Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,098 --> 00:01:16,900
Are you ready?
2
00:01:18,368 --> 00:01:20,037
If you are,
3
00:01:20,604 --> 00:01:21,972
you may begin.
4
00:01:32,582 --> 00:01:33,750
I see a child.
5
00:01:36,453 --> 00:01:37,954
The child is crying
6
00:01:39,389 --> 00:01:41,058
in the midst of a fire.
7
00:01:49,366 --> 00:01:51,568
I'm certain that someone was there.
8
00:02:27,637 --> 00:02:29,539
Someone was there?
9
00:02:33,844 --> 00:02:35,479
Who is that child?
10
00:02:36,613 --> 00:02:38,048
I don't know
11
00:02:40,150 --> 00:02:42,285
who that child or the other person is.
12
00:02:43,687 --> 00:02:45,322
The more I think about it,
13
00:02:46,390 --> 00:02:47,858
the more I try,
14
00:02:50,260 --> 00:02:52,095
it becomes harder to breathe.
15
00:02:54,297 --> 00:02:55,365
For now,
16
00:02:55,732 --> 00:02:58,301
you looked within yourself
17
00:02:59,236 --> 00:03:00,737
and let it out.
18
00:03:00,737 --> 00:03:02,205
That in itself is a big step.
19
00:03:03,740 --> 00:03:05,642
Let us think about
20
00:03:06,176 --> 00:03:07,978
how you will overcome it.
21
00:03:25,228 --> 00:03:26,263
[Moorim School]
22
00:03:26,263 --> 00:03:28,031
[Episode 6]
23
00:03:32,436 --> 00:03:33,637
[It's the first time we've seen]
24
00:03:33,637 --> 00:03:34,771
[A patient in a semicoma]
25
00:03:34,771 --> 00:03:36,873
[Wake up after 18 years]
26
00:03:37,007 --> 00:03:41,144
[We're monitoring his condition at the moment]
27
00:03:41,445 --> 00:03:47,084
[His brainwaves are normal, as well as his cognition]
28
00:03:47,084 --> 00:03:48,318
[I understand]
29
00:04:05,802 --> 00:04:06,970
He's awake?
30
00:04:08,538 --> 00:04:09,740
Okay.
31
00:04:14,878 --> 00:04:16,880
Chaeyun is awake.
32
00:04:22,052 --> 00:04:23,754
Things are going to happen
33
00:04:24,621 --> 00:04:26,256
sooner than I anticipated.
34
00:04:30,460 --> 00:04:31,461
Dad.
35
00:04:32,996 --> 00:04:34,331
Why are you here at this hour?
36
00:04:34,331 --> 00:04:35,365
Shouldn't you be studying?
37
00:04:35,365 --> 00:04:38,368
If you are too big of a fan, can you share your trauma?
38
00:04:38,835 --> 00:04:40,137
What are you talking about?
39
00:04:41,371 --> 00:04:42,439
Ever since I was a kid,
40
00:04:43,073 --> 00:04:45,108
I've been afraid of fire.
41
00:04:45,108 --> 00:04:46,410
My Siu is the same.
42
00:04:46,410 --> 00:04:48,979
Would you please stop calling him your Siu?
43
00:04:49,613 --> 00:04:50,914
Look.
44
00:04:51,848 --> 00:04:53,483
My Siu is...
45
00:04:54,418 --> 00:04:55,619
Now, you've got me saying it.
46
00:04:57,454 --> 00:04:59,356
Yun Siu is a year younger than you.
47
00:04:59,890 --> 00:05:02,092
How could he have the same trauma as I do?
48
00:05:04,428 --> 00:05:05,729
Could it be
49
00:05:06,163 --> 00:05:07,264
fate?
50
00:05:07,364 --> 00:05:10,133
It may be fate. Sure.
51
00:05:10,600 --> 00:05:14,104
But who hasn't played with fire as a kid?
52
00:05:14,838 --> 00:05:16,206
I'm busy, so go.
53
00:05:16,573 --> 00:05:19,209
You take other student's problems seriously,
54
00:05:19,209 --> 00:05:21,011
but you're cold-hearted when it comes to mine.
55
00:05:21,678 --> 00:05:23,046
Are you really my dad?
56
00:05:23,180 --> 00:05:24,715
Was I left on your doorstep?
57
00:06:05,255 --> 00:06:06,356
You can tell a lot about a person
58
00:06:06,356 --> 00:06:07,591
by the way they use the bathroom.
59
00:06:07,991 --> 00:06:09,226
Look at this.
60
00:06:09,893 --> 00:06:11,395
Can't they be cleaner?
61
00:06:16,033 --> 00:06:17,134
Are you okay?
62
00:06:18,835 --> 00:06:19,836
What do you mean?
63
00:06:20,971 --> 00:06:22,039
Nothing.
64
00:06:22,873 --> 00:06:23,974
Start cleaning.
65
00:06:32,849 --> 00:06:34,284
Oh my gosh.
66
00:06:34,851 --> 00:06:37,287
Ariel, please use another bathroom.
67
00:06:38,655 --> 00:06:40,791
Please, don't ruin my fantasy about you.
68
00:06:41,391 --> 00:06:43,026
I came to wash my hands.
69
00:06:47,597 --> 00:06:48,598
Ariel.
70
00:06:49,566 --> 00:06:51,334
I'm working very hard.
71
00:06:51,835 --> 00:06:53,003
Don't I get a reward?
72
00:06:55,238 --> 00:06:56,406
Are you doing it for me?
73
00:06:56,673 --> 00:06:57,841
Obviously.
74
00:06:58,975 --> 00:07:00,010
Whatever.
75
00:07:06,450 --> 00:07:08,018
Don't be like that.
76
00:07:08,518 --> 00:07:11,788
If I beat Siu during the midterm exam, grant me a wish.
77
00:07:12,356 --> 00:07:13,623
How childish.
78
00:07:13,623 --> 00:07:15,359
We won't lose.
79
00:07:16,293 --> 00:07:18,295
Don't let him get to you, Sundeok.
80
00:07:19,396 --> 00:07:20,430
"We"?
81
00:07:21,565 --> 00:07:23,166
You and Siu are a "we"?
82
00:07:24,334 --> 00:07:27,304
I mean, we're on the same team.
83
00:07:27,971 --> 00:07:29,706
Mentor and mentee.
84
00:07:32,776 --> 00:07:34,144
Is it because you're scared to lose?
85
00:07:34,578 --> 00:07:36,179
Who says I'm scared?
86
00:07:37,214 --> 00:07:39,082
Okay, then it's a deal.
87
00:07:40,083 --> 00:07:41,618
You agreed to grant me a wish.
88
00:07:42,519 --> 00:07:45,722
Wait, what exactly is that wish?
89
00:07:46,023 --> 00:07:47,124
A date.
90
00:07:48,358 --> 00:07:49,359
What?
91
00:07:49,459 --> 00:07:50,961
Go on a date with me.
92
00:07:54,398 --> 00:07:55,532
You promised.
93
00:07:55,932 --> 00:07:58,001
If I win, you'll go on a date with me.
94
00:08:02,305 --> 00:08:04,074
Oh my gosh.
95
00:08:04,641 --> 00:08:07,444
He takes his jokes way too far. Gosh.
96
00:08:18,422 --> 00:08:20,857
Hey, you almost got me wet.
97
00:08:21,658 --> 00:08:22,659
I'm sorry.
98
00:08:36,540 --> 00:08:37,641
As always, thank you.
99
00:08:42,446 --> 00:08:44,881
Your tea is always the best.
100
00:08:45,916 --> 00:08:48,218
I wish it was always exam time.
101
00:08:48,552 --> 00:08:49,586
Why?
102
00:08:49,586 --> 00:08:52,489
The kids don't start any trouble. It's nice.
103
00:08:52,589 --> 00:08:56,093
Plus, when do they focus so well during class?
104
00:08:56,193 --> 00:08:58,428
They are always focused in my class.
105
00:09:00,530 --> 00:09:03,367
The difference is in the kids' interest
106
00:09:03,367 --> 00:09:05,102
in cooking versus sports.
107
00:09:05,102 --> 00:09:07,003
I think it's the difference in teachers.
108
00:09:08,972 --> 00:09:10,273
Let's fight.
109
00:09:10,540 --> 00:09:11,575
Anyway,
110
00:09:11,575 --> 00:09:13,777
Seona will probably come in first again, right?
111
00:09:13,910 --> 00:09:16,313
Yeopjeong is just as good in the martial arts.
112
00:09:16,847 --> 00:09:19,516
If you judge people solely on their martial arts skills
113
00:09:19,516 --> 00:09:23,620
you'll end up like an inconsiderate person I know.
114
00:09:24,488 --> 00:09:27,958
Moorim doesn't produce students like that.
115
00:09:29,426 --> 00:09:31,094
What are you talking about?
116
00:09:31,094 --> 00:09:34,297
Didn't Daeho get full scholarship to attend Moorim?
117
00:09:34,464 --> 00:09:35,532
Yes, he did.
118
00:09:35,532 --> 00:09:39,503
But that student was not the same person we have here.
119
00:09:39,503 --> 00:09:42,939
- He was totally different back then. / - Really?
