All language subtitles for 05 Tria By

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,334 --> 00:00:15,814 Perhaps, I could suggest that you killed her. 2 00:00:16,250 --> 00:00:17,958 Are you making a joke? 3 00:00:18,583 --> 00:00:19,583 Did you? 4 00:00:21,459 --> 00:00:23,833 Haley feels that it's important that he gets out on bail. 5 00:00:24,167 --> 00:00:25,809 You'll be able to contribute to his defense 6 00:00:25,833 --> 00:00:27,292 in a more meaningful way. 7 00:00:29,417 --> 00:00:31,625 I'm obviously very happy to be out, 8 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 and I look forward to clearing my name in court 9 00:00:34,209 --> 00:00:35,583 and proving that I'm innocent. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 We're not in this together. 11 00:00:38,459 --> 00:00:40,583 I'm gonna play the role, the assigned role, 12 00:00:40,917 --> 00:00:42,209 and that's it. 13 00:00:43,666 --> 00:00:46,042 You just committed witness tampering. 14 00:00:46,125 --> 00:00:48,625 You actually did think you could change his mind, didn't you? 15 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 Oh, my God. Of course. 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,125 We're gonna do a TV interview. 17 00:00:52,583 --> 00:00:54,083 Let the people see for themselves. 18 00:00:54,292 --> 00:00:55,917 What you want them to see? 19 00:00:56,125 --> 00:00:59,292 That in all this, I lost someone I loved! 20 00:02:39,708 --> 00:02:41,875 Let's not forget that, uh... 21 00:02:43,708 --> 00:02:45,875 that in all this... 22 00:02:47,750 --> 00:02:49,750 I lost someone I love. 23 00:02:51,250 --> 00:02:53,666 So you still say you didn't kill her? 24 00:02:53,750 --> 00:02:56,334 Well, I say, I say that because I did not kill her. 25 00:02:56,417 --> 00:02:58,334 You loved this woman. You knew her. 26 00:02:58,417 --> 00:02:59,666 You knew her life. 27 00:02:59,750 --> 00:03:04,125 Do you have some idea who did? 28 00:03:09,750 --> 00:03:11,125 I do. Yeah. 29 00:03:16,583 --> 00:03:18,417 How you doing, Henry? 30 00:03:19,417 --> 00:03:21,958 - Good, thanks, sir. - Yeah? 31 00:03:45,500 --> 00:03:47,334 Why were you there that night? 32 00:03:49,625 --> 00:03:51,125 Outside her apartment? 33 00:03:52,791 --> 00:03:55,083 Because I was, I was walking. 34 00:03:55,167 --> 00:03:57,167 Like I always do. I didn't know where I was. 35 00:03:57,250 --> 00:03:58,450 I've told you this many times. 36 00:03:58,500 --> 00:04:01,500 It is just such a coincidence, isn't it, that... 37 00:04:01,583 --> 00:04:03,042 I was having an affair with her, 38 00:04:03,125 --> 00:04:04,708 and, and, you were there. 39 00:04:04,791 --> 00:04:07,917 - Just as I was, or just had been. - Oh, my God. 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,541 What are you asking me? 41 00:04:09,625 --> 00:04:11,083 Were you following me? 42 00:04:15,167 --> 00:04:17,000 Was I following you? 43 00:04:18,917 --> 00:04:20,167 Were you? 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,583 Were you following me? 45 00:04:23,666 --> 00:04:25,809 - Are you fucking kidding me? - Were you following me, Grace? 46 00:04:25,833 --> 00:04:28,292 - Don't you dare say that... - Are you Jonathan Fraser? 47 00:04:28,375 --> 00:04:30,517 - I'm sorry. Excuse me. Can we take a selfie with you? - This is wild! 48 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 - Johnny! Right here! - No. No. 49 00:04:32,334 --> 00:04:33,875 - Quick selfie. - No. No. Come on. 50 00:04:33,958 --> 00:04:36,541 - This is... - Grace! Grace! 51 00:04:52,334 --> 00:04:54,666 How are we doing? 52 00:04:57,209 --> 00:04:58,583 What's going on? 53 00:05:00,791 --> 00:05:03,125 Um... 54 00:05:03,209 --> 00:05:04,917 I think we're both, um... 55 00:05:06,500 --> 00:05:09,583 A little pre-trial nerves, that's all. 56 00:05:12,750 --> 00:05:15,167 Look, they have a strong case. No question. 57 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 But it's circumstantial. 58 00:05:17,583 --> 00:05:19,125 Nobody saw anything. 59 00:05:19,209 --> 00:05:20,875 They don't have a murder weapon, 60 00:05:20,958 --> 00:05:23,666 and some of the science actually helps us. 61 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 Their case is vulnerable. 62 00:05:25,708 --> 00:05:27,083 So you keep saying, um, 63 00:05:27,167 --> 00:05:29,541 although with a little more anxiety each time you say it. 64 00:05:29,625 --> 00:05:31,417 Here's my question. 65 00:05:31,500 --> 00:05:32,958 What's our case, Haley? 66 00:05:33,042 --> 00:05:36,417 Because I don't really have clarity on that. 67 00:05:37,417 --> 00:05:40,833 Our defense is wait and see. 68 00:05:40,917 --> 00:05:42,666 I told you. It's fluid. 69 00:05:42,750 --> 00:05:45,917 Fluid. Okay, great. That gives me great confidence. Thank you. 70 00:05:46,000 --> 00:05:47,680 It depends on what they throw at us. 71 00:05:47,750 --> 00:05:49,583 Okay. Let's break it down. 72 00:05:50,791 --> 00:05:52,708 Our case is you. 73 00:05:52,791 --> 00:05:55,375 You say you didn't do it. 74 00:05:55,459 --> 00:05:57,417 Explain why you ran. 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,167 And our case is you. 76 00:06:01,250 --> 00:06:03,459 You say, "Believe what he just said." 77 00:06:03,541 --> 00:06:05,833 I can't imagine that the word of a devoted wife 78 00:06:05,917 --> 00:06:07,334 would carry much weight. 79 00:06:07,417 --> 00:06:09,125 Are you devoted, Grace? 80 00:06:10,417 --> 00:06:11,708 I'm here. 81 00:06:11,791 --> 00:06:15,250 Under the circumstances, I think I deserve a medal. 82 00:06:20,500 --> 00:06:23,583 We have seven women on the jury. 83 00:06:23,666 --> 00:06:25,125 These five... 84 00:06:26,791 --> 00:06:29,459 are educated, working professionals. 85 00:06:30,292 --> 00:06:32,334 Just like you. 86 00:06:32,417 --> 00:06:34,666 These two... 87 00:06:34,750 --> 00:06:36,958 have been cheated on by their husbands. 88 00:06:39,125 --> 00:06:40,666 Just like you. 89 00:06:42,375 --> 00:06:44,292 And then there's this guy. 90 00:06:44,375 --> 00:06:47,875 He knows better than most that infidelity doesn't mean murder. 91 00:06:47,958 --> 00:06:50,583 He's having an affair, himself. 92 00:06:50,666 --> 00:06:52,375 How could you possibly know that? 93 00:06:52,459 --> 00:06:53,791 I know all these people. 94 00:06:53,875 --> 00:06:57,833 We piggyback on the algorithms of both Amazon and Google. 95 00:06:57,917 --> 00:07:00,750 I know where they go shopping. Where they go to eat. 96 00:07:00,833 --> 00:07:03,042 Where they go on vacation. We know it all. 97 00:07:03,125 --> 00:07:06,125 We're already targeting their Instagram and Facebook accounts 98 00:07:06,209 --> 00:07:07,833 with pro-defense news feeds. 99 00:07:07,917 --> 00:07:09,500 Is that legal? 100 00:07:11,209 --> 00:07:12,917 It's gray enough to get away with. 101 00:07:13,000 --> 00:07:14,583 We do have one little problem. 102 00:07:14,666 --> 00:07:17,917 The same question keeps coming up in all our focus trials. 