All language subtitles for [MkvDrama.Org]Moorim.School.S01E11.AMZN.H265.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:06,793 Are you okay, Dad? 2 00:00:07,694 --> 00:00:09,696 My dad is blind. 3 00:00:10,797 --> 00:00:12,999 I should've called in advance. 4 00:00:13,967 --> 00:00:15,001 Everybody leave! 5 00:00:18,438 --> 00:00:19,505 Okay. 6 00:00:31,251 --> 00:00:32,285 I'm sorry. 7 00:00:33,586 --> 00:00:35,388 I've been meaning to visit you. 8 00:00:35,855 --> 00:00:36,890 I'm sorry I didn't come earlier. 9 00:00:37,657 --> 00:00:39,392 You didn't have to bother. 10 00:00:40,159 --> 00:00:41,294 Sundeok will 11 00:00:42,262 --> 00:00:44,264 no longer be attending that school. 12 00:00:45,131 --> 00:00:46,933 - Sir. / - She is still young 13 00:00:46,933 --> 00:00:48,568 and doesn't know what is best for her. 14 00:00:49,002 --> 00:00:51,804 I appreciate you taking care of my daughter, 15 00:00:53,673 --> 00:00:55,875 but you don't have to anymore. 16 00:01:01,814 --> 00:01:04,484 Why did you come with the headmaster? 17 00:01:05,485 --> 00:01:06,920 I'm here to catch the liar. 18 00:01:07,687 --> 00:01:08,821 Liar? 19 00:01:08,855 --> 00:01:11,024 How could you disappear 20 00:01:11,424 --> 00:01:12,792 as soon as you said you'd be with me? 21 00:01:13,993 --> 00:01:15,061 Oh. 22 00:01:15,995 --> 00:01:17,797 Did you worry about me? 23 00:01:19,499 --> 00:01:20,867 Since the headmaster is here, 24 00:01:21,167 --> 00:01:22,235 everything is going to be fine. 25 00:01:23,236 --> 00:01:24,437 Don't worry. 26 00:01:27,607 --> 00:01:29,008 I hope you are right. 27 00:01:30,643 --> 00:01:32,946 Do you know what Sundeok's dream is? 28 00:01:34,881 --> 00:01:36,449 I met Sundeok for the first time 29 00:01:37,250 --> 00:01:38,618 two years ago. 30 00:01:45,091 --> 00:01:46,259 It's no big deal. 31 00:01:46,626 --> 00:01:48,361 I just went to get some air. 32 00:01:51,464 --> 00:01:52,565 Hello. 33 00:01:53,066 --> 00:01:55,468 She was lost in the woods, too. 34 00:01:56,469 --> 00:01:57,670 I didn't know 35 00:01:57,670 --> 00:01:59,839 there was a school this deep in the woods. 36 00:02:00,506 --> 00:02:03,209 - I wouldn't have run away from... / - Shush! 37 00:02:05,745 --> 00:02:07,714 Seona told me about this school on our way here. 38 00:02:08,114 --> 00:02:10,016 I will work really, really hard. 39 00:02:10,617 --> 00:02:12,318 Please, accept me as a student. 40 00:02:13,853 --> 00:02:15,488 I couldn't send her back. 41 00:02:15,622 --> 00:02:18,525 She seemed smart and brave. 42 00:02:19,726 --> 00:02:21,594 I've known Sundeok for some time now 43 00:02:22,228 --> 00:02:24,230 and I believe that she has great potential. 44 00:02:24,998 --> 00:02:26,432 She is always focused 45 00:02:27,600 --> 00:02:28,868 and does her best regardless of the task. 46 00:02:30,336 --> 00:02:31,437 I understand 47 00:02:31,938 --> 00:02:33,439 that you are worried about her. 48 00:02:34,040 --> 00:02:35,542 I am also 49 00:02:36,643 --> 00:02:38,745 a father of a daughter, just like you. 50 00:02:39,779 --> 00:02:41,247 I understand how you feel. 51 00:02:41,648 --> 00:02:43,182 What parent in the world would want 52 00:02:43,550 --> 00:02:47,353 their daughter to go to a school that teaches fighting? 53 00:02:47,654 --> 00:02:49,155 Sundeok is 54 00:02:49,622 --> 00:02:51,024 just an ordinary girl. 55 00:02:51,558 --> 00:02:53,159 She has no reason to get involved 56 00:02:53,159 --> 00:02:55,161 with all that Cheonuiju stuff. 57 00:02:56,729 --> 00:02:57,830 Cheonuiju? 58 00:02:58,398 --> 00:02:59,766 How does he know about the Cheonuiju? 59 00:02:59,933 --> 00:03:02,001 Please leave now. 60 00:03:11,044 --> 00:03:12,879 They're holding the Moorim Competition soon. 61 00:03:14,214 --> 00:03:15,748 The Moorim Competition? 62 00:03:16,049 --> 00:03:17,250 It seems 63 00:03:18,318 --> 00:03:20,119 the headmaster is looking for a successor. 64 00:03:22,722 --> 00:03:24,390 By the way, 65 00:03:24,991 --> 00:03:27,227 alumni and members of the association were invited too. 66 00:03:28,494 --> 00:03:31,397 Are we opening the school to outsiders? 67 00:03:33,900 --> 00:03:36,336 It's not something we would usually do, right? 68 00:03:40,607 --> 00:03:41,741 The Moorim Competition? 69 00:03:41,808 --> 00:03:45,612 He intends to look for his successor to guard the key. 70 00:03:46,145 --> 00:03:47,914 It wasn't our doing, 71 00:03:50,350 --> 00:03:53,520 but what happened must have shaken him up. 72 00:03:54,654 --> 00:03:55,722 I'm sure of it. 73 00:03:56,356 --> 00:03:58,391 The chairman will be happy to hear about this. 74 00:03:59,092 --> 00:04:01,494 Did you make any progress in finding 75 00:04:02,028 --> 00:04:03,396 the third piece of the key? 76 00:04:05,565 --> 00:04:07,467 I think things will speed up. 77 00:04:10,370 --> 00:04:12,505 Did you find the child? 78 00:04:12,906 --> 00:04:15,308 We found the man who took the child. 79 00:04:17,043 --> 00:04:18,578 There will be good news soon. 80 00:04:22,148 --> 00:04:23,716 It's time 81 00:04:24,517 --> 00:04:27,153 to stir things up at the Moorim Association. 82 00:04:34,060 --> 00:04:35,428 I'm sorry 83 00:04:36,629 --> 00:04:38,264 that you had to come all the way here. 84 00:04:38,631 --> 00:04:40,033 If I may ask, 85 00:04:40,433 --> 00:04:43,236 when did your father go blind? 86 00:04:43,970 --> 00:04:45,538 Not long after I was born. 87 00:04:45,638 --> 00:04:48,007 He lost his eyesight due to an accident. 88 00:04:53,546 --> 00:04:54,647 Did you ever 89 00:04:56,649 --> 00:04:59,085 mention the Cheonuiju to him? 90 00:04:59,586 --> 00:05:00,587 No. 91 00:05:01,588 --> 00:05:04,123 He didn't even know that I was going to Moorim. 92 00:05:07,093 --> 00:05:08,194 Why do you ask? 93 00:05:08,294 --> 00:05:09,395 Is there something wrong? 94 00:05:13,066 --> 00:05:15,201 It's nothing. We'll be going now. 95 00:05:15,568 --> 00:05:16,569 All right. 96 00:05:17,403 --> 00:05:18,504 Goodbye, Sir. 97 00:05:19,005 --> 00:05:20,006 Bye, Siu. 98 00:05:22,508 --> 00:05:23,610 Bye. 99 00:05:34,921 --> 00:05:36,556 The girl we kidnapped thinking 100 00:05:36,556 --> 00:05:38,091 she was Hwang Musong's daughter 101 00:05:38,324 --> 00:05:39,759 is actually Sim Bongsan's daughter? 102 00:05:42,028 --> 00:05:43,963 Don't act rashly and keep an eye on her. 103 00:05:47,433 --> 00:05:49,969 Hwang Musong visited his house. 104 00:05:51,004 --> 00:05:53,039 The chairman is certain that 105 00:05:53,506 --> 00:05:55,542 the missing child is a boy. 106 00:06:11,257 --> 00:06:12,292 Are you Choi Ho? 107 00:06:15,395 --> 00:06:16,396 Do I know you? 108 00:06:30,710 --> 00:06:32,745 Yeong. 109 00:06:33,112 --> 00:06:34,180 Jun. 110 00:06:41,621 --> 00:06:42,655 [Moorim School] 111 00:06:42,655 --> 00:06:43,790 [Episode 11] 112 00:07:06,846 --> 00:07:08,948 Why did you come back? 113 00:07:11,184 --> 00:07:12,986 I couldn't leave without you. 114 00:07:26,733 --> 00:07:27,734 Who are you? 115 00:07:29,536 --> 00:07:32,005 I'm Yun Siu. I'm a friend of Sundeok's. 116 00:07:34,741 --> 00:07:37,510 I sense a lot of energy from you. 117 00:07:38,444 --> 00:07:41,147 Are you saying that you can sense my energy? 