All language subtitles for [MkvDrama.Org]Moorim.School.S01E02.AMZN.H265.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,545 --> 00:00:08,848 I saved you from the thugs. 2 00:00:09,148 --> 00:00:10,950 You think I was paid to do that? 3 00:00:12,284 --> 00:00:14,053 The way you think is 4 00:00:14,420 --> 00:00:16,121 quite pathetic. 5 00:00:18,524 --> 00:00:19,592 Tell me the truth. 6 00:00:19,592 --> 00:00:21,026 Who told you to do that? 7 00:00:21,026 --> 00:00:22,127 Get your hand off her. 8 00:00:27,967 --> 00:00:29,101 Oh, my goodness. 9 00:00:30,202 --> 00:00:31,203 Oh, no. 10 00:01:24,256 --> 00:01:25,558 What's going on? 11 00:01:26,192 --> 00:01:27,193 Could it be? 12 00:01:28,794 --> 00:01:29,995 The shield is coming down. 13 00:01:48,147 --> 00:01:49,148 What is this place? 14 00:01:51,884 --> 00:01:52,885 Is this Moorim? 15 00:02:25,584 --> 00:02:26,619 Safe! 16 00:02:28,354 --> 00:02:30,022 I almost didn't make it. 17 00:02:32,057 --> 00:02:33,058 Wait a second. 18 00:02:34,093 --> 00:02:36,061 How did the shield come down? 19 00:02:47,973 --> 00:02:48,974 The shield 20 00:02:50,075 --> 00:02:51,076 has come down. 21 00:02:56,949 --> 00:02:57,950 Mr. Hwang. 22 00:02:59,018 --> 00:03:00,986 I brought a new student. 23 00:03:07,927 --> 00:03:10,996 Didn't you say we were receiving one new student? 24 00:03:11,864 --> 00:03:12,865 I just came 25 00:03:14,533 --> 00:03:16,235 to meet the headmaster. 26 00:03:23,275 --> 00:03:25,077 Everyone, go back to where you came from. 27 00:03:25,444 --> 00:03:26,846 You two, come with me. 28 00:03:39,692 --> 00:03:41,527 Let's all go back inside. 29 00:03:41,794 --> 00:03:42,795 Go on. 30 00:03:51,704 --> 00:03:52,705 [Moorim School] 31 00:03:52,838 --> 00:03:54,406 [Episode Two] 32 00:03:55,941 --> 00:03:57,042 Moorim was created 33 00:03:57,510 --> 00:04:00,079 to ensure world peace. 34 00:04:00,613 --> 00:04:01,747 It is the only school 35 00:04:01,747 --> 00:04:03,415 recognized by the International Moorim Association. 36 00:04:05,885 --> 00:04:08,354 For ten years, we won every group and category in 37 00:04:08,354 --> 00:04:09,488 the Martial Arts Tournament 38 00:04:09,488 --> 00:04:10,856 held by the International Moorim Association. 39 00:04:11,524 --> 00:04:13,559 For 12 years, we rated first among 40 00:04:13,559 --> 00:04:15,461 martial arts schools in the nation. 41 00:04:16,562 --> 00:04:17,563 For 15 years, 42 00:04:17,997 --> 00:04:20,499 we had the highest student satisfaction rate worldwide. 43 00:04:22,001 --> 00:04:23,068 This school 44 00:04:24,503 --> 00:04:26,305 discovered numerous talented students, 45 00:04:29,375 --> 00:04:31,277 but there are no official records anywhere. 46 00:04:41,353 --> 00:04:42,454 Isn't this place a bit strange? 47 00:04:45,090 --> 00:04:46,292 You're the one that's strange. 48 00:04:53,232 --> 00:04:55,100 Why is Yun Siu of MoBius here? 49 00:04:55,434 --> 00:04:56,936 He's really popular. 50 00:04:57,303 --> 00:04:58,304 Hey. 51 00:04:58,470 --> 00:05:00,573 Wang Chiang's father is the chairman of Shanghai Group. 52 00:05:01,941 --> 00:05:04,109 He's more famous than most celebrities. 53 00:05:04,243 --> 00:05:06,545 So what are they doing here? 54 00:05:09,048 --> 00:05:10,816 Oh, my gosh! My drone! 55 00:05:20,326 --> 00:05:22,528 Who do you think brought down the shield? 56 00:05:23,796 --> 00:05:26,532 Maybe the headmaster took it down in advance? 57 00:05:26,999 --> 00:05:29,235 He was expecting a new student after all. 58 00:05:29,768 --> 00:05:30,870 I'm sure 59 00:05:31,370 --> 00:05:33,272 I felt another power. 60 00:05:33,506 --> 00:05:34,507 Don't tell me 61 00:05:35,074 --> 00:05:36,141 those kids... 62 00:05:36,709 --> 00:05:37,843 That can't be, right? 63 00:05:37,843 --> 00:05:40,312 You think the shield came down because of one of them? 64 00:05:40,913 --> 00:05:42,014 Is that even possible? 65 00:05:42,114 --> 00:05:44,316 It's impossible. It's ludicrous. 66 00:05:46,051 --> 00:05:47,453 How did Siu and Chiang 67 00:05:49,021 --> 00:05:50,122 get here? 68 00:05:50,122 --> 00:05:53,425 Chiang came with me. 69 00:05:53,592 --> 00:05:55,294 Siu... 70 00:05:57,263 --> 00:05:58,898 I met him in front of the school. 71 00:05:58,898 --> 00:06:00,266 Did you take down the shield for them? 72 00:06:00,733 --> 00:06:01,734 No. 73 00:06:03,469 --> 00:06:05,871 That was strange, wasn't it? 74 00:06:06,805 --> 00:06:09,375 I'm sure the headmaster took it down in advance. 75 00:06:17,449 --> 00:06:18,450 No way. 76 00:06:18,817 --> 00:06:20,853 Did he really bring down the shield? 77 00:06:22,655 --> 00:06:24,056 My Siu did that? 78 00:06:38,971 --> 00:06:40,172 Was that question too difficult? 79 00:06:40,840 --> 00:06:43,042 What did you come here to learn? 80 00:06:43,375 --> 00:06:44,877 Since it's called Moorim, 81 00:06:45,811 --> 00:06:47,012 isn't it martial arts? 82 00:06:49,515 --> 00:06:50,516 Martial arts? 83 00:06:52,918 --> 00:06:53,919 To be honest, 84 00:06:55,187 --> 00:06:56,589 I came because my father sent me. 85 00:06:57,356 --> 00:06:58,657 I like your honesty. 86 00:07:01,260 --> 00:07:02,261 And you? 87 00:07:08,133 --> 00:07:09,935 I'd like to talk to you in private. 88 00:07:13,939 --> 00:07:16,342 The entrance ceremony will be held next week, 89 00:07:16,942 --> 00:07:18,577 but classes start tomorrow. 90 00:07:19,612 --> 00:07:20,613 Chiang. 91 00:07:21,046 --> 00:07:22,681 It's late. You may go to your room and rest. 92 00:07:29,588 --> 00:07:31,290 It is ready, Sir. 93 00:07:31,991 --> 00:07:33,225 Show him to his room. 94 00:07:35,060 --> 00:07:37,263 This is the dormitory where you will be staying. 95 00:07:38,597 --> 00:07:40,533 There's something you need to be aware of. 96 00:07:40,533 --> 00:07:42,168 This is the first rule of Moorim. 97 00:07:42,468 --> 00:07:44,370 You should be self-sufficient with everything. 98 00:07:45,204 --> 00:07:47,106 - Pardon? / - You have to grow, harvest, chop, 99 00:07:47,406 --> 00:07:49,508 boil, eat, wear, wash, 100 00:07:49,608 --> 00:07:51,076 clean and dry 101 00:07:51,076 --> 00:07:52,478 everything on your own. 102 00:07:52,478 --> 00:07:53,979 I need to clean? 103 00:07:55,214 --> 00:07:56,615 Don't we have maids here? 104 00:07:56,916 --> 00:07:58,017 We don't have cooks, either. 105 00:07:58,617 --> 00:07:59,852 We have professors, students 106 00:07:59,852 --> 00:08:02,121 and most importantly, security. 107 00:08:02,688 --> 00:08:03,689 That would be me. 108 00:08:05,090 --> 00:08:06,392 There's no one else. 109 00:08:07,259 --> 00:08:08,561 This is your room. 110 00:08:10,563 --> 00:08:11,597 Wow. 111 00:08:11,597 --> 00:08:12,898 The school doesn't have enough funds. 