All language subtitles for [MkvDrama.Org]Moorim.School.S01E05.AMZN.H265.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,172 --> 00:00:14,674 You don't look like you're going on a delivery. 2 00:00:19,278 --> 00:00:20,279 Siu! 3 00:00:20,880 --> 00:00:23,182 You look like you just saw a ghost. 4 00:00:23,416 --> 00:00:24,450 Didn't you 5 00:00:24,684 --> 00:00:26,152 go to Seoul? 6 00:00:26,552 --> 00:00:27,620 If I go back now, 7 00:00:27,620 --> 00:00:29,822 there will be too many people who will have a fit. 8 00:00:31,457 --> 00:00:32,458 So, 9 00:00:32,659 --> 00:00:33,893 are you staying here? 10 00:00:36,229 --> 00:00:37,530 Yes, I guess so. 11 00:00:39,432 --> 00:00:41,534 You made the right choice. 12 00:00:41,901 --> 00:00:45,505 What you need right now isn't popularity, it's rest. 13 00:00:46,039 --> 00:00:47,340 If you're going to school, 14 00:00:47,340 --> 00:00:48,374 let's go together. 15 00:00:48,708 --> 00:00:49,742 Sure. 16 00:00:50,610 --> 00:00:51,811 Just a minute. 17 00:00:51,944 --> 00:00:53,079 Ouch. 18 00:00:55,682 --> 00:00:57,684 You didn't get this treated? 19 00:01:17,270 --> 00:01:19,472 - Get on. / - I'll drive. 20 00:01:21,240 --> 00:01:23,943 You worked all day without resting at all. 21 00:01:24,911 --> 00:01:26,012 You can take a nap 22 00:01:26,346 --> 00:01:27,914 on our way there. 23 00:01:39,425 --> 00:01:41,527 Actually, you might fall off if you take a nap, 24 00:01:42,662 --> 00:01:43,863 so hold on tight. 25 00:02:24,570 --> 00:02:25,605 [Where are you? Call me as soon as you get this] 26 00:02:25,605 --> 00:02:26,639 [It has to do with the bathroom duties, right?] 27 00:02:26,639 --> 00:02:27,674 [Fine, we can split the bathroom duties] 28 00:03:26,599 --> 00:03:27,800 Chiang. 29 00:03:28,601 --> 00:03:29,969 What are you doing? 30 00:03:29,969 --> 00:03:31,771 I couldn't sleep. 31 00:03:32,705 --> 00:03:34,207 What about you? 32 00:03:35,108 --> 00:03:36,642 Me either. 33 00:03:37,377 --> 00:03:38,778 I was going to go for a walk. 34 00:03:44,283 --> 00:03:45,885 Have you seen Siu? 35 00:03:49,355 --> 00:03:50,790 I asked you a question. 36 00:03:53,292 --> 00:03:54,394 He left. 37 00:03:55,328 --> 00:03:56,329 What? 38 00:03:57,130 --> 00:03:58,231 He took off. 39 00:04:02,702 --> 00:04:04,704 It was just as I suspected. 40 00:04:06,139 --> 00:04:07,440 If he was going to go running back 41 00:04:07,440 --> 00:04:08,941 as soon as his name was cleared, 42 00:04:09,475 --> 00:04:11,310 why did he bother going to the Peak of Moorim? 43 00:04:11,844 --> 00:04:14,047 He didn't have to go through all of that. 44 00:04:15,448 --> 00:04:16,916 Who cares about popularity? 45 00:04:17,216 --> 00:04:20,119 His fans are disloyal and will turn on him in a second. 46 00:04:21,220 --> 00:04:23,022 Stop talking about things you know nothing about. 47 00:04:23,956 --> 00:04:28,061 He must have had a reason to go, so watch what you say. 48 00:04:36,169 --> 00:04:37,370 It can't be. 49 00:04:39,372 --> 00:04:41,607 Am I dreaming? 50 00:04:41,974 --> 00:04:43,276 Pinch me. 51 00:04:47,947 --> 00:04:48,948 Stop. 52 00:04:49,048 --> 00:04:50,049 What are you guys doing? 53 00:04:59,225 --> 00:05:00,727 Were you waiting for me? 54 00:05:02,028 --> 00:05:03,196 Wait for you? 55 00:05:03,196 --> 00:05:04,397 Why would I do that? 56 00:05:05,531 --> 00:05:07,333 I was waiting for my Ariel. 57 00:05:08,001 --> 00:05:09,002 Ariel. 58 00:05:09,402 --> 00:05:10,737 Goodness. Move! 59 00:05:11,337 --> 00:05:12,338 Ouch. 60 00:05:19,078 --> 00:05:20,279 Don't laugh. 61 00:05:23,383 --> 00:05:24,384 Why not? 62 00:05:26,252 --> 00:05:27,420 You may grow on me. 63 00:05:30,023 --> 00:05:31,090 Gosh. 64 00:05:40,933 --> 00:05:41,934 [Moorim School] 65 00:05:42,035 --> 00:05:43,836 [Episode 5] 66 00:05:52,512 --> 00:05:53,713 Oh, that. 67 00:05:54,280 --> 00:05:56,616 I thought you left so I tested out your bed. 68 00:05:57,116 --> 00:05:59,018 It wasn't so great. 69 00:05:59,118 --> 00:06:00,420 There's too much sunlight in the morning 70 00:06:00,520 --> 00:06:01,721 so I won't be able to sleep in. 71 00:06:02,221 --> 00:06:03,523 You can use it. 72 00:06:05,258 --> 00:06:06,359 It's okay. 73 00:06:06,959 --> 00:06:08,294 I'll take this side. 74 00:06:08,594 --> 00:06:09,595 Really? 75 00:06:10,129 --> 00:06:11,130 Yes. 76 00:06:11,431 --> 00:06:12,632 You said it. 77 00:06:12,899 --> 00:06:14,200 You can't take it back. 78 00:06:14,367 --> 00:06:15,468 But 79 00:06:16,602 --> 00:06:20,073 this is the first and last time that I'll be this nice. 80 00:06:20,073 --> 00:06:21,074 Hey. 81 00:06:21,774 --> 00:06:23,509 Stop acting so cool, will you? 82 00:06:38,024 --> 00:06:39,125 Siu and Chiang, 83 00:06:39,125 --> 00:06:40,893 come to the armory in the bell tower tonight. 84 00:06:41,461 --> 00:06:42,495 The bell tower? 85 00:06:42,929 --> 00:06:44,030 The armory? 86 00:06:45,431 --> 00:06:46,466 Why are they doing this? 87 00:06:47,734 --> 00:06:50,136 Was going to the Peak of Moorim not enough? 88 00:07:00,513 --> 00:07:01,814 Are you really not going? 89 00:07:03,049 --> 00:07:04,784 You have to go. 90 00:07:07,220 --> 00:07:10,223 I told you, I don't care whether or not they stay here. 91 00:07:13,793 --> 00:07:14,794 Fine. 92 00:07:53,866 --> 00:07:55,668 Security is clear. 93 00:07:56,536 --> 00:07:58,004 Okay, let's go. 94 00:08:01,641 --> 00:08:02,675 [Siu and Chiang,] 95 00:08:02,675 --> 00:08:03,710 [Come to the armory in the bell tower tonight] 96 00:08:05,878 --> 00:08:07,213 The armory in the bell tower is 97 00:08:07,313 --> 00:08:09,816 where the old weapons are kept. 98 00:08:10,650 --> 00:08:12,785 But it's a restricted area now. 99 00:08:13,753 --> 00:08:14,754 Why? 100 00:08:15,421 --> 00:08:16,422 A long time ago, 101 00:08:16,422 --> 00:08:18,091 they made a secret room in the bell tower. 102 00:08:18,091 --> 00:08:20,493 Students weren't allowed inside. 103 00:08:20,827 --> 00:08:21,861 A secret room? 104 00:08:21,961 --> 00:08:23,997 Kids like you, who let curiosity get the best of them, 105 00:08:24,097 --> 00:08:25,298 - go there and... / - Hush. 106 00:08:27,266 --> 00:08:28,301 That's enough. 