120
00:09:42,939 --> 00:09:46,910
Back then he was under the influence of some hormones.
121
00:09:47,978 --> 00:09:49,446
Some hormones?
122
00:09:49,980 --> 00:09:53,316
Dopamine, phenylethylamine, oxytocin and endorphins.
123
00:09:53,316 --> 00:09:55,185
Those hormones make you feel like
124
00:09:55,185 --> 00:09:57,654
you're walking on clouds.
125
00:09:57,954 --> 00:10:00,023
Those hormones are secreted
126
00:10:00,157 --> 00:10:03,060
when you are in love.
127
00:10:03,226 --> 00:10:05,328
Oh my gosh.
128
00:10:05,762 --> 00:10:07,230
That's just nonsense.
129
00:10:10,634 --> 00:10:12,069
Why is it nonsense?
130
00:10:12,069 --> 00:10:14,037
He was the one that told me that before.
131
00:10:16,139 --> 00:10:18,041
[I guess love is the only thing that changes people]
132
00:10:26,149 --> 00:10:27,417
Forget everything else.
133
00:10:27,718 --> 00:10:28,885
You must
134
00:10:29,619 --> 00:10:30,854
win this.
135
00:10:33,323 --> 00:10:34,891
Losing means death.
136
00:10:35,425 --> 00:10:37,327
A gentleman always puts out rock. Got it?
137
00:10:38,495 --> 00:10:40,297
- Okay. / - Hey, don't cheat.
138
00:10:40,297 --> 00:10:41,331
Ready or not,
139
00:10:41,331 --> 00:10:42,366
- rock-paper-scissors! / - Rock-paper-scissors!
140
00:10:48,405 --> 00:10:49,406
Oh, yes!
141
00:10:55,212 --> 00:10:57,147
I'll wash my own underwear.
142
00:10:57,347 --> 00:10:59,616
You know that sportswear must be washed by hand, right?
143
00:11:00,083 --> 00:11:01,318
Don't forget to sort by colors.
144
00:11:01,418 --> 00:11:02,886
Make our whites whiter.
145
00:11:02,986 --> 00:11:04,521
We want the colored clothes to be gleaming.
146
00:11:04,721 --> 00:11:06,456
- Let's go practice. / - Let's go.
147
00:11:06,757 --> 00:11:07,758
Wait for me.
148
00:11:10,060 --> 00:11:12,529
Gosh, we have no time to practice.
149
00:11:12,963 --> 00:11:14,264
Goodness.
150
00:11:15,165 --> 00:11:16,299
Do you need my help?
151
00:11:18,001 --> 00:11:19,636
- That little... / - Ouch.
152
00:11:19,736 --> 00:11:21,705
- See you later. / - I'm sorry.
153
00:11:23,073 --> 00:11:24,074
Gosh.
154
00:11:24,174 --> 00:11:25,876
- That punk. / - Never mind.
155
00:11:25,976 --> 00:11:27,277
Here, take these.
156
00:11:27,711 --> 00:11:29,346
You can do this. Let's go.
157
00:11:29,479 --> 00:11:30,580
Siu, pull yourself together.
158
00:11:31,982 --> 00:11:33,617
Come on. Get up.
159
00:11:33,750 --> 00:11:34,951
Let's finish this quickly.
160
00:11:37,788 --> 00:11:38,855
Oh, dear.
161
00:11:39,523 --> 00:11:41,191
I have to practice sparring.
162
00:11:43,560 --> 00:11:45,829
Let's think of this as building our core strength.
163
00:11:49,266 --> 00:11:50,267
About
164
00:11:52,869 --> 00:11:55,138
that boy you saw in the fire.
165
00:11:56,573 --> 00:11:57,574
Was that boy
166
00:11:58,108 --> 00:12:00,010
you when you were young?
167
00:12:00,777 --> 00:12:02,279
It could be me
168
00:12:02,813 --> 00:12:04,114
or it could be someone else.
169
00:12:05,849 --> 00:12:07,050
I heard that
170
00:12:07,851 --> 00:12:09,653
I was abandoned in the mountains when I was young.
171
00:12:10,020 --> 00:12:11,288
In the mountains?
172
00:12:12,289 --> 00:12:15,258
A news article said your parents are in the States.
173
00:12:15,459 --> 00:12:16,693
Are you looking up articles about me?
174
00:12:18,428 --> 00:12:19,896
It's not that...
175
00:12:23,667 --> 00:12:25,769
My agency fabricated my past.
176
00:12:27,003 --> 00:12:28,205
In reality,
177
00:12:30,907 --> 00:12:32,008
I'm just an orphan.
178
00:12:35,445 --> 00:12:37,447
Oh, I'm sorry.
179
00:12:37,781 --> 00:12:40,083
You didn't abandon me. You don't have to be sorry.
180
00:12:43,453 --> 00:12:44,454
Well,
181
00:12:45,322 --> 00:12:46,990
you might not have been abandoned.
182
00:12:49,693 --> 00:12:51,194
Your parents could have lost you,
183
00:12:52,062 --> 00:12:54,865
or there could have been unavoidable circumstances.
184
00:12:58,035 --> 00:12:59,436
If that were true, they would've looked for me.
185
00:13:08,311 --> 00:13:10,280
Now that you've mastered the 12 long pole skills,
186
00:13:10,747 --> 00:13:11,848
you are ready for a fight.
187
00:13:12,482 --> 00:13:13,650
What is this pouch for?
188
00:13:13,784 --> 00:13:15,886
- Does it soften the blow? / - No.
189
00:13:15,886 --> 00:13:18,288
We put flour in the pouch.
190
00:13:18,955 --> 00:13:20,190
If you pull off a blow,
191
00:13:20,357 --> 00:13:22,225
flour will get all over your opponent.
192
00:13:22,526 --> 00:13:24,327
You will get to see
193
00:13:25,028 --> 00:13:26,430
how effective your blows were.
194
00:13:26,430 --> 00:13:27,531
That's clever.
195
00:13:27,864 --> 00:13:29,966
If you can leave even a grain of flour on my body,
196
00:13:30,400 --> 00:13:31,668
it'll be your victory.
197
00:13:32,769 --> 00:13:34,504
Do you really think I can't do it?
198
00:13:35,005 --> 00:13:36,239
Let me tell you one more time.
199
00:13:36,406 --> 00:13:37,407
I mastered
200
00:13:37,607 --> 00:13:39,976
taekwondo, hapkido and judo...
201
00:13:41,678 --> 00:13:42,946
Are you going to spar with your mouth?
202
00:13:44,348 --> 00:13:45,349
Begin.
203
00:13:46,283 --> 00:13:47,284
I won't cut you any slack.
204
00:14:00,864 --> 00:14:01,898
Hey.
205
00:14:02,165 --> 00:14:03,367
I think we need to wash them all by hand.
206
00:14:03,367 --> 00:14:05,469
We don't have time for that.
207
00:14:05,469 --> 00:14:07,637
Gosh, I have a sparring match in two days.
208
00:14:08,338 --> 00:14:09,506
Hey, move over.
209
00:14:10,006 --> 00:14:11,174
Get out of the way.
210
00:14:18,815 --> 00:14:20,717
Look at you, Siu!
211
00:14:20,717 --> 00:14:22,019
You are using your head.
212
00:14:22,252 --> 00:14:23,954
Are you trying to strengthen your wrist
213
00:14:23,954 --> 00:14:25,589
and improve your balance at the same time?
214
00:14:25,589 --> 00:14:26,623
That's it.
215
00:14:26,723 --> 00:14:28,258
Sundeok, let's begin.
216
00:14:28,258 --> 00:14:29,259
Good idea.
217
00:14:29,459 --> 00:14:30,827
Move the clothes from basin two to basin one.
218
00:14:30,927 --> 00:14:32,195
Move the ones from basin three to basin one.
219
00:14:32,195 --> 00:14:33,663
Move the ones in basin four to basin one.
220
00:14:33,663 --> 00:14:36,900
Come on, you amateur. Can't you move faster?
221
00:14:36,900 --> 00:14:39,002
- Basin one to basin three. / - Got it, one to three.
222
00:14:39,236 --> 00:14:40,804
Watch out.
223
00:14:41,271 --> 00:14:44,941
Good job. Your speed and agility are also improving.
224
00:15:09,399 --> 00:15:10,434
Gosh, hey!
225
00:16:30,213 --> 00:16:31,281
Darn it.
226
00:16:33,016 --> 00:16:34,251
That's enough for today.
227
00:16:34,251 --> 00:16:35,252
No.
228
00:16:35,385 --> 00:16:36,486
Let's keep practicing.
229
00:16:36,820 --> 00:16:38,488
I didn't get any flour marks on you yet.
230
00:16:38,789 --> 00:16:40,624
Look, I have a little on me.
231
00:16:40,824 --> 00:16:42,526
You got that on yourself.
232
00:16:44,661 --> 00:16:45,962
This pouch
233
00:16:46,229 --> 00:16:47,931
doesn't usually tear.
234
00:16:48,432 --> 00:16:51,368
It's proof right there that you worked really hard.