103 00:07:18,000 --> 00:07:21,375 If you didn't do it, then who did? 104 00:07:22,625 --> 00:07:26,125 We need to offer up another suspect. 105 00:07:27,708 --> 00:07:29,209 Whoa. 106 00:07:30,833 --> 00:07:32,125 Well, what about his alibi? 107 00:07:32,209 --> 00:07:34,209 Oh, it stinks. I can nick it. 108 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 Take his hand, would you please? 109 00:07:41,875 --> 00:07:43,250 I mean, now. 110 00:07:43,334 --> 00:07:45,708 - Why? - Because I said so. 111 00:07:48,000 --> 00:07:49,250 Do it. 112 00:08:05,875 --> 00:08:07,375 Feel his hand. 113 00:08:09,000 --> 00:08:11,167 Feel hers. 114 00:08:11,250 --> 00:08:13,209 Feel together. 115 00:08:15,875 --> 00:08:18,708 If you two don't feel it, neither will the jury. 116 00:08:24,083 --> 00:08:25,958 I'm not feeling that. 117 00:08:26,042 --> 00:08:27,375 What is the point of this? 118 00:08:27,459 --> 00:08:30,209 The point is that you two need to be one in the room. 119 00:08:30,292 --> 00:08:34,042 In effect, you'll be giving testimony every single day. 120 00:08:34,125 --> 00:08:37,042 Every single minute of this trial. 121 00:08:37,125 --> 00:08:39,791 The jurors will be studying you for signs. 122 00:08:39,875 --> 00:08:41,833 Is he human? 123 00:08:41,917 --> 00:08:44,209 Does she believe him? 124 00:08:44,292 --> 00:08:46,250 Does she still love him? 125 00:08:49,375 --> 00:08:52,125 They will constantly be taking measure of you. 126 00:08:52,209 --> 00:08:55,125 Individually, and jointly. 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 Look, juries don't like to convict good-looking people. 128 00:09:27,000 --> 00:09:29,541 They certainly don't like to imprison doctors, 129 00:09:29,625 --> 00:09:31,833 and they don't like to punish the wealthy. 130 00:09:31,917 --> 00:09:34,875 As much as we think we like to stick it to the rich, 131 00:09:34,958 --> 00:09:36,167 in the end, we don't. 132 00:09:36,250 --> 00:09:38,209 - We never do. - 133 00:09:38,292 --> 00:09:40,684 The idea that jurors don't come into this 134 00:09:40,708 --> 00:09:41,833 with preconceived notions, 135 00:09:41,917 --> 00:09:43,541 that's just preposterous. 136 00:09:43,625 --> 00:09:45,417 This case has been so well-reported, 137 00:09:45,500 --> 00:09:48,250 I might go as far as to say that these jurors are liars. 138 00:09:48,334 --> 00:09:50,583 I mean, to get on this panel, 139 00:09:50,666 --> 00:09:52,066 they would have had to have declared 140 00:09:52,125 --> 00:09:54,791 that they know nothing about this case. 141 00:09:54,875 --> 00:09:56,541 Does anybody... 142 00:09:57,500 --> 00:09:59,292 It's just entertainment. 143 00:09:59,375 --> 00:10:01,167 Which you need to be a part of. 144 00:10:04,917 --> 00:10:06,791 The jury will know who you are. 145 00:10:09,000 --> 00:10:11,083 Haley says that they notice everything. 146 00:10:11,167 --> 00:10:13,167 Your presence. Your reactions. 147 00:10:13,250 --> 00:10:14,875 - It all matters. - Grace. 148 00:10:16,125 --> 00:10:18,125 You're doing this for your grandson. 149 00:10:18,209 --> 00:10:20,083 I will be at your side, 150 00:10:20,167 --> 00:10:23,250 tomorrow and beyond. 151 00:10:23,334 --> 00:10:27,500 But the idea that this best serves Henry 152 00:10:28,875 --> 00:10:31,250 is absolute nonsense. 153 00:10:32,459 --> 00:10:34,750 Murderer or not, Jonathan must be kept 154 00:10:34,833 --> 00:10:37,666 as far away from your son as possible. 155 00:11:10,209 --> 00:11:13,958 FiveThirtyEight is reporting an 83% chance of conviction this morning, 156 00:11:14,042 --> 00:11:16,000 down three points from just yesterday... 157 00:11:39,417 --> 00:11:42,958 Plans for a last-minute plea deal either never materialized, 158 00:11:43,042 --> 00:11:44,750 or were squashed. 159 00:11:56,000 --> 00:11:57,541 How is Grace doing? 160 00:11:57,625 --> 00:11:59,833 Are you speaking to your son-in-law? 161 00:12:14,500 --> 00:12:17,250 Take all the metal out of your pockets, please. 162 00:12:27,459 --> 00:12:29,000 Thank you. 163 00:12:29,958 --> 00:12:31,292 Next, please. 164 00:12:42,791 --> 00:12:44,750 Step up. 165 00:12:44,833 --> 00:12:48,500 Take all the metal out of your pockets, please. 166 00:13:22,666 --> 00:13:25,125 Murder is ugly business. 167 00:13:25,209 --> 00:13:27,583 I must warn you, 168 00:13:27,666 --> 00:13:31,917 whatever you've heard, whatever your predispositions, 169 00:13:33,292 --> 00:13:35,083 this one, 170 00:13:35,167 --> 00:13:37,167 it's worse than you think. 171 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 The evidence will show that 172 00:13:39,334 --> 00:13:43,125 Jonathan Fraser was having an affair with the victim. 173 00:13:43,209 --> 00:13:46,541 That he went to the victim's studio 174 00:13:46,625 --> 00:13:51,417 on the night of January 8th, 2019. 175 00:13:51,500 --> 00:13:55,666 That he sexually penetrated her. 176 00:13:55,750 --> 00:13:58,292 That he then violently, 177 00:13:58,375 --> 00:13:59,583 savagely, 178 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 beat her to death. 179 00:14:04,250 --> 00:14:07,500 He then fled the scene and went into hiding, 180 00:14:07,583 --> 00:14:09,583 before he was captured. 181 00:14:10,917 --> 00:14:14,417 Elena Alves was bludgeoned so badly, 182 00:14:14,500 --> 00:14:15,791 so viciously, 183 00:14:15,875 --> 00:14:20,250 she was unrecognizable to her own husband. 184 00:14:21,459 --> 00:14:23,958 She was first discovered 185 00:14:24,042 --> 00:14:26,250 by her 10-year-old son, 186 00:14:26,334 --> 00:14:27,750 Miguel. 187 00:14:27,833 --> 00:14:30,583 She was hit with a blunt instrument 188 00:14:30,666 --> 00:14:32,250 11 times. 189 00:14:32,334 --> 00:14:34,125 The medical examiner found that 190 00:14:34,209 --> 00:14:38,375 the wounds inflicted were consistent with a sculpting hammer, 191 00:14:38,459 --> 00:14:40,875 which belonged to the victim. 192 00:14:40,958 --> 00:14:44,292 A hammer which was never found. 193 00:14:55,459 --> 00:14:57,791 It could have been a hammer 194 00:14:57,875 --> 00:14:59,625 like this one. 195 00:15:10,958 --> 00:15:13,541 He turned her skull into mush. 196 00:15:13,625 --> 00:15:16,875 He just kept hitting. 197 00:15:16,958 --> 00:15:18,833 And hitting. 198 00:15:20,833 --> 00:15:23,167 - And hitting. - 199 00:15:24,375 --> 00:15:26,459 - And hitting. - 200 00:15:39,500 --> 00:15:42,375 He just kept hitting. 201 00:15:42,459 --> 00:15:44,000 And hitting. 202 00:15:45,917 --> 00:15:48,209 - And hitting. - 203 00:15:52,167 --> 00:15:55,000 It's worse than you think. 204 00:16:20,750 --> 00:16:22,875 Such a beautiful, vibrant woman. 205 00:16:29,167 --> 00:16:31,292 When bad things happen to good people, 206 00:16:31,375 --> 00:16:33,625 we want answers. We want closure. 207 00:16:33,708 --> 00:16:35,042 We want a conviction. 208 00:16:35,125 --> 00:16:38,917 My client is the only option. 209 00:16:39,000 --> 00:16:41,917 That's why the investigation was so limited. 