Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:06,793
Are you okay, Dad?
2
00:00:07,694 --> 00:00:09,696
My dad is blind.
3
00:00:10,797 --> 00:00:12,999
I should've called in advance.
4
00:00:13,967 --> 00:00:15,001
Everybody leave!
5
00:00:18,438 --> 00:00:19,505
Okay.
6
00:00:31,251 --> 00:00:32,285
I'm sorry.
7
00:00:33,586 --> 00:00:35,388
I've been meaning to visit you.
8
00:00:35,855 --> 00:00:36,890
I'm sorry I didn't come earlier.
9
00:00:37,657 --> 00:00:39,392
You didn't have to bother.
10
00:00:40,159 --> 00:00:41,294
Sundeok will
11
00:00:42,262 --> 00:00:44,264
no longer be attending that school.
12
00:00:45,131 --> 00:00:46,933
- Sir. / - She is still young
13
00:00:46,933 --> 00:00:48,568
and doesn't know what is best for her.
14
00:00:49,002 --> 00:00:51,804
I appreciate you taking care of my daughter,
15
00:00:53,673 --> 00:00:55,875
but you don't have to anymore.
16
00:01:01,814 --> 00:01:04,484
Why did you come with the headmaster?
17
00:01:05,485 --> 00:01:06,920
I'm here to catch the liar.
18
00:01:07,687 --> 00:01:08,821
Liar?
19
00:01:08,855 --> 00:01:11,024
How could you disappear
20
00:01:11,424 --> 00:01:12,792
as soon as you said you'd be with me?
21
00:01:13,993 --> 00:01:15,061
Oh.
22
00:01:15,995 --> 00:01:17,797
Did you worry about me?
23
00:01:19,499 --> 00:01:20,867
Since the headmaster is here,
24
00:01:21,167 --> 00:01:22,235
everything is going to be fine.
25
00:01:23,236 --> 00:01:24,437
Don't worry.
26
00:01:27,607 --> 00:01:29,008
I hope you are right.
27
00:01:30,643 --> 00:01:32,946
Do you know what Sundeok's dream is?
28
00:01:34,881 --> 00:01:36,449
I met Sundeok for the first time
29
00:01:37,250 --> 00:01:38,618
two years ago.
30
00:01:45,091 --> 00:01:46,259
It's no big deal.
31
00:01:46,626 --> 00:01:48,361
I just went to get some air.
32
00:01:51,464 --> 00:01:52,565
Hello.
33
00:01:53,066 --> 00:01:55,468
She was lost in the woods, too.
34
00:01:56,469 --> 00:01:57,670
I didn't know
35
00:01:57,670 --> 00:01:59,839
there was a school this deep in the woods.
36
00:02:00,506 --> 00:02:03,209
- I wouldn't have run away from... / - Shush!
37
00:02:05,745 --> 00:02:07,714
Seona told me about this school on our way here.
38
00:02:08,114 --> 00:02:10,016
I will work really, really hard.
39
00:02:10,617 --> 00:02:12,318
Please, accept me as a student.
40
00:02:13,853 --> 00:02:15,488
I couldn't send her back.
41
00:02:15,622 --> 00:02:18,525
She seemed smart and brave.
42
00:02:19,726 --> 00:02:21,594
I've known Sundeok for some time now
43
00:02:22,228 --> 00:02:24,230
and I believe that she has great potential.
44
00:02:24,998 --> 00:02:26,432
She is always focused
45
00:02:27,600 --> 00:02:28,868
and does her best regardless of the task.
46
00:02:30,336 --> 00:02:31,437
I understand
47
00:02:31,938 --> 00:02:33,439
that you are worried about her.
48
00:02:34,040 --> 00:02:35,542
I am also
49
00:02:36,643 --> 00:02:38,745
a father of a daughter, just like you.
50
00:02:39,779 --> 00:02:41,247
I understand how you feel.
51
00:02:41,648 --> 00:02:43,182
What parent in the world would want
52
00:02:43,550 --> 00:02:47,353
their daughter to go to a school that teaches fighting?
53
00:02:47,654 --> 00:02:49,155
Sundeok is
54
00:02:49,622 --> 00:02:51,024
just an ordinary girl.
55
00:02:51,558 --> 00:02:53,159
She has no reason to get involved
56
00:02:53,159 --> 00:02:55,161
with all that Cheonuiju stuff.
57
00:02:56,729 --> 00:02:57,830
Cheonuiju?
58
00:02:58,398 --> 00:02:59,766
How does he know about the Cheonuiju?
59
00:02:59,933 --> 00:03:02,001
Please leave now.
60
00:03:11,044 --> 00:03:12,879
They're holding the Moorim Competition soon.
61
00:03:14,214 --> 00:03:15,748
The Moorim Competition?
62
00:03:16,049 --> 00:03:17,250
It seems
63
00:03:18,318 --> 00:03:20,119
the headmaster is looking for a successor.
64
00:03:22,722 --> 00:03:24,390
By the way,
65
00:03:24,991 --> 00:03:27,227
alumni and members of the association were invited too.
66
00:03:28,494 --> 00:03:31,397
Are we opening the school to outsiders?
67
00:03:33,900 --> 00:03:36,336
It's not something we would usually do, right?
68
00:03:40,607 --> 00:03:41,741
The Moorim Competition?
69
00:03:41,808 --> 00:03:45,612
He intends to look for his successor to guard the key.
70
00:03:46,145 --> 00:03:47,914
It wasn't our doing,
71
00:03:50,350 --> 00:03:53,520
but what happened must have shaken him up.
72
00:03:54,654 --> 00:03:55,722
I'm sure of it.
73
00:03:56,356 --> 00:03:58,391
The chairman will be happy to hear about this.
74
00:03:59,092 --> 00:04:01,494
Did you make any progress in finding
75
00:04:02,028 --> 00:04:03,396
the third piece of the key?
76
00:04:05,565 --> 00:04:07,467
I think things will speed up.
77
00:04:10,370 --> 00:04:12,505
Did you find the child?
78
00:04:12,906 --> 00:04:15,308
We found the man who took the child.
79
00:04:17,043 --> 00:04:18,578
There will be good news soon.
80
00:04:22,148 --> 00:04:23,716
It's time
81
00:04:24,517 --> 00:04:27,153
to stir things up at the Moorim Association.
82
00:04:34,060 --> 00:04:35,428
I'm sorry
83
00:04:36,629 --> 00:04:38,264
that you had to come all the way here.
84
00:04:38,631 --> 00:04:40,033
If I may ask,
85
00:04:40,433 --> 00:04:43,236
when did your father go blind?
86
00:04:43,970 --> 00:04:45,538
Not long after I was born.
87
00:04:45,638 --> 00:04:48,007
He lost his eyesight due to an accident.
88
00:04:53,546 --> 00:04:54,647
Did you ever
89
00:04:56,649 --> 00:04:59,085
mention the Cheonuiju to him?
90
00:04:59,586 --> 00:05:00,587
No.
91
00:05:01,588 --> 00:05:04,123
He didn't even know that I was going to Moorim.
92
00:05:07,093 --> 00:05:08,194
Why do you ask?
93
00:05:08,294 --> 00:05:09,395
Is there something wrong?
94
00:05:13,066 --> 00:05:15,201
It's nothing. We'll be going now.
95
00:05:15,568 --> 00:05:16,569
All right.
96
00:05:17,403 --> 00:05:18,504
Goodbye, Sir.
97
00:05:19,005 --> 00:05:20,006
Bye, Siu.
98
00:05:22,508 --> 00:05:23,610
Bye.
99
00:05:34,921 --> 00:05:36,556
The girl we kidnapped thinking
100
00:05:36,556 --> 00:05:38,091
she was Hwang Musong's daughter
101
00:05:38,324 --> 00:05:39,759
is actually Sim Bongsan's daughter?
102
00:05:42,028 --> 00:05:43,963
Don't act rashly and keep an eye on her.
103
00:05:47,433 --> 00:05:49,969
Hwang Musong visited his house.
104
00:05:51,004 --> 00:05:53,039
The chairman is certain that
105
00:05:53,506 --> 00:05:55,542
the missing child is a boy.
106
00:06:11,257 --> 00:06:12,292
Are you Choi Ho?
107
00:06:15,395 --> 00:06:16,396
Do I know you?
108
00:06:30,710 --> 00:06:32,745
Yeong.
109
00:06:33,112 --> 00:06:34,180
Jun.
110
00:06:41,621 --> 00:06:42,655
[Moorim School]
111
00:06:42,655 --> 00:06:43,790
[Episode 11]
112
00:07:06,846 --> 00:07:08,948
Why did you come back?
113
00:07:11,184 --> 00:07:12,986
I couldn't leave without you.
114
00:07:26,733 --> 00:07:27,734
Who are you?
115
00:07:29,536 --> 00:07:32,005
I'm Yun Siu. I'm a friend of Sundeok's.
116
00:07:34,741 --> 00:07:37,510
I sense a lot of energy from you.
117
00:07:38,444 --> 00:07:41,147
Are you saying that you can sense my energy?
118
00:07:43,283 --> 00:07:45,185
It's nothing. See yourself out.