107 00:08:32,038 --> 00:08:33,673 Why do they want to meet us there? 108 00:08:33,873 --> 00:08:34,907 Why else? 109 00:08:35,341 --> 00:08:36,943 They still don't accept us 110 00:08:36,943 --> 00:08:39,145 and want to haze us some more. 111 00:08:39,979 --> 00:08:41,848 You don't have to go if you're scared. 112 00:08:42,882 --> 00:08:43,916 I'm not scared. 113 00:08:45,351 --> 00:08:46,386 Are you? 114 00:08:47,387 --> 00:08:49,055 It wasn't easy for me 115 00:08:49,155 --> 00:08:50,356 to decide to stay. 116 00:08:50,690 --> 00:08:51,691 That's right. 117 00:08:51,791 --> 00:08:54,427 We even went to the Peak of Moorim. 118 00:08:54,427 --> 00:08:56,062 You think this will scare us? 119 00:08:58,064 --> 00:08:59,065 Let's go. 120 00:09:03,536 --> 00:09:04,537 Let's go. 121 00:09:05,571 --> 00:09:08,574 They will probably flip out if I show up. 122 00:09:09,308 --> 00:09:10,877 Just pretend like you don't know anything. 123 00:09:10,877 --> 00:09:12,578 It is Moorim's tradition, after all. 124 00:09:13,079 --> 00:09:16,316 When did this tradition begin? 125 00:09:16,549 --> 00:09:17,650 Oh, my. 126 00:09:18,384 --> 00:09:19,886 You must not know 127 00:09:19,886 --> 00:09:22,288 because you didn't graduate from Moorim. 128 00:09:22,889 --> 00:09:24,791 We were the ones who started this tradition. 129 00:09:25,725 --> 00:09:28,861 Then, was it similar to how it is now? 130 00:09:28,861 --> 00:09:31,130 This is nothing in comparison. 131 00:09:31,431 --> 00:09:32,465 Don't you agree? 132 00:09:32,465 --> 00:09:34,801 Sometimes I want to give them a demonstration. 133 00:09:35,201 --> 00:09:36,502 Don't get me started. 134 00:09:36,769 --> 00:09:39,172 Back then, I was the guy... 135 00:09:39,339 --> 00:09:41,007 And I was the girl. 136 00:09:41,007 --> 00:09:42,642 We were unstoppable. 137 00:09:43,710 --> 00:09:45,511 Those were the good old days. 138 00:09:45,979 --> 00:09:47,180 I know, right? 139 00:09:47,914 --> 00:09:49,549 What's this? 140 00:09:49,682 --> 00:09:51,284 Something always happens 141 00:09:51,284 --> 00:09:53,386 whenever you two start reminiscing. 142 00:09:56,255 --> 00:09:57,657 It's been a while. 143 00:09:58,024 --> 00:09:59,692 Shall we loosen up as well? 144 00:10:57,216 --> 00:10:58,818 Is this really necessary? 145 00:10:59,185 --> 00:11:01,788 You should know that this is Moorim's tradition. 146 00:11:04,357 --> 00:11:05,558 You must be kidding me. 147 00:11:07,293 --> 00:11:08,294 Do you think you can do this to us 148 00:11:08,294 --> 00:11:09,595 just because we're new here? 149 00:11:32,018 --> 00:11:34,287 If you're scared, you can leave. 150 00:11:44,864 --> 00:11:45,865 Ariel. 151 00:11:50,269 --> 00:11:53,373 I'm going to teach you all a lesson today. 152 00:11:55,842 --> 00:11:56,943 You'd better be prepared. 153 00:11:57,610 --> 00:11:58,644 All right. 154 00:11:58,644 --> 00:12:01,347 Shall we start the hazing? 155 00:12:51,197 --> 00:12:53,533 Welcome to Moorim! 156 00:13:20,126 --> 00:13:22,428 Look at him. We totally fooled him. 157 00:13:23,563 --> 00:13:24,964 Look at their faces. 158 00:13:25,264 --> 00:13:26,833 Look at his face. 159 00:13:26,833 --> 00:13:28,267 Let's party. 160 00:13:28,668 --> 00:13:29,802 Cheers. 161 00:13:32,739 --> 00:13:34,741 I hope they don't drink too much 162 00:13:34,941 --> 00:13:37,944 and throw up all over the place tomorrow. 163 00:13:38,378 --> 00:13:40,446 The students have it easy these days. 164 00:13:40,446 --> 00:13:41,648 When I was a student, 165 00:13:41,648 --> 00:13:43,383 we drank for four days and three nights. 166 00:13:43,716 --> 00:13:45,785 No way. You are bluffing. 167 00:13:45,785 --> 00:13:47,020 Do you think I'm bluffing? 168 00:13:47,687 --> 00:13:50,189 - Am I bluffing? / - You exaggerated it a bit. 169 00:13:50,289 --> 00:13:53,059 It was only for three days and two nights. 170 00:13:53,426 --> 00:13:56,029 We really did drink a lot back then, though. 171 00:13:56,229 --> 00:14:01,000 I once drank for a whole week when I was in Serengeti. 172 00:14:01,267 --> 00:14:03,636 - What? / - I thought you couldn't drink. 173 00:14:03,736 --> 00:14:05,338 Why would you think that? 174 00:14:05,672 --> 00:14:07,907 I just refrain from drinking because my face gets red. 175 00:14:08,408 --> 00:14:10,009 Can your face get red? 176 00:14:10,543 --> 00:14:12,378 Is it red already? 177 00:14:15,248 --> 00:14:18,117 That's right. Germany is famous for their beer. 178 00:14:18,117 --> 00:14:20,420 I don't consider beer an alcoholic beverage. 179 00:14:20,420 --> 00:14:21,421 Oh my gosh. 180 00:14:22,188 --> 00:14:23,189 We drink beer 181 00:14:23,990 --> 00:14:26,426 instead of water. 182 00:14:26,659 --> 00:14:27,860 So do we. 183 00:14:27,960 --> 00:14:28,961 When I was young, 184 00:14:29,128 --> 00:14:30,630 I would put sugar in my makgeolli 185 00:14:30,630 --> 00:14:32,131 and drink that instead of Yakult. 186 00:14:32,131 --> 00:14:33,833 Is that so? In Ghana, 187 00:14:33,933 --> 00:14:35,201 there are tribes that begin to drink 188 00:14:35,201 --> 00:14:36,336 when they are three years old. 189 00:14:36,436 --> 00:14:38,171 If it wasn't for my face, 190 00:14:38,304 --> 00:14:40,573 I could drink more than any of you. 191 00:14:40,573 --> 00:14:42,875 Gosh, that's going overboard. 192 00:14:43,309 --> 00:14:45,945 I've never lost when it comes to drinking. 193 00:14:45,945 --> 00:14:47,013 Listen up. 194 00:14:47,013 --> 00:14:48,848 When I was at the hospital, 195 00:14:48,848 --> 00:14:51,617 the doctors wanted to study my liver. 196 00:14:52,418 --> 00:14:55,221 They marveled at how well my liver broke down alcohol. 197 00:14:55,321 --> 00:14:58,091 They wondered if my liver was made of steel. 198 00:14:58,091 --> 00:15:00,193 How could your liver be made of steel? 199 00:15:00,893 --> 00:15:03,463 If you don't believe me, why don't you challenge me? 200 00:15:04,030 --> 00:15:08,034 The one who gets drunk first will pay the bill tonight. 201 00:15:08,234 --> 00:15:09,535 - Okay? / - Deal. 202 00:15:09,669 --> 00:15:10,703 All right. 