118 00:07:43,283 --> 00:07:45,185 It's nothing. See yourself out. 119 00:07:50,990 --> 00:07:53,092 Until you allow Sundeok to go back to school, 120 00:07:53,726 --> 00:07:55,361 I won't leave this room. 121 00:07:55,461 --> 00:07:56,663 Who do you think you are? 122 00:07:57,530 --> 00:07:59,799 Stop bothering me and get out of here. Get out! 123 00:08:11,878 --> 00:08:15,114 You need to be more aggressive. 124 00:08:15,481 --> 00:08:16,916 That's all I have to offer. 125 00:08:18,818 --> 00:08:20,820 I appreciate your offer of giving me a scholarship, 126 00:08:21,888 --> 00:08:23,122 but I'm not good enough. 127 00:08:23,356 --> 00:08:27,093 We don't want you to win the competition. 128 00:08:29,529 --> 00:08:31,531 - Then what? / - We want you 129 00:08:32,966 --> 00:08:34,367 to ruin the competition 130 00:08:34,367 --> 00:08:36,135 and the school that abandoned you. 131 00:08:38,071 --> 00:08:39,239 Show the world that Moorim 132 00:08:39,239 --> 00:08:40,440 doesn't represent loyalty or communication. 133 00:08:41,274 --> 00:08:42,575 Show us that Moorim isn't fit 134 00:08:42,575 --> 00:08:43,843 to be teaching martial arts. 135 00:08:44,077 --> 00:08:46,446 We'll make it clear that the school is not trustworthy. 136 00:08:47,747 --> 00:08:48,982 If you manage to do that, 137 00:08:50,149 --> 00:08:52,619 you will be a true winner. 138 00:09:02,595 --> 00:09:04,297 Do you think this is going to work? 139 00:09:05,398 --> 00:09:06,799 I won't leave 140 00:09:07,700 --> 00:09:09,302 without your permission. 141 00:09:09,302 --> 00:09:10,603 You crazy... 142 00:09:13,206 --> 00:09:15,508 You look like a man begging a father 143 00:09:15,508 --> 00:09:17,043 for the hand of his daughter. 144 00:09:20,313 --> 00:09:22,215 Leave before the weather gets worse. 145 00:09:24,150 --> 00:09:25,318 Siu. 146 00:09:27,120 --> 00:09:28,421 Gosh, Sundeok. 147 00:09:28,421 --> 00:09:31,024 Are you really going to make him go home in the rain? 148 00:09:31,024 --> 00:09:32,725 It doesn't seem like it'll stop anytime soon. 149 00:09:35,028 --> 00:09:36,062 So, 150 00:09:36,496 --> 00:09:38,932 your name is Yun Siu, right? 151 00:09:39,499 --> 00:09:40,633 Oh my goodness. 152 00:09:41,334 --> 00:09:43,536 You are a handsome young man. 153 00:09:44,971 --> 00:09:47,340 What do your parents do? 154 00:09:48,274 --> 00:09:49,375 Bangdeok. 155 00:09:49,509 --> 00:09:51,211 He came all the way here 156 00:09:51,211 --> 00:09:52,845 because you didn't go to school. 157 00:09:53,046 --> 00:09:54,314 I'm asking because he doesn't seem to be 158 00:09:54,314 --> 00:09:55,515 just any other friend. 159 00:09:56,349 --> 00:09:58,985 So, what do your parents do? 160 00:10:00,553 --> 00:10:01,554 My parents 161 00:10:04,457 --> 00:10:05,525 passed away. 162 00:10:06,626 --> 00:10:09,562 They passed away when I was young. 163 00:10:12,131 --> 00:10:13,633 Both of them? 164 00:10:15,068 --> 00:10:16,169 Yes. 165 00:10:17,770 --> 00:10:19,372 Gosh, what happened? 166 00:10:20,673 --> 00:10:22,475 There was a fire. 167 00:10:24,377 --> 00:10:27,747 A... A fire? 168 00:10:29,482 --> 00:10:31,017 They died in a fire? 169 00:10:31,417 --> 00:10:32,952 I don't remember clearly 170 00:10:32,952 --> 00:10:34,687 but I think that's what happened. 171 00:10:35,755 --> 00:10:36,956 Since then, 172 00:10:38,858 --> 00:10:40,393 I grew up in an orphanage. 173 00:10:53,206 --> 00:10:55,975 Chaeyun's child who went missing was a boy. 174 00:10:58,111 --> 00:10:59,445 It couldn't be him. 175 00:11:25,371 --> 00:11:26,573 Mommy. 176 00:11:27,774 --> 00:11:29,576 Calm down. Let's go. 177 00:11:31,277 --> 00:11:32,478 Mommy. 178 00:11:33,580 --> 00:11:34,647 Who are you? 179 00:11:44,991 --> 00:11:46,125 Don't cry. 180 00:11:47,594 --> 00:11:48,661 Don't cry. 181 00:12:06,246 --> 00:12:07,647 I think we're safe. 182 00:12:10,516 --> 00:12:11,718 Hey. 183 00:12:12,018 --> 00:12:13,119 Hey! 184 00:12:41,781 --> 00:12:43,883 Nothing happened. It doesn't concern me. 185 00:12:44,217 --> 00:12:45,485 Even if he stayed there... 186 00:13:12,645 --> 00:13:14,247 It must be a coincidence. 187 00:13:14,747 --> 00:13:16,549 That baby had to have died. 188 00:13:18,051 --> 00:13:19,118 It couldn't be. 189 00:13:26,659 --> 00:13:29,662 What if your father refuses and won't give in? 190 00:13:32,365 --> 00:13:33,466 I don't know. 191 00:13:34,467 --> 00:13:35,535 To be honest, 192 00:13:35,902 --> 00:13:38,671 I didn't think he'd be this upset about it. 193 00:13:45,144 --> 00:13:46,846 If he saw the school, 194 00:13:48,047 --> 00:13:49,549 I'm sure he'd change his mind. 195 00:13:49,949 --> 00:13:51,150 My dad is 196 00:13:51,384 --> 00:13:53,119 considering moving 197 00:13:53,653 --> 00:13:57,290 somewhere far away just to get me to quit the school. 198 00:13:57,757 --> 00:13:58,791 What? 199 00:14:00,093 --> 00:14:01,160 I don't know 200 00:14:01,928 --> 00:14:05,632 why he hates Moorim so much. 201 00:14:24,450 --> 00:14:25,752 I'll go back, 202 00:14:26,653 --> 00:14:28,354 no matter what it takes. 203 00:14:34,260 --> 00:14:35,762 Thanks for coming, 204 00:14:36,462 --> 00:14:37,463 Siu. 205 00:15:40,527 --> 00:15:41,594 Are you leaving? 206 00:15:41,895 --> 00:15:43,530 I was afraid if I saw you in the morning, 207 00:15:43,997 --> 00:15:45,565 I'd want to drag you back with me. 208 00:15:49,068 --> 00:15:50,136 What about you? 209 00:15:51,671 --> 00:15:52,739 Me? 210 00:15:56,776 --> 00:15:59,345 I was nervous that you would go back by yourself. 211 00:16:00,246 --> 00:16:01,314 What? 212 00:16:01,414 --> 00:16:02,482 Let's go 213 00:16:02,682 --> 00:16:03,750 before my dad gets up. 214 00:16:31,644 --> 00:16:32,712 Oh my gosh. 215 00:16:33,880 --> 00:16:35,248 You scared me. 216 00:16:36,149 --> 00:16:38,251 Why are you in here? 217 00:16:38,885 --> 00:16:39,886 Oh. 218 00:16:40,553 --> 00:16:41,654 Where's Sundeok? 219 00:16:42,822 --> 00:16:43,823 She left. 220 00:16:44,357 --> 00:16:45,358 She left? 221 00:16:46,459 --> 00:16:47,527 Oh, my. 222 00:16:47,961 --> 00:16:49,863 This isn't like her. 223 00:16:50,263 --> 00:16:52,131 I don't know why she doesn't listen to you 224 00:16:52,131 --> 00:16:53,666 when it comes to that school. 225 00:16:54,634 --> 00:16:56,202 Sundeok untangled 226 00:16:56,569 --> 00:16:58,471 the tangled thread. 227 00:16:59,505 --> 00:17:01,207 Are you still asleep? 228 00:17:01,407 --> 00:17:03,676 Or have you gone crazy from the shock? 229 00:17:03,943 --> 00:17:05,612 The rest is my lot. 230 00:17:09,015 --> 00:17:10,683 My lot. 231 00:17:23,429 --> 00:17:24,797 Are you waiting for Siu? 232 00:17:26,165 --> 00:17:27,433 Or Sundeok? 233 00:17:29,536 --> 00:17:30,537 Both 234 00:17:31,738 --> 00:17:32,739 of them. 235 00:17:34,040 --> 00:17:35,241 Sir. 236 00:17:39,546 --> 00:17:41,047 I'm back. 237 00:17:41,648 --> 00:17:42,749 Welcome back. 238 00:17:48,454 --> 00:17:49,455 Safe! 239 00:17:51,558 --> 00:17:53,459 I almost didn't make it in. 240 00:17:54,861 --> 00:17:55,995 Taeoh! 241 00:17:57,130 --> 00:17:58,665 - Taeoh! / - Hi. 242 00:17:59,465 --> 00:18:00,500 How have you been? 243 00:18:00,767 --> 00:18:02,535 You're both grown women now. 244 00:18:02,802 --> 00:18:04,404 Come on. 245 00:18:04,571 --> 00:18:05,605 What do you mean, "women"? 