All language subtitles for dune_2021_part_one

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,308 --> 00:00:53,308 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:55,563 --> 00:00:57,857 My planet Arrakis is so beautiful 3 00:00:57,940 --> 00:00:59,484 when the sun is low. 4 00:01:02,862 --> 00:01:05,406 Rolling over the sands... 5 00:01:05,490 --> 00:01:08,409 you can see spice in the air. 6 00:01:20,671 --> 00:01:24,717 At nightfall, the spice harvesters land. 7 00:01:26,052 --> 00:01:28,346 The outsiders race against time 8 00:01:28,429 --> 00:01:30,765 to avoid the heat of the day. 9 00:01:39,649 --> 00:01:43,528 They ravage our lands in front of our eyes. 10 00:01:43,611 --> 00:01:47,532 Their cruelty to my people is all I've known. 11 00:01:52,203 --> 00:01:54,664 These outsiders, the Harkonnens, 12 00:01:54,747 --> 00:01:56,749 came long before I was born. 13 00:01:56,833 --> 00:01:58,751 By controlling spice production, 14 00:01:58,835 --> 00:02:00,670 they became obscenely rich. 15 00:02:00,753 --> 00:02:03,464 Richer than the Emperor himself. 16 00:02:45,131 --> 00:02:48,634 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 17 00:02:48,718 --> 00:02:49,927 but one day, 18 00:02:50,011 --> 00:02:53,347 by Imperial decree, they were gone. 19 00:02:59,979 --> 00:03:02,607 Why did the Emperor choose this path? 20 00:03:03,900 --> 00:03:06,402 And who will our next oppressors be? 21 00:03:57,662 --> 00:03:59,413 It's good you're up early. 22 00:04:00,790 --> 00:04:02,124 Your father wants you in full dress 23 00:04:02,208 --> 00:04:03,918 before the Emperor's Herald arrives. 24 00:04:04,585 --> 00:04:06,087 Full dress? 25 00:04:07,004 --> 00:04:08,673 Military? 26 00:04:08,756 --> 00:04:11,300 Ceremonial. 27 00:04:11,384 --> 00:04:12,635 Why do we have to go through all this 28 00:04:12,718 --> 00:04:14,220 when it's already been decided? 29 00:04:15,304 --> 00:04:16,681 Ceremony. 30 00:04:17,390 --> 00:04:18,391 Mm. 31 00:04:19,267 --> 00:04:20,309 Thank you. 32 00:04:21,769 --> 00:04:24,146 If you want it, make me give it to you. 33 00:04:25,523 --> 00:04:26,440 Use the Voice. 34 00:04:26,524 --> 00:04:28,359 Mom, I just woke up. 35 00:04:36,575 --> 00:04:38,619 Give me the water. 36 00:04:38,703 --> 00:04:40,997 The glass can't hear you. Command me. 37 00:05:08,190 --> 00:05:10,443 Give me the water. 38 00:05:22,913 --> 00:05:23,914 Almost. 39 00:05:23,998 --> 00:05:25,374 Almost? 40 00:05:25,458 --> 00:05:27,877 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 41 00:05:27,960 --> 00:05:30,838 - Mm-hmm. - You look tired. 42 00:05:31,797 --> 00:05:33,049 More dreams? 43 00:05:38,637 --> 00:05:39,722 No. 44 00:05:42,475 --> 00:05:44,310 Extreme temperatures 45 00:05:44,393 --> 00:05:46,062 and treacherous weather events 46 00:05:46,145 --> 00:05:49,899 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 47 00:05:49,982 --> 00:05:51,859 with sandstorms powerful enough 48 00:05:51,942 --> 00:05:53,569 to cut through metal. 49 00:05:53,652 --> 00:05:56,364 Only the native tribes known as the Fremen 50 00:05:56,447 --> 00:06:00,034 have adapted well enough to survive. 51 00:06:00,117 --> 00:06:04,580 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 52 00:06:04,663 --> 00:06:06,582 the Fremen share the deep desert 53 00:06:06,665 --> 00:06:08,250 with the giant sandworms 54 00:06:08,334 --> 00:06:11,754 known to the Fremen as Shai-Hulud. 55 00:06:11,837 --> 00:06:14,423 Long exposure to spice has given the tribe 56 00:06:14,507 --> 00:06:17,176 their characteristic blue eyes, 57 00:06:17,259 --> 00:06:19,220 the Eyes of Ibad. 58 00:06:19,303 --> 00:06:22,306 Little else is known of the Fremen, 59 00:06:22,390 --> 00:06:26,435 except that they are dangerous and unreliable. 60 00:06:26,519 --> 00:06:29,230 Fremen attacks make spice harvesting 61 00:06:29,313 --> 00:06:31,190 extremely hazardous. 62 00:06:31,273 --> 00:06:34,944 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 63 00:06:35,027 --> 00:06:36,362 which preserves life 64 00:06:36,445 --> 00:06:39,240 and brings enormous health benefits. 65 00:06:39,323 --> 00:06:40,950 For the Imperium, 66 00:06:41,033 --> 00:06:43,160 spice is used by the navigators 67 00:06:43,244 --> 00:06:44,954 of the Spacing Guild 68 00:06:45,037 --> 00:06:47,915 to find safe paths between the stars. 69 00:06:47,998 --> 00:06:49,208 Without spice, 70 00:06:49,291 --> 00:06:52,294 interstellar travel is impossible, 71 00:06:52,378 --> 00:06:53,838 making it by far 72 00:06:53,921 --> 00:06:57,133 the most valuable substance in the universe. 73 00:07:46,557 --> 00:07:47,600 Smile, Gurney. 74 00:07:48,726 --> 00:07:50,769 I am smiling. 75 00:07:51,729 --> 00:07:53,355 How much will it cost them, 76 00:07:53,439 --> 00:07:55,941 traveling all this way for this formality? 77 00:07:56,025 --> 00:07:57,359 Three Guild Navigators. 78 00:07:57,443 --> 00:08:01,113 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 79 00:08:16,837 --> 00:08:20,090 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 80 00:08:20,174 --> 00:08:22,134 ascendant to the Golden Lion Throne 81 00:08:22,218 --> 00:08:25,054 of Padishah Emperor of the Known Universe, 82 00:08:25,137 --> 00:08:29,391 I stand before you as Herald of the Change. 83 00:08:29,475 --> 00:08:32,394 We are witnessed by members of the Imperial Court, 84 00:08:32,478 --> 00:08:34,980 representatives of the Spacing Guild 85 00:08:35,064 --> 00:08:38,359 and a sister of the Bene Gesserit. 86 00:08:39,819 --> 00:08:42,112 The Emperor has spoken. 87 00:08:43,572 --> 00:08:46,367 "House Atreides shall immediately 88 00:08:46,450 --> 00:08:48,202 take control of Arrakis 89 00:08:48,285 --> 00:08:51,455 and serve as its steward." 90 00:08:53,165 --> 00:08:55,084 Do you accept? 91 00:09:04,260 --> 00:09:07,137 We are House Atreides. 92 00:09:07,221 --> 00:09:09,139 There is no call we do not answer, 93 00:09:09,223 --> 00:09:11,559 there is no faith that we betray. 94 00:09:11,642 --> 00:09:16,647 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 95 00:09:16,730 --> 00:09:19,149 House Atreides accepts. 96 00:09:19,233 --> 00:09:23,612 Atreides! Atreides! Atreides! 97 00:09:23,696 --> 00:09:28,158 Atreides! Atreides! Atreides! 98 00:09:35,207 --> 00:09:36,792 Your seal. 99 00:10:12,536 --> 00:10:13,829 So, it's done? 100 00:10:15,456 --> 00:10:16,915 It's done. 101 00:10:43,567 --> 00:10:44,985 How was it? 102 00:10:45,069 --> 00:10:46,487 Stabilizers are too loose. 103 00:10:46,570 --> 00:10:48,656 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 104 00:10:48,739 --> 00:10:49,823 Got it. 105 00:10:50,491 --> 00:10:51,533 Duncan. 106 00:10:51,617 --> 00:10:52,701 My boy. 107 00:10:52,785 --> 00:10:54,203 Hey. Hey. 108 00:10:54,286 --> 00:10:55,829 Paul, my boy. 109 00:10:57,539 --> 00:11:00,000 So, you're going to Arrakis tomorrow. 110 00:11:00,084 --> 00:11:01,543 With the advance team. 111 00:11:01,627 --> 00:11:03,087 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 112 00:11:03,170 --> 00:11:04,421 with the advance team. 113 00:11:05,589 --> 00:11:07,383 I'd like you to take me with you. 114 00:11:08,008 --> 00:11:09,009 You would? 115 00:11:10,219 --> 00:11:11,929 Well, that's too bad. 'Cause no. 116 00:11:13,222 --> 00:11:14,431 Duncan. 117 00:11:14,515 --> 00:11:16,767 Are you trying to get me court-martialed? 