235
00:16:51,635 --> 00:16:53,637
The odds are in our favor.
236
00:16:55,472 --> 00:16:56,540
Do you think so?
237
00:16:57,507 --> 00:16:58,508
Really?
238
00:16:58,875 --> 00:17:00,077
You think we can win, right?
239
00:17:02,145 --> 00:17:04,981
Why are you so determined to beat Siu?
240
00:17:06,483 --> 00:17:09,086
I guess it's natural to want to win.
241
00:17:09,353 --> 00:17:10,654
I'm fighting for a wish.
242
00:17:11,755 --> 00:17:13,256
If I win,
243
00:17:13,256 --> 00:17:15,392
Ariel will grant me a wish.
244
00:17:15,625 --> 00:17:16,626
A wish?
245
00:17:16,793 --> 00:17:17,794
What is it?
246
00:17:18,362 --> 00:17:19,363
It's a secret.
247
00:17:20,297 --> 00:17:21,798
Goodness gracious.
248
00:17:22,099 --> 00:17:23,133
But what about you?
249
00:17:23,133 --> 00:17:24,468
You were so busy teaching me
250
00:17:24,468 --> 00:17:25,635
that you didn't have time to practice.
251
00:17:25,936 --> 00:17:27,404
Aren't you going up against Yeopjeong?
252
00:17:28,105 --> 00:17:29,139
I am.
253
00:17:29,840 --> 00:17:30,874
He is a jerk.
254
00:17:31,775 --> 00:17:32,876
You have to win.
255
00:17:34,745 --> 00:17:36,113
I've been practicing.
256
00:17:36,646 --> 00:17:39,149
I've been practicing hard core.
257
00:17:39,516 --> 00:17:40,717
You have?
258
00:17:41,918 --> 00:17:42,953
How?
259
00:17:50,560 --> 00:17:53,330
Goodness, I feel as light as a feather now.
260
00:17:54,564 --> 00:17:55,599
Wow.
261
00:18:03,040 --> 00:18:05,509
How do you think Chiang and Seona are doing?
262
00:18:05,809 --> 00:18:07,110
I'm sure they're doing great.
263
00:18:07,844 --> 00:18:10,347
Seona is pretty good at what she does.
264
00:18:11,314 --> 00:18:12,949
You have to know your enemy
265
00:18:12,949 --> 00:18:14,551
and know yourself to win a battle.
266
00:18:15,385 --> 00:18:17,020
I want to win, too.
267
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
Siu!
268
00:18:21,024 --> 00:18:22,159
I'll meet you this evening.
269
00:18:23,026 --> 00:18:24,027
What?
270
00:18:25,295 --> 00:18:26,296
What?
271
00:18:26,997 --> 00:18:28,265
Iron weight straps?
272
00:18:28,265 --> 00:18:29,366
You heard me.
273
00:18:30,534 --> 00:18:31,635
She looks so delicate.
274
00:18:31,635 --> 00:18:33,203
I can't believe how strong she is.
275
00:18:35,005 --> 00:18:37,607
Gosh, I should've done the same.
276
00:18:38,909 --> 00:18:42,179
Are you saying that you trained everyday with Seona
277
00:18:42,312 --> 00:18:44,348
and she was wearing iron weight straps?
278
00:18:44,548 --> 00:18:48,285
Yes. I need to win for you to grant me a wish.
279
00:18:51,521 --> 00:18:52,622
Oh, no.
280
00:18:53,390 --> 00:18:55,492
I forgot that you're my opponent.
281
00:18:56,360 --> 00:18:57,728
Just forget what I told you.
282
00:19:00,931 --> 00:19:02,532
Let me tell you something.
283
00:19:03,066 --> 00:19:04,768
Do you know
284
00:19:04,768 --> 00:19:07,170
what the most popular strategy in the world is?
285
00:19:08,872 --> 00:19:09,940
What is it?
286
00:19:12,142 --> 00:19:13,243
It's a beautiful woman.
287
00:19:13,543 --> 00:19:15,545
I got you this time.
288
00:19:24,821 --> 00:19:26,089
She's so pretty.
289
00:19:28,992 --> 00:19:30,027
Siu!
290
00:19:32,996 --> 00:19:35,232
You need more training.
291
00:19:35,665 --> 00:19:37,768
Your reflexes need work.
292
00:19:38,268 --> 00:19:39,403
What is it?
293
00:19:40,237 --> 00:19:41,338
It's this.
294
00:19:42,172 --> 00:19:43,407
We need to change
295
00:19:43,807 --> 00:19:45,509
our strategy for the exam tomorrow.
296
00:19:46,476 --> 00:19:48,245
- Change the strategy? / - Yes.
297
00:19:51,481 --> 00:19:52,582
Change.
298
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Change.
299
00:20:00,157 --> 00:20:01,258
I see a child.
300
00:20:01,992 --> 00:20:03,360
The child is crying
301
00:20:03,627 --> 00:20:05,195
in the midst of a fire.
302
00:20:07,731 --> 00:20:10,000
I'm certain that someone was there.
303
00:20:11,935 --> 00:20:13,170
I don't know
304
00:20:14,171 --> 00:20:16,373
who that child or who that other person is.
305
00:20:42,265 --> 00:20:43,367
Is he
306
00:20:44,301 --> 00:20:45,435
really still alive?
307
00:20:57,381 --> 00:20:58,715
Are you awake?
308
00:21:03,186 --> 00:21:05,655
I was worried that you would never wake up.
309
00:21:08,158 --> 00:21:09,292
Who
310
00:21:10,927 --> 00:21:12,062
are you?
311
00:21:12,963 --> 00:21:14,031
I am
312
00:21:14,398 --> 00:21:16,166
Wang Hao of Shanghai Group.
313
00:21:16,466 --> 00:21:18,335
I'm a sponsor for the International Moorim Association.
314
00:21:26,410 --> 00:21:28,311
You've been in a coma for 18 years,
315
00:21:28,745 --> 00:21:30,681
so your muscles have likely atrophied.
316
00:21:31,114 --> 00:21:32,482
It won't be easy for you to move for a while.
317
00:21:35,552 --> 00:21:36,753
Where
318
00:21:37,187 --> 00:21:39,089
are my children?
319
00:21:41,858 --> 00:21:42,859
Well,
320
00:21:44,728 --> 00:21:46,730
you need to recover first.
321
00:21:47,364 --> 00:21:49,332
We can talk after.
322
00:21:50,133 --> 00:21:51,134
They say
323
00:21:51,435 --> 00:21:54,137
your memories aren't fully back yet.
324
00:22:10,053 --> 00:22:12,723
We will hold the long-awaited sparring exams tomorrow.
325
00:22:13,423 --> 00:22:14,991
I wonder
326
00:22:14,991 --> 00:22:17,294
how much they've improved.
327
00:22:18,295 --> 00:22:20,097
It is very rewarding to watch
328
00:22:20,497 --> 00:22:21,998
the students grow.
329
00:22:22,532 --> 00:22:24,835
I'm getting antsy.
330
00:22:27,270 --> 00:22:28,605
Since we're here anyway,
331
00:22:29,473 --> 00:22:31,274
shall we warm up a little?
332
00:22:31,475 --> 00:22:32,476
Enough already!
333
00:22:32,476 --> 00:22:33,477
That sounds good.
334
00:23:05,776 --> 00:23:07,144
What's wrong with you?
335
00:23:08,311 --> 00:23:09,379
It's nothing.
336
00:23:11,348 --> 00:23:14,117
I'm so tired.
337
00:23:14,618 --> 00:23:16,086
I need to sleep.
338
00:23:16,653 --> 00:23:18,855
You should. Go to sleep.
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,490
Rest well.
340
00:23:22,426 --> 00:23:23,427
What is it?
341
00:23:26,329 --> 00:23:28,131
I'm going to hit the shower.
342
00:23:33,236 --> 00:23:34,471
What's wrong with her?
343
00:23:44,881 --> 00:23:46,950
- You're going to sleep already? / - Yes.
344
00:24:43,540 --> 00:24:46,109
The one-on-one sparring will last ten minutes.
345
00:24:46,109 --> 00:24:47,444
As we've explained,
346
00:24:47,444 --> 00:24:49,279
the introductory class will be using the long poles.
347
00:24:49,413 --> 00:24:51,515
The others will be drawing for their events.
348
00:24:51,648 --> 00:24:53,417
First and second place, come forward.
349
00:25:00,057 --> 00:25:02,559
The lower rank will choose the event.
350
00:25:10,701 --> 00:25:12,369
Seona and Yeopjeong's event is
351
00:25:13,704 --> 00:25:14,871
Wing Chun.
352
00:25:16,239 --> 00:25:17,274
To your places.
353
00:25:20,410 --> 00:25:22,913
That is Yeopjeong's specialty.
354
00:25:24,114 --> 00:25:26,350
Will he finally be able to get first place?
355
00:25:52,843 --> 00:25:53,944
This is nice.
356
00:25:54,378 --> 00:25:56,880
It's been a while since I've seen them at it.
357
00:25:58,615 --> 00:26:00,751
Shall we see how much they have improved?
358
00:26:33,917 --> 00:26:35,185
That was nip and tuck, wasn't it?