203 00:15:11,371 --> 00:15:14,173 I guess I'll be drinking till dawn. 204 00:15:14,173 --> 00:15:16,843 Please, give us more drinks. 205 00:15:17,176 --> 00:15:18,277 Oh my goodness. 206 00:15:19,312 --> 00:15:21,514 I was trying to keep a low profile in Korea. 207 00:15:22,715 --> 00:15:25,151 Yudi, can you be the judge? 208 00:15:26,252 --> 00:15:28,154 What are you talking about? 209 00:15:28,988 --> 00:15:30,990 Why are you counting me out? 210 00:15:30,990 --> 00:15:32,892 I challenge all of you. 211 00:16:03,056 --> 00:16:04,757 I thought you left without saying goodbye. 212 00:16:06,559 --> 00:16:07,760 Why did you stay? 213 00:16:11,698 --> 00:16:12,699 I stayed because of you. 214 00:16:13,633 --> 00:16:14,667 What? 215 00:16:14,667 --> 00:16:16,903 You would have told everyone that I ran away because 216 00:16:17,337 --> 00:16:18,838 I didn't want to clean the bathrooms. 217 00:16:19,272 --> 00:16:21,174 I couldn't stand the thought of that. 218 00:16:22,942 --> 00:16:23,943 You're right. 219 00:16:24,544 --> 00:16:25,678 As a man, 220 00:16:25,678 --> 00:16:27,580 you should take responsibility for what you say. 221 00:16:28,147 --> 00:16:29,148 But 222 00:16:30,416 --> 00:16:31,818 you are no match for me. 223 00:16:35,054 --> 00:16:36,155 I should be the one to say that. 224 00:16:41,995 --> 00:16:43,930 What happened the other day during cooking class 225 00:16:45,164 --> 00:16:46,466 was because of me. 226 00:16:48,401 --> 00:16:49,402 What? 227 00:16:50,603 --> 00:16:53,306 I didn't want to accept you as my classmates. 228 00:16:54,707 --> 00:16:56,409 Do you know how badly I was shaken? 229 00:16:56,409 --> 00:16:58,311 I was hoping it'd scare you enough to leave. 230 00:16:59,612 --> 00:17:01,114 You must have underestimated us. 231 00:17:01,381 --> 00:17:03,182 We don't back down that easily. 232 00:17:03,950 --> 00:17:04,951 Anyway, 233 00:17:05,118 --> 00:17:07,487 since you asked for forgiveness, I'm going to grant it. 234 00:17:08,254 --> 00:17:09,455 Let's start over. 235 00:17:16,663 --> 00:17:17,697 Admitting what I did 236 00:17:17,697 --> 00:17:19,365 doesn't mean I acknowledge you both. 237 00:17:20,366 --> 00:17:22,068 I still don't like the both of you. 238 00:17:24,137 --> 00:17:25,138 Oh! 239 00:17:25,772 --> 00:17:26,773 Hey, Yeopjeong. 240 00:17:27,106 --> 00:17:28,107 You finally came. 241 00:17:28,875 --> 00:17:29,976 Do you want something to drink? 242 00:17:31,310 --> 00:17:33,813 Don't you know how alcohol affects your muscles? 243 00:17:34,881 --> 00:17:37,717 I don't have time to fool around like you guys. 244 00:17:41,554 --> 00:17:43,189 Can you believe that jerk? 245 00:17:55,601 --> 00:17:56,669 Hello. 246 00:17:58,871 --> 00:18:00,640 This is Hwang Musong speaking. 247 00:18:04,410 --> 00:18:05,411 Pardon me? 248 00:18:06,980 --> 00:18:08,781 What did you just say? 249 00:18:19,492 --> 00:18:20,593 Let's see. 250 00:18:21,661 --> 00:18:23,963 The total is 207 dollars and 50 cents, 251 00:18:24,197 --> 00:18:25,598 but you can just give me 200 dollars. 252 00:18:26,866 --> 00:18:28,534 - Pardon? / - It's 200 dollars. 253 00:18:29,202 --> 00:18:32,805 They bragged about how much they could drink, 254 00:18:33,006 --> 00:18:34,774 but they didn't drink that much. 255 00:18:34,774 --> 00:18:37,243 I was hoping that their bill would hit 500 dollars. 256 00:18:43,049 --> 00:18:45,418 Was it tasty? Did you enjoy the meat? 257 00:18:45,418 --> 00:18:46,719 Yes, it was really good. 258 00:18:47,453 --> 00:18:49,155 That was unexpected. 259 00:18:49,555 --> 00:18:51,357 I can't believe you bought me dinner. 260 00:18:52,525 --> 00:18:54,894 I managed to get a new job. 261 00:18:55,128 --> 00:18:56,429 Let me see. 262 00:18:56,429 --> 00:18:58,765 Sundeok is coming home tomorrow, right? 263 00:18:59,298 --> 00:19:01,267 Yes. Why do you ask? Will you buy her dinner, as well? 264 00:19:01,267 --> 00:19:03,436 Gosh. She is well-fed at school. 265 00:19:03,436 --> 00:19:05,371 She doesn't need me to buy her dinner. 266 00:19:05,538 --> 00:19:06,639 School? 267 00:19:07,240 --> 00:19:08,541 Isn't she taking a course to prepare for 268 00:19:08,541 --> 00:19:09,542 the civil service exam? 269 00:19:10,243 --> 00:19:11,344 Oh my goodness. 270 00:19:11,878 --> 00:19:13,780 It was just a slip of the tongue. 271 00:19:13,780 --> 00:19:15,915 What I meant was that she eats well wherever she is. 272 00:19:15,915 --> 00:19:18,184 You don't have to worry about her. 273 00:19:18,751 --> 00:19:21,454 We haven't been out in so long. 274 00:19:21,654 --> 00:19:23,156 I'm really enjoying this. 275 00:19:23,289 --> 00:19:25,158 Are you acting cute? You're embarrassing me. 276 00:19:25,725 --> 00:19:27,694 What's there to be embarrassed about? 277 00:19:27,694 --> 00:19:28,761 Let's go. 278 00:19:37,837 --> 00:19:39,739 I know you can't see this, 279 00:19:39,739 --> 00:19:41,674 but we are both wearing orange. 280 00:19:41,874 --> 00:19:44,077 - We're like a couple. / - That's embarrassing. 281 00:19:44,177 --> 00:19:45,511 Walk straight! 282 00:19:47,613 --> 00:19:48,614 Look who's here! 283 00:19:48,982 --> 00:19:50,483 Hello. 284 00:19:51,584 --> 00:19:55,054 Did you all throw back a couple of shots? 285 00:19:59,459 --> 00:20:01,227 Hello, there. 286 00:20:02,295 --> 00:20:04,697 Goodness, be careful. 287 00:20:08,401 --> 00:20:09,402 Who was that? 288 00:20:10,103 --> 00:20:13,006 There's a school called Moorim. It's in the mountains. 289 00:20:13,006 --> 00:20:14,707 Well, he's the headmaster of that school. 290 00:20:16,476 --> 00:20:18,077 The headmaster of Moorim? 291 00:20:18,544 --> 00:20:22,749 Yes, it's the school that Chiang enrolled in. 292 00:20:23,216 --> 00:20:26,119 Tell Sundeok to stay away from that place. 293 00:20:26,386 --> 00:20:28,187 I know better. 294 00:20:28,187 --> 00:20:30,556 The school even offered her a scholarship, 295 00:20:30,556 --> 00:20:32,091 but you wouldn't let her accept it. 296 00:20:32,291 --> 00:20:33,493 She must never go there. 