210 00:16:42,000 --> 00:16:43,666 It wasn't sloppy, 211 00:16:43,750 --> 00:16:45,666 or lazy, or negligent. 212 00:16:45,750 --> 00:16:49,292 It was specifically and intentionally narrow, 213 00:16:49,375 --> 00:16:51,541 precisely because evidence of other suspects 214 00:16:51,625 --> 00:16:54,625 would compromise their one shot at a conviction. 215 00:16:56,583 --> 00:16:57,958 My client 216 00:16:58,042 --> 00:17:00,541 made love to Elena Alves, 217 00:17:00,625 --> 00:17:03,042 on January 8th. 218 00:17:03,125 --> 00:17:06,083 His DNA. Semen at the scene. 219 00:17:06,167 --> 00:17:09,625 He guarantees reasonable doubt to any other defendant, 220 00:17:09,708 --> 00:17:13,000 so we're not even gonna look for other possibilities. 221 00:17:13,083 --> 00:17:15,583 He's the only one we can get. 222 00:17:19,042 --> 00:17:22,708 Somebody else hit Elena Alves with that sculpting hammer, 223 00:17:22,791 --> 00:17:25,666 11 times, like the prosecutor said. 224 00:17:25,750 --> 00:17:28,125 It continued after she was dead. 225 00:17:28,917 --> 00:17:30,791 That's rage. 226 00:17:31,708 --> 00:17:33,334 That's hatred. 227 00:17:34,417 --> 00:17:36,334 - Please. - 228 00:17:37,000 --> 00:17:38,791 A lot of hatred. 229 00:17:40,042 --> 00:17:41,750 A crime of passion. 230 00:17:43,500 --> 00:17:45,791 Primal fury. 231 00:17:47,583 --> 00:17:49,334 We have to wonder. 232 00:17:51,083 --> 00:17:52,791 Fernando Alves had motive. 233 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 He had opportunity. He was there. 234 00:17:56,167 --> 00:17:57,833 Is he the killer? 235 00:17:57,917 --> 00:18:02,375 Can we know for sure? No. 236 00:18:02,459 --> 00:18:04,708 Why? 237 00:18:04,791 --> 00:18:08,125 In part, because he was never really investigated. 238 00:18:08,209 --> 00:18:09,459 Why? 239 00:18:11,750 --> 00:18:14,500 Because his semen was found inside the victim? 240 00:18:17,083 --> 00:18:19,292 He's the only one we can get. 241 00:18:19,375 --> 00:18:21,167 It shall be him. 242 00:18:23,125 --> 00:18:24,459 It's not. 243 00:18:56,708 --> 00:18:58,393 The problem is, once the defense 244 00:18:58,417 --> 00:19:00,292 comes up with its own theory, 245 00:19:00,375 --> 00:19:01,625 the jury expects 246 00:19:01,708 --> 00:19:03,791 that they're gonna have some evidence behind it. 247 00:19:03,875 --> 00:19:06,459 And the idea that the husband did this, 248 00:19:06,541 --> 00:19:08,625 there's no evidence for that, as far as I know. 249 00:20:49,750 --> 00:20:51,083 Hello? 250 00:20:54,833 --> 00:20:56,375 Hey. 251 00:20:58,000 --> 00:20:59,541 Hey. 252 00:20:59,625 --> 00:21:02,167 How was your day? Anything interesting happen? 253 00:21:04,666 --> 00:21:07,583 I don't really have anything to say. I'm... 254 00:21:07,666 --> 00:21:10,250 just sitting here in the quiet. 255 00:21:10,334 --> 00:21:12,292 It's a bit oppressive. 256 00:21:12,375 --> 00:21:14,292 I'm a bit lonely. 257 00:21:14,375 --> 00:21:16,167 How's the boy? Is he all right? 258 00:21:18,250 --> 00:21:21,583 Yeah. I mean... 259 00:21:21,666 --> 00:21:24,791 I'm gonna have to take his iPhone away, because he's... 260 00:21:26,334 --> 00:21:28,875 He's devouring all the coverage, and I... 261 00:21:28,958 --> 00:21:31,125 Well, good luck with that. I tried it once, 262 00:21:31,209 --> 00:21:33,666 and he turned into that kid from "The Exorcist." 263 00:21:33,750 --> 00:21:37,167 I was so scared, I gave it straight back. 264 00:21:38,625 --> 00:21:40,708 Don't suppose you'd like to... 265 00:21:40,791 --> 00:21:43,083 come over for a cup of tea? 266 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Boat of Frosties? 267 00:21:47,917 --> 00:21:51,209 "oeuf à la Jonathan." 268 00:21:52,209 --> 00:21:53,334 No. 269 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 I do realize how brutal today was. Um... 270 00:22:03,083 --> 00:22:05,167 Not least because, 271 00:22:05,250 --> 00:22:07,000 well, there you are, the most private person 272 00:22:07,083 --> 00:22:08,583 on the face of the Earth, 273 00:22:08,666 --> 00:22:10,875 who goes for walks to disappear, 274 00:22:10,958 --> 00:22:13,958 thrust into the middle of that God-awful circus. I'm sorry. 275 00:22:14,042 --> 00:22:16,083 Um-hmm. 276 00:22:16,167 --> 00:22:19,833 But I do think, I think we can get our anonymity back. 277 00:22:19,917 --> 00:22:22,000 Just a question of planning. 278 00:22:22,083 --> 00:22:24,541 I think we should, uh, let ourselves go, 279 00:22:24,625 --> 00:22:28,292 and get really alarmingly fat. Stop grooming. 280 00:22:28,375 --> 00:22:31,500 I think you should wear extremely frumpy tweed skirts. 281 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 In fact, we both should. 282 00:22:32,958 --> 00:22:36,833 I, I think we could have a very peaceful old age. 283 00:22:36,917 --> 00:22:38,375 Mm. 284 00:22:41,209 --> 00:22:44,666 Tragic, isn't it? That was my biggest fantasy when we met. 285 00:22:44,750 --> 00:22:48,000 Getting old with you. 286 00:22:48,083 --> 00:22:51,125 Doing all the, you know, old stuff. All the... 287 00:22:51,209 --> 00:22:53,875 puttering around the garden, and... 288 00:22:53,958 --> 00:22:56,125 being spiteful about young people. 289 00:22:57,750 --> 00:22:59,875 Joining a book club. 290 00:22:59,958 --> 00:23:01,625 But we did that. 291 00:23:03,042 --> 00:23:05,791 You got kicked out. 292 00:23:05,875 --> 00:23:08,625 I was kicked out because I was honest. 293 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 The book was crap. 294 00:23:17,625 --> 00:23:18,958 You still there? 295 00:23:19,042 --> 00:23:21,666 Yeah, yeah. Do you remember those long phone calls? 296 00:23:21,750 --> 00:23:24,250 Even when we had nothing to say, we just... 297 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 We didn't hang up. What was that about? 298 00:23:27,292 --> 00:23:28,708 I remember. 299 00:23:28,791 --> 00:23:30,459 Yeah. 300 00:23:31,292 --> 00:23:33,209 I'm gonna go to sleep now. 301 00:23:33,292 --> 00:23:35,791 Yeah, okay. Bye. 302 00:23:37,459 --> 00:23:40,250 Wait. Um, hang on. I... 303 00:23:40,334 --> 00:23:41,708 I love you. 304 00:25:40,209 --> 00:25:41,541 Hey. 305 00:26:39,167 --> 00:26:40,500 Henry. 306 00:26:40,583 --> 00:26:42,250 My God, you scared me. 307 00:26:42,334 --> 00:26:44,625 - What are you doing? - Sitting. 308 00:26:45,334 --> 00:26:46,833 Where were you? 309 00:26:50,875 --> 00:26:52,791 Why are you sitting here? 310 00:26:55,875 --> 00:26:58,500 - What is it? - I couldn't sleep in my bed. 311 00:27:03,334 --> 00:27:05,209 Were you thinking about it all? 312 00:27:06,334 --> 00:27:09,125 - Yeah. - We've survived so far. 313 00:27:09,209 --> 00:27:11,583 And we'll survive the rest. We will. 314 00:27:17,250 --> 00:27:18,958 What is it? 315 00:27:19,042 --> 00:27:20,833 What's wrong? 316 00:27:20,917 --> 00:27:23,042 Something's wrong. I can tell. 317 00:27:23,791 --> 00:27:26,000 No. No. 318 00:27:26,083 --> 00:27:27,500 I'm fine. 319 00:27:30,833 --> 00:27:32,666 No, you're not. 320 00:27:34,708 --> 00:27:36,209 I saw them. 321 00:27:40,334 --> 00:27:43,167 - Hmm? - I saw them together. 