359
00:26:35,786 --> 00:26:37,421
What happens now?
360
00:26:38,555 --> 00:26:40,323
Seona and Yeopjeong.
361
00:26:40,991 --> 00:26:42,025
It's a tie.
362
00:26:42,159 --> 00:26:43,293
Gosh.
363
00:26:46,129 --> 00:26:47,130
A tie?
364
00:26:47,731 --> 00:26:49,966
They say it's a tie but Seona won.
365
00:26:49,966 --> 00:26:51,668
She blocked all of Yeopjeong's attacks.
366
00:26:55,005 --> 00:26:56,039
Next.
367
00:26:56,473 --> 00:26:57,641
Why don't we cool down
368
00:26:59,009 --> 00:27:00,610
and start from the bottom.
369
00:27:02,479 --> 00:27:03,480
Us?
370
00:27:13,357 --> 00:27:15,225
They came less than a month ago.
371
00:27:15,225 --> 00:27:16,326
Do you think they've improved?
372
00:27:16,326 --> 00:27:17,627
Siu
373
00:27:18,028 --> 00:27:20,464
has started to look within himself,
374
00:27:21,398 --> 00:27:23,266
so I'm sure he has changed.
375
00:27:27,371 --> 00:27:29,239
Chiang looks serious this time as well.
376
00:27:32,743 --> 00:27:34,244
You may now begin.
377
00:27:42,619 --> 00:27:44,755
Chiang is pretty good.
378
00:27:44,755 --> 00:27:46,156
Siu isn't bad, either.
379
00:28:03,240 --> 00:28:05,008
Chiang is definitely stronger.
380
00:28:05,242 --> 00:28:06,309
Oh, no.
381
00:28:10,113 --> 00:28:13,050
Siu is overpowered by Chiang.
382
00:28:14,718 --> 00:28:16,119
Is that how you see it?
383
00:28:21,692 --> 00:28:24,061
He's out if he steps out of bounds.
384
00:28:24,728 --> 00:28:26,496
Having Moorim's top student as a mentor
385
00:28:26,496 --> 00:28:28,165
really makes a difference.
386
00:28:28,432 --> 00:28:29,933
At this rate, Chiang will win.
387
00:28:36,640 --> 00:28:37,841
Sundeok,
388
00:28:38,375 --> 00:28:39,509
what have you been doing?
389
00:28:39,509 --> 00:28:41,311
Why is Siu losing so badly?
390
00:28:44,381 --> 00:28:45,549
Something is wrong.
391
00:28:49,786 --> 00:28:51,288
You want me to do what?
392
00:28:51,788 --> 00:28:53,190
"A force of four ounces deflects 1,000 pounds"?
393
00:28:53,790 --> 00:28:55,792
It's a concept from Tai Chi Chuan.
394
00:28:55,792 --> 00:28:57,194
We'll use that technique.
395
00:28:57,461 --> 00:28:58,495
What does it mean?
396
00:28:58,662 --> 00:29:00,063
It's using very little energy
397
00:29:00,230 --> 00:29:02,032
to defeat an oncoming, greater force.
398
00:29:02,032 --> 00:29:03,767
Are you saying that I'm four ounces
399
00:29:03,767 --> 00:29:05,502
and Chiang is 1,000 pounds?
400
00:29:05,702 --> 00:29:07,437
That's not what matters.
401
00:29:07,904 --> 00:29:08,972
Let's see.
402
00:29:09,072 --> 00:29:10,507
You've heard of Spain's bullfighting, right?
403
00:29:10,607 --> 00:29:11,608
I have.
404
00:29:12,275 --> 00:29:15,379
If the bullfighter grabbed the bull by the horns
405
00:29:15,379 --> 00:29:17,581
and they pushed each other, what would happen?
406
00:29:17,681 --> 00:29:19,282
The bullfighter wouldn't stand a chance.
407
00:29:21,585 --> 00:29:24,488
Both Chiang and Seona are aggressive players.
408
00:29:25,122 --> 00:29:26,223
That means
409
00:29:26,223 --> 00:29:29,526
they'll take the offensive as soon as the match begins.
410
00:29:30,527 --> 00:29:31,561
Think of it this way.
411
00:29:31,561 --> 00:29:33,430
If you go fishing for the first time,
412
00:29:33,597 --> 00:29:35,599
you just keep pulling the line.
413
00:29:36,133 --> 00:29:37,134
But an experienced fisherman
414
00:29:37,701 --> 00:29:39,002
will wait
415
00:29:39,603 --> 00:29:41,371
until the fish gets exhausted.
416
00:29:45,442 --> 00:29:46,676
Okay.
417
00:29:46,877 --> 00:29:48,478
When the fish gets tired,
418
00:29:49,312 --> 00:29:50,447
that is when I will attack.
419
00:29:54,151 --> 00:29:55,185
Are you smiling?
420
00:29:58,755 --> 00:29:59,856
Siu
421
00:30:00,323 --> 00:30:02,492
is avoiding his opponent's blows.
422
00:30:03,226 --> 00:30:04,728
He is waiting for the right time to attack.
423
00:30:06,396 --> 00:30:08,065
He's using the technique from Tai Chi Chuan.
424
00:30:36,626 --> 00:30:37,694
Who won?
425
00:30:37,694 --> 00:30:40,464
Siu caught up towards the end of the match,
426
00:30:40,464 --> 00:30:42,065
but I think Chiang won.
427
00:30:42,265 --> 00:30:44,301
None of Chiang's techniques worked.
428
00:30:44,601 --> 00:30:45,836
On the contrary,
429
00:30:45,836 --> 00:30:48,438
Siu pulled off his last technique.
430
00:30:48,538 --> 00:30:49,840
I also think Siu won.
431
00:30:50,307 --> 00:30:52,709
That's not fair. Chiang was the one who led the game.
432
00:30:52,876 --> 00:30:54,678
You used that technique from Tai Chi Chuan.
433
00:30:55,245 --> 00:30:57,347
Sundeok, you are clever.
434
00:30:59,282 --> 00:31:00,884
I didn't teach him much,
435
00:31:01,551 --> 00:31:04,254
but Siu was quick to figure things out.
436
00:31:10,327 --> 00:31:12,062
This match is also a tie.
437
00:31:12,929 --> 00:31:13,930
Pardon?
438
00:31:14,131 --> 00:31:15,132
That can't be true.
439
00:31:15,499 --> 00:31:17,034
He was just avoiding my attacks.
440
00:31:17,034 --> 00:31:18,068
Chiang.
441
00:31:18,068 --> 00:31:19,302
You showed us a lot of techniques
442
00:31:19,302 --> 00:31:20,804
in a short period of time,
443
00:31:20,904 --> 00:31:24,307
but you put out too much energy from the beginning.
444
00:31:24,541 --> 00:31:25,842
Siu showed us that sometimes
445
00:31:25,842 --> 00:31:27,310
the best offense is a good defense.
446
00:31:27,744 --> 00:31:31,748
He was good at reading the opponent's strategy.
447
00:31:31,948 --> 00:31:33,250
But he began his attack too late.
448
00:31:33,583 --> 00:31:36,253
If this was a real match and there was no time limit,
449
00:31:37,387 --> 00:31:38,588
Siu would have won.
450
00:31:38,689 --> 00:31:39,790
I disagree with you.
451
00:31:40,824 --> 00:31:41,825
I'll keep fighting
452
00:31:44,194 --> 00:31:46,129
until one of us gives in.
453
00:31:46,763 --> 00:31:47,764
That's enough, Chiang.
454
00:31:48,465 --> 00:31:50,267
You need to learn to accept the results.
455
00:31:52,736 --> 00:31:53,937
You won, Sundeok.
456
00:31:55,338 --> 00:31:56,373
What are you talking about?
457
00:31:56,606 --> 00:31:57,607
It's a tie.
458
00:32:14,491 --> 00:32:15,792
A midterm exam?
459
00:32:16,259 --> 00:32:17,527
He just started school.
460
00:32:17,527 --> 00:32:18,695
Why is he taking an exam already?
461
00:32:18,795 --> 00:32:20,263
Don't worry.
462
00:32:20,263 --> 00:32:23,367
Sundeok said he's doing pretty well.
463
00:32:23,767 --> 00:32:27,871
Chiang is allergic to anything related to exams.
464
00:32:28,605 --> 00:32:32,209
I should be taking care of him right now.
465
00:32:32,376 --> 00:32:33,377
That's right.
466
00:32:33,477 --> 00:32:35,445
Do you think I can send some food
467
00:32:35,445 --> 00:32:38,015
to Chiang through Sundeok?
468
00:32:38,015 --> 00:32:42,052
Gosh, this color looks great on me.
469
00:32:42,152 --> 00:32:44,821
This looks like this would fit me. What do you think?
470
00:32:44,821 --> 00:32:46,323
I feel so bad
471
00:32:46,623 --> 00:32:48,658
that I didn't take better care of him
472
00:32:48,658 --> 00:32:50,627
before I sent him off to school.
473
00:32:50,794 --> 00:32:51,795
I see.
474
00:32:52,629 --> 00:32:54,131
I'll help you.