118 00:11:17,851 --> 00:11:18,936 What's going on? 119 00:11:19,019 --> 00:11:20,437 Can I trust you with something? 120 00:11:20,521 --> 00:11:21,772 Always. You know that. 121 00:11:28,404 --> 00:11:30,155 I've been having dreams. 122 00:11:32,491 --> 00:11:35,244 About Arrakis and the Fremen. 123 00:11:43,502 --> 00:11:45,254 Okay. 124 00:11:45,337 --> 00:11:46,547 So? 125 00:11:48,006 --> 00:11:49,174 I saw you. 126 00:11:52,511 --> 00:11:54,596 With the Fremen. 127 00:11:54,680 --> 00:11:56,432 Ah. 128 00:11:56,515 --> 00:11:57,933 So, I do find them. 129 00:11:58,016 --> 00:12:00,352 There you go. That's a good omen right there, right? 130 00:12:02,938 --> 00:12:03,939 Lanville! 131 00:12:10,362 --> 00:12:12,239 I saw you lying dead. 132 00:12:13,157 --> 00:12:14,950 Fallen in battle. 133 00:12:16,243 --> 00:12:18,579 It felt like if I had been there, 134 00:12:18,662 --> 00:12:20,456 you'd be alive. 135 00:12:25,043 --> 00:12:26,920 First off, I'm not gonna die. 136 00:12:27,004 --> 00:12:28,172 You're not taking me seriously. 137 00:12:28,255 --> 00:12:30,299 That's why you want to come with me. 138 00:12:30,382 --> 00:12:31,717 Listen. 139 00:12:31,800 --> 00:12:33,469 Dreams make good stories, 140 00:12:33,552 --> 00:12:35,971 but everything important happens when we're awake. 141 00:12:36,054 --> 00:12:38,140 'Cause that's when we make things happen. 142 00:12:38,223 --> 00:12:40,559 Look at you. Put on some muscle? 143 00:12:40,642 --> 00:12:41,852 I did? 144 00:12:41,935 --> 00:12:43,187 No. 145 00:12:45,481 --> 00:12:47,357 Hey. 146 00:12:47,441 --> 00:12:49,610 See you on Arrakis, my boy. 147 00:13:24,937 --> 00:13:27,022 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 148 00:13:27,105 --> 00:13:29,858 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 149 00:13:29,942 --> 00:13:31,860 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 150 00:13:31,944 --> 00:13:33,195 Out of the question. 151 00:13:33,278 --> 00:13:34,571 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 152 00:13:34,655 --> 00:13:35,781 like the rest of us. 153 00:13:35,864 --> 00:13:37,157 I've been training my whole life. 154 00:13:37,241 --> 00:13:38,492 What is the point 155 00:13:38,575 --> 00:13:39,868 if I'm not allowed to face some actual risk? 156 00:13:39,952 --> 00:13:41,203 You know why, Paul. 157 00:13:41,286 --> 00:13:43,372 You're the future of House Atreides. 158 00:13:43,455 --> 00:13:45,874 And Grandfather fought bulls for sport! 159 00:13:45,958 --> 00:13:47,668 Yes. 160 00:13:47,751 --> 00:13:49,378 And look where that got him. 161 00:13:53,674 --> 00:13:56,051 I need you by my side. 162 00:13:56,134 --> 00:13:59,179 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 163 00:13:59,263 --> 00:14:00,806 What danger? 164 00:14:00,889 --> 00:14:02,766 The Fremen? The desert? 165 00:14:02,850 --> 00:14:04,810 Political danger. 166 00:14:06,812 --> 00:14:09,940 The Great Houses look to us for leadership, 167 00:14:10,023 --> 00:14:12,067 and this threatens the Emperor. 168 00:14:12,150 --> 00:14:15,404 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 169 00:14:15,487 --> 00:14:17,573 he sets the stage for a war 170 00:14:17,656 --> 00:14:19,783 which would weaken both houses. 171 00:14:21,326 --> 00:14:23,078 But if we hold firm, 172 00:14:23,161 --> 00:14:25,247 and tap the true power of Arrakis, 173 00:14:25,330 --> 00:14:27,624 we could be stronger than ever. 174 00:14:27,708 --> 00:14:29,334 What does that mean? 175 00:14:29,418 --> 00:14:30,544 Mining spice, 176 00:14:30,627 --> 00:14:32,129 keeping the Fremen in their place? 177 00:14:32,212 --> 00:14:33,422 We'd be no better than Harkonnens. 178 00:14:33,505 --> 00:14:34,923 No. 179 00:14:35,007 --> 00:14:38,135 By making an alliance with the Fremen. 180 00:14:38,218 --> 00:14:40,929 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 181 00:14:42,389 --> 00:14:43,515 Here on Caladan, 182 00:14:43,599 --> 00:14:46,101 we've ruled by air power and sea power. 183 00:14:46,184 --> 00:14:50,022 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 184 00:14:53,275 --> 00:14:55,068 I want you sitting in on my Council. 185 00:14:55,152 --> 00:14:56,528 Learn what I do. 186 00:14:56,612 --> 00:14:58,363 What if I'm not, Dad? 187 00:14:59,990 --> 00:15:01,408 Not what? 188 00:15:02,868 --> 00:15:05,454 The future of House Atreides. 189 00:15:17,716 --> 00:15:20,260 I told my father I didn't want this either. 190 00:15:24,056 --> 00:15:26,058 I wanted to be a pilot. 191 00:15:27,392 --> 00:15:28,685 You never told me that. 192 00:15:31,730 --> 00:15:33,815 Your grandfather said, 193 00:15:33,899 --> 00:15:36,652 "A great man doesn't seek to lead. 194 00:15:36,735 --> 00:15:40,364 He's called to it, and he answers." 195 00:15:42,032 --> 00:15:43,951 And if your answer is no... 196 00:15:47,037 --> 00:15:50,248 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 197 00:15:52,084 --> 00:15:53,335 my son. 198 00:16:03,470 --> 00:16:07,432 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 199 00:16:10,936 --> 00:16:12,771 In their memory... 200 00:16:15,315 --> 00:16:17,109 give it a try. 201 00:16:25,909 --> 00:16:28,120 Don't stand with your back to the door. 202 00:16:29,329 --> 00:16:30,872 How many times do we have to tell you? 203 00:16:30,956 --> 00:16:32,374 I could tell it was you 204 00:16:32,457 --> 00:16:34,209 by your footsteps, Gurney Halleck. 205 00:16:34,292 --> 00:16:37,045 Someone might imitate my stride. 206 00:16:37,129 --> 00:16:38,380 I know the difference. 207 00:16:38,463 --> 00:16:40,048 Are you the new Weapons Master? 208 00:16:40,132 --> 00:16:43,885 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 209 00:16:45,012 --> 00:16:46,388 Choose your blade. 210 00:16:46,471 --> 00:16:48,223 I've had quite a day, Gurney. 211 00:16:48,306 --> 00:16:50,350 Give us a song instead. 212 00:16:54,938 --> 00:16:56,023 That's rude. 213 00:17:13,540 --> 00:17:15,083 Come on. 214 00:17:15,167 --> 00:17:16,168 Come on. 215 00:17:16,251 --> 00:17:17,461 Old man. 216 00:17:29,139 --> 00:17:31,683 Ah, the slow blade penetrates the shield. 217 00:17:38,774 --> 00:17:40,609 I guess I'm not in the mood today. 218 00:17:40,692 --> 00:17:41,902 - Mood? - Yeah. 219 00:17:41,985 --> 00:17:43,111 What's mood to do with it? 220 00:17:43,195 --> 00:17:44,946 You fight when the necessity arises, 221 00:17:45,030 --> 00:17:46,031 no matter the mood. 222 00:17:46,114 --> 00:17:47,199 Now fight! 223 00:17:52,704 --> 00:17:53,705 Come on! 224 00:18:05,383 --> 00:18:07,761 I have you. 225 00:18:07,844 --> 00:18:09,554 Aye. 226 00:18:09,638 --> 00:18:11,306 But look down, my lord. 227 00:18:11,389 --> 00:18:13,975 You'd have joined me in death. 228 00:18:14,059 --> 00:18:15,936 I see you found the mood. 229 00:18:28,156 --> 00:18:29,741 Will it be that bad? 230 00:18:29,825 --> 00:18:32,327 You don't get it, do you? 231 00:18:32,410 --> 00:18:33,662 You don't really understand 232 00:18:33,745 --> 00:18:36,415 the grave nature of what's happening to us. 233 00:18:38,834 --> 00:18:40,335 For 80 years, 234 00:18:40,418 --> 00:18:42,546 Arrakis belonged to House Harkonnen. 235 00:18:42,629 --> 00:18:45,132 80 years of owning the spice fields. 236 00:18:45,215 --> 00:18:47,342 Can you imagine the wealth? 