119
00:07:50,990 --> 00:07:53,092
Until you allow Sundeok to go back to school,
120
00:07:53,726 --> 00:07:55,361
I won't leave this room.
121
00:07:55,461 --> 00:07:56,663
Who do you think you are?
122
00:07:57,530 --> 00:07:59,799
Stop bothering me and get out of here. Get out!
123
00:08:11,878 --> 00:08:15,114
You need to be more aggressive.
124
00:08:15,481 --> 00:08:16,916
That's all I have to offer.
125
00:08:18,818 --> 00:08:20,820
I appreciate your offer of giving me a scholarship,
126
00:08:21,888 --> 00:08:23,122
but I'm not good enough.
127
00:08:23,356 --> 00:08:27,093
We don't want you to win the competition.
128
00:08:29,529 --> 00:08:31,531
- Then what? / - We want you
129
00:08:32,966 --> 00:08:34,367
to ruin the competition
130
00:08:34,367 --> 00:08:36,135
and the school that abandoned you.
131
00:08:38,071 --> 00:08:39,239
Show the world that Moorim
132
00:08:39,239 --> 00:08:40,440
doesn't represent loyalty or communication.
133
00:08:41,274 --> 00:08:42,575
Show us that Moorim isn't fit
134
00:08:42,575 --> 00:08:43,843
to be teaching martial arts.
135
00:08:44,077 --> 00:08:46,446
We'll make it clear that the school is not trustworthy.
136
00:08:47,747 --> 00:08:48,982
If you manage to do that,
137
00:08:50,149 --> 00:08:52,619
you will be a true winner.
138
00:09:02,595 --> 00:09:04,297
Do you think this is going to work?
139
00:09:05,398 --> 00:09:06,799
I won't leave
140
00:09:07,700 --> 00:09:09,302
without your permission.
141
00:09:09,302 --> 00:09:10,603
You crazy...
142
00:09:13,206 --> 00:09:15,508
You look like a man begging a father
143
00:09:15,508 --> 00:09:17,043
for the hand of his daughter.
144
00:09:20,313 --> 00:09:22,215
Leave before the weather gets worse.
145
00:09:24,150 --> 00:09:25,318
Siu.
146
00:09:27,120 --> 00:09:28,421
Gosh, Sundeok.
147
00:09:28,421 --> 00:09:31,024
Are you really going to make him go home in the rain?
148
00:09:31,024 --> 00:09:32,725
It doesn't seem like it'll stop anytime soon.
149
00:09:35,028 --> 00:09:36,062
So,
150
00:09:36,496 --> 00:09:38,932
your name is Yun Siu, right?
151
00:09:39,499 --> 00:09:40,633
Oh my goodness.
152
00:09:41,334 --> 00:09:43,536
You are a handsome young man.
153
00:09:44,971 --> 00:09:47,340
What do your parents do?
154
00:09:48,274 --> 00:09:49,375
Bangdeok.
155
00:09:49,509 --> 00:09:51,211
He came all the way here
156
00:09:51,211 --> 00:09:52,845
because you didn't go to school.
157
00:09:53,046 --> 00:09:54,314
I'm asking because he doesn't seem to be
158
00:09:54,314 --> 00:09:55,515
just any other friend.
159
00:09:56,349 --> 00:09:58,985
So, what do your parents do?
160
00:10:00,553 --> 00:10:01,554
My parents
161
00:10:04,457 --> 00:10:05,525
passed away.
162
00:10:06,626 --> 00:10:09,562
They passed away when I was young.
163
00:10:12,131 --> 00:10:13,633
Both of them?
164
00:10:15,068 --> 00:10:16,169
Yes.
165
00:10:17,770 --> 00:10:19,372
Gosh, what happened?
166
00:10:20,673 --> 00:10:22,475
There was a fire.
167
00:10:24,377 --> 00:10:27,747
A... A fire?
168
00:10:29,482 --> 00:10:31,017
They died in a fire?
169
00:10:31,417 --> 00:10:32,952
I don't remember clearly
170
00:10:32,952 --> 00:10:34,687
but I think that's what happened.
171
00:10:35,755 --> 00:10:36,956
Since then,
172
00:10:38,858 --> 00:10:40,393
I grew up in an orphanage.
173
00:10:53,206 --> 00:10:55,975
Chaeyun's child who went missing was a boy.
174
00:10:58,111 --> 00:10:59,445
It couldn't be him.
175
00:11:25,371 --> 00:11:26,573
Mommy.
176
00:11:27,774 --> 00:11:29,576
Calm down. Let's go.
177
00:11:31,277 --> 00:11:32,478
Mommy.
178
00:11:33,580 --> 00:11:34,647
Who are you?
179
00:11:44,991 --> 00:11:46,125
Don't cry.
180
00:11:47,594 --> 00:11:48,661
Don't cry.
181
00:12:06,246 --> 00:12:07,647
I think we're safe.
182
00:12:10,516 --> 00:12:11,718
Hey.
183
00:12:12,018 --> 00:12:13,119
Hey!
184
00:12:41,781 --> 00:12:43,883
Nothing happened. It doesn't concern me.
185
00:12:44,217 --> 00:12:45,485
Even if he stayed there...
186
00:13:12,645 --> 00:13:14,247
It must be a coincidence.
187
00:13:14,747 --> 00:13:16,549
That baby had to have died.
188
00:13:18,051 --> 00:13:19,118
It couldn't be.
189
00:13:26,659 --> 00:13:29,662
What if your father refuses and won't give in?
190
00:13:32,365 --> 00:13:33,466
I don't know.
191
00:13:34,467 --> 00:13:35,535
To be honest,
192
00:13:35,902 --> 00:13:38,671
I didn't think he'd be this upset about it.
193
00:13:45,144 --> 00:13:46,846
If he saw the school,
194
00:13:48,047 --> 00:13:49,549
I'm sure he'd change his mind.
195
00:13:49,949 --> 00:13:51,150
My dad is
196
00:13:51,384 --> 00:13:53,119
considering moving
197
00:13:53,653 --> 00:13:57,290
somewhere far away just to get me to quit the school.
198
00:13:57,757 --> 00:13:58,791
What?
199
00:14:00,093 --> 00:14:01,160
I don't know
200
00:14:01,928 --> 00:14:05,632
why he hates Moorim so much.
201
00:14:24,450 --> 00:14:25,752
I'll go back,
202
00:14:26,653 --> 00:14:28,354
no matter what it takes.
203
00:14:34,260 --> 00:14:35,762
Thanks for coming,
204
00:14:36,462 --> 00:14:37,463
Siu.
205
00:15:40,527 --> 00:15:41,594
Are you leaving?
206
00:15:41,895 --> 00:15:43,530
I was afraid if I saw you in the morning,
207
00:15:43,997 --> 00:15:45,565
I'd want to drag you back with me.
208
00:15:49,068 --> 00:15:50,136
What about you?
209
00:15:51,671 --> 00:15:52,739
Me?
210
00:15:56,776 --> 00:15:59,345
I was nervous that you would go back by yourself.
211
00:16:00,246 --> 00:16:01,314
What?
212
00:16:01,414 --> 00:16:02,482
Let's go
213
00:16:02,682 --> 00:16:03,750
before my dad gets up.
214
00:16:31,644 --> 00:16:32,712
Oh my gosh.
215
00:16:33,880 --> 00:16:35,248
You scared me.
216
00:16:36,149 --> 00:16:38,251
Why are you in here?
217
00:16:38,885 --> 00:16:39,886
Oh.
218
00:16:40,553 --> 00:16:41,654
Where's Sundeok?
219
00:16:42,822 --> 00:16:43,823
She left.
220
00:16:44,357 --> 00:16:45,358
She left?
221
00:16:46,459 --> 00:16:47,527
Oh, my.
222
00:16:47,961 --> 00:16:49,863
This isn't like her.
223
00:16:50,263 --> 00:16:52,131
I don't know why she doesn't listen to you
224
00:16:52,131 --> 00:16:53,666
when it comes to that school.
225
00:16:54,634 --> 00:16:56,202
Sundeok untangled
226
00:16:56,569 --> 00:16:58,471
the tangled thread.
227
00:16:59,505 --> 00:17:01,207
Are you still asleep?
228
00:17:01,407 --> 00:17:03,676
Or have you gone crazy from the shock?
229
00:17:03,943 --> 00:17:05,612
The rest is my lot.
230
00:17:09,015 --> 00:17:10,683
My lot.
231
00:17:23,429 --> 00:17:24,797
Are you waiting for Siu?
232
00:17:26,165 --> 00:17:27,433
Or Sundeok?
233
00:17:29,536 --> 00:17:30,537
Both
234
00:17:31,738 --> 00:17:32,739
of them.
235
00:17:34,040 --> 00:17:35,241
Sir.
236
00:17:39,546 --> 00:17:41,047
I'm back.
237
00:17:41,648 --> 00:17:42,749
Welcome back.
238
00:17:48,454 --> 00:17:49,455
Safe!
239
00:17:51,558 --> 00:17:53,459
I almost didn't make it in.
