All language subtitles for tw6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:13,473 Sandra hat es gewusst und bleibt damit weiter dabei in dieser dritten Runde. 2 00:00:13,556 --> 00:00:17,560 Ihr augenblicklicher Stand liegt jetzt bei 200 Punkten. 3 00:00:19,604 --> 00:00:25,610 Bobby liegt auch bei 200 Punkten. Das ist ein richtiges Kopf-an-Kopf-Rennen. 4 00:00:26,736 --> 00:00:32,075 Jetzt muss unser Gl�cksautomat entscheiden f�r Sandra oder Bobby. 5 00:00:33,076 --> 00:00:37,413 Und Bobby ist der Sieger in dieser Runde! Herzlichen Gl�ckwunsch. 6 00:00:39,123 --> 00:00:41,125 Er geht gleich! 7 00:00:41,626 --> 00:00:43,211 Das will ich hoffen. 8 00:00:43,294 --> 00:00:45,880 Ist nicht dein Problem. Ich geh, wann ich will, du Penner! 9 00:00:45,964 --> 00:00:49,592 - Du gehst jetzt! - K�mmer dich um deinen eigenen Schei�! 10 00:01:28,172 --> 00:01:31,509 Aufstehen, Leute. Komm, Mann, steh auf! 11 00:01:33,261 --> 00:01:37,432 Oh, Mann! Kommt schon. Aufstehen! Wollt ihr zu sp�t in die Schule kommen? 12 00:01:37,515 --> 00:01:40,935 Na los, auf, auf! Los jetzt, aufstehen! Bewegung! 13 00:01:41,019 --> 00:01:42,937 - Na, komm schon. - Verdammt, Wallace! 14 00:01:43,021 --> 00:01:46,608 Nichts hier, verdammt. Ihr m�sst in die Schule. 15 00:01:46,691 --> 00:01:49,569 Sonst kommen sie vorbei und stecken euch alle in ein Pflegeheim. 16 00:01:49,652 --> 00:01:53,489 Aber bitte, wenn du in ein Heim willst, dann kletter ruhig wieder ins Bett. 17 00:01:53,573 --> 00:01:57,535 Aus dem Weg, Mann! H�r auf! Das ist noch zu fr�h f�r diese Schei�e. 18 00:02:26,898 --> 00:02:30,860 - Narkos? - Nein, einfache Streife. 19 00:02:31,611 --> 00:02:35,323 - Wo ist mein Fr�hst�ck? - Hier, Mann, und deine Chips. 20 00:02:37,283 --> 00:02:40,328 - Ich will 2 T�ten. - Du kriegst aber keine 2. �bertreib nicht. 21 00:02:40,411 --> 00:02:44,666 Hey, was ist mit deinen Chips? Hier, komm. Nimm du die. Gib sie ihm. 22 00:02:44,749 --> 00:02:46,501 Komm schon, Mann. 23 00:02:46,584 --> 00:02:48,211 Viel Spa�. 24 00:02:49,462 --> 00:02:51,714 Wo ist meine? 25 00:02:52,715 --> 00:02:55,551 Teil dir eine mit Tee-Tee. Komm schon, Mann. 26 00:03:08,272 --> 00:03:11,734 - Wo ist deine Schultasche? - Wir hatten f�r heute nichts auf. 27 00:03:13,861 --> 00:03:15,113 Oh, Mann! 28 00:03:28,167 --> 00:03:31,337 Der schlimmste Fall von Selbstmord, den ich je gesehen hab. 29 00:03:32,463 --> 00:03:34,090 Das ist er. 30 00:03:37,301 --> 00:03:38,845 Siehst du ihn? 31 00:03:40,138 --> 00:03:43,599 Ganz genau das ist er. Das ist Omars Junge. 32 00:05:30,581 --> 00:05:33,584 Und alle Teile sind wichtig. 33 00:05:34,460 --> 00:05:37,880 - Was soll ich ihm denn sagen? - Was immer der Mann h�ren will. 34 00:05:37,964 --> 00:05:39,924 Was immer der Mann h�ren will. 35 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 Der verlorene Sohn. 36 00:05:45,972 --> 00:05:49,475 Major, wir haben gute Chancen, ein paar F�lle zu kl�ren. Eine Sache... 37 00:05:49,600 --> 00:05:53,062 Wir sind nicht wegen dieser F�lle hier. Die interessieren mich nicht. Setzen. 38 00:05:55,314 --> 00:05:57,149 Ganz locker. 39 00:05:58,025 --> 00:05:59,861 Ich bin vern�nftig. 40 00:05:59,944 --> 00:06:02,363 �berall, wo ich hinkomme, sagen die Leute zu mir: 41 00:06:02,446 --> 00:06:05,449 "Bill Rawls, Sie sind ein schei�vern�nftiger Typ." 42 00:06:05,533 --> 00:06:08,119 - Hab ich recht, Jay? - Sie sind vern�nftig, Sir. 43 00:06:08,202 --> 00:06:09,620 Ja. Ja, das bin ich. 44 00:06:10,830 --> 00:06:15,751 Weil der Sergeant das wei�, kam er zu mir und hat vern�nftig mit mir geredet. Richtig? 45 00:06:15,835 --> 00:06:18,921 Ja, wir haben uns vern�nftig unterhalten. 46 00:06:19,005 --> 00:06:23,384 Wir stellten fest, dass Jimmy McNulty trotz seiner unbedeutenden irischen Herkunft 47 00:06:23,467 --> 00:06:27,805 und seiner Unart zu reden, wenn er nicht gefragt ist, ein guter Arbeiter ist, 48 00:06:27,930 --> 00:06:30,182 den zu retten es wahrscheinlich lohnt. 49 00:06:30,266 --> 00:06:32,810 - Major, ich... - Gut aussehender Junge, oder? 50 00:06:36,230 --> 00:06:38,733 Wissen Sie, was wir hier machen, McNulty? 51 00:06:39,150 --> 00:06:41,319 Was wir hier machen? 52 00:06:41,402 --> 00:06:43,654 Das war eine von diesen... Wie nennt man sie noch? 53 00:06:43,738 --> 00:06:45,781 - Eine Frage ohne Antwort. - Rhetorische Frage. 54 00:06:46,532 --> 00:06:49,619 Das war rhetorisch, rhetorisch und vern�nftig. 55 00:06:50,244 --> 00:06:53,623 Wir bearbeiten Mordf�lle, einer nach dem anderen, wie sie reinkommen, 56 00:06:53,706 --> 00:06:55,625 streng nach dem Rotationsprinzip. 57 00:06:55,708 --> 00:06:59,128 Man wartet, bis man einen abkriegt. Wenn man einen hat, bearbeitet man ihn. 58 00:06:59,211 --> 00:07:02,924 Und inzwischen ist der N�chste dran. Das ist eine einfache und effektive Vorgehensweise. 59 00:07:03,007 --> 00:07:07,511 In einer Stadt, in der es 250 bis 300 F�lle im Jahr gibt. 60 00:07:07,595 --> 00:07:08,596 Ja, Sir. 61 00:07:08,679 --> 00:07:12,183 Wenn sich jemand in den Kopf setzt, die Rotation zu verlassen, 62 00:07:12,266 --> 00:07:16,145 ist das unfair den Detectives gegen�ber, die m�ssen seine F�lle �bernehmen. 63 00:07:16,228 --> 00:07:18,940 �berarbeitete Polizisten machen Fehler. 64 00:07:19,023 --> 00:07:22,068 Fehler senken die Aufkl�rungsquote der gesamten Einheit, 65 00:07:22,151 --> 00:07:27,198 und dadurch wird dann jemand, der ansonsten so vern�nftig ist wie ich... 66 00:07:30,076 --> 00:07:32,036 Unvern�nftig. 67 00:07:37,875 --> 00:07:41,921 Detective McNulty, ich will, dass Sie n�chste Woche Ihren Arsch hierher schaffen, 68 00:07:42,004 --> 00:07:44,632 wenn Sie mit der Nachtschicht dran sind. 69 00:08:22,670 --> 00:08:24,714 EINGEHEND 70 00:08:24,797 --> 00:08:26,924 DAUER 71 00:08:29,260 --> 00:08:33,180 - Der ist ja heute fr�h wach. - Gestern war auf dem Pieper einiges los. 72 00:08:58,622 --> 00:09:00,791 Keine Frau braucht so lange. 73 00:09:07,631 --> 00:09:10,801 Ja, aber ich sehe daf�r gut aus, oder? 74 00:09:17,224 --> 00:09:20,227 Wow, du warst ja richtig flei�ig! 75 00:09:20,311 --> 00:09:23,564 - Ein paar Eier zu braten, ist nicht schwer. - Ja? 76 00:09:24,315 --> 00:09:25,941 Meine Mama hat immer gesagt: 77 00:09:26,025 --> 00:09:30,738 "Lass sie nicht kochen. Stehen sie in der K�che, gibst du ihnen die Hausschl�ssel." 78 00:09:30,821 --> 00:09:33,449 Ich will keine Schl�ssel, und ich will kein Haus. 79 00:09:33,532 --> 00:09:36,577 Deine Mama wei� einen Schei� �ber mich. 80 00:09:36,994 --> 00:09:38,704 Er sieht aus wie du. 81 00:09:38,788 --> 00:09:41,499 Ja, das tut er. 82 00:09:43,042 --> 00:09:44,710 Wo ist seine Mutter? 83 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 Nicht weit von hier. 84 00:09:47,254 --> 00:09:48,798 Seid ihr Freunde? 85 00:09:50,174 --> 00:09:51,550 Sie will einen Schl�ssel. 86 00:09:53,135 --> 00:09:55,638 Sie will ein Haus, sie will ein Auto, sie will neue Klamotten, 87 00:09:55,721 --> 00:09:59,225 eine Halskette, einen Fernsehsessel, eine Reise ans Meer, 88 00:09:59,308 --> 00:10:03,062 eine Kreditkarte, auf der ihr Name steht... Man kriegt nichts geschenkt, oder? 89 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Wenn's um Muschis geht, gibt's nichts geschenkt. 90 00:10:09,860 --> 00:10:11,529 Ich muss gehen. 