimo se u crkvi. -Laku no�, Alek. 287 00:30:08,071 --> 00:30:15,053 Zaboga! -Ti�e! Probudi�e� bebu. -�ta �e ona ovde? 288 00:30:16,073 --> 00:30:20,628 Olivija spava u njenom krevetu. -Gde �u ja da spavam? 289 00:30:20,753 --> 00:30:27,745 Vidi �ta si uradio! -Svi kreveti u ku�i su zauzeti. 290 00:30:28,675 --> 00:30:33,176 Ba� lepo! �ovek nema gde da spava u ro�enoj ku�i! 291 00:30:33,596 --> 00:30:38,216 Idi da spava� u Rouz Kotid�u. Tamo ima mnogo mesta. 292 00:31:02,471 --> 00:31:08,222 I ti si se uselio? �to da ne? Svi su ve� ovde. 293 00:31:18,243 --> 00:31:20,344 Heti! 294 00:31:24,243 --> 00:31:26,864 Jesi li tu? 295 00:31:39,843 --> 00:31:41,944 Heti! 296 00:31:47,928 --> 00:31:50,029 Heti? 297 00:31:52,122 --> 00:31:57,369 Alek! �ta �e� ti ovde? 298 00:31:58,150 --> 00:32:02,531 Kod mene nema mesta. Mogu li da spavam ovde? 299 00:32:04,030 --> 00:32:10,452 Naravno. Ovde ima mnogo mesta. -Heti! 300 00:32:10,911 --> 00:32:17,412 Ja sam kriva. Uradila sam sve �to sam obe�ala da ne�u. 301 00:32:17,714 --> 00:32:24,455 Nisam mogla da gledam kako im brak lo�e po�inje. 302 00:32:29,854 --> 00:32:36,312 Moja jedina sestra, a sada sam i nju izgubila. 303 00:32:36,437 --> 00:32:41,418 Nisi je izgubila, suvi�e te voli. 304 00:32:41,958 --> 00:32:48,949 Olivija mi je bila vi�e �erka nego sestra. 305 00:32:50,749 --> 00:32:55,460 �ivot �e mi biti prazan bez nje. 306 00:32:56,120 --> 00:33:00,501 Ne�e biti isto kao pre, ali slu�aj oca koji zna - 307 00:33:01,161 --> 00:33:04,134 bi�e� vrlo zauzeta oko Sare. 308 00:33:06,641 --> 00:33:09,541 Sve �e biti dobro, Heti. 309 00:33:10,603 --> 00:33:15,383 Do�i sutra, pomozi Oliviji da se spremi 310 00:33:15,923 --> 00:33:21,319 i svi �e zaboraviti da se to ikad desilo. 311 00:33:21,444 --> 00:33:25,465 Sada idem da spavam. -Hvala, Alek. 312 00:33:26,245 --> 00:33:32,426 Mo�e� da spava� u Sarinoj sobi. Sara! 313 00:33:32,625 --> 00:33:34,726 Laku no�. 314 00:33:48,189 --> 00:33:52,470 Nadam se da je haljina stigla. -Po�uti, okrenu�u kola. 315 00:33:58,531 --> 00:34:03,512 Stigla je, Saro! Done�u i va�u, gospo�o Bigl. 316 00:34:04,052 --> 00:34:07,472 Stigla je? Aleluja! 317 00:34:09,893 --> 00:34:15,329 Evo, nek je Olivija nosi u zdravlju. -Hvala puno. 318 00:34:15,454 --> 00:34:18,765 Moja Kornelija nije dobro. 319 00:34:18,954 --> 00:34:23,435 Imate li ne�to za �eludac? To je nervoza, ni�ta drugo. 320 00:34:26,135 --> 00:34:30,396 Do ve�eras �e� biti udata, Olivija. 321 00:34:30,576 --> 00:34:35,597 Valjda ne�e biti: Udaj se na brzinu, kaj se natenane. 322 00:34:36,977 --> 00:34:41,253 Moramo da budemo spremni za jedan sat. 323 00:34:41,378 --> 00:34:45,594 Ho�e li ta haljina sti�i? 324 00:34:45,719 --> 00:34:50,745 Sesili, ne�u vi�e da ponavljam! Igraj se loptom napolju. 325 00:34:51,000 --> 00:34:55,160 I nemoj da uprlja� tu lepu haljinu! 326 00:34:55,341 --> 00:35:00,521 Mama, nemamo vi�e vremena. Kad �e� se obu�i? 327 00:35:01,762 --> 00:35:06,603 Teta Olivija, haljina je stigla! 328 00:35:10,962 --> 00:35:17,739 Evo! -Do�i, Felikse. -Moram li da nosim okovratnik? 