475
00:32:54,431 --> 00:32:58,835
Sundeok is reliable and she'll give Chiang the food.
476
00:32:59,136 --> 00:33:00,170
Really?
477
00:33:00,470 --> 00:33:01,505
That's great.
478
00:33:01,772 --> 00:33:03,473
I need to get going then.
479
00:33:03,807 --> 00:33:05,008
I'll go grocery shopping.
480
00:33:07,044 --> 00:33:10,647
I wonder if they have fresh seafood.
481
00:33:10,647 --> 00:33:12,883
All the clothes in this closet
482
00:33:13,617 --> 00:33:15,819
belong to you.
483
00:33:15,952 --> 00:33:17,854
Where are all your husband's clothes?
484
00:33:18,989 --> 00:33:20,057
Oh, I see.
485
00:33:20,223 --> 00:33:23,360
Your husband must have a separate dressing room.
486
00:33:23,994 --> 00:33:25,495
It's because
487
00:33:25,696 --> 00:33:28,899
I'm living here temporarily.
488
00:33:29,066 --> 00:33:33,170
My husband has business in China.
489
00:33:33,270 --> 00:33:36,173
I'm going back to China soon.
490
00:33:37,007 --> 00:33:40,210
My husband hates being separated from me.
491
00:33:41,211 --> 00:33:42,212
Excuse me.
492
00:33:45,282 --> 00:33:46,283
Gosh.
493
00:33:46,483 --> 00:33:48,185
Even so, they are a married couple.
494
00:33:48,418 --> 00:33:49,619
There isn't a single piece of clothing
495
00:33:49,619 --> 00:33:50,854
that belongs to him.
496
00:33:54,725 --> 00:33:57,260
I hope she prepares enough food
497
00:33:57,260 --> 00:33:59,363
so that I can take some of it home.
498
00:34:00,530 --> 00:34:02,933
Ma'am!
499
00:34:06,636 --> 00:34:08,004
Why won't they tell us
500
00:34:08,004 --> 00:34:09,339
what the comprehensive test will be on?
501
00:34:10,340 --> 00:34:11,942
I need to know to be prepared.
502
00:34:12,342 --> 00:34:13,343
You idiot.
503
00:34:13,710 --> 00:34:14,778
That's the point.
504
00:34:14,778 --> 00:34:16,613
They want to see how we do without preparation.
505
00:34:17,748 --> 00:34:19,649
Did you just call me an idiot?
506
00:34:20,217 --> 00:34:21,218
Just eat.
507
00:34:23,220 --> 00:34:25,155
Whatever that technique was,
508
00:34:25,322 --> 00:34:27,357
I'm going to ask Seona to teach it to me.
509
00:34:28,458 --> 00:34:30,293
I'll beat you in the next exam.
510
00:34:30,761 --> 00:34:32,062
Can we get some hints
511
00:34:32,062 --> 00:34:33,764
for tomorrow's comprehensive exam?
512
00:34:34,197 --> 00:34:36,033
Should we try to coax it out of Sam?
513
00:34:36,266 --> 00:34:38,101
That won't work with Sam.
514
00:34:38,335 --> 00:34:39,436
You just wait.
515
00:34:39,436 --> 00:34:41,038
I sent a spy.
516
00:34:41,271 --> 00:34:42,439
We'll get a response.
517
00:34:45,142 --> 00:34:47,444
Don't try to spy on me and just leave.
518
00:34:47,444 --> 00:34:49,646
Whether you announce it now or do it tomorrow,
519
00:34:49,780 --> 00:34:50,981
there's not much difference.
520
00:34:53,617 --> 00:34:54,618
Dad?
521
00:34:54,918 --> 00:34:57,421
Don't you understand we want you to rest tonight?
522
00:34:59,489 --> 00:35:01,591
How can we rest if we're on pins and needles?
523
00:35:01,858 --> 00:35:03,460
If you paid attention in class, the exam will be fine.
524
00:35:04,394 --> 00:35:05,696
Enjoy the comprehensive exam.
525
00:35:05,996 --> 00:35:07,130
If you continue to be like this,
526
00:35:07,898 --> 00:35:08,899
I will...
527
00:35:11,435 --> 00:35:13,737
Dream, dream.
528
00:35:14,971 --> 00:35:17,007
I had a dream. I had a dream.
529
00:35:17,007 --> 00:35:18,141
I had a bad dream.
530
00:35:18,642 --> 00:35:19,710
Seona had a dream.
531
00:35:20,377 --> 00:35:21,445
Did you have a dream?
532
00:35:21,845 --> 00:35:22,946
I'm busy, so get out.
533
00:35:24,748 --> 00:35:26,249
- Dad... / - All right.
534
00:35:26,817 --> 00:35:28,018
Get out. I'm busy.
535
00:35:28,251 --> 00:35:29,419
Come on.
536
00:35:30,387 --> 00:35:34,091
I thought he'd at least tell us about the exam.
537
00:35:34,091 --> 00:35:35,692
The comprehensive exam has always been
538
00:35:35,692 --> 00:35:37,394
at the headmaster's discretion.
539
00:35:37,394 --> 00:35:40,797
Students have to make the most of all they've learned.
540
00:35:41,098 --> 00:35:42,466
It's an exam for real life.
541
00:35:42,466 --> 00:35:44,868
I climbed the Peak of Moorim for my comprehensive exam.
542
00:35:44,868 --> 00:35:47,304
I put to practice my patience, persistence,
543
00:35:47,404 --> 00:35:49,172
physical strength and skills that I had mastered to...
544
00:35:49,306 --> 00:35:53,043
Come on. When will you stop talking about that?
545
00:35:56,279 --> 00:35:57,314
Fine.
546
00:35:57,314 --> 00:35:58,882
Since some of the students already went
547
00:35:58,882 --> 00:36:00,117
to the Peak of Moorim,
548
00:36:01,051 --> 00:36:02,719
I have no idea what he has in mind.
549
00:36:02,719 --> 00:36:04,187
Last year, it was a choir competition.
550
00:36:04,187 --> 00:36:05,188
It was out of nowhere.
551
00:36:05,288 --> 00:36:06,323
What are you talking about?
552
00:36:06,423 --> 00:36:07,791
Singing in a choir taught them
553
00:36:07,791 --> 00:36:09,126
how to cooperate with each other.
554
00:36:09,559 --> 00:36:12,095
Singing improves your breathing.
555
00:36:12,095 --> 00:36:14,664
Singing in harmony
556
00:36:14,798 --> 00:36:16,900
teaches them the spirit of teamwork.
557
00:36:17,100 --> 00:36:19,069
You learn to be patient with your teammates
558
00:36:19,069 --> 00:36:20,837
that are lagging behind.
559
00:36:20,837 --> 00:36:22,572
You also learn how to adapt quickly
560
00:36:22,572 --> 00:36:24,041
when someone sings out of tune.
561
00:36:25,242 --> 00:36:26,610
There's nothing better.
562
00:36:26,610 --> 00:36:28,445
Times like this make me think that
563
00:36:28,445 --> 00:36:31,214
you two are meant for each other.
564
00:36:32,582 --> 00:36:33,684
Gosh, that's not true.
565
00:36:36,186 --> 00:36:37,254
I see that
566
00:36:37,254 --> 00:36:39,623
Siu and Chiang have improved.
567
00:36:39,623 --> 00:36:41,124
I think peer mentoring
568
00:36:41,758 --> 00:36:43,226
helped them a lot.
569
00:36:43,226 --> 00:36:46,863
It was like a match between Seona and Sundeok before.
570
00:36:46,863 --> 00:36:50,100
I saw the honest and straightforward attacks of Seona.
571
00:36:50,567 --> 00:36:52,302
Sundeok looks at the situation
572
00:36:52,302 --> 00:36:54,071
and waits for the right opportunity.
573
00:36:54,471 --> 00:36:56,973
The sparring was a tie,
574
00:36:57,240 --> 00:37:00,510
so the comprehensive exam will determine their grades.
575
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Let's see how this turns out.
576
00:37:10,120 --> 00:37:12,089
I will really beat you tomorrow.
577
00:37:12,723 --> 00:37:14,224
Be my guest.
578
00:37:14,358 --> 00:37:15,959
Gosh, that was embarrassing.
579
00:37:15,959 --> 00:37:17,561
I can't believe it was a tie.
580
00:37:18,795 --> 00:37:19,796
Goodness.
581
00:37:26,503 --> 00:37:28,405
Don't take your eyes off him.
582
00:37:29,239 --> 00:37:31,775
He is the key to this project.
583
00:37:32,042 --> 00:37:33,043
Yes, Sir.
584
00:37:52,796 --> 00:37:54,097
Who is playing at this hour?
585
00:37:56,333 --> 00:37:57,834
You fall asleep as soon as your head hits the pillows.
586
00:37:59,603 --> 00:38:01,772
He really sleeps like a log.
587
00:38:02,205 --> 00:38:03,507
I'm going to find the person
588
00:38:03,507 --> 00:38:04,708
who keeps playing this lullaby.
589
00:38:48,485 --> 00:38:49,486
Was it you?
590
00:38:51,822 --> 00:38:52,823
I'm sorry.