112 00:08:13,866 --> 00:08:14,867 Don't worry. 113 00:08:15,034 --> 00:08:17,336 I'll ask my dad to increase his donations. 114 00:08:17,703 --> 00:08:19,705 It's not because we don't have money. 115 00:08:20,105 --> 00:08:22,575 Kids nowadays only care about food, 116 00:08:22,575 --> 00:08:25,177 clothes, shopping and studying. 117 00:08:25,177 --> 00:08:26,478 That's normal. 118 00:08:26,645 --> 00:08:29,348 If we have to clean, when do we study? 119 00:08:29,815 --> 00:08:30,816 Hey, man. 120 00:08:31,584 --> 00:08:33,586 We teach you life lessons. 121 00:08:33,886 --> 00:08:36,655 Don't take things for granted. 122 00:08:43,696 --> 00:08:46,465 This is such a strange school. 123 00:08:48,467 --> 00:08:50,169 Even the guy in charge of security is strange. 124 00:08:55,074 --> 00:08:56,942 Are you still not ready to tell me? 125 00:09:07,019 --> 00:09:09,455 I know I may sound insane, but... 126 00:09:09,455 --> 00:09:10,823 Do you have a hearing problem? 127 00:09:13,459 --> 00:09:14,527 How did you... 128 00:09:14,527 --> 00:09:15,995 If that's why you came... 129 00:09:15,995 --> 00:09:17,663 Can you fix it? 130 00:09:17,963 --> 00:09:19,698 Shouldn't you fix 131 00:09:20,266 --> 00:09:23,002 the situation you're in first? 132 00:09:23,235 --> 00:09:26,338 I need to hear well before I can fix my situation. 133 00:09:30,976 --> 00:09:32,912 Do you blame your hearing 134 00:09:32,912 --> 00:09:34,146 for all of this? 135 00:09:36,081 --> 00:09:37,283 I think 136 00:09:39,685 --> 00:09:41,187 the problem is within you. 137 00:09:45,357 --> 00:09:47,526 If you want to study here, 138 00:09:49,762 --> 00:09:51,363 I'll accept you. 139 00:09:51,363 --> 00:09:52,364 Study? 140 00:09:53,165 --> 00:09:56,302 Are you telling me to learn martial arts here? 141 00:09:56,602 --> 00:09:59,004 Do you know what it took for me to come... 142 00:10:02,408 --> 00:10:03,809 Forget it. 143 00:10:14,553 --> 00:10:16,856 I found the girl who said that I ran away. 144 00:10:17,022 --> 00:10:18,958 I'll go back to Seoul with 145 00:10:18,958 --> 00:10:20,693 that Sim Sundeok girl. 146 00:10:20,960 --> 00:10:22,294 Set up an interview. 147 00:10:22,294 --> 00:10:24,096 That won't fix anything. 148 00:10:24,330 --> 00:10:25,598 Do you realize how much loss 149 00:10:25,598 --> 00:10:26,899 the company incurred because of you? 150 00:10:27,500 --> 00:10:28,667 With the concert cancellation 151 00:10:28,667 --> 00:10:29,969 and penalty for the commercial, 152 00:10:30,202 --> 00:10:32,404 the company is about to go under. 153 00:10:32,605 --> 00:10:34,507 We'll do an interview to set things straight. 154 00:10:35,007 --> 00:10:37,943 If you can't hear, do you lose common sense, too? 155 00:10:38,978 --> 00:10:40,079 What? 156 00:10:40,279 --> 00:10:42,748 You should know that if things are this bad, 157 00:10:42,748 --> 00:10:45,317 you need to bow out for everyone's sake. 158 00:10:45,484 --> 00:10:47,953 Mr. Choi sent some documents to your home. 159 00:10:47,953 --> 00:10:49,788 Read it over and send your attorney. 160 00:11:04,603 --> 00:11:05,871 They want me to stay in a room 161 00:11:05,871 --> 00:11:07,239 that's smaller than my bathroom? 162 00:11:10,943 --> 00:11:12,144 Ariel? 163 00:11:13,212 --> 00:11:14,246 Sundeok? 164 00:11:23,656 --> 00:11:24,657 What's going on? 165 00:11:25,391 --> 00:11:28,727 The professor asked me to give you the class schedule. 166 00:11:28,727 --> 00:11:30,696 Where is Siu? 167 00:11:30,696 --> 00:11:31,730 I don't know. 168 00:11:31,831 --> 00:11:33,065 How would I know? 169 00:11:33,499 --> 00:11:35,434 You don't have a set schedule. 170 00:11:35,668 --> 00:11:38,904 You can attend the classes you want. 171 00:11:39,038 --> 00:11:41,574 Let's introduce ourselves since we're living together. 172 00:11:41,574 --> 00:11:43,375 - This is Shannon from England. / - Hi. 173 00:11:43,509 --> 00:11:45,678 Korean Jenny, Donggu, Sangman. 174 00:11:45,945 --> 00:11:47,179 He's older than you. 175 00:11:47,179 --> 00:11:48,681 And Nadet is from Thailand. 176 00:11:48,681 --> 00:11:49,682 Hello. 177 00:11:50,249 --> 00:11:51,550 Say hi. 178 00:11:51,717 --> 00:11:54,520 Nadet came to Korea recently so his Korean isn't great, 179 00:11:54,653 --> 00:11:55,988 but in time you'll understand him. 180 00:11:57,890 --> 00:11:59,491 How did you take down the shield? 181 00:12:02,595 --> 00:12:03,762 The shield? 182 00:12:05,598 --> 00:12:06,866 What's that? 183 00:12:10,569 --> 00:12:12,838 I'm Choi Ho. 184 00:12:13,639 --> 00:12:14,874 Let's be friends. 185 00:12:16,575 --> 00:12:19,478 Sorry, but I only choose friends 186 00:12:19,478 --> 00:12:20,679 who meet my standards. 187 00:12:26,118 --> 00:12:27,319 What's his deal? 188 00:12:27,653 --> 00:12:28,921 I expected him to be like that. 189 00:12:29,488 --> 00:12:31,290 He's much worse than I expected. 190 00:12:37,129 --> 00:12:38,531 What's wrong with you? 191 00:12:43,369 --> 00:12:44,436 Goodness. 192 00:12:44,770 --> 00:12:45,905 Let's go to Seoul. 193 00:12:46,071 --> 00:12:47,239 What? Hey! 194 00:12:47,239 --> 00:12:48,574 I don't care if they made you do it 195 00:12:48,574 --> 00:12:49,875 or if you got paid or whatever. 196 00:12:49,875 --> 00:12:50,910 Just tell them the truth. 197 00:12:53,112 --> 00:12:54,547 I told you, 198 00:12:54,713 --> 00:12:55,981 I helped you because it looked like 199 00:12:55,981 --> 00:12:57,349 those thugs were bothering you. 200 00:12:59,618 --> 00:13:01,220 When did I ask for help? 201 00:13:02,655 --> 00:13:04,356 I didn't run away that day. 202 00:13:05,124 --> 00:13:08,694 The paparazzi was taking pictures of us. 203 00:13:09,061 --> 00:13:11,230 If those pictures got out 204 00:13:11,330 --> 00:13:12,965 and we got wrapped up in a scandal, 205 00:13:14,099 --> 00:13:16,135 it would have hurt Darim's career. 206 00:13:17,069 --> 00:13:20,072 You should've said so. 207 00:13:20,239 --> 00:13:22,341 Who would believe me? 208 00:13:23,042 --> 00:13:25,077 So, you tell them. 209 00:13:25,077 --> 00:13:27,379 Tell them that I didn't run away. 210 00:13:27,880 --> 00:13:28,948 Fine. 211 00:13:29,281 --> 00:13:32,818 First, calm down. Calm down. 212 00:13:34,820 --> 00:13:38,190 Let's go after I finish my chicken delivery job today. 213 00:13:38,858 --> 00:13:39,859 No. 214 00:13:39,959 --> 00:13:41,994 I have to stop by and see my dad. 215 00:13:42,127 --> 00:13:43,629 That would be too late. 216 00:13:43,929 --> 00:13:45,664 Yes, this weekend... 