322 00:27:44,083 --> 00:27:45,250 At school. 323 00:28:06,042 --> 00:28:07,042 Okay. 324 00:28:07,083 --> 00:28:09,083 I should have told you. 325 00:28:11,583 --> 00:28:14,250 If I'd told you, maybe it wouldn't have happened. 326 00:28:14,334 --> 00:28:16,209 Maybe Miguel's father, 327 00:28:16,292 --> 00:28:17,958 or somebody else who was jealous, 328 00:28:18,042 --> 00:28:19,459 maybe if, if, 329 00:28:19,541 --> 00:28:20,666 maybe they found out. 330 00:28:20,750 --> 00:28:22,226 - And maybe if I told you... - You had nothing to do... 331 00:28:22,250 --> 00:28:23,850 - No. Henry. - Then they wouldn't have... 332 00:28:23,917 --> 00:28:25,666 Shh. Would you just listen for a minute? 333 00:28:25,750 --> 00:28:28,167 You had nothing to do with what happened to Miguel's mother. 334 00:28:28,250 --> 00:28:30,018 - You can't say that. - You could never have put... 335 00:28:30,042 --> 00:28:32,833 - I can. - No, but Mom, I saw them. 336 00:28:32,917 --> 00:28:35,500 And that must have been very hard for you. 337 00:28:35,583 --> 00:28:38,000 They weren't doing anything. 338 00:28:38,083 --> 00:28:40,875 I mean, they weren't kissing, 339 00:28:40,958 --> 00:28:43,125 or anything, but... 340 00:28:44,625 --> 00:28:46,583 I just knew, 341 00:28:46,666 --> 00:28:48,250 when I saw them. 342 00:28:49,583 --> 00:28:50,875 I knew. 343 00:28:50,958 --> 00:28:54,167 And when he saw me, 344 00:28:54,250 --> 00:28:55,791 he just smiled. 345 00:28:58,250 --> 00:29:00,000 Like it was nothing. 346 00:29:02,292 --> 00:29:04,334 He saw that I saw. 347 00:29:05,666 --> 00:29:08,334 He knew that I knew. 348 00:29:08,417 --> 00:29:10,666 Well, he put you in a terrible position. 349 00:29:10,750 --> 00:29:13,209 A position no child should ever be in. 350 00:29:18,375 --> 00:29:20,459 - I wanted to tell you. - Mm-hmm. 351 00:29:20,541 --> 00:29:23,083 I wanted to tell you, but... 352 00:29:23,167 --> 00:29:24,666 I just... 353 00:29:26,125 --> 00:29:28,958 I felt like he trusted me. 354 00:29:29,833 --> 00:29:31,334 It's all right. 355 00:29:50,833 --> 00:29:53,083 You let him see. 356 00:29:53,167 --> 00:29:56,625 You let him see you with her. 357 00:29:56,708 --> 00:29:58,750 At his school. 358 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 And you know that he saw you. 359 00:30:00,334 --> 00:30:02,814 - You know he did, and he fucking worships you. - No. 360 00:30:02,875 --> 00:30:04,459 He would do anything for you. 361 00:30:04,541 --> 00:30:06,185 Anything. You know that. 362 00:30:06,209 --> 00:30:08,541 No more lies, Jonathan. 363 00:30:08,625 --> 00:30:10,708 I got it. Yeah. Yeah. 364 00:30:10,791 --> 00:30:12,375 Jonathan. 365 00:30:12,459 --> 00:30:14,750 - At school. - Grace, Jonathan. 366 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 We're about to take on the lead detective. 367 00:30:16,583 --> 00:30:19,042 He needs to be my focus, and he needs to be yours. 368 00:30:19,125 --> 00:30:20,666 What, I'm meant to go out there now? 369 00:30:20,750 --> 00:30:22,684 - And sit out there like this? - Listen to me. Listen to me. 370 00:30:22,708 --> 00:30:23,767 Haley. 371 00:30:23,791 --> 00:30:26,083 Jonathan, why? 372 00:30:26,167 --> 00:30:28,833 - You did that to our son. - Jonathan. 373 00:30:32,750 --> 00:30:36,125 We got to the scene at 8:57 a.m. 374 00:30:36,209 --> 00:30:39,500 Nine minutes after the husband made the 911 call, 375 00:30:39,583 --> 00:30:41,167 and about 30 minutes 376 00:30:41,250 --> 00:30:43,833 after the body was discovered by the son. 377 00:30:43,917 --> 00:30:45,708 And what did you find? 378 00:30:45,791 --> 00:30:48,583 We discovered a woman, deceased. 379 00:30:48,666 --> 00:30:50,375 Her head badly lacerated, 380 00:30:50,459 --> 00:30:51,958 her skull crushed. 381 00:30:52,042 --> 00:30:55,000 Identified as Elena Alves by her husband. 382 00:30:55,083 --> 00:30:58,625 Though any facial recognition was difficult to discern. 383 00:30:58,708 --> 00:31:02,750 Yes. I'd like to show you a series of photographs. 384 00:31:14,958 --> 00:31:16,917 I'm sorry, I can't... 385 00:31:17,000 --> 00:31:20,167 Do these photographs fairly and accurately 386 00:31:20,250 --> 00:31:23,125 represent the crime scene as you found it? 387 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 They do. 388 00:31:29,875 --> 00:31:30,917 Thank you. 389 00:31:42,541 --> 00:31:43,708 Order in the court. 390 00:31:43,791 --> 00:31:45,708 It's okay. It's okay. 391 00:31:45,791 --> 00:31:48,625 The forensic evidence you spoke of, Detective. 392 00:31:48,708 --> 00:31:51,708 My client's sperm, saliva, and skin fragments. 393 00:31:51,791 --> 00:31:54,209 They could all be the product of Jonathan Fraser's 394 00:31:54,292 --> 00:31:56,750 and Elena Alves' having sex. True? 395 00:31:56,833 --> 00:31:59,375 That would not explain her crushed skull. 396 00:31:59,500 --> 00:32:01,167 No, it wouldn't. 397 00:32:01,250 --> 00:32:03,042 And yet, when asked by Ms. Stamper 398 00:32:03,125 --> 00:32:06,042 to give evidence as to who crushed that skull, 399 00:32:06,125 --> 00:32:09,750 the evidence you gave to incriminate my client is... 400 00:32:09,833 --> 00:32:12,250 sperm, saliva, and skin fragments. 401 00:32:12,334 --> 00:32:13,917 And his bloody footprints. 402 00:32:14,000 --> 00:32:16,250 Which he could have left if he'd returned to the scene 403 00:32:16,334 --> 00:32:17,583 after she was killed. 404 00:32:17,666 --> 00:32:20,209 And the fact that your client fled. 405 00:32:20,917 --> 00:32:22,334 Yes, he fled. 406 00:32:23,750 --> 00:32:26,750 I suppose when we have two people come upon the scene, 407 00:32:26,833 --> 00:32:28,833 one flees, the other doesn't, 408 00:32:28,917 --> 00:32:32,042 it's usually the one who flees who gets put on trial. 409 00:32:32,125 --> 00:32:33,583 It's not as simple as that. 410 00:32:33,666 --> 00:32:35,917 In this case, 411 00:32:36,000 --> 00:32:37,167 it is. 412 00:32:38,167 --> 00:32:41,292 There were no eyewitnesses to this crime. 413 00:32:41,375 --> 00:32:43,375 No security cameras in this building 414 00:32:43,459 --> 00:32:44,791 to monitor the comings and goings. 415 00:32:44,875 --> 00:32:47,125 To see if anybody else came or went. 416 00:32:47,209 --> 00:32:48,250 There were not. 417 00:32:48,334 --> 00:32:49,625 The footprints, 418 00:32:49,708 --> 00:32:52,791 fingerprints, and saliva found at the scene, 419 00:32:52,875 --> 00:32:54,791 belonging to two people. 420 00:32:54,875 --> 00:32:56,791 My client, and the husband. 421 00:32:56,875 --> 00:32:58,268 Fernando Alves went to the scene 422 00:32:58,292 --> 00:33:00,167 after his son alerted him. 423 00:33:00,250 --> 00:33:01,583 He went to his wife's aid. 424 00:33:01,666 --> 00:33:02,726 His DNA. 425 00:33:02,750 --> 00:33:04,190 The DNA that belonged to the husband, 426 00:33:04,250 --> 00:33:05,583 Fernando Alves. 