329 00:35:17,864 --> 00:35:24,100 Vru�ina je, ugu�i�u se. -Budi miran. U�i�u ti prsten 330 00:35:24,225 --> 00:35:29,086 u d�ep, da ga ne bi izgubio. -Ne�u ga izgubiti. Nisam beba! 331 00:35:29,386 --> 00:35:34,727 Dobro. Evo ti maramica. -Ne treba mi. -Felikse! 332 00:36:11,744 --> 00:36:15,955 Majko! -Gubi se! 333 00:36:29,377 --> 00:36:36,318 Moje ven�anje je propalo! -Ogromna je, teta Olivija. 334 00:36:41,139 --> 00:36:48,000 Heti King, za sve si ti kriva! -Kako je to moglo da se desi? 335 00:36:50,620 --> 00:36:55,121 Ne vredi plakati nad prolivenim mlekom. Imamo posla. 336 00:36:55,541 --> 00:37:02,082 Tvoje ime je na kutiji. Sigurno su ih pome�ali u �arlotaunu. 337 00:37:02,622 --> 00:37:07,963 Pogledaj, D�enet! 338 00:37:15,704 --> 00:37:20,085 �eno moja, golubice mira koju mi nebo �alje... 339 00:37:20,505 --> 00:37:24,046 Moj prsten je simbol... 340 00:37:30,107 --> 00:37:32,247 Br�e! 341 00:37:38,348 --> 00:37:43,424 Zaboga! Veli�ina 8, a ne 18. -Daj mi haljinu! -Ne�u! 342 00:37:43,549 --> 00:37:47,265 Bi�e joj mala! -Pro�iri�emo je. -Va�a haljina je kod nas. 343 00:37:47,390 --> 00:37:50,025 Gde je? -Prvo je Olivijino ven�anje. 344 00:37:50,150 --> 00:37:54,286 Ostavi�emo Kornelijinu haljinu u crkvi. Mo�ete je uzeti tamo. 345 00:37:54,411 --> 00:37:58,972 Dovi�enja. -Mama, muka mi je. 346 00:38:06,833 --> 00:38:10,134 D�aspere, sedi tamo. 347 00:38:21,116 --> 00:38:26,697 Kud je Feliks oti�ao? Uzmi Danijela. 348 00:38:35,278 --> 00:38:40,739 Dole, �avo te odneo! Vidi ovo! 349 00:38:45,120 --> 00:38:50,701 Pogledaj se! Brzo ovamo. 350 00:39:00,002 --> 00:39:04,743 Potpuno je zgu�vana. Sada �u izgledati jo� gore. 351 00:39:05,043 --> 00:39:08,279 Ne brini, Olivija. Sve je u redu. -Mogu i sama. 352 00:39:08,404 --> 00:39:10,904 Divno izgleda�. 353 00:40:13,335 --> 00:40:16,755 �ta to radi�, Heti? 354 00:40:21,616 --> 00:40:26,117 Da. Sad ruku... 355 00:40:39,619 --> 00:40:44,000 Daj da te vidim. 356 00:41:26,787 --> 00:41:32,968 Ja, D�asper Tomas Dejl, uzimam tebe, Olivija King, 357 00:41:33,389 --> 00:41:40,050 za zakonitu �enu po Bo�ijem svetom zakonu. 358 00:41:40,950 --> 00:41:46,051 Obe�avam da �u te voleti u dobru i zlu... 359 00:41:46,471 --> 00:41:53,012 ...u dobru i zlu, bogatstvu i siroma�tvu, bolesti i zdravlju. 360 00:41:53,432 --> 00:41:59,013 Obe�avam da �u te voleti dok nas smrt ne rastavi. 361 00:41:59,633 --> 00:42:03,654 Mo�emo li dobiti prsten, molim? 362 00:42:09,275 --> 00:42:14,556 Felikse, u levom d�epu! -Nije, proverio sam. 363 00:42:26,798 --> 00:42:29,978 Nisam ga izgubio. �asna re�! 364 00:42:32,799 --> 00:42:37,059 D�enet! -Nisam ga ni pipnuo! 365 00:42:49,001 --> 00:42:55,743 Dajem ti ovaj prsten kao simbol zakletve koja nas ve�e. 366 00:42:59,683 --> 00:43:05,024 Po�to su Olivija i D�asper u�li u svetu vezu 367 00:43:05,684 --> 00:43:09,945 i pristali pred Bogom i svima vama, 368 00:43:10,125 --> 00:43:13,990 progla�avam vas mu�em i �enom, 369 00:43:13,992 --> 00:43:17,986 u ime Oca i Sina i Svetog duha. 370 00:43:50,950 --> 00:43:53,460 Vidi, mama. Zlatan prsten. 