246 00:18:05,705 --> 00:18:07,407 I don't think I would recognize you outside of school. 247 00:18:08,074 --> 00:18:09,509 Especially you, Sundeok. 248 00:18:09,809 --> 00:18:11,911 I remember when you cried about wanting to marry me. 249 00:18:12,111 --> 00:18:13,313 What? Marry? 250 00:18:13,346 --> 00:18:14,614 Come on. 251 00:18:15,882 --> 00:18:16,883 Hey. 252 00:18:17,317 --> 00:18:18,518 Who's that punk? 253 00:18:19,586 --> 00:18:20,620 That's what I want to know. 254 00:18:20,687 --> 00:18:23,957 What brings you here? 255 00:18:24,123 --> 00:18:27,794 Did you come back to compete in the Moorim Competition? 256 00:18:28,595 --> 00:18:30,096 You can catch up later. 257 00:18:30,530 --> 00:18:31,531 Let's go inside. 258 00:18:41,741 --> 00:18:43,243 Siu came back with Sundeok. 259 00:18:44,310 --> 00:18:45,812 Who is that man? 260 00:18:45,879 --> 00:18:47,647 He's so handsome. 261 00:18:47,647 --> 00:18:48,948 It's Kang Taeoh! 262 00:18:49,616 --> 00:18:50,717 Kang Taeoh? 263 00:18:51,351 --> 00:18:52,352 Who's that? 264 00:18:52,919 --> 00:18:55,288 Let me tell you about Taeoh. 265 00:18:55,655 --> 00:18:57,357 He received a perfect score 266 00:18:57,757 --> 00:18:59,292 in every subject. 267 00:18:59,492 --> 00:19:00,493 A perfect score? 268 00:19:00,693 --> 00:19:03,496 He was in the highest class all four years here. 269 00:19:03,696 --> 00:19:04,831 The highest class? 270 00:19:04,964 --> 00:19:06,032 And 271 00:19:06,399 --> 00:19:08,868 he swept the international martial arts competitions. 272 00:19:09,402 --> 00:19:11,504 You left out that he was undefeated at Moorim. 273 00:19:11,704 --> 00:19:12,839 Gosh. 274 00:19:13,273 --> 00:19:16,309 He was so hot back then. 275 00:19:19,245 --> 00:19:20,713 If he's so great, 276 00:19:20,980 --> 00:19:24,350 what was he doing until now? 277 00:19:24,717 --> 00:19:27,220 Everyone thought he'd become 278 00:19:27,353 --> 00:19:29,455 the successor to the International Moorim Association 279 00:19:29,455 --> 00:19:31,357 without a doubt. 280 00:19:31,724 --> 00:19:32,825 The successor? 281 00:19:32,959 --> 00:19:34,060 Why didn't he become the successor? 282 00:19:34,127 --> 00:19:35,862 No one knows why, 283 00:19:36,262 --> 00:19:38,831 but two years ago, right after the Moorim Competition, 284 00:19:38,865 --> 00:19:40,433 he left everything. 285 00:19:40,700 --> 00:19:43,136 What? So he's a runaway, too? 286 00:19:44,537 --> 00:19:45,538 Watch it. 287 00:19:45,538 --> 00:19:48,975 Our Taeoh doesn't run away. 288 00:19:49,976 --> 00:19:51,511 "Our Taeoh"? 289 00:19:53,646 --> 00:19:55,014 Things haven't changed at all. 290 00:19:56,549 --> 00:19:58,451 You seem to have aged slightly. 291 00:20:01,554 --> 00:20:04,123 You played a big part in my aging. 292 00:20:06,059 --> 00:20:08,127 I heard that you don't have a successor yet. 293 00:20:09,195 --> 00:20:10,296 Have you still 294 00:20:11,064 --> 00:20:12,465 not told Seona? 295 00:20:15,635 --> 00:20:16,936 You should tell her. 296 00:20:17,403 --> 00:20:19,839 She isn't a kid any more. 297 00:20:19,839 --> 00:20:20,840 You're right. 298 00:20:21,374 --> 00:20:22,775 She's all grown up now. 299 00:20:24,277 --> 00:20:26,279 She's so grown that I can't keep a secret from her. 300 00:20:27,046 --> 00:20:29,582 - Sir. / - Once the Moorim Competition is over, 301 00:20:32,485 --> 00:20:33,786 I plan to tell her everything. 302 00:20:34,988 --> 00:20:35,989 Then, 303 00:20:36,422 --> 00:20:38,057 how may I help? 304 00:20:52,972 --> 00:20:54,674 So you brought her back. 305 00:20:55,441 --> 00:20:56,709 You wasted your time. 306 00:21:01,548 --> 00:21:03,750 Aren't you happy that Sundeok is back? 307 00:21:05,552 --> 00:21:06,653 Not yet. 308 00:21:08,087 --> 00:21:11,157 I don't want her to see me like this. 309 00:21:14,027 --> 00:21:15,628 If you knew how I felt, 310 00:21:17,297 --> 00:21:19,365 you wouldn't want to see me, either. 311 00:21:28,074 --> 00:21:29,576 You're all serious. 312 00:21:29,676 --> 00:21:31,778 Okay, train for your own events 313 00:21:31,778 --> 00:21:34,681 and ask if you have any questions. 314 00:21:37,116 --> 00:21:38,117 What do you think? 315 00:21:38,551 --> 00:21:40,553 - Not bad, right? / - Yes. 316 00:21:50,964 --> 00:21:52,765 You've only trained your upper body 317 00:21:52,765 --> 00:21:54,400 so your legs have grown weak. 318 00:22:02,775 --> 00:22:05,011 Nadet, speed is useless 319 00:22:05,011 --> 00:22:06,713 unless you have that finishing blow. 320 00:22:06,813 --> 00:22:07,914 You should know that. 321 00:22:08,348 --> 00:22:10,116 Donggu, your problem is the opposite of his. 322 00:22:14,120 --> 00:22:15,788 Your attitude is crooked 323 00:22:15,788 --> 00:22:17,557 so your form and attack are crooked. 324 00:22:19,025 --> 00:22:21,361 Shannon, you lack focus. Jenny, you lack perseverance. 325 00:22:21,461 --> 00:22:22,762 Seona, you lack flexibility. 326 00:22:22,829 --> 00:22:24,430 Chiang, you are too ambitious. 327 00:22:24,430 --> 00:22:26,366 You can't control your power. 328 00:22:28,234 --> 00:22:29,569 And Sundeok, 329 00:22:29,969 --> 00:22:31,304 you have awesome timing 330 00:22:32,405 --> 00:22:33,773 but your problem is that 331 00:22:33,773 --> 00:22:35,408 you wait too long for the right timing. 332 00:22:39,078 --> 00:22:40,280 And Siu, 333 00:22:43,283 --> 00:22:44,484 what's your deal? 334 00:22:51,558 --> 00:22:55,395 I'll get to the point. You're a mess and full of flaws. 335 00:22:55,795 --> 00:22:58,932 So, what must we do to overcome our weaknesses? 336 00:23:00,133 --> 00:23:01,734 Aren't you here to tell us that? 337 00:23:02,902 --> 00:23:04,537 You're gravely mistaken. 338 00:23:05,071 --> 00:23:07,373 I'm not here to help you win. 339 00:23:08,241 --> 00:23:09,242 Then? 340 00:23:09,375 --> 00:23:10,610 What's the most important thing 341 00:23:10,610 --> 00:23:11,711 about the Moorim Competition? 342 00:23:11,945 --> 00:23:13,279 Who knows? 343 00:23:13,846 --> 00:23:15,448 Of course, it's about winning. 344 00:23:15,982 --> 00:23:16,983 Wrong. 345 00:23:20,520 --> 00:23:22,155 That's your assignment. 346 00:23:22,455 --> 00:23:24,257 If you can't figure that out 347 00:23:24,891 --> 00:23:26,392 by the day of the Moorim Competition, 348 00:23:26,459 --> 00:23:28,962 I plan to compete, as well. 349 00:23:29,562 --> 00:23:31,364 I can't let someone 350 00:23:31,764 --> 00:23:34,167 who doesn't know the answer be the successor of Moorim. 351 00:23:35,368 --> 00:23:36,669 If you find the answer, 352 00:23:37,136 --> 00:23:38,471 come see me 353 00:23:39,272 --> 00:23:40,273 anytime. 354 00:23:53,119 --> 00:23:55,321 Who doesn't know their Achilles' heel? 355 00:23:55,388 --> 00:23:57,657 We can't fix it no matter how much we practice. 356 00:23:57,757 --> 00:23:59,859 It's not like he figured out our flaws correctly. 357 00:23:59,859 --> 00:24:01,427 How am I crooked? 358 00:24:02,529 --> 00:24:05,532 My form and attacks are better than anyone... 359 00:24:07,433 --> 00:24:09,702 I guess I'm not perfect. He was right. 360 00:24:10,537 --> 00:24:11,704 He saw correctly. 