591
00:38:54,358 --> 00:38:55,359
Did I wake you?
592
00:38:56,827 --> 00:38:57,828
I couldn't sleep.
593
00:38:58,462 --> 00:39:00,230
You had iron weight straps on you the whole day.
594
00:39:00,230 --> 00:39:02,833
Why can't you sleep at night?
595
00:39:03,667 --> 00:39:04,668
I don't know.
596
00:39:05,168 --> 00:39:06,703
I have severe insomnia.
597
00:39:07,938 --> 00:39:10,574
But for some reason, this song
598
00:39:12,175 --> 00:39:13,477
soothes me.
599
00:39:13,777 --> 00:39:14,878
That's a lullaby.
600
00:39:15,779 --> 00:39:17,481
Did your mom sing that song to you when you were young?
601
00:39:19,316 --> 00:39:20,317
I'm not sure.
602
00:39:22,552 --> 00:39:24,821
I have no memories of my mom,
603
00:39:25,889 --> 00:39:27,190
so I don't know.
604
00:39:32,929 --> 00:39:34,831
Did you wake up because of this?
605
00:39:35,432 --> 00:39:37,134
I won't play any more.
606
00:39:37,134 --> 00:39:38,235
It's okay.
607
00:39:39,403 --> 00:39:42,372
I think Siu is sleeping well thanks to you.
608
00:39:42,372 --> 00:39:43,473
He is?
609
00:39:47,377 --> 00:39:48,845
I see.
610
00:39:48,979 --> 00:39:50,881
Why are you so respectful to him,
611
00:39:51,481 --> 00:39:52,683
but so casual with me?
612
00:39:53,450 --> 00:39:55,652
- He's a year younger than I am. / - He is?
613
00:39:56,486 --> 00:39:57,988
Then, we're the same age.
614
00:40:01,458 --> 00:40:02,826
Good night, Chiang.
615
00:40:15,605 --> 00:40:19,943
'Lullaby and good night'
616
00:40:20,477 --> 00:40:24,681
'With roses bedight'
617
00:40:25,148 --> 00:40:29,319
'With lilies over spread'
618
00:40:29,853 --> 00:40:33,957
'Is baby's wee bed'
619
00:41:18,902 --> 00:41:21,705
If you are too big of a fan, can you share your trauma?
620
00:41:22,506 --> 00:41:23,540
Ever since I was a kid,
621
00:41:24,107 --> 00:41:26,109
I've been afraid of fire.
622
00:41:26,576 --> 00:41:27,944
My Siu is the same.
623
00:41:49,499 --> 00:41:53,303
[Comprehensive Exam Notice]
624
00:42:01,478 --> 00:42:02,579
Your jaw will lock.
625
00:42:06,583 --> 00:42:08,018
Did you not get enough sleep last night?
626
00:42:08,985 --> 00:42:10,020
I did.
627
00:42:10,320 --> 00:42:11,355
I'm fine.
628
00:42:13,123 --> 00:42:14,891
- Let's go eat. / - Okay.
629
00:42:26,436 --> 00:42:27,437
What is it?
630
00:42:30,040 --> 00:42:31,174
[Comprehensive Exam Notice, Potluck Party, 7 p.m.]
631
00:42:31,174 --> 00:42:33,110
The comprehensive exam is a potluck party?
632
00:42:33,477 --> 00:42:35,178
Potluck?
633
00:42:36,213 --> 00:42:37,214
What is that?
634
00:42:37,781 --> 00:42:39,583
You're so ignorant.
635
00:42:39,783 --> 00:42:41,118
I guess you haven't been to one
636
00:42:41,118 --> 00:42:42,319
since we're in the mountains.
637
00:42:42,552 --> 00:42:43,820
To put it simply,
638
00:42:44,688 --> 00:42:47,290
it's an informal party that originated in the west.
639
00:42:47,557 --> 00:42:48,825
The point of the party is
640
00:42:49,059 --> 00:42:51,461
that each guest brings a different dish
641
00:42:52,162 --> 00:42:53,530
and shares it with the other guests.
642
00:42:53,730 --> 00:42:54,798
- I see. / - Wow.
643
00:42:55,565 --> 00:42:56,967
I'm excited about the party,
644
00:42:57,534 --> 00:42:59,236
but I'm also excited we get to eat different dishes.
645
00:43:01,938 --> 00:43:05,175
But what kind of a test is this?
646
00:43:06,977 --> 00:43:08,679
How could a party be a test?
647
00:43:10,047 --> 00:43:11,715
A potluck party.
648
00:43:11,915 --> 00:43:13,383
The headmaster is giving
649
00:43:13,383 --> 00:43:15,285
a very interesting comprehensive exam.
650
00:43:15,552 --> 00:43:17,454
It's the perfect exam.
651
00:43:17,721 --> 00:43:18,755
We haven't tested them enough
652
00:43:18,755 --> 00:43:20,490
on what I taught them in cooking class.
653
00:43:20,824 --> 00:43:23,060
Are you saying this test is about your class?
654
00:43:23,193 --> 00:43:24,795
Everyone brings a dish.
655
00:43:25,128 --> 00:43:26,730
Naturally, it's my test.
656
00:43:26,730 --> 00:43:30,434
They say cooking is the oldest diplomatic practice.
657
00:43:31,001 --> 00:43:32,002
That's correct.
658
00:43:32,135 --> 00:43:33,336
When you eat together,
659
00:43:33,336 --> 00:43:35,238
you learn about each other's preferences
660
00:43:35,405 --> 00:43:37,441
and consider their customs when you cook.
661
00:43:37,541 --> 00:43:38,575
On the flip side,
662
00:43:38,575 --> 00:43:41,111
you get to experience and eat something new.
663
00:43:41,311 --> 00:43:42,346
That's right.
664
00:43:42,346 --> 00:43:45,549
It creates an understanding and respect for each other,
665
00:43:45,782 --> 00:43:48,251
not to mention their countries and also their cultures.
666
00:43:48,618 --> 00:43:50,020
They will win over each other's hearts
667
00:43:50,020 --> 00:43:51,621
in the most sincere manner.
668
00:43:53,123 --> 00:43:55,892
This is a great idea with great intentions.
669
00:43:55,892 --> 00:43:57,794
I don't think it's purely about cooking.
670
00:43:58,028 --> 00:43:59,196
It's a party,
671
00:43:59,196 --> 00:44:01,231
so as the teacher in charge of mannerisms,
672
00:44:01,431 --> 00:44:04,668
I have to check their table manners and attire.
673
00:44:04,768 --> 00:44:05,902
You're right.
674
00:44:06,002 --> 00:44:08,438
In Ghana, you need to kill a water buffalo
675
00:44:08,605 --> 00:44:10,207
for it to be a real party.
676
00:44:10,907 --> 00:44:13,744
I wonder what the kids will bring.
677
00:44:13,844 --> 00:44:15,645
You always bring up water buffalos.
678
00:44:15,846 --> 00:44:18,281
I caught a huge
679
00:44:18,281 --> 00:44:22,386
water buffalo when I was young.
680
00:44:23,754 --> 00:44:26,023
All right. I need to go and prepare for the party.
681
00:44:30,193 --> 00:44:32,295
Daeho will judge the cooking.
682
00:44:32,295 --> 00:44:34,264
Daniel will judge mannerisms.
683
00:44:34,831 --> 00:44:35,932
What about me?
684
00:44:37,067 --> 00:44:39,069
I'll just go pick out a dress.
685
00:44:40,370 --> 00:44:42,005
How short a dress...
686
00:44:42,606 --> 00:44:43,640
Professor Yudi.
687
00:44:43,974 --> 00:44:45,842
Yudi. Hey!
688
00:44:46,410 --> 00:44:47,911
Professor Kim.
689
00:44:48,712 --> 00:44:50,414
I'm still eating.
690
00:44:52,149 --> 00:44:53,583
Seriously.
691
00:44:54,418 --> 00:44:57,521
I wish I could grade professors on their manners, too.
692
00:45:00,924 --> 00:45:04,061
Everyone is excited about the party already.
693
00:45:06,530 --> 00:45:07,531
But
694
00:45:07,998 --> 00:45:09,266
will there be
695
00:45:10,133 --> 00:45:12,369
an exam on my subject this time?
696
00:45:13,003 --> 00:45:14,638
Of course, there will be one.
697
00:45:14,838 --> 00:45:18,075
That is the most important hidden card.
698
00:45:20,243 --> 00:45:21,645
Are you going to keep it a secret
699
00:45:21,778 --> 00:45:23,113
from me, as well?
700
00:45:32,923 --> 00:45:35,992
Parties are my specialty, so I'm confident in that.
701
00:45:37,127 --> 00:45:39,196
But why is he making us cook?
702
00:45:40,497 --> 00:45:42,199
I'm confident in both.
703
00:45:46,436 --> 00:45:47,704
That's mine.
704
00:45:48,338 --> 00:45:49,906
Come on, now.
705
00:45:50,140 --> 00:45:51,875
Don't be so cheap.
706
00:45:53,577 --> 00:45:54,811
What are you going to make?
707
00:45:58,081 --> 00:45:59,149
I'm going to make something delicious.