91 00:10:29,547 --> 00:10:30,798 Mit der k�nnen Sie arbeiten. 92 00:10:30,881 --> 00:10:33,843 Die Leitung zu den anderen beiden Telefonen kommt morgen. 93 00:10:33,926 --> 00:10:35,136 Also, die geht? 94 00:10:35,219 --> 00:10:37,680 - Zum M�nztelefon bei den Flachbauten. - Lassen Sie h�ren. 95 00:10:39,682 --> 00:10:44,145 Wei�t du, was ich meine? Er bezahlt niemand und glaubt, dass er das Recht dazu hat. 96 00:10:44,228 --> 00:10:46,939 Jetzt siehst du, wie es l�uft. Ich hab einen Schei�. 97 00:10:48,065 --> 00:10:50,276 Verdammt, wei�t du... 98 00:10:50,359 --> 00:10:52,528 Er h�lt sich f�r eine gro�e Nummer, weil er verwandt ist. 99 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 - Wer? - D, nat�rlich D. 100 00:10:55,573 --> 00:10:57,575 - Wird gerade interessant. - Es ist un�berwacht. 101 00:10:57,658 --> 00:10:59,743 - Es ist was? - Es ist un�berwacht. 102 00:10:59,827 --> 00:11:02,746 Auf einem nicht �berwachten M�nztelefon d�rfen wir nicht mith�ren. 103 00:11:02,830 --> 00:11:06,333 - Was soll das bedeuten? - Wir haben eine Leitung zum Telefon im Hof. 104 00:11:06,417 --> 00:11:08,836 Morgen haben wir auch 2 zu den Hochh�usern. 105 00:11:08,919 --> 00:11:13,174 Wir d�rfen nicht zuh�ren, wenn nicht eine unserer Zielpersonen dran ist. 106 00:11:13,257 --> 00:11:17,761 Wir d�rfen stundenlang auf D�chern hocken und ihnen beim Telefonieren zusehen. 107 00:11:18,220 --> 00:11:19,346 Ja. 108 00:11:19,430 --> 00:11:22,266 - Schon wieder Schwachsinn. - Detective. 109 00:11:22,975 --> 00:11:26,187 Das, was wir hier tun, das ist unser Job. 110 00:11:26,270 --> 00:11:30,107 Was f�r eine Arbeit haben Sie erwartet, als Sie zur Kripo kamen? 111 00:11:32,985 --> 00:11:34,486 Was willst du tun? 112 00:11:34,570 --> 00:11:38,699 Ich kann nicht in einer Woche hier sein. Der Fall geht gerade richtig los. 113 00:11:38,782 --> 00:11:41,285 Wei� Rawls das? 114 00:11:41,368 --> 00:11:44,288 - Nein. - McNulty, Leitung 3. 115 00:11:46,832 --> 00:11:48,459 Ja? 116 00:11:50,252 --> 00:11:51,462 Wo genau? 117 00:11:52,630 --> 00:11:55,674 800, Hinterhaus. Hab ich. 118 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 Danke. Ja. 119 00:12:27,665 --> 00:12:31,293 - 11-22. - 11-22. 120 00:12:31,377 --> 00:12:33,754 Ich warte auf die Spurensicherung. Wann sind die hier? 121 00:12:33,837 --> 00:12:37,424 - Negativ, alle unterwegs. - Schei�e! 122 00:12:37,508 --> 00:12:40,928 - Das verdammte Vieh hat Norris erwischt. - Ihr h�ttet mich warnen k�nnen. 123 00:12:41,011 --> 00:12:43,013 Ist doch der Lacher. 124 00:12:44,515 --> 00:12:46,934 - Verdammt! - Tja. 125 00:12:47,017 --> 00:12:51,397 - Einer von deinen? - Hatte eine Kevlar an, wie Wordens Fall. 126 00:12:51,480 --> 00:12:54,108 - Wir dachten, es gibt eine Verbindung. - Ja, gibt es. 127 00:12:54,191 --> 00:12:55,651 Und zwar? 128 00:12:55,734 --> 00:12:59,071 Er geh�rt zu einer Gang, die andere �berfallen. 129 00:12:59,154 --> 00:13:02,658 Haben neulich ein Drogenversteck ausger�umt. Barksdale hat sich ger�cht. 130 00:13:02,741 --> 00:13:03,701 Und wie. 131 00:13:03,784 --> 00:13:07,288 Kinder, die m�ssen den Kleinen 4- oder 5-mal gekillt haben. 132 00:13:07,371 --> 00:13:10,874 Aufgeschlitzt, mit Zigaretten traktiert, das war ein verdammtes Folterfest. 133 00:13:10,958 --> 00:13:12,334 Das ist nicht hier geschehen. 134 00:13:12,418 --> 00:13:15,921 Sie haben ihn fertiggemacht und hergelegt, damit ihn alle sch�n sehen. 135 00:13:16,005 --> 00:13:17,047 Einen Tipp? 136 00:13:17,131 --> 00:13:21,635 Noch nicht, wir �berwachen sie. Wenn wir was rauskriegen, sage ich's euch. 137 00:13:22,052 --> 00:13:24,513 - 11-22. - 22. 138 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 Kommen die, oder sollen wir warten, bis der Kerl anf�ngt zu stinken? 139 00:13:27,891 --> 00:13:31,061 - Wartet ihr auf die Spurensicherung? - Seit �ber einer Stunde. 140 00:13:31,145 --> 00:13:34,773 Es sind 2 Einheiten im Einsatz, und beide sind im Haus des Stadtrat-Pr�sidenten. 141 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Was ist passiert? 142 00:13:36,066 --> 00:13:38,068 Jemand hat seine Gartenm�bel geklaut. 143 00:13:38,152 --> 00:13:42,364 Die machen Fotos von einem leeren Garten, suchen am Gartentor nach Fingerabdr�cken. 144 00:13:42,448 --> 00:13:43,615 Du h�rst richtig. 145 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 Ich geb dem, der unseren Laden wieder auf Vordermann bringt, 146 00:13:47,453 --> 00:13:48,912 meine halben �berstunden. 147 00:13:51,749 --> 00:13:54,585 Sie haben ihn aufgeschlitzt. Die Eingeweide haben rausgehangen. 148 00:13:55,336 --> 00:13:56,378 Schei�e! 149 00:13:56,920 --> 00:14:00,591 - Ich k�nnte kotzen. - Man muss eine Botschaft schicken. 150 00:14:01,633 --> 00:14:06,638 Ich meine... Als du zum Telefon gegriffen hast, was dachtest du, was sie tun w�rden? 151 00:14:06,722 --> 00:14:09,892 - Die ganze Schei�e geh�rt eben dazu. - Ja. 152 00:14:09,975 --> 00:14:11,560 So wie du und die Kleine? 153 00:14:13,062 --> 00:14:14,104 Welche Kleine? 154 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 Die in deiner Wohnung, von der du uns erz�hlt hast. Wei�t du nicht mehr? 155 00:14:18,609 --> 00:14:22,196 Ich meine, was du �ber das ganze T�ten gesagt hast. 156 00:14:22,279 --> 00:14:25,324 Vor allem der Teil mit: "So muss es nicht unbedingt sein. 157 00:14:25,407 --> 00:14:26,950 "Verkauf die Schei�e, weiter geht's." 158 00:14:27,034 --> 00:14:29,995 - Hol mir ein Ginger Ale, f�r dich auch was. - Gut. 159 00:14:30,079 --> 00:14:32,873 - Hey, kommst du mit? - Ich wei�, aber so ist es nicht. 160 00:14:32,956 --> 00:14:34,917 Klar, ich wei�. 161 00:14:35,000 --> 00:14:36,043 So ist es nicht. 162 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 Ich denke immer an das Auge. Das war rausgequetscht. 163 00:14:39,797 --> 00:14:42,716 Das andere war offen, und ich... Yo, D! 164 00:14:42,800 --> 00:14:47,054 Das kotzt mich an! Als ob er mich ansieht, als ob er alles sieht, wei�t du? 165 00:14:49,056 --> 00:14:50,307 Denk nicht dr�ber nach. 166 00:14:50,391 --> 00:14:53,185 Ich kann... Fuck! 167 00:14:56,355 --> 00:14:57,981 Lass das nicht an dich ran. 168 00:14:59,650 --> 00:15:01,860 Lass einfach los. 169 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 Der Barksdale-Junge telefoniert. 170 00:15:29,221 --> 00:15:31,390 Er piept jemanden an. 171 00:15:31,473 --> 00:15:34,268 AUSGEHEND 172 00:15:45,028 --> 00:15:47,489 Du hast einen guten Wurf. 173 00:15:47,573 --> 00:15:49,116 Zweiter Pass, yo! 174 00:15:56,290 --> 00:15:58,459 - Yo. - Was ist? 175 00:15:58,542 --> 00:16:00,961 - Das bist nicht du. - Warte, warte. 176 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 Yo, String, hier ist D. 177 00:16:05,549 --> 00:16:07,843 - Ja. - Du hast mich angepiept. 178 00:16:07,926 --> 00:16:13,098 Ja, ja, ich wollte wissen, ob du diesen jungen Typen kennst, den sie unten haben. 179 00:16:13,182 --> 00:16:16,185 - Welchen? - Der Trottel, der den Mann umgehauen hat. 180 00:16:16,268 --> 00:16:19,855 - Ach so, der. Was ist mit dem? - Der scheint was draufzuhaben, oder? 181 00:16:19,938 --> 00:16:23,567 - Wie meinst du das? - Na, genug, um ihn rauszuholen, oder? 182 00:16:24,568 --> 00:16:26,570 Tja, Mann, wenn du meinst. 