361 00:24:11,871 --> 00:24:14,073 If winning isn't the most important thing, 362 00:24:14,641 --> 00:24:16,109 then what is the most important thing? 363 00:24:17,443 --> 00:24:19,145 Isn't a competition about winning? 364 00:24:19,712 --> 00:24:21,514 I don't know the answer, 365 00:24:22,448 --> 00:24:24,250 but it's so like Taeoh. 366 00:24:25,785 --> 00:24:28,454 "Anyway, don't try so hard to win." 367 00:24:28,821 --> 00:24:30,123 Don't you think that's it? 368 00:24:30,456 --> 00:24:31,758 That's the answer. 369 00:24:31,858 --> 00:24:33,560 It's the process that matters. 370 00:24:34,294 --> 00:24:35,762 Should we go tell him the answer? 371 00:24:36,062 --> 00:24:37,463 No, we can't. 372 00:24:37,664 --> 00:24:39,999 We finally have some eye candy. 373 00:24:40,200 --> 00:24:42,035 If we tell him now, he'll leave too soon. 374 00:24:42,268 --> 00:24:43,903 The process is what matters? 375 00:24:45,138 --> 00:24:46,739 I don't think that's the answer. 376 00:24:46,839 --> 00:24:48,007 It's too easy. 377 00:24:49,275 --> 00:24:50,276 But 378 00:24:50,577 --> 00:24:52,178 he told all of us our weaknesses. 379 00:24:53,112 --> 00:24:55,915 Why didn't he say anything to you? 380 00:24:58,351 --> 00:24:59,419 My weakness... 381 00:24:59,485 --> 00:25:01,487 Maybe your weakness is that you don't have one. 382 00:25:02,622 --> 00:25:03,957 That's not likely. 383 00:25:06,993 --> 00:25:09,162 As Professor Beopgong suggested, 384 00:25:09,429 --> 00:25:10,530 on the day of the Moorim Competition, 385 00:25:10,597 --> 00:25:11,664 we'll let the parents 386 00:25:11,664 --> 00:25:13,600 and the people from the association attend. 387 00:25:14,901 --> 00:25:16,536 But if there are too many people, 388 00:25:16,636 --> 00:25:18,338 it may be impossible to control. 389 00:25:18,905 --> 00:25:20,273 If something bad were to happen... 390 00:25:20,506 --> 00:25:22,342 I know what you're afraid of, 391 00:25:22,609 --> 00:25:23,610 but 392 00:25:24,744 --> 00:25:27,146 we've been too protective about the school. 393 00:25:27,914 --> 00:25:28,982 This has caused 394 00:25:29,549 --> 00:25:30,917 misconceptions in the outside world, 395 00:25:30,917 --> 00:25:31,985 especially with parents. 396 00:25:32,118 --> 00:25:33,920 Do you mean Sundeok? 397 00:25:34,053 --> 00:25:37,357 If we could introduce Moorim to the parents 398 00:25:37,624 --> 00:25:39,459 through this competition, 399 00:25:40,126 --> 00:25:41,995 it would benefit the students in the future. 400 00:25:41,995 --> 00:25:43,196 That's my opinion. 401 00:25:43,563 --> 00:25:45,265 It's a wise decision. 402 00:25:46,099 --> 00:25:49,402 This is all for the students. 403 00:25:49,869 --> 00:25:51,070 I have 404 00:25:51,671 --> 00:25:53,373 a special request for you. 405 00:25:53,473 --> 00:25:54,741 Please, go ahead. 406 00:25:54,941 --> 00:25:56,910 Among the outsiders who will be attending, 407 00:25:58,111 --> 00:26:00,313 please figure out who may be Jeokpung. 408 00:26:01,514 --> 00:26:02,715 Then 409 00:26:03,082 --> 00:26:04,984 please look into them 410 00:26:05,919 --> 00:26:07,520 to see if they're planning anything. 411 00:26:11,491 --> 00:26:12,492 Yes, 412 00:26:13,126 --> 00:26:14,427 I will. 413 00:26:29,943 --> 00:26:31,344 Oh, gosh. 414 00:26:32,378 --> 00:26:33,846 Are you okay? 415 00:26:36,115 --> 00:26:38,551 You've changed a lot while I was away. 416 00:26:38,551 --> 00:26:39,886 You've gotten stronger, too. 417 00:26:40,520 --> 00:26:41,521 Did I? 418 00:26:41,888 --> 00:26:43,156 I wasn't hitting very hard. 419 00:26:43,356 --> 00:26:46,659 What? Are you saying you were going easy on me? 420 00:26:47,460 --> 00:26:49,462 Oh my goodness. That's so annoying. 421 00:26:53,633 --> 00:26:54,734 Let's go again. 422 00:26:56,903 --> 00:26:58,204 It's okay. Let's stop. 423 00:26:58,471 --> 00:26:59,606 Come at me. 424 00:26:59,906 --> 00:27:01,074 No. 425 00:27:03,309 --> 00:27:04,510 Come on. 426 00:27:05,745 --> 00:27:08,414 - Sundeok. / - Come at me. 427 00:27:09,616 --> 00:27:11,517 - Let's go again. / - I won't go easy on you. 428 00:27:11,517 --> 00:27:12,518 Okay. 429 00:27:17,891 --> 00:27:20,593 Siu came to Moorim two months ago, 430 00:27:20,894 --> 00:27:22,328 but he improves at a great speed, 431 00:27:22,996 --> 00:27:24,697 both physically and mentally. 432 00:27:25,098 --> 00:27:27,700 How did he end up here? 433 00:27:30,336 --> 00:27:31,638 Sometimes, 434 00:27:32,539 --> 00:27:34,974 you are faced with a flow that you cannot avoid, 435 00:27:37,343 --> 00:27:38,344 like 436 00:27:40,380 --> 00:27:42,081 a grand destiny. 437 00:27:43,750 --> 00:27:47,520 Are you saying it was destiny that brought Siu here? 438 00:28:01,201 --> 00:28:02,202 Taeoh. 439 00:28:02,602 --> 00:28:04,103 Sorry. Sorry. 440 00:28:04,204 --> 00:28:05,972 It's been a long time since I practiced 441 00:28:05,972 --> 00:28:07,106 and my hand slipped. 442 00:28:09,309 --> 00:28:10,310 Chiang. 443 00:28:10,944 --> 00:28:13,346 Didn't I tell you that you need to control your power? 444 00:28:14,981 --> 00:28:16,416 Chiang is the son of Wang Hao, 445 00:28:16,416 --> 00:28:17,584 the chairman of Shanghai Group 446 00:28:18,084 --> 00:28:20,420 who sponsors the International Moorim Association. 447 00:28:20,620 --> 00:28:21,721 I'm watching to see 448 00:28:21,821 --> 00:28:24,724 whether he will be a benefit or a poison 449 00:28:25,825 --> 00:28:26,926 to Moorim. 450 00:28:29,329 --> 00:28:31,531 It's gotten so much nicer. 451 00:28:32,866 --> 00:28:34,133 Is it because of our sponsor? 452 00:28:36,102 --> 00:28:37,170 Seona, 453 00:28:37,170 --> 00:28:38,204 you've improved, 454 00:28:38,204 --> 00:28:39,439 but it's obvious you're going easy on him. 455 00:28:41,374 --> 00:28:42,909 I'm not going easy on him. 456 00:28:42,909 --> 00:28:43,943 Then what? 457 00:28:44,611 --> 00:28:45,812 Are there some feelings here? 458 00:28:46,646 --> 00:28:47,714 What? 459 00:28:48,548 --> 00:28:49,816 Her? For me? 460 00:28:50,350 --> 00:28:52,619 What are you talking about? 461 00:28:54,888 --> 00:28:55,955 Feelings. 462 00:28:55,955 --> 00:28:57,290 Thoughts outside of sparring. 463 00:28:57,290 --> 00:28:58,691 Your head just isn't in it. 464 00:28:59,125 --> 00:29:00,126 I see. 465 00:29:02,295 --> 00:29:03,396 Go back to practicing. 466 00:29:08,234 --> 00:29:10,236 Some of the kids are overly charged up. 467 00:29:10,803 --> 00:29:12,205 It's good to have a goal, 468 00:29:13,006 --> 00:29:14,007 but 469 00:29:15,408 --> 00:29:17,076 I'm afraid they'll be hurt. 470 00:29:17,477 --> 00:29:18,511 Don't worry. 471 00:29:19,145 --> 00:29:21,714 I'll make sure they train their minds and bodies 472 00:29:23,016 --> 00:29:24,417 so they do not get hurt. 473 00:29:26,920 --> 00:29:28,188 So you're saying in martial arts tournaments, 474 00:29:28,855 --> 00:29:32,859 it's better to be indirect than to be direct? 475 00:29:33,426 --> 00:29:35,495 Like in hapkido and Tai Chi Chuan? 476 00:29:35,795 --> 00:29:39,432 Yes. Direct martial arts have diverse techniques, 477 00:29:39,899 --> 00:29:42,802 but their attacks are obvious and easy to predict. 