217 00:13:48,000 --> 00:13:50,603 No, I have to work this weekend, too. 218 00:13:51,070 --> 00:13:52,071 Hey. 219 00:13:53,806 --> 00:13:56,175 I don't care about your classes or your job. 220 00:13:56,509 --> 00:13:58,077 I'm about to lose everything 221 00:13:58,077 --> 00:13:59,712 because of your thoughtless interview. 222 00:13:59,979 --> 00:14:01,447 Let's go right now. 223 00:14:02,448 --> 00:14:04,250 Is everything all about you? 224 00:14:04,583 --> 00:14:06,085 I can't go right now. 225 00:14:08,854 --> 00:14:10,756 Did Mr. Choi have you do it? 226 00:14:12,625 --> 00:14:14,960 - How much did he pay you? / - What? 227 00:14:14,960 --> 00:14:17,129 How much did you get paid to tell such lies? 228 00:14:18,230 --> 00:14:20,332 How much did you sell your conscience for? 229 00:14:20,499 --> 00:14:21,667 You are 230 00:14:22,601 --> 00:14:25,471 - an immature jerk. / - What? 231 00:14:25,471 --> 00:14:27,573 If you're asking for a favor, ask nicely. 232 00:14:27,907 --> 00:14:30,576 First, thank me for helping you that day. 233 00:14:30,576 --> 00:14:33,445 Then ask me to go to Seoul with you to clear your name. 234 00:14:33,679 --> 00:14:35,548 I told you, I'm not grateful at all, 235 00:14:35,548 --> 00:14:37,149 and I don't need to 236 00:14:37,983 --> 00:14:40,386 ask you to clear my name. It's something you must do. 237 00:14:44,857 --> 00:14:45,925 I'm sorry, 238 00:14:47,693 --> 00:14:49,829 but I need to go to work. 239 00:14:49,829 --> 00:14:51,864 That is something I must do. 240 00:15:17,790 --> 00:15:20,693 Chiang arrived safely at Moorim. 241 00:15:20,926 --> 00:15:23,395 You do not need to worry, Madam. 242 00:15:23,596 --> 00:15:25,931 How could I not? 243 00:15:25,931 --> 00:15:27,833 He's never been in a place like that before. 244 00:15:28,534 --> 00:15:31,003 He's sensitive and a picky eater. 245 00:15:31,170 --> 00:15:32,471 That's enough. 246 00:15:33,372 --> 00:15:35,007 - Let's go. / - Yes, Sir. 247 00:15:35,140 --> 00:15:36,542 You're leaving already? 248 00:15:36,675 --> 00:15:39,945 It's late. You should spend the night and go tomorrow. 249 00:15:39,945 --> 00:15:41,046 It's okay. 250 00:15:58,130 --> 00:16:00,733 [Yun Siu] 251 00:16:04,203 --> 00:16:05,905 [As if running away wasn't enough,] 252 00:16:05,905 --> 00:16:07,806 [Yun Siu cancels shows] 253 00:16:07,806 --> 00:16:10,209 [Even female fans turn their backs on him] 254 00:16:10,309 --> 00:16:13,045 [Yun Siu makes the wrong decision and loses everything] 255 00:16:24,790 --> 00:16:25,791 Are you Yun Siu? 256 00:16:26,692 --> 00:16:28,828 You're the kid who posted that song online, right? 257 00:16:29,328 --> 00:16:30,696 Your nickname is MoBius. 258 00:16:31,730 --> 00:16:32,765 Who are you? 259 00:16:34,433 --> 00:16:37,636 Do you want to work with me? 260 00:16:37,636 --> 00:16:39,271 This week's winner is 261 00:16:39,538 --> 00:16:42,174 a group that shot up as soon as they made their debut. 262 00:16:42,408 --> 00:16:44,743 They took first place three weeks after their debut. 263 00:16:44,944 --> 00:16:46,345 It's MoBius! 264 00:16:52,852 --> 00:16:54,453 Good job, my son. 265 00:16:57,690 --> 00:16:58,791 Sir. 266 00:17:03,229 --> 00:17:04,263 Good job. 267 00:17:06,866 --> 00:17:09,768 You said you don't remember your mom or dad, right? 268 00:17:11,103 --> 00:17:13,172 I can't be your mom, 269 00:17:13,172 --> 00:17:14,907 but I can be a father figure. 270 00:17:22,114 --> 00:17:23,649 What kind of a father is that? 271 00:17:24,483 --> 00:17:26,452 All he wanted was money. 272 00:17:47,973 --> 00:17:49,074 Stay still. 273 00:17:56,081 --> 00:17:57,783 Energy in the human body is 274 00:17:58,784 --> 00:18:00,619 like this world. 275 00:18:02,121 --> 00:18:04,123 If you can't hear, 276 00:18:05,090 --> 00:18:06,959 that means 277 00:18:06,959 --> 00:18:09,228 something is blocking your energy flow. 278 00:18:10,896 --> 00:18:13,165 You need to find out what that is. 279 00:18:16,235 --> 00:18:17,336 That should be your priority. 280 00:18:26,312 --> 00:18:27,580 If you want to go back, 281 00:18:27,580 --> 00:18:28,914 I'll see you off to the entrance. 282 00:18:29,849 --> 00:18:31,150 As you may have noticed, 283 00:18:31,917 --> 00:18:33,085 our security system is unusual. 284 00:18:43,229 --> 00:18:44,363 I can't go back. 285 00:18:47,299 --> 00:18:48,801 Is it because you don't have a place to go back to? 286 00:18:50,369 --> 00:18:51,537 I won't go back alone. 287 00:18:52,071 --> 00:18:53,072 No, I can't. 288 00:18:54,473 --> 00:18:55,975 All of this happened because of a girl 289 00:18:55,975 --> 00:18:57,476 who goes to this school. 290 00:18:57,610 --> 00:18:58,944 You blamed your hearing a while ago. 291 00:18:59,979 --> 00:19:01,714 Now, you blame my student? 292 00:19:03,349 --> 00:19:04,350 Have you 293 00:19:07,486 --> 00:19:08,854 asked your heart? 294 00:19:15,027 --> 00:19:16,128 Isn't it telling you 295 00:19:17,530 --> 00:19:18,831 to stay here? 296 00:19:19,798 --> 00:19:20,799 What? 297 00:19:23,636 --> 00:19:25,304 There's no guarantee 298 00:19:25,437 --> 00:19:27,039 that your hearing will recover. 299 00:19:28,207 --> 00:19:29,208 But, 300 00:19:29,608 --> 00:19:31,677 if you take the time to discipline yourself here, 301 00:19:32,244 --> 00:19:33,612 it could get better. 302 00:19:37,616 --> 00:19:38,784 Everything depends on you. 303 00:20:08,314 --> 00:20:09,315 Let's go. 304 00:20:19,491 --> 00:20:21,393 Why did you suddenly change your mind? 305 00:20:22,228 --> 00:20:23,596 I know that 306 00:20:24,063 --> 00:20:25,064 you don't trust me, 307 00:20:25,798 --> 00:20:27,566 but I'll do it right this time. 308 00:20:28,167 --> 00:20:29,235 But 309 00:20:29,568 --> 00:20:30,870 when I go back to China, 310 00:20:31,337 --> 00:20:32,404 I want Mum... 311 00:20:32,404 --> 00:20:34,807 We've already decided that she will go with you. 312 00:20:38,277 --> 00:20:39,378 All right. 313 00:20:39,979 --> 00:20:41,046 I can do this. 314 00:20:42,147 --> 00:20:43,616 I can do it if I try. 315 00:20:55,661 --> 00:20:56,662 What? 316 00:20:56,896 --> 00:20:59,198 Did he decide to accept Yun Siu as a student? 317 00:20:59,431 --> 00:21:03,169 I think he wants to find out how the shield came down. 318 00:21:03,169 --> 00:21:06,038 I wonder how long he will last. 319 00:21:06,539 --> 00:21:10,543 I'm more worried about Wang Chiang than Yun Siu. 320 00:21:10,976 --> 00:21:13,712 Kids lack tenacity these days. 321 00:21:16,749 --> 00:21:18,350 When I was a student here, 322 00:21:19,051 --> 00:21:21,053 no one even dreamed of dropping out. 323 00:21:23,322 --> 00:21:24,490 Wasn't it you 324 00:21:24,490 --> 00:21:26,225 that cried because you didn't want 325 00:21:26,492 --> 00:21:27,760 to go to school? 