240
00:17:54,861 --> 00:17:55,995
Taeoh!
241
00:17:57,130 --> 00:17:58,665
- Taeoh! / - Hi.
242
00:17:59,465 --> 00:18:00,500
How have you been?
243
00:18:00,767 --> 00:18:02,535
You're both grown women now.
244
00:18:02,802 --> 00:18:04,404
Come on.
245
00:18:04,571 --> 00:18:05,605
What do you mean, "women"?
246
00:18:05,705 --> 00:18:07,407
I don't think I would recognize you outside of school.
247
00:18:08,074 --> 00:18:09,509
Especially you, Sundeok.
248
00:18:09,809 --> 00:18:11,911
I remember when you cried about wanting to marry me.
249
00:18:12,111 --> 00:18:13,313
What? Marry?
250
00:18:13,346 --> 00:18:14,614
Come on.
251
00:18:15,882 --> 00:18:16,883
Hey.
252
00:18:17,317 --> 00:18:18,518
Who's that punk?
253
00:18:19,586 --> 00:18:20,620
That's what I want to know.
254
00:18:20,687 --> 00:18:23,957
What brings you here?
255
00:18:24,123 --> 00:18:27,794
Did you come back to compete in the Moorim Competition?
256
00:18:28,595 --> 00:18:30,096
You can catch up later.
257
00:18:30,530 --> 00:18:31,531
Let's go inside.
258
00:18:41,741 --> 00:18:43,243
Siu came back with Sundeok.
259
00:18:44,310 --> 00:18:45,812
Who is that man?
260
00:18:45,879 --> 00:18:47,647
He's so handsome.
261
00:18:47,647 --> 00:18:48,948
It's Kang Taeoh!
262
00:18:49,616 --> 00:18:50,717
Kang Taeoh?
263
00:18:51,351 --> 00:18:52,352
Who's that?
264
00:18:52,919 --> 00:18:55,288
Let me tell you about Taeoh.
265
00:18:55,655 --> 00:18:57,357
He received a perfect score
266
00:18:57,757 --> 00:18:59,292
in every subject.
267
00:18:59,492 --> 00:19:00,493
A perfect score?
268
00:19:00,693 --> 00:19:03,496
He was in the highest class all four years here.
269
00:19:03,696 --> 00:19:04,831
The highest class?
270
00:19:04,964 --> 00:19:06,032
And
271
00:19:06,399 --> 00:19:08,868
he swept the international martial arts competitions.
272
00:19:09,402 --> 00:19:11,504
You left out that he was undefeated at Moorim.
273
00:19:11,704 --> 00:19:12,839
Gosh.
274
00:19:13,273 --> 00:19:16,309
He was so hot back then.
275
00:19:19,245 --> 00:19:20,713
If he's so great,
276
00:19:20,980 --> 00:19:24,350
what was he doing until now?
277
00:19:24,717 --> 00:19:27,220
Everyone thought he'd become
278
00:19:27,353 --> 00:19:29,455
the successor to the International Moorim Association
279
00:19:29,455 --> 00:19:31,357
without a doubt.
280
00:19:31,724 --> 00:19:32,825
The successor?
281
00:19:32,959 --> 00:19:34,060
Why didn't he become the successor?
282
00:19:34,127 --> 00:19:35,862
No one knows why,
283
00:19:36,262 --> 00:19:38,831
but two years ago, right after the Moorim Competition,
284
00:19:38,865 --> 00:19:40,433
he left everything.
285
00:19:40,700 --> 00:19:43,136
What? So he's a runaway, too?
286
00:19:44,537 --> 00:19:45,538
Watch it.
287
00:19:45,538 --> 00:19:48,975
Our Taeoh doesn't run away.
288
00:19:49,976 --> 00:19:51,511
"Our Taeoh"?
289
00:19:53,646 --> 00:19:55,014
Things haven't changed at all.
290
00:19:56,549 --> 00:19:58,451
You seem to have aged slightly.
291
00:20:01,554 --> 00:20:04,123
You played a big part in my aging.
292
00:20:06,059 --> 00:20:08,127
I heard that you don't have a successor yet.
293
00:20:09,195 --> 00:20:10,296
Have you still
294
00:20:11,064 --> 00:20:12,465
not told Seona?
295
00:20:15,635 --> 00:20:16,936
You should tell her.
296
00:20:17,403 --> 00:20:19,839
She isn't a kid any more.
297
00:20:19,839 --> 00:20:20,840
You're right.
298
00:20:21,374 --> 00:20:22,775
She's all grown up now.
299
00:20:24,277 --> 00:20:26,279
She's so grown that I can't keep a secret from her.
300
00:20:27,046 --> 00:20:29,582
- Sir. / - Once the Moorim Competition is over,
301
00:20:32,485 --> 00:20:33,786
I plan to tell her everything.
302
00:20:34,988 --> 00:20:35,989
Then,
303
00:20:36,422 --> 00:20:38,057
how may I help?
304
00:20:52,972 --> 00:20:54,674
So you brought her back.
305
00:20:55,441 --> 00:20:56,709
You wasted your time.
306
00:21:01,548 --> 00:21:03,750
Aren't you happy that Sundeok is back?
307
00:21:05,552 --> 00:21:06,653
Not yet.
308
00:21:08,087 --> 00:21:11,157
I don't want her to see me like this.
309
00:21:14,027 --> 00:21:15,628
If you knew how I felt,
310
00:21:17,297 --> 00:21:19,365
you wouldn't want to see me, either.
311
00:21:28,074 --> 00:21:29,576
You're all serious.
312
00:21:29,676 --> 00:21:31,778
Okay, train for your own events
313
00:21:31,778 --> 00:21:34,681
and ask if you have any questions.
314
00:21:37,116 --> 00:21:38,117
What do you think?
315
00:21:38,551 --> 00:21:40,553
- Not bad, right? / - Yes.
316
00:21:50,964 --> 00:21:52,765
You've only trained your upper body
317
00:21:52,765 --> 00:21:54,400
so your legs have grown weak.
318
00:22:02,775 --> 00:22:05,011
Nadet, speed is useless
319
00:22:05,011 --> 00:22:06,713
unless you have that finishing blow.
320
00:22:06,813 --> 00:22:07,914
You should know that.
321
00:22:08,348 --> 00:22:10,116
Donggu, your problem is the opposite of his.
322
00:22:14,120 --> 00:22:15,788
Your attitude is crooked
323
00:22:15,788 --> 00:22:17,557
so your form and attack are crooked.
324
00:22:19,025 --> 00:22:21,361
Shannon, you lack focus. Jenny, you lack perseverance.
325
00:22:21,461 --> 00:22:22,762
Seona, you lack flexibility.
326
00:22:22,829 --> 00:22:24,430
Chiang, you are too ambitious.
327
00:22:24,430 --> 00:22:26,366
You can't control your power.
328
00:22:28,234 --> 00:22:29,569
And Sundeok,
329
00:22:29,969 --> 00:22:31,304
you have awesome timing
330
00:22:32,405 --> 00:22:33,773
but your problem is that
331
00:22:33,773 --> 00:22:35,408
you wait too long for the right timing.
332
00:22:39,078 --> 00:22:40,280
And Siu,
333
00:22:43,283 --> 00:22:44,484
what's your deal?
334
00:22:51,558 --> 00:22:55,395
I'll get to the point. You're a mess and full of flaws.
335
00:22:55,795 --> 00:22:58,932
So, what must we do to overcome our weaknesses?
336
00:23:00,133 --> 00:23:01,734
Aren't you here to tell us that?
337
00:23:02,902 --> 00:23:04,537
You're gravely mistaken.
338
00:23:05,071 --> 00:23:07,373
I'm not here to help you win.
339
00:23:08,241 --> 00:23:09,242
Then?
340
00:23:09,375 --> 00:23:10,610
What's the most important thing
341
00:23:10,610 --> 00:23:11,711
about the Moorim Competition?
342
00:23:11,945 --> 00:23:13,279
Who knows?
343
00:23:13,846 --> 00:23:15,448
Of course, it's about winning.
344
00:23:15,982 --> 00:23:16,983
Wrong.
345
00:23:20,520 --> 00:23:22,155
That's your assignment.
346
00:23:22,455 --> 00:23:24,257
If you can't figure that out
347
00:23:24,891 --> 00:23:26,392
by the day of the Moorim Competition,
348
00:23:26,459 --> 00:23:28,962
I plan to compete, as well.
349
00:23:29,562 --> 00:23:31,364
I can't let someone
350
00:23:31,764 --> 00:23:34,167
who doesn't know the answer be the successor of Moorim.
351
00:23:35,368 --> 00:23:36,669
If you find the answer,
352
00:23:37,136 --> 00:23:38,471
come see me
353
00:23:39,272 --> 00:23:40,273
anytime.
354
00:23:53,119 --> 00:23:55,321
Who doesn't know their Achilles' heel?
355
00:23:55,388 --> 00:23:57,657
We can't fix it no matter how much we practice.
356
00:23:57,757 --> 00:23:59,859
It's not like he figured out our flaws correctly.
357
00:23:59,859 --> 00:24:01,427
How am I crooked?