183 00:16:28,489 --> 00:16:30,282 Von mir aus. 184 00:16:50,719 --> 00:16:52,930 Die holen Bodie raus. 185 00:16:57,601 --> 00:17:00,729 Der Junge, der bei ihm war, der hellh�utige vom Friedhof. 186 00:17:00,812 --> 00:17:03,273 - Wo? - Hinterhof. 800er-Block der Argyle. 187 00:17:03,357 --> 00:17:04,858 Gegen�ber den Flachbauten. 188 00:17:04,942 --> 00:17:05,859 Erschossen? 189 00:17:05,943 --> 00:17:08,570 - Abgestochen, geschlagen, verbrannt. - Oh, Mann. 190 00:17:08,654 --> 00:17:11,073 - Wir m�ssen mit Omar reden. - Ok. 191 00:17:21,416 --> 00:17:23,794 Das ist beeindruckend. 192 00:17:24,211 --> 00:17:28,715 Bei Einweisungen in die Strafanstalt sind die Beklagten oft nicht so gut vorbereitet. 193 00:17:28,799 --> 00:17:33,595 Zus�tzlich zu den Erkl�rungen von Prestons Sponsoren vom Polizeisportbund 194 00:17:33,679 --> 00:17:37,057 hab ich eine Fotokopie von einem eingel�sten Scheck, 195 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 mit dem wir nachweisen, dass er sich f�r ein Programm 196 00:17:39,560 --> 00:17:42,604 zur Erlangung eines Highschool-Abschlusses eingeschrieben hat. 197 00:17:44,147 --> 00:17:46,483 Kann ich fragen, wie der junge Mann in der Lage ist, 198 00:17:46,567 --> 00:17:50,112 sich nicht nur einen, sondern 2 Anw�lte Ihrer Kanzlei zu leisten, Mr. Levy? 199 00:17:50,195 --> 00:17:52,698 Wir arbeiten unentgeltlich, Euer Ehren. 200 00:17:52,781 --> 00:17:57,494 Meine Kanzlei bem�ht sich, Jugendlichen zu helfen, die sich in einer Krise befinden, 201 00:17:57,578 --> 00:18:00,497 ihnen bei der Neuordnung ihres Lebens zu helfen. 202 00:18:00,622 --> 00:18:05,586 Verzeihen Sie, gegen Ihren Mandanten liegt eine Strafanzeige wegen Rauschgifthandels 203 00:18:05,669 --> 00:18:07,838 und eines Angriffs auf einen Polizisten vor. 204 00:18:07,921 --> 00:18:10,841 Und er ist aus einer Jugendstrafeinrichtung entwichen. 205 00:18:10,924 --> 00:18:12,384 Mein Mandant gibt zu, 206 00:18:12,467 --> 00:18:16,930 dass er f�r kurze Zeit in den Verkauf kleinerer Mengen von Drogen involviert war, 207 00:18:17,014 --> 00:18:19,766 ein Gesch�ft, f�r das er keine Entlohnung erhalten hat 208 00:18:19,850 --> 00:18:23,437 und zu dem er von �lteren Dealern in seiner Gegend verleitet worden war. 209 00:18:23,520 --> 00:18:25,439 Es war ein Fehler, Euer Ehren. 210 00:18:25,522 --> 00:18:26,940 Vermerkt. 211 00:18:27,024 --> 00:18:31,862 Ich m�chte anmerken, dass Preston durch die Polizei Opfer einer Misshandlung wurde. 212 00:18:31,945 --> 00:18:35,866 Die Spuren derselben sind noch deutlich zu erkennen. Er hat zur�ckgeschlagen. 213 00:18:35,949 --> 00:18:39,161 - Ungezielt und in Notwehr. - Und was ist mit seiner Flucht? 214 00:18:39,244 --> 00:18:43,081 Preston hat in Cheltenham extrem starke Medikamente erhalten. 215 00:18:43,165 --> 00:18:48,879 In diesem Zustand, Euer Ehren, wollte er so schnell wie m�glich zu seiner Gro�mutter. 216 00:18:50,047 --> 00:18:54,509 War dir klar, was du tust, als du die Jugendstrafanstalt verlassen hast? 217 00:18:56,136 --> 00:18:58,180 Nein, ich war v�llig durcheinander. 218 00:18:58,847 --> 00:19:00,223 M�chtest du etwas sagen? 219 00:19:02,351 --> 00:19:04,061 Nur, dass... 220 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 Ich wei� nicht... 221 00:19:06,813 --> 00:19:08,357 Ich will was aus mir machen. 222 00:19:11,568 --> 00:19:15,030 Vorbehaltlich einer Anh�rung zu diesen Anklagepunkten in 6 Monaten 223 00:19:15,113 --> 00:19:17,616 erh�lt Preston �berwachten Hausarrest bei seiner Gro�mutter. 224 00:19:17,699 --> 00:19:23,830 Euer Ehren, dummerweise hat Mrs. Brodus kein Telefon f�r Kontrollanrufe. 225 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Sie hat nur ein geringes Einkommen. 226 00:19:25,499 --> 00:19:27,959 Er k�nnte seinen Bew�hrungshelfer anrufen. 227 00:19:28,085 --> 00:19:30,253 Vielleicht 2-mal die Woche. 228 00:19:31,922 --> 00:19:35,801 Cool. Kann ich machen, Euer Ehren. 229 00:19:55,946 --> 00:19:59,991 - Dann nehme ich vielleicht eine Melone. - Ja, nat�rlich, gern. 230 00:20:00,075 --> 00:20:03,537 - Mal sehen. Die vielleicht? - Hauptsache, sie ist sch�n reif. 231 00:20:03,620 --> 00:20:06,790 - Yo, Bubbles! Was geht, Mann? - Hey, Johnny. 232 00:20:06,873 --> 00:20:08,458 - Wieder auf den Beinen? - Ja. 233 00:20:08,542 --> 00:20:09,543 - Uck. - Bubbs. 234 00:20:10,168 --> 00:20:12,462 - Mann! - Was ist denn das f�r eine Nummer? 235 00:20:13,004 --> 00:20:15,507 Das ist keine Nummer. Vielen Dank, Mann. 236 00:20:16,800 --> 00:20:20,429 Was du hier siehst, ist ehrliche Arbeit f�r ehrliche Bezahlung, stimmt's? 237 00:20:20,512 --> 00:20:24,641 - Jetzt ist Bubbles ein braver B�rger. - So was macht man, wenn es keiner erwartet. 238 00:20:25,016 --> 00:20:27,936 Ich und Uck haben auch was vor, was keiner erwartet. Wir haben einen Plan. 239 00:20:28,019 --> 00:20:29,438 Oh nein! 240 00:20:30,355 --> 00:20:31,982 Ganz im Ernst. 241 00:20:37,988 --> 00:20:43,744 - Wir wollen den Kupfergro�handel abziehen. - Du bist grad raus, und gleich geht's los? 242 00:20:43,827 --> 00:20:45,912 - Wir brauchen es nur abholen. - Und der Zaun? 243 00:20:45,996 --> 00:20:48,707 - Auf den Zaun ist geschissen. - Auf den Zaun ist geschissen. 244 00:20:48,790 --> 00:20:49,750 Und der Hund? 245 00:20:49,833 --> 00:20:51,585 Auf den auch. Ich hatte viel Zeit. 246 00:20:51,668 --> 00:20:54,504 Ich hab nachgedacht, da ist mir eine geniale Idee gekommen. 247 00:20:55,839 --> 00:20:59,176 Das Kupferhaus. Kinder, Kinder. 248 00:21:00,844 --> 00:21:03,638 Ich muss leider gehen, zahl mich aus. 249 00:21:03,722 --> 00:21:06,933 - Wenn man keine Tr�ume hat, was hat man? - Danke dir. 250 00:21:07,017 --> 00:21:08,018 Komm, Tr�umer. 251 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Ja? 252 00:21:35,629 --> 00:21:38,882 - Einer ist jetzt am Telefon. - Hab ihn. 253 00:21:39,424 --> 00:21:40,467 Ist Carv da? 254 00:21:40,550 --> 00:21:43,637 Ich hol ihn. Carv! Telefon f�r dich! 255 00:21:43,720 --> 00:21:48,308 - Ja, hallo? - Du glaubst nicht, wer am Telefon ist. 256 00:21:48,391 --> 00:21:50,018 Ist er wieder ausgebrochen? 257 00:21:50,936 --> 00:21:53,730 Ding, Runde 3. 258 00:22:03,824 --> 00:22:05,200 Yo, was gibt's, Mann? 259 00:22:05,283 --> 00:22:08,662 - Hey, Stink, was geht? - Wo sind deine Manieren, du Trottel? 260 00:22:08,745 --> 00:22:10,080 Hab ich vergessen. 261 00:22:10,163 --> 00:22:14,668 - Du musst vorsichtiger sein. - Ich hab's vergessen. 262 00:22:14,751 --> 00:22:16,419 Was ist los? Wo seid ihr? 263 00:22:17,087 --> 00:22:18,088 Wei� nicht. Und du? 264 00:22:19,005 --> 00:22:22,592 Ich bin bei den Flachbauten, gerade rausgekommen, ist keiner hier. 265 00:22:23,343 --> 00:22:26,263 Ich wollte nur wissen, was so l�uft. 266 00:22:26,346 --> 00:22:29,891 Um die Zeit l�uft da nichts mehr. Nichts. 267 00:22:30,600 --> 00:22:34,062 - Meld dich morgen bei uns. - Ist gut, mach ich. 268 00:22:34,145 --> 00:22:36,398 - Na dann. - Mach's gut. 269 00:22:38,775 --> 00:22:40,652 RELEVANT NICHT RELEVANT 270 00:22:42,362 --> 00:22:44,114 Nicht relevant? 271 00:22:44,197 --> 00:22:46,241 Wie kommen Sie auf nicht relevant? 272 00:22:48,118 --> 00:22:49,369 Kein Wort �ber Drogen. 273 00:22:49,452 --> 00:22:53,039 Die benutzen Codes, um ihre Pieper- und Telefonnummern zu verbergen. 