708
00:46:03,253 --> 00:46:05,522
I wonder if anyone delivers out here.
709
00:46:11,361 --> 00:46:13,196
Chiang is a picky eater.
710
00:46:14,564 --> 00:46:16,833
I wonder if he'll like these.
711
00:46:23,273 --> 00:46:25,175
I'm so bad with parties.
712
00:46:25,909 --> 00:46:27,711
Ditto.
713
00:46:28,211 --> 00:46:29,279
What should I wear?
714
00:46:29,379 --> 00:46:30,847
Ditto.
715
00:46:31,948 --> 00:46:34,151
Where would we get party outfits?
716
00:46:34,151 --> 00:46:36,286
What kind of an exam is that?
717
00:46:37,521 --> 00:46:39,456
Should we rip up some curtains and make a dress?
718
00:46:40,457 --> 00:46:41,591
You've got to be kidding me.
719
00:46:41,925 --> 00:46:43,260
Hey, hey.
720
00:46:43,694 --> 00:46:45,095
They're opening up the dressing room
721
00:46:45,228 --> 00:46:47,230
- that we use for mannerism class. / - Really?
722
00:46:47,230 --> 00:46:50,534
The headmaster must really want us to party it up.
723
00:46:50,834 --> 00:46:51,835
Yes!
724
00:46:54,137 --> 00:46:56,940
Dad did say we should just enjoy this exam.
725
00:46:57,574 --> 00:46:58,875
Do you think he meant it?
726
00:46:59,810 --> 00:47:01,812
Let's run over and pick something.
727
00:47:02,346 --> 00:47:03,780
- Yes. / - Yes.
728
00:47:08,919 --> 00:47:09,953
Hi, Bangdeok.
729
00:47:13,190 --> 00:47:14,658
What is all this?
730
00:47:14,791 --> 00:47:17,194
Chiang's mother
731
00:47:17,394 --> 00:47:19,596
never does the dishes.
732
00:47:19,963 --> 00:47:21,698
But she wanted to feed her son,
733
00:47:21,698 --> 00:47:24,167
so she made all of this herself.
734
00:47:24,434 --> 00:47:25,469
Bring them to him.
735
00:47:26,069 --> 00:47:27,237
All of this?
736
00:47:29,206 --> 00:47:30,240
I agree.
737
00:47:30,574 --> 00:47:33,977
It'll be too difficult to carry all of this, right?
738
00:47:34,678 --> 00:47:36,980
So, we'll eat half and...
739
00:47:41,651 --> 00:47:42,719
Goodness.
740
00:47:42,719 --> 00:47:45,555
How can he eat all of this by himself?
741
00:47:45,856 --> 00:47:47,090
Don't worry.
742
00:47:47,424 --> 00:47:49,326
I'm sure he will share with the other kids.
743
00:47:49,326 --> 00:47:52,496
She cooked all night to feed her son who is studying.
744
00:47:52,496 --> 00:47:53,597
Why should you and I eat it?
745
00:47:53,697 --> 00:47:54,698
You know,
746
00:47:54,865 --> 00:47:57,868
you have a knack for making people feel horrible.
747
00:47:58,001 --> 00:48:01,805
Fine. Bring all of this to him.
748
00:48:02,239 --> 00:48:03,907
Leave as soon as you give him the food.
749
00:48:04,074 --> 00:48:07,110
Tell that lady this will be the last time we do this.
750
00:48:07,611 --> 00:48:10,781
Why is she making my daughter go to Moorim?
751
00:48:10,914 --> 00:48:12,149
Sundeok.
752
00:48:12,482 --> 00:48:14,117
Don't linger around that school!
753
00:48:14,317 --> 00:48:15,352
Yes, Dad.
754
00:48:16,353 --> 00:48:18,622
I'll drop this off and leave right away.
755
00:48:19,723 --> 00:48:21,324
- What? / - Shush.
756
00:48:28,765 --> 00:48:30,600
Why does a school have a room like this?
757
00:48:31,868 --> 00:48:34,104
This school sure is mysterious.
758
00:48:35,272 --> 00:48:36,773
But still,
759
00:48:37,340 --> 00:48:39,876
it's nothing compared to my dressing room.
760
00:48:39,876 --> 00:48:42,479
A true master does not blame his weapon.
761
00:48:44,181 --> 00:48:46,116
Let's see who the master is.
762
00:48:51,021 --> 00:48:52,022
Oh.
763
00:48:56,226 --> 00:48:58,128
Where is the one I saw earlier?
764
00:48:59,863 --> 00:49:01,164
Here it is.
765
00:49:02,366 --> 00:49:04,134
I'll look like Tinkerbell.
766
00:49:04,634 --> 00:49:05,669
No, no, no, no.
767
00:49:05,802 --> 00:49:06,970
Put that down.
768
00:49:09,206 --> 00:49:10,207
Why?
769
00:49:12,109 --> 00:49:14,177
- Does it look weird? / - Totally weird.
770
00:49:14,911 --> 00:49:16,413
It has tacky written all over it.
771
00:49:16,780 --> 00:49:17,848
Does it?
772
00:49:17,848 --> 00:49:19,750
Since you helped me with the sparring exam,
773
00:49:20,517 --> 00:49:21,651
leave this to me.
774
00:49:22,352 --> 00:49:24,187
I have a great sense of style.
775
00:49:25,756 --> 00:49:27,190
I'll pick out your outfit.
776
00:49:28,425 --> 00:49:30,627
- Okay. / - Let's see.
777
00:49:33,230 --> 00:49:35,799
What will look good on you?
778
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
Oh, no.
779
00:49:51,481 --> 00:49:52,482
I don't have anything to wear.
780
00:49:53,050 --> 00:49:54,084
What do I do?
781
00:50:02,526 --> 00:50:04,528
[To Sundeok]
782
00:50:10,634 --> 00:50:12,035
The bodies
783
00:50:12,936 --> 00:50:14,938
of your children were not found after the fire.
784
00:50:16,940 --> 00:50:18,275
Your wife's body was
785
00:50:19,142 --> 00:50:20,410
the only one found.
786
00:50:25,515 --> 00:50:27,651
If you weren't as resilient as you are,
787
00:50:28,051 --> 00:50:29,853
you would not have stayed alive.
788
00:50:34,524 --> 00:50:35,625
I must find
789
00:50:36,993 --> 00:50:38,195
my children.
790
00:50:46,870 --> 00:50:49,206
We are searching for your children.
791
00:50:49,373 --> 00:50:51,375
Your priority is to recover.
792
00:51:14,598 --> 00:51:15,599
Jun.
793
00:51:16,233 --> 00:51:17,234
Yeong.
794
00:51:18,535 --> 00:51:20,737
Where are you?
795
00:51:34,551 --> 00:51:37,854
It actually looks like a party now.
796
00:51:38,755 --> 00:51:39,790
You're right.
797
00:51:39,790 --> 00:51:42,159
It looks like a dance party.
798
00:51:42,259 --> 00:51:43,960
I think we're ready now.
799
00:51:44,194 --> 00:51:45,495
Shall we open the door?
800
00:51:45,495 --> 00:51:46,663
Yes, Sir.
801
00:51:59,509 --> 00:52:01,478
The kids are all dressed up.
802
00:52:01,745 --> 00:52:02,946
Hello.
803
00:52:06,316 --> 00:52:08,452
They look completely different like that.
804
00:52:08,585 --> 00:52:12,522
It's all thanks to Daniel's teachings.
805
00:52:30,040 --> 00:52:31,041
Good evening.
806
00:52:36,546 --> 00:52:37,647
Walk confidently.
807
00:52:38,782 --> 00:52:40,584
This is the best
808
00:52:41,051 --> 00:52:42,319
I've seen you look.
809
00:52:42,753 --> 00:52:44,654
Not just anyone can pull off that look.
810
00:52:44,788 --> 00:52:46,423
But you can pull it off.
811
00:53:00,470 --> 00:53:02,372
Professor, I have a handkerchief.
812
00:53:03,073 --> 00:53:04,374
The outfit is perfect.
813
00:53:04,708 --> 00:53:05,709
I hope you give me a good grade.
814
00:53:27,998 --> 00:53:29,399
You look pretty, Sundeok.
815
00:53:29,533 --> 00:53:30,634
Ariel!
816
00:53:31,401 --> 00:53:32,436
Hush.
817
00:53:46,383 --> 00:53:48,885
Don't say anything today. I feel humiliated.
818
00:53:49,086 --> 00:53:50,754
How did you pick such a beautiful dress?
819
00:53:51,655 --> 00:53:53,190
Wow. Ariel.
820
00:53:53,757 --> 00:53:55,559
I didn't know you had such good taste.
821
00:53:57,461 --> 00:53:58,762
You didn't
822
00:53:59,196 --> 00:54:01,098
leave me this dress?
823
00:54:01,264 --> 00:54:02,265
Me?
824
00:54:03,033 --> 00:54:04,201
It wasn't me.
825
00:54:05,135 --> 00:54:06,136
No?
826
00:54:36,733 --> 00:54:37,834
You fried
827
00:54:38,635 --> 00:54:40,537
a whole chicken.
