Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,545 --> 00:00:08,848
I saved you from the thugs.
2
00:00:09,148 --> 00:00:10,950
You think I was paid to do that?
3
00:00:12,284 --> 00:00:14,053
The way you think is
4
00:00:14,420 --> 00:00:16,121
quite pathetic.
5
00:00:18,524 --> 00:00:19,592
Tell me the truth.
6
00:00:19,592 --> 00:00:21,026
Who told you to do that?
7
00:00:21,026 --> 00:00:22,127
Get your hand off her.
8
00:00:27,967 --> 00:00:29,101
Oh, my goodness.
9
00:00:30,202 --> 00:00:31,203
Oh, no.
10
00:01:24,256 --> 00:01:25,558
What's going on?
11
00:01:26,192 --> 00:01:27,193
Could it be?
12
00:01:28,794 --> 00:01:29,995
The shield is coming down.
13
00:01:48,147 --> 00:01:49,148
What is this place?
14
00:01:51,884 --> 00:01:52,885
Is this Moorim?
15
00:02:25,584 --> 00:02:26,619
Safe!
16
00:02:28,354 --> 00:02:30,022
I almost didn't make it.
17
00:02:32,057 --> 00:02:33,058
Wait a second.
18
00:02:34,093 --> 00:02:36,061
How did the shield come down?
19
00:02:47,973 --> 00:02:48,974
The shield
20
00:02:50,075 --> 00:02:51,076
has come down.
21
00:02:56,949 --> 00:02:57,950
Mr. Hwang.
22
00:02:59,018 --> 00:03:00,986
I brought a new student.
23
00:03:07,927 --> 00:03:10,996
Didn't you say we were receiving one new student?
24
00:03:11,864 --> 00:03:12,865
I just came
25
00:03:14,533 --> 00:03:16,235
to meet the headmaster.
26
00:03:23,275 --> 00:03:25,077
Everyone, go back to where you came from.
27
00:03:25,444 --> 00:03:26,846
You two, come with me.
28
00:03:39,692 --> 00:03:41,527
Let's all go back inside.
29
00:03:41,794 --> 00:03:42,795
Go on.
30
00:03:51,704 --> 00:03:52,705
[Moorim School]
31
00:03:52,838 --> 00:03:54,406
[Episode Two]
32
00:03:55,941 --> 00:03:57,042
Moorim was created
33
00:03:57,510 --> 00:04:00,079
to ensure world peace.
34
00:04:00,613 --> 00:04:01,747
It is the only school
35
00:04:01,747 --> 00:04:03,415
recognized by the International Moorim Association.
36
00:04:05,885 --> 00:04:08,354
For ten years, we won every group and category in
37
00:04:08,354 --> 00:04:09,488
the Martial Arts Tournament
38
00:04:09,488 --> 00:04:10,856
held by the International Moorim Association.
39
00:04:11,524 --> 00:04:13,559
For 12 years, we rated first among
40
00:04:13,559 --> 00:04:15,461
martial arts schools in the nation.
41
00:04:16,562 --> 00:04:17,563
For 15 years,
42
00:04:17,997 --> 00:04:20,499
we had the highest student satisfaction rate worldwide.
43
00:04:22,001 --> 00:04:23,068
This school
44
00:04:24,503 --> 00:04:26,305
discovered numerous talented students,
45
00:04:29,375 --> 00:04:31,277
but there are no official records anywhere.
46
00:04:41,353 --> 00:04:42,454
Isn't this place a bit strange?
47
00:04:45,090 --> 00:04:46,292
You're the one that's strange.
48
00:04:53,232 --> 00:04:55,100
Why is Yun Siu of MoBius here?
49
00:04:55,434 --> 00:04:56,936
He's really popular.
50
00:04:57,303 --> 00:04:58,304
Hey.
51
00:04:58,470 --> 00:05:00,573
Wang Chiang's father is the chairman of Shanghai Group.
52
00:05:01,941 --> 00:05:04,109
He's more famous than most celebrities.
53
00:05:04,243 --> 00:05:06,545
So what are they doing here?
54
00:05:09,048 --> 00:05:10,816
Oh, my gosh! My drone!
55
00:05:20,326 --> 00:05:22,528
Who do you think brought down the shield?
56
00:05:23,796 --> 00:05:26,532
Maybe the headmaster took it down in advance?
57
00:05:26,999 --> 00:05:29,235
He was expecting a new student after all.
58
00:05:29,768 --> 00:05:30,870
I'm sure
59
00:05:31,370 --> 00:05:33,272
I felt another power.
60
00:05:33,506 --> 00:05:34,507
Don't tell me
61
00:05:35,074 --> 00:05:36,141
those kids...
62
00:05:36,709 --> 00:05:37,843
That can't be, right?
63
00:05:37,843 --> 00:05:40,312
You think the shield came down because of one of them?
64
00:05:40,913 --> 00:05:42,014
Is that even possible?
65
00:05:42,114 --> 00:05:44,316
It's impossible. It's ludicrous.
66
00:05:46,051 --> 00:05:47,453
How did Siu and Chiang
67
00:05:49,021 --> 00:05:50,122
get here?
68
00:05:50,122 --> 00:05:53,425
Chiang came with me.
69
00:05:53,592 --> 00:05:55,294
Siu...
70
00:05:57,263 --> 00:05:58,898
I met him in front of the school.
71
00:05:58,898 --> 00:06:00,266
Did you take down the shield for them?
72
00:06:00,733 --> 00:06:01,734
No.
73
00:06:03,469 --> 00:06:05,871
That was strange, wasn't it?
74
00:06:06,805 --> 00:06:09,375
I'm sure the headmaster took it down in advance.
75
00:06:17,449 --> 00:06:18,450
No way.
76
00:06:18,817 --> 00:06:20,853
Did he really bring down the shield?
77
00:06:22,655 --> 00:06:24,056
My Siu did that?
78
00:06:38,971 --> 00:06:40,172
Was that question too difficult?
79
00:06:40,840 --> 00:06:43,042
What did you come here to learn?
80
00:06:43,375 --> 00:06:44,877
Since it's called Moorim,
81
00:06:45,811 --> 00:06:47,012
isn't it martial arts?
82
00:06:49,515 --> 00:06:50,516
Martial arts?
83
00:06:52,918 --> 00:06:53,919
To be honest,
84
00:06:55,187 --> 00:06:56,589
I came because my father sent me.
85
00:06:57,356 --> 00:06:58,657
I like your honesty.
86
00:07:01,260 --> 00:07:02,261
And you?
87
00:07:08,133 --> 00:07:09,935
I'd like to talk to you in private.
88
00:07:13,939 --> 00:07:16,342
The entrance ceremony will be held next week,
89
00:07:16,942 --> 00:07:18,577
but classes start tomorrow.
90
00:07:19,612 --> 00:07:20,613
Chiang.
91
00:07:21,046 --> 00:07:22,681
It's late. You may go to your room and rest.
92
00:07:29,588 --> 00:07:31,290
It is ready, Sir.
93
00:07:31,991 --> 00:07:33,225
Show him to his room.
94
00:07:35,060 --> 00:07:37,263
This is the dormitory where you will be staying.
95
00:07:38,597 --> 00:07:40,533
There's something you need to be aware of.
96
00:07:40,533 --> 00:07:42,168
This is the first rule of Moorim.
97
00:07:42,468 --> 00:07:44,370
You should be self-sufficient with everything.
98
00:07:45,204 --> 00:07:47,106
- Pardon? / - You have to grow, harvest, chop,
99
00:07:47,406 --> 00:07:49,508
boil, eat, wear, wash,
100
00:07:49,608 --> 00:07:51,076
clean and dry
101
00:07:51,076 --> 00:07:52,478
everything on your own.
102
00:07:52,478 --> 00:07:53,979
I need to clean?
103
00:07:55,214 --> 00:07:56,615
Don't we have maids here?
104
00:07:56,916 --> 00:07:58,017
We don't have cooks, either.
105
00:07:58,617 --> 00:07:59,852
We have professors, students
106
00:07:59,852 --> 00:08:02,121
and most importantly, security.
107
00:08:02,688 --> 00:08:03,689
That would be me.
108
00:08:05,090 --> 00:08:06,392
There's no one else.
109
00:08:07,259 --> 00:08:08,561
This is your room.
110
00:08:10,563 --> 00:08:11,597
Wow.