297 00:20:34,093 --> 00:20:35,728 Why should a woman learn martial arts? 298 00:20:36,262 --> 00:20:38,564 Make sure that she doesn't go near that school. 299 00:20:38,798 --> 00:20:40,466 You need to make sure that she doesn't. 300 00:20:40,466 --> 00:20:42,669 I will. Don't you worry. 301 00:20:42,835 --> 00:20:46,406 Why do you freak out so much at the mention of Moorim? 302 00:20:46,606 --> 00:20:47,740 Let's go this way. 303 00:20:47,740 --> 00:20:50,243 That's not the way home. Why are you going that way? 304 00:20:50,410 --> 00:20:51,678 Let's go this way. 305 00:20:51,944 --> 00:20:54,314 - It's this way, I tell you. / - Just come this way! 306 00:20:54,947 --> 00:20:56,883 I just bought him a nice meal. 307 00:20:56,883 --> 00:20:58,251 Why is he so shaken up? 308 00:20:58,818 --> 00:21:00,286 This isn't what I had planned. 309 00:21:00,486 --> 00:21:01,721 I said it's this way! 310 00:21:28,247 --> 00:21:30,283 Chiang likes to party. 311 00:21:30,283 --> 00:21:31,884 He's a pretty good dancer. 312 00:21:31,884 --> 00:21:33,152 He could be a celebrity. 313 00:21:33,619 --> 00:21:34,687 I know, 314 00:21:34,687 --> 00:21:36,489 with that arm, too. 315 00:21:47,066 --> 00:21:48,835 It's been so long since we ate like this. 316 00:21:48,835 --> 00:21:50,303 I'm so happy right now. 317 00:21:51,070 --> 00:21:54,140 This is all thanks to Nadet and his drone. 318 00:21:55,074 --> 00:21:58,111 Thank you for always being our eyes and ears. 319 00:21:58,211 --> 00:22:01,047 Watch it. I told you this before. 320 00:22:01,047 --> 00:22:02,682 In Thailand, 321 00:22:02,682 --> 00:22:04,517 it's rude to pat 322 00:22:04,717 --> 00:22:06,719 someone on the head. 323 00:22:07,286 --> 00:22:08,421 That's right. 324 00:22:08,421 --> 00:22:09,522 I'm sorry. 325 00:22:14,761 --> 00:22:15,828 Hello? 326 00:22:16,596 --> 00:22:19,499 I can't hear you. Just a minute. 327 00:22:25,638 --> 00:22:26,673 I have a question. 328 00:22:26,673 --> 00:22:28,675 Was that talk about a secret room all made up? 329 00:22:29,776 --> 00:22:30,777 The secret room? 330 00:22:31,010 --> 00:22:32,679 I heard there is a treasure hidden in the school. 331 00:22:32,679 --> 00:22:33,913 That is true. 332 00:22:34,314 --> 00:22:36,049 There is a treasure that's been handed down 333 00:22:36,049 --> 00:22:37,150 for generations. 334 00:22:38,051 --> 00:22:39,319 Cheonuiju, was it? 335 00:22:39,786 --> 00:22:41,988 Anyway, whoever gets a hold of it 336 00:22:42,221 --> 00:22:45,024 will gain the power to rule over everything. 337 00:22:45,158 --> 00:22:46,259 If someone 338 00:22:46,592 --> 00:22:48,695 who can't handle it gets a hold of it, 339 00:22:49,729 --> 00:22:51,597 they will face a huge misfortune. 340 00:22:51,597 --> 00:22:53,099 They say a student died while 341 00:22:53,266 --> 00:22:56,269 sneaking into the secret room to get the Cheonuiju. 342 00:22:56,469 --> 00:22:57,904 No way. 343 00:22:58,004 --> 00:22:59,205 What's so hard to believe? 344 00:22:59,439 --> 00:23:00,907 On rainy nights, 345 00:23:00,907 --> 00:23:02,675 you can hear the sound of a woman crying. 346 00:23:02,675 --> 00:23:04,377 - You heard it too, right? / - Yes. 347 00:23:06,946 --> 00:23:07,947 What? 348 00:23:10,316 --> 00:23:12,452 What do you mean? 349 00:23:27,533 --> 00:23:29,235 You called me here at this hour 350 00:23:30,269 --> 00:23:32,872 because your numbers don't add up? 351 00:23:32,872 --> 00:23:34,140 It's not a small amount. 352 00:23:34,240 --> 00:23:36,976 I'm short 50 dollars. It's suspicious. 353 00:23:37,143 --> 00:23:39,779 Are you suspecting me? 354 00:23:39,979 --> 00:23:43,516 You left early today, claiming you didn't feel well. 355 00:23:45,718 --> 00:23:47,220 Obviously, I didn't steal it. 356 00:23:47,320 --> 00:23:49,222 There's only one other person and that's you. 357 00:23:50,323 --> 00:23:51,457 Ma'am! 358 00:23:51,457 --> 00:23:53,026 Give me back my money! 359 00:24:35,968 --> 00:24:37,070 Sundeok. 360 00:24:37,370 --> 00:24:38,838 Where did you go? 361 00:24:39,372 --> 00:24:41,574 I had business to take care of. 362 00:24:42,175 --> 00:24:44,310 Did everyone else leave? 363 00:24:44,811 --> 00:24:46,179 The party's over. 364 00:24:47,647 --> 00:24:50,283 - We're calling it a night, as well. / - Let's go. 365 00:24:53,553 --> 00:24:54,988 Leave this here. 366 00:24:55,154 --> 00:24:57,357 I'll clean up in the morning. 367 00:24:57,657 --> 00:25:00,159 I'll push everything to the right, then to the left. 368 00:25:00,660 --> 00:25:03,162 I can clean it up in ten minutes. Don't worry. 369 00:25:52,211 --> 00:25:54,213 That wench. Listen to her talk. 370 00:25:54,314 --> 00:25:56,316 See? There's nothing here. 371 00:25:56,716 --> 00:25:58,718 Should I take off my underwear, too? 372 00:25:59,052 --> 00:26:00,119 Go ahead. 373 00:26:00,219 --> 00:26:02,121 We're both women, so why not? 374 00:26:09,896 --> 00:26:11,230 - Mom. / - Hi. 375 00:26:12,065 --> 00:26:14,000 Why didn't you go straight home? 376 00:26:14,000 --> 00:26:15,068 Why did you come here? 377 00:26:15,068 --> 00:26:16,569 I wanted to go home with you. 378 00:26:18,237 --> 00:26:20,640 Please, wait outside. 379 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 Okay. 380 00:26:21,974 --> 00:26:23,876 By the way, 381 00:26:23,976 --> 00:26:25,545 I took 50 dollars from the register. 382 00:26:27,413 --> 00:26:28,514 What? 383 00:26:34,253 --> 00:26:35,455 Finish 384 00:26:36,356 --> 00:26:37,557 cleaning up. 385 00:26:38,057 --> 00:26:39,158 No. 386 00:26:39,359 --> 00:26:40,660 Hey. 387 00:26:41,661 --> 00:26:42,895 I fried chicken, 388 00:26:42,895 --> 00:26:44,664 worked in the kitchen and even made deliveries. 389 00:26:45,765 --> 00:26:48,201 You don't even pay me minimum wage, 390 00:26:49,235 --> 00:26:52,138 but I stayed because of all the time we spent together. 391 00:26:52,438 --> 00:26:53,539 But 392 00:26:54,874 --> 00:26:56,075 not anymore. 393 00:26:57,777 --> 00:26:59,245 Forget the money. 394 00:26:59,912 --> 00:27:02,882 I won't work at a place where there is no trust. 395 00:28:34,741 --> 00:28:36,609 I'm going to put you down for a minute. 