274 00:22:53,123 --> 00:22:55,667 Und wenn sie telefonieren, 275 00:22:55,792 --> 00:23:00,046 nennen sie keine Namen, und nennt jemand Namen, wird er ermahnt, es nicht zu tun. 276 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 Das sind alles wertvolle Beweise. 277 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Wof�r? 278 00:23:04,009 --> 00:23:05,594 Eine Verschw�rung. 279 00:23:07,596 --> 00:23:09,764 Eine Verschw�rung? 280 00:23:09,848 --> 00:23:14,060 Wir bauen hier was auf, Detective, und zwar ganz von Anfang an. 281 00:23:14,144 --> 00:23:18,398 Und alle Puzzleteile sind wichtig. Ist das klar? 282 00:23:24,988 --> 00:23:26,656 RELEVANT NICHT RELEVANT 283 00:23:30,827 --> 00:23:32,162 Schei�e. 284 00:23:34,998 --> 00:23:36,541 Verdammt! 285 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Schei�e! 286 00:23:37,709 --> 00:23:39,252 Ist das dein Ernst, du Wichser? 287 00:23:39,336 --> 00:23:43,924 - Mann! - Haust du weiter ab, pr�geln wir dich rein. 288 00:23:44,007 --> 00:23:47,302 - Wenn du das so haben willst, bitte. - Ich bin nirgendwo abgehauen. 289 00:23:47,385 --> 00:23:50,096 Sehen Sie in meiner Tasche nach. 290 00:23:58,396 --> 00:23:59,814 �berwachter Hausarrest? 291 00:24:00,523 --> 00:24:04,110 Ja, Mann. Wenn Sie erst mal fragen w�rden, bevor Sie einen Nigger verpr�geln, 292 00:24:04,194 --> 00:24:05,528 k�nnten Sie uns �rger ersparen. 293 00:24:05,612 --> 00:24:07,280 Warum bist du wieder drau�en? 294 00:24:07,364 --> 00:24:09,157 Schei�e, mein Ohr. 295 00:24:09,240 --> 00:24:12,118 Der Jugendrichter, Mann, der hat mein Potenzial erkannt. 296 00:24:12,202 --> 00:24:14,329 - Er erwartet gro�e Dinge von mir. - Ach ja? 297 00:24:14,412 --> 00:24:17,248 - Und was? - Wei� nicht. College, Jura, Medizinstudium. 298 00:24:17,332 --> 00:24:19,167 Die ganze Schei�e! 299 00:24:19,250 --> 00:24:22,462 - Jetzt ehrlich. Warum bist du raus? - Ich werde Ihnen was sagen. 300 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 Ok? Es ist nur meine Meinung, aber... 301 00:24:25,548 --> 00:24:28,051 Das Jugendstrafsystem in dieser Stadt ist v�llig im Arsch. 302 00:24:28,134 --> 00:24:31,262 Ein einziger Schei�-Witz, nehmen Sie's mir nicht �bel. 303 00:24:32,389 --> 00:24:34,557 Fuck! Fuck! 304 00:24:35,725 --> 00:24:40,271 Hey! Wenn Sie mich zu meiner Gro�mutter fahren, dann sind wir quitt. 305 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 Yo, warte mal! 306 00:24:42,774 --> 00:24:44,859 Steig ein, Wichser. 307 00:25:16,099 --> 00:25:17,100 Jay? 308 00:25:36,202 --> 00:25:38,830 - Hey. - Hey. 309 00:25:40,081 --> 00:25:41,833 Was ist? Was willst du? 310 00:25:46,421 --> 00:25:50,383 - Bisschen sp�t im Monat f�r die Schei�e. - Wie meinst du das? 311 00:25:56,306 --> 00:26:00,351 - Meine Tante hat etwas Geld gewonnen. - Beklaust du mich, Cassandra? 312 00:26:13,782 --> 00:26:14,949 Was? 313 00:26:18,036 --> 00:26:21,498 - Raymond, du siehst ja heute fit aus. - Mich hat gestern eine abgeschleppt. 314 00:26:21,581 --> 00:26:24,751 Ach ja? Tut die Rosette noch weh? 315 00:26:25,877 --> 00:26:29,047 - Ruf Jimmy an. - Was ist, Boss? 316 00:26:29,130 --> 00:26:32,008 Rawls hat es endlich geschafft, die Berichte zu lesen, 317 00:26:32,092 --> 00:26:33,468 die McNulty ihm gegeben hat. 318 00:26:33,551 --> 00:26:38,014 Er will Haftbefehle f�r den Mord an Diedre Kresson und die Projectmorde, 319 00:26:38,098 --> 00:26:40,350 die ja wohl damit zusammenh�ngen. 320 00:26:40,975 --> 00:26:42,435 Ich wei�. 321 00:26:42,519 --> 00:26:44,729 Komm schon, Jay, bring die Sache in Ordnung. 322 00:26:44,813 --> 00:26:48,274 Das kann ich nicht. Rawls will die Haftbefehle heute haben. 323 00:26:48,358 --> 00:26:50,777 Von mir aus kein Problem. Wen sollen wir anklagen? 324 00:26:51,277 --> 00:26:55,448 Du hast eine Zeugin, die aussagt, dass D'Angelo Barksdale am Abend des Mordes 325 00:26:55,532 --> 00:26:56,950 am Tatort war. 326 00:26:57,033 --> 00:26:59,619 Und du hast eine ballistische Untersuchung, die eine Verbindung 327 00:26:59,702 --> 00:27:02,872 zwischen dem Kresson-M�dchen und den beiden anderen Toten herstellt. 328 00:27:02,956 --> 00:27:04,833 Komm, hier, mach. 329 00:27:04,916 --> 00:27:07,293 Das kommt nicht an der Grand Jury vorbei. 330 00:27:07,377 --> 00:27:10,630 Klag den Penner an, und mach irgendwie noch mehr draus. 331 00:27:12,632 --> 00:27:15,051 Und sag Jimmy Bescheid. 332 00:27:18,888 --> 00:27:20,140 Kommt mal. 333 00:27:23,184 --> 00:27:25,562 So, h�rt mal her, kleine �nderung. 334 00:27:25,645 --> 00:27:29,023 Wallace, du passt jetzt mit Latroy und Peaches auf den Stoff auf. 335 00:27:29,107 --> 00:27:32,735 - Was ist mit Sterling? - Er wird auf der Preston Ausschau halten. 336 00:27:32,819 --> 00:27:34,154 Cassandra auch. 337 00:27:34,237 --> 00:27:36,114 - Was ist passiert? - Gar nichts. 338 00:27:36,197 --> 00:27:40,827 - Warum willst du was ver�ndern? - Muss ich dir irgendeine Schei�e erkl�ren? 339 00:27:45,999 --> 00:27:50,503 - Stringer Bells Piepernummer? - Und von Stinkum. Bin ich ziemlich sicher. 340 00:27:50,587 --> 00:27:52,589 Find ich entz�ckend. 341 00:27:52,672 --> 00:27:56,259 W�rden sie sich mehr bewegen, h�tten wir Probleme. Die sind ein bisschen faul. 342 00:27:58,011 --> 00:28:01,931 Und sie gehen mir ein klein bisschen zu oft zu dem einen Telefon im Hof. 343 00:28:03,266 --> 00:28:04,267 Oh, Gott. 344 00:28:06,352 --> 00:28:08,313 Jetzt ist er schon am fr�hen Morgen zu? 345 00:28:09,147 --> 00:28:11,608 Oder noch von gestern Abend. 346 00:28:18,198 --> 00:28:19,199 Detective! 347 00:28:22,285 --> 00:28:24,287 Detective Polk. 348 00:28:33,796 --> 00:28:36,716 Hier ist McNulty, Bunk wollte mich... 349 00:28:38,259 --> 00:28:39,636 Ok. 350 00:28:49,020 --> 00:28:51,731 Warum sind Sie �berhaupt hier? 351 00:28:51,814 --> 00:28:55,485 - Ich hatte einen... - Nur damit Sie hier waren? 352 00:28:55,568 --> 00:28:59,906 - Um einen Fahrbericht auszuf�llen? - Ich wei�, ich hab in der letzten Woche... 353 00:28:59,989 --> 00:29:03,576 Ich hab f�r jeden Tag der letzten 2 Wochen einen Fahrbericht von Ihnen. 354 00:29:03,660 --> 00:29:06,496 2-mal von Carver geschrieben, 2 waren von Prez. 355 00:29:06,579 --> 00:29:09,832 Einer von McNulty, denke ich. Die haben Sie gedeckt. 356 00:29:11,209 --> 00:29:15,296 - Aber das werde ich nicht tun. - Also, Lieutenant, ich... 357 00:29:19,008 --> 00:29:23,680 Ich wei�, ich bin irgendwie dieser Drogenszene nicht gewachsen. 358 00:29:23,763 --> 00:29:27,308 Wenn Mahon hier w�re, dann k�nnte ich mich da einarbeiten, 359 00:29:27,392 --> 00:29:29,352 neue Tricks lernen. 360 00:29:32,647 --> 00:29:34,190 Stecken Sie mich wieder 361 00:29:34,274 --> 00:29:36,317 zu den Eigentumsdelikten und machen alle gl�cklich. 362 00:29:36,401 --> 00:29:41,114 Sie meinen, damit Sie da 2 Wochen weitersaufen k�nnen? Das mache ich nicht. 363 00:29:41,197 --> 00:29:44,659 - Lieutenant, bitte h�ren Sie... - Man hat Sie mir aufgehalst, Augie. 364 00:29:45,285 --> 00:29:47,745 Aber ich geb die Verantwortung nicht weiter. 365 00:29:48,288 --> 00:29:52,959 Entweder Sie gehen mit dem Rest der Einheit auf die D�cher und observieren Telefone, 366 00:29:53,042 --> 00:29:56,879 oder Sie begeben sich unverz�glich in medizinische Obhut. 367 00:29:57,380 --> 00:30:00,508 - Medizinische? - Wegen Alkoholmissbrauchs! 368 00:30:00,591 --> 00:30:04,595 Entweder Sie gehen auf Entzug, oder Sie arbeiten hier eben besoffen. 