111
00:08:11,597 --> 00:08:12,898
The school doesn't have enough funds.
112
00:08:13,866 --> 00:08:14,867
Don't worry.
113
00:08:15,034 --> 00:08:17,336
I'll ask my dad to increase his donations.
114
00:08:17,703 --> 00:08:19,705
It's not because we don't have money.
115
00:08:20,105 --> 00:08:22,575
Kids nowadays only care about food,
116
00:08:22,575 --> 00:08:25,177
clothes, shopping and studying.
117
00:08:25,177 --> 00:08:26,478
That's normal.
118
00:08:26,645 --> 00:08:29,348
If we have to clean, when do we study?
119
00:08:29,815 --> 00:08:30,816
Hey, man.
120
00:08:31,584 --> 00:08:33,586
We teach you life lessons.
121
00:08:33,886 --> 00:08:36,655
Don't take things for granted.
122
00:08:43,696 --> 00:08:46,465
This is such a strange school.
123
00:08:48,467 --> 00:08:50,169
Even the guy in charge of security is strange.
124
00:08:55,074 --> 00:08:56,942
Are you still not ready to tell me?
125
00:09:07,019 --> 00:09:09,455
I know I may sound insane, but...
126
00:09:09,455 --> 00:09:10,823
Do you have a hearing problem?
127
00:09:13,459 --> 00:09:14,527
How did you...
128
00:09:14,527 --> 00:09:15,995
If that's why you came...
129
00:09:15,995 --> 00:09:17,663
Can you fix it?
130
00:09:17,963 --> 00:09:19,698
Shouldn't you fix
131
00:09:20,266 --> 00:09:23,002
the situation you're in first?
132
00:09:23,235 --> 00:09:26,338
I need to hear well before I can fix my situation.
133
00:09:30,976 --> 00:09:32,912
Do you blame your hearing
134
00:09:32,912 --> 00:09:34,146
for all of this?
135
00:09:36,081 --> 00:09:37,283
I think
136
00:09:39,685 --> 00:09:41,187
the problem is within you.
137
00:09:45,357 --> 00:09:47,526
If you want to study here,
138
00:09:49,762 --> 00:09:51,363
I'll accept you.
139
00:09:51,363 --> 00:09:52,364
Study?
140
00:09:53,165 --> 00:09:56,302
Are you telling me to learn martial arts here?
141
00:09:56,602 --> 00:09:59,004
Do you know what it took for me to come...
142
00:10:02,408 --> 00:10:03,809
Forget it.
143
00:10:14,553 --> 00:10:16,856
I found the girl who said that I ran away.
144
00:10:17,022 --> 00:10:18,958
I'll go back to Seoul with
145
00:10:18,958 --> 00:10:20,693
that Sim Sundeok girl.
146
00:10:20,960 --> 00:10:22,294
Set up an interview.
147
00:10:22,294 --> 00:10:24,096
That won't fix anything.
148
00:10:24,330 --> 00:10:25,598
Do you realize how much loss
149
00:10:25,598 --> 00:10:26,899
the company incurred because of you?
150
00:10:27,500 --> 00:10:28,667
With the concert cancellation
151
00:10:28,667 --> 00:10:29,969
and penalty for the commercial,
152
00:10:30,202 --> 00:10:32,404
the company is about to go under.
153
00:10:32,605 --> 00:10:34,507
We'll do an interview to set things straight.
154
00:10:35,007 --> 00:10:37,943
If you can't hear, do you lose common sense, too?
155
00:10:38,978 --> 00:10:40,079
What?
156
00:10:40,279 --> 00:10:42,748
You should know that if things are this bad,
157
00:10:42,748 --> 00:10:45,317
you need to bow out for everyone's sake.
158
00:10:45,484 --> 00:10:47,953
Mr. Choi sent some documents to your home.
159
00:10:47,953 --> 00:10:49,788
Read it over and send your attorney.
160
00:11:04,603 --> 00:11:05,871
They want me to stay in a room
161
00:11:05,871 --> 00:11:07,239
that's smaller than my bathroom?
162
00:11:10,943 --> 00:11:12,144
Ariel?
163
00:11:13,212 --> 00:11:14,246
Sundeok?
164
00:11:23,656 --> 00:11:24,657
What's going on?
165
00:11:25,391 --> 00:11:28,727
The professor asked me to give you the class schedule.
166
00:11:28,727 --> 00:11:30,696
Where is Siu?
167
00:11:30,696 --> 00:11:31,730
I don't know.
168
00:11:31,831 --> 00:11:33,065
How would I know?
169
00:11:33,499 --> 00:11:35,434
You don't have a set schedule.
170
00:11:35,668 --> 00:11:38,904
You can attend the classes you want.
171
00:11:39,038 --> 00:11:41,574
Let's introduce ourselves since we're living together.
172
00:11:41,574 --> 00:11:43,375
- This is Shannon from England. / - Hi.
173
00:11:43,509 --> 00:11:45,678
Korean Jenny, Donggu, Sangman.
174
00:11:45,945 --> 00:11:47,179
He's older than you.
175
00:11:47,179 --> 00:11:48,681
And Nadet is from Thailand.
176
00:11:48,681 --> 00:11:49,682
Hello.
177
00:11:50,249 --> 00:11:51,550
Say hi.
178
00:11:51,717 --> 00:11:54,520
Nadet came to Korea recently so his Korean isn't great,
179
00:11:54,653 --> 00:11:55,988
but in time you'll understand him.
180
00:11:57,890 --> 00:11:59,491
How did you take down the shield?
181
00:12:02,595 --> 00:12:03,762
The shield?
182
00:12:05,598 --> 00:12:06,866
What's that?
183
00:12:10,569 --> 00:12:12,838
I'm Choi Ho.
184
00:12:13,639 --> 00:12:14,874
Let's be friends.
185
00:12:16,575 --> 00:12:19,478
Sorry, but I only choose friends
186
00:12:19,478 --> 00:12:20,679
who meet my standards.
187
00:12:26,118 --> 00:12:27,319
What's his deal?
188
00:12:27,653 --> 00:12:28,921
I expected him to be like that.
189
00:12:29,488 --> 00:12:31,290
He's much worse than I expected.
190
00:12:37,129 --> 00:12:38,531
What's wrong with you?
191
00:12:43,369 --> 00:12:44,436
Goodness.
192
00:12:44,770 --> 00:12:45,905
Let's go to Seoul.
193
00:12:46,071 --> 00:12:47,239
What? Hey!
194
00:12:47,239 --> 00:12:48,574
I don't care if they made you do it
195
00:12:48,574 --> 00:12:49,875
or if you got paid or whatever.
196
00:12:49,875 --> 00:12:50,910
Just tell them the truth.
197
00:12:53,112 --> 00:12:54,547
I told you,
198
00:12:54,713 --> 00:12:55,981
I helped you because it looked like
199
00:12:55,981 --> 00:12:57,349
those thugs were bothering you.
200
00:12:59,618 --> 00:13:01,220
When did I ask for help?
201
00:13:02,655 --> 00:13:04,356
I didn't run away that day.
202
00:13:05,124 --> 00:13:08,694
The paparazzi was taking pictures of us.
203
00:13:09,061 --> 00:13:11,230
If those pictures got out
204
00:13:11,330 --> 00:13:12,965
and we got wrapped up in a scandal,
205
00:13:14,099 --> 00:13:16,135
it would have hurt Darim's career.
206
00:13:17,069 --> 00:13:20,072
You should've said so.
207
00:13:20,239 --> 00:13:22,341
Who would believe me?
208
00:13:23,042 --> 00:13:25,077
So, you tell them.
209
00:13:25,077 --> 00:13:27,379
Tell them that I didn't run away.
210
00:13:27,880 --> 00:13:28,948
Fine.
211
00:13:29,281 --> 00:13:32,818
First, calm down. Calm down.
212
00:13:34,820 --> 00:13:38,190
Let's go after I finish my chicken delivery job today.
213
00:13:38,858 --> 00:13:39,859
No.
214
00:13:39,959 --> 00:13:41,994
I have to stop by and see my dad.
215
00:13:42,127 --> 00:13:43,629
That would be too late.
216
00:13:43,929 --> 00:13:45,664
Yes, this weekend...
217
00:13:48,000 --> 00:13:50,603
No, I have to work this weekend, too.
218
00:13:51,070 --> 00:13:52,071
Hey.