427 00:33:05,666 --> 00:33:07,167 You cannot scientifically 428 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 exclude the possibility 429 00:33:08,666 --> 00:33:09,958 it was left the night before. 430 00:33:10,042 --> 00:33:11,708 Can you? 431 00:33:14,875 --> 00:33:16,809 - Did you not hear my question, Detective? - I did. 432 00:33:16,833 --> 00:33:18,791 I did hear your question. 433 00:33:18,875 --> 00:33:21,500 And I also heard your opening statement. 434 00:33:21,583 --> 00:33:22,958 It was offensive. 435 00:33:23,042 --> 00:33:25,000 We don't stick our heads into sand 436 00:33:25,083 --> 00:33:27,541 in order to jam through quick convictions. 437 00:33:27,625 --> 00:33:29,666 An innocent person got slaughtered. 438 00:33:29,750 --> 00:33:31,226 Our intent was to find out who did it. 439 00:33:31,250 --> 00:33:34,625 Our only pursuit here was the truth. 440 00:33:34,708 --> 00:33:37,791 - However much that disappoints you. - And the truth is... 441 00:33:37,875 --> 00:33:40,000 - that man's DNA... - He had an alibi. 442 00:33:40,083 --> 00:33:42,334 - A man with motive. - His son was with him. 443 00:33:42,417 --> 00:33:44,209 They were together at the family apartment 444 00:33:44,292 --> 00:33:45,833 over 10 blocks away. 445 00:33:45,917 --> 00:33:47,583 His 10-year-old son. 446 00:33:48,500 --> 00:33:50,417 He was awake the whole time? 447 00:33:51,750 --> 00:33:54,167 There are cameras in and outside the building 448 00:33:54,250 --> 00:33:56,167 that would have shown if Mr. Alves left. 449 00:33:56,250 --> 00:33:58,833 Cameras in the back, as well as the front. 450 00:33:58,917 --> 00:34:01,059 He could have gone out the back. 451 00:34:01,083 --> 00:34:02,541 There is no evidence, 452 00:34:02,625 --> 00:34:04,750 either by security cameras, 453 00:34:04,833 --> 00:34:08,541 street cameras, or eyewitness accounts, 454 00:34:08,625 --> 00:34:12,666 that place Mr. Alves on, or around the scene that night. 455 00:34:12,750 --> 00:34:15,666 Street cameras, however, 456 00:34:15,750 --> 00:34:17,791 did capture your client. 457 00:34:23,334 --> 00:34:24,917 Anybody else? 458 00:34:26,875 --> 00:34:28,125 No. 459 00:34:43,000 --> 00:34:45,459 Where was this taken? 460 00:34:45,541 --> 00:34:47,417 A full block away. 461 00:34:47,500 --> 00:34:49,625 - From the scene? - Yes. 462 00:34:49,708 --> 00:34:51,250 At what time? 463 00:34:51,334 --> 00:34:53,042 A little past 9:30 p.m. 464 00:34:53,125 --> 00:34:56,750 - The night of the murder? - Yes. 465 00:34:56,833 --> 00:35:00,209 A block from the scene, and at the time of the murder. 466 00:35:02,000 --> 00:35:03,875 Who is this in the picture? Do you know? 467 00:35:05,666 --> 00:35:07,209 Grace Fraser. 468 00:35:07,292 --> 00:35:09,000 The defendant's wife. 469 00:35:10,459 --> 00:35:12,541 The defendant's wife. 470 00:35:12,625 --> 00:35:15,708 Near the scene, at around the time. 471 00:35:17,000 --> 00:35:17,833 Gee. 472 00:35:17,917 --> 00:35:20,500 Are you suggesting she killed her? 473 00:35:20,583 --> 00:35:22,666 I'm actually not. 474 00:35:22,750 --> 00:35:25,417 What I am suggesting is that you just lied. 475 00:35:25,500 --> 00:35:28,292 I'm suggesting that you had evidence of another person, 476 00:35:28,375 --> 00:35:30,125 one with a lot of motive, 477 00:35:30,209 --> 00:35:32,958 being at or near the scene around the time of death, 478 00:35:33,042 --> 00:35:35,625 and you never bothered to question her as a suspect. 479 00:35:35,708 --> 00:35:36,958 We absolutely questioned her. 480 00:35:37,042 --> 00:35:38,250 As a suspect? 481 00:35:38,334 --> 00:35:39,875 You gave her Miranda? 482 00:35:42,209 --> 00:35:45,292 Did you advise Grace Fraser of her Miranda rights 483 00:35:45,375 --> 00:35:47,583 before questioning her as a suspect? 484 00:35:48,500 --> 00:35:49,833 We did not. 485 00:35:51,375 --> 00:35:54,250 Wouldn't that be the law if you considered her to be a suspect? 486 00:35:54,334 --> 00:35:55,708 To read her her rights? 487 00:35:55,791 --> 00:35:58,500 It would be, if she was a suspect. 488 00:35:58,583 --> 00:36:00,000 But she wasn't. 489 00:36:01,666 --> 00:36:04,875 We had security cameras capturing her walking. 490 00:36:04,958 --> 00:36:06,666 Continuing on. 491 00:36:06,750 --> 00:36:09,417 We had and still have no reason to believe 492 00:36:09,541 --> 00:36:11,000 she ever entered the dwelling, 493 00:36:11,083 --> 00:36:13,583 nor there was any of her DNA present. 494 00:36:14,875 --> 00:36:16,292 If her DNA had been present, 495 00:36:16,375 --> 00:36:18,125 you would have considered her a suspect? 496 00:36:18,209 --> 00:36:21,042 Of course. But it wasn't. 497 00:36:22,791 --> 00:36:24,666 His was. 498 00:36:24,750 --> 00:36:27,334 Did you ever read Fernando his rights? 499 00:36:27,417 --> 00:36:30,167 You made an exception for Fernando Alves. 500 00:36:30,250 --> 00:36:32,583 Was it because admitting your suspicions of him 501 00:36:32,666 --> 00:36:36,583 might weaken your chances of getting him? 502 00:36:44,417 --> 00:36:46,875 Fernando Alves 503 00:36:46,958 --> 00:36:48,375 had an alibi. 504 00:36:50,958 --> 00:36:54,459 Yes. His sleeping son. 505 00:37:09,500 --> 00:37:10,875 Dad. Yeah. 506 00:37:10,958 --> 00:37:14,125 They're calling, uh, the detective a squirmy worm. 507 00:37:14,209 --> 00:37:17,042 They're saying, like, "Can't make the prosecutor feel good 508 00:37:17,125 --> 00:37:20,583 - having your whole case ride on a squirmy worm." - Turn the phone off. 509 00:37:20,666 --> 00:37:22,209 Turn the phone off. 510 00:37:22,292 --> 00:37:25,334 Just turn it off. Thank you. 511 00:37:25,417 --> 00:37:28,209 It's not often that we get to eat together, the three of us. 512 00:37:28,292 --> 00:37:29,625 Here we are. 513 00:37:33,500 --> 00:37:35,042 He'll pour it. Thank you. 514 00:37:35,125 --> 00:37:36,500 Thank you. 515 00:37:36,583 --> 00:37:39,917 - -Did you know she was gonna do that? 516 00:37:40,000 --> 00:37:42,125 Pull up that picture? 517 00:37:42,209 --> 00:37:43,459 I did. 518 00:37:45,958 --> 00:37:48,375 And you're okay being a suspect? 519 00:37:48,459 --> 00:37:50,500 I'm not a suspect. 520 00:37:50,583 --> 00:37:52,042 That was Haley's point. That... 521 00:37:52,125 --> 00:37:54,459 They should have taken a more serious look at me, 522 00:37:54,541 --> 00:37:57,292 just as they should have taken a more serious look at Mr. Alves. 523 00:37:57,375 --> 00:38:00,625 And they didn't. They just had tunnel vision for your father. 524 00:38:02,708 --> 00:38:06,375 So, Hen, uh, your mom told me 525 00:38:06,459 --> 00:38:08,958 that you saw me and... 526 00:38:15,000 --> 00:38:17,708 Me and Elena Alves at school. 527 00:38:19,958 --> 00:38:22,083 And I'm really sorry about that. 528 00:38:22,167 --> 00:38:23,708 I behaved incredibly badly. 529 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 It was repugnant of me 530 00:38:26,209 --> 00:38:28,708 to allow you to witness anything. 