478 00:29:43,436 --> 00:29:46,239 Even if you keep winning and advancing, 479 00:29:46,272 --> 00:29:47,640 it'll wear you out. 480 00:29:48,641 --> 00:29:50,109 However, 481 00:29:50,343 --> 00:29:54,113 indirect martial arts try to read the opponent. 482 00:29:54,547 --> 00:29:56,349 It's like a battle of wits. 483 00:29:57,450 --> 00:29:59,252 If you can read the opponent well, 484 00:29:59,252 --> 00:30:02,655 you can beat them easily without using much energy. 485 00:30:02,922 --> 00:30:04,057 I see. 486 00:30:06,125 --> 00:30:07,627 You know, 487 00:30:08,661 --> 00:30:11,764 I learned that from Taeoh. 488 00:30:16,469 --> 00:30:17,637 What was 489 00:30:17,871 --> 00:30:19,372 his main martial arts category? 490 00:30:22,575 --> 00:30:24,777 He did taekwondo mainly, 491 00:30:26,646 --> 00:30:28,114 but he's good at everything. 492 00:30:28,114 --> 00:30:29,382 He's gifted. 493 00:30:30,984 --> 00:30:32,085 Don't tell me 494 00:30:33,653 --> 00:30:35,021 you liked him. 495 00:30:35,855 --> 00:30:36,856 What? 496 00:30:37,490 --> 00:30:38,791 Well, 497 00:30:39,292 --> 00:30:40,860 there wasn't a single female student 498 00:30:41,160 --> 00:30:42,762 who didn't like... 499 00:30:45,698 --> 00:30:46,799 I mean. 500 00:30:47,100 --> 00:30:48,701 That's not what I meant. 501 00:30:50,904 --> 00:30:54,007 You're starting to stutter. I guess I was right. 502 00:30:55,208 --> 00:30:57,310 But now, it's you that... 503 00:30:57,577 --> 00:30:58,645 What? 504 00:31:00,547 --> 00:31:01,648 "But now, it's you"? 505 00:31:02,649 --> 00:31:03,650 What about me? 506 00:31:05,618 --> 00:31:07,720 I need to wash up. 507 00:31:09,556 --> 00:31:10,823 Good night. 508 00:31:17,664 --> 00:31:18,932 Good night. 509 00:31:22,569 --> 00:31:23,670 I don't get it. 510 00:31:24,404 --> 00:31:26,206 He says I need to control my power. 511 00:31:27,273 --> 00:31:28,641 Why do I keep exerting so much strength? 512 00:31:28,741 --> 00:31:30,777 But you're doing great, 513 00:31:30,910 --> 00:31:33,780 and you're improving at an impressive pace every day. 514 00:31:36,316 --> 00:31:37,584 I want to be able to control my power. 515 00:31:38,384 --> 00:31:39,452 I want to move 516 00:31:39,853 --> 00:31:40,887 more freely 517 00:31:41,287 --> 00:31:42,488 and lightly. 518 00:31:44,824 --> 00:31:45,859 But it's hard. 519 00:31:46,025 --> 00:31:48,428 It may not be your body that's heavy, but your heart. 520 00:31:51,564 --> 00:31:52,632 That's just what came to my mind. 521 00:31:54,100 --> 00:31:55,134 Anyway, 522 00:31:56,569 --> 00:31:58,071 you're doing well. Hang in there. 523 00:32:00,573 --> 00:32:01,641 Let's go. 524 00:32:06,312 --> 00:32:07,347 Goodness. 525 00:32:11,284 --> 00:32:12,318 He hasn't even touched his food. 526 00:32:12,952 --> 00:32:13,987 What's wrong with him? 527 00:32:14,420 --> 00:32:16,890 Are you trying to starve yourself to death? 528 00:32:17,690 --> 00:32:19,058 There's nothing you can do. 529 00:32:19,459 --> 00:32:21,261 It's not like you can drag her back here. 530 00:32:21,261 --> 00:32:22,629 She's an adult now. 531 00:32:24,397 --> 00:32:27,200 You're all she lives for, but she went anyway. 532 00:32:27,367 --> 00:32:29,168 That shows how serious she is. 533 00:32:29,302 --> 00:32:31,304 You need to understand. 534 00:32:32,071 --> 00:32:33,106 I know that. 535 00:32:33,673 --> 00:32:34,841 And I do understand. 536 00:32:35,708 --> 00:32:36,709 If you know... 537 00:32:37,944 --> 00:32:38,945 I'm so upset. 538 00:32:40,146 --> 00:32:41,180 Wait here. 539 00:32:41,648 --> 00:32:42,715 I'll heat the food up for you. 540 00:32:44,918 --> 00:32:46,653 I'm so upset. 541 00:33:00,567 --> 00:33:01,668 Did your dad call? 542 00:33:02,802 --> 00:33:03,870 No. 543 00:33:05,104 --> 00:33:06,573 He must be very disappointed in me. 544 00:33:07,340 --> 00:33:09,008 We're working so hard, 545 00:33:09,008 --> 00:33:10,577 but our dads just don't appreciate it. 546 00:33:12,412 --> 00:33:13,680 One of these days, 547 00:33:14,047 --> 00:33:15,315 they will. 548 00:33:15,481 --> 00:33:16,482 They will, right? 549 00:33:18,151 --> 00:33:19,219 Hang in there. 550 00:33:20,086 --> 00:33:21,087 No, 551 00:33:21,554 --> 00:33:22,755 let's hang in there. 552 00:33:36,636 --> 00:33:37,937 Siu! 553 00:33:41,808 --> 00:33:42,942 What's this? 554 00:33:43,643 --> 00:33:45,812 Are you practicing in secret? 555 00:33:46,980 --> 00:33:48,481 I just couldn't sleep. 556 00:33:50,383 --> 00:33:52,952 I heard you've been here for only two months. 557 00:33:53,453 --> 00:33:54,621 - Yes. / - Wow. 558 00:33:54,888 --> 00:33:56,756 Were you born with it? 559 00:33:57,323 --> 00:33:58,358 Pardon? 560 00:33:59,092 --> 00:34:00,159 I'm just 561 00:34:00,960 --> 00:34:03,296 amazed that a singer who suddenly entered Moorim 562 00:34:03,563 --> 00:34:05,965 qualified for the advanced class so quickly. 563 00:34:06,499 --> 00:34:09,802 I heard you never had proper martial arts training. 564 00:34:11,404 --> 00:34:13,006 What are you trying to say? 565 00:34:13,106 --> 00:34:14,407 I didn't tell you 566 00:34:15,308 --> 00:34:17,143 what your weakness was during class, did I? 567 00:34:19,012 --> 00:34:20,413 I'm not curious. 568 00:34:21,614 --> 00:34:22,615 You know 569 00:34:23,483 --> 00:34:25,018 the answer already. 570 00:34:28,621 --> 00:34:30,023 Do you mean what's most important 571 00:34:30,023 --> 00:34:31,291 about the Moorim Competition? 572 00:34:32,825 --> 00:34:34,527 I don't really know. 573 00:34:35,595 --> 00:34:37,964 No, you know the answer. 574 00:34:38,431 --> 00:34:40,266 That's why your attacks are so passive. 575 00:34:45,838 --> 00:34:48,274 Knowing the answer is your weakness. 576 00:34:50,610 --> 00:34:53,613 Think hard about what it is that makes you hesitate. 577 00:35:29,582 --> 00:35:32,218 [No martial arts can defeat a knife] 578 00:35:35,955 --> 00:35:38,491 [Take it, if you want to win] 579 00:35:43,997 --> 00:35:45,865 I looked at the list of contestants. 580 00:35:46,065 --> 00:35:47,934 I finally understand 581 00:35:48,535 --> 00:35:51,638 why you opened this competition 582 00:35:52,005 --> 00:35:53,406 to outsiders. 583 00:35:53,673 --> 00:35:55,875 I wanted to filter out those coming to Moorim 584 00:35:56,175 --> 00:35:57,744 with an objective. 585 00:35:58,211 --> 00:35:59,345 I've marked the contestants 586 00:36:00,079 --> 00:36:02,949 whom I suspect may be Jeokpung. 587 00:36:04,183 --> 00:36:05,184 However, 588 00:36:05,385 --> 00:36:08,988 even if I filtered those who may be Jeokpung, 589 00:36:10,890 --> 00:36:14,360 we can't stop them from competing at the competition. 590 00:36:15,595 --> 00:36:16,996 What do you mean? 591 00:36:17,130 --> 00:36:18,298 The rule is, 592 00:36:18,998 --> 00:36:22,202 the strongest person in the association must keep 593 00:36:22,569 --> 00:36:24,204 the key to the Cheonuiju. 594 00:36:24,504 --> 00:36:25,805 What you mean is, 595 00:36:26,773 --> 00:36:29,609 one of our students must win. 596 00:36:30,610 --> 00:36:31,711 Is that it? 597 00:36:33,012 --> 00:36:35,081 I also have no intention of stopping 598 00:36:35,081 --> 00:36:36,816 Jeokpung from competing. 599 00:36:39,319 --> 00:36:40,620 Are you confident? 