237 00:18:47,425 --> 00:18:49,344 Your eyes. I need to see it in your eyes. 238 00:18:49,427 --> 00:18:51,930 You never met Harkonnens before, I have. 239 00:18:52,013 --> 00:18:55,058 They're not human, they're brutal! 240 00:18:55,142 --> 00:18:57,060 You have to be ready. 241 00:19:38,977 --> 00:19:40,187 Lord Baron. 242 00:19:42,189 --> 00:19:44,399 Rabban. 243 00:19:44,482 --> 00:19:47,152 The last of our ships have left Arrakis. 244 00:19:48,028 --> 00:19:49,529 It's done. 245 00:19:49,613 --> 00:19:51,114 Very good. 246 00:19:54,117 --> 00:19:56,203 Uncle, how can we let this happen? 247 00:19:56,286 --> 00:19:58,330 How can the Emperor 248 00:19:58,413 --> 00:20:00,957 take everything we've built 249 00:20:01,041 --> 00:20:03,335 and give it to that Duke? 250 00:20:03,418 --> 00:20:04,711 How? 251 00:20:04,794 --> 00:20:07,714 Don't be too sure it's an act of love. 252 00:20:09,925 --> 00:20:11,593 What does he mean? 253 00:20:17,182 --> 00:20:20,018 When is a gift not a gift? 254 00:20:21,770 --> 00:20:25,315 The Atreides' voice is rising, 255 00:20:25,398 --> 00:20:28,693 and the Emperor is a jealous man. 256 00:20:30,862 --> 00:20:33,949 A dangerous, jealous man. 257 00:21:45,603 --> 00:21:46,646 Paul. 258 00:21:48,148 --> 00:21:49,858 Paul, wake up. 259 00:21:55,655 --> 00:21:56,698 What's wrong? 260 00:21:56,781 --> 00:21:59,075 Get dressed and come with me. 261 00:22:19,512 --> 00:22:20,889 What is this? 262 00:22:20,972 --> 00:22:23,892 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 263 00:22:23,975 --> 00:22:26,102 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 264 00:22:26,186 --> 00:22:29,731 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 265 00:22:29,814 --> 00:22:31,691 She would like to meet you. 266 00:22:32,275 --> 00:22:33,902 Why? 267 00:22:33,985 --> 00:22:36,321 She wants to know about your dreams. 268 00:22:37,697 --> 00:22:39,532 How does she know about my dreams? 269 00:22:42,202 --> 00:22:43,745 And why is Dr. Yueh here? 270 00:22:43,828 --> 00:22:46,206 He only needs a moment. 271 00:22:46,289 --> 00:22:48,291 Hello, young master. 272 00:22:48,375 --> 00:22:51,086 Your mother asked me to check your vitals. 273 00:22:57,050 --> 00:22:58,385 What's happening? 274 00:23:19,864 --> 00:23:22,742 His heart is strong as ever, my lady. 275 00:23:36,840 --> 00:23:37,966 Paul... 276 00:24:06,077 --> 00:24:11,583 Who are you? 277 00:24:15,962 --> 00:24:18,214 Defiance in the eyes. 278 00:24:18,298 --> 00:24:19,966 Like his father. 279 00:24:20,049 --> 00:24:21,634 Leave us. 280 00:24:21,718 --> 00:24:22,719 You must do everything 281 00:24:22,802 --> 00:24:24,179 the Reverend Mother tells you. 282 00:24:27,807 --> 00:24:29,142 You dismiss my mother in her own house. 283 00:24:29,225 --> 00:24:30,393 Come here. 284 00:24:31,060 --> 00:24:32,061 Kneel. 285 00:24:36,191 --> 00:24:38,109 How dare you use the Voice on me? 286 00:24:45,450 --> 00:24:46,743 Put your right hand in the box. 287 00:24:48,912 --> 00:24:51,331 Your mother bade you obey me. 288 00:24:59,422 --> 00:25:01,883 I hold at your neck the Gom Jabbar. 289 00:25:02,926 --> 00:25:04,594 A poison needle. 290 00:25:04,677 --> 00:25:05,970 Instant death. 291 00:25:07,013 --> 00:25:08,556 The test is simple. 292 00:25:08,640 --> 00:25:11,184 Remove your hand from the box 293 00:25:11,267 --> 00:25:12,852 and you die. 294 00:25:13,811 --> 00:25:15,563 What's in the box? 295 00:25:16,814 --> 00:25:17,899 Pain. 296 00:25:19,484 --> 00:25:22,695 No need to call the guards. 297 00:25:22,779 --> 00:25:24,405 Your mother stands behind that door. 298 00:25:24,489 --> 00:25:26,199 No one would get past her. 299 00:25:33,164 --> 00:25:34,666 Why are you doing this? 300 00:25:36,417 --> 00:25:37,752 An animal caught in a trap 301 00:25:37,835 --> 00:25:40,630 will gnaw off its own leg to escape. 302 00:25:41,339 --> 00:25:42,632 What will you do? 303 00:26:14,539 --> 00:26:16,666 Silence. 304 00:26:25,508 --> 00:26:27,343 I must not fear. 305 00:26:29,095 --> 00:26:30,680 I must not fear. 306 00:26:37,103 --> 00:26:38,980 Fear is the mind-killer. 307 00:26:41,065 --> 00:26:42,317 Fear 308 00:26:42,400 --> 00:26:44,777 is the little death that brings obliteration. 309 00:26:47,572 --> 00:26:49,324 And I'll face my fear and I'll permit it 310 00:26:49,407 --> 00:26:50,533 to pass over me and through me. 311 00:27:05,923 --> 00:27:07,258 And when it has gone past... 312 00:27:15,933 --> 00:27:18,811 I will turn the inner eye and see its path. 313 00:27:21,856 --> 00:27:24,567 {\an8}And where the fear has gone, 314 00:27:25,401 --> 00:27:26,444 {\an8}there will be nothing. 315 00:27:31,449 --> 00:27:32,950 Only I will remain. 316 00:27:37,288 --> 00:27:38,498 Enough. 317 00:27:55,098 --> 00:27:57,725 Like sifting sand through a screen, 318 00:27:57,809 --> 00:28:00,395 we sift people. 319 00:28:00,478 --> 00:28:03,356 If you had been unable to control your impulses, 320 00:28:03,439 --> 00:28:05,024 like an animal, 321 00:28:05,108 --> 00:28:07,318 we could not let you live. 322 00:28:07,402 --> 00:28:10,071 You inherit too much power. 323 00:28:10,154 --> 00:28:11,280 What, because I'm a duke's son? 324 00:28:11,364 --> 00:28:14,158 Because you are Jessica's son. 325 00:28:14,242 --> 00:28:16,869 You have more than one birthright, boy. 326 00:28:18,496 --> 00:28:19,539 Jessica? 327 00:28:26,587 --> 00:28:28,923 You've been training him in the Way. 328 00:28:33,344 --> 00:28:36,013 Tell me about these dreams. 329 00:28:36,097 --> 00:28:38,224 - I had one tonight. - What did you see? 330 00:28:41,144 --> 00:28:42,520 A girl. 331 00:28:42,603 --> 00:28:44,272 On Arrakis. 332 00:28:44,355 --> 00:28:45,732 Have you dreamt of her before? 333 00:28:49,861 --> 00:28:51,154 Many times. 334 00:28:53,865 --> 00:28:55,908 Do you often dream things that happen 335 00:28:55,992 --> 00:28:57,160 just as you dreamed them? 336 00:29:00,580 --> 00:29:01,873 Not exactly. 337 00:29:05,501 --> 00:29:07,128 Goodbye, young human. 338 00:29:07,920 --> 00:29:09,547 I hope you live. 339 00:29:17,388 --> 00:29:19,474 Did you have to go that far? 340 00:29:19,557 --> 00:29:21,309 You chose to train him in the Way, 341 00:29:21,392 --> 00:29:23,311 in defiance of our rule. 342 00:29:23,394 --> 00:29:24,937 He wields our power. 343 00:29:25,021 --> 00:29:27,815 He had to be tested to the limits. 344 00:29:27,899 --> 00:29:31,152 So much potential, wasted in a male. 345 00:29:31,235 --> 00:29:33,196 You were told to bear only daughters. 346 00:29:33,279 --> 00:29:34,655 But you, in your pride, 347 00:29:34,739 --> 00:29:36,657 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 348 00:29:36,741 --> 00:29:38,159 Was I wrong? 349 00:29:38,242 --> 00:29:40,995 You're lucky he didn't die in that room. 350 00:29:41,078 --> 00:29:43,331 If he is The One, he has a long way to go. 351 00:29:43,414 --> 00:29:46,459 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 352 00:29:47,919 --> 00:29:50,379 But our plans are measured in centuries. 353 00:29:50,463 --> 00:29:52,006 We have other prospects 354 00:29:52,089 --> 00:29:54,467 if he fails his promise. 355 00:29:57,053 --> 00:29:59,555 Do you see so little hope? 356 00:29:59,639 --> 00:30:01,015 On Arrakis, we have done 357 00:30:01,098 --> 00:30:02,725 all we can for you. 358 00:30:02,809 --> 00:30:04,644 A path has been laid. 359 00:30:04,727 --> 00:30:06,979 Let's hope he doesn't squander it. 360 00:30:54,235 --> 00:30:55,570 Paul. 361 00:30:56,445 --> 00:30:58,030 What does it mean? 362 00:30:59,407 --> 00:31:01,075 That I could be The One? 363 00:31:01,158 --> 00:31:02,493 You heard. 