531 00:38:31,750 --> 00:38:33,875 I think we're gonna win. 532 00:38:33,958 --> 00:38:35,375 Do you? 533 00:38:38,125 --> 00:38:39,500 I, I don't know. 534 00:38:44,875 --> 00:38:46,083 Thank you. 535 00:38:51,541 --> 00:38:53,125 I don't... I don't know, 536 00:38:53,209 --> 00:38:55,459 but I think we might have made a colossal mistake. 537 00:38:55,541 --> 00:38:59,459 I think Mr. Alves is obviously very sympathetic, 538 00:38:59,541 --> 00:39:02,292 and there's no real evidence to show his guilt. So... 539 00:39:07,334 --> 00:39:09,000 Did you mean what you said? 540 00:39:09,083 --> 00:39:10,958 If we survived this far, 541 00:39:11,042 --> 00:39:12,459 we can survive anything? 542 00:39:12,541 --> 00:39:13,625 I said that? 543 00:39:13,708 --> 00:39:15,791 Oh. 544 00:39:16,750 --> 00:39:18,292 If we can survive this trial, 545 00:39:18,375 --> 00:39:20,167 I think this family can survive. 546 00:39:20,250 --> 00:39:21,642 - All right, but... - Don't you? 547 00:39:21,666 --> 00:39:22,875 Well, I... 548 00:39:22,958 --> 00:39:25,118 - We need to talk about that another time. - No. 549 00:39:25,167 --> 00:39:26,292 I want to talk about it now. 550 00:39:26,375 --> 00:39:27,559 No, we're not talking about it now. 551 00:39:27,583 --> 00:39:29,666 - It's not the time. - You tell your patients 552 00:39:29,750 --> 00:39:30,917 that marriages can go on, 553 00:39:31,000 --> 00:39:32,809 - even after somebody cheats. - Henry, come on. 554 00:39:32,833 --> 00:39:34,750 You tell them that marriages 555 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 can even sometimes grow stronger. 556 00:39:36,625 --> 00:39:38,345 - Is that a lie? - I said it's not the time. 557 00:39:38,417 --> 00:39:41,143 - Is that a lie, or do you believe that? - Henry, stop. Stop. Shh. 558 00:39:41,167 --> 00:39:42,708 You would never cheat again. Would you? 559 00:39:42,791 --> 00:39:44,917 - No. No. - You would never cheat... 560 00:39:45,000 --> 00:39:47,083 - See? See? - Henry. 561 00:39:58,791 --> 00:40:00,625 We can still be a family. 562 00:40:01,791 --> 00:40:04,917 Uh, you know, we could even get a dog. 563 00:40:05,000 --> 00:40:06,167 Finally. 564 00:40:06,250 --> 00:40:07,541 I'll take care of it, 565 00:40:07,625 --> 00:40:10,000 so you won't have to worry about what happened before. 566 00:40:10,833 --> 00:40:12,583 What do you mean? 567 00:40:15,209 --> 00:40:16,625 What do you mean? 568 00:40:19,958 --> 00:40:22,250 I asked you a question. 569 00:40:22,334 --> 00:40:23,708 What do you mean? 570 00:40:25,375 --> 00:40:28,042 Mom told me about the dog thing. 571 00:40:28,125 --> 00:40:30,292 About your family blaming you. 572 00:40:39,334 --> 00:40:41,334 Well, she shouldn't have done that. 573 00:40:49,833 --> 00:40:52,375 Uh, you know, I'm gonna get some air. 574 00:40:52,459 --> 00:40:53,750 What did I say? 575 00:40:53,833 --> 00:40:55,250 Mom, what did I say? 576 00:40:55,334 --> 00:40:57,958 It's all right. Just wait here. 577 00:41:03,875 --> 00:41:05,334 Jonathan. 578 00:41:07,000 --> 00:41:08,541 Jonathan! 579 00:41:14,583 --> 00:41:17,459 I'm sorry. It was just the stress of it all. I, I... 580 00:41:17,541 --> 00:41:20,042 Taking its toll, I suppose. 581 00:41:20,917 --> 00:41:22,541 I don't believe you. 582 00:41:24,125 --> 00:41:26,250 What was that about? 583 00:41:26,334 --> 00:41:28,625 Jonathan, what... 584 00:41:28,708 --> 00:41:30,583 was that about? 585 00:41:34,833 --> 00:41:37,083 I, I didn't kill the family dog. 586 00:41:38,541 --> 00:41:40,209 We never had a dog. 587 00:41:41,708 --> 00:41:44,375 I had a sister. I, I... 588 00:41:45,917 --> 00:41:48,250 I, I killed the family sister. 589 00:41:50,958 --> 00:41:52,417 What? 590 00:41:53,292 --> 00:41:55,167 Katie. 591 00:41:55,250 --> 00:41:56,541 Um, 592 00:41:56,625 --> 00:41:58,209 Katie the Kitten, we called her. 593 00:41:58,292 --> 00:42:00,292 Um, I was babysitting her. 594 00:42:00,375 --> 00:42:02,917 I was 14. She was, uh, 595 00:42:03,000 --> 00:42:04,375 four. 596 00:42:04,459 --> 00:42:06,167 And, uh, 597 00:42:06,250 --> 00:42:08,042 somehow she sneaked out of the house 598 00:42:08,125 --> 00:42:10,292 while I was in the kitchen making a... 599 00:42:10,375 --> 00:42:12,750 a cheese and tomato sandwich. 600 00:42:16,500 --> 00:42:18,167 I heard the sound of the brakes, 601 00:42:18,250 --> 00:42:20,666 and then, um, another sound 602 00:42:20,750 --> 00:42:22,666 that I will never... 603 00:42:22,750 --> 00:42:25,042 uh, get out of my head. 604 00:42:27,541 --> 00:42:30,625 Your sister got hit by a car? 605 00:42:30,708 --> 00:42:33,334 It was your sister? 606 00:42:33,417 --> 00:42:35,541 You should add that to my list of lies. 607 00:42:35,625 --> 00:42:37,250 Except I also tell myself this one. 608 00:42:37,334 --> 00:42:38,917 You know, that it wasn't my fault. 609 00:42:39,000 --> 00:42:42,917 That, uh, it was just an unfortunate thing, 610 00:42:43,000 --> 00:42:45,375 but, of course, it was my fucking fault, 611 00:42:45,459 --> 00:42:47,334 because Katie... 612 00:42:47,417 --> 00:42:50,167 Katie the Kitten was put under my charge. 613 00:42:51,417 --> 00:42:52,750 And she... 614 00:42:52,833 --> 00:42:56,083 And she got hit by a car when I was making myself a snack. 615 00:43:00,083 --> 00:43:02,708 How is it you have never told me this? 616 00:43:02,791 --> 00:43:05,708 Because we don't... We don't talk of it. 617 00:43:05,791 --> 00:43:07,833 You know. Ever. 618 00:43:07,917 --> 00:43:09,167 Ever. 619 00:43:11,958 --> 00:43:14,125 It's probably, uh... 620 00:43:14,209 --> 00:43:15,917 why I went into pediatric medicine. 621 00:43:16,000 --> 00:43:17,666 I don't know. You're, you're the shrink. 622 00:43:17,750 --> 00:43:20,750 You know better than me, but, uh, I will tell you this. 623 00:43:20,833 --> 00:43:22,917 Every... every patient I treat, 624 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 every s-single one... 625 00:43:26,083 --> 00:43:28,875 Is... is little Katie. 626 00:43:33,500 --> 00:43:34,666 Yeah. 627 00:44:03,791 --> 00:44:05,833 All this time, he was carrying that burden, 628 00:44:05,917 --> 00:44:07,375 and I never saw. 629 00:44:08,375 --> 00:44:10,666 In your professional opinion, 630 00:44:10,750 --> 00:44:13,708 is a past trauma like that 631 00:44:14,833 --> 00:44:17,625 likely to render a person 632 00:44:17,708 --> 00:44:20,292 more compassionate? 633 00:44:20,375 --> 00:44:22,500 Or more psychotic? 634 00:44:28,750 --> 00:44:31,042 I tried calling his mother. 635 00:44:34,125 --> 00:44:35,791 A few times. 636 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 And she never returned. 637 00:44:39,417 --> 00:44:42,875 Even his family doesn't want to have anything to do with him. 638 00:44:58,666 --> 00:45:00,466 Turn, please. 639 00:45:02,375 --> 00:45:04,541 - -Security guard: Thank you. 640 00:45:07,417 --> 00:45:08,875 Turn, please. 641 00:45:13,250 --> 00:45:14,791 Thank you. 642 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 - - Morning. 643 00:45:20,958 --> 00:45:22,958 - - Turn, please. 