600 00:36:41,754 --> 00:36:43,523 Are you not confident 601 00:36:45,592 --> 00:36:46,826 in our students? 602 00:36:47,627 --> 00:36:48,761 I 603 00:36:49,529 --> 00:36:52,131 just hope our efforts 604 00:36:52,498 --> 00:36:54,133 were not in vain. 605 00:36:59,439 --> 00:37:01,207 I wanted to come back to Moorim 606 00:37:01,374 --> 00:37:03,176 just for this food. 607 00:37:03,376 --> 00:37:05,111 Let's see if Sundeok's cooking has improved. 608 00:37:06,279 --> 00:37:09,482 Taeoh, I heard you won the last Moorim Competition. 609 00:37:10,383 --> 00:37:11,484 What's your secret? 610 00:37:13,987 --> 00:37:15,188 The secret? 611 00:37:15,922 --> 00:37:17,090 This is top secret. 612 00:37:17,557 --> 00:37:18,958 The trick to winning is 613 00:37:20,159 --> 00:37:21,361 luck. 614 00:37:22,295 --> 00:37:24,898 What? Luck? That's all? 615 00:37:25,265 --> 00:37:28,067 I was lucky. Two of my opponents forfeited. 616 00:37:28,101 --> 00:37:29,569 A stomach ache and an allergic reaction. 617 00:37:29,669 --> 00:37:32,772 I made it to the end without using up too much energy. 618 00:37:33,306 --> 00:37:35,808 - What? / - But you won the final round 619 00:37:35,875 --> 00:37:37,143 purely because of your skills. 620 00:37:37,544 --> 00:37:39,579 Don't you have anything else? 621 00:37:39,779 --> 00:37:42,482 That's right. Like a category that is advantageous. 622 00:37:42,749 --> 00:37:43,750 We're eating. 623 00:37:43,950 --> 00:37:45,785 Let's not talk about the competition. 624 00:37:46,519 --> 00:37:47,887 If 70 percent of winning is luck, 625 00:37:48,388 --> 00:37:49,756 what is the remaining 30 percent? 626 00:37:51,858 --> 00:37:53,293 Luck is 70 percent and 30 percent is energy. 627 00:37:54,561 --> 00:37:56,095 Don't you know that? 628 00:37:57,263 --> 00:37:59,132 I told you each other's flaws. 629 00:37:59,132 --> 00:38:01,034 You can attack those. 630 00:38:03,169 --> 00:38:04,837 Sundeok, eat up. 631 00:38:05,038 --> 00:38:06,105 Okay. 632 00:38:21,821 --> 00:38:22,922 You were so cool. 633 00:38:50,483 --> 00:38:51,551 Gosh. 634 00:38:52,318 --> 00:38:53,486 Flexibility. 635 00:38:53,820 --> 00:38:54,921 Are you okay? 636 00:38:57,090 --> 00:38:58,157 Instead of asking me if I'm okay, 637 00:38:58,157 --> 00:38:59,492 you should have attacked me. 638 00:39:00,727 --> 00:39:03,263 Fine. I will at the competition. 639 00:39:17,710 --> 00:39:18,711 Hey. 640 00:39:22,649 --> 00:39:24,617 Siu, what are you doing? 641 00:39:25,518 --> 00:39:27,120 Don't just evade my attacks. 642 00:39:27,453 --> 00:39:28,555 I'm not evading you. 643 00:39:31,991 --> 00:39:33,259 Let's take a break. 644 00:39:38,731 --> 00:39:39,933 That punk. 645 00:39:51,211 --> 00:39:52,378 What are you doing here? 646 00:39:55,782 --> 00:39:56,783 What about you? 647 00:39:57,951 --> 00:39:59,285 I need to replace my weapon. 648 00:40:05,024 --> 00:40:06,159 Why does the headmaster 649 00:40:06,593 --> 00:40:08,328 not use these weapons? 650 00:40:08,528 --> 00:40:10,396 It's obvious. Because we can get hurt. 651 00:40:11,231 --> 00:40:13,299 If it's a real battle, and not a competition, 652 00:40:13,967 --> 00:40:15,702 can we block these weapons? 653 00:40:16,970 --> 00:40:18,605 Why are you thinking about that? 654 00:40:21,007 --> 00:40:22,175 Seona, 655 00:40:23,710 --> 00:40:26,412 if I really froze the light fixture and the wolves, 656 00:40:28,047 --> 00:40:30,016 why do you think I have those abilities? 657 00:40:32,819 --> 00:40:33,820 No. 658 00:40:34,587 --> 00:40:36,055 That doesn't matter any more. 659 00:40:38,358 --> 00:40:40,193 Where is that power coming from? 660 00:40:43,897 --> 00:40:45,965 It's hard to say for sure, 661 00:40:46,599 --> 00:40:48,635 but maybe it's a type of energy control. 662 00:40:49,168 --> 00:40:50,436 "Energy control"? 663 00:40:50,603 --> 00:40:52,939 Yes. Energy control is 664 00:40:53,273 --> 00:40:54,807 a skill to overwhelm your opponent 665 00:40:55,108 --> 00:40:57,810 without any physical contact. 666 00:40:58,778 --> 00:40:59,879 In other words, 667 00:41:00,179 --> 00:41:02,282 you need to have tremendous energy inside of you. 668 00:41:08,955 --> 00:41:11,291 If I really can use the skill, 669 00:41:13,593 --> 00:41:15,695 if it's true that I used it before, 670 00:41:18,798 --> 00:41:19,999 is there any way 671 00:41:23,303 --> 00:41:25,205 that I could do it again? 672 00:42:01,040 --> 00:42:03,943 - Are you on your way to practice? / - Yes. 673 00:42:03,943 --> 00:42:05,311 I was informed 674 00:42:05,678 --> 00:42:09,182 that Chairman Wang is attending the Moorim Competition. 675 00:42:10,216 --> 00:42:11,417 My father? 676 00:42:11,584 --> 00:42:14,320 He has high expectations for you. 677 00:42:15,154 --> 00:42:16,322 This competition is 678 00:42:16,689 --> 00:42:18,258 a good opportunity 679 00:42:18,925 --> 00:42:21,394 not only for you, but also for the chairman. 680 00:42:25,598 --> 00:42:27,066 An opportunity like this 681 00:42:27,700 --> 00:42:29,202 doesn't come often. 682 00:42:29,669 --> 00:42:31,070 Even if it does come, 683 00:42:31,304 --> 00:42:33,506 it won't be easy to seize. 684 00:42:34,574 --> 00:42:35,708 I'm aware of that. 685 00:42:36,509 --> 00:42:38,711 Make sure to get recognition from the chairman. 686 00:42:39,312 --> 00:42:40,313 No. 687 00:42:41,147 --> 00:42:42,415 I mean from your father. 688 00:42:43,349 --> 00:42:45,518 This is your chance. 689 00:42:47,820 --> 00:42:48,821 Yes, Sir. 690 00:43:05,638 --> 00:43:07,040 You know the answer. 691 00:43:07,173 --> 00:43:08,975 That's why your attacks are so passive. 692 00:43:09,108 --> 00:43:11,277 Knowing the answer is your weakness. 693 00:43:13,479 --> 00:43:15,248 If I had that power, 694 00:43:16,015 --> 00:43:18,051 I would be able to share my dad's burden. 695 00:43:18,518 --> 00:43:20,186 I will destroy them. 696 00:43:21,087 --> 00:43:22,488 Even if it is a friend. 697 00:43:30,997 --> 00:43:32,599 How long will you keep this up? 698 00:43:34,200 --> 00:43:35,702 What are you trying to do? 699 00:43:37,136 --> 00:43:38,805 Are you going to hide your skills 700 00:43:39,172 --> 00:43:40,974 and surprise us at the competition? 701 00:43:41,407 --> 00:43:43,176 - It's not that. / - Then what? 702 00:43:43,209 --> 00:43:44,444 I just... 703 00:43:48,414 --> 00:43:50,149 I just don't want to hurt you, 704 00:43:50,149 --> 00:43:51,618 or anybody else for that matter. 705 00:43:53,820 --> 00:43:55,622 You don't want to hurt me? 706 00:43:56,189 --> 00:43:57,257 Do you know that 707 00:43:58,157 --> 00:43:59,559 what you just said offended me? 708 00:44:00,660 --> 00:44:01,761 Are you going easy on me? 709 00:44:02,228 --> 00:44:03,863 Who do you think you are? 710 00:44:04,531 --> 00:44:06,199 Do you think you can beat me that easily? 711 00:44:09,636 --> 00:44:11,371 I'm just looking for a way. 712 00:44:11,971 --> 00:44:13,473 I'm trying to find a way to win 713 00:44:13,940 --> 00:44:15,208 without hurting anyone. 714 00:44:17,644 --> 00:44:19,412 Don't be arrogant and do it right. 715 00:44:20,547 --> 00:44:23,283 Who among us doesn't want to win? 716 00:44:23,349 --> 00:44:24,651 But if you want to win, 717 00:44:24,684 --> 00:44:27,086 you have to hurt the other competitors. 