364 00:31:05,872 --> 00:31:07,123 The Bene Gesserit serve 365 00:31:07,206 --> 00:31:09,709 as powerful partners to the Great Houses, 366 00:31:10,751 --> 00:31:12,003 but there's more to it. 367 00:31:12,086 --> 00:31:14,630 You steer the politics of the Imperium 368 00:31:14,714 --> 00:31:16,132 from the shadows. 369 00:31:16,841 --> 00:31:17,842 I know. 370 00:31:17,925 --> 00:31:20,386 You don't know everything. 371 00:31:20,469 --> 00:31:22,763 For thousands of years, 372 00:31:22,847 --> 00:31:25,474 we've been carefully crossings bloodlines 373 00:31:25,558 --> 00:31:27,685 - to bring forth... - The One? 374 00:31:28,853 --> 00:31:30,313 A mind... 375 00:31:32,064 --> 00:31:36,402 powerful enough to bridge space and time. 376 00:31:37,194 --> 00:31:39,030 Past and future. 377 00:31:41,032 --> 00:31:43,326 Who can help us into a better future. 378 00:31:44,535 --> 00:31:47,204 We think he's very close now. 379 00:31:49,165 --> 00:31:51,334 Some believe he's here. 380 00:31:55,338 --> 00:31:57,340 All part of a plan. 381 00:34:15,478 --> 00:34:16,479 Shield. 382 00:34:58,938 --> 00:35:00,815 "My lungs taste the air of Time, 383 00:35:00,898 --> 00:35:02,900 Blown past falling sand..." 384 00:35:47,570 --> 00:35:48,696 Thufir Hawat. 385 00:35:53,200 --> 00:35:54,660 Young master! 386 00:35:54,743 --> 00:35:57,037 How does it feel to walk on a new world? 387 00:35:57,121 --> 00:35:59,039 Exciting, to say the least. 388 00:35:59,748 --> 00:36:01,584 My lord. 389 00:36:01,667 --> 00:36:03,294 How are you, old friend? 390 00:36:03,377 --> 00:36:05,713 My advance team has secured the city. 391 00:36:05,796 --> 00:36:08,799 We're still smoothing out a few rough spots. 392 00:36:10,426 --> 00:36:11,760 My lady. 393 00:36:16,223 --> 00:36:18,184 Lisan al-Gaib! 394 00:36:33,949 --> 00:36:36,952 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 395 00:36:38,037 --> 00:36:40,039 Lisan al-Gaib! 396 00:36:40,122 --> 00:36:42,374 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:42,458 --> 00:36:45,419 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 398 00:36:45,502 --> 00:36:48,422 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 399 00:36:48,505 --> 00:36:51,508 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 400 00:36:53,219 --> 00:36:54,970 Don't be fooled by the welcome. 401 00:36:55,054 --> 00:36:56,931 They follow their old masters' rules. 402 00:36:57,014 --> 00:36:58,140 Mandatory attendance. 403 00:36:58,224 --> 00:37:00,517 That's Harkonnen love out there. 404 00:37:07,191 --> 00:37:08,609 Atreides! 405 00:37:08,692 --> 00:37:12,279 Atreides! Atreides! Atreides! 406 00:37:12,363 --> 00:37:16,116 Atreides! Atreides! Atreides! 407 00:37:16,200 --> 00:37:18,661 Atreides! Atreides! 408 00:37:20,788 --> 00:37:23,540 Let's get you out of the sun. 409 00:37:23,624 --> 00:37:26,126 The heat can kill in this place. 410 00:37:42,351 --> 00:37:44,103 They were pointing at us. 411 00:37:45,104 --> 00:37:46,438 What are they shouting? 412 00:37:46,522 --> 00:37:50,442 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 413 00:37:50,526 --> 00:37:53,237 It's their name for "messiah." 414 00:37:53,320 --> 00:37:56,615 It means the Bene Gesserit have been at work here. 415 00:37:56,699 --> 00:37:59,159 Planting superstitions. 416 00:37:59,243 --> 00:38:02,037 Preparing the way, Paul. 417 00:38:02,121 --> 00:38:04,456 These people have waited for centuries 418 00:38:04,540 --> 00:38:06,292 for the Lisan al-Gaib. 419 00:38:07,001 --> 00:38:08,085 They see you, 420 00:38:08,919 --> 00:38:10,838 they see the signs. 421 00:38:13,424 --> 00:38:15,884 They see what they've been told to see. 422 00:38:20,973 --> 00:38:22,016 We're good to go. 423 00:39:05,517 --> 00:39:06,852 Shield Wall. 424 00:39:06,935 --> 00:39:08,812 Protects the city from the weather 425 00:39:08,896 --> 00:39:10,397 and the worms. 426 00:39:57,236 --> 00:40:00,072 The locals call the big one the Hand of God. 427 00:40:01,865 --> 00:40:04,451 Well, the Hand of God is wreaking havoc 428 00:40:04,535 --> 00:40:06,078 on our comms system. 429 00:40:09,289 --> 00:40:10,749 It's so quiet. 430 00:40:11,792 --> 00:40:13,836 Yeah. 431 00:40:13,919 --> 00:40:15,796 That's what worries me, too. 432 00:40:22,553 --> 00:40:24,304 There's the spaceport 433 00:40:24,388 --> 00:40:27,015 and that plume of dust there is the spice refinery. 434 00:40:27,099 --> 00:40:29,184 Our two most vulnerable points. 435 00:40:29,268 --> 00:40:30,561 I want you guarding them. 436 00:40:30,644 --> 00:40:33,272 If we can't refine spice and ship it off-world, 437 00:40:33,355 --> 00:40:35,399 - we're dead here. - My lord. 438 00:40:35,482 --> 00:40:38,110 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 439 00:40:42,406 --> 00:40:44,992 What do they say about this hellhole again? 440 00:40:45,075 --> 00:40:47,536 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 441 00:40:47,619 --> 00:40:49,163 That's what they say. 442 00:40:49,246 --> 00:40:50,873 That's what they say. 443 00:40:55,419 --> 00:40:58,130 Candidates for a housekeeper, my lady. 444 00:41:13,896 --> 00:41:15,397 What is your name? 445 00:41:15,481 --> 00:41:17,649 Shadout Mapes, my lady. 446 00:41:19,401 --> 00:41:21,487 The rest of you may go. 447 00:41:21,570 --> 00:41:22,696 Thank you. 448 00:41:24,990 --> 00:41:26,950 Shadout. 449 00:41:27,034 --> 00:41:28,827 It's an old Chakobsa word. 450 00:41:29,578 --> 00:41:31,038 "Well-dipper." 451 00:41:33,999 --> 00:41:35,209 {\an8}You know the ancient tongues? 452 00:41:35,292 --> 00:41:36,752 I know many things. 453 00:41:36,835 --> 00:41:40,005 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 454 00:41:42,216 --> 00:41:43,759 {\an8}If you mean to harm me, 455 00:41:43,842 --> 00:41:46,345 I must warn you, whatever you're hiding, 456 00:41:47,179 --> 00:41:48,931 it won't be enough. 457 00:41:50,682 --> 00:41:53,185 The weapon is meant as a gift 458 00:41:54,102 --> 00:41:56,313 if you are truly The One. 459 00:42:12,120 --> 00:42:13,747 Do you know this? 460 00:42:15,082 --> 00:42:16,708 It's a crysknife. 461 00:42:20,504 --> 00:42:21,922 Do you know its meaning? 462 00:42:26,134 --> 00:42:27,761 It's a maker... 463 00:42:32,849 --> 00:42:35,310 A maker of the deep desert. 464 00:42:37,854 --> 00:42:40,274 When you have lived with prophecy for so long, 465 00:42:40,357 --> 00:42:42,943 the moment of revelation is a shock. 466 00:42:43,026 --> 00:42:44,695 Lisan al-Gaib. 467 00:42:44,778 --> 00:42:46,905 The mother and the son. 468 00:42:52,828 --> 00:42:54,580 It is yours. 469 00:42:56,164 --> 00:42:59,793 Tooth of Shai-Hulud. 470 00:43:29,906 --> 00:43:32,701 Lisan! Lisan al-Gaib! 471 00:43:32,784 --> 00:43:36,914 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 472 00:43:47,257 --> 00:43:48,467 Hello. 473 00:43:50,844 --> 00:43:53,555 You shouldn't be out here at this hour of the day. 474 00:43:55,724 --> 00:43:57,976 They're out here. 475 00:43:58,060 --> 00:44:00,687 Hmm. Fremen pilgrims. 476 00:44:00,771 --> 00:44:02,731 They don't care about heatstroke. 477 00:44:04,441 --> 00:44:07,694 I didn't know date palms could even be found out here. 478 00:44:07,778 --> 00:44:10,906 Oh, these aren't indigenous. 