396 00:28:40,513 --> 00:28:43,516 If someone who defies order finds the Cheonuiju, 397 00:28:44,050 --> 00:28:46,152 the world will face turmoil. 398 00:28:47,253 --> 00:28:50,223 Honey, if anything happens to me... 399 00:28:50,223 --> 00:28:51,524 That's enough. 400 00:28:52,625 --> 00:28:54,227 You said you won't know until you go. 401 00:28:54,460 --> 00:28:55,995 Stop scaring me. 402 00:29:19,886 --> 00:29:21,154 It's hot. 403 00:29:23,690 --> 00:29:25,058 It's hot. 404 00:29:40,006 --> 00:29:42,742 I feel like my throat is burning up. 405 00:29:43,609 --> 00:29:44,677 Would you 406 00:29:46,746 --> 00:29:48,448 get me some water? 407 00:30:05,031 --> 00:30:06,099 I have a question. 408 00:30:06,399 --> 00:30:08,901 Was that talk about a secret room all made up? 409 00:30:09,035 --> 00:30:10,970 I heard there is a treasure hidden in the school. 410 00:30:11,337 --> 00:30:12,505 That is true. 411 00:30:12,839 --> 00:30:14,807 There is a treasure that's been handed down 412 00:30:14,807 --> 00:30:15,842 for generations. 413 00:30:16,576 --> 00:30:17,910 Cheonuiju, was it? 414 00:30:18,277 --> 00:30:20,580 Anyway, whoever gets a hold of it 415 00:30:21,047 --> 00:30:23,650 will gain the power to rule over everything. 416 00:30:24,050 --> 00:30:25,151 If someone 417 00:30:25,685 --> 00:30:27,687 who can't handle it gets a hold of it, 418 00:30:28,788 --> 00:30:30,556 they will face a huge misfortune. 419 00:31:06,959 --> 00:31:09,062 I just asked for a cup of water. 420 00:31:10,096 --> 00:31:11,597 Is he digging a well? 421 00:31:14,233 --> 00:31:16,736 Gosh, he's good for nothing. 422 00:31:40,593 --> 00:31:41,928 You might be mistaken for a ghost. 423 00:31:52,372 --> 00:31:54,774 They might think you're the ghost in the secret room. 424 00:31:55,208 --> 00:31:57,110 It's the sound of a girl sobbing. 425 00:31:59,812 --> 00:32:02,115 Nobody is sobbing. 426 00:32:11,090 --> 00:32:12,425 There are times when you want to cry. 427 00:32:12,959 --> 00:32:14,260 That's life. 428 00:34:52,418 --> 00:34:53,553 Goodness. 429 00:34:54,253 --> 00:34:56,656 I usually never cry in front of people. 430 00:34:57,657 --> 00:34:59,592 But you caught me today. 431 00:35:02,028 --> 00:35:03,629 Please, pretend you didn't see anything. 432 00:35:04,497 --> 00:35:05,498 Okay? 433 00:35:08,301 --> 00:35:10,303 You don't have to hold it in. 434 00:35:15,441 --> 00:35:17,276 Even if you fight back your tears, 435 00:35:17,643 --> 00:35:20,146 it's not like you will be rewarded for that. 436 00:35:22,015 --> 00:35:23,416 When you feel like crying, 437 00:35:24,450 --> 00:35:25,451 just cry. 438 00:35:27,654 --> 00:35:28,888 If you repress your feelings, 439 00:35:30,623 --> 00:35:33,126 you make things worse for yourself. 440 00:35:34,327 --> 00:35:35,928 Nobody will know the pain you're in. 441 00:35:42,835 --> 00:35:45,138 Did you enjoy the welcome party? 442 00:35:45,972 --> 00:35:47,373 Not so much. 443 00:35:50,209 --> 00:35:52,412 When you said you were staying, 444 00:35:52,712 --> 00:35:54,213 I was really glad. 445 00:35:56,649 --> 00:35:57,717 By the way, 446 00:35:58,117 --> 00:36:00,320 why did you decide to stay? 447 00:36:06,793 --> 00:36:08,594 When I was preparing for my debut, 448 00:36:09,862 --> 00:36:12,065 I hardly ever went to school. 449 00:36:13,232 --> 00:36:14,734 I couldn't go to college, either. 450 00:36:17,136 --> 00:36:18,137 Although 451 00:36:18,538 --> 00:36:20,740 I never really enjoyed school growing up, 452 00:36:23,076 --> 00:36:24,811 I think this school will be different. 453 00:36:28,815 --> 00:36:29,816 It is. 454 00:36:30,016 --> 00:36:32,218 You will grow to love this school. 455 00:36:32,752 --> 00:36:34,020 That's why I attend this school 456 00:36:34,020 --> 00:36:35,254 no matter how hard I have to work. 457 00:36:59,545 --> 00:37:00,546 Good night. 458 00:37:00,647 --> 00:37:02,849 You should get some rest, too. 459 00:37:10,456 --> 00:37:12,091 Make sure to have it treated tomorrow. 460 00:37:18,364 --> 00:37:19,365 I will. 461 00:38:35,108 --> 00:38:36,909 I have a hangover. 462 00:38:37,443 --> 00:38:40,880 That's why you shouldn't drink on an empty stomach. 463 00:38:40,880 --> 00:38:43,016 You ate all the food, you punk. 464 00:38:43,016 --> 00:38:44,917 I only ate two whole chickens. 465 00:38:52,025 --> 00:38:53,593 I can't do this. 466 00:38:53,593 --> 00:38:55,094 Let me lean on you. 467 00:38:55,328 --> 00:38:58,531 I told you that you're too old to drink that much. 468 00:38:59,165 --> 00:39:01,567 Let's give up drinking until your graduation day. 469 00:39:01,801 --> 00:39:03,202 Got it? 470 00:39:03,436 --> 00:39:04,537 Hey, Nadet. 471 00:39:07,373 --> 00:39:08,474 Gosh. 472 00:39:09,609 --> 00:39:11,444 I'll practice kendo a little longer. 473 00:39:38,237 --> 00:39:39,706 Enjoy your meal. 474 00:39:39,872 --> 00:39:41,574 I hope it's delicious. 475 00:39:41,808 --> 00:39:43,409 Enjoy your meal. 476 00:39:46,012 --> 00:39:47,113 Sundeok. 477 00:39:47,680 --> 00:39:50,083 Are we having curry for breakfast? 478 00:39:50,550 --> 00:39:52,952 This isn't right, Sundeok. 479 00:39:53,186 --> 00:39:54,587 It's too heavy for breakfast. 480 00:39:55,488 --> 00:39:56,789 This was a bad decision. 481 00:39:57,390 --> 00:39:58,992 Actually... 482 00:40:00,226 --> 00:40:02,428 I suggested we eat curry. 483 00:40:07,934 --> 00:40:09,736 It looks delicious. 484 00:40:10,003 --> 00:40:11,170 I agree with you. 485 00:40:12,839 --> 00:40:16,042 We need to set an example for the students. 486 00:40:17,844 --> 00:40:19,245 So enjoy your meal 487 00:40:20,079 --> 00:40:22,181 and don't leave any leftovers. 488 00:40:25,184 --> 00:40:28,287 Goodness, curry tastes better in the morning. 489 00:40:28,421 --> 00:40:29,489 I agree. 490 00:40:37,497 --> 00:40:39,999 You drank a lot last night. Do you feel okay? 491 00:40:43,069 --> 00:40:44,170 What is it? 492 00:40:49,208 --> 00:40:51,244 If you really care about me, 493 00:40:52,912 --> 00:40:54,447 you shouldn't have done that. 494 00:40:55,181 --> 00:40:56,182 What? 495 00:41:02,255 --> 00:41:03,356 Are you going somewhere? 