358
00:24:02,529 --> 00:24:05,532
My form and attacks are better than anyone...
359
00:24:07,433 --> 00:24:09,702
I guess I'm not perfect. He was right.
360
00:24:10,537 --> 00:24:11,704
He saw correctly.
361
00:24:11,871 --> 00:24:14,073
If winning isn't the most important thing,
362
00:24:14,641 --> 00:24:16,109
then what is the most important thing?
363
00:24:17,443 --> 00:24:19,145
Isn't a competition about winning?
364
00:24:19,712 --> 00:24:21,514
I don't know the answer,
365
00:24:22,448 --> 00:24:24,250
but it's so like Taeoh.
366
00:24:25,785 --> 00:24:28,454
"Anyway, don't try so hard to win."
367
00:24:28,821 --> 00:24:30,123
Don't you think that's it?
368
00:24:30,456 --> 00:24:31,758
That's the answer.
369
00:24:31,858 --> 00:24:33,560
It's the process that matters.
370
00:24:34,294 --> 00:24:35,762
Should we go tell him the answer?
371
00:24:36,062 --> 00:24:37,463
No, we can't.
372
00:24:37,664 --> 00:24:39,999
We finally have some eye candy.
373
00:24:40,200 --> 00:24:42,035
If we tell him now, he'll leave too soon.
374
00:24:42,268 --> 00:24:43,903
The process is what matters?
375
00:24:45,138 --> 00:24:46,739
I don't think that's the answer.
376
00:24:46,839 --> 00:24:48,007
It's too easy.
377
00:24:49,275 --> 00:24:50,276
But
378
00:24:50,577 --> 00:24:52,178
he told all of us our weaknesses.
379
00:24:53,112 --> 00:24:55,915
Why didn't he say anything to you?
380
00:24:58,351 --> 00:24:59,419
My weakness...
381
00:24:59,485 --> 00:25:01,487
Maybe your weakness is that you don't have one.
382
00:25:02,622 --> 00:25:03,957
That's not likely.
383
00:25:06,993 --> 00:25:09,162
As Professor Beopgong suggested,
384
00:25:09,429 --> 00:25:10,530
on the day of the Moorim Competition,
385
00:25:10,597 --> 00:25:11,664
we'll let the parents
386
00:25:11,664 --> 00:25:13,600
and the people from the association attend.
387
00:25:14,901 --> 00:25:16,536
But if there are too many people,
388
00:25:16,636 --> 00:25:18,338
it may be impossible to control.
389
00:25:18,905 --> 00:25:20,273
If something bad were to happen...
390
00:25:20,506 --> 00:25:22,342
I know what you're afraid of,
391
00:25:22,609 --> 00:25:23,610
but
392
00:25:24,744 --> 00:25:27,146
we've been too protective about the school.
393
00:25:27,914 --> 00:25:28,982
This has caused
394
00:25:29,549 --> 00:25:30,917
misconceptions in the outside world,
395
00:25:30,917 --> 00:25:31,985
especially with parents.
396
00:25:32,118 --> 00:25:33,920
Do you mean Sundeok?
397
00:25:34,053 --> 00:25:37,357
If we could introduce Moorim to the parents
398
00:25:37,624 --> 00:25:39,459
through this competition,
399
00:25:40,126 --> 00:25:41,995
it would benefit the students in the future.
400
00:25:41,995 --> 00:25:43,196
That's my opinion.
401
00:25:43,563 --> 00:25:45,265
It's a wise decision.
402
00:25:46,099 --> 00:25:49,402
This is all for the students.
403
00:25:49,869 --> 00:25:51,070
I have
404
00:25:51,671 --> 00:25:53,373
a special request for you.
405
00:25:53,473 --> 00:25:54,741
Please, go ahead.
406
00:25:54,941 --> 00:25:56,910
Among the outsiders who will be attending,
407
00:25:58,111 --> 00:26:00,313
please figure out who may be Jeokpung.
408
00:26:01,514 --> 00:26:02,715
Then
409
00:26:03,082 --> 00:26:04,984
please look into them
410
00:26:05,919 --> 00:26:07,520
to see if they're planning anything.
411
00:26:11,491 --> 00:26:12,492
Yes,
412
00:26:13,126 --> 00:26:14,427
I will.
413
00:26:29,943 --> 00:26:31,344
Oh, gosh.
414
00:26:32,378 --> 00:26:33,846
Are you okay?
415
00:26:36,115 --> 00:26:38,551
You've changed a lot while I was away.
416
00:26:38,551 --> 00:26:39,886
You've gotten stronger, too.
417
00:26:40,520 --> 00:26:41,521
Did I?
418
00:26:41,888 --> 00:26:43,156
I wasn't hitting very hard.
419
00:26:43,356 --> 00:26:46,659
What? Are you saying you were going easy on me?
420
00:26:47,460 --> 00:26:49,462
Oh my goodness. That's so annoying.
421
00:26:53,633 --> 00:26:54,734
Let's go again.
422
00:26:56,903 --> 00:26:58,204
It's okay. Let's stop.
423
00:26:58,471 --> 00:26:59,606
Come at me.
424
00:26:59,906 --> 00:27:01,074
No.
425
00:27:03,309 --> 00:27:04,510
Come on.
426
00:27:05,745 --> 00:27:08,414
- Sundeok. / - Come at me.
427
00:27:09,616 --> 00:27:11,517
- Let's go again. / - I won't go easy on you.
428
00:27:11,517 --> 00:27:12,518
Okay.
429
00:27:17,891 --> 00:27:20,593
Siu came to Moorim two months ago,
430
00:27:20,894 --> 00:27:22,328
but he improves at a great speed,
431
00:27:22,996 --> 00:27:24,697
both physically and mentally.
432
00:27:25,098 --> 00:27:27,700
How did he end up here?
433
00:27:30,336 --> 00:27:31,638
Sometimes,
434
00:27:32,539 --> 00:27:34,974
you are faced with a flow that you cannot avoid,
435
00:27:37,343 --> 00:27:38,344
like
436
00:27:40,380 --> 00:27:42,081
a grand destiny.
437
00:27:43,750 --> 00:27:47,520
Are you saying it was destiny that brought Siu here?
438
00:28:01,201 --> 00:28:02,202
Taeoh.
439
00:28:02,602 --> 00:28:04,103
Sorry. Sorry.
440
00:28:04,204 --> 00:28:05,972
It's been a long time since I practiced
441
00:28:05,972 --> 00:28:07,106
and my hand slipped.
442
00:28:09,309 --> 00:28:10,310
Chiang.
443
00:28:10,944 --> 00:28:13,346
Didn't I tell you that you need to control your power?
444
00:28:14,981 --> 00:28:16,416
Chiang is the son of Wang Hao,
445
00:28:16,416 --> 00:28:17,584
the chairman of Shanghai Group
446
00:28:18,084 --> 00:28:20,420
who sponsors the International Moorim Association.
447
00:28:20,620 --> 00:28:21,721
I'm watching to see
448
00:28:21,821 --> 00:28:24,724
whether he will be a benefit or a poison
449
00:28:25,825 --> 00:28:26,926
to Moorim.
450
00:28:29,329 --> 00:28:31,531
It's gotten so much nicer.
451
00:28:32,866 --> 00:28:34,133
Is it because of our sponsor?
452
00:28:36,102 --> 00:28:37,170
Seona,
453
00:28:37,170 --> 00:28:38,204
you've improved,
454
00:28:38,204 --> 00:28:39,439
but it's obvious you're going easy on him.
455
00:28:41,374 --> 00:28:42,909
I'm not going easy on him.
456
00:28:42,909 --> 00:28:43,943
Then what?
457
00:28:44,611 --> 00:28:45,812
Are there some feelings here?
458
00:28:46,646 --> 00:28:47,714
What?
459
00:28:48,548 --> 00:28:49,816
Her? For me?
460
00:28:50,350 --> 00:28:52,619
What are you talking about?
461
00:28:54,888 --> 00:28:55,955
Feelings.
462
00:28:55,955 --> 00:28:57,290
Thoughts outside of sparring.
463
00:28:57,290 --> 00:28:58,691
Your head just isn't in it.
464
00:28:59,125 --> 00:29:00,126
I see.
465
00:29:02,295 --> 00:29:03,396
Go back to practicing.
466
00:29:08,234 --> 00:29:10,236
Some of the kids are overly charged up.
467
00:29:10,803 --> 00:29:12,205
It's good to have a goal,
468
00:29:13,006 --> 00:29:14,007
but
469
00:29:15,408 --> 00:29:17,076
I'm afraid they'll be hurt.
470
00:29:17,477 --> 00:29:18,511
Don't worry.
471
00:29:19,145 --> 00:29:21,714
I'll make sure they train their minds and bodies
472
00:29:23,016 --> 00:29:24,417
so they do not get hurt.
473
00:29:26,920 --> 00:29:28,188
So you're saying in martial arts tournaments,
474
00:29:28,855 --> 00:29:32,859
it's better to be indirect than to be direct?
475
00:29:33,426 --> 00:29:35,495
Like in hapkido and Tai Chi Chuan?