326 00:21:27,760 --> 00:21:30,663 Wasn't it you that took me to the terminal 327 00:21:30,663 --> 00:21:32,865 and suggested we run away? 328 00:21:34,099 --> 00:21:36,769 Please, take your lovers' quarrel elsewhere. 329 00:21:36,936 --> 00:21:38,604 Why do you fight all the time? 330 00:21:38,737 --> 00:21:39,738 We 331 00:21:39,839 --> 00:21:41,340 broke up yesterday. 332 00:21:41,574 --> 00:21:44,777 You broke up the other day and got back together. 333 00:21:44,910 --> 00:21:47,379 Daniel, that's not important. 334 00:21:47,379 --> 00:21:48,514 What's important is 335 00:21:48,514 --> 00:21:51,250 that I'm single now. 336 00:21:58,157 --> 00:21:59,358 Two students 337 00:22:00,459 --> 00:22:02,561 came to our school today. 338 00:22:04,029 --> 00:22:06,131 The only student we were planning to accept was 339 00:22:07,867 --> 00:22:10,002 Wang Chiang, wasn't it? 340 00:22:11,170 --> 00:22:12,171 Yes. 341 00:22:12,605 --> 00:22:14,373 What do you have in mind? 342 00:22:15,474 --> 00:22:17,676 He must have come to us for a reason. 343 00:22:19,578 --> 00:22:21,480 It wouldn't be right 344 00:22:21,881 --> 00:22:23,048 to reject a person in need. 345 00:22:24,383 --> 00:22:25,384 Perhaps 346 00:22:28,387 --> 00:22:30,990 it wasn't him that came to us. 347 00:22:34,059 --> 00:22:35,261 This place 348 00:22:37,429 --> 00:22:39,431 might have drawn him here. 349 00:22:50,109 --> 00:22:51,377 Just for a while. 350 00:22:53,746 --> 00:22:55,247 Until things work out, 351 00:22:57,149 --> 00:22:58,150 I'll stay here. 352 00:23:30,783 --> 00:23:31,817 Is it you again? 353 00:23:31,984 --> 00:23:33,219 Why are you here? 354 00:23:41,060 --> 00:23:43,329 You race into your worst enemy at the worst moments. 355 00:23:44,763 --> 00:23:48,100 It's "run into your worst enemy", you idiot. 356 00:23:50,769 --> 00:23:51,837 What are you doing here? 357 00:23:52,004 --> 00:23:53,572 Siu is also a student here. 358 00:23:55,107 --> 00:23:57,209 Does this school accept anybody? 359 00:23:57,643 --> 00:23:59,278 Please let me move to another room. 360 00:23:59,278 --> 00:24:00,746 He's too loud. 361 00:24:01,180 --> 00:24:02,214 I can't share a room with him. 362 00:24:02,214 --> 00:24:03,315 Tell me about it. 363 00:24:03,716 --> 00:24:05,818 I have to share a room that's smaller than my bathroom 364 00:24:05,951 --> 00:24:07,019 with him? 365 00:24:07,319 --> 00:24:08,954 Don't you have a suite in this dormitory? 366 00:24:08,954 --> 00:24:09,989 A room for VIPs? 367 00:24:11,490 --> 00:24:13,058 Don't be silly. 368 00:24:13,058 --> 00:24:14,093 Never mind. 369 00:24:14,527 --> 00:24:17,163 I'll ask my father to build another dormitory here. 370 00:24:17,763 --> 00:24:20,432 Two people to a room and no one gets special treatment. 371 00:24:21,233 --> 00:24:23,269 Don't expect privileges. 372 00:24:23,269 --> 00:24:24,270 We don't accept that kind of behavior. 373 00:24:24,537 --> 00:24:25,538 You two, 374 00:24:25,871 --> 00:24:27,173 go back to your room. 375 00:24:44,990 --> 00:24:46,659 If we have to share a room, 376 00:24:47,293 --> 00:24:49,562 sleep on that bed. The one in front of the bathroom. 377 00:24:51,730 --> 00:24:54,433 The only thing I like about this room is the view. 378 00:24:55,768 --> 00:24:59,205 I thought we had nothing in common. I was wrong. 379 00:24:59,572 --> 00:25:01,006 The only thing I like about this school 380 00:25:01,440 --> 00:25:03,242 is this view, too. 381 00:25:11,417 --> 00:25:13,619 I farted on that bed a while ago. 382 00:25:14,286 --> 00:25:16,288 I changed the sheets as soon as I came here. 383 00:25:19,058 --> 00:25:20,192 That jerk. 384 00:25:20,292 --> 00:25:21,293 Hey. 385 00:25:21,393 --> 00:25:22,895 Since I'm a light sleeper, 386 00:25:24,330 --> 00:25:25,631 don't you dare snore. 387 00:25:29,068 --> 00:25:31,170 I can't believe that jerk. 388 00:26:28,360 --> 00:26:30,563 Who is playing the piano this late at night? 389 00:26:31,397 --> 00:26:33,465 Why am I forced to hear a lullaby? 390 00:26:37,336 --> 00:26:38,971 Hey, go and place a complaint. 391 00:26:43,042 --> 00:26:44,810 He said he's a light sleeper, but look at him. 392 00:26:48,013 --> 00:26:49,014 I don't like him. 393 00:27:11,570 --> 00:27:12,571 Mom. 394 00:27:15,441 --> 00:27:16,542 Bear with me a little longer. 395 00:27:34,527 --> 00:27:35,661 Guys! 396 00:27:37,530 --> 00:27:38,631 You can choose your classes, 397 00:27:38,631 --> 00:27:40,166 but morning exercise is mandatory. 398 00:27:40,299 --> 00:27:41,400 Wake up! 399 00:27:42,034 --> 00:27:43,502 Get up and take a shower. 400 00:27:44,670 --> 00:27:45,671 Hurry up! 401 00:27:47,006 --> 00:27:48,007 Attention. 402 00:27:48,107 --> 00:27:49,208 Bow. 403 00:27:49,675 --> 00:27:50,843 Raise your fist. 404 00:27:50,943 --> 00:27:52,144 Block and twist. 405 00:27:52,678 --> 00:27:56,015 Roll him over. That's how you do it, okay? 406 00:27:59,351 --> 00:28:00,352 Behave yourselves. 407 00:28:01,387 --> 00:28:02,454 Give your best. 408 00:28:03,822 --> 00:28:04,924 Look at them. 409 00:28:05,591 --> 00:28:06,692 They really came. 410 00:28:08,727 --> 00:28:10,629 - They're here. / - Why are they here? 411 00:28:15,301 --> 00:28:16,468 That's Siu. 412 00:28:16,669 --> 00:28:17,903 What are you doing? 413 00:28:18,871 --> 00:28:20,206 Get your heads on straight. 414 00:28:22,074 --> 00:28:23,075 Ready? 415 00:28:38,123 --> 00:28:39,391 It's you, isn't it? 416 00:28:39,992 --> 00:28:41,894 The one who saved me at the concert. 417 00:28:43,863 --> 00:28:45,564 Why did you do it? 418 00:28:46,365 --> 00:28:48,767 - What? / - You told me to come to Moorim. 419 00:28:49,068 --> 00:28:50,636 Can you hear me? Do your ears hurt? 420 00:28:50,636 --> 00:28:52,037 Come to Moorim. 421 00:28:52,304 --> 00:28:54,206 The headmaster can help you. 422 00:28:55,407 --> 00:28:56,942 Oh, that. 423 00:28:57,910 --> 00:28:59,745 The headmaster... 424 00:29:00,346 --> 00:29:01,981 You saw him yesterday. 425 00:29:02,915 --> 00:29:04,950 He's very talented. 426 00:29:05,284 --> 00:29:06,352 And 427 00:29:06,352 --> 00:29:07,987 you can enjoy fresh air here. 428 00:29:08,354 --> 00:29:10,623 The food is really great as well. 429 00:29:10,856 --> 00:29:11,957 So... 430 00:29:14,026 --> 00:29:15,060 Anyway, 431 00:29:15,728 --> 00:29:17,696 welcome to Moorim. 432 00:29:23,235 --> 00:29:25,638 Okay, then. I'll let you go. 433 00:29:26,005 --> 00:29:27,039 See you later. 434 00:29:36,048 --> 00:29:37,082 Siu. 435 00:29:43,756 --> 00:29:44,823 What do you think? 436 00:29:45,424 --> 00:29:46,926 Do you like the school? 