479 00:44:10,989 --> 00:44:13,450 They can't survive without me. 480 00:44:13,533 --> 00:44:14,743 Each one of these 481 00:44:14,826 --> 00:44:17,412 drinks every day the equivalent of five men. 482 00:44:19,539 --> 00:44:21,208 Twenty palm trees. 483 00:44:22,501 --> 00:44:25,045 A hundred lives. 484 00:44:25,128 --> 00:44:27,172 Should we remove them? Save the water? 485 00:44:27,255 --> 00:44:28,674 No, no, no. 486 00:44:28,757 --> 00:44:30,342 These are sacred. 487 00:44:34,721 --> 00:44:36,181 Old dream. 488 00:44:44,064 --> 00:44:46,233 The largest and most dangerous 489 00:44:46,316 --> 00:44:49,277 organism on Arrakis is the sandworm, 490 00:44:49,361 --> 00:44:53,490 capable of reaching 400 meters in length. 491 00:44:53,573 --> 00:44:55,951 To avoid making rhythmic noises, 492 00:44:56,034 --> 00:44:57,536 which attract the sandworms, 493 00:44:57,619 --> 00:45:01,581 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 494 00:45:01,665 --> 00:45:04,668 a dance-like motion with irregular rhythm 495 00:45:04,751 --> 00:45:08,755 which emulates the natural sounds of the desert. 496 00:45:08,839 --> 00:45:11,466 What scant plant life exists on Arrakis 497 00:45:11,550 --> 00:45:13,135 is thanks to the Fremen, 498 00:45:13,218 --> 00:45:16,138 who have cultivated deep-rooted terranic plants 499 00:45:16,221 --> 00:45:19,266 such as saguaro, burrobush, 500 00:45:19,349 --> 00:45:23,437 sand-verbena and incense bush. 501 00:45:23,520 --> 00:45:26,773 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 502 00:45:26,857 --> 00:45:31,361 stretching more than 450 feet deep. 503 00:45:31,445 --> 00:45:33,321 These plants cling to life 504 00:45:33,405 --> 00:45:36,700 in a parched, nutrient-poor landscape. 505 00:46:46,853 --> 00:46:48,563 It's a hunter-seeker. 506 00:46:48,647 --> 00:46:50,690 The operator must be nearby. 507 00:46:55,737 --> 00:46:57,197 The Harkonnen agent was cemented 508 00:46:57,280 --> 00:46:59,157 into that hole six weeks ago. 509 00:46:59,241 --> 00:47:00,951 Ran the hunter-seeker through a water pipe 510 00:47:01,034 --> 00:47:02,118 inside the walls. 511 00:47:03,411 --> 00:47:06,498 Sire, I failed you today. There's no excuse. 512 00:47:06,581 --> 00:47:07,999 You have my resignation. 513 00:47:08,083 --> 00:47:09,376 You would deprive us of your talents at this time? 514 00:47:09,459 --> 00:47:10,669 Sire, my honor demands... 515 00:47:10,752 --> 00:47:12,462 They tried to take the life of my son! 516 00:47:13,630 --> 00:47:15,090 I don't give a damn about your honor. 517 00:47:15,173 --> 00:47:17,759 You want absolution? Go catch some spies. 518 00:47:17,843 --> 00:47:19,052 Your Grace. 519 00:47:26,351 --> 00:47:28,603 The thing must leave. 520 00:47:28,687 --> 00:47:31,189 You can speak without fear. 521 00:47:31,273 --> 00:47:33,567 Our pet doesn't understand your language. 522 00:47:33,650 --> 00:47:35,110 Get out. 523 00:47:39,489 --> 00:47:41,283 It understands. 524 00:47:41,366 --> 00:47:42,909 Activate silence. 525 00:47:58,300 --> 00:48:00,802 It must never be known. 526 00:48:00,886 --> 00:48:03,805 There's no satellites over Arrakis. 527 00:48:03,889 --> 00:48:07,517 The Atreides will die in the dark. 528 00:48:07,601 --> 00:48:09,269 On that matter, 529 00:48:09,352 --> 00:48:12,522 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 530 00:48:12,606 --> 00:48:14,566 But his wife is under our protection 531 00:48:14,649 --> 00:48:17,277 and by extension, her son. 532 00:48:17,360 --> 00:48:19,863 Allow them the dignity of exile. 533 00:48:24,034 --> 00:48:25,952 House Harkonnen would never dream 534 00:48:26,036 --> 00:48:28,997 of violating the sanctity of your order. 535 00:48:30,040 --> 00:48:31,708 I give you my word. 536 00:48:31,791 --> 00:48:33,460 We will not harm them. 537 00:48:53,688 --> 00:48:55,231 If the Duke's son lives... 538 00:48:55,315 --> 00:48:57,817 No Atreides will live. 539 00:48:57,901 --> 00:49:00,320 My lord, you gave your word to the witch. 540 00:49:00,403 --> 00:49:01,488 She sees too much. 541 00:49:01,571 --> 00:49:03,323 I said I would not harm them. 542 00:49:03,406 --> 00:49:04,658 And I shall not. 543 00:49:04,741 --> 00:49:07,035 But Arrakis is Arrakis. 544 00:49:08,244 --> 00:49:10,830 And the desert takes the weak. 545 00:49:12,916 --> 00:49:14,167 My desert. 546 00:49:17,003 --> 00:49:18,964 My Arrakis. 547 00:49:20,882 --> 00:49:22,550 My Dune. 548 00:49:25,762 --> 00:49:28,098 Your first strategy meeting. 549 00:49:28,181 --> 00:49:29,391 Paul Atreides, 550 00:49:29,474 --> 00:49:31,393 who catches hunter-seekers in his bare hands 551 00:49:31,476 --> 00:49:32,602 like a hero of old. 552 00:49:35,021 --> 00:49:37,190 Thanks for the humiliation, old man. 553 00:49:37,273 --> 00:49:38,566 Gotta keep an eye on you. 554 00:49:39,442 --> 00:49:40,735 Attention! 555 00:49:48,743 --> 00:49:50,120 Let's get started. 556 00:49:52,539 --> 00:49:54,374 Thufir. Operations. 557 00:49:54,457 --> 00:49:57,127 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 558 00:49:59,587 --> 00:50:00,880 The Harkonnens were taking 559 00:50:00,964 --> 00:50:04,426 10 billion solaris out of here every year. 560 00:50:04,509 --> 00:50:07,178 "They shall suck of the abundance of the seas, 561 00:50:07,262 --> 00:50:08,763 and the treasure hid in the sand." 562 00:50:08,847 --> 00:50:11,224 We won't see profits like that for a while. 563 00:50:11,307 --> 00:50:13,476 Not with the equipment they left us. 564 00:50:14,436 --> 00:50:16,062 How bad is it? 565 00:50:21,776 --> 00:50:23,778 These are spice silos. 566 00:50:25,155 --> 00:50:28,241 We're meant to fill every crate. 567 00:50:28,324 --> 00:50:30,243 All of them? 568 00:50:30,326 --> 00:50:33,163 Every 25 standard days. 569 00:50:33,246 --> 00:50:35,582 Harkonnen sabotage slows us down. 570 00:50:35,665 --> 00:50:37,375 But who's meant to arbitrate? 571 00:50:37,459 --> 00:50:38,668 Isn't there a Judge of the Change 572 00:50:38,752 --> 00:50:40,045 to oversee the transition? 573 00:50:40,128 --> 00:50:41,546 Who did the Emperor appoint? 574 00:50:41,629 --> 00:50:44,424 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 575 00:50:44,507 --> 00:50:46,009 Been here 20 years. 576 00:50:46,092 --> 00:50:47,927 Eccentric, from what I'm told. 577 00:50:48,011 --> 00:50:51,056 I want to see these harvesting fields myself. 578 00:50:51,139 --> 00:50:52,515 I wouldn't recommend it, my lord. 579 00:50:52,599 --> 00:50:55,060 Have this Judge of the Change accompany us. 580 00:50:55,143 --> 00:50:56,603 A meeting's long overdue. 581 00:50:56,686 --> 00:50:58,897 And we'll get a bit of Imperial protection. 582 00:50:58,980 --> 00:51:00,482 A hostage. 583 00:51:00,565 --> 00:51:01,858 I love it. 584 00:51:01,941 --> 00:51:03,026 Hmm. 585 00:51:03,109 --> 00:51:05,361 He's here, my lord. 586 00:51:29,302 --> 00:51:31,262 Take care of them. They are friends. 587 00:51:31,346 --> 00:51:32,305 Duncan! 588 00:51:32,388 --> 00:51:33,765 Ah! My boy! 589 00:51:39,562 --> 00:51:40,730 I swear you're getting taller. 590 00:51:40,814 --> 00:51:42,482 Well, you smell much worse. 591 00:51:46,194 --> 00:51:48,154 For four weeks, I lived with the Fremen. 592 00:51:48,238 --> 00:51:49,322 Hidden in the desert, 593 00:51:49,405 --> 00:51:51,116 in a community called a sietch. 