718 00:44:28,288 --> 00:44:29,389 What do we gain by doing that? 719 00:44:29,389 --> 00:44:31,424 In the end, we are all fighting for ourselves. 720 00:44:31,691 --> 00:44:33,793 Both you and I. 721 00:44:33,893 --> 00:44:36,095 You said that you will destroy me. 722 00:44:36,896 --> 00:44:38,698 What happens if I end up beating you? 723 00:44:39,799 --> 00:44:41,901 Assume that I win the competition. 724 00:44:43,570 --> 00:44:45,672 If I win the key to the Cheonuiju, 725 00:44:46,906 --> 00:44:48,408 I'm afraid I will lose you. 726 00:44:48,575 --> 00:44:50,710 What's the good of all this? 727 00:44:53,913 --> 00:44:55,014 You 728 00:44:56,783 --> 00:44:58,618 may have the luxury to say that. 729 00:45:01,955 --> 00:45:02,989 Even if 730 00:45:04,657 --> 00:45:06,059 I lose you 731 00:45:09,128 --> 00:45:11,130 and even if you get hurt, I don't care. 732 00:45:22,909 --> 00:45:25,011 You might not care, 733 00:45:26,913 --> 00:45:28,281 but I do. 734 00:45:31,017 --> 00:45:32,485 I don't want to hurt you again. 735 00:46:23,570 --> 00:46:24,704 Siu, 736 00:46:25,405 --> 00:46:26,873 I'm not like you. 737 00:46:28,408 --> 00:46:30,210 You do it your way. 738 00:46:32,378 --> 00:46:34,380 I've decided to believe in power. 739 00:46:37,750 --> 00:46:39,152 I will be stronger 740 00:46:40,486 --> 00:46:42,689 to protect those I love. 741 00:47:18,391 --> 00:47:19,626 Sundeok? 742 00:47:21,060 --> 00:47:22,762 How did you know it was me? 743 00:47:24,197 --> 00:47:25,732 By the sound of your breathing, 744 00:47:26,633 --> 00:47:28,635 your footsteps, your smell 745 00:47:29,536 --> 00:47:30,537 and 746 00:47:36,376 --> 00:47:37,677 your warmth. 747 00:47:42,949 --> 00:47:45,118 Did something happen? 748 00:47:56,896 --> 00:47:58,865 Don't be so quick 749 00:47:58,965 --> 00:48:00,867 to accept food that another man gives you. 750 00:48:01,134 --> 00:48:02,335 Especially 751 00:48:03,036 --> 00:48:04,170 the rolled omelet. 752 00:48:05,972 --> 00:48:06,973 What? 753 00:48:08,708 --> 00:48:09,909 Are you upset 754 00:48:10,343 --> 00:48:12,245 because of that? 755 00:48:12,645 --> 00:48:13,646 Yes. 756 00:48:16,249 --> 00:48:18,384 Okay. I won't do that again. 757 00:48:20,453 --> 00:48:23,857 Do you not want me to give Taeoh any attention? 758 00:48:24,457 --> 00:48:25,892 Were you going to give him attention? 759 00:48:27,026 --> 00:48:28,127 Gosh. 760 00:48:29,295 --> 00:48:30,830 Let's go. It's cold here. 761 00:48:38,838 --> 00:48:41,040 I don't want you to get hurt, Sundeok. 762 00:48:46,179 --> 00:48:47,180 Okay. 763 00:49:11,137 --> 00:49:13,339 Is he going to show us something this time? 764 00:49:14,073 --> 00:49:15,074 I'm not sure. 765 00:49:15,341 --> 00:49:17,243 If you think you can beat me, step forward. 766 00:49:24,551 --> 00:49:26,386 Three on one isn't fair, is it? 767 00:49:26,553 --> 00:49:28,655 Who among you scored the best on the midterms? 768 00:50:18,504 --> 00:50:20,106 It's already been 20 minutes. 769 00:50:20,673 --> 00:50:23,443 Maybe he wants to show us something good today. 770 00:50:23,810 --> 00:50:24,944 I think he does. 771 00:50:25,178 --> 00:50:27,347 Seona, go and crush his pride. 772 00:50:38,725 --> 00:50:40,793 Is this what the best student at Moorim can do? 773 00:50:42,629 --> 00:50:44,631 Please, give me a chance. 774 00:50:44,731 --> 00:50:46,199 I'm not done yet. 775 00:50:48,334 --> 00:50:49,435 Seona, stop. 776 00:50:50,336 --> 00:50:51,538 I'll fight him. 777 00:50:52,071 --> 00:50:53,439 If you want to take me on, 778 00:50:53,740 --> 00:50:55,742 you need to beat Seona first. 779 00:50:56,009 --> 00:50:57,277 That's only fair. 780 00:50:58,077 --> 00:50:59,112 Okay. 781 00:50:59,112 --> 00:51:00,847 Who wants to take on Seona? 782 00:51:01,281 --> 00:51:02,415 I will do it. 783 00:51:02,549 --> 00:51:03,550 And you? 784 00:51:03,650 --> 00:51:04,784 You said you'd take me on. 785 00:51:05,018 --> 00:51:06,553 I'm telling you to beat Seona first. 786 00:51:08,154 --> 00:51:10,056 She's too tired right now. 787 00:51:11,658 --> 00:51:12,959 It wouldn't be fair. 788 00:51:13,293 --> 00:51:14,327 You don't think so? 789 00:51:15,995 --> 00:51:18,097 Don't you want to win the Moorim Competition? 790 00:51:19,332 --> 00:51:21,201 I thought winning was your goal. 791 00:51:22,602 --> 00:51:24,204 - But... / - If anyone 792 00:51:24,337 --> 00:51:27,407 can beat a tired Seona, even if you can't beat me 793 00:51:27,574 --> 00:51:29,609 you may be the number one student at Moorim. 794 00:51:29,976 --> 00:51:31,611 When else would you have such an opportunity? 795 00:51:32,612 --> 00:51:34,814 Take Seona down now 796 00:51:35,215 --> 00:51:37,417 so that she can't compete at the competition! 797 00:51:40,520 --> 00:51:41,988 Why are you doing this? 798 00:51:42,322 --> 00:51:43,890 This isn't like you. 799 00:51:44,224 --> 00:51:46,426 I gave you an assignment last week, 800 00:51:46,626 --> 00:51:48,428 but no one found the answer. 801 00:51:48,461 --> 00:51:50,597 - That's... / - If the key to the Cheonuiju 802 00:51:50,730 --> 00:51:53,433 and the successorship to Moorim are that important, 803 00:51:53,766 --> 00:51:55,735 what better opportunity would you have than this? 804 00:51:55,802 --> 00:51:56,970 Don't you agree? 805 00:51:57,170 --> 00:51:58,238 Taeoh. 806 00:51:58,838 --> 00:51:59,939 Please stop. 807 00:52:04,143 --> 00:52:05,845 I thought you wanted to win the Moorim Competition? 808 00:52:08,081 --> 00:52:09,315 I thought you didn't care 809 00:52:10,183 --> 00:52:11,384 if your friends got hurt. 810 00:52:20,393 --> 00:52:21,961 I know the answer. 811 00:52:27,300 --> 00:52:29,035 The important thing in the Moorim Competition is 812 00:52:30,136 --> 00:52:31,137 us. 813 00:52:31,804 --> 00:52:32,972 It's people. 814 00:52:33,606 --> 00:52:34,874 You become stronger 815 00:52:35,141 --> 00:52:37,210 in order to protect someone. 816 00:52:38,278 --> 00:52:39,612 - But... / - But... 817 00:52:40,213 --> 00:52:42,348 You know the answer, but you can't do it. 818 00:52:43,116 --> 00:52:45,051 - Is that it? / - Yes. 819 00:52:45,184 --> 00:52:47,420 I know what the situation is at the school 820 00:52:48,521 --> 00:52:50,423 and how my friends are doing, 821 00:52:52,592 --> 00:52:54,694 but I don't have the luxury to think about that. 822 00:52:55,528 --> 00:52:57,163 You don't have the luxury? 823 00:52:58,164 --> 00:52:59,165 I have 824 00:53:00,633 --> 00:53:02,268 something that I can protect 825 00:53:05,071 --> 00:53:06,573 only by winning this competition. 826 00:53:07,840 --> 00:53:09,275 You can't protect the people that are near you, 827 00:53:09,542 --> 00:53:11,110 but you want to protect something else. 828 00:53:11,744 --> 00:53:14,948 You can't protect anything like that. 829 00:53:17,083 --> 00:53:19,686 You will just end up losing yourself. 830 00:53:26,593 --> 00:53:27,694 Remember this. 831 00:53:28,261 --> 00:53:29,596 You may all know the path, 832 00:53:29,963 --> 00:53:32,198 but not many people take that path. 833 00:53:32,565 --> 00:53:34,067 That's why the person who does 834 00:53:34,067 --> 00:53:35,401 take that path is the real thing. 