496 00:41:04,791 --> 00:41:06,492 I need to start this beautiful morning 497 00:41:06,726 --> 00:41:08,227 by seeing my Ariel. 498 00:41:29,182 --> 00:41:31,284 I guess Ariel made curry for breakfast. 499 00:41:33,419 --> 00:41:34,520 Good morning. 500 00:41:35,088 --> 00:41:36,889 Hi. Did you sleep well? 501 00:41:36,990 --> 00:41:37,991 What are you doing? 502 00:41:38,191 --> 00:41:39,392 May I help you? 503 00:41:39,592 --> 00:41:42,095 No thanks. You will only get in the way. 504 00:41:53,973 --> 00:41:55,975 Oh my gosh. What are you doing? 505 00:41:56,976 --> 00:41:58,578 If you ever feel like crying again, 506 00:41:59,112 --> 00:42:00,113 come to me. 507 00:42:00,813 --> 00:42:02,615 This is the best spot to cry on. 508 00:42:05,151 --> 00:42:06,219 Okay? 509 00:42:06,219 --> 00:42:07,820 This is where you should come for hugs. 510 00:42:08,788 --> 00:42:10,390 Don't go to someone else, okay? 511 00:42:11,924 --> 00:42:14,093 You must still be drunk. 512 00:42:14,594 --> 00:42:15,595 Go. 513 00:42:39,118 --> 00:42:40,653 We're tied, one to one. 514 00:42:45,792 --> 00:42:46,959 Let's get some curry. 515 00:42:47,927 --> 00:42:50,830 This place is like a department store. 516 00:42:51,130 --> 00:42:53,566 My goodness. How much is all this? 517 00:42:54,200 --> 00:42:55,868 I'm so jealous. 518 00:42:56,169 --> 00:42:58,171 Oh my gosh. Look at all these clothes. 519 00:42:58,971 --> 00:43:00,773 I'm so jealous. 520 00:43:00,907 --> 00:43:02,308 Goodness. 521 00:43:06,245 --> 00:43:08,815 I'm positive 522 00:43:08,948 --> 00:43:11,384 that she's the fox of Changdong. 523 00:43:12,418 --> 00:43:13,720 Excuse me! 524 00:43:14,721 --> 00:43:15,922 I'm coming. 525 00:43:18,324 --> 00:43:20,727 - Please have a seat. / - Yes, Ma'am. 526 00:43:21,027 --> 00:43:23,529 I'll teach you how to brew tea. 527 00:43:23,763 --> 00:43:26,099 If the chairman's friends come over, 528 00:43:26,332 --> 00:43:27,967 please serve them this. 529 00:43:27,967 --> 00:43:29,168 Yes, Ma'am. 530 00:43:33,506 --> 00:43:34,507 What is it? 531 00:43:36,209 --> 00:43:39,912 I thought I was out of line last time, 532 00:43:40,179 --> 00:43:42,415 so I wanted to apologize. 533 00:43:43,016 --> 00:43:44,050 What... 534 00:43:44,183 --> 00:43:46,586 When I first met you, 535 00:43:47,086 --> 00:43:49,589 I thought you were the fox of Changdong. 536 00:43:50,323 --> 00:43:52,725 When I was in Masan, 537 00:43:52,892 --> 00:43:56,529 there was a girl who was incredibly pretty. 538 00:43:57,063 --> 00:43:59,365 She must have been quite a beauty. 539 00:43:59,999 --> 00:44:01,067 Of course! 540 00:44:01,167 --> 00:44:03,069 She was gorgeous. 541 00:44:05,571 --> 00:44:06,673 Are you really 542 00:44:07,273 --> 00:44:08,474 not her? 543 00:44:09,942 --> 00:44:11,244 I am not. 544 00:44:12,245 --> 00:44:14,647 The temperature of the water, 545 00:44:14,747 --> 00:44:17,383 the ratio and how long you keep the leaves in 546 00:44:17,383 --> 00:44:18,384 are all important. 547 00:44:20,053 --> 00:44:22,021 Since you say it isn't you, 548 00:44:22,021 --> 00:44:24,123 I'll speak more candidly. 549 00:44:25,124 --> 00:44:27,827 That girl was really pretty, 550 00:44:27,960 --> 00:44:30,163 but she was such a fake. 551 00:44:30,263 --> 00:44:31,964 She wasn't just fake. 552 00:44:32,198 --> 00:44:35,234 She got in fights with other girls from nearby schools. 553 00:44:35,234 --> 00:44:36,436 She once came to me and said 554 00:44:36,436 --> 00:44:37,537 she had to pay their hospital bills. 555 00:44:37,637 --> 00:44:40,740 She cried and begged for money, so I loaned her some. 556 00:44:40,907 --> 00:44:42,875 Then she took off without paying me back. 557 00:44:42,875 --> 00:44:44,210 When I think about that... 558 00:44:44,310 --> 00:44:45,812 Who took off? 559 00:44:47,613 --> 00:44:49,415 She probably moved. 560 00:44:49,415 --> 00:44:51,017 She must have had a reason. 561 00:44:52,819 --> 00:44:55,555 60 degrees Celsius would be 562 00:44:55,555 --> 00:44:57,156 an ideal temperature for the tea leaves. 563 00:44:57,156 --> 00:45:00,226 Our tea leaves are very precious. 564 00:45:00,560 --> 00:45:03,262 They flew in from China. 565 00:45:04,564 --> 00:45:06,032 Oh, my. 566 00:45:06,032 --> 00:45:07,934 That girl and I 567 00:45:08,101 --> 00:45:11,738 drank a lot of coffee on credit at the town cafe. 568 00:45:12,038 --> 00:45:14,040 I wonder if it's still there. 569 00:45:14,040 --> 00:45:15,341 It's still 570 00:45:16,909 --> 00:45:18,211 there, I'm sure. 571 00:45:18,611 --> 00:45:19,912 Hopefully it is. 572 00:45:22,782 --> 00:45:26,185 Let's forget the past for now. 573 00:45:26,319 --> 00:45:28,221 Please focus on this. 574 00:45:29,055 --> 00:45:30,156 Yes, Ma'am. 575 00:45:30,423 --> 00:45:31,524 I will. 576 00:45:39,966 --> 00:45:41,768 Snap out of it. 577 00:45:42,268 --> 00:45:43,603 [Midterm Notice] 578 00:45:43,603 --> 00:45:44,904 It's midterms already? 579 00:45:45,204 --> 00:45:46,706 Are you still afraid to take exams? 580 00:45:47,340 --> 00:45:49,676 - No way. / - Oh my gosh. 581 00:45:49,676 --> 00:45:51,644 What I need now is carbohydrates. 582 00:45:51,644 --> 00:45:53,346 I need carbohydrates for my brain to function. 583 00:45:53,446 --> 00:45:54,547 Let's go eat. 584 00:45:54,847 --> 00:45:56,082 Wait up. 585 00:45:56,449 --> 00:45:58,151 You need to be on your toes, too. 586 00:45:59,018 --> 00:46:00,153 Wait for me. 587 00:46:03,122 --> 00:46:05,925 Now we'll finally get to see what you're really about. 588 00:46:08,461 --> 00:46:09,462 Let's go eat. 589 00:46:11,698 --> 00:46:13,199 What is there to see? 590 00:46:13,399 --> 00:46:14,801 We haven't learned anything. 591 00:46:15,001 --> 00:46:16,035 Don't you agree? 592 00:46:17,503 --> 00:46:18,504 I know, right? 593 00:46:18,671 --> 00:46:21,574 Do you really think we'll leave you alone? 594 00:46:21,774 --> 00:46:22,809 Don't worry. 595 00:46:22,975 --> 00:46:24,377 We have something prepared. 596 00:46:25,511 --> 00:46:26,512 What is it? 597 00:46:26,946 --> 00:46:28,448 You'll be helping each other. 