476
00:29:35,795 --> 00:29:39,432
Yes. Direct martial arts have diverse techniques,
477
00:29:39,899 --> 00:29:42,802
but their attacks are obvious and easy to predict.
478
00:29:43,436 --> 00:29:46,239
Even if you keep winning and advancing,
479
00:29:46,272 --> 00:29:47,640
it'll wear you out.
480
00:29:48,641 --> 00:29:50,109
However,
481
00:29:50,343 --> 00:29:54,113
indirect martial arts try to read the opponent.
482
00:29:54,547 --> 00:29:56,349
It's like a battle of wits.
483
00:29:57,450 --> 00:29:59,252
If you can read the opponent well,
484
00:29:59,252 --> 00:30:02,655
you can beat them easily without using much energy.
485
00:30:02,922 --> 00:30:04,057
I see.
486
00:30:06,125 --> 00:30:07,627
You know,
487
00:30:08,661 --> 00:30:11,764
I learned that from Taeoh.
488
00:30:16,469 --> 00:30:17,637
What was
489
00:30:17,871 --> 00:30:19,372
his main martial arts category?
490
00:30:22,575 --> 00:30:24,777
He did taekwondo mainly,
491
00:30:26,646 --> 00:30:28,114
but he's good at everything.
492
00:30:28,114 --> 00:30:29,382
He's gifted.
493
00:30:30,984 --> 00:30:32,085
Don't tell me
494
00:30:33,653 --> 00:30:35,021
you liked him.
495
00:30:35,855 --> 00:30:36,856
What?
496
00:30:37,490 --> 00:30:38,791
Well,
497
00:30:39,292 --> 00:30:40,860
there wasn't a single female student
498
00:30:41,160 --> 00:30:42,762
who didn't like...
499
00:30:45,698 --> 00:30:46,799
I mean.
500
00:30:47,100 --> 00:30:48,701
That's not what I meant.
501
00:30:50,904 --> 00:30:54,007
You're starting to stutter. I guess I was right.
502
00:30:55,208 --> 00:30:57,310
But now, it's you that...
503
00:30:57,577 --> 00:30:58,645
What?
504
00:31:00,547 --> 00:31:01,648
"But now, it's you"?
505
00:31:02,649 --> 00:31:03,650
What about me?
506
00:31:05,618 --> 00:31:07,720
I need to wash up.
507
00:31:09,556 --> 00:31:10,823
Good night.
508
00:31:17,664 --> 00:31:18,932
Good night.
509
00:31:22,569 --> 00:31:23,670
I don't get it.
510
00:31:24,404 --> 00:31:26,206
He says I need to control my power.
511
00:31:27,273 --> 00:31:28,641
Why do I keep exerting so much strength?
512
00:31:28,741 --> 00:31:30,777
But you're doing great,
513
00:31:30,910 --> 00:31:33,780
and you're improving at an impressive pace every day.
514
00:31:36,316 --> 00:31:37,584
I want to be able to control my power.
515
00:31:38,384 --> 00:31:39,452
I want to move
516
00:31:39,853 --> 00:31:40,887
more freely
517
00:31:41,287 --> 00:31:42,488
and lightly.
518
00:31:44,824 --> 00:31:45,859
But it's hard.
519
00:31:46,025 --> 00:31:48,428
It may not be your body that's heavy, but your heart.
520
00:31:51,564 --> 00:31:52,632
That's just what came to my mind.
521
00:31:54,100 --> 00:31:55,134
Anyway,
522
00:31:56,569 --> 00:31:58,071
you're doing well. Hang in there.
523
00:32:00,573 --> 00:32:01,641
Let's go.
524
00:32:06,312 --> 00:32:07,347
Goodness.
525
00:32:11,284 --> 00:32:12,318
He hasn't even touched his food.
526
00:32:12,952 --> 00:32:13,987
What's wrong with him?
527
00:32:14,420 --> 00:32:16,890
Are you trying to starve yourself to death?
528
00:32:17,690 --> 00:32:19,058
There's nothing you can do.
529
00:32:19,459 --> 00:32:21,261
It's not like you can drag her back here.
530
00:32:21,261 --> 00:32:22,629
She's an adult now.
531
00:32:24,397 --> 00:32:27,200
You're all she lives for, but she went anyway.
532
00:32:27,367 --> 00:32:29,168
That shows how serious she is.
533
00:32:29,302 --> 00:32:31,304
You need to understand.
534
00:32:32,071 --> 00:32:33,106
I know that.
535
00:32:33,673 --> 00:32:34,841
And I do understand.
536
00:32:35,708 --> 00:32:36,709
If you know...
537
00:32:37,944 --> 00:32:38,945
I'm so upset.
538
00:32:40,146 --> 00:32:41,180
Wait here.
539
00:32:41,648 --> 00:32:42,715
I'll heat the food up for you.
540
00:32:44,918 --> 00:32:46,653
I'm so upset.
541
00:33:00,567 --> 00:33:01,668
Did your dad call?
542
00:33:02,802 --> 00:33:03,870
No.
543
00:33:05,104 --> 00:33:06,573
He must be very disappointed in me.
544
00:33:07,340 --> 00:33:09,008
We're working so hard,
545
00:33:09,008 --> 00:33:10,577
but our dads just don't appreciate it.
546
00:33:12,412 --> 00:33:13,680
One of these days,
547
00:33:14,047 --> 00:33:15,315
they will.
548
00:33:15,481 --> 00:33:16,482
They will, right?
549
00:33:18,151 --> 00:33:19,219
Hang in there.
550
00:33:20,086 --> 00:33:21,087
No,
551
00:33:21,554 --> 00:33:22,755
let's hang in there.
552
00:33:36,636 --> 00:33:37,937
Siu!
553
00:33:41,808 --> 00:33:42,942
What's this?
554
00:33:43,643 --> 00:33:45,812
Are you practicing in secret?
555
00:33:46,980 --> 00:33:48,481
I just couldn't sleep.
556
00:33:50,383 --> 00:33:52,952
I heard you've been here for only two months.
557
00:33:53,453 --> 00:33:54,621
- Yes. / - Wow.
558
00:33:54,888 --> 00:33:56,756
Were you born with it?
559
00:33:57,323 --> 00:33:58,358
Pardon?
560
00:33:59,092 --> 00:34:00,159
I'm just
561
00:34:00,960 --> 00:34:03,296
amazed that a singer who suddenly entered Moorim
562
00:34:03,563 --> 00:34:05,965
qualified for the advanced class so quickly.
563
00:34:06,499 --> 00:34:09,802
I heard you never had proper martial arts training.
564
00:34:11,404 --> 00:34:13,006
What are you trying to say?
565
00:34:13,106 --> 00:34:14,407
I didn't tell you
566
00:34:15,308 --> 00:34:17,143
what your weakness was during class, did I?
567
00:34:19,012 --> 00:34:20,413
I'm not curious.
568
00:34:21,614 --> 00:34:22,615
You know
569
00:34:23,483 --> 00:34:25,018
the answer already.
570
00:34:28,621 --> 00:34:30,023
Do you mean what's most important
571
00:34:30,023 --> 00:34:31,291
about the Moorim Competition?
572
00:34:32,825 --> 00:34:34,527
I don't really know.
573
00:34:35,595 --> 00:34:37,964
No, you know the answer.
574
00:34:38,431 --> 00:34:40,266
That's why your attacks are so passive.
575
00:34:45,838 --> 00:34:48,274
Knowing the answer is your weakness.
576
00:34:50,610 --> 00:34:53,613
Think hard about what it is that makes you hesitate.
577
00:35:29,582 --> 00:35:32,218
[No martial arts can defeat a knife]
578
00:35:35,955 --> 00:35:38,491
[Take it, if you want to win]
579
00:35:43,997 --> 00:35:45,865
I looked at the list of contestants.
580
00:35:46,065 --> 00:35:47,934
I finally understand
581
00:35:48,535 --> 00:35:51,638
why you opened this competition
582
00:35:52,005 --> 00:35:53,406
to outsiders.
583
00:35:53,673 --> 00:35:55,875
I wanted to filter out those coming to Moorim
584
00:35:56,175 --> 00:35:57,744
with an objective.
585
00:35:58,211 --> 00:35:59,345
I've marked the contestants
586
00:36:00,079 --> 00:36:02,949
whom I suspect may be Jeokpung.
587
00:36:04,183 --> 00:36:05,184
However,
588
00:36:05,385 --> 00:36:08,988
even if I filtered those who may be Jeokpung,
589
00:36:10,890 --> 00:36:14,360
we can't stop them from competing at the competition.
590
00:36:15,595 --> 00:36:16,996
What do you mean?
591
00:36:17,130 --> 00:36:18,298
The rule is,
592
00:36:18,998 --> 00:36:22,202
the strongest person in the association must keep
593
00:36:22,569 --> 00:36:24,204
the key to the Cheonuiju.
594
00:36:24,504 --> 00:36:25,805
What you mean is,
595
00:36:26,773 --> 00:36:29,609
one of our students must win.
596
00:36:30,610 --> 00:36:31,711
Is that it?