369 00:30:12,103 --> 00:30:14,981 Denken Sie ein paar Minuten dar�ber nach. 370 00:30:24,282 --> 00:30:26,826 - Wo sind sie denn hin? - Wer? 371 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 Lieutenant! 372 00:30:31,497 --> 00:30:35,084 K�nnen Sie uns Aktenschr�nke besorgen? Der Papierkram bei der Sache ist... 373 00:30:36,252 --> 00:30:38,171 Das sind Berge. 374 00:30:38,921 --> 00:30:40,423 Lieutenant? 375 00:30:41,341 --> 00:30:43,134 Sir... 376 00:30:43,926 --> 00:30:45,762 Ich werde... 377 00:30:49,390 --> 00:30:51,517 Ich w�nsche Ihnen viel Gl�ck. 378 00:30:59,108 --> 00:31:01,944 Dieser Rawls versaut den ganzen Fall, um sich an mir zu r�chen. 379 00:31:02,028 --> 00:31:05,406 Nein, er versaut ihn, um f�r seine Statistik 3 alte F�lle l�sen zu k�nnen. 380 00:31:05,490 --> 00:31:08,701 - Nimm's nicht pers�nlich. - D'Angelo war nicht unbedingt am Tatort. 381 00:31:08,785 --> 00:31:11,621 Das mit den beiden Drogenmorden ist v�llig unabh�ngig davon. 382 00:31:11,704 --> 00:31:15,041 - Wie will er da Anklage erheben? - Er kriegt Punkte f�r die F�lle. 383 00:31:15,124 --> 00:31:18,628 Wenn die Grand Jury eine Anklage ablehnt, beh�lt er die Punkte f�r die Statistik. 384 00:31:18,711 --> 00:31:21,422 Ich werd ihm sagen, wo er sich die Anklage hinstecken kann. 385 00:31:21,506 --> 00:31:23,049 Ich versuche, hier was aufzubauen, 386 00:31:23,132 --> 00:31:24,967 und Rawls wirft mir Kn�ppel zwischen die Beine. 387 00:31:25,134 --> 00:31:27,887 - Hast du mit Landsman geredet? - Jay kann auch nichts machen. 388 00:31:27,970 --> 00:31:30,431 Rawls will die Haftbefehle morgen fr�h vorliegen haben. 389 00:31:30,515 --> 00:31:33,976 Willst du sagen, dass er Leute ohne Beweise nur wegen der Statistik anklagt? 390 00:31:34,060 --> 00:31:36,437 Auch wenn er so unsere Arbeit zerst�rt. 391 00:31:36,521 --> 00:31:39,690 Wir geben die Ballistik und das Motiv f�r den Kresson-Mord in die Anklagedokumente, 392 00:31:39,774 --> 00:31:41,692 und Avon Barksdale �ndert seine Gangart. 393 00:31:41,776 --> 00:31:45,154 Was er nicht ver�ndert, wird er beseitigen. Das muss jemand Rawls sagen. 394 00:31:45,238 --> 00:31:48,408 Rawls ist das egal. Er will mich zur�ck und gute Statistiken. 395 00:31:48,491 --> 00:31:50,785 - Dann gehen wir zu Daniels. - Daniels? 396 00:31:50,868 --> 00:31:52,995 - Das ist sein Fall. Daf�r k�mpft er. - Einen Schei�! 397 00:31:53,079 --> 00:31:56,499 - Er wirkt steif, aber ist ein guter Mann. - Willst du mich verarschen? 398 00:31:57,291 --> 00:32:01,546 Daniels will das seit Wochen behindern. Der nimmt das als Ausrede. 399 00:32:01,629 --> 00:32:05,967 H�rt mal. Ihr m�sst schnell handeln. Tut mir leid, dass ich das sagen muss. 400 00:32:06,050 --> 00:32:09,554 - Freamon? - Ok, Bunk, passen Sie auf sich auf. 401 00:32:09,637 --> 00:32:14,475 - Wir erz�hlen es Daniels. - Schei� auf die Arschkriecher-Befehlskette. 402 00:32:14,559 --> 00:32:16,394 Bleibt Ihnen eine andere Wahl? 403 00:32:16,477 --> 00:32:18,813 Wir gehen zu Daniels. Wenn er k�mpft, k�mpft er. 404 00:32:18,896 --> 00:32:22,358 Und wenn er Rawls gegen�ber klein beigibt, dann schei� drauf. Wir wollten den Fall nie. 405 00:32:25,611 --> 00:32:28,030 Ok, kommt. 406 00:33:03,065 --> 00:33:04,525 Bl�der Idiot! 407 00:33:07,945 --> 00:33:11,199 - Steh auf, du Bl�dmann! - Ich bin verletzt. 408 00:33:11,282 --> 00:33:12,909 - Steh auf! - Lassen Sie mich. 409 00:33:12,992 --> 00:33:15,161 - Bist du auf Drogen? - Meistens ja. 410 00:33:15,244 --> 00:33:17,872 Komm schon, steh auf, steh auf! 411 00:33:18,247 --> 00:33:21,459 - Wollen Sie mir die Eingeweide rausrei�en? - Verdammt! 412 00:33:21,542 --> 00:33:24,670 - Wollen Sie mich umbringen? - Dann bleib liegen. 413 00:33:24,754 --> 00:33:26,339 - Wo wollen Sie hin? - Hilfe holen. 414 00:33:26,422 --> 00:33:30,259 - Nicht. Lassen Sie mich nicht liegen. - Gut. Komm erst mal von der Stra�e runter. 415 00:33:31,260 --> 00:33:33,763 - Nun gehen Sie schon. - Bleib ja da liegen. 416 00:33:33,846 --> 00:33:36,182 Bleib liegen! 417 00:33:36,974 --> 00:33:41,312 - Ist das alles aus dir rausgekommen. - Zwiebelsuppe aus der Dose. 418 00:33:41,395 --> 00:33:43,940 - Sch�ne Idee! - Los jetzt, Junge, lauf! 419 00:33:46,776 --> 00:33:49,737 Sie k�nnen zu Foerster gehen oder zu Burrell. 420 00:33:50,613 --> 00:33:54,075 Warum heulen Sie sich bei mir aus? Gehen Sie zu Ihrem Freund, dem Richter. 421 00:33:54,158 --> 00:33:57,578 Ich sehe nicht, wie ein Bezirksrichter dem Leiter der Mordkommission 422 00:33:57,662 --> 00:33:59,705 3 Mordanklagen ausreden will. 423 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Selbst wenn die Anklagen alle auf schwachen F��en stehen, 424 00:34:02,083 --> 00:34:03,960 hei�t es "Alles oder Nichts". 425 00:34:04,043 --> 00:34:05,920 Tun Sie was oder schicken uns weg. 426 00:34:06,003 --> 00:34:09,966 - Es bleibt also an mir h�ngen? - Ich w�sste nicht, wer uns sonst leitet. 427 00:34:11,425 --> 00:34:15,471 - Rawls ist ein Major. - Rawls ist ein Arschloch! 428 00:34:15,555 --> 00:34:17,974 Ich meine nat�rlich, er ist rangh�her als ich. 429 00:34:19,725 --> 00:34:23,145 Auch wenn Ihnen das Wort Befehlskette nichts bedeutet. 430 00:34:28,317 --> 00:34:29,819 Was hab ich dir gesagt? 431 00:35:35,843 --> 00:35:38,095 - Wie geht's uns? - Uns geht's gut. 432 00:35:38,888 --> 00:35:40,056 Ja, es l�uft gut. 433 00:35:40,890 --> 00:35:43,017 Wei�t du, wenn du sagst, dass es gut l�uft... 434 00:35:44,060 --> 00:35:45,895 Soviel ich wei�... 435 00:35:45,978 --> 00:35:48,648 ..hat das mit denen, die uns �berfielen, die Runde gemacht. 436 00:35:48,731 --> 00:35:52,401 - Oh ja, du bist geh�rt worden. - Sch�n. 437 00:35:52,735 --> 00:35:55,154 Das da ist der Kleine. 438 00:35:58,741 --> 00:36:00,701 Soll ich dir was sagen? 439 00:36:00,785 --> 00:36:04,246 Auf mein Wort ist Verlass. Ich hab gesagt, 4.000 f�r Omar. 440 00:36:04,330 --> 00:36:06,791 Und 2.000 f�r jeden seiner Jungs. 441 00:36:06,874 --> 00:36:11,087 Da das eine Teamleistung war, geb ich 500 dem Jungen in die Hand, der ihn entdeckte. 442 00:36:11,253 --> 00:36:14,674 Du kriegst 500, weil du es ordnungsgem�� weitergemeldet hast. 443 00:36:14,757 --> 00:36:17,635 Und Wee-Bey und Bird kriegen 500, weil sie sich um ihn k�mmerten. 444 00:36:20,054 --> 00:36:21,639 Wie l�uft die andere Sache? 445 00:36:22,807 --> 00:36:24,100 Was? 446 00:36:24,767 --> 00:36:27,061 Die sind doch alle ziemlich pleite, oder? 447 00:36:27,144 --> 00:36:30,523 Oh ja, ja, ja, aber es gab noch keine �berraschungen. 448 00:36:30,606 --> 00:36:32,692 Ich hab nichts ausgezahlt am Freitag. 449 00:36:32,775 --> 00:36:36,070 Jetzt kamen sie nur alle an und haben gebettelt. Kennt man ja. 450 00:36:36,153 --> 00:36:39,323 - Jetzt hat hier keiner mehr Geld. - Aber die Gesch�fte laufen? 451 00:36:39,407 --> 00:36:43,369 - Ja, wei�t du doch. - Yo, nimm die Deckung hoch. 452 00:36:43,452 --> 00:36:47,456 Wenn du so weitermachst wie in letzter Zeit, kriegst du bald eine Beteiligung. 453 00:36:47,540 --> 00:36:48,541 Ok? 454 00:36:48,791 --> 00:36:51,544 - Ok. - Lass weiterbrummen. 455 00:36:51,627 --> 00:36:53,379 Ja, auf jeden. 456 00:36:56,173 --> 00:36:58,384 Ok, D, nimm's leicht, aber nimm es. 457 00:36:58,467 --> 00:36:59,510 Klar. 458 00:37:03,264 --> 00:37:08,436 Zieh r�ber! Komm, wie oft soll ich das noch sagen? Du sollst abziehen. 