437 00:29:47,626 --> 00:29:49,962 No. I'm not sure. 438 00:29:52,665 --> 00:29:54,633 You're not sure? 439 00:29:55,201 --> 00:29:57,403 You must have an objective, 440 00:29:57,670 --> 00:30:00,372 but I don't know what that is. 441 00:30:01,073 --> 00:30:03,976 Regardless, you must have had a motive 442 00:30:04,577 --> 00:30:07,012 to come here of your own volition. 443 00:30:13,819 --> 00:30:14,887 Tell me the reason. 444 00:30:17,122 --> 00:30:20,059 What is the real reason you are here? 445 00:30:22,761 --> 00:30:24,697 I can't tell you. 446 00:30:29,235 --> 00:30:30,836 I don't want to, either. 447 00:30:32,505 --> 00:30:33,539 What? 448 00:30:40,579 --> 00:30:43,182 [Shanghai, China] 449 00:30:47,753 --> 00:30:49,989 How was your trip to Korea? 450 00:30:53,092 --> 00:30:54,193 Did anything happen? 451 00:30:54,193 --> 00:30:57,196 The condition of the hospitalized man remains the same. 452 00:31:01,066 --> 00:31:02,701 Is it likely that he'll wake up? 453 00:31:02,701 --> 00:31:05,271 They say his chances are very slim, 454 00:31:05,271 --> 00:31:07,306 but if you take into account the person he is... 455 00:31:07,306 --> 00:31:08,507 I see. 456 00:31:10,342 --> 00:31:11,911 Take good care of him. 457 00:31:13,145 --> 00:31:15,147 Report to me if anything happens. 458 00:32:06,031 --> 00:32:07,333 Where did Ariel go? 459 00:32:07,666 --> 00:32:09,201 She was just here for the exercise. 460 00:32:09,201 --> 00:32:10,669 She disappeared like the wind. 461 00:32:29,655 --> 00:32:30,656 Ariel! 462 00:32:33,092 --> 00:32:35,094 What are you doing to your friends? 463 00:32:36,729 --> 00:32:38,631 My friends? What do you mean? 464 00:32:38,631 --> 00:32:39,798 You're the Little Mermane. 465 00:32:40,199 --> 00:32:41,901 What are you doing to your fish friends? 466 00:32:43,702 --> 00:32:45,704 If you're going to call me that, at least say it right. 467 00:32:46,105 --> 00:32:48,874 It's Little Mermaid, not Little Mermane. 468 00:32:48,874 --> 00:32:49,942 Repeat after me. 469 00:32:49,942 --> 00:32:51,577 - Mer. / - Mer. 470 00:32:51,944 --> 00:32:53,546 - Maid. / - Maid. 471 00:32:53,746 --> 00:32:55,548 - The Little Mermaid. / - The Little Mermane. 472 00:32:55,548 --> 00:32:57,183 Forget it. 473 00:32:57,416 --> 00:32:59,718 If you call me that again, you're dead. 474 00:33:00,252 --> 00:33:02,254 That's why I call you Ariel. 475 00:33:02,421 --> 00:33:04,957 The Little Mermaid's name is Ariel. 476 00:33:05,824 --> 00:33:07,960 I don't care if it's Ariel or Cereal. 477 00:33:07,960 --> 00:33:09,562 I'm Sundeok. 478 00:33:10,830 --> 00:33:13,199 Ariel, you look prettier when you're angry. 479 00:33:13,899 --> 00:33:15,167 Oh, dear. 480 00:33:16,569 --> 00:33:18,771 It's my turn to cook breakfast today. 481 00:33:18,771 --> 00:33:20,673 I need to prepare this quickly. 482 00:33:21,140 --> 00:33:22,842 After this, I have to go to class. 483 00:33:22,842 --> 00:33:24,476 Then, I need to go to work. 484 00:33:24,910 --> 00:33:27,913 So don't bother me and get lost. 485 00:33:29,148 --> 00:33:30,149 Ariel. 486 00:33:30,716 --> 00:33:32,918 You don't need to do these things anymore. 487 00:33:32,918 --> 00:33:34,220 I'll talk to my dad. 488 00:33:34,320 --> 00:33:36,622 I'll get him to provide us with maids and cooks. 489 00:33:36,755 --> 00:33:37,823 You can 490 00:33:38,123 --> 00:33:39,325 concentrate on your studies. 491 00:33:40,893 --> 00:33:42,094 Goodness. 492 00:33:43,996 --> 00:33:46,532 Will you please get lost while I'm being nice? 493 00:33:46,632 --> 00:33:47,633 Gosh. 494 00:33:50,269 --> 00:33:51,270 No one's treated me this way before. 495 00:33:51,670 --> 00:33:54,740 You are the first person that's talked to me like this. 496 00:33:57,309 --> 00:33:59,178 I think that's why I like you even more. 497 00:34:00,880 --> 00:34:01,914 Hey! 498 00:34:03,015 --> 00:34:04,016 Go! 499 00:34:22,835 --> 00:34:24,036 It smells like fish. 500 00:34:26,205 --> 00:34:27,873 Ariel is so tough. 501 00:34:31,143 --> 00:34:33,279 You came with the chicken head yesterday, right? 502 00:34:33,879 --> 00:34:35,181 Do you know her? 503 00:34:36,048 --> 00:34:37,683 Chicken head? 504 00:34:38,417 --> 00:34:39,418 Ariel? 505 00:34:40,085 --> 00:34:41,353 Don't even think about her. 506 00:34:41,353 --> 00:34:43,923 How dare you call Ariel a chicken head? 507 00:34:44,290 --> 00:34:46,025 Are you saying she's a birdbrain? 508 00:34:46,025 --> 00:34:47,092 Ariel? 509 00:34:48,260 --> 00:34:51,463 Doesn't she have a hick name like Sundeok or something? 510 00:34:52,498 --> 00:34:53,799 Anyway, 511 00:34:54,433 --> 00:34:55,901 you have her number, right? 512 00:34:55,901 --> 00:34:57,403 Do you think I'd give it to you? 513 00:34:57,937 --> 00:34:59,171 You don't know it, do you? 514 00:34:59,638 --> 00:35:02,241 Forget it. Get lost. 515 00:35:02,241 --> 00:35:03,709 Let me make myself clear. 516 00:35:03,709 --> 00:35:06,145 Don't you even think about Ariel. 517 00:35:07,546 --> 00:35:09,648 She's mine. I've called it. 518 00:35:22,995 --> 00:35:26,065 Siu isn't all that in person. I saw him this morning. 519 00:35:26,065 --> 00:35:28,234 Did the two of them really enroll in our school? 520 00:35:28,234 --> 00:35:29,635 I thought 521 00:35:29,802 --> 00:35:32,671 Chiang would go home crying, but he stayed. 522 00:35:32,805 --> 00:35:34,773 I told you he'd last a day. 523 00:35:34,974 --> 00:35:36,809 Anyway, I won the bet. 524 00:35:36,809 --> 00:35:39,011 You have to clean our room for a week. 525 00:35:39,278 --> 00:35:41,413 I'm happy, so I will laugh out loud. 526 00:35:42,281 --> 00:35:43,282 Gosh. 527 00:35:43,582 --> 00:35:45,751 When is the entrance ceremony? 528 00:35:45,851 --> 00:35:47,086 The ceremony is usually 529 00:35:47,086 --> 00:35:48,487 after they've survived a week in here. 530 00:35:48,821 --> 00:35:51,991 In other words, there won't be an entrance ceremony. 531 00:35:51,991 --> 00:35:53,692 But the shield came down. 532 00:35:53,692 --> 00:35:55,060 It was a coincidence. 533 00:35:55,261 --> 00:35:58,063 The headmaster's shield can't be brought down easily. 534 00:35:58,063 --> 00:36:00,866 That's true. Chiang didn't even know what it was. 535 00:36:01,934 --> 00:36:02,935 Then, 536 00:36:03,135 --> 00:36:05,538 do you think Siu brought down the shield? 537 00:36:05,638 --> 00:36:07,306 Siu is the same. 538 00:36:07,606 --> 00:36:09,108 Give it some time. 539 00:36:10,042 --> 00:36:13,179 I'm going to make them cry and go home like babies. 