597
00:36:33,012 --> 00:36:35,081
I also have no intention of stopping
598
00:36:35,081 --> 00:36:36,816
Jeokpung from competing.
599
00:36:39,319 --> 00:36:40,620
Are you confident?
600
00:36:41,754 --> 00:36:43,523
Are you not confident
601
00:36:45,592 --> 00:36:46,826
in our students?
602
00:36:47,627 --> 00:36:48,761
I
603
00:36:49,529 --> 00:36:52,131
just hope our efforts
604
00:36:52,498 --> 00:36:54,133
were not in vain.
605
00:36:59,439 --> 00:37:01,207
I wanted to come back to Moorim
606
00:37:01,374 --> 00:37:03,176
just for this food.
607
00:37:03,376 --> 00:37:05,111
Let's see if Sundeok's cooking has improved.
608
00:37:06,279 --> 00:37:09,482
Taeoh, I heard you won the last Moorim Competition.
609
00:37:10,383 --> 00:37:11,484
What's your secret?
610
00:37:13,987 --> 00:37:15,188
The secret?
611
00:37:15,922 --> 00:37:17,090
This is top secret.
612
00:37:17,557 --> 00:37:18,958
The trick to winning is
613
00:37:20,159 --> 00:37:21,361
luck.
614
00:37:22,295 --> 00:37:24,898
What? Luck? That's all?
615
00:37:25,265 --> 00:37:28,067
I was lucky. Two of my opponents forfeited.
616
00:37:28,101 --> 00:37:29,569
A stomach ache and an allergic reaction.
617
00:37:29,669 --> 00:37:32,772
I made it to the end without using up too much energy.
618
00:37:33,306 --> 00:37:35,808
- What? / - But you won the final round
619
00:37:35,875 --> 00:37:37,143
purely because of your skills.
620
00:37:37,544 --> 00:37:39,579
Don't you have anything else?
621
00:37:39,779 --> 00:37:42,482
That's right. Like a category that is advantageous.
622
00:37:42,749 --> 00:37:43,750
We're eating.
623
00:37:43,950 --> 00:37:45,785
Let's not talk about the competition.
624
00:37:46,519 --> 00:37:47,887
If 70 percent of winning is luck,
625
00:37:48,388 --> 00:37:49,756
what is the remaining 30 percent?
626
00:37:51,858 --> 00:37:53,293
Luck is 70 percent and 30 percent is energy.
627
00:37:54,561 --> 00:37:56,095
Don't you know that?
628
00:37:57,263 --> 00:37:59,132
I told you each other's flaws.
629
00:37:59,132 --> 00:38:01,034
You can attack those.
630
00:38:03,169 --> 00:38:04,837
Sundeok, eat up.
631
00:38:05,038 --> 00:38:06,105
Okay.
632
00:38:21,821 --> 00:38:22,922
You were so cool.
633
00:38:50,483 --> 00:38:51,551
Gosh.
634
00:38:52,318 --> 00:38:53,486
Flexibility.
635
00:38:53,820 --> 00:38:54,921
Are you okay?
636
00:38:57,090 --> 00:38:58,157
Instead of asking me if I'm okay,
637
00:38:58,157 --> 00:38:59,492
you should have attacked me.
638
00:39:00,727 --> 00:39:03,263
Fine. I will at the competition.
639
00:39:17,710 --> 00:39:18,711
Hey.
640
00:39:22,649 --> 00:39:24,617
Siu, what are you doing?
641
00:39:25,518 --> 00:39:27,120
Don't just evade my attacks.
642
00:39:27,453 --> 00:39:28,555
I'm not evading you.
643
00:39:31,991 --> 00:39:33,259
Let's take a break.
644
00:39:38,731 --> 00:39:39,933
That punk.
645
00:39:51,211 --> 00:39:52,378
What are you doing here?
646
00:39:55,782 --> 00:39:56,783
What about you?
647
00:39:57,951 --> 00:39:59,285
I need to replace my weapon.
648
00:40:05,024 --> 00:40:06,159
Why does the headmaster
649
00:40:06,593 --> 00:40:08,328
not use these weapons?
650
00:40:08,528 --> 00:40:10,396
It's obvious. Because we can get hurt.
651
00:40:11,231 --> 00:40:13,299
If it's a real battle, and not a competition,
652
00:40:13,967 --> 00:40:15,702
can we block these weapons?
653
00:40:16,970 --> 00:40:18,605
Why are you thinking about that?
654
00:40:21,007 --> 00:40:22,175
Seona,
655
00:40:23,710 --> 00:40:26,412
if I really froze the light fixture and the wolves,
656
00:40:28,047 --> 00:40:30,016
why do you think I have those abilities?
657
00:40:32,819 --> 00:40:33,820
No.
658
00:40:34,587 --> 00:40:36,055
That doesn't matter any more.
659
00:40:38,358 --> 00:40:40,193
Where is that power coming from?
660
00:40:43,897 --> 00:40:45,965
It's hard to say for sure,
661
00:40:46,599 --> 00:40:48,635
but maybe it's a type of energy control.
662
00:40:49,168 --> 00:40:50,436
"Energy control"?
663
00:40:50,603 --> 00:40:52,939
Yes. Energy control is
664
00:40:53,273 --> 00:40:54,807
a skill to overwhelm your opponent
665
00:40:55,108 --> 00:40:57,810
without any physical contact.
666
00:40:58,778 --> 00:40:59,879
In other words,
667
00:41:00,179 --> 00:41:02,282
you need to have tremendous energy inside of you.
668
00:41:08,955 --> 00:41:11,291
If I really can use the skill,
669
00:41:13,593 --> 00:41:15,695
if it's true that I used it before,
670
00:41:18,798 --> 00:41:19,999
is there any way
671
00:41:23,303 --> 00:41:25,205
that I could do it again?
672
00:42:01,040 --> 00:42:03,943
- Are you on your way to practice? / - Yes.
673
00:42:03,943 --> 00:42:05,311
I was informed
674
00:42:05,678 --> 00:42:09,182
that Chairman Wang is attending the Moorim Competition.
675
00:42:10,216 --> 00:42:11,417
My father?
676
00:42:11,584 --> 00:42:14,320
He has high expectations for you.
677
00:42:15,154 --> 00:42:16,322
This competition is
678
00:42:16,689 --> 00:42:18,258
a good opportunity
679
00:42:18,925 --> 00:42:21,394
not only for you, but also for the chairman.
680
00:42:25,598 --> 00:42:27,066
An opportunity like this
681
00:42:27,700 --> 00:42:29,202
doesn't come often.
682
00:42:29,669 --> 00:42:31,070
Even if it does come,
683
00:42:31,304 --> 00:42:33,506
it won't be easy to seize.
684
00:42:34,574 --> 00:42:35,708
I'm aware of that.
685
00:42:36,509 --> 00:42:38,711
Make sure to get recognition from the chairman.
686
00:42:39,312 --> 00:42:40,313
No.
687
00:42:41,147 --> 00:42:42,415
I mean from your father.
688
00:42:43,349 --> 00:42:45,518
This is your chance.
689
00:42:47,820 --> 00:42:48,821
Yes, Sir.
690
00:43:05,638 --> 00:43:07,040
You know the answer.
691
00:43:07,173 --> 00:43:08,975
That's why your attacks are so passive.
692
00:43:09,108 --> 00:43:11,277
Knowing the answer is your weakness.
693
00:43:13,479 --> 00:43:15,248
If I had that power,
694
00:43:16,015 --> 00:43:18,051
I would be able to share my dad's burden.
695
00:43:18,518 --> 00:43:20,186
I will destroy them.
696
00:43:21,087 --> 00:43:22,488
Even if it is a friend.
697
00:43:30,997 --> 00:43:32,599
How long will you keep this up?
698
00:43:34,200 --> 00:43:35,702
What are you trying to do?
699
00:43:37,136 --> 00:43:38,805
Are you going to hide your skills
700
00:43:39,172 --> 00:43:40,974
and surprise us at the competition?
701
00:43:41,407 --> 00:43:43,176
- It's not that. / - Then what?
702
00:43:43,209 --> 00:43:44,444
I just...
703
00:43:48,414 --> 00:43:50,149
I just don't want to hurt you,
704
00:43:50,149 --> 00:43:51,618
or anybody else for that matter.
705
00:43:53,820 --> 00:43:55,622
You don't want to hurt me?
706
00:43:56,189 --> 00:43:57,257
Do you know that
707
00:43:58,157 --> 00:43:59,559
what you just said offended me?
708
00:44:00,660 --> 00:44:01,761
Are you going easy on me?
709
00:44:02,228 --> 00:44:03,863
Who do you think you are?
710
00:44:04,531 --> 00:44:06,199
Do you think you can beat me that easily?
711
00:44:09,636 --> 00:44:11,371
I'm just looking for a way.
712
00:44:11,971 --> 00:44:13,473
I'm trying to find a way to win
713
00:44:13,940 --> 00:44:15,208
without hurting anyone.
714
00:44:17,644 --> 00:44:19,412
Don't be arrogant and do it right.