459 00:37:32,585 --> 00:37:34,587 - 40 Cent? - Jetzt kommen Sie, 40 Cent. 460 00:37:34,670 --> 00:37:35,671 Das ist zu viel. 461 00:37:35,755 --> 00:37:37,798 Also mit allem Respekt, �berlegen Sie mal. 462 00:37:37,882 --> 00:37:40,551 �berlegen Sie, was Sie im Baumarkt zahlen. Da m�ssen Sie hinfahren. 463 00:37:40,634 --> 00:37:43,596 Dann kaufen Sie's da. Was verlangen die von Ihnen? 45. 464 00:37:43,679 --> 00:37:47,516 - Und das auch nur im Sonderangebot. - F�r Rohre, die nicht geklaut sind. 465 00:37:48,517 --> 00:37:50,978 Also sch�n, 35 Cent. 35. 466 00:37:51,061 --> 00:37:54,940 Damit Sie sehen, welchen Respekt ich vor Ihnen habe, weil Sie was Sch�nes bauen, 467 00:37:55,024 --> 00:37:57,818 diese Qualit�tsdomizile hier. 468 00:37:57,902 --> 00:38:00,446 30 Cent, nehmen Sie's oder lassen Sie's. 469 00:38:05,201 --> 00:38:09,330 Ich verstehe Ihr Interesse an der Aufkl�rung dieser F�lle voll und ganz. 470 00:38:09,413 --> 00:38:15,044 Aber bei einer Mordanklage st�nden alle Informationen in der Anklageschrift. 471 00:38:15,127 --> 00:38:17,254 Ich schlage immer zu, wenn es an der Zeit ist. 472 00:38:17,338 --> 00:38:18,798 3 Morde, die gleiche Waffe, 473 00:38:18,881 --> 00:38:21,842 der Barksdale-Junge wurde bei einem Mord am Tatort gesehen. 474 00:38:21,926 --> 00:38:26,013 Wir h�ren sie jetzt ab, wir haben schon viele Informationen. 475 00:38:26,096 --> 00:38:29,141 Wenn wir die zu fr�h anklagen, kann Barksdale sich darauf einstellen. 476 00:38:29,225 --> 00:38:31,185 Die ganze Arbeit, die drinsteckt, w�rde... 477 00:38:31,268 --> 00:38:35,022 Ich kann nicht sagen, wie Sie Ihre F�lle l�sen sollen, ich l�se meine auf meine Art. 478 00:38:35,105 --> 00:38:37,358 Major, ich... 479 00:38:39,109 --> 00:38:40,569 ..bitte Sie um einen Gefallen. 480 00:38:42,404 --> 00:38:44,615 - Um einen Gefallen? - Ja, Sir. 481 00:38:44,698 --> 00:38:47,743 - Um einen Gefallen. - In dem Fall... 482 00:38:49,161 --> 00:38:50,162 Nein. 483 00:38:50,871 --> 00:38:52,748 Tut mir leid. 484 00:38:57,127 --> 00:39:01,507 - Du warst ja heute so fr�h zu Hause. - Ja, die Arbeit war doof. 485 00:39:02,258 --> 00:39:05,469 - Essen wir heute zusammen? - Warum nicht? 486 00:39:06,595 --> 00:39:08,222 Mami wollte Lasagne machen. 487 00:39:08,305 --> 00:39:12,059 Dann fahren wir nach Little Italy und holen uns Lasagne bei Sab's. 488 00:39:12,142 --> 00:39:16,021 - Du kochst nie. - Ja, kochen finde ich auch doof. 489 00:39:33,205 --> 00:39:36,709 - Wer ist da dran? - Hey, ich will ihn sehen. 490 00:39:36,792 --> 00:39:38,961 - Wen? - Brandon, meinen Freund. 491 00:39:52,725 --> 00:39:54,143 Ja. 492 00:39:54,894 --> 00:39:57,313 - Das Kupferhaus, ja. - Gar nicht �bel. 493 00:39:59,732 --> 00:40:04,111 - Mein Plan, Bubbs. - Johnny hatte einen Plan. 494 00:40:05,529 --> 00:40:09,033 Ihr d�rft Platz machen, ihr Wichser. Heute ist Johnnys gro�er Tag. 495 00:40:12,494 --> 00:40:15,331 - Ich hab auch einen Plan. - Was denn? 496 00:40:15,414 --> 00:40:19,668 Wir warten, bis dieser miese, obergeizige Wichser 497 00:40:19,752 --> 00:40:25,007 die meisten der Kupferrohre in den H�usern verlegt hat, die er renoviert. 498 00:40:25,633 --> 00:40:29,053 Und dann, noch vor dem Rigips, 499 00:40:29,637 --> 00:40:33,182 schleichen wir uns wieder rein und klauen die Schei�e noch mal. 500 00:40:34,767 --> 00:40:39,063 30 Cent den Fu�. Daf�r m�ssen wir uns an dem Wichser r�chen. 501 00:40:39,146 --> 00:40:41,106 Das ist nur gerecht. 502 00:40:41,190 --> 00:40:42,191 Ja. 503 00:40:46,362 --> 00:40:47,863 Gut? 504 00:40:48,322 --> 00:40:50,950 Also, ich w�rd noch einen vertragen, 505 00:40:51,033 --> 00:40:53,786 nur einen, einen kleinen. 506 00:40:59,875 --> 00:41:02,086 Johnny hat es. 507 00:41:02,962 --> 00:41:04,922 Bin gleich wieder da. 508 00:41:29,363 --> 00:41:31,323 Ich hab heute die Kinder. 509 00:41:47,339 --> 00:41:51,552 Sie werden nichts finden, weil ich nichts getan hab. 510 00:41:51,635 --> 00:41:53,929 Lassen Sie mich einfach in Ruhe! 511 00:41:54,013 --> 00:41:57,349 Seit wann kann man als Wei�er nicht mal mehr die Stra�e langlaufen? 512 00:41:57,433 --> 00:42:00,811 Kommen Sie, Mann! Das ist doch Schei�e! Rassismus! 513 00:42:00,894 --> 00:42:04,189 Was soll das? Weil ich wei� bin oder was? 514 00:42:04,273 --> 00:42:08,318 Lassen Sie... Lassen Sie mich. Hey, Schei�e, was soll das denn jetzt? 515 00:42:08,402 --> 00:42:09,403 Was soll das? 516 00:42:09,945 --> 00:42:12,114 Schei�e, ihr Penner. Lasst mich in Ruhe! 517 00:42:12,197 --> 00:42:14,408 Der Mann hat einfach kein Gl�ck. 518 00:42:14,491 --> 00:42:17,703 Hey, ich hab nichts gemacht. 519 00:42:26,128 --> 00:42:29,298 Hey, was geht, Alter? Bist du zufrieden? 520 00:42:38,807 --> 00:42:40,976 - Hey. - Hey. 521 00:42:43,312 --> 00:42:47,066 Und, was machst du mit dem Geld? 522 00:42:47,900 --> 00:42:52,154 Du solltest den ganzen Schotter nehmen und deiner Freundin was Nettes schenken. 523 00:42:52,237 --> 00:42:54,740 Du hast doch eine Freundin, oder? 524 00:42:55,908 --> 00:43:00,120 Na ja, wenn nicht, hast du jetzt genug Geld, um dir eine zu besorgen. 525 00:43:02,539 --> 00:43:05,250 Wieso hast du Sterling so bestraft? 526 00:43:05,334 --> 00:43:08,253 Sie haben ihn wegen der Schei�e immerhin angeschossen. 527 00:43:08,337 --> 00:43:11,757 - Ich hab ihn nicht bestraft. - Er darf gerade noch Schmiere stehen. 528 00:43:11,840 --> 00:43:13,675 Und Cass auch. 529 00:43:13,759 --> 00:43:17,638 Weil sie geklaut haben, alle beide. 530 00:43:17,721 --> 00:43:21,767 Sie waren sauer, weil ich nicht bezahlt hab, da nahm Sterling was aus den Ampullen, 531 00:43:21,850 --> 00:43:25,854 lie� es Cass zukommen, die hat's nebenher verkauft. 532 00:43:25,938 --> 00:43:27,147 Das hast du keinem erz�hlt? 533 00:43:27,314 --> 00:43:31,110 Ich meine, Stinkum, Bodie, die wissen das nicht? 534 00:43:31,193 --> 00:43:33,821 Was machen die dann wohl, wenn ich es denen erz�hle? 535 00:43:33,904 --> 00:43:38,158 Die bearbeiten Sterling mit einem Baseballschl�ger, Cass sicher auch. 536 00:43:38,242 --> 00:43:42,830 Und so weit muss es ja nicht gleich gehen, also hab ich sie von den Drogen abgezogen. 537 00:43:42,913 --> 00:43:45,332 Und wieso hast du uns nicht bezahlt? 538 00:43:46,834 --> 00:43:48,752 Das war nicht korrekt. 539 00:43:49,878 --> 00:43:51,713 Ich verrat's dir. 540 00:43:52,047 --> 00:43:54,299 Stringer dachte, wir h�tten hier einen Verr�ter. 541 00:43:55,008 --> 00:43:58,846 Du wei�t schon, mit der Razzia, Omar, die ganze Schei�e. 542 00:43:58,929 --> 00:44:01,974 Da wollte er, dass ich euch eine Weile kurz halte, 543 00:44:02,057 --> 00:44:04,143 um zu sehen, wer am Ende der Woche noch Geld hat. 544 00:44:04,226 --> 00:44:08,272 Haben die uns verraten? Sterling und Cass? 545 00:44:09,064 --> 00:44:11,483 Nein, Mann, nur geklaut haben sie. 546 00:44:19,575 --> 00:44:21,493 Hallo, ich bin Mordkommission. 547 00:44:21,577 --> 00:44:24,413 So, ihr beiden setzt euch hierher, ok? 548 00:44:24,496 --> 00:44:26,248 Und lauft nicht weg. 549 00:44:27,916 --> 00:44:29,668 - Dad? - Was ist? 550 00:44:29,751 --> 00:44:36,175 - Morgen haben wir Schule. Mama hat... - Ich wei�, es geht schnell. Also bleibt da. 551 00:44:36,258 --> 00:44:41,513 Wie es aussieht, bereitet er sich jetzt auf sein zweites Inning des Spiels vor. 552 00:44:41,597 --> 00:44:44,099 Das Publikum wird ruhig, doch was passiert da? 553 00:44:44,183 --> 00:44:47,561 Der Trainer der Orlando High Heels rennt wild gestikulierend auf das Spielfeld 554 00:44:47,644 --> 00:44:49,897 und diskutiert mit einem der Schiedsrichter. 