540 00:36:21,253 --> 00:36:23,455 You are what you eat. 541 00:36:23,789 --> 00:36:26,759 The food you eat defines you. 542 00:36:29,161 --> 00:36:30,362 Hey. 543 00:36:32,631 --> 00:36:34,633 The kitchen is a place where hot oil, 544 00:36:34,633 --> 00:36:36,502 fire and knives coexist. 545 00:36:36,502 --> 00:36:37,503 Be careful. 546 00:36:37,770 --> 00:36:39,572 It is a very dangerous place. 547 00:36:39,939 --> 00:36:42,274 You must never let your guard down. 548 00:36:42,575 --> 00:36:45,244 Hence, this place is inseparable from martial arts. 549 00:36:45,244 --> 00:36:47,913 Today's menu is tempura. 550 00:36:48,113 --> 00:36:50,850 Why must I be paired with you? 551 00:36:51,250 --> 00:36:53,452 Not all tempura is the same. 552 00:36:53,652 --> 00:36:57,089 It varies by country, the ingredients and 553 00:36:57,089 --> 00:36:59,792 the person cooking it. 554 00:37:00,025 --> 00:37:03,095 Learn how to work with each other and be creative. 555 00:37:03,095 --> 00:37:06,165 Feel how the food enters, reacts within 556 00:37:06,165 --> 00:37:07,600 and exits your body. 557 00:37:08,033 --> 00:37:10,503 - How it exits? / - If you put ice in the batter, 558 00:37:10,503 --> 00:37:12,638 it will make it crunchier. 559 00:37:12,638 --> 00:37:15,908 If you don't want to experience a volcanic eruption, 560 00:37:15,908 --> 00:37:19,211 make sure that you don't put ice in the hot oil. 561 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Oh. 562 00:37:22,581 --> 00:37:23,682 Not bad. 563 00:37:32,958 --> 00:37:35,194 Aren't you going to do anything? 564 00:37:35,327 --> 00:37:38,497 Isn't tasting food also an important process? 565 00:37:43,569 --> 00:37:44,837 Here. 566 00:37:53,412 --> 00:37:54,747 Faster. 567 00:37:55,281 --> 00:37:58,150 Faster. Okay. 568 00:37:59,518 --> 00:38:00,819 That's too much. 569 00:38:01,187 --> 00:38:02,988 It's the moment of truth. 570 00:38:04,056 --> 00:38:06,559 We'll find out what they really are about. 571 00:38:13,098 --> 00:38:14,099 What do you want? 572 00:38:14,233 --> 00:38:16,135 The professor said that we should work together. 573 00:38:16,402 --> 00:38:18,504 I want to share my batter with you. 574 00:38:19,839 --> 00:38:20,940 I like you. 575 00:38:27,213 --> 00:38:29,114 I think I'm almost done here. 576 00:38:29,815 --> 00:38:31,183 Where's the batter? 577 00:38:31,717 --> 00:38:32,918 It's ready. 578 00:38:33,152 --> 00:38:34,386 If it's ready, put it in here. 579 00:38:35,321 --> 00:38:37,122 You don't have to tell me what to do. 580 00:38:37,223 --> 00:38:38,324 Put it in one at a time. 581 00:38:41,227 --> 00:38:42,595 I told you to put it in one at a time. 582 00:39:01,247 --> 00:39:02,348 What's wrong with him? 583 00:39:16,962 --> 00:39:18,130 Watch out! 584 00:40:03,542 --> 00:40:04,643 Are you okay? 585 00:40:18,624 --> 00:40:20,259 You did it on purpose, right? 586 00:40:20,860 --> 00:40:21,861 Get your hands off of me. 587 00:40:22,228 --> 00:40:23,395 What did I do on purpose? 588 00:40:23,529 --> 00:40:26,165 You put ice cubes in the batter to mess with me. 589 00:40:27,166 --> 00:40:28,634 Why would I put myself in danger? 590 00:40:28,834 --> 00:40:30,002 Stop it! 591 00:40:44,517 --> 00:40:46,285 They have no manners at all. 592 00:40:46,852 --> 00:40:48,988 How dare they fight in front of me! 593 00:40:49,188 --> 00:40:51,757 One was accepted because of donations from his dad. 594 00:40:52,491 --> 00:40:54,260 The other is a celebrity. 595 00:40:55,027 --> 00:40:56,695 Let them go before they cause more trouble. 596 00:40:56,695 --> 00:40:58,697 I think it's too early to decide. 597 00:41:00,533 --> 00:41:01,800 Let's give them more time. 598 00:41:03,502 --> 00:41:04,670 It's just as I expected. 599 00:41:04,904 --> 00:41:06,238 Daniel is thoughtful. 600 00:41:06,238 --> 00:41:09,808 He's different from Daeho who is so hot-tempered. 601 00:41:10,242 --> 00:41:12,745 Let's give them more time. 602 00:41:12,745 --> 00:41:15,681 You said that they wouldn't even last a day. 603 00:41:16,882 --> 00:41:18,117 I said they wouldn't last a day. 604 00:41:18,217 --> 00:41:20,619 That's different than kicking them out. 605 00:41:20,986 --> 00:41:23,189 There's a rule saying if you fight, you'll be expelled. 606 00:41:23,389 --> 00:41:25,591 Does that rule only apply to students? 607 00:41:32,264 --> 00:41:34,300 That's why you need to help him. 608 00:41:34,300 --> 00:41:37,203 Tell him to pick his ears. 609 00:41:37,303 --> 00:41:40,072 It's not because of that. 610 00:41:40,206 --> 00:41:42,474 Then tell him to go see a doctor. 611 00:41:42,575 --> 00:41:43,576 Dad! 612 00:41:45,444 --> 00:41:47,279 You left school premises without permission 613 00:41:47,279 --> 00:41:48,447 and went to a concert. 614 00:41:48,647 --> 00:41:50,983 You even told a stranger about Moorim. 615 00:41:50,983 --> 00:41:52,318 You know that's not acceptable. 616 00:41:52,484 --> 00:41:53,485 And now 617 00:41:53,752 --> 00:41:55,287 you want me to help him? 618 00:41:55,521 --> 00:41:57,389 Please, Dad. 619 00:41:57,389 --> 00:41:59,191 Please help Siu. 620 00:41:59,358 --> 00:42:01,460 - Hwang Seona. / - There's something different 621 00:42:01,794 --> 00:42:03,262 about Siu. 622 00:42:03,496 --> 00:42:05,764 - Oh, my goodness. / - There's something extraordinary. 623 00:42:05,764 --> 00:42:08,300 He stopped the lighting fixture from falling on him. 624 00:42:13,439 --> 00:42:14,940 It's true. I saw it myself. 625 00:42:33,859 --> 00:42:34,860 Excuse me. 626 00:42:38,531 --> 00:42:39,665 Ariel. 627 00:42:39,665 --> 00:42:41,500 There are so many classrooms here. 628 00:42:41,500 --> 00:42:42,501 It took some time to find you. 629 00:42:43,135 --> 00:42:44,203 Shush! 630 00:42:44,303 --> 00:42:45,571 We're about to meditate. 631 00:42:46,005 --> 00:42:47,306 You need to master your mind. 632 00:42:47,973 --> 00:42:49,141 Okay. 633 00:43:01,253 --> 00:43:02,254 What's he doing? 634 00:43:02,721 --> 00:43:03,822 Is he following me? 635 00:43:14,466 --> 00:43:16,101 Meet me after school 636 00:43:16,936 --> 00:43:18,037 at the same place. 637 00:43:18,604 --> 00:43:19,705 What are you doing? 638 00:43:30,549 --> 00:43:31,617 Thank you for what you did. 639 00:43:33,686 --> 00:43:34,954 Well... 640 00:43:35,988 --> 00:43:37,623 Why does he want to meet you? 641 00:43:39,825 --> 00:43:40,926 I don't know. 642 00:43:58,244 --> 00:44:00,913 I thought it over, but this isn't like you. 643 00:44:01,280 --> 00:44:04,650 I mean your decision to accept Siu and Chiang. 644 00:44:06,752 --> 00:44:07,786 Is it because 645 00:44:09,355 --> 00:44:10,956 of the shield? 