219
00:13:53,806 --> 00:13:56,175
I don't care about your classes or your job.
220
00:13:56,509 --> 00:13:58,077
I'm about to lose everything
221
00:13:58,077 --> 00:13:59,712
because of your thoughtless interview.
222
00:13:59,979 --> 00:14:01,447
Let's go right now.
223
00:14:02,448 --> 00:14:04,250
Is everything all about you?
224
00:14:04,583 --> 00:14:06,085
I can't go right now.
225
00:14:08,854 --> 00:14:10,756
Did Mr. Choi have you do it?
226
00:14:12,625 --> 00:14:14,960
- How much did he pay you? / - What?
227
00:14:14,960 --> 00:14:17,129
How much did you get paid to tell such lies?
228
00:14:18,230 --> 00:14:20,332
How much did you sell your conscience for?
229
00:14:20,499 --> 00:14:21,667
You are
230
00:14:22,601 --> 00:14:25,471
- an immature jerk. / - What?
231
00:14:25,471 --> 00:14:27,573
If you're asking for a favor, ask nicely.
232
00:14:27,907 --> 00:14:30,576
First, thank me for helping you that day.
233
00:14:30,576 --> 00:14:33,445
Then ask me to go to Seoul with you to clear your name.
234
00:14:33,679 --> 00:14:35,548
I told you, I'm not grateful at all,
235
00:14:35,548 --> 00:14:37,149
and I don't need to
236
00:14:37,983 --> 00:14:40,386
ask you to clear my name. It's something you must do.
237
00:14:44,857 --> 00:14:45,925
I'm sorry,
238
00:14:47,693 --> 00:14:49,829
but I need to go to work.
239
00:14:49,829 --> 00:14:51,864
That is something I must do.
240
00:15:17,790 --> 00:15:20,693
Chiang arrived safely at Moorim.
241
00:15:20,926 --> 00:15:23,395
You do not need to worry, Madam.
242
00:15:23,596 --> 00:15:25,931
How could I not?
243
00:15:25,931 --> 00:15:27,833
He's never been in a place like that before.
244
00:15:28,534 --> 00:15:31,003
He's sensitive and a picky eater.
245
00:15:31,170 --> 00:15:32,471
That's enough.
246
00:15:33,372 --> 00:15:35,007
- Let's go. / - Yes, Sir.
247
00:15:35,140 --> 00:15:36,542
You're leaving already?
248
00:15:36,675 --> 00:15:39,945
It's late. You should spend the night and go tomorrow.
249
00:15:39,945 --> 00:15:41,046
It's okay.
250
00:15:58,130 --> 00:16:00,733
[Yun Siu]
251
00:16:04,203 --> 00:16:05,905
[As if running away wasn't enough,]
252
00:16:05,905 --> 00:16:07,806
[Yun Siu cancels shows]
253
00:16:07,806 --> 00:16:10,209
[Even female fans turn their backs on him]
254
00:16:10,309 --> 00:16:13,045
[Yun Siu makes the wrong decision and loses everything]
255
00:16:24,790 --> 00:16:25,791
Are you Yun Siu?
256
00:16:26,692 --> 00:16:28,828
You're the kid who posted that song online, right?
257
00:16:29,328 --> 00:16:30,696
Your nickname is MoBius.
258
00:16:31,730 --> 00:16:32,765
Who are you?
259
00:16:34,433 --> 00:16:37,636
Do you want to work with me?
260
00:16:37,636 --> 00:16:39,271
This week's winner is
261
00:16:39,538 --> 00:16:42,174
a group that shot up as soon as they made their debut.
262
00:16:42,408 --> 00:16:44,743
They took first place three weeks after their debut.
263
00:16:44,944 --> 00:16:46,345
It's MoBius!
264
00:16:52,852 --> 00:16:54,453
Good job, my son.
265
00:16:57,690 --> 00:16:58,791
Sir.
266
00:17:03,229 --> 00:17:04,263
Good job.
267
00:17:06,866 --> 00:17:09,768
You said you don't remember your mom or dad, right?
268
00:17:11,103 --> 00:17:13,172
I can't be your mom,
269
00:17:13,172 --> 00:17:14,907
but I can be a father figure.
270
00:17:22,114 --> 00:17:23,649
What kind of a father is that?
271
00:17:24,483 --> 00:17:26,452
All he wanted was money.
272
00:17:47,973 --> 00:17:49,074
Stay still.
273
00:17:56,081 --> 00:17:57,783
Energy in the human body is
274
00:17:58,784 --> 00:18:00,619
like this world.
275
00:18:02,121 --> 00:18:04,123
If you can't hear,
276
00:18:05,090 --> 00:18:06,959
that means
277
00:18:06,959 --> 00:18:09,228
something is blocking your energy flow.
278
00:18:10,896 --> 00:18:13,165
You need to find out what that is.
279
00:18:16,235 --> 00:18:17,336
That should be your priority.
280
00:18:26,312 --> 00:18:27,580
If you want to go back,
281
00:18:27,580 --> 00:18:28,914
I'll see you off to the entrance.
282
00:18:29,849 --> 00:18:31,150
As you may have noticed,
283
00:18:31,917 --> 00:18:33,085
our security system is unusual.
284
00:18:43,229 --> 00:18:44,363
I can't go back.
285
00:18:47,299 --> 00:18:48,801
Is it because you don't have a place to go back to?
286
00:18:50,369 --> 00:18:51,537
I won't go back alone.
287
00:18:52,071 --> 00:18:53,072
No, I can't.
288
00:18:54,473 --> 00:18:55,975
All of this happened because of a girl
289
00:18:55,975 --> 00:18:57,476
who goes to this school.
290
00:18:57,610 --> 00:18:58,944
You blamed your hearing a while ago.
291
00:18:59,979 --> 00:19:01,714
Now, you blame my student?
292
00:19:03,349 --> 00:19:04,350
Have you
293
00:19:07,486 --> 00:19:08,854
asked your heart?
294
00:19:15,027 --> 00:19:16,128
Isn't it telling you
295
00:19:17,530 --> 00:19:18,831
to stay here?
296
00:19:19,798 --> 00:19:20,799
What?
297
00:19:23,636 --> 00:19:25,304
There's no guarantee
298
00:19:25,437 --> 00:19:27,039
that your hearing will recover.
299
00:19:28,207 --> 00:19:29,208
But,
300
00:19:29,608 --> 00:19:31,677
if you take the time to discipline yourself here,
301
00:19:32,244 --> 00:19:33,612
it could get better.
302
00:19:37,616 --> 00:19:38,784
Everything depends on you.
303
00:20:08,314 --> 00:20:09,315
Let's go.
304
00:20:19,491 --> 00:20:21,393
Why did you suddenly change your mind?
305
00:20:22,228 --> 00:20:23,596
I know that
306
00:20:24,063 --> 00:20:25,064
you don't trust me,
307
00:20:25,798 --> 00:20:27,566
but I'll do it right this time.
308
00:20:28,167 --> 00:20:29,235
But
309
00:20:29,568 --> 00:20:30,870
when I go back to China,
310
00:20:31,337 --> 00:20:32,404
I want Mum...
311
00:20:32,404 --> 00:20:34,807
We've already decided that she will go with you.
312
00:20:38,277 --> 00:20:39,378
All right.
313
00:20:39,979 --> 00:20:41,046
I can do this.
314
00:20:42,147 --> 00:20:43,616
I can do it if I try.
315
00:20:55,661 --> 00:20:56,662
What?
316
00:20:56,896 --> 00:20:59,198
Did he decide to accept Yun Siu as a student?
317
00:20:59,431 --> 00:21:03,169
I think he wants to find out how the shield came down.
318
00:21:03,169 --> 00:21:06,038
I wonder how long he will last.
319
00:21:06,539 --> 00:21:10,543
I'm more worried about Wang Chiang than Yun Siu.
320
00:21:10,976 --> 00:21:13,712
Kids lack tenacity these days.
321
00:21:16,749 --> 00:21:18,350
When I was a student here,
322
00:21:19,051 --> 00:21:21,053
no one even dreamed of dropping out.
323
00:21:23,322 --> 00:21:24,490
Wasn't it you
324
00:21:24,490 --> 00:21:26,225
that cried because you didn't want
325
00:21:26,492 --> 00:21:27,760
to go to school?