594 00:51:51,199 --> 00:51:52,492 Stilgar, the leader of that sietch, 595 00:51:52,575 --> 00:51:54,369 has come with me to meet you, sire. 596 00:51:54,452 --> 00:51:56,788 This sietch, how is it hidden? 597 00:51:56,871 --> 00:51:57,956 It's underground. 598 00:51:58,039 --> 00:51:59,999 Arrakis is filled with caverns. 599 00:52:00,083 --> 00:52:01,751 How big was the place? 600 00:52:01,835 --> 00:52:04,295 I'd say 10,000 people. 601 00:52:04,379 --> 00:52:05,922 And there are hundreds of sietches. 602 00:52:07,132 --> 00:52:08,550 Millions of Fremen. 603 00:52:09,342 --> 00:52:10,802 You were right. 604 00:52:10,885 --> 00:52:14,222 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 605 00:52:14,305 --> 00:52:16,516 The Fremen watched me search for them for days. 606 00:52:16,599 --> 00:52:18,059 I never saw them. 607 00:52:18,143 --> 00:52:20,854 Finally, they sent a warrior out to kill me. 608 00:52:20,937 --> 00:52:22,522 And I gotta tell you, 609 00:52:22,605 --> 00:52:25,024 I have never come so close to dying. 610 00:52:25,108 --> 00:52:27,902 There's no finer fighter in the Imperium. 611 00:52:27,986 --> 00:52:29,571 They fight like demons. 612 00:52:29,654 --> 00:52:31,531 Desert power. 613 00:52:33,950 --> 00:52:35,702 Duncan. 614 00:52:35,785 --> 00:52:37,245 - Well done. - Thank you, my lord. 615 00:52:37,328 --> 00:52:38,705 Sire. 616 00:52:38,788 --> 00:52:41,374 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 617 00:52:41,457 --> 00:52:44,544 It's a crysknife. It's sacred to his people. 618 00:52:44,627 --> 00:52:45,837 Let him pass. 619 00:53:02,478 --> 00:53:03,855 Stop there. 620 00:53:03,938 --> 00:53:05,607 Hey! Hey! 621 00:53:09,194 --> 00:53:10,195 Mm. 622 00:53:10,987 --> 00:53:12,197 Stilgar. 623 00:53:13,156 --> 00:53:14,324 Welcome. 624 00:53:15,533 --> 00:53:17,911 Sir, I respect the personal dignity 625 00:53:17,994 --> 00:53:19,787 of any man that respects mine. 626 00:53:23,082 --> 00:53:24,125 Hmm. 627 00:53:27,670 --> 00:53:28,880 Hold. 628 00:53:30,131 --> 00:53:32,050 Thank you, Stilgar, 629 00:53:32,133 --> 00:53:35,553 for the gift of your body's moisture. 630 00:53:35,637 --> 00:53:37,972 We accept it in the spirit in which it was given. 631 00:53:45,980 --> 00:53:47,065 I'm glad you've come. 632 00:53:48,024 --> 00:53:49,943 I believe your people and mine 633 00:53:50,026 --> 00:53:51,319 have much to offer one another. 634 00:53:51,402 --> 00:53:52,779 No, no, you are Outworlders. 635 00:53:52,862 --> 00:53:54,530 You come here for the spice, 636 00:53:54,614 --> 00:53:57,075 you take it, giving nothing in return. 637 00:53:58,826 --> 00:53:59,869 That's true. 638 00:54:01,788 --> 00:54:04,707 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 639 00:54:05,875 --> 00:54:07,335 Name what you want. 640 00:54:07,418 --> 00:54:08,628 If it's in my power to grant, 641 00:54:08,711 --> 00:54:10,171 I'll give it and ask for nothing. 642 00:54:10,255 --> 00:54:13,132 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 643 00:54:13,216 --> 00:54:16,052 Do not trespass in our lands. 644 00:54:16,135 --> 00:54:19,597 The desert was ours long before you came. 645 00:54:19,681 --> 00:54:21,474 So, come and dig your spice, 646 00:54:21,557 --> 00:54:22,767 but when you have it, 647 00:54:22,850 --> 00:54:24,978 go back to this side of the Shield Wall 648 00:54:25,061 --> 00:54:26,854 and leave the desert to the Fremen. 649 00:54:26,938 --> 00:54:29,732 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 650 00:54:29,816 --> 00:54:32,402 Gurney, just... Just a moment. 651 00:54:32,485 --> 00:54:33,820 The Emperor 652 00:54:33,903 --> 00:54:36,656 has given me Arrakis as my fief 653 00:54:36,739 --> 00:54:38,491 to rule and protect. 654 00:54:38,574 --> 00:54:41,077 I cannot promise not to travel into the desert 655 00:54:41,160 --> 00:54:43,997 if duty compels me. 656 00:54:44,080 --> 00:54:47,000 But your sietches will be yours forever. 657 00:54:47,083 --> 00:54:49,669 And you will never be hunted while I govern here. 658 00:54:54,173 --> 00:54:56,009 That's very honorable. 659 00:54:56,092 --> 00:54:58,761 I must go. That's all I have to say to you. 660 00:54:58,845 --> 00:55:01,014 Won't you stay? 661 00:55:01,097 --> 00:55:02,473 We would honor you. 662 00:55:02,557 --> 00:55:05,643 Honor requires that I be elsewhere. 663 00:55:17,322 --> 00:55:18,573 I don't like him. 664 00:55:18,656 --> 00:55:20,908 Our plan bears fruit. 665 00:55:20,992 --> 00:55:22,410 But it will take time? 666 00:55:22,493 --> 00:55:23,745 Yes. 667 00:55:24,704 --> 00:55:26,998 It will take time. 668 00:55:29,751 --> 00:55:31,127 Here, this is for you. 669 00:55:35,214 --> 00:55:37,216 It's a paracompass. 670 00:55:37,300 --> 00:55:39,802 The moons here have a magnetic field, so... 671 00:55:39,886 --> 00:55:42,513 a simple compass needle won't point north. 672 00:55:42,597 --> 00:55:44,724 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 673 00:55:44,807 --> 00:55:46,476 The Fremen make these? 674 00:55:46,559 --> 00:55:48,394 And stillsuits, and sand compactors, 675 00:55:48,478 --> 00:55:49,896 and all kinds of ingenious things. 676 00:55:49,979 --> 00:55:51,939 What the hell is a sand compactor? 677 00:55:54,150 --> 00:55:55,234 That's a sand compactor. 678 00:55:56,486 --> 00:55:59,238 My God, man, you've gone native. 679 00:55:59,322 --> 00:56:00,615 You admire them. 680 00:56:01,908 --> 00:56:03,409 I do. 681 00:56:03,493 --> 00:56:06,162 They're fierce but loyal. 682 00:56:06,245 --> 00:56:08,039 They're attuned to the desert. 683 00:56:08,122 --> 00:56:09,374 Part of it. 684 00:56:09,457 --> 00:56:11,584 It's part of them. 685 00:56:11,667 --> 00:56:12,835 You wait till you see it. 686 00:56:13,669 --> 00:56:15,088 It's beautiful out there. 687 00:56:18,341 --> 00:56:20,385 Sunrise warning, all workers. 688 00:56:20,468 --> 00:56:23,429 Temperature today will reach 140 degrees. 689 00:56:23,513 --> 00:56:25,264 We are currently 90 degrees, 690 00:56:25,348 --> 00:56:28,726 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 691 00:56:29,811 --> 00:56:31,104 Last warning call. 692 00:57:04,387 --> 00:57:06,556 The Judge of the Change, sire. 693 00:57:06,639 --> 00:57:08,599 Dr. Liet Kynes. 694 00:57:08,683 --> 00:57:10,101 My lord Duke. 695 00:57:10,893 --> 00:57:12,478 Welcome to Arrakis. 696 00:57:12,562 --> 00:57:14,647 You're the Imperial Ecologist. 697 00:57:14,730 --> 00:57:16,649 Thank you for the stillsuits. 698 00:57:16,732 --> 00:57:18,818 They are of Fremen make. 699 00:57:18,901 --> 00:57:19,986 The best. 700 00:57:20,069 --> 00:57:21,362 With your permission, sire, 701 00:57:21,446 --> 00:57:22,822 I must check the integrity of your suit... 702 00:57:22,905 --> 00:57:24,031 Whoa. 703 00:57:24,740 --> 00:57:25,950 It's all right. 704 00:57:27,577 --> 00:57:29,787 It's all right. 705 00:57:29,871 --> 00:57:33,458 Dr. Kynes, we're in your hands. 706 00:57:38,004 --> 00:57:39,172 A stillsuit 707 00:57:39,255 --> 00:57:43,217 is a high-efficiency filtration system. 708 00:57:43,301 --> 00:57:44,886 Even this early in the morning, 709 00:57:44,969 --> 00:57:47,763 you wouldn't survive two hours without one of these. 710 00:57:48,681 --> 00:57:50,933 It cools the body 711 00:57:51,017 --> 00:57:54,854 and recycles the water lost to sweat. 712 00:57:54,937 --> 00:57:58,232 Your body's movements provide the power. 