598 00:46:31,284 --> 00:46:34,087 A mentor-mentee system? 599 00:46:34,887 --> 00:46:36,689 Shouldn't you help 600 00:46:36,889 --> 00:46:38,691 the new kids adjust? 601 00:46:39,192 --> 00:46:40,960 Well, yes. 602 00:46:40,960 --> 00:46:42,261 Teach them well. 603 00:46:42,628 --> 00:46:43,830 It will be rewarding. 604 00:46:44,297 --> 00:46:46,899 Plus, they're pretty interesting, 605 00:46:47,233 --> 00:46:48,334 like me. 606 00:46:52,405 --> 00:46:53,406 Here. 607 00:46:56,009 --> 00:46:57,543 I got it treated today. 608 00:46:59,045 --> 00:47:00,146 That's good. 609 00:47:01,014 --> 00:47:03,016 I guess midterms are tough. 610 00:47:03,249 --> 00:47:04,450 Everyone seems worried. 611 00:47:04,450 --> 00:47:06,052 I guess it's because 612 00:47:06,319 --> 00:47:08,221 our testing system is different from other schools. 613 00:47:09,422 --> 00:47:12,592 Especially the comprehensive test. That will be tough. 614 00:47:12,859 --> 00:47:13,993 Comprehensive test? 615 00:47:14,160 --> 00:47:15,428 It's just how it sounds. 616 00:47:15,428 --> 00:47:17,530 They judge your overall skills. 617 00:47:18,097 --> 00:47:20,133 It's totally up to the headmaster, 618 00:47:20,133 --> 00:47:21,167 so you don't know when, 619 00:47:21,167 --> 00:47:22,435 where or how the test will be carried out. 620 00:47:22,535 --> 00:47:23,836 Nobody knows. 621 00:47:24,003 --> 00:47:26,706 I bet even the other professors don't know. 622 00:47:26,973 --> 00:47:27,974 Really? 623 00:47:40,553 --> 00:47:41,821 Bravo. 624 00:47:42,522 --> 00:47:43,690 Siu, 625 00:47:43,956 --> 00:47:46,859 you should've earned favor like me. 626 00:47:46,859 --> 00:47:49,362 See? I ended up with such a great mentor. 627 00:47:51,297 --> 00:47:53,533 I may be the only one advancing to the advance class. 628 00:47:53,800 --> 00:47:56,636 Siu probably got another mentor. 629 00:47:56,636 --> 00:47:57,637 Who? 630 00:47:57,904 --> 00:47:59,605 I think it's Sundeok. 631 00:48:00,640 --> 00:48:02,442 What? Ariel? 632 00:48:02,775 --> 00:48:03,876 Gosh. 633 00:48:04,911 --> 00:48:06,112 Chiang! 634 00:48:07,447 --> 00:48:08,448 Goodness. 635 00:48:09,248 --> 00:48:10,750 Let's start with the basic form. 636 00:48:11,584 --> 00:48:12,685 First, 637 00:48:14,787 --> 00:48:16,723 before you start any martial arts, 638 00:48:17,223 --> 00:48:19,225 you must gather your energy. 639 00:48:19,892 --> 00:48:20,960 Think of it as 640 00:48:21,094 --> 00:48:22,695 retaining the energy of nature. 641 00:48:23,830 --> 00:48:26,833 It's also the field where you grow your body's energy. 642 00:48:27,066 --> 00:48:28,968 Focus your mind. 643 00:48:29,869 --> 00:48:31,404 Slowly 644 00:48:31,637 --> 00:48:35,441 gather your body's energy just below your navel. 645 00:48:39,178 --> 00:48:41,681 Do you think you can do it? 646 00:48:42,448 --> 00:48:43,449 Yes. 647 00:48:49,822 --> 00:48:51,124 Raise. 648 00:48:51,324 --> 00:48:53,226 Gather the energy of nature. 649 00:48:53,626 --> 00:48:54,827 You need to think. 650 00:48:55,928 --> 00:48:57,230 Turn slowly. 651 00:48:59,232 --> 00:49:01,434 That's good. Turn. 652 00:49:03,136 --> 00:49:04,137 Do I gather it? 653 00:49:05,304 --> 00:49:07,473 Gather it like this. 654 00:49:12,011 --> 00:49:13,146 Keep your chin up. 655 00:49:28,394 --> 00:49:31,397 I need to find a new job. 656 00:49:33,099 --> 00:49:35,601 This place is too far. 657 00:49:36,602 --> 00:49:39,005 This doesn't pay enough. 658 00:49:41,174 --> 00:49:42,208 Oh! 659 00:49:42,675 --> 00:49:43,876 Convenience... 660 00:49:44,744 --> 00:49:47,513 It's a graveyard shift at a convenience store. 661 00:49:48,481 --> 00:49:50,950 That will get in the way of class. 662 00:49:53,152 --> 00:49:56,356 The chicken place had the perfect working hours. 663 00:50:00,493 --> 00:50:01,494 Forget it. 664 00:50:02,228 --> 00:50:04,530 I'm sure I'll find a job. 665 00:50:07,333 --> 00:50:08,534 I'll find something. 666 00:50:12,538 --> 00:50:14,440 I can't find anything. 667 00:50:14,941 --> 00:50:16,075 I'll find something. 668 00:50:52,845 --> 00:50:54,113 Are you meditating? 669 00:50:56,849 --> 00:50:58,851 Do you like learning from my Ariel? 670 00:50:59,686 --> 00:51:00,720 What now? 671 00:51:00,720 --> 00:51:02,922 I asked if you like learning from my Ariel. 672 00:51:02,922 --> 00:51:04,624 What is there to like or dislike? 673 00:51:06,893 --> 00:51:08,928 I'm telling you this out of loyalty, 674 00:51:09,962 --> 00:51:11,364 but I will beat you 675 00:51:12,498 --> 00:51:14,200 during the midterms. 676 00:51:14,867 --> 00:51:16,469 I don't like losing, either. 677 00:51:18,571 --> 00:51:19,772 Just wait. 678 00:51:19,872 --> 00:51:21,140 I told you when I let you have the bed. 679 00:51:21,774 --> 00:51:22,975 I said that this will be 680 00:51:22,975 --> 00:51:24,877 the first and last time that I'll be this nice. 681 00:51:26,813 --> 00:51:28,214 Just don't cry about it later. 682 00:51:28,481 --> 00:51:29,916 I highly doubt that will happen. 683 00:51:51,270 --> 00:51:52,271 That's it. 684 00:51:53,206 --> 00:51:55,308 You have pretty good reflexes. 685 00:51:56,976 --> 00:51:58,344 You should be on your toes, too. 686 00:51:58,811 --> 00:52:00,980 I'm scary once I put my mind to it. 687 00:52:01,147 --> 00:52:03,583 Nobody who has said that has ever scared me. 688 00:52:21,334 --> 00:52:23,436 Ouch, that hurts. Let go. 689 00:52:56,602 --> 00:52:57,804 That's enough for today. 690 00:52:58,137 --> 00:52:59,138 You can go. 691 00:52:59,539 --> 00:53:01,207 I'm going to practice some more. 692 00:53:13,453 --> 00:53:14,454 What are you staring at? 693 00:53:14,654 --> 00:53:16,756 It isn't like you to work so hard. 694 00:53:16,990 --> 00:53:18,658 I need to make it into the advanced class 695 00:53:18,658 --> 00:53:20,393 and be with Ariel. 696 00:53:21,961 --> 00:53:23,763 This is it, right? 697 00:53:26,199 --> 00:53:28,201 No, don't bend your elbow so much. 698 00:53:28,401 --> 00:53:29,402 Like this? 699 00:53:29,402 --> 00:53:30,503 Right. Like that. 700 00:53:37,443 --> 00:53:38,478 What are you staring at? 701 00:53:39,746 --> 00:53:42,148 Chiang, I see a different side of you. 702 00:53:42,415 --> 00:53:44,117 I'll admit it. I'm surprised. 