644 00:45:28,958 --> 00:45:30,958 - Thank you, sir. - Yeah. 645 00:45:37,791 --> 00:45:39,791 Turn, please. 646 00:45:45,000 --> 00:45:46,958 After she hadn't come home, 647 00:45:47,042 --> 00:45:51,209 or replied to any of my calls or texts, 648 00:45:51,292 --> 00:45:55,625 my son Miguel, he went to check on her. 649 00:45:55,708 --> 00:45:58,209 I, I thought he'd gone to school. 650 00:45:58,292 --> 00:46:00,042 I was just having a busy morning 651 00:46:00,125 --> 00:46:01,750 with the baby. She wasn't there, so, 652 00:46:01,833 --> 00:46:04,250 I told him to just go on. 653 00:46:04,334 --> 00:46:08,541 See himself to the bus. And he didn't. 654 00:46:10,167 --> 00:46:11,875 He went to see his mom. 655 00:46:13,666 --> 00:46:15,334 He went to the studio. 656 00:46:15,417 --> 00:46:16,750 Yes. 657 00:46:16,833 --> 00:46:18,708 And then you went there. 658 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Yes. 659 00:46:20,625 --> 00:46:22,334 After he'd come back. 660 00:46:23,125 --> 00:46:24,209 He was... 661 00:46:25,000 --> 00:46:26,250 crying, screaming. 662 00:46:26,334 --> 00:46:28,875 - And so you went there, and... - Yeah. 663 00:46:30,042 --> 00:46:31,708 What did you find? 664 00:46:38,083 --> 00:46:39,334 It's... 665 00:46:40,958 --> 00:46:42,209 Elena. 666 00:46:43,500 --> 00:46:44,750 My wife. 667 00:46:47,375 --> 00:46:49,708 She was just lying there. 668 00:46:49,791 --> 00:46:52,042 There was just blood everywhere. 669 00:46:52,125 --> 00:46:54,125 Her face, 670 00:46:54,209 --> 00:46:56,292 head. They were like mush. 671 00:46:58,125 --> 00:47:00,250 So you called the police? 672 00:47:00,334 --> 00:47:03,334 Yeah. I called the police, and... 673 00:47:06,209 --> 00:47:07,666 ambulance. 674 00:47:09,375 --> 00:47:10,750 Thank you. 675 00:47:25,250 --> 00:47:27,042 Mr. Alves. 676 00:47:29,209 --> 00:47:31,666 I cannot imagine your pain, sir. 677 00:47:31,750 --> 00:47:33,250 That's a lie. 678 00:47:34,167 --> 00:47:35,417 I'm sorry? 679 00:47:37,459 --> 00:47:39,375 You feel nothing for me. 680 00:47:40,583 --> 00:47:42,083 Or my pain. 681 00:47:43,750 --> 00:47:45,209 You tried to blame me. 682 00:47:46,708 --> 00:47:48,167 I actually didn't. 683 00:47:48,250 --> 00:47:49,583 I simply tried to point out 684 00:47:49,666 --> 00:47:52,042 that you cannot be eliminated as a suspect. 685 00:47:52,125 --> 00:47:54,000 That others cannot be eliminated. 686 00:47:54,083 --> 00:47:57,000 For that, you should direct your contempt to the police. Not me. 687 00:47:57,083 --> 00:47:59,625 - Objection. - Sustained. 688 00:48:01,167 --> 00:48:04,209 See, my wife is dead, and, and you're just... 689 00:48:04,292 --> 00:48:06,167 playing games. 690 00:48:07,250 --> 00:48:08,625 That's it. 691 00:48:10,334 --> 00:48:12,083 You disgust me. 692 00:48:15,167 --> 00:48:17,292 I don't mean to incite your rage. 693 00:48:18,875 --> 00:48:21,541 You spoke of your love of Elena. 694 00:48:21,625 --> 00:48:23,541 You loved her very much. 695 00:48:23,625 --> 00:48:25,917 She was everything to me. 696 00:48:26,000 --> 00:48:27,666 I'm sensing that. 697 00:48:29,292 --> 00:48:32,459 But you weren't everything to her. 698 00:48:32,541 --> 00:48:34,167 And there were other men. 699 00:48:34,250 --> 00:48:36,666 - Including my client. - No, no, no. 700 00:48:36,750 --> 00:48:38,292 There were no other men. 701 00:48:38,375 --> 00:48:39,791 He was the only one. 702 00:48:39,875 --> 00:48:42,393 - How can you know that, sir? - Well, because I do. 703 00:48:42,417 --> 00:48:45,708 Did you know that she was romantically involved with Jonathan? 704 00:48:54,125 --> 00:48:57,250 Elena was able to keep part of herself from you. 705 00:48:57,334 --> 00:48:59,375 Maybe that's why she kept a separate apartment. 706 00:48:59,459 --> 00:49:00,750 To keep part of her separate. 707 00:49:00,833 --> 00:49:02,666 No, that's not what that was. 708 00:49:02,750 --> 00:49:04,209 That was an apartment for her art, 709 00:49:04,292 --> 00:49:06,250 because she was an artist, and... 710 00:49:06,334 --> 00:49:09,417 And she needed to focus and she needed to work. 711 00:49:09,500 --> 00:49:12,625 That's what that apartment was for. 712 00:49:12,708 --> 00:49:14,583 It wasn't just for her art. 713 00:49:14,666 --> 00:49:17,833 She'd been using it to have an affair with my client. 714 00:49:20,583 --> 00:49:22,334 Did you know, sir? 715 00:49:25,250 --> 00:49:26,958 Did you know, sir? 716 00:49:27,042 --> 00:49:28,708 Not at first. 717 00:49:30,042 --> 00:49:32,000 But at some point? 718 00:49:35,250 --> 00:49:39,625 And at some point, you learned that your daughter... 719 00:49:39,708 --> 00:49:42,500 That my client was the biological father. 720 00:49:44,292 --> 00:49:46,917 That must have been an awful thing to learn. 721 00:49:51,791 --> 00:49:53,958 Forgive me, but I have to ask. 722 00:49:54,042 --> 00:49:57,417 Was your wife receiving any psychiatric treatment? 723 00:49:57,500 --> 00:49:58,625 Objection. 724 00:49:58,708 --> 00:49:59,958 Overruled. 725 00:50:00,042 --> 00:50:01,417 Was she? 726 00:50:03,541 --> 00:50:06,042 - Yes. - What for? Do you know? 727 00:50:07,583 --> 00:50:09,666 You are vile. 728 00:50:09,750 --> 00:50:13,209 My question only goes to who else could have possibly done this. 729 00:50:13,292 --> 00:50:15,375 We cannot rule out that she saw other men. 730 00:50:15,459 --> 00:50:16,833 That maybe one such man 731 00:50:16,917 --> 00:50:20,042 had the capacity for explosive jealousy, 732 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 - or violent rage. - Objection! 733 00:50:21,958 --> 00:50:24,435 These are the very questions you'd want the police asking. 734 00:50:24,459 --> 00:50:26,767 - Am I right to find out who did this? - Your honor... 735 00:50:26,791 --> 00:50:29,642 - He did this! He did this! - Your, your honor, may I approach... 736 00:50:31,209 --> 00:50:32,666 Mr. Alves, 737 00:50:32,750 --> 00:50:35,375 are you receiving any psychiatric help? 738 00:50:35,459 --> 00:50:37,351 - Objection! - I don't mean to be insensitive. 739 00:50:37,375 --> 00:50:39,000 Well, you're doing a great job of it. 740 00:50:39,083 --> 00:50:40,708 You have put this witness on the stand. 741 00:50:40,791 --> 00:50:43,000 - Your honor, may I approach? - It's cross-examination. 742 00:50:43,083 --> 00:50:45,791 Mr. Alves, what you have to be going through, 743 00:50:45,875 --> 00:50:48,042 are you getting any help? 744 00:50:48,125 --> 00:50:49,583 Your honor... 745 00:50:54,375 --> 00:50:56,375 How do you think it's going? 746 00:50:56,459 --> 00:50:58,334 Your objective opinion? 747 00:50:59,375 --> 00:51:01,708 Look, to, to me, 748 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 it's more likely than not that... 749 00:51:04,917 --> 00:51:06,583 that Jonathan did it. 750 00:51:08,000 --> 00:51:10,292 But more likely isn't the standard. 751 00:51:10,375 --> 00:51:13,042 It's beyond all reasonable doubt. 752 00:51:13,125 --> 00:51:14,375 That puts you ahead. 