555 00:44:49,980 --> 00:44:53,817 Soweit ich das sehen kann, zeigt er dabei immer wieder auf... 556 00:45:33,774 --> 00:45:35,901 Jetzt geht wiederum Duncan... 557 00:45:35,984 --> 00:45:40,155 Zurzeit sieht alles sehr gut aus. Wir haben eine 1-9-27. 558 00:45:42,783 --> 00:45:44,326 Sind Sie bereit? 559 00:45:46,536 --> 00:45:50,332 Zahlen Sie es ihnen heim, Omar. Zahlen Sie es ihnen heim. 560 00:46:19,361 --> 00:46:21,446 Haben Sie kein richtiges Polizeib�ro? 561 00:46:21,530 --> 00:46:24,866 Wir sind ein bisschen wie Sie, Omar, auf uns allein gestellt. 562 00:46:24,950 --> 00:46:26,994 Wir spielen unser eigenes Spiel. 563 00:46:32,374 --> 00:46:34,543 Das ist manchmal ganz sch�n schwer. 564 00:46:37,921 --> 00:46:40,424 Das mit Ihrem Freund tut uns leid. 565 00:46:41,591 --> 00:46:44,845 Avon ist ein krankes Schwein. 566 00:46:44,928 --> 00:46:49,266 - Nat�rlich hat er seine Gr�nde gehabt. - Zum einen haben Sie ihm Drogen geklaut. 567 00:46:49,349 --> 00:46:51,226 Und dann hat er Sie gesucht, Omar. 568 00:46:51,810 --> 00:46:56,064 Deshalb all die Brandwunden von Zigaretten, gebrochene Finger, 569 00:46:56,148 --> 00:46:58,275 die zertr�mmerten Unterarme. 570 00:46:58,358 --> 00:47:03,071 Er wollte, dass Ihr Kumpel Sie verr�t, eine Adresse, eine Stra�e... 571 00:47:03,739 --> 00:47:05,407 Der Junge war stark. 572 00:47:06,199 --> 00:47:07,576 Ja. 573 00:47:09,745 --> 00:47:14,458 Es ist uns klar, dass Sie gerne losgehen und sich Ihre Schrotflinte holen w�rden 574 00:47:14,541 --> 00:47:16,126 und sich auf die Jagd machen. 575 00:47:16,209 --> 00:47:18,420 So reagiert ein Mann wie Sie in dem Fall. 576 00:47:18,587 --> 00:47:21,548 - Und das w�re nicht mal falsch. - Nein, wirklich nicht. 577 00:47:21,631 --> 00:47:24,593 Aber ein Mann mit 2 L�ufen ist nicht genug, Omar. 578 00:47:25,135 --> 00:47:27,137 Sie machen sowieso, was Sie wollen. 579 00:47:27,596 --> 00:47:31,558 Aber jede Kleinigkeit, die Sie uns �ber Barksdale und seine Leute erz�hlen k�nnen, 580 00:47:31,641 --> 00:47:34,019 wird ihm verdammt wehtun. 581 00:47:34,102 --> 00:47:36,313 Geben Sie uns, was Sie haben. 582 00:47:37,356 --> 00:47:40,317 Eins werde ich Ihnen sagen, ok? 583 00:47:40,942 --> 00:47:44,237 Was ich tue, das tue ich, so wie ich will. 584 00:47:44,321 --> 00:47:47,491 Sie brauchen sich nicht den Kopf zerbrechen, ich sag's oder nicht, 585 00:47:47,574 --> 00:47:50,452 denn so, wie es mir heute geht... 586 00:47:57,667 --> 00:47:59,461 Was wollen Sie von mir wissen? 587 00:48:02,172 --> 00:48:04,800 Ihr letzter Kontakt zu Brandon? 588 00:48:04,883 --> 00:48:07,844 Dienstag, gegen 7, vielleicht sp�ter. 589 00:48:09,471 --> 00:48:13,225 Er wollte nach Mindamin und danach noch zum Griechen. 590 00:48:13,308 --> 00:48:15,477 Alle quatschen dar�ber, wie sie ihn da geschnappt haben. 591 00:48:15,560 --> 00:48:17,396 Der Grieche auf der Baltimore Street? 592 00:48:17,479 --> 00:48:20,315 Der Kleine hat f�r sein Leben gern Flipper gespielt. 593 00:48:20,857 --> 00:48:25,112 - Ist er allein losgezogen? - Ja, das hat mir auch nicht gefallen. 594 00:48:26,655 --> 00:48:30,992 Man kann einen jungen Mann nicht ewig als Kind behandeln, sonst bockt er irgendwann. 595 00:48:31,076 --> 00:48:35,038 Als Bailey umgebracht wurde, m�ssen Sie sich gedacht haben, dass das Barksdale war. 596 00:48:35,122 --> 00:48:39,209 Mann, Bailey, ich bitte Sie! Die Feinde von dem Nigger hatten Feinde. 597 00:48:39,292 --> 00:48:42,921 Ich dachte, er hat ohne uns was ausprobiert, da hat's ihn erwischt. 598 00:48:43,004 --> 00:48:45,757 Aber Sie haben sich um Brandon Sorgen gemacht, oder? 599 00:48:45,841 --> 00:48:50,595 Wissen Sie, in meinem Spiel, da passt man auf und sieht sich vor, so gut es geht, 600 00:48:50,679 --> 00:48:54,558 aber man kann sich ja nicht ewig verstecken, verstanden? 601 00:48:54,641 --> 00:48:58,728 Und wenn man so lange im Gesch�ft ist wie ich, macht alles dein Name. 602 00:48:58,812 --> 00:49:02,107 Jeder der hinter Omar her ist, muss wissen, dass Omar hinter ihm her ist. 603 00:49:02,190 --> 00:49:04,651 Das muss er, ja. 604 00:49:04,734 --> 00:49:07,028 Und wer hat Brandon umgelegt? 605 00:49:07,737 --> 00:49:10,615 Nach dem, was ich geh�rt hab, Wee-Bey... 606 00:49:11,032 --> 00:49:14,536 ..der junge Stinkum und Bird. 607 00:49:14,619 --> 00:49:16,705 Der war jedenfalls auch da. 608 00:49:23,503 --> 00:49:25,922 K�nnen Sie uns was �ber die Hochh�user erz�hlen? 609 00:49:26,006 --> 00:49:27,716 Sehen Sie sich das an. 610 00:49:27,799 --> 00:49:32,637 Dienstagabend gibt's einen eingehenden Anruf bei D'Angelo vom M�nztelefon, 611 00:49:32,721 --> 00:49:36,057 eine Westside-Nummer, nat�rlich alles verschl�sselt. 612 00:49:36,475 --> 00:49:41,104 Und 3 Minuten sp�ter gibt's einen weiteren Anruf von den Flachbauten aus dort. 613 00:49:41,188 --> 00:49:45,275 Nach einer halben Minute gibt's einen Anruf bei den Flachbauten bei einer Piepernummer, 614 00:49:45,358 --> 00:49:50,405 die Stringer Bell geh�rt, und schlie�lich gibt es noch einen Anruf. 615 00:49:50,489 --> 00:49:53,492 Vermutlich von einem M�nztelefon, vermutlich dieser Stringer Bell, 616 00:49:53,575 --> 00:49:55,702 der jetzt bei den Flachbauten anruft. 617 00:49:55,785 --> 00:49:58,330 45 Minuten sp�ter 618 00:49:58,413 --> 00:49:59,664 noch ein Anruf. 619 00:49:59,748 --> 00:50:03,668 Der kommt von demselben M�nztelefon, von dem der erste Anruf zu D'Angelo kam, 620 00:50:03,752 --> 00:50:05,962 was die Sache in Bewegung gesetzt hatte. 621 00:50:06,046 --> 00:50:09,382 - Das ist der Mord. - Diese erste Nummer an D'Angelo... 622 00:50:10,425 --> 00:50:14,971 Ich glaube, die stammt von irgendeinem M�nztelefon in der N�he des Griechen. 623 00:50:23,438 --> 00:50:24,898 Der geht auf Ihre Kappe! 624 00:50:24,981 --> 00:50:29,027 H�tten wir am Dienstagabend abgeh�rt, w�ren wir vor dem Mord da gewesen. 625 00:50:29,110 --> 00:50:30,695 Steht in den Nachweisen! 626 00:50:30,779 --> 00:50:33,949 Dieser hier ruft den hier an, und der ruft zur�ck. 627 00:50:34,032 --> 00:50:37,285 W�ren wir rechtzeitig an dem M�nztelefon dran gewesen, h�tten wir alles verhindert! 628 00:50:37,369 --> 00:50:39,371 Aber wir waren nicht rechtzeitig da. 629 00:50:39,454 --> 00:50:42,749 Bei dem Fall sind wir nie da, wo wir sein m�ssten! 630 00:50:53,969 --> 00:50:55,804 Machen wir sp�ter weiter? 631 00:51:10,360 --> 00:51:14,948 - Er k�mpfen, aber sie verhaften. - Verhaften? Das haben Sie gesehen? 632 00:51:15,031 --> 00:51:17,158 - Am Dienstag? - Dienstag, Dienstag, ja. 633 00:51:17,242 --> 00:51:20,161 Von der Polizei? Die Polizei hat verhaftet? 634 00:51:20,662 --> 00:51:23,331 Handschellen? Sie haben Handschellen benutzt? 635 00:51:24,624 --> 00:51:27,168 Was ist mit denen hier? Waren die dabei? 636 00:51:28,795 --> 00:51:29,796 Nein. 637 00:51:30,797 --> 00:51:32,173 - Nein? - Nein, nein. 638 00:51:32,257 --> 00:51:33,508 Nein? 639 00:51:33,842 --> 00:51:37,304 - Er k�mpfen, sie ihn verhaften. - Ok. 640 00:51:37,387 --> 00:51:39,764 - Vielen Dank, Sir. Vielen Dank. - Bitte, bitte. 