371 00:43:57,320 --> 00:43:59,421 Mnogo vam hvala. 372 00:44:03,414 --> 00:44:08,600 Sada, kad po�injete svoj put pun avantura kao bra�ni par, 373 00:44:08,755 --> 00:44:13,976 svi vam �elimo sre�u. Za sre�ni par! 374 00:44:23,038 --> 00:44:26,938 Tvoj govor, D�aspere! 375 00:44:36,840 --> 00:44:43,547 �elim da ovom prilikom uputim nekoliko re�i... 376 00:44:43,549 --> 00:44:45,549 Oliviji. 377 00:44:51,023 --> 00:44:54,404 Nevesto moja, 378 00:44:55,023 --> 00:45:00,904 kako da ti ka�em koliko te volim... 379 00:45:06,485 --> 00:45:08,985 Ljubavi moja... 380 00:45:10,866 --> 00:45:13,866 Ljubavi moja... 381 00:45:15,247 --> 00:45:17,947 �ivote moj... 382 00:45:18,727 --> 00:45:23,948 Mislim da �u ovo re�i svojim re�ima. 383 00:45:28,009 --> 00:45:31,972 To �to sam se zaljubio u Oliviju 384 00:45:33,183 --> 00:45:37,990 i �to se ona, za�udo, zaljubila u mene, 385 00:45:38,410 --> 00:45:45,912 najlep�a je stvar koja je mogla da mi se desi u �ivotu. 386 00:45:46,812 --> 00:45:53,833 Ti si izuzetna osoba. 387 00:45:58,214 --> 00:46:04,652 Znam kako se Kingovi dr�e zajedno 388 00:46:05,266 --> 00:46:08,825 u dobru i zlu. 389 00:46:09,016 --> 00:46:12,916 Zato ho�u da vas uverim da ne�u odvesti Oliviju 390 00:46:13,456 --> 00:46:17,957 od njene divne porodice. 391 00:46:18,617 --> 00:46:24,918 Po�astvovan sam �to �u postati deo nje. 392 00:46:27,359 --> 00:46:35,280 Nazdravljam mojoj prelepoj mladi 393 00:46:35,405 --> 00:46:38,961 koja mi zna�i sve na svetu. 394 00:46:41,361 --> 00:46:43,922 Za Oliviju! 395 00:47:27,749 --> 00:47:34,743 Tu si! -Zdravo, Olivija. Trudim se da budem od koristi. 396 00:47:35,749 --> 00:47:38,085 Heti, ja samo 397 00:47:42,037 --> 00:47:46,578 ho�u da zna� da je ven�anje bilo divna ideja. 398 00:47:48,873 --> 00:47:54,934 Ne bi bilo isto bez porodice. 399 00:47:56,374 --> 00:48:00,195 Bolje da sam vas pustila da pobegnete. 400 00:48:00,335 --> 00:48:02,668 Ne bismo se toliko namu�ili. 401 00:48:08,676 --> 00:48:13,897 Nedostaja�ete mi i ti i Roz Kotid�. 402 00:48:16,357 --> 00:48:18,806 Roz Kotid� ne ide nikud. 403 00:48:19,306 --> 00:48:24,939 �eka�e te, kao i ja. 404 00:48:25,819 --> 00:48:28,067 Heti! 405 00:48:34,380 --> 00:48:38,401 Idi sad, �eka te mu�. 406 00:48:48,643 --> 00:48:56,024 Zna�, D�asper je mnogo napredovao otkad ste se upoznali. 407 00:49:05,006 --> 00:49:11,267 �estitam, D�aspere. -Hvala. -Dobro do�ao u porodicu. 408 00:49:12,967 --> 00:49:16,468 Hvala, Heti. 409 00:49:21,409 --> 00:49:24,949 Sre�an put! -Hvala, Saro. 410 00:49:27,630 --> 00:49:33,306 Mu�karac zna�i nevolju, a od svih neizvesnih stvari na svetu, 411 00:49:33,531 --> 00:49:39,087 brak je neizvesnija. Zapamti to. -Ho�u. 412 00:49:39,212 --> 00:49:42,512 Hvala na savetu, teta Eliza. 413 00:49:46,853 --> 00:49:51,954 Zdravo! -Zdravo! 414 00:49:58,755 --> 00:50:03,816 Zdravo, teta Olivija. -Zdravo, Saro! Zdravo, Heti! 415 00:50:04,225 --> 00:50:06,797 Upravo ven�ani 416 00:50:10,482 --> 00:50:15,054 Obrada: LjubicaSP 34321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.