753 00:51:14,459 --> 00:51:16,500 That, and he has the best attorney 754 00:51:16,583 --> 00:51:18,167 money can buy. So... 755 00:51:21,459 --> 00:51:22,958 Grace, I... 756 00:51:25,209 --> 00:51:28,000 I probably shouldn't ask you this, but... 757 00:51:31,167 --> 00:51:33,042 What are you actually thinking? 758 00:51:36,000 --> 00:51:39,125 Yeah. You shouldn't ask that. 759 00:52:30,833 --> 00:52:33,000 Another reason I couldn't have done it. 760 00:52:37,708 --> 00:52:39,042 I loved her. 761 00:52:41,833 --> 00:52:43,250 Quite madly. 762 00:52:46,708 --> 00:52:50,292 Not something I could say to Grace, you see. 763 00:52:50,375 --> 00:52:53,791 It didn't diminish my love for my wife. It was just, uh... 764 00:52:56,500 --> 00:52:58,666 different. 765 00:52:58,750 --> 00:53:01,917 It's going well, but you'll need to testify. 766 00:53:02,000 --> 00:53:04,125 We need to account for why you fled. 767 00:53:04,209 --> 00:53:05,625 Only you can do that. 768 00:53:05,708 --> 00:53:08,059 Don't pretend to be honest, because you've told too many lies. 769 00:53:08,083 --> 00:53:09,976 Don't pretend to be a good husband, a decent father, 770 00:53:10,000 --> 00:53:11,833 because you are arguably neither. 771 00:53:11,917 --> 00:53:13,833 We don't need to give them a good man. 772 00:53:13,917 --> 00:53:16,375 Just someone who didn't commit murder. 773 00:53:56,500 --> 00:53:57,833 Janet. 774 00:53:57,917 --> 00:53:59,417 Hello. 775 00:53:59,500 --> 00:54:00,833 Grace. 776 00:54:02,666 --> 00:54:06,042 - What time is it there? - It's four a.m. 777 00:54:06,125 --> 00:54:08,334 I couldn't sleep, so, 778 00:54:08,417 --> 00:54:11,791 I thought I would use the time to return your call. 779 00:54:11,875 --> 00:54:13,250 Well, thank you. 780 00:54:14,541 --> 00:54:17,583 Thank you. I'm sorry it's... 781 00:54:17,666 --> 00:54:19,958 been so long since we've... 782 00:54:20,042 --> 00:54:21,917 Since the wedding, Grace. 783 00:54:22,000 --> 00:54:25,292 We haven't seen each other since the wedding. 784 00:54:25,375 --> 00:54:29,375 Jonathan's doing, I realize. 785 00:54:29,459 --> 00:54:30,958 How is he? 786 00:54:31,042 --> 00:54:33,209 I can't imagine well. 787 00:54:33,292 --> 00:54:36,083 No. None of us are doing great, so... 788 00:54:36,167 --> 00:54:38,250 Is. - I'm sorry? 789 00:54:38,334 --> 00:54:40,875 None of us is doing great. 790 00:54:40,958 --> 00:54:43,500 "None" is a contraction of "not one." 791 00:54:43,583 --> 00:54:45,417 It's singular. 792 00:54:45,500 --> 00:54:48,666 The verb is singular. 793 00:54:50,375 --> 00:54:52,625 And, um, Henry. 794 00:54:52,708 --> 00:54:56,750 He must be looking like a grown man by now? 795 00:54:57,500 --> 00:54:59,209 He's getting there. 796 00:55:01,541 --> 00:55:04,292 I've sent you some pictures, but, uh... 797 00:55:04,375 --> 00:55:07,375 Grace, I don't blame you. 798 00:55:10,125 --> 00:55:11,833 It was Jonathan's decision 799 00:55:11,917 --> 00:55:14,334 to no longer be part of his family. 800 00:55:14,417 --> 00:55:18,666 A decision he made long before he met you. 801 00:55:18,750 --> 00:55:21,791 Well, I'm just trying to piece everything together right now. 802 00:55:21,875 --> 00:55:23,958 You can probably understand. 803 00:55:24,042 --> 00:55:26,250 Yes, I can. 804 00:55:26,334 --> 00:55:28,334 I just... 805 00:55:28,417 --> 00:55:32,375 learned that Jonathan had a younger sister. 806 00:55:34,541 --> 00:55:35,958 Katie. 807 00:55:36,042 --> 00:55:39,125 And that he feels responsible for her death. 808 00:55:40,917 --> 00:55:43,167 As he should. 809 00:55:43,250 --> 00:55:45,125 He was responsible. 810 00:55:46,083 --> 00:55:48,209 He allowed a four-year-old 811 00:55:48,292 --> 00:55:52,125 to wander out onto a busy street. 812 00:55:52,209 --> 00:55:55,042 Where she was struck dead. 813 00:55:57,375 --> 00:56:00,042 That must have been unspeakably awful. 814 00:56:01,500 --> 00:56:03,167 It was. 815 00:56:03,250 --> 00:56:05,250 Janet, um... 816 00:56:05,334 --> 00:56:08,292 The grief and the guilt, and, and... 817 00:56:08,375 --> 00:56:10,292 Jonathan growing up with that. 818 00:56:10,375 --> 00:56:12,917 Did he ever get professional help? 819 00:56:13,000 --> 00:56:14,917 He did not. 820 00:56:16,083 --> 00:56:18,375 He suffered from neither. 821 00:56:19,625 --> 00:56:22,875 No guilt, no grief. 822 00:56:22,958 --> 00:56:24,875 We kept waiting for it. 823 00:56:24,958 --> 00:56:29,250 We, uh, surrounded him with family support, 824 00:56:29,334 --> 00:56:32,209 certain that once the shock wore off, 825 00:56:32,292 --> 00:56:34,459 the suffering would begin. 826 00:56:34,541 --> 00:56:38,625 But, it never did. 827 00:56:40,708 --> 00:56:44,625 Jonathan doesn't know how to suffer. 828 00:56:47,125 --> 00:56:50,625 After his sister was killed, 829 00:56:50,708 --> 00:56:53,917 he never even said he was sorry. 830 00:56:54,000 --> 00:56:55,875 After his sister was killed, 831 00:56:55,958 --> 00:56:58,958 he never said another word about it. 832 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 He just went on living here, 833 00:57:03,334 --> 00:57:05,917 until he was old enough to leave, 834 00:57:06,000 --> 00:57:08,833 and never come back. 835 00:57:09,666 --> 00:57:12,209 Which is what he did. 836 00:57:16,708 --> 00:57:19,417 Her name was Katie, and he was responsible. 837 00:57:19,500 --> 00:57:22,143 - ...that he allowed her to wander out of the house... - She was four. 838 00:57:22,167 --> 00:57:26,083 And that after, he suffered neither guilt nor grief. 839 00:57:26,167 --> 00:57:28,167 Grace, I want to be very clear. 840 00:57:28,250 --> 00:57:30,833 I want to understand exactly what you're telling me. 841 00:57:30,917 --> 00:57:32,917 You're saying that Jonathan's mother 842 00:57:33,000 --> 00:57:37,292 said he suffered from neither guilt, nor grief. 843 00:57:38,292 --> 00:57:40,417 In essence, his own mother 844 00:57:40,500 --> 00:57:42,833 identified him as a sociopath. 845 00:57:45,375 --> 00:57:46,708 Yes. 846 00:57:48,666 --> 00:57:49,917 Jesus. 847 01:00:58,750 --> 01:01:02,125 I'm willing to testify. I'm just gonna tell the truth. 848 01:01:03,250 --> 01:01:04,541 But what is your truth? 849 01:01:08,375 --> 01:01:10,393 Could he have gone there that night for some reason? 850 01:01:10,417 --> 01:01:13,083 Are you actually accusing our son? 851 01:01:14,083 --> 01:01:17,500 Should this come to light, it is game over. 852 01:01:18,167 --> 01:01:21,500 You discovered Elena Alves. You didn't call the police? 853 01:01:21,917 --> 01:01:23,875 I panicked. You see. I panicked. I panicked. 854 01:01:24,459 --> 01:01:26,779 Do you swear the testimony you're about to give... 855 01:01:27,833 --> 01:01:31,791 is the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 856 01:01:32,459 --> 01:01:34,292 You should be ashamed! 857 01:01:35,417 --> 01:01:37,083 Please answer the question, doctor. 858 01:01:38,358 --> 01:01:40,358 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.