713 00:57:58,316 --> 00:58:00,026 Inside the mask, you'll find a tube 714 00:58:00,109 --> 00:58:02,195 to allow you to drink the recycled water. 715 00:58:02,278 --> 00:58:03,529 Mm. 716 00:58:03,613 --> 00:58:04,947 In good working order, your suit won't lose 717 00:58:05,031 --> 00:58:07,325 more than a thimbleful of water a day. 718 00:58:07,408 --> 00:58:08,743 Most impressive. 719 00:58:10,453 --> 00:58:11,787 Let's have a look at you, lad. 720 00:58:14,123 --> 00:58:15,541 You've... 721 00:58:15,625 --> 00:58:16,834 worn a stillsuit before? 722 00:58:16,918 --> 00:58:18,544 No, this is my first time. 723 00:58:20,755 --> 00:58:23,382 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 724 00:58:23,466 --> 00:58:25,301 Who taught you to do that? 725 00:58:25,384 --> 00:58:27,428 It seemed the right way. 726 00:58:35,144 --> 00:58:36,229 Are you Fremen? 727 00:58:37,980 --> 00:58:41,901 I am accepted in both sietch and village. 728 00:58:41,984 --> 00:58:44,654 Now, come and see the spice sands 729 00:58:44,737 --> 00:58:47,782 on which your livelihood depends. 730 00:59:25,736 --> 00:59:26,946 What would you do 731 00:59:27,029 --> 00:59:28,573 if your ornithopter went down out here? 732 00:59:28,656 --> 00:59:30,783 You wouldn't want to go down out there. 733 00:59:30,866 --> 00:59:32,451 It's worm territory. 734 00:59:35,079 --> 00:59:36,163 Dust cloud. 735 00:59:37,248 --> 00:59:39,458 I see it. 736 00:59:39,542 --> 00:59:41,669 That's one of your harvesters. 737 01:00:07,612 --> 01:00:08,779 You can see the spice 738 01:00:08,863 --> 01:00:10,740 scattered over the surface. 739 01:00:12,241 --> 01:00:14,243 A rich spice bed 740 01:00:14,327 --> 01:00:15,786 by the color. 741 01:00:15,870 --> 01:00:18,372 If you get a little higher, you'll have a better view. 742 01:00:33,095 --> 01:00:35,723 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 743 01:00:37,767 --> 01:00:38,976 Wormsign? 744 01:00:39,060 --> 01:00:41,354 A sand wave moving toward the crawler. 745 01:00:41,437 --> 01:00:43,648 Worms travel deep but get closer 746 01:00:43,731 --> 01:00:45,107 to the surface when they attack. 747 01:00:45,900 --> 01:00:47,401 If you are patient, 748 01:00:48,277 --> 01:00:50,363 we should see one. 749 01:00:50,446 --> 01:00:51,906 A worm always comes? 750 01:00:51,989 --> 01:00:54,784 Always. They're drawn by rhythmic noises. 751 01:00:54,867 --> 01:00:56,952 Why don't we just shield the crawlers? 752 01:00:57,036 --> 01:00:59,538 A shield's a death sentence in the desert. 753 01:00:59,622 --> 01:01:00,873 It attracts the worms 754 01:01:00,956 --> 01:01:03,626 and drives them into a killing frenzy. 755 01:01:06,379 --> 01:01:07,421 Is that a worm? 756 01:01:19,642 --> 01:01:21,435 Big one. 757 01:01:21,519 --> 01:01:23,854 You have good eyes. 758 01:01:23,938 --> 01:01:26,190 Calling crawler Delta Ajax niner. 759 01:01:26,273 --> 01:01:28,776 Wormsign warning. Acknowledge. 760 01:01:28,859 --> 01:01:31,570 Who calls Delta Ajax niner? 761 01:01:31,654 --> 01:01:32,697 Over. 762 01:01:32,780 --> 01:01:34,198 They seem pretty calm about it. 763 01:01:34,281 --> 01:01:36,784 Unlisted flight. Imperium business. 764 01:01:36,867 --> 01:01:39,036 Wormsign north and east of you. 765 01:01:39,120 --> 01:01:41,122 3.7 kilometers. 766 01:01:41,205 --> 01:01:42,748 Delta Ajax niner, 767 01:01:42,832 --> 01:01:44,625 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 768 01:01:46,001 --> 01:01:48,295 Stand by for contact fix. 769 01:01:51,841 --> 01:01:54,427 Worm is on intercept course to your position. 770 01:01:54,510 --> 01:01:56,095 Contact in five minutes. 771 01:01:56,178 --> 01:01:57,972 So, what happens now? 772 01:01:58,055 --> 01:02:00,599 They'll call a carryall to lift the crawler. 773 01:02:00,683 --> 01:02:02,810 They'll harvest right up to the last minute. 774 01:02:02,893 --> 01:02:04,520 Calling carryall Alpha Zero. 775 01:02:04,603 --> 01:02:06,439 Ready for docking sequence. 776 01:02:06,522 --> 01:02:08,983 Contact five minutes. Over. 777 01:02:13,362 --> 01:02:15,489 Anybody got a visual on the carryall? 778 01:02:19,702 --> 01:02:21,203 There it is. 779 01:02:21,287 --> 01:02:22,621 This is carryall Alpha Zero 780 01:02:22,705 --> 01:02:25,040 to Delta Ajax niner. 781 01:02:25,124 --> 01:02:27,168 Approaching from your east. 782 01:02:27,251 --> 01:02:30,129 Correcting altitude and preparing docking equipment. 783 01:02:30,212 --> 01:02:33,716 {\an3}Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 784 01:02:35,760 --> 01:02:37,261 T-5. 785 01:02:37,344 --> 01:02:38,804 Copy that. 786 01:02:38,888 --> 01:02:40,639 Prepare to be airborne in 30 seconds. 787 01:02:40,723 --> 01:02:43,017 {\an3}Docking sequence initiated. Brace yourselves. 788 01:02:46,395 --> 01:02:48,439 Alpha Zero, we're short one point of contact. 789 01:02:48,522 --> 01:02:49,982 What is going on? 790 01:02:50,065 --> 01:02:52,067 It's one of the anchors. It's dead. 791 01:02:53,068 --> 01:02:54,445 Shit. 792 01:02:54,528 --> 01:02:56,572 Carryall unable to receive. 793 01:02:56,655 --> 01:02:58,532 Unable to lift without that anchor. 794 01:02:58,616 --> 01:03:00,326 All call! All call! 795 01:03:00,409 --> 01:03:03,370 Any carryall in the sector, please respond! 796 01:03:03,454 --> 01:03:05,414 Spotter One, give us an update. Over. 797 01:03:05,498 --> 01:03:06,957 Hydraulics are dead. 798 01:03:07,041 --> 01:03:08,626 We won't make it. You have to evacuate. 799 01:03:08,709 --> 01:03:09,794 Contact in four minutes. 800 01:03:09,877 --> 01:03:10,836 Try it again! 801 01:03:10,920 --> 01:03:11,629 How many men on that crawler? 802 01:03:11,712 --> 01:03:12,797 Crew of 21. 803 01:03:12,880 --> 01:03:13,881 Our ships can take six each. 804 01:03:13,964 --> 01:03:15,132 That's still three short. 805 01:03:15,841 --> 01:03:16,884 We'll find a way. 806 01:03:29,188 --> 01:03:31,440 This is Duke Leto Atreides. 807 01:03:31,524 --> 01:03:35,152 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 808 01:03:35,236 --> 01:03:37,238 We'll set down on the west. 809 01:03:47,540 --> 01:03:49,542 Shield generators weigh 100 kilos each. 810 01:03:50,292 --> 01:03:51,669 Yes, Gurney, 811 01:03:51,752 --> 01:03:53,045 have our escorts throw out the shield generators. 812 01:03:53,128 --> 01:03:54,672 Yes, sire. 813 01:03:54,755 --> 01:03:56,340 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 814 01:03:56,423 --> 01:03:57,508 Guide them in. 815 01:03:57,591 --> 01:03:58,801 Delta Ajax niner, 816 01:03:58,884 --> 01:04:01,387 put seven men each in my ships now. 817 01:04:59,695 --> 01:05:01,739 Contact in two minutes. 818 01:05:03,824 --> 01:05:06,660 Getting close, guys. We better abandon ship now. 819 01:05:09,038 --> 01:05:10,331 Where are they? 820 01:05:10,414 --> 01:05:12,458 Sir, there's protocol for a reason. 821 01:05:12,541 --> 01:05:15,252 If we take one step out there, we're as good as dead. 822 01:05:15,336 --> 01:05:16,962 Besides, we've got a full load of spice. 823 01:05:17,046 --> 01:05:19,089 - We can't just leave it. - Damn the spice! 824 01:05:19,173 --> 01:05:21,800 I want every man off that crawler now! 825 01:05:35,773 --> 01:05:36,857 Hey! 826 01:05:36,941 --> 01:05:38,025 Hey! 827 01:05:38,108 --> 01:05:40,653 Seven over here, seven over there. 828 01:05:42,571 --> 01:05:44,990 Go! Go! Go! 829 01:05:59,922 --> 01:06:02,883 Kwisatz Haderach. 830 01:06:16,063 --> 01:06:19,525 Kwisatz Haderach awakes. 