703 00:53:45,451 --> 00:53:46,552 I am pretty cool. 704 00:53:54,594 --> 00:53:57,096 Let's practice later after class, okay? 705 00:53:57,597 --> 00:53:59,298 - Okay. / - Practice what I taught you. 706 00:54:07,106 --> 00:54:08,307 Gosh. 707 00:54:09,042 --> 00:54:10,643 I'm sure it's around here. 708 00:54:15,048 --> 00:54:17,350 Hi, Chiang. I'm busy, so... 709 00:54:17,483 --> 00:54:19,085 Ariel, I'm in trouble. 710 00:54:20,053 --> 00:54:21,120 What? 711 00:54:21,220 --> 00:54:22,221 What is it? 712 00:54:22,422 --> 00:54:24,324 I followed you out, but... 713 00:54:24,624 --> 00:54:26,225 Anyway, come here. 714 00:54:26,793 --> 00:54:28,695 - What? / - I am at... 715 00:54:30,997 --> 00:54:33,099 Okay. Okay. 716 00:54:35,902 --> 00:54:37,403 Chiang, 717 00:54:37,737 --> 00:54:39,238 what did you do now? 718 00:54:40,673 --> 00:54:41,741 Gosh. 719 00:54:46,279 --> 00:54:47,280 Ariel. 720 00:54:54,087 --> 00:54:55,888 Come and have a seat. 721 00:55:06,666 --> 00:55:07,900 What is all this? 722 00:55:08,634 --> 00:55:10,269 What else? It's food. 723 00:55:11,504 --> 00:55:13,006 I saw you leave earlier. 724 00:55:13,006 --> 00:55:14,374 You didn't even have lunch. 725 00:55:16,476 --> 00:55:19,579 I missed my job interview because of you. 726 00:55:20,079 --> 00:55:21,581 Was this that important? 727 00:55:21,581 --> 00:55:22,882 Of course, it was. 728 00:55:22,982 --> 00:55:24,784 We're doing this to eat and survive. 729 00:55:24,784 --> 00:55:26,419 You can find a job later. 730 00:55:27,286 --> 00:55:28,454 Let's eat. 731 00:55:28,454 --> 00:55:30,089 I rented out this entire restaurant 732 00:55:30,089 --> 00:55:31,557 so that we can eat in peace. 733 00:55:32,158 --> 00:55:33,159 The entire place? 734 00:55:38,898 --> 00:55:39,899 Chiang. 735 00:55:40,033 --> 00:55:41,634 Do you even realize 736 00:55:41,934 --> 00:55:45,538 this one meal costs more than my entire month's pay? 737 00:55:47,507 --> 00:55:48,908 Don't be too moved. 738 00:55:52,545 --> 00:55:53,680 You're lucky, 739 00:55:54,247 --> 00:55:55,715 you have a rich dad. 740 00:55:58,451 --> 00:55:59,452 What? 741 00:55:59,552 --> 00:56:01,354 Since you have a rich dad, 742 00:56:02,088 --> 00:56:04,390 everything is easy for you. 743 00:56:04,791 --> 00:56:06,559 You can treat everything like a joke. 744 00:56:08,895 --> 00:56:11,964 You can smile like you don't have a care in the world. 745 00:56:15,034 --> 00:56:16,035 As for me, 746 00:56:17,170 --> 00:56:18,171 I'm different from you. 747 00:56:20,206 --> 00:56:21,808 - I... / - Hey. 748 00:56:22,075 --> 00:56:25,178 I just wanted to eat with you. Stop being so serious. 749 00:56:25,845 --> 00:56:28,147 Let's eat before the food gets cold. 750 00:56:28,448 --> 00:56:29,549 Ariel. 751 00:56:33,319 --> 00:56:34,620 Sure. Fine. 752 00:56:35,088 --> 00:56:36,889 I missed the interview anyway. 753 00:56:37,256 --> 00:56:38,257 Let's eat. 754 00:56:40,159 --> 00:56:42,261 Even a ghost is full if it dies happy. 755 00:56:44,630 --> 00:56:47,467 "Even a ghost is happy if it dies on a full stomach." 756 00:56:48,401 --> 00:56:50,103 Sure. Everything you say is correct. 757 00:56:53,339 --> 00:56:54,340 Still, 758 00:56:54,974 --> 00:56:57,110 I wish you wouldn't skip your meals. 759 00:56:57,110 --> 00:56:59,679 Okay. Let's eat. We'll be late for class. 760 00:57:05,018 --> 00:57:06,219 It's cooked perfectly. 761 00:57:15,495 --> 00:57:17,196 I feel heat. 762 00:57:29,409 --> 00:57:31,110 There's an exam in the meditation class? 763 00:57:31,344 --> 00:57:33,746 It's a class. Of course, we have an exam. 764 00:57:33,846 --> 00:57:35,948 I find that exam the hardest. 765 00:57:36,883 --> 00:57:39,218 How can you know what trauma you're suffering from? 766 00:57:39,218 --> 00:57:41,421 I don't think I have one. 767 00:58:14,620 --> 00:58:18,691 [Stop it, what if someone sees?] 768 00:58:18,791 --> 00:58:21,227 [Who would see?] 769 00:58:28,701 --> 00:58:31,037 [He's been like that for years] 770 00:58:31,037 --> 00:58:33,906 [He might as well be dead, don't mind him] 771 00:58:40,013 --> 00:58:44,417 [What exactly is Chairman Wang Hao looking for?] 772 00:58:44,951 --> 00:58:46,552 I don't know for sure, either. 773 00:58:47,387 --> 00:58:49,489 I only know that it has something to do with Cheonuiju. 774 00:58:50,390 --> 00:58:51,524 Cheonuiju? 775 00:58:51,791 --> 00:58:53,693 Once Chaeyun wakes up, 776 00:58:53,993 --> 00:58:55,995 everything will begin. 777 00:58:56,863 --> 00:58:57,864 When that time comes, 778 00:58:57,964 --> 00:59:00,166 we'll know exactly what it is 779 00:59:01,000 --> 00:59:02,702 that Chairman Wang is looking for. 780 00:59:03,703 --> 00:59:04,837 I understand. 781 00:59:06,072 --> 00:59:08,474 Chiang and his mom don't know anything. 782 00:59:09,208 --> 00:59:11,411 Not about Cheonuiju, Moorim or 783 00:59:13,413 --> 00:59:14,714 about you, Runa. 784 00:59:16,182 --> 00:59:17,984 Be careful of what you say. 785 00:59:18,985 --> 00:59:19,986 Yes, Sir. 786 00:59:29,829 --> 00:59:31,097 Siu. 787 00:59:31,698 --> 00:59:33,132 What do you see? 788 00:59:39,038 --> 00:59:40,239 Nothing. 789 00:59:41,741 --> 00:59:43,042 I see nothing. 790 01:00:21,614 --> 01:00:23,116 Are you ready? 791 01:00:25,051 --> 01:00:26,452 You are still 792 01:00:27,286 --> 01:00:29,555 holding onto your traumatic experience. 793 01:00:30,590 --> 01:00:31,591 It is impossible 794 01:00:31,791 --> 01:00:33,092 to take the class 795 01:00:33,359 --> 01:00:34,560 or the exam in that state! 796 01:01:53,973 --> 01:01:55,675 Are you ready? 797 01:01:57,210 --> 01:01:58,611 If you are, 798 01:01:59,278 --> 01:02:00,813 you may begin. 799 01:02:11,457 --> 01:02:12,625 I see a child. 800 01:02:14,927 --> 01:02:16,429 The child is crying 801 01:02:18,197 --> 01:02:19,799 in the midst of a fire. 802 01:02:28,041 --> 01:02:30,143 I'm certain that someone was there. 52448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.