715
00:44:20,547 --> 00:44:23,283
Who among us doesn't want to win?
716
00:44:23,349 --> 00:44:24,651
But if you want to win,
717
00:44:24,684 --> 00:44:27,086
you have to hurt the other competitors.
718
00:44:28,288 --> 00:44:29,389
What do we gain by doing that?
719
00:44:29,389 --> 00:44:31,424
In the end, we are all fighting for ourselves.
720
00:44:31,691 --> 00:44:33,793
Both you and I.
721
00:44:33,893 --> 00:44:36,095
You said that you will destroy me.
722
00:44:36,896 --> 00:44:38,698
What happens if I end up beating you?
723
00:44:39,799 --> 00:44:41,901
Assume that I win the competition.
724
00:44:43,570 --> 00:44:45,672
If I win the key to the Cheonuiju,
725
00:44:46,906 --> 00:44:48,408
I'm afraid I will lose you.
726
00:44:48,575 --> 00:44:50,710
What's the good of all this?
727
00:44:53,913 --> 00:44:55,014
You
728
00:44:56,783 --> 00:44:58,618
may have the luxury to say that.
729
00:45:01,955 --> 00:45:02,989
Even if
730
00:45:04,657 --> 00:45:06,059
I lose you
731
00:45:09,128 --> 00:45:11,130
and even if you get hurt, I don't care.
732
00:45:22,909 --> 00:45:25,011
You might not care,
733
00:45:26,913 --> 00:45:28,281
but I do.
734
00:45:31,017 --> 00:45:32,485
I don't want to hurt you again.
735
00:46:23,570 --> 00:46:24,704
Siu,
736
00:46:25,405 --> 00:46:26,873
I'm not like you.
737
00:46:28,408 --> 00:46:30,210
You do it your way.
738
00:46:32,378 --> 00:46:34,380
I've decided to believe in power.
739
00:46:37,750 --> 00:46:39,152
I will be stronger
740
00:46:40,486 --> 00:46:42,689
to protect those I love.
741
00:47:18,391 --> 00:47:19,626
Sundeok?
742
00:47:21,060 --> 00:47:22,762
How did you know it was me?
743
00:47:24,197 --> 00:47:25,732
By the sound of your breathing,
744
00:47:26,633 --> 00:47:28,635
your footsteps, your smell
745
00:47:29,536 --> 00:47:30,537
and
746
00:47:36,376 --> 00:47:37,677
your warmth.
747
00:47:42,949 --> 00:47:45,118
Did something happen?
748
00:47:56,896 --> 00:47:58,865
Don't be so quick
749
00:47:58,965 --> 00:48:00,867
to accept food that another man gives you.
750
00:48:01,134 --> 00:48:02,335
Especially
751
00:48:03,036 --> 00:48:04,170
the rolled omelet.
752
00:48:05,972 --> 00:48:06,973
What?
753
00:48:08,708 --> 00:48:09,909
Are you upset
754
00:48:10,343 --> 00:48:12,245
because of that?
755
00:48:12,645 --> 00:48:13,646
Yes.
756
00:48:16,249 --> 00:48:18,384
Okay. I won't do that again.
757
00:48:20,453 --> 00:48:23,857
Do you not want me to give Taeoh any attention?
758
00:48:24,457 --> 00:48:25,892
Were you going to give him attention?
759
00:48:27,026 --> 00:48:28,127
Gosh.
760
00:48:29,295 --> 00:48:30,830
Let's go. It's cold here.
761
00:48:38,838 --> 00:48:41,040
I don't want you to get hurt, Sundeok.
762
00:48:46,179 --> 00:48:47,180
Okay.
763
00:49:11,137 --> 00:49:13,339
Is he going to show us something this time?
764
00:49:14,073 --> 00:49:15,074
I'm not sure.
765
00:49:15,341 --> 00:49:17,243
If you think you can beat me, step forward.
766
00:49:24,551 --> 00:49:26,386
Three on one isn't fair, is it?
767
00:49:26,553 --> 00:49:28,655
Who among you scored the best on the midterms?
768
00:50:18,504 --> 00:50:20,106
It's already been 20 minutes.
769
00:50:20,673 --> 00:50:23,443
Maybe he wants to show us something good today.
770
00:50:23,810 --> 00:50:24,944
I think he does.
771
00:50:25,178 --> 00:50:27,347
Seona, go and crush his pride.
772
00:50:38,725 --> 00:50:40,793
Is this what the best student at Moorim can do?
773
00:50:42,629 --> 00:50:44,631
Please, give me a chance.
774
00:50:44,731 --> 00:50:46,199
I'm not done yet.
775
00:50:48,334 --> 00:50:49,435
Seona, stop.
776
00:50:50,336 --> 00:50:51,538
I'll fight him.
777
00:50:52,071 --> 00:50:53,439
If you want to take me on,
778
00:50:53,740 --> 00:50:55,742
you need to beat Seona first.
779
00:50:56,009 --> 00:50:57,277
That's only fair.
780
00:50:58,077 --> 00:50:59,112
Okay.
781
00:50:59,112 --> 00:51:00,847
Who wants to take on Seona?
782
00:51:01,281 --> 00:51:02,415
I will do it.
783
00:51:02,549 --> 00:51:03,550
And you?
784
00:51:03,650 --> 00:51:04,784
You said you'd take me on.
785
00:51:05,018 --> 00:51:06,553
I'm telling you to beat Seona first.
786
00:51:08,154 --> 00:51:10,056
She's too tired right now.
787
00:51:11,658 --> 00:51:12,959
It wouldn't be fair.
788
00:51:13,293 --> 00:51:14,327
You don't think so?
789
00:51:15,995 --> 00:51:18,097
Don't you want to win the Moorim Competition?
790
00:51:19,332 --> 00:51:21,201
I thought winning was your goal.
791
00:51:22,602 --> 00:51:24,204
- But... / - If anyone
792
00:51:24,337 --> 00:51:27,407
can beat a tired Seona, even if you can't beat me
793
00:51:27,574 --> 00:51:29,609
you may be the number one student at Moorim.
794
00:51:29,976 --> 00:51:31,611
When else would you have such an opportunity?
795
00:51:32,612 --> 00:51:34,814
Take Seona down now
796
00:51:35,215 --> 00:51:37,417
so that she can't compete at the competition!
797
00:51:40,520 --> 00:51:41,988
Why are you doing this?
798
00:51:42,322 --> 00:51:43,890
This isn't like you.
799
00:51:44,224 --> 00:51:46,426
I gave you an assignment last week,
800
00:51:46,626 --> 00:51:48,428
but no one found the answer.
801
00:51:48,461 --> 00:51:50,597
- That's... / - If the key to the Cheonuiju
802
00:51:50,730 --> 00:51:53,433
and the successorship to Moorim are that important,
803
00:51:53,766 --> 00:51:55,735
what better opportunity would you have than this?
804
00:51:55,802 --> 00:51:56,970
Don't you agree?
805
00:51:57,170 --> 00:51:58,238
Taeoh.
806
00:51:58,838 --> 00:51:59,939
Please stop.
807
00:52:04,143 --> 00:52:05,845
I thought you wanted to win the Moorim Competition?
808
00:52:08,081 --> 00:52:09,315
I thought you didn't care
809
00:52:10,183 --> 00:52:11,384
if your friends got hurt.
810
00:52:20,393 --> 00:52:21,961
I know the answer.
811
00:52:27,300 --> 00:52:29,035
The important thing in the Moorim Competition is
812
00:52:30,136 --> 00:52:31,137
us.
813
00:52:31,804 --> 00:52:32,972
It's people.
814
00:52:33,606 --> 00:52:34,874
You become stronger
815
00:52:35,141 --> 00:52:37,210
in order to protect someone.
816
00:52:38,278 --> 00:52:39,612
- But... / - But...
817
00:52:40,213 --> 00:52:42,348
You know the answer, but you can't do it.
818
00:52:43,116 --> 00:52:45,051
- Is that it? / - Yes.
819
00:52:45,184 --> 00:52:47,420
I know what the situation is at the school
820
00:52:48,521 --> 00:52:50,423
and how my friends are doing,
821
00:52:52,592 --> 00:52:54,694
but I don't have the luxury to think about that.
822
00:52:55,528 --> 00:52:57,163
You don't have the luxury?
823
00:52:58,164 --> 00:52:59,165
I have
824
00:53:00,633 --> 00:53:02,268
something that I can protect
825
00:53:05,071 --> 00:53:06,573
only by winning this competition.
826
00:53:07,840 --> 00:53:09,275
You can't protect the people that are near you,
827
00:53:09,542 --> 00:53:11,110
but you want to protect something else.
828
00:53:11,744 --> 00:53:14,948
You can't protect anything like that.
829
00:53:17,083 --> 00:53:19,686
You will just end up losing yourself.
830
00:53:26,593 --> 00:53:27,694
Remember this.
831
00:53:28,261 --> 00:53:29,596
You may all know the path,
832
00:53:29,963 --> 00:53:32,198
but not many people take that path.
833
00:53:32,565 --> 00:53:34,067
That's why the person who does
834
00:53:34,067 --> 00:53:35,401
take that path is the real thing.