646 00:44:12,157 --> 00:44:14,560 If it wasn't you who brought the shield down... 647 00:44:15,528 --> 00:44:16,896 If it was one of those two 648 00:44:17,263 --> 00:44:19,832 or the two of them together that did it, then... 649 00:44:20,065 --> 00:44:22,334 As you said, this might not seem like 650 00:44:22,334 --> 00:44:23,936 what I would usually do. 651 00:44:28,274 --> 00:44:29,508 I just hope my intuition 652 00:44:30,176 --> 00:44:31,477 and my belief 653 00:44:32,945 --> 00:44:34,213 were not wrong. 654 00:44:39,451 --> 00:44:40,953 The basics of meditation is 655 00:44:42,087 --> 00:44:44,423 to look inside yourself. 656 00:44:45,991 --> 00:44:47,993 Imagine you're opening the sky 657 00:44:48,727 --> 00:44:51,363 and accepting its energy into your body. 658 00:44:52,298 --> 00:44:54,066 Feel the energy floating around you. 659 00:44:55,067 --> 00:44:57,069 Awaken every inch of your body. 660 00:44:57,736 --> 00:44:58,737 Inhale 661 00:44:59,972 --> 00:45:01,974 and exhale 662 00:45:02,441 --> 00:45:03,509 deeply. 663 00:45:03,509 --> 00:45:06,212 Now you're ready to take in the energy. 664 00:45:08,948 --> 00:45:10,749 Don't fall asleep. 665 00:45:12,051 --> 00:45:13,052 Here we go. 666 00:45:13,319 --> 00:45:14,620 Imagine you are entering 667 00:45:14,987 --> 00:45:16,789 your heart. 668 00:45:27,399 --> 00:45:31,070 Do you see something that you want to overcome? 669 00:45:32,705 --> 00:45:33,706 Shannon. 670 00:45:33,973 --> 00:45:35,474 What do you see? 671 00:45:37,376 --> 00:45:38,377 Fried... 672 00:45:38,844 --> 00:45:39,845 Fried chicken. 673 00:45:43,449 --> 00:45:44,450 Seona. 674 00:45:47,920 --> 00:45:48,921 I see 675 00:45:51,457 --> 00:45:52,458 a fire. 676 00:45:54,560 --> 00:45:56,395 I feel heat. 677 00:46:22,054 --> 00:46:23,355 Do you see something? 678 00:46:35,534 --> 00:46:36,535 Siu. 679 00:46:38,037 --> 00:46:39,271 What do you see? 680 00:46:44,109 --> 00:46:45,144 Nothing. 681 00:46:48,080 --> 00:46:49,315 I see nothing. 682 00:46:56,255 --> 00:46:58,424 You have to know yourself before... 683 00:46:58,591 --> 00:46:59,859 I see something. 684 00:47:05,831 --> 00:47:07,199 What do you see? 685 00:47:08,100 --> 00:47:09,335 I see thugs. 686 00:47:11,470 --> 00:47:12,771 They look so frightening 687 00:47:13,405 --> 00:47:14,673 that they make you want 688 00:47:16,308 --> 00:47:17,977 to run away and leave a girl alone. 689 00:47:21,247 --> 00:47:22,248 Sir. 690 00:47:22,581 --> 00:47:24,116 Thugs scare me. 691 00:47:26,452 --> 00:47:27,520 Stop laughing. 692 00:48:22,908 --> 00:48:25,911 You didn't have to come all the way here. 693 00:48:26,245 --> 00:48:30,416 Sundeok dropped your son off yesterday. 694 00:48:30,416 --> 00:48:33,118 She said that there's nothing to worry about. 695 00:48:33,485 --> 00:48:35,221 Thank you so much. 696 00:48:35,221 --> 00:48:37,456 I don't know how to thank you. 697 00:48:37,456 --> 00:48:38,557 No. 698 00:48:38,724 --> 00:48:40,226 That won't be necessary. 699 00:48:40,392 --> 00:48:41,861 What do you mean? 700 00:48:41,994 --> 00:48:45,764 Your daughter saved my son's life. 701 00:48:45,764 --> 00:48:47,633 She didn't do it to get something in return. 702 00:48:47,633 --> 00:48:49,335 I may be unable to see, 703 00:48:49,635 --> 00:48:51,904 but I can hear everything with my heart. 704 00:48:51,904 --> 00:48:53,806 My daughter is the same. 705 00:48:55,307 --> 00:48:57,977 This is a small token of my appreciation. 706 00:48:58,143 --> 00:49:00,212 Please, accept it. 707 00:49:02,147 --> 00:49:04,650 Don't worry about your son. 708 00:49:04,984 --> 00:49:08,087 If he comes by now and then, 709 00:49:08,687 --> 00:49:11,490 I will feed him well and... 710 00:49:19,498 --> 00:49:21,367 Please take it back. 711 00:49:21,367 --> 00:49:25,371 It's rude to refuse someone's appreciation. 712 00:49:28,607 --> 00:49:30,476 She's right. Please, take it. 713 00:49:30,476 --> 00:49:32,378 Life has taught me that 714 00:49:32,811 --> 00:49:36,015 you cannot obtain for free what belongs to another. 715 00:49:37,416 --> 00:49:40,052 I won't say it twice. Please, take it back. 716 00:49:43,022 --> 00:49:44,089 Excuse me. 717 00:49:45,758 --> 00:49:47,193 You're supposed to be 718 00:49:47,193 --> 00:49:49,295 discreet when you give something like that. 719 00:49:49,395 --> 00:49:52,198 - You shouldn't make it so obvious. / - Pardon? 720 00:49:53,432 --> 00:49:54,667 Never mind. 721 00:49:54,834 --> 00:49:56,402 It's fine. Goodbye. 722 00:49:56,402 --> 00:49:57,603 Okay, then. 723 00:49:58,737 --> 00:49:59,872 Excuse me. 724 00:50:00,105 --> 00:50:02,141 Haven't we met before? 725 00:50:03,309 --> 00:50:04,310 Pardon? 726 00:50:04,410 --> 00:50:06,212 Where are you from? 727 00:50:07,279 --> 00:50:09,215 Why do you ask that? 728 00:50:09,215 --> 00:50:10,516 Are you from Masan? 729 00:50:11,350 --> 00:50:12,885 They called you the Fox of Changdong. 730 00:50:14,653 --> 00:50:18,157 It's you, isn't it? Don't you remember me? 731 00:50:18,257 --> 00:50:20,159 Don't you? 732 00:50:20,459 --> 00:50:21,994 I think you have the wrong person. 733 00:50:21,994 --> 00:50:24,964 Please take good care of Chiang. 734 00:50:25,698 --> 00:50:28,601 I'm sorry. Goodbye. 735 00:50:31,437 --> 00:50:32,838 Is it not her? 736 00:50:37,943 --> 00:50:39,211 Regardless, 737 00:50:39,211 --> 00:50:43,282 I should marry off Sundeok and live in luxury. 738 00:50:43,282 --> 00:50:48,053 I wonder if Sundeok is winning over Chiang. 739 00:51:04,103 --> 00:51:05,604 Other than my legs falling asleep, 740 00:51:06,005 --> 00:51:07,473 meditation class isn't so bad. 741 00:51:07,940 --> 00:51:10,075 I can just sit next to you until it's over. 742 00:51:11,243 --> 00:51:14,446 You said all those hurtful things in class 743 00:51:14,747 --> 00:51:16,215 and you're saying it isn't so bad? 744 00:51:16,582 --> 00:51:18,484 There you go again, getting angry. 745 00:51:18,951 --> 00:51:21,954 You're doing it because I said you looked pretty, huh? 746 00:51:22,621 --> 00:51:23,856 Chiang. 747 00:51:24,890 --> 00:51:27,393 I'm not here just for fun, like you. 748 00:51:27,626 --> 00:51:29,428 So please don't get in my way. 749 00:51:32,031 --> 00:51:33,532 Ariel. 750 00:51:35,201 --> 00:51:36,235 What? 751 00:51:36,402 --> 00:51:37,503 If you 752 00:51:38,404 --> 00:51:40,806 ever bother my Siu again, 753 00:51:41,106 --> 00:51:42,741 I'll destroy you. 754 00:51:44,276 --> 00:51:45,578 My Siu? 755 00:51:46,011 --> 00:51:47,713 Are you a fan of his? 756 00:51:48,881 --> 00:51:50,249 I'm warning you. 757 00:51:53,752 --> 00:51:55,254 I'm not scared of you. 758 00:51:56,288 --> 00:51:57,690 Ariel. 759 00:51:57,990 --> 00:51:59,658 Wait for me. 760 00:52:17,743 --> 00:52:19,278 There's no guarantee 761 00:52:19,278 --> 00:52:21,380 that your hearing will recover. 