835 00:53:36,236 --> 00:53:39,072 He will be the one who will shine at the end. 836 00:53:46,512 --> 00:53:48,014 I want to protect them. 837 00:53:49,249 --> 00:53:50,617 Please teach me a way 838 00:53:52,018 --> 00:53:53,119 in which nobody gets hurt. 839 00:53:54,320 --> 00:53:56,523 Teach me a way that we can all come out winning. 840 00:53:57,257 --> 00:53:59,058 That's not something I can tell you. 841 00:53:59,893 --> 00:54:01,094 You must find a way yourself. 842 00:54:02,662 --> 00:54:04,464 I've heard of an energy-controlling skill. 843 00:54:07,700 --> 00:54:08,935 Energy control? 844 00:54:09,168 --> 00:54:11,137 If the power that I have is not by chance, 845 00:54:12,038 --> 00:54:13,039 maybe 846 00:54:14,574 --> 00:54:16,876 I can protect that which is precious to me. 847 00:54:20,280 --> 00:54:22,982 What? You're working on energy control? 848 00:54:24,284 --> 00:54:26,486 The fact that I have a power no one else has must mean 849 00:54:27,120 --> 00:54:30,924 I should use it to protect that which is precious. 850 00:54:33,426 --> 00:54:35,328 I'll show you that I can 851 00:54:36,696 --> 00:54:39,599 suppress an opponent without any bloodshed. 852 00:54:43,503 --> 00:54:44,504 Sir. 853 00:54:49,175 --> 00:54:50,176 Yes? 854 00:54:52,045 --> 00:54:53,046 I see. 855 00:54:55,515 --> 00:54:58,451 I never considered that your power may be 856 00:54:59,819 --> 00:55:01,187 energy control. 857 00:55:03,523 --> 00:55:04,524 But 858 00:55:06,459 --> 00:55:08,061 I can't control it. 859 00:55:09,295 --> 00:55:10,830 I wish I could teach you, 860 00:55:14,767 --> 00:55:15,768 but 861 00:55:16,536 --> 00:55:18,137 it isn't an easy technique. 862 00:55:20,740 --> 00:55:22,308 I've only seen one person 863 00:55:23,743 --> 00:55:25,411 who mastered it. 864 00:55:27,013 --> 00:55:28,114 One person? 865 00:55:31,217 --> 00:55:32,585 Who was it? 866 00:55:34,120 --> 00:55:35,188 He was the predecessor 867 00:55:36,022 --> 00:55:37,857 of the Moorim Association. 868 00:55:39,893 --> 00:55:41,060 However, 869 00:55:44,163 --> 00:55:45,331 he died. 870 00:55:46,799 --> 00:55:48,034 He died? 871 00:56:18,665 --> 00:56:19,666 Taeoh. 872 00:56:20,466 --> 00:56:21,467 Hi. 873 00:56:24,103 --> 00:56:25,738 Was I too tough? 874 00:56:25,939 --> 00:56:27,840 I sounded like an old geezer, right? 875 00:56:28,474 --> 00:56:32,145 I wanted to sound cool. 876 00:56:32,879 --> 00:56:34,581 You were cool. 877 00:56:35,315 --> 00:56:38,685 You're saying we should team up in order to win, right? 878 00:56:38,751 --> 00:56:40,553 This Moorim Competition won't be easy. 879 00:56:41,821 --> 00:56:43,489 Even if you get past it, 880 00:56:44,057 --> 00:56:45,892 many more hardships will come. 881 00:56:46,759 --> 00:56:48,761 It's impossible to handle alone. 882 00:56:48,795 --> 00:56:51,397 We have many talented friends. 883 00:56:51,598 --> 00:56:52,799 That made me envious. 884 00:56:53,800 --> 00:56:56,302 The reason I couldn't become Moorim's successor 885 00:56:56,936 --> 00:56:58,037 may be because 886 00:56:58,238 --> 00:57:00,273 I didn't have friends like that. 887 00:57:02,041 --> 00:57:03,843 We were very young back then. 888 00:57:06,279 --> 00:57:07,914 You'll do well now. 889 00:57:09,549 --> 00:57:10,550 So, 890 00:57:11,017 --> 00:57:13,386 you must believe in yourself no matter what. 891 00:57:19,058 --> 00:57:20,860 You too. Be strong. 892 00:57:22,295 --> 00:57:23,563 I will. 893 00:57:41,047 --> 00:57:42,315 The child in the fire 894 00:57:43,783 --> 00:57:45,018 may be me. 895 00:58:46,279 --> 00:58:47,313 Bongsan. 896 00:58:47,380 --> 00:58:49,983 We got an invitation from Moorim. 897 00:58:50,149 --> 00:58:53,386 They're inviting us to the Moorim Competition. 898 00:58:53,987 --> 00:58:55,321 Moorim Competition? 899 00:58:55,321 --> 00:58:56,322 Yes. 900 00:58:56,589 --> 00:58:58,525 Hold on. Let me read it for you. 901 00:58:58,591 --> 00:58:59,592 No! 902 00:58:59,959 --> 00:59:03,329 There is an invitation in braille, too. 903 00:59:03,897 --> 00:59:04,898 What? 904 00:59:04,931 --> 00:59:07,333 See? This is in braille. 905 00:59:07,467 --> 00:59:12,639 They took extra care in preparing this just for you. 906 00:59:16,009 --> 00:59:17,243 Did you get the invitation? 907 00:59:17,243 --> 00:59:19,178 Yes, I did. 908 00:59:19,345 --> 00:59:20,446 I'll dress up when I go to your school. 909 00:59:20,613 --> 00:59:22,382 You're beautiful just the way you are. 910 00:59:23,816 --> 00:59:25,618 I heard Father is coming, too. 911 00:59:25,652 --> 00:59:28,288 He's busy, but he's still going to make the time to go. 912 00:59:28,555 --> 00:59:29,556 I see. 913 00:59:29,556 --> 00:59:31,457 Don't overdo it, though. 914 00:59:31,658 --> 00:59:32,926 Don't get hurt. 915 00:59:33,092 --> 00:59:34,627 Don't worry, Mom. 916 01:00:01,020 --> 01:00:02,121 Did I scare you? 917 01:00:03,122 --> 01:00:04,190 Oh my gosh. 918 01:00:04,757 --> 01:00:06,059 What are you doing? 919 01:00:07,093 --> 01:00:08,595 I heard you're attempting to master energy control. 920 01:00:09,495 --> 01:00:11,397 I know it won't be easy. 921 01:00:11,397 --> 01:00:12,866 I've never tried it, 922 01:00:13,199 --> 01:00:16,002 but I know it won't be easy with this punching bag. 923 01:00:17,136 --> 01:00:18,137 Sorry? 924 01:00:21,507 --> 01:00:23,810 It should be something you truly want to protect. 925 01:00:24,777 --> 01:00:27,180 If you use the desire to protect the person you love, 926 01:00:27,914 --> 01:00:29,916 it may bring about your power. 927 01:00:37,957 --> 01:00:38,958 Sundeok. 928 01:00:39,359 --> 01:00:40,360 Yes? 929 01:00:45,098 --> 01:00:46,199 Hit me. 930 01:00:46,666 --> 01:00:47,734 What? 931 01:00:47,800 --> 01:00:49,802 Siu, what's wrong? 932 01:00:49,836 --> 01:00:51,037 I'll block it, 933 01:00:51,838 --> 01:00:53,740 so don't worry and hit me with all you've got. 934 01:01:13,059 --> 01:01:14,294 I'm really going to hit you. 935 01:01:23,570 --> 01:01:25,972 What was that? You said you'd block it. 936 01:01:29,576 --> 01:01:30,677 Hit me one more time. 937 01:01:39,719 --> 01:01:41,020 Do it. 938 01:01:43,623 --> 01:01:44,624 Get ready. 939 01:01:45,158 --> 01:01:46,259 Here I go. 940 01:02:13,486 --> 01:02:14,487 Are you okay? 941 01:02:14,787 --> 01:02:16,155 You said you'd block my blows. 942 01:02:16,689 --> 01:02:17,690 Are you okay? 943 01:02:18,491 --> 01:02:19,592 That's strange. 944 01:02:19,959 --> 01:02:21,861 I had a similar feeling before. 945 01:02:22,395 --> 01:02:23,496 What are you doing? 946 01:02:28,101 --> 01:02:29,702 I was trying to work on energy control, 947 01:02:30,036 --> 01:02:31,137 but it's not working. 948 01:02:31,838 --> 01:02:33,239 Emergency control? 949 01:02:33,239 --> 01:02:35,341 Are you saying you were trying to stop Sundeok's fist 950 01:02:36,142 --> 01:02:37,410 using energy? 951 01:02:45,451 --> 01:02:47,620 Did I scare you? I'm sorry. 952 01:02:47,921 --> 01:02:48,922 Let's stop. 953 01:02:49,122 --> 01:02:50,523 Stop what? 954 01:02:55,795 --> 01:02:57,163 Stop it. 955 01:03:03,770 --> 01:03:07,273 You'd better stop this one for real. 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.