828
00:54:41,204 --> 00:54:42,606
Won't that be difficult to share?
829
00:54:43,040 --> 00:54:46,643
The rule is one chicken per person.
830
00:54:55,952 --> 00:54:58,288
Chiang, did you make this yourself?
831
00:55:01,725 --> 00:55:03,994
This flavor isn't easy to accomplish.
832
00:55:03,994 --> 00:55:05,228
How did you do it?
833
00:55:05,429 --> 00:55:06,430
Pardon?
834
00:55:08,365 --> 00:55:09,466
Well...
835
00:55:11,268 --> 00:55:13,270
MSG?
836
00:55:13,603 --> 00:55:14,604
No.
837
00:55:16,273 --> 00:55:17,274
Sugar?
838
00:55:18,408 --> 00:55:19,409
No.
839
00:55:20,043 --> 00:55:22,312
Let's just say it's my secret recipe.
840
00:55:22,312 --> 00:55:23,413
You didn't make it yourself.
841
00:55:26,183 --> 00:55:27,250
Figures.
842
00:55:29,486 --> 00:55:31,588
My mom's cooking is the problem.
843
00:55:32,322 --> 00:55:34,091
Why did she make it so good?
844
00:55:34,925 --> 00:55:37,627
Sundeok, rice cakes at a party? That's unexpected.
845
00:55:38,161 --> 00:55:40,664
Mugwort is great for replenishing your energy.
846
00:55:40,664 --> 00:55:42,966
I thought it was the best food for
847
00:55:43,166 --> 00:55:45,268
the students at Moorim.
848
00:55:45,969 --> 00:55:48,472
I picked the mugwort myself
849
00:55:48,705 --> 00:55:52,743
and ground the rice myself. It's 100 percent handmade.
850
00:55:55,078 --> 00:55:57,180
It's supposed to be especially good for your hearing.
851
00:56:01,818 --> 00:56:02,819
Is it?
852
00:56:04,254 --> 00:56:05,422
I had no idea.
853
00:56:05,922 --> 00:56:07,224
For hearing?
854
00:56:07,691 --> 00:56:08,892
Food tastes best
855
00:56:09,292 --> 00:56:12,596
when you prepare it while thinking of someone.
856
00:56:13,130 --> 00:56:15,132
If you make it
857
00:56:15,565 --> 00:56:17,801
hoping the person will become healthy,
858
00:56:17,801 --> 00:56:19,202
that thoughtfulness
859
00:56:19,202 --> 00:56:20,804
makes all the difference in the food.
860
00:56:22,806 --> 00:56:23,807
I know.
861
00:56:24,074 --> 00:56:25,942
I like this the best.
862
00:56:27,077 --> 00:56:28,278
- Thank you. / - It's good.
863
00:56:30,614 --> 00:56:32,315
Come on, it's a party.
864
00:56:32,315 --> 00:56:33,917
Why do you all look like you're being punished?
865
00:56:34,851 --> 00:56:36,019
Professor Kim.
866
00:56:36,119 --> 00:56:37,688
Let's finish up the judging.
867
00:56:38,155 --> 00:56:39,156
Yes, Sir.
868
00:56:39,423 --> 00:56:40,757
We are done judging the food.
869
00:56:51,935 --> 00:56:54,471
It's time to party!
870
00:56:54,471 --> 00:56:56,306
You are the champions!
871
00:56:57,240 --> 00:56:58,709
Shall we show them what we've got?
872
00:56:59,109 --> 00:57:00,310
Yes.
873
00:57:13,290 --> 00:57:16,493
What do I do about Sangman's white socks?
874
00:57:22,132 --> 00:57:23,200
Did you make those rice cakes
875
00:57:23,567 --> 00:57:24,668
for me?
876
00:57:26,336 --> 00:57:27,471
I didn't!
877
00:57:27,471 --> 00:57:29,573
Mugwort is good for the body in many ways!
878
00:57:32,309 --> 00:57:34,778
Rice cakes? How tacky.
879
00:57:37,948 --> 00:57:39,349
Go, go.
880
00:57:58,201 --> 00:57:59,669
Do you have the scores?
881
00:58:01,271 --> 00:58:04,074
Other than Sangman's white socks,
882
00:58:04,641 --> 00:58:07,210
the manner scores are flawless.
883
00:58:07,210 --> 00:58:09,746
We have almost everyone's scores,
884
00:58:09,746 --> 00:58:11,648
but we have several ties.
885
00:58:12,649 --> 00:58:15,852
Yes. Seona and Yeopjeong have been in the lead,
886
00:58:15,952 --> 00:58:18,188
but Sundeok scored big with her dish.
887
00:58:18,455 --> 00:58:19,656
So it's a three-way tie.
888
00:58:19,790 --> 00:58:23,160
Siu, Chiang and Choi Ho are also tied.
889
00:58:24,294 --> 00:58:26,430
But why did Choi Ho's scores drop so much?
890
00:58:26,563 --> 00:58:28,165
His scores didn't drop.
891
00:58:28,165 --> 00:58:30,567
That's just how well Siu and Chiang did.
892
00:58:32,102 --> 00:58:35,205
What do you intend to do now?
893
00:58:35,472 --> 00:58:37,774
There were two students with the same trauma
894
00:58:38,041 --> 00:58:39,042
in meditation class, correct?
895
00:58:39,976 --> 00:58:41,578
The same trauma?
896
00:58:46,850 --> 00:58:49,753
This champagne is a special gift just for your table.
897
00:58:49,886 --> 00:58:52,122
Exams are over. Enjoy.
898
00:58:52,889 --> 00:58:54,491
It's only for our table?
899
00:58:55,292 --> 00:58:57,527
I guess it's because you guys came out on top.
900
00:58:57,694 --> 00:58:58,829
Who cares?
901
00:58:58,829 --> 00:59:00,864
Exactly. Cheers!
902
00:59:01,431 --> 00:59:03,266
- Cheers! / - Cheers!
903
00:59:14,144 --> 00:59:16,813
That's the final exam?
904
00:59:17,447 --> 00:59:20,650
Is it okay to change it so suddenly like that?
905
00:59:21,385 --> 00:59:24,988
It'll be too much for Siu and Chiang.
906
00:59:26,256 --> 00:59:28,892
They have mentors.
907
00:59:30,360 --> 00:59:31,395
Let's see.
908
00:59:36,600 --> 00:59:37,901
Let's drink some more.
909
00:59:39,669 --> 00:59:41,304
Is it over already?
910
00:59:41,505 --> 00:59:43,006
I'm just getting started.
911
00:59:44,207 --> 00:59:46,243
You guys are all weak.
912
00:59:46,443 --> 00:59:48,445
You can't take this on, Choi Ho.
913
00:59:50,047 --> 00:59:51,181
You're right.
914
00:59:51,782 --> 00:59:53,083
Everyone's leaving.
915
00:59:53,183 --> 00:59:55,652
What kind of alcohol was that?
916
00:59:55,886 --> 00:59:58,789
Why is it hitting us this hard?
917
00:59:59,523 --> 01:00:01,625
My head. My head.
918
01:00:04,494 --> 01:00:05,595
What's this?
919
01:00:06,096 --> 01:00:08,498
This is Dendropanax.
920
01:00:09,833 --> 01:00:11,201
Dendropanax?
921
01:00:12,469 --> 01:00:13,470
Yes.
922
01:00:13,570 --> 01:00:15,272
It's something they used to boil down
923
01:00:15,272 --> 01:00:17,307
and drink long ago.
924
01:00:17,441 --> 01:00:19,543
It's supposed to be the best at...
925
01:00:20,177 --> 01:00:21,278
Oh my.
926
01:00:21,278 --> 01:00:22,446
At curing insomnia.
927
01:00:24,781 --> 01:00:26,316
Sundeok.
928
01:00:30,821 --> 01:00:33,724
She sleeps well anywhere.
929
01:00:51,475 --> 01:00:52,976
Ouch, my head.
930
01:01:02,185 --> 01:01:03,220
What is this?
931
01:01:06,256 --> 01:01:07,324
What happened?
932
01:01:10,093 --> 01:01:12,062
Sundeok, are you okay?
933
01:01:12,996 --> 01:01:14,097
Chiang.
934
01:01:15,866 --> 01:01:16,867
What?
935
01:01:17,234 --> 01:01:18,735
Did I fall asleep?
936
01:01:21,538 --> 01:01:22,539
Why am I here?
937
01:01:22,539 --> 01:01:23,540
Oh my gosh.
938
01:01:24,107 --> 01:01:25,442
It must be that herb.
939
01:01:26,176 --> 01:01:27,911
Why did Sam give us that?
940
01:01:28,478 --> 01:01:30,580
I have a bad feeling about this.
941
01:01:35,719 --> 01:01:36,920
It's locked.
942
01:01:37,487 --> 01:01:38,488
What's going on?
943
01:01:38,955 --> 01:01:40,557
Why did they lock us up in here?
944
01:01:41,792 --> 01:01:43,527
The exams aren't over.
945
01:01:49,700 --> 01:01:51,001
What's going on?
946
01:01:52,602 --> 01:01:53,704
Oh, no.
62002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.