326
00:21:27,760 --> 00:21:30,663
Wasn't it you that took me to the terminal
327
00:21:30,663 --> 00:21:32,865
and suggested we run away?
328
00:21:34,099 --> 00:21:36,769
Please, take your lovers' quarrel elsewhere.
329
00:21:36,936 --> 00:21:38,604
Why do you fight all the time?
330
00:21:38,737 --> 00:21:39,738
We
331
00:21:39,839 --> 00:21:41,340
broke up yesterday.
332
00:21:41,574 --> 00:21:44,777
You broke up the other day and got back together.
333
00:21:44,910 --> 00:21:47,379
Daniel, that's not important.
334
00:21:47,379 --> 00:21:48,514
What's important is
335
00:21:48,514 --> 00:21:51,250
that I'm single now.
336
00:21:58,157 --> 00:21:59,358
Two students
337
00:22:00,459 --> 00:22:02,561
came to our school today.
338
00:22:04,029 --> 00:22:06,131
The only student we were planning to accept was
339
00:22:07,867 --> 00:22:10,002
Wang Chiang, wasn't it?
340
00:22:11,170 --> 00:22:12,171
Yes.
341
00:22:12,605 --> 00:22:14,373
What do you have in mind?
342
00:22:15,474 --> 00:22:17,676
He must have come to us for a reason.
343
00:22:19,578 --> 00:22:21,480
It wouldn't be right
344
00:22:21,881 --> 00:22:23,048
to reject a person in need.
345
00:22:24,383 --> 00:22:25,384
Perhaps
346
00:22:28,387 --> 00:22:30,990
it wasn't him that came to us.
347
00:22:34,059 --> 00:22:35,261
This place
348
00:22:37,429 --> 00:22:39,431
might have drawn him here.
349
00:22:50,109 --> 00:22:51,377
Just for a while.
350
00:22:53,746 --> 00:22:55,247
Until things work out,
351
00:22:57,149 --> 00:22:58,150
I'll stay here.
352
00:23:30,783 --> 00:23:31,817
Is it you again?
353
00:23:31,984 --> 00:23:33,219
Why are you here?
354
00:23:41,060 --> 00:23:43,329
You race into your worst enemy at the worst moments.
355
00:23:44,763 --> 00:23:48,100
It's "run into your worst enemy", you idiot.
356
00:23:50,769 --> 00:23:51,837
What are you doing here?
357
00:23:52,004 --> 00:23:53,572
Siu is also a student here.
358
00:23:55,107 --> 00:23:57,209
Does this school accept anybody?
359
00:23:57,643 --> 00:23:59,278
Please let me move to another room.
360
00:23:59,278 --> 00:24:00,746
He's too loud.
361
00:24:01,180 --> 00:24:02,214
I can't share a room with him.
362
00:24:02,214 --> 00:24:03,315
Tell me about it.
363
00:24:03,716 --> 00:24:05,818
I have to share a room that's smaller than my bathroom
364
00:24:05,951 --> 00:24:07,019
with him?
365
00:24:07,319 --> 00:24:08,954
Don't you have a suite in this dormitory?
366
00:24:08,954 --> 00:24:09,989
A room for VIPs?
367
00:24:11,490 --> 00:24:13,058
Don't be silly.
368
00:24:13,058 --> 00:24:14,093
Never mind.
369
00:24:14,527 --> 00:24:17,163
I'll ask my father to build another dormitory here.
370
00:24:17,763 --> 00:24:20,432
Two people to a room and no one gets special treatment.
371
00:24:21,233 --> 00:24:23,269
Don't expect privileges.
372
00:24:23,269 --> 00:24:24,270
We don't accept that kind of behavior.
373
00:24:24,537 --> 00:24:25,538
You two,
374
00:24:25,871 --> 00:24:27,173
go back to your room.
375
00:24:44,990 --> 00:24:46,659
If we have to share a room,
376
00:24:47,293 --> 00:24:49,562
sleep on that bed. The one in front of the bathroom.
377
00:24:51,730 --> 00:24:54,433
The only thing I like about this room is the view.
378
00:24:55,768 --> 00:24:59,205
I thought we had nothing in common. I was wrong.
379
00:24:59,572 --> 00:25:01,006
The only thing I like about this school
380
00:25:01,440 --> 00:25:03,242
is this view, too.
381
00:25:11,417 --> 00:25:13,619
I farted on that bed a while ago.
382
00:25:14,286 --> 00:25:16,288
I changed the sheets as soon as I came here.
383
00:25:19,058 --> 00:25:20,192
That jerk.
384
00:25:20,292 --> 00:25:21,293
Hey.
385
00:25:21,393 --> 00:25:22,895
Since I'm a light sleeper,
386
00:25:24,330 --> 00:25:25,631
don't you dare snore.
387
00:25:29,068 --> 00:25:31,170
I can't believe that jerk.
388
00:26:28,360 --> 00:26:30,563
Who is playing the piano this late at night?
389
00:26:31,397 --> 00:26:33,465
Why am I forced to hear a lullaby?
390
00:26:37,336 --> 00:26:38,971
Hey, go and place a complaint.
391
00:26:43,042 --> 00:26:44,810
He said he's a light sleeper, but look at him.
392
00:26:48,013 --> 00:26:49,014
I don't like him.
393
00:27:11,570 --> 00:27:12,571
Mom.
394
00:27:15,441 --> 00:27:16,542
Bear with me a little longer.
395
00:27:34,527 --> 00:27:35,661
Guys!
396
00:27:37,530 --> 00:27:38,631
You can choose your classes,
397
00:27:38,631 --> 00:27:40,166
but morning exercise is mandatory.
398
00:27:40,299 --> 00:27:41,400
Wake up!
399
00:27:42,034 --> 00:27:43,502
Get up and take a shower.
400
00:27:44,670 --> 00:27:45,671
Hurry up!
401
00:27:47,006 --> 00:27:48,007
Attention.
402
00:27:48,107 --> 00:27:49,208
Bow.
403
00:27:49,675 --> 00:27:50,843
Raise your fist.
404
00:27:50,943 --> 00:27:52,144
Block and twist.
405
00:27:52,678 --> 00:27:56,015
Roll him over. That's how you do it, okay?
406
00:27:59,351 --> 00:28:00,352
Behave yourselves.
407
00:28:01,387 --> 00:28:02,454
Give your best.
408
00:28:03,822 --> 00:28:04,924
Look at them.
409
00:28:05,591 --> 00:28:06,692
They really came.
410
00:28:08,727 --> 00:28:10,629
- They're here. / - Why are they here?
411
00:28:15,301 --> 00:28:16,468
That's Siu.
412
00:28:16,669 --> 00:28:17,903
What are you doing?
413
00:28:18,871 --> 00:28:20,206
Get your heads on straight.
414
00:28:22,074 --> 00:28:23,075
Ready?
415
00:28:38,123 --> 00:28:39,391
It's you, isn't it?
416
00:28:39,992 --> 00:28:41,894
The one who saved me at the concert.
417
00:28:43,863 --> 00:28:45,564
Why did you do it?
418
00:28:46,365 --> 00:28:48,767
- What? / - You told me to come to Moorim.
419
00:28:49,068 --> 00:28:50,636
Can you hear me? Do your ears hurt?
420
00:28:50,636 --> 00:28:52,037
Come to Moorim.
421
00:28:52,304 --> 00:28:54,206
The headmaster can help you.
422
00:28:55,407 --> 00:28:56,942
Oh, that.
423
00:28:57,910 --> 00:28:59,745
The headmaster...
424
00:29:00,346 --> 00:29:01,981
You saw him yesterday.
425
00:29:02,915 --> 00:29:04,950
He's very talented.
426
00:29:05,284 --> 00:29:06,352
And
427
00:29:06,352 --> 00:29:07,987
you can enjoy fresh air here.
428
00:29:08,354 --> 00:29:10,623
The food is really great as well.
429
00:29:10,856 --> 00:29:11,957
So...
430
00:29:14,026 --> 00:29:15,060
Anyway,
431
00:29:15,728 --> 00:29:17,696
welcome to Moorim.
432
00:29:23,235 --> 00:29:25,638
Okay, then. I'll let you go.
433
00:29:26,005 --> 00:29:27,039
See you later.
434
00:29:36,048 --> 00:29:37,082
Siu.
435
00:29:43,756 --> 00:29:44,823
What do you think?