641 00:51:47,230 --> 00:51:48,690 Ist die Gleiche. 642 00:51:50,150 --> 00:51:52,569 - Nein. - Ich brauche Hilfe. 643 00:51:53,194 --> 00:51:56,114 - Rawls hat einen h�heren Rang. - Lieutenant. 644 00:51:56,197 --> 00:51:58,116 Ist Ihnen klar, was Sie hier tun? 645 00:51:58,199 --> 00:52:01,036 Sie legen sich mit Bill Rawls an, 646 00:52:01,119 --> 00:52:03,997 dem unbarmherzigsten Wichser, den die Polizei hat. 647 00:52:05,040 --> 00:52:06,124 Und? 648 00:52:06,207 --> 00:52:11,880 Wof�r? Um f�r einen Fall zu k�mpfen, den der Chef-Deputy gar nicht haben will? 649 00:52:13,048 --> 00:52:14,049 Nein. 650 00:52:14,716 --> 00:52:18,178 Also ich mag meine Karriere, haben Sie vielen Dank. 651 00:52:21,473 --> 00:52:23,016 Auf dem Friedhof sagten Sie, 652 00:52:23,099 --> 00:52:26,186 ein Typ namens Bird h�tte einen Arbeiter umgebracht. 653 00:52:26,269 --> 00:52:30,482 - Ja, den, der ausgesagt hat. - William Gant, richtig? 654 00:52:30,565 --> 00:52:33,985 - Ja, das war mit Sicherheit Bird. - Woher wissen Sie das? 655 00:52:34,069 --> 00:52:38,073 Das wei� jeder. Der Nigger ist von hinten an ihn ran und schoss ihm in den Kopf. 656 00:52:38,239 --> 00:52:41,159 Das ganze Project hat dabei zugesehen. 657 00:52:41,242 --> 00:52:45,288 - Und Bird arbeitet f�r Avon? - Er ist einer von seinen Killern. 658 00:52:45,372 --> 00:52:50,335 Er steht auf diese geile Knarre, eine 38er aus �sterreich oder Deutschland oder so, 659 00:52:50,418 --> 00:52:52,545 aber er liebt diese Knarre. 660 00:52:52,629 --> 00:52:56,174 - Eine 38er? - Kriegen Sie ihn, kriegen Sie die Knarre. 661 00:52:56,257 --> 00:52:58,593 Bird ist zu d�mlich, die wegzuschmei�en. 662 00:52:59,678 --> 00:53:01,513 - Die Knarre gen�gt nicht. - Nein? 663 00:53:01,596 --> 00:53:04,808 Vor Gericht sagt er, er h�tte sie sp�ter auf der Stra�e gekauft. 664 00:53:04,891 --> 00:53:08,019 - Kommen Sie, was w�rde denn gen�gen? - Ein Augenzeuge. 665 00:53:08,103 --> 00:53:10,605 Irgendeine Best�tigung f�r das, was Sie mir erz�hlen. 666 00:53:14,943 --> 00:53:15,944 Ok. 667 00:53:16,027 --> 00:53:17,028 Ok, was? 668 00:53:17,112 --> 00:53:20,699 - Ich bin Ihr Mann. - Sie haben den Mord gesehen? 669 00:53:20,782 --> 00:53:21,783 Ja. 670 00:53:22,575 --> 00:53:26,788 Sie k�nnten Bird als den M�rder von William Gant identifizieren? 671 00:53:27,122 --> 00:53:31,793 Sie haben keine Angst, vor einem Gericht zu erscheinen und vor Barksdale auszusagen? 672 00:53:33,503 --> 00:53:35,630 Omar hat keine Angst. 673 00:53:38,133 --> 00:53:41,720 Tatsache ist, w�hrend Daniels' Leute in den S�mpfen umherirren 674 00:53:41,803 --> 00:53:45,140 und mit Piepern, M�nztelefonen und Mikrofonen herumspielen, 675 00:53:45,223 --> 00:53:49,227 haben meine Leute Informationen, die Barksdale 3 Morde anh�ngen. 676 00:53:49,310 --> 00:53:52,272 - D'Angelo Barksdale, nicht Avon. - D'Angelo im Auftrag von Avon. 677 00:53:52,897 --> 00:53:56,901 Das Opfer hatte laut unserer Zeugin ein Verh�ltnis mit Avon Barksdale. 678 00:53:57,527 --> 00:54:01,781 - Sir, wir arbeiten an dem Fall... - Sie eiern rum, das ist alles. 679 00:54:02,323 --> 00:54:03,658 Ich hab 3 Mordanklagen. 680 00:54:03,742 --> 00:54:07,203 Sie erheben Anklage, und meine Untersuchung ist gescheitert. 681 00:54:07,287 --> 00:54:10,248 Keine Ihrer Anklagen ist stark genug, um vor Gericht Bestand zu haben. 682 00:54:10,331 --> 00:54:15,795 Dann verhaften wir den Jungen, spielen Psychospielchen und die Anklage ist st�rker. 683 00:54:15,879 --> 00:54:19,466 Sie hatten ihn schon 2-mal hier, beim 3. Mal wird er sich noch weniger vormachen lassen. 684 00:54:19,549 --> 00:54:23,470 Dann suchen wir noch etwas und finden ein paar neue Zeugen. 685 00:54:23,553 --> 00:54:26,681 Die Anklage in diesem Fall kann bei Prozessbeginn doppelt so stark sein. 686 00:54:27,724 --> 00:54:33,062 Nach der Verurteilung lassen wir uns vom kleinen Barksdale �ber den gro�en erz�hlen. 687 00:54:33,146 --> 00:54:38,651 Nach getaner Arbeit ziehen wir uns wie gute alte Polizisten ein paar Budweiser rein. 688 00:54:40,069 --> 00:54:43,656 Das...ist Schwachsinn! 689 00:54:44,032 --> 00:54:46,284 McNulty pers�nlich hat die ballistische Verbindung 690 00:54:46,367 --> 00:54:47,452 zwischen den Morden hergestellt. 691 00:54:47,535 --> 00:54:49,162 Ich k�mpfe f�r ihn! 692 00:54:49,245 --> 00:54:51,706 Er wei�, Sie haben keine ausreichende Anklage. 693 00:54:51,831 --> 00:54:55,210 - Sie wissen es und ich auch. - Es ist genug. 694 00:54:58,046 --> 00:55:01,090 Ich stehe nicht besonders auf Ihre Abh�roperationen, Lieutenant. 695 00:55:01,257 --> 00:55:04,010 Ich gebe f�r Ihre Leute jeden Tag $2.000 mehr aus, 696 00:55:04,093 --> 00:55:07,055 als es das Operationsbudget vorsieht. 697 00:55:07,180 --> 00:55:11,392 Und sehen Sie, Major Rawls bietet mir jetzt durch eine Mordanklage die Chance, 698 00:55:11,476 --> 00:55:14,979 Barksdale unter Druck zu setzen, also warum sollte ich nicht zugreifen? 699 00:55:15,939 --> 00:55:18,858 Weil es so ist: Wenn Major Rawls recht hat, 700 00:55:18,942 --> 00:55:22,612 dann hat er heute in einem Monat immer noch genauso recht. 701 00:55:22,695 --> 00:55:26,074 Wenn wir nichts erreichen, kann er so viele Klagen einreichen, wie er lustig ist. 702 00:55:26,157 --> 00:55:28,201 Wir verlieren gar nichts. 703 00:55:28,284 --> 00:55:30,495 Aber wenn er sich irrt... 704 00:55:30,578 --> 00:55:33,748 Wenn die Anklage nicht ausreicht und der Junge nicht auspackt, 705 00:55:33,832 --> 00:55:35,750 dann ist es zu sp�t f�r alles andere. 706 00:55:37,335 --> 00:55:40,755 Avon Barksdale �ndert seine Masche, und die Abh�raktion ist gestorben. 707 00:55:41,589 --> 00:55:46,052 Und an dem Punkt gibt es da nichts, das Sie oder ich oder Rawls 708 00:55:46,135 --> 00:55:48,596 dem verdammten Richter sagen k�nnen. 709 00:55:56,855 --> 00:55:58,523 Sie wollten mich sprechen? 710 00:55:58,606 --> 00:56:02,318 Wenn McNulty w�hrend der Dienstzeit was Privates macht, will ich es wissen. 711 00:56:02,402 --> 00:56:05,196 Wenn er beim Fahrtenbuch beschei�t, will ich es wissen. 712 00:56:05,280 --> 00:56:07,365 Wenn er irgendwelche Schei�e baut, will ich's wissen. 713 00:56:07,448 --> 00:56:10,702 Major, der Mann ist ein Arschloch, 714 00:56:10,785 --> 00:56:15,331 aber er arbeitet nur, der Fall sitzt ihm wie ein Geschw�r in den Eingeweiden. 715 00:56:15,415 --> 00:56:18,167 - Er macht keine Fehler? - Nein! 716 00:56:18,251 --> 00:56:22,714 Er trinkt nicht mehr im Dienst? Er f�hrt nicht mehr betrunken Auto? 717 00:56:23,506 --> 00:56:27,552 - Major! - Sie m�ssen mir helfen, Michael. 718 00:56:48,156 --> 00:56:51,200 Die Mordanklagen sind erst mal auf Eis gelegt. 719 00:56:51,367 --> 00:56:54,203 Der Deputy hat uns einen Monat gegeben. 720 00:56:54,287 --> 00:56:57,415 Und wer immer das auch war, den Sie hier heute mitgebracht haben, 721 00:56:57,498 --> 00:57:00,168 er ist ein Augenzeuge f�r den Gant-Mord. 722 00:57:00,335 --> 00:57:02,045 Wer, Omar? 723 00:57:02,837 --> 00:57:05,006 Greggs sagt, sie schreibt den Bericht morgen fr�h. 724 00:57:08,009 --> 00:57:09,260 Lieutenant? 725 00:57:10,303 --> 00:57:11,679 Danke. 726 00:57:18,353 --> 00:57:20,021 War es teuer? 62375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.