835
00:53:36,236 --> 00:53:39,072
He will be the one who will shine at the end.
836
00:53:46,512 --> 00:53:48,014
I want to protect them.
837
00:53:49,249 --> 00:53:50,617
Please teach me a way
838
00:53:52,018 --> 00:53:53,119
in which nobody gets hurt.
839
00:53:54,320 --> 00:53:56,523
Teach me a way that we can all come out winning.
840
00:53:57,257 --> 00:53:59,058
That's not something I can tell you.
841
00:53:59,893 --> 00:54:01,094
You must find a way yourself.
842
00:54:02,662 --> 00:54:04,464
I've heard of an energy-controlling skill.
843
00:54:07,700 --> 00:54:08,935
Energy control?
844
00:54:09,168 --> 00:54:11,137
If the power that I have is not by chance,
845
00:54:12,038 --> 00:54:13,039
maybe
846
00:54:14,574 --> 00:54:16,876
I can protect that which is precious to me.
847
00:54:20,280 --> 00:54:22,982
What? You're working on energy control?
848
00:54:24,284 --> 00:54:26,486
The fact that I have a power no one else has must mean
849
00:54:27,120 --> 00:54:30,924
I should use it to protect that which is precious.
850
00:54:33,426 --> 00:54:35,328
I'll show you that I can
851
00:54:36,696 --> 00:54:39,599
suppress an opponent without any bloodshed.
852
00:54:43,503 --> 00:54:44,504
Sir.
853
00:54:49,175 --> 00:54:50,176
Yes?
854
00:54:52,045 --> 00:54:53,046
I see.
855
00:54:55,515 --> 00:54:58,451
I never considered that your power may be
856
00:54:59,819 --> 00:55:01,187
energy control.
857
00:55:03,523 --> 00:55:04,524
But
858
00:55:06,459 --> 00:55:08,061
I can't control it.
859
00:55:09,295 --> 00:55:10,830
I wish I could teach you,
860
00:55:14,767 --> 00:55:15,768
but
861
00:55:16,536 --> 00:55:18,137
it isn't an easy technique.
862
00:55:20,740 --> 00:55:22,308
I've only seen one person
863
00:55:23,743 --> 00:55:25,411
who mastered it.
864
00:55:27,013 --> 00:55:28,114
One person?
865
00:55:31,217 --> 00:55:32,585
Who was it?
866
00:55:34,120 --> 00:55:35,188
He was the predecessor
867
00:55:36,022 --> 00:55:37,857
of the Moorim Association.
868
00:55:39,893 --> 00:55:41,060
However,
869
00:55:44,163 --> 00:55:45,331
he died.
870
00:55:46,799 --> 00:55:48,034
He died?
871
00:56:18,665 --> 00:56:19,666
Taeoh.
872
00:56:20,466 --> 00:56:21,467
Hi.
873
00:56:24,103 --> 00:56:25,738
Was I too tough?
874
00:56:25,939 --> 00:56:27,840
I sounded like an old geezer, right?
875
00:56:28,474 --> 00:56:32,145
I wanted to sound cool.
876
00:56:32,879 --> 00:56:34,581
You were cool.
877
00:56:35,315 --> 00:56:38,685
You're saying we should team up in order to win, right?
878
00:56:38,751 --> 00:56:40,553
This Moorim Competition won't be easy.
879
00:56:41,821 --> 00:56:43,489
Even if you get past it,
880
00:56:44,057 --> 00:56:45,892
many more hardships will come.
881
00:56:46,759 --> 00:56:48,761
It's impossible to handle alone.
882
00:56:48,795 --> 00:56:51,397
We have many talented friends.
883
00:56:51,598 --> 00:56:52,799
That made me envious.
884
00:56:53,800 --> 00:56:56,302
The reason I couldn't become Moorim's successor
885
00:56:56,936 --> 00:56:58,037
may be because
886
00:56:58,238 --> 00:57:00,273
I didn't have friends like that.
887
00:57:02,041 --> 00:57:03,843
We were very young back then.
888
00:57:06,279 --> 00:57:07,914
You'll do well now.
889
00:57:09,549 --> 00:57:10,550
So,
890
00:57:11,017 --> 00:57:13,386
you must believe in yourself no matter what.
891
00:57:19,058 --> 00:57:20,860
You too. Be strong.
892
00:57:22,295 --> 00:57:23,563
I will.
893
00:57:41,047 --> 00:57:42,315
The child in the fire
894
00:57:43,783 --> 00:57:45,018
may be me.
895
00:58:46,279 --> 00:58:47,313
Bongsan.
896
00:58:47,380 --> 00:58:49,983
We got an invitation from Moorim.
897
00:58:50,149 --> 00:58:53,386
They're inviting us to the Moorim Competition.
898
00:58:53,987 --> 00:58:55,321
Moorim Competition?
899
00:58:55,321 --> 00:58:56,322
Yes.
900
00:58:56,589 --> 00:58:58,525
Hold on. Let me read it for you.
901
00:58:58,591 --> 00:58:59,592
No!
902
00:58:59,959 --> 00:59:03,329
There is an invitation in braille, too.
903
00:59:03,897 --> 00:59:04,898
What?
904
00:59:04,931 --> 00:59:07,333
See? This is in braille.
905
00:59:07,467 --> 00:59:12,639
They took extra care in preparing this just for you.
906
00:59:16,009 --> 00:59:17,243
Did you get the invitation?
907
00:59:17,243 --> 00:59:19,178
Yes, I did.
908
00:59:19,345 --> 00:59:20,446
I'll dress up when I go to your school.
909
00:59:20,613 --> 00:59:22,382
You're beautiful just the way you are.
910
00:59:23,816 --> 00:59:25,618
I heard Father is coming, too.
911
00:59:25,652 --> 00:59:28,288
He's busy, but he's still going to make the time to go.
912
00:59:28,555 --> 00:59:29,556
I see.
913
00:59:29,556 --> 00:59:31,457
Don't overdo it, though.
914
00:59:31,658 --> 00:59:32,926
Don't get hurt.
915
00:59:33,092 --> 00:59:34,627
Don't worry, Mom.
916
01:00:01,020 --> 01:00:02,121
Did I scare you?
917
01:00:03,122 --> 01:00:04,190
Oh my gosh.
918
01:00:04,757 --> 01:00:06,059
What are you doing?
919
01:00:07,093 --> 01:00:08,595
I heard you're attempting to master energy control.
920
01:00:09,495 --> 01:00:11,397
I know it won't be easy.
921
01:00:11,397 --> 01:00:12,866
I've never tried it,
922
01:00:13,199 --> 01:00:16,002
but I know it won't be easy with this punching bag.
923
01:00:17,136 --> 01:00:18,137
Sorry?
924
01:00:21,507 --> 01:00:23,810
It should be something you truly want to protect.
925
01:00:24,777 --> 01:00:27,180
If you use the desire to protect the person you love,
926
01:00:27,914 --> 01:00:29,916
it may bring about your power.
927
01:00:37,957 --> 01:00:38,958
Sundeok.
928
01:00:39,359 --> 01:00:40,360
Yes?
929
01:00:45,098 --> 01:00:46,199
Hit me.
930
01:00:46,666 --> 01:00:47,734
What?
931
01:00:47,800 --> 01:00:49,802
Siu, what's wrong?
932
01:00:49,836 --> 01:00:51,037
I'll block it,
933
01:00:51,838 --> 01:00:53,740
so don't worry and hit me with all you've got.
934
01:01:13,059 --> 01:01:14,294
I'm really going to hit you.
935
01:01:23,570 --> 01:01:25,972
What was that? You said you'd block it.
936
01:01:29,576 --> 01:01:30,677
Hit me one more time.
937
01:01:39,719 --> 01:01:41,020
Do it.
938
01:01:43,623 --> 01:01:44,624
Get ready.
939
01:01:45,158 --> 01:01:46,259
Here I go.
940
01:02:13,486 --> 01:02:14,487
Are you okay?
941
01:02:14,787 --> 01:02:16,155
You said you'd block my blows.
942
01:02:16,689 --> 01:02:17,690
Are you okay?
943
01:02:18,491 --> 01:02:19,592
That's strange.
944
01:02:19,959 --> 01:02:21,861
I had a similar feeling before.
945
01:02:22,395 --> 01:02:23,496
What are you doing?
946
01:02:28,101 --> 01:02:29,702
I was trying to work on energy control,
947
01:02:30,036 --> 01:02:31,137
but it's not working.
948
01:02:31,838 --> 01:02:33,239
Emergency control?
949
01:02:33,239 --> 01:02:35,341
Are you saying you were trying to stop Sundeok's fist
950
01:02:36,142 --> 01:02:37,410
using energy?
951
01:02:45,451 --> 01:02:47,620
Did I scare you? I'm sorry.
952
01:02:47,921 --> 01:02:48,922
Let's stop.
953
01:02:49,122 --> 01:02:50,523
Stop what?
954
01:02:55,795 --> 01:02:57,163
Stop it.
955
01:03:03,770 --> 01:03:07,273
You'd better stop this one for real.
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.