436
00:29:45,424 --> 00:29:46,926
Do you like the school?
437
00:29:47,626 --> 00:29:49,962
No. I'm not sure.
438
00:29:52,665 --> 00:29:54,633
You're not sure?
439
00:29:55,201 --> 00:29:57,403
You must have an objective,
440
00:29:57,670 --> 00:30:00,372
but I don't know what that is.
441
00:30:01,073 --> 00:30:03,976
Regardless, you must have had a motive
442
00:30:04,577 --> 00:30:07,012
to come here of your own volition.
443
00:30:13,819 --> 00:30:14,887
Tell me the reason.
444
00:30:17,122 --> 00:30:20,059
What is the real reason you are here?
445
00:30:22,761 --> 00:30:24,697
I can't tell you.
446
00:30:29,235 --> 00:30:30,836
I don't want to, either.
447
00:30:32,505 --> 00:30:33,539
What?
448
00:30:40,579 --> 00:30:43,182
[Shanghai, China]
449
00:30:47,753 --> 00:30:49,989
How was your trip to Korea?
450
00:30:53,092 --> 00:30:54,193
Did anything happen?
451
00:30:54,193 --> 00:30:57,196
The condition of the hospitalized man remains the same.
452
00:31:01,066 --> 00:31:02,701
Is it likely that he'll wake up?
453
00:31:02,701 --> 00:31:05,271
They say his chances are very slim,
454
00:31:05,271 --> 00:31:07,306
but if you take into account the person he is...
455
00:31:07,306 --> 00:31:08,507
I see.
456
00:31:10,342 --> 00:31:11,911
Take good care of him.
457
00:31:13,145 --> 00:31:15,147
Report to me if anything happens.
458
00:32:06,031 --> 00:32:07,333
Where did Ariel go?
459
00:32:07,666 --> 00:32:09,201
She was just here for the exercise.
460
00:32:09,201 --> 00:32:10,669
She disappeared like the wind.
461
00:32:29,655 --> 00:32:30,656
Ariel!
462
00:32:33,092 --> 00:32:35,094
What are you doing to your friends?
463
00:32:36,729 --> 00:32:38,631
My friends? What do you mean?
464
00:32:38,631 --> 00:32:39,798
You're the Little Mermane.
465
00:32:40,199 --> 00:32:41,901
What are you doing to your fish friends?
466
00:32:43,702 --> 00:32:45,704
If you're going to call me that, at least say it right.
467
00:32:46,105 --> 00:32:48,874
It's Little Mermaid, not Little Mermane.
468
00:32:48,874 --> 00:32:49,942
Repeat after me.
469
00:32:49,942 --> 00:32:51,577
- Mer. / - Mer.
470
00:32:51,944 --> 00:32:53,546
- Maid. / - Maid.
471
00:32:53,746 --> 00:32:55,548
- The Little Mermaid. / - The Little Mermane.
472
00:32:55,548 --> 00:32:57,183
Forget it.
473
00:32:57,416 --> 00:32:59,718
If you call me that again, you're dead.
474
00:33:00,252 --> 00:33:02,254
That's why I call you Ariel.
475
00:33:02,421 --> 00:33:04,957
The Little Mermaid's name is Ariel.
476
00:33:05,824 --> 00:33:07,960
I don't care if it's Ariel or Cereal.
477
00:33:07,960 --> 00:33:09,562
I'm Sundeok.
478
00:33:10,830 --> 00:33:13,199
Ariel, you look prettier when you're angry.
479
00:33:13,899 --> 00:33:15,167
Oh, dear.
480
00:33:16,569 --> 00:33:18,771
It's my turn to cook breakfast today.
481
00:33:18,771 --> 00:33:20,673
I need to prepare this quickly.
482
00:33:21,140 --> 00:33:22,842
After this, I have to go to class.
483
00:33:22,842 --> 00:33:24,476
Then, I need to go to work.
484
00:33:24,910 --> 00:33:27,913
So don't bother me and get lost.
485
00:33:29,148 --> 00:33:30,149
Ariel.
486
00:33:30,716 --> 00:33:32,918
You don't need to do these things anymore.
487
00:33:32,918 --> 00:33:34,220
I'll talk to my dad.
488
00:33:34,320 --> 00:33:36,622
I'll get him to provide us with maids and cooks.
489
00:33:36,755 --> 00:33:37,823
You can
490
00:33:38,123 --> 00:33:39,325
concentrate on your studies.
491
00:33:40,893 --> 00:33:42,094
Goodness.
492
00:33:43,996 --> 00:33:46,532
Will you please get lost while I'm being nice?
493
00:33:46,632 --> 00:33:47,633
Gosh.
494
00:33:50,269 --> 00:33:51,270
No one's treated me this way before.
495
00:33:51,670 --> 00:33:54,740
You are the first person that's talked to me like this.
496
00:33:57,309 --> 00:33:59,178
I think that's why I like you even more.
497
00:34:00,880 --> 00:34:01,914
Hey!
498
00:34:03,015 --> 00:34:04,016
Go!
499
00:34:22,835 --> 00:34:24,036
It smells like fish.
500
00:34:26,205 --> 00:34:27,873
Ariel is so tough.
501
00:34:31,143 --> 00:34:33,279
You came with the chicken head yesterday, right?
502
00:34:33,879 --> 00:34:35,181
Do you know her?
503
00:34:36,048 --> 00:34:37,683
Chicken head?
504
00:34:38,417 --> 00:34:39,418
Ariel?
505
00:34:40,085 --> 00:34:41,353
Don't even think about her.
506
00:34:41,353 --> 00:34:43,923
How dare you call Ariel a chicken head?
507
00:34:44,290 --> 00:34:46,025
Are you saying she's a birdbrain?
508
00:34:46,025 --> 00:34:47,092
Ariel?
509
00:34:48,260 --> 00:34:51,463
Doesn't she have a hick name like Sundeok or something?
510
00:34:52,498 --> 00:34:53,799
Anyway,
511
00:34:54,433 --> 00:34:55,901
you have her number, right?
512
00:34:55,901 --> 00:34:57,403
Do you think I'd give it to you?
513
00:34:57,937 --> 00:34:59,171
You don't know it, do you?
514
00:34:59,638 --> 00:35:02,241
Forget it. Get lost.
515
00:35:02,241 --> 00:35:03,709
Let me make myself clear.
516
00:35:03,709 --> 00:35:06,145
Don't you even think about Ariel.
517
00:35:07,546 --> 00:35:09,648
She's mine. I've called it.
518
00:35:22,995 --> 00:35:26,065
Siu isn't all that in person. I saw him this morning.
519
00:35:26,065 --> 00:35:28,234
Did the two of them really enroll in our school?
520
00:35:28,234 --> 00:35:29,635
I thought
521
00:35:29,802 --> 00:35:32,671
Chiang would go home crying, but he stayed.
522
00:35:32,805 --> 00:35:34,773
I told you he'd last a day.
523
00:35:34,974 --> 00:35:36,809
Anyway, I won the bet.
524
00:35:36,809 --> 00:35:39,011
You have to clean our room for a week.
525
00:35:39,278 --> 00:35:41,413
I'm happy, so I will laugh out loud.
526
00:35:42,281 --> 00:35:43,282
Gosh.
527
00:35:43,582 --> 00:35:45,751
When is the entrance ceremony?
528
00:35:45,851 --> 00:35:47,086
The ceremony is usually
529
00:35:47,086 --> 00:35:48,487
after they've survived a week in here.
530
00:35:48,821 --> 00:35:51,991
In other words, there won't be an entrance ceremony.
531
00:35:51,991 --> 00:35:53,692
But the shield came down.
532
00:35:53,692 --> 00:35:55,060
It was a coincidence.
533
00:35:55,261 --> 00:35:58,063
The headmaster's shield can't be brought down easily.
534
00:35:58,063 --> 00:36:00,866
That's true. Chiang didn't even know what it was.
535
00:36:01,934 --> 00:36:02,935
Then,
536
00:36:03,135 --> 00:36:05,538
do you think Siu brought down the shield?
537
00:36:05,638 --> 00:36:07,306
Siu is the same.
538
00:36:07,606 --> 00:36:09,108
Give it some time.
539
00:36:10,042 --> 00:36:13,179
I'm going to make them cry and go home like babies.
540
00:36:21,253 --> 00:36:23,455
You are what you eat.