762 00:52:22,281 --> 00:52:24,283 If you take the time to discipline yourself here, 763 00:52:24,717 --> 00:52:26,619 it could get better. 764 00:52:26,919 --> 00:52:28,020 Everything 765 00:52:28,187 --> 00:52:29,688 depends on you. 766 00:52:41,600 --> 00:52:43,169 Ariel is awesome. 767 00:52:50,676 --> 00:52:51,944 What's his deal? 768 00:52:52,945 --> 00:52:54,280 He still hasn't left? 769 00:53:15,668 --> 00:53:17,469 Now, this feels like Moorim. 770 00:53:17,837 --> 00:53:19,004 My Ariel. 771 00:53:19,271 --> 00:53:21,974 How much do you plan to surprise me? 772 00:53:22,842 --> 00:53:25,978 You are not qualified for this class. 773 00:53:27,613 --> 00:53:29,915 Neither is that useless idol. 774 00:53:32,218 --> 00:53:33,219 What? 775 00:53:33,219 --> 00:53:36,488 Stop disturbing us and go to the beginner's class. 776 00:53:36,488 --> 00:53:37,823 Do you think we're the same 777 00:53:37,823 --> 00:53:39,191 just because we go to the same school? 778 00:53:39,191 --> 00:53:41,093 Don't tell me to get lost. 779 00:53:41,493 --> 00:53:43,395 You're here thanks to my dad's money. 780 00:53:43,395 --> 00:53:45,664 Chiang, watch what you say. 781 00:53:46,065 --> 00:53:47,099 I'm sorry, Ariel. 782 00:53:47,199 --> 00:53:49,101 I feel like they're taking me for a fool 783 00:53:49,101 --> 00:53:50,903 just because I'm staying quiet. 784 00:53:50,903 --> 00:53:53,672 If you want to show off your money, go somewhere else. 785 00:53:54,073 --> 00:53:56,742 This is not a place for people like you to show off 786 00:53:56,742 --> 00:53:57,843 your money or kill time. 787 00:53:58,544 --> 00:54:00,079 I'm not here because I like 788 00:54:00,079 --> 00:54:01,514 being trapped in some mountain. 789 00:54:01,647 --> 00:54:03,682 I don't enjoy learning some stupid 790 00:54:03,682 --> 00:54:05,184 martial arts mumbo jumbo. 791 00:54:05,551 --> 00:54:07,253 I'm here because I have no choice. 792 00:54:07,386 --> 00:54:09,188 Then shut your mouth and get lost. 793 00:54:09,188 --> 00:54:10,389 Yeopjeong. 794 00:54:11,957 --> 00:54:13,792 This school is in the middle of nowhere 795 00:54:13,993 --> 00:54:16,195 and that may seem pathetic to you, 796 00:54:17,997 --> 00:54:20,032 but everyone is here because 797 00:54:20,666 --> 00:54:22,768 they have a reason and a dream. 798 00:54:23,502 --> 00:54:25,304 He may have gone about it the wrong way, 799 00:54:25,538 --> 00:54:27,339 but Yeopjeong is right. 800 00:54:27,339 --> 00:54:30,409 You're not ready for this class. 801 00:54:31,577 --> 00:54:32,912 Take another class. 802 00:54:33,412 --> 00:54:37,016 Let us stay in this school that you find so strange 803 00:54:37,116 --> 00:54:38,517 and get lost. 804 00:54:39,752 --> 00:54:41,654 Everyone is so weird here. 805 00:54:41,854 --> 00:54:43,455 Who cares about this stupid class? 806 00:54:43,923 --> 00:54:45,257 Stupid class? 807 00:54:47,226 --> 00:54:48,327 So... 808 00:54:51,130 --> 00:54:53,199 if I'm qualified enough for this class, 809 00:54:53,199 --> 00:54:54,834 I can stay, right? 810 00:54:55,100 --> 00:54:57,937 You can get hurt if you don't have the basics down. 811 00:54:58,103 --> 00:54:59,405 That's why we're saying this. 812 00:54:59,405 --> 00:55:01,106 We're not trying to leave you guys out. 813 00:55:01,207 --> 00:55:02,341 The basics? 814 00:55:02,942 --> 00:55:03,943 This? 815 00:55:07,112 --> 00:55:08,113 Or 816 00:55:14,720 --> 00:55:15,888 this? 817 00:55:17,156 --> 00:55:20,025 Swing this a few times in your music video 818 00:55:20,025 --> 00:55:22,027 and you think you're a master in it? 819 00:55:23,929 --> 00:55:25,297 Excuse me, 820 00:55:25,898 --> 00:55:29,001 but I grew up experiencing all sorts of hardships. 821 00:55:29,134 --> 00:55:33,239 I know a decent bit of judo, hapkido and taekwondo. 822 00:55:34,139 --> 00:55:35,207 Is that right? 823 00:55:35,207 --> 00:55:36,809 Then let's 824 00:55:37,276 --> 00:55:39,178 see what the new kids can do. 825 00:55:40,212 --> 00:55:42,114 Show us a good fight. 826 00:55:45,217 --> 00:55:46,418 What do you say? 827 00:55:46,685 --> 00:55:49,288 Let's see what they can do. 828 00:55:49,388 --> 00:55:52,391 Let's see if they are worthy of being at our school. 829 00:55:54,193 --> 00:55:55,661 Don't do this. 830 00:55:55,661 --> 00:55:57,563 You know if they fight, they'll be expelled. 831 00:55:57,663 --> 00:55:59,165 Moorim's rule. 832 00:55:59,265 --> 00:56:01,467 Fights are prohibited outside of sparring. 833 00:56:01,600 --> 00:56:05,404 That means sparring is allowed 834 00:56:05,971 --> 00:56:07,973 since sparring isn't considered fighting. 835 00:56:13,312 --> 00:56:16,182 Are they worthy of being at our school? 836 00:56:16,949 --> 00:56:20,119 Our school isn't for any random punk. 837 00:56:20,452 --> 00:56:22,454 Don't you think it's unfair? 838 00:56:24,456 --> 00:56:27,092 Yeopjeong, that's enough. 839 00:56:27,259 --> 00:56:28,260 She's right. 840 00:56:28,260 --> 00:56:31,230 Both of them may end up being expelled. 841 00:56:31,230 --> 00:56:32,965 You saw them. 842 00:56:32,965 --> 00:56:34,667 They can't stand each other. 843 00:56:36,035 --> 00:56:37,536 Let's end it here. 844 00:56:37,536 --> 00:56:40,573 The winner gets to stay and the loser has to leave. 845 00:56:40,573 --> 00:56:41,874 Is that what you're saying? 846 00:56:43,542 --> 00:56:45,344 Don't beat around the bush. 847 00:56:45,444 --> 00:56:47,046 Wang Chiang stays. 848 00:56:47,746 --> 00:56:49,515 and Yun Siu leaves. 849 00:56:51,083 --> 00:56:52,451 That's what he's saying. 850 00:56:54,086 --> 00:56:55,187 Great. 851 00:56:56,155 --> 00:56:59,458 I'll be happy if the two of you leave, but today, 852 00:57:00,025 --> 00:57:02,661 I'm satisfied enough if one of you leaves. 853 00:57:05,731 --> 00:57:06,732 Don't do it. 854 00:57:07,733 --> 00:57:08,934 He's provoking you. 855 00:57:19,345 --> 00:57:20,346 What is it? 856 00:57:20,546 --> 00:57:22,381 Are you afraid? 857 00:57:22,381 --> 00:57:25,518 Worry about yourself. You're the one that runs away. 858 00:57:25,518 --> 00:57:26,752 Chiang! 859 00:57:27,653 --> 00:57:28,888 I'm sorry Ariel, 860 00:57:29,321 --> 00:57:31,323 but I can't do as you say this time. 861 00:57:41,267 --> 00:57:43,469 - This is insane. / - We need to stop them. 862 00:57:43,636 --> 00:57:45,437 It's too late to stop them. 863 00:57:45,771 --> 00:57:48,140 This isn't just about Siu and Chiang any more. 864 00:57:48,240 --> 00:57:50,342 It's a matter of their pride now. 865 00:58:16,468 --> 00:58:17,503 They're good. 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.