541
00:36:23,789 --> 00:36:26,759
The food you eat defines you.
542
00:36:29,161 --> 00:36:30,362
Hey.
543
00:36:32,631 --> 00:36:34,633
The kitchen is a place where hot oil,
544
00:36:34,633 --> 00:36:36,502
fire and knives coexist.
545
00:36:36,502 --> 00:36:37,503
Be careful.
546
00:36:37,770 --> 00:36:39,572
It is a very dangerous place.
547
00:36:39,939 --> 00:36:42,274
You must never let your guard down.
548
00:36:42,575 --> 00:36:45,244
Hence, this place is inseparable from martial arts.
549
00:36:45,244 --> 00:36:47,913
Today's menu is tempura.
550
00:36:48,113 --> 00:36:50,850
Why must I be paired with you?
551
00:36:51,250 --> 00:36:53,452
Not all tempura is the same.
552
00:36:53,652 --> 00:36:57,089
It varies by country, the ingredients and
553
00:36:57,089 --> 00:36:59,792
the person cooking it.
554
00:37:00,025 --> 00:37:03,095
Learn how to work with each other and be creative.
555
00:37:03,095 --> 00:37:06,165
Feel how the food enters, reacts within
556
00:37:06,165 --> 00:37:07,600
and exits your body.
557
00:37:08,033 --> 00:37:10,503
- How it exits? / - If you put ice in the batter,
558
00:37:10,503 --> 00:37:12,638
it will make it crunchier.
559
00:37:12,638 --> 00:37:15,908
If you don't want to experience a volcanic eruption,
560
00:37:15,908 --> 00:37:19,211
make sure that you don't put ice in the hot oil.
561
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Oh.
562
00:37:22,581 --> 00:37:23,682
Not bad.
563
00:37:32,958 --> 00:37:35,194
Aren't you going to do anything?
564
00:37:35,327 --> 00:37:38,497
Isn't tasting food also an important process?
565
00:37:43,569 --> 00:37:44,837
Here.
566
00:37:53,412 --> 00:37:54,747
Faster.
567
00:37:55,281 --> 00:37:58,150
Faster. Okay.
568
00:37:59,518 --> 00:38:00,819
That's too much.
569
00:38:01,187 --> 00:38:02,988
It's the moment of truth.
570
00:38:04,056 --> 00:38:06,559
We'll find out what they really are about.
571
00:38:13,098 --> 00:38:14,099
What do you want?
572
00:38:14,233 --> 00:38:16,135
The professor said that we should work together.
573
00:38:16,402 --> 00:38:18,504
I want to share my batter with you.
574
00:38:19,839 --> 00:38:20,940
I like you.
575
00:38:27,213 --> 00:38:29,114
I think I'm almost done here.
576
00:38:29,815 --> 00:38:31,183
Where's the batter?
577
00:38:31,717 --> 00:38:32,918
It's ready.
578
00:38:33,152 --> 00:38:34,386
If it's ready, put it in here.
579
00:38:35,321 --> 00:38:37,122
You don't have to tell me what to do.
580
00:38:37,223 --> 00:38:38,324
Put it in one at a time.
581
00:38:41,227 --> 00:38:42,595
I told you to put it in one at a time.
582
00:39:01,247 --> 00:39:02,348
What's wrong with him?
583
00:39:16,962 --> 00:39:18,130
Watch out!
584
00:40:03,542 --> 00:40:04,643
Are you okay?
585
00:40:18,624 --> 00:40:20,259
You did it on purpose, right?
586
00:40:20,860 --> 00:40:21,861
Get your hands off of me.
587
00:40:22,228 --> 00:40:23,395
What did I do on purpose?
588
00:40:23,529 --> 00:40:26,165
You put ice cubes in the batter to mess with me.
589
00:40:27,166 --> 00:40:28,634
Why would I put myself in danger?
590
00:40:28,834 --> 00:40:30,002
Stop it!
591
00:40:44,517 --> 00:40:46,285
They have no manners at all.
592
00:40:46,852 --> 00:40:48,988
How dare they fight in front of me!
593
00:40:49,188 --> 00:40:51,757
One was accepted because of donations from his dad.
594
00:40:52,491 --> 00:40:54,260
The other is a celebrity.
595
00:40:55,027 --> 00:40:56,695
Let them go before they cause more trouble.
596
00:40:56,695 --> 00:40:58,697
I think it's too early to decide.
597
00:41:00,533 --> 00:41:01,800
Let's give them more time.
598
00:41:03,502 --> 00:41:04,670
It's just as I expected.
599
00:41:04,904 --> 00:41:06,238
Daniel is thoughtful.
600
00:41:06,238 --> 00:41:09,808
He's different from Daeho who is so hot-tempered.
601
00:41:10,242 --> 00:41:12,745
Let's give them more time.
602
00:41:12,745 --> 00:41:15,681
You said that they wouldn't even last a day.
603
00:41:16,882 --> 00:41:18,117
I said they wouldn't last a day.
604
00:41:18,217 --> 00:41:20,619
That's different than kicking them out.
605
00:41:20,986 --> 00:41:23,189
There's a rule saying if you fight, you'll be expelled.
606
00:41:23,389 --> 00:41:25,591
Does that rule only apply to students?
607
00:41:32,264 --> 00:41:34,300
That's why you need to help him.
608
00:41:34,300 --> 00:41:37,203
Tell him to pick his ears.
609
00:41:37,303 --> 00:41:40,072
It's not because of that.
610
00:41:40,206 --> 00:41:42,474
Then tell him to go see a doctor.
611
00:41:42,575 --> 00:41:43,576
Dad!
612
00:41:45,444 --> 00:41:47,279
You left school premises without permission
613
00:41:47,279 --> 00:41:48,447
and went to a concert.
614
00:41:48,647 --> 00:41:50,983
You even told a stranger about Moorim.
615
00:41:50,983 --> 00:41:52,318
You know that's not acceptable.
616
00:41:52,484 --> 00:41:53,485
And now
617
00:41:53,752 --> 00:41:55,287
you want me to help him?
618
00:41:55,521 --> 00:41:57,389
Please, Dad.
619
00:41:57,389 --> 00:41:59,191
Please help Siu.
620
00:41:59,358 --> 00:42:01,460
- Hwang Seona. / - There's something different
621
00:42:01,794 --> 00:42:03,262
about Siu.
622
00:42:03,496 --> 00:42:05,764
- Oh, my goodness. / - There's something extraordinary.
623
00:42:05,764 --> 00:42:08,300
He stopped the lighting fixture from falling on him.
624
00:42:13,439 --> 00:42:14,940
It's true. I saw it myself.
625
00:42:33,859 --> 00:42:34,860
Excuse me.
626
00:42:38,531 --> 00:42:39,665
Ariel.
627
00:42:39,665 --> 00:42:41,500
There are so many classrooms here.
628
00:42:41,500 --> 00:42:42,501
It took some time to find you.
629
00:42:43,135 --> 00:42:44,203
Shush!
630
00:42:44,303 --> 00:42:45,571
We're about to meditate.
631
00:42:46,005 --> 00:42:47,306
You need to master your mind.
632
00:42:47,973 --> 00:42:49,141
Okay.
633
00:43:01,253 --> 00:43:02,254
What's he doing?
634
00:43:02,721 --> 00:43:03,822
Is he following me?
635
00:43:14,466 --> 00:43:16,101
Meet me after school
636
00:43:16,936 --> 00:43:18,037
at the same place.
637
00:43:18,604 --> 00:43:19,705
What are you doing?
638
00:43:30,549 --> 00:43:31,617
Thank you for what you did.
639
00:43:33,686 --> 00:43:34,954
Well...
640
00:43:35,988 --> 00:43:37,623
Why does he want to meet you?
641
00:43:39,825 --> 00:43:40,926
I don't know.
642
00:43:58,244 --> 00:44:00,913
I thought it over, but this isn't like you.
643
00:44:01,280 --> 00:44:04,650
I mean your decision to accept Siu and Chiang.
644
00:44:06,752 --> 00:44:07,786
Is it because
645
00:44:09,355 --> 00:44:10,956
of the shield?
646
00:44:12,157 --> 00:44:14,560
If it wasn't you who brought the shield down...
647
00:44:15,528 --> 00:44:16,896
If it was one of those two
648
00:44:17,263 --> 00:44:19,832
or the two of them together that did it, then...
649
00:44:20,065 --> 00:44:22,334
As you said, this might not seem like
650
00:44:22,334 --> 00:44:23,936
what I would usually do.
651
00:44:28,274 --> 00:44:29,508
I just hope my intuition
652
00:44:30,176 --> 00:44:31,477
and my belief
653
00:44:32,945 --> 00:44:34,213
were not wrong.
654
00:44:39,451 --> 00:44:40,953
The basics of meditation is
655
00:44:42,087 --> 00:44:44,423
to look inside yourself.
656
00:44:45,991 --> 00:44:47,993
Imagine you're opening the sky
657
00:44:48,727 --> 00:44:51,363
and accepting its energy into your body.
658
00:44:52,298 --> 00:44:54,066
Feel the energy floating around you.
659
00:44:55,067 --> 00:44:57,069
Awaken every inch of your body.
660
00:44:57,736 --> 00:44:58,737
Inhale
661
00:44:59,972 --> 00:45:01,974
and exhale
662
00:45:02,441 --> 00:45:03,509
deeply.
663
00:45:03,509 --> 00:45:06,212
Now you're ready to take in the energy.
664
00:45:08,948 --> 00:45:10,749
Don't fall asleep.
665
00:45:12,051 --> 00:45:13,052
Here we go.
666
00:45:13,319 --> 00:45:14,620
Imagine you are entering
667
00:45:14,987 --> 00:45:16,789
your heart.
668
00:45:27,399 --> 00:45:31,070
Do you see something that you want to overcome?
669
00:45:32,705 --> 00:45:33,706
Shannon.
670
00:45:33,973 --> 00:45:35,474
What do you see?
671
00:45:37,376 --> 00:45:38,377
Fried...
672
00:45:38,844 --> 00:45:39,845
Fried chicken.
673
00:45:43,449 --> 00:45:44,450
Seona.
674
00:45:47,920 --> 00:45:48,921
I see
675
00:45:51,457 --> 00:45:52,458
a fire.
676
00:45:54,560 --> 00:45:56,395
I feel heat.
677
00:46:22,054 --> 00:46:23,355
Do you see something?
678
00:46:35,534 --> 00:46:36,535
Siu.
679
00:46:38,037 --> 00:46:39,271
What do you see?
680
00:46:44,109 --> 00:46:45,144
Nothing.
681
00:46:48,080 --> 00:46:49,315
I see nothing.
682
00:46:56,255 --> 00:46:58,424
You have to know yourself before...
683
00:46:58,591 --> 00:46:59,859
I see something.
684
00:47:05,831 --> 00:47:07,199
What do you see?
685
00:47:08,100 --> 00:47:09,335
I see thugs.
686
00:47:11,470 --> 00:47:12,771
They look so frightening
687
00:47:13,405 --> 00:47:14,673
that they make you want
688
00:47:16,308 --> 00:47:17,977
to run away and leave a girl alone.
689
00:47:21,247 --> 00:47:22,248
Sir.
690
00:47:22,581 --> 00:47:24,116
Thugs scare me.
691
00:47:26,452 --> 00:47:27,520
Stop laughing.
692
00:48:22,908 --> 00:48:25,911
You didn't have to come all the way here.
693
00:48:26,245 --> 00:48:30,416
Sundeok dropped your son off yesterday.
694
00:48:30,416 --> 00:48:33,118
She said that there's nothing to worry about.
695
00:48:33,485 --> 00:48:35,221
Thank you so much.
696
00:48:35,221 --> 00:48:37,456
I don't know how to thank you.
697
00:48:37,456 --> 00:48:38,557
No.
698
00:48:38,724 --> 00:48:40,226
That won't be necessary.
699
00:48:40,392 --> 00:48:41,861
What do you mean?
700
00:48:41,994 --> 00:48:45,764
Your daughter saved my son's life.
701
00:48:45,764 --> 00:48:47,633
She didn't do it to get something in return.
702
00:48:47,633 --> 00:48:49,335
I may be unable to see,
703
00:48:49,635 --> 00:48:51,904
but I can hear everything with my heart.
704
00:48:51,904 --> 00:48:53,806
My daughter is the same.
705
00:48:55,307 --> 00:48:57,977
This is a small token of my appreciation.
706
00:48:58,143 --> 00:49:00,212
Please, accept it.
707
00:49:02,147 --> 00:49:04,650
Don't worry about your son.
708
00:49:04,984 --> 00:49:08,087
If he comes by now and then,
709
00:49:08,687 --> 00:49:11,490
I will feed him well and...
710
00:49:19,498 --> 00:49:21,367
Please take it back.
711
00:49:21,367 --> 00:49:25,371
It's rude to refuse someone's appreciation.
712
00:49:28,607 --> 00:49:30,476
She's right. Please, take it.
713
00:49:30,476 --> 00:49:32,378
Life has taught me that
714
00:49:32,811 --> 00:49:36,015
you cannot obtain for free what belongs to another.
715
00:49:37,416 --> 00:49:40,052
I won't say it twice. Please, take it back.
716
00:49:43,022 --> 00:49:44,089
Excuse me.
717
00:49:45,758 --> 00:49:47,193
You're supposed to be
718
00:49:47,193 --> 00:49:49,295
discreet when you give something like that.
719
00:49:49,395 --> 00:49:52,198
- You shouldn't make it so obvious. / - Pardon?
720
00:49:53,432 --> 00:49:54,667
Never mind.
721
00:49:54,834 --> 00:49:56,402
It's fine. Goodbye.
722
00:49:56,402 --> 00:49:57,603
Okay, then.
723
00:49:58,737 --> 00:49:59,872
Excuse me.
724
00:50:00,105 --> 00:50:02,141
Haven't we met before?
725
00:50:03,309 --> 00:50:04,310
Pardon?
726
00:50:04,410 --> 00:50:06,212
Where are you from?
727
00:50:07,279 --> 00:50:09,215
Why do you ask that?
728
00:50:09,215 --> 00:50:10,516
Are you from Masan?
729
00:50:11,350 --> 00:50:12,885
They called you the Fox of Changdong.
730
00:50:14,653 --> 00:50:18,157
It's you, isn't it? Don't you remember me?
731
00:50:18,257 --> 00:50:20,159
Don't you?
732
00:50:20,459 --> 00:50:21,994
I think you have the wrong person.
733
00:50:21,994 --> 00:50:24,964
Please take good care of Chiang.
734
00:50:25,698 --> 00:50:28,601
I'm sorry. Goodbye.
735
00:50:31,437 --> 00:50:32,838
Is it not her?
736
00:50:37,943 --> 00:50:39,211
Regardless,
737
00:50:39,211 --> 00:50:43,282
I should marry off Sundeok and live in luxury.
738
00:50:43,282 --> 00:50:48,053
I wonder if Sundeok is winning over Chiang.
739
00:51:04,103 --> 00:51:05,604
Other than my legs falling asleep,
740
00:51:06,005 --> 00:51:07,473
meditation class isn't so bad.
741
00:51:07,940 --> 00:51:10,075
I can just sit next to you until it's over.
742
00:51:11,243 --> 00:51:14,446
You said all those hurtful things in class
743
00:51:14,747 --> 00:51:16,215
and you're saying it isn't so bad?
744
00:51:16,582 --> 00:51:18,484
There you go again, getting angry.
745
00:51:18,951 --> 00:51:21,954
You're doing it because I said you looked pretty, huh?
746
00:51:22,621 --> 00:51:23,856
Chiang.
747
00:51:24,890 --> 00:51:27,393
I'm not here just for fun, like you.
748
00:51:27,626 --> 00:51:29,428
So please don't get in my way.
749
00:51:32,031 --> 00:51:33,532
Ariel.
750
00:51:35,201 --> 00:51:36,235
What?
751
00:51:36,402 --> 00:51:37,503
If you
752
00:51:38,404 --> 00:51:40,806
ever bother my Siu again,
753
00:51:41,106 --> 00:51:42,741
I'll destroy you.
754
00:51:44,276 --> 00:51:45,578
My Siu?
755
00:51:46,011 --> 00:51:47,713
Are you a fan of his?
756
00:51:48,881 --> 00:51:50,249
I'm warning you.
757
00:51:53,752 --> 00:51:55,254
I'm not scared of you.
758
00:51:56,288 --> 00:51:57,690
Ariel.
759
00:51:57,990 --> 00:51:59,658
Wait for me.
760
00:52:17,743 --> 00:52:19,278
There's no guarantee
761
00:52:19,278 --> 00:52:21,380
that your hearing will recover.
762
00:52:22,281 --> 00:52:24,283
If you take the time to discipline yourself here,
763
00:52:24,717 --> 00:52:26,619
it could get better.
764
00:52:26,919 --> 00:52:28,020
Everything
765
00:52:28,187 --> 00:52:29,688
depends on you.
766
00:52:41,600 --> 00:52:43,169
Ariel is awesome.
767
00:52:50,676 --> 00:52:51,944
What's his deal?
768
00:52:52,945 --> 00:52:54,280
He still hasn't left?
769
00:53:15,668 --> 00:53:17,469
Now, this feels like Moorim.
770
00:53:17,837 --> 00:53:19,004
My Ariel.
771
00:53:19,271 --> 00:53:21,974
How much do you plan to surprise me?
772
00:53:22,842 --> 00:53:25,978
You are not qualified for this class.
773
00:53:27,613 --> 00:53:29,915
Neither is that useless idol.
774
00:53:32,218 --> 00:53:33,219
What?
775
00:53:33,219 --> 00:53:36,488
Stop disturbing us and go to the beginner's class.
776
00:53:36,488 --> 00:53:37,823
Do you think we're the same
777
00:53:37,823 --> 00:53:39,191
just because we go to the same school?
778
00:53:39,191 --> 00:53:41,093
Don't tell me to get lost.
779
00:53:41,493 --> 00:53:43,395
You're here thanks to my dad's money.
780
00:53:43,395 --> 00:53:45,664
Chiang, watch what you say.
781
00:53:46,065 --> 00:53:47,099
I'm sorry, Ariel.
782
00:53:47,199 --> 00:53:49,101
I feel like they're taking me for a fool
783
00:53:49,101 --> 00:53:50,903
just because I'm staying quiet.
784
00:53:50,903 --> 00:53:53,672
If you want to show off your money, go somewhere else.
785
00:53:54,073 --> 00:53:56,742
This is not a place for people like you to show off
786
00:53:56,742 --> 00:53:57,843
your money or kill time.
787
00:53:58,544 --> 00:54:00,079
I'm not here because I like
788
00:54:00,079 --> 00:54:01,514
being trapped in some mountain.
789
00:54:01,647 --> 00:54:03,682
I don't enjoy learning some stupid
790
00:54:03,682 --> 00:54:05,184
martial arts mumbo jumbo.
791
00:54:05,551 --> 00:54:07,253
I'm here because I have no choice.
792
00:54:07,386 --> 00:54:09,188
Then shut your mouth and get lost.
793
00:54:09,188 --> 00:54:10,389
Yeopjeong.
794
00:54:11,957 --> 00:54:13,792
This school is in the middle of nowhere
795
00:54:13,993 --> 00:54:16,195
and that may seem pathetic to you,
796
00:54:17,997 --> 00:54:20,032
but everyone is here because
797
00:54:20,666 --> 00:54:22,768
they have a reason and a dream.
798
00:54:23,502 --> 00:54:25,304
He may have gone about it the wrong way,
799
00:54:25,538 --> 00:54:27,339
but Yeopjeong is right.
800
00:54:27,339 --> 00:54:30,409
You're not ready for this class.
801
00:54:31,577 --> 00:54:32,912
Take another class.
802
00:54:33,412 --> 00:54:37,016
Let us stay in this school that you find so strange
803
00:54:37,116 --> 00:54:38,517
and get lost.
804
00:54:39,752 --> 00:54:41,654
Everyone is so weird here.
805
00:54:41,854 --> 00:54:43,455
Who cares about this stupid class?
806
00:54:43,923 --> 00:54:45,257
Stupid class?
807
00:54:47,226 --> 00:54:48,327
So...
808
00:54:51,130 --> 00:54:53,199
if I'm qualified enough for this class,
809
00:54:53,199 --> 00:54:54,834
I can stay, right?
810
00:54:55,100 --> 00:54:57,937
You can get hurt if you don't have the basics down.
811
00:54:58,103 --> 00:54:59,405
That's why we're saying this.
812
00:54:59,405 --> 00:55:01,106
We're not trying to leave you guys out.
813
00:55:01,207 --> 00:55:02,341
The basics?
814
00:55:02,942 --> 00:55:03,943
This?
815
00:55:07,112 --> 00:55:08,113
Or
816
00:55:14,720 --> 00:55:15,888
this?
817
00:55:17,156 --> 00:55:20,025
Swing this a few times in your music video
818
00:55:20,025 --> 00:55:22,027
and you think you're a master in it?
819
00:55:23,929 --> 00:55:25,297
Excuse me,
820
00:55:25,898 --> 00:55:29,001
but I grew up experiencing all sorts of hardships.
821
00:55:29,134 --> 00:55:33,239
I know a decent bit of judo, hapkido and taekwondo.
822
00:55:34,139 --> 00:55:35,207
Is that right?
823
00:55:35,207 --> 00:55:36,809
Then let's
824
00:55:37,276 --> 00:55:39,178
see what the new kids can do.
825
00:55:40,212 --> 00:55:42,114
Show us a good fight.
826
00:55:45,217 --> 00:55:46,418
What do you say?
827
00:55:46,685 --> 00:55:49,288
Let's see what they can do.
828
00:55:49,388 --> 00:55:52,391
Let's see if they are worthy of being at our school.
829
00:55:54,193 --> 00:55:55,661
Don't do this.
830
00:55:55,661 --> 00:55:57,563
You know if they fight, they'll be expelled.
831
00:55:57,663 --> 00:55:59,165
Moorim's rule.
832
00:55:59,265 --> 00:56:01,467
Fights are prohibited outside of sparring.
833
00:56:01,600 --> 00:56:05,404
That means sparring is allowed
834
00:56:05,971 --> 00:56:07,973
since sparring isn't considered fighting.
835
00:56:13,312 --> 00:56:16,182
Are they worthy of being at our school?
836
00:56:16,949 --> 00:56:20,119
Our school isn't for any random punk.
837
00:56:20,452 --> 00:56:22,454
Don't you think it's unfair?
838
00:56:24,456 --> 00:56:27,092
Yeopjeong, that's enough.
839
00:56:27,259 --> 00:56:28,260
She's right.
840
00:56:28,260 --> 00:56:31,230
Both of them may end up being expelled.
841
00:56:31,230 --> 00:56:32,965
You saw them.
842
00:56:32,965 --> 00:56:34,667
They can't stand each other.
843
00:56:36,035 --> 00:56:37,536
Let's end it here.
844
00:56:37,536 --> 00:56:40,573
The winner gets to stay and the loser has to leave.
845
00:56:40,573 --> 00:56:41,874
Is that what you're saying?
846
00:56:43,542 --> 00:56:45,344
Don't beat around the bush.
847
00:56:45,444 --> 00:56:47,046
Wang Chiang stays.
848
00:56:47,746 --> 00:56:49,515
and Yun Siu leaves.
849
00:56:51,083 --> 00:56:52,451
That's what he's saying.
850
00:56:54,086 --> 00:56:55,187
Great.
851
00:56:56,155 --> 00:56:59,458
I'll be happy if the two of you leave, but today,
852
00:57:00,025 --> 00:57:02,661
I'm satisfied enough if one of you leaves.
853
00:57:05,731 --> 00:57:06,732
Don't do it.
854
00:57:07,733 --> 00:57:08,934
He's provoking you.
855
00:57:19,345 --> 00:57:20,346
What is it?
856
00:57:20,546 --> 00:57:22,381
Are you afraid?
857
00:57:22,381 --> 00:57:25,518
Worry about yourself. You're the one that runs away.
858
00:57:25,518 --> 00:57:26,752
Chiang!
859
00:57:27,653 --> 00:57:28,888
I'm sorry Ariel,
860
00:57:29,321 --> 00:57:31,323
but I can't do as you say this time.
861
00:57:41,267 --> 00:57:43,469
- This is insane. / - We need to stop them.
862
00:57:43,636 --> 00:57:45,437
It's too late to stop them.
863
00:57:45,771 --> 00:57:48,140
This isn't just about Siu and Chiang any more.
864
00:57:48,240 --> 00:57:50,342
It's a matter of their pride now.
865
00:58:16,468 --> 00:58:17,503
They're good.
57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.