831 01:06:28,993 --> 01:06:30,369 Hurry! Get on! 832 01:06:39,044 --> 01:06:40,129 It's here! 833 01:06:43,090 --> 01:06:44,133 Paul! 834 01:06:46,593 --> 01:06:47,845 Paul! 835 01:06:51,682 --> 01:06:55,102 I recognize your footsteps, old man. 836 01:06:55,769 --> 01:06:57,354 Get up! 837 01:06:57,438 --> 01:06:59,982 Let's go! 838 01:07:00,065 --> 01:07:02,693 What's the matter with you? Come on! Let's go! 839 01:07:02,776 --> 01:07:04,028 Run! 840 01:07:29,720 --> 01:07:30,763 Hey! 841 01:07:49,281 --> 01:07:51,700 Bless the Maker and His Water. 842 01:07:51,784 --> 01:07:53,994 Bless the coming and going of Him. 843 01:07:54,078 --> 01:07:56,997 May His passage cleanse the world 844 01:07:57,081 --> 01:07:59,583 and keep the world for His people. 845 01:08:23,565 --> 01:08:24,817 Hey! 846 01:08:24,900 --> 01:08:26,944 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 847 01:08:27,027 --> 01:08:28,320 You have responsibilities. 848 01:08:28,403 --> 01:08:29,530 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 849 01:08:29,613 --> 01:08:30,614 Go. 850 01:08:31,448 --> 01:08:32,741 Dr. Kynes. 851 01:08:34,576 --> 01:08:36,412 You saw it. 852 01:08:36,495 --> 01:08:38,497 With your own eyes. It's plain to see. 853 01:08:38,580 --> 01:08:40,833 Everything they've left us is in shambles. 854 01:08:40,916 --> 01:08:42,835 We've been set up to fail. 855 01:08:42,918 --> 01:08:45,629 That carryall was just old. 856 01:08:45,712 --> 01:08:47,756 The desert isn't kind to equipment. 857 01:08:49,633 --> 01:08:51,176 You know what will happen 858 01:08:51,260 --> 01:08:53,762 if I don't get spice production back on track. 859 01:08:55,722 --> 01:08:59,560 I'm not here to take your part. 860 01:08:59,643 --> 01:09:03,689 Arrakis has seen men like you come and go. 861 01:09:06,316 --> 01:09:09,945 Take good care of your family. 862 01:09:13,282 --> 01:09:16,410 The desert's not kind to humans either. 863 01:09:32,801 --> 01:09:35,888 Spice is a psychoactive chemical. 864 01:09:37,055 --> 01:09:39,016 You seem to be sensitive. 865 01:09:43,395 --> 01:09:44,438 You'll be fine. 866 01:09:46,148 --> 01:09:48,192 Thank you, Dr. Yueh. 867 01:09:57,576 --> 01:10:00,078 That wasn't an allergic reaction. 868 01:10:01,997 --> 01:10:03,665 I had a vision. 869 01:10:06,168 --> 01:10:07,920 My eyes were wide open. 870 01:10:09,880 --> 01:10:10,923 What did you see? 871 01:10:48,377 --> 01:10:52,130 Kwisatz Haderach. 872 01:10:52,214 --> 01:10:55,259 You can see. 873 01:11:36,675 --> 01:11:38,343 It's confusing. 874 01:11:38,427 --> 01:11:39,970 I thought I saw my death, 875 01:11:40,053 --> 01:11:42,222 only it wasn't. 876 01:11:42,306 --> 01:11:46,184 I know a knife is important, somehow. 877 01:11:48,103 --> 01:11:50,480 Someone will hand me a blade, 878 01:11:50,564 --> 01:11:54,276 but I don't know who, or when, or where. 879 01:11:56,361 --> 01:11:59,364 Some things, though, are crystal clear. 880 01:11:59,448 --> 01:12:00,782 I can feel it. 881 01:12:05,495 --> 01:12:07,039 I know you're pregnant. 882 01:12:13,128 --> 01:12:14,921 You can't know that. 883 01:12:16,465 --> 01:12:17,674 I barely know that. 884 01:12:17,758 --> 01:12:19,760 It's only been a few weeks. 885 01:13:10,894 --> 01:13:12,145 Atreides legions 886 01:13:12,229 --> 01:13:14,564 are the finest in the Imperium. 887 01:13:14,648 --> 01:13:17,025 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 888 01:13:25,492 --> 01:13:26,952 Just so. 889 01:13:27,828 --> 01:13:29,496 Three battalions. 890 01:13:29,579 --> 01:13:30,622 As agreed. 891 01:14:11,079 --> 01:14:13,331 There is something you need to know about Paul. 892 01:14:13,415 --> 01:14:15,333 No. 893 01:14:15,417 --> 01:14:17,836 Don't think I want to know. 894 01:14:17,919 --> 01:14:19,921 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 895 01:14:20,005 --> 01:14:21,840 he hasn't been the same. 896 01:14:23,508 --> 01:14:24,801 He's distracted. 897 01:14:26,720 --> 01:14:29,848 Jessica, you gave me a son. 898 01:14:29,931 --> 01:14:31,308 And from the moment he was born, 899 01:14:31,391 --> 01:14:33,268 I never questioned you. 900 01:14:33,351 --> 01:14:35,812 I trusted you completely. 901 01:14:35,896 --> 01:14:38,064 Even when you walked in shadows. 902 01:14:39,232 --> 01:14:41,193 Now I'm asking you this one thing. 903 01:14:43,820 --> 01:14:45,989 If anything happens... 904 01:14:47,073 --> 01:14:48,450 will you protect our son? 905 01:14:50,202 --> 01:14:51,703 With my life. 906 01:14:51,787 --> 01:14:54,206 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 907 01:14:58,418 --> 01:15:00,462 Will you protect Paul? 908 01:15:06,051 --> 01:15:08,053 Why are you having these thoughts? 909 01:15:14,518 --> 01:15:17,062 Leto, this is not you. 910 01:15:22,651 --> 01:15:25,070 I thought we'd have more time. 911 01:15:44,005 --> 01:15:46,633 Have a good night, Master Paul. 912 01:15:46,716 --> 01:15:48,635 Good night, Dr. Yueh. 913 01:15:57,936 --> 01:15:59,354 You need to sleep. 914 01:16:01,189 --> 01:16:02,566 No. 915 01:16:02,649 --> 01:16:03,942 Not like that. 916 01:16:19,207 --> 01:16:21,459 I should have married you. 917 01:17:39,704 --> 01:17:41,456 Hawat. Security. 918 01:17:43,792 --> 01:17:45,210 Security. 919 01:18:48,106 --> 01:18:49,774 Sir. Sir. 920 01:18:50,650 --> 01:18:52,444 The shield's come down. 921 01:19:01,327 --> 01:19:03,288 God in heaven. 922 01:19:03,371 --> 01:19:06,332 Get everything with guns off the ground! Go! 923 01:19:50,335 --> 01:19:52,128 Go! Go! Go! 924 01:20:54,023 --> 01:20:56,025 With me! With me! 925 01:21:25,013 --> 01:21:26,097 Atreides! 926 01:21:26,180 --> 01:21:27,348 Atreides! 927 01:21:56,211 --> 01:21:58,588 - Sardaukar! - Sardaukar! 928 01:22:22,070 --> 01:22:23,738 I'm sorry, my lord. 929 01:22:26,574 --> 01:22:29,535 But I've made a bargain with the Baron. 930 01:22:32,080 --> 01:22:33,081 Why? 931 01:22:33,957 --> 01:22:36,000 I had no choice. 932 01:22:36,084 --> 01:22:39,921 The Harkonnens have my wife, Wanna. 933 01:22:40,004 --> 01:22:42,548 They take her apart like a doll. 934 01:22:43,549 --> 01:22:45,677 I will buy her freedom. 935 01:22:45,760 --> 01:22:47,345 And you are the price. 936 01:22:50,682 --> 01:22:53,726 For Paul. I will do what I can. 937 01:22:54,435 --> 01:22:56,145 And you 938 01:22:56,229 --> 01:22:58,106 will kill a man for me. 939 01:23:02,485 --> 01:23:06,030 I'm going to replace your peg tooth. 940 01:23:06,114 --> 01:23:11,035 If you bite down hard, this tooth will crush. 941 01:23:11,119 --> 01:23:15,373 Breathe out, and you will fill the air with poison. 942 01:23:15,456 --> 01:23:18,167 It will be your last breath. 943 01:23:18,251 --> 01:23:20,586 But if you choose your moment well, 944 01:23:21,879 --> 01:23:24,173 it will also be the Baron's. 945 01:24:57,892 --> 01:24:58,976 Paul. 946 01:26:21,809 --> 01:26:23,561 To hell, dogs! 947 01:27:59,156 --> 01:28:01,951 I've never had a highborn. 948 01:28:04,328 --> 01:28:05,663 You? 949 01:28:05,746 --> 01:28:07,832 Bene Gesserit ain't all highborn. 950 01:28:07,915 --> 01:28:11,711 She's highborn enough for me. 951 01:28:11,794 --> 01:28:14,046 Let's feed the kid to the worms. 952 01:28:14,130 --> 01:28:16,132 And give her a long goodbye. 953 01:28:16,215 --> 01:28:18,009 Don't you dare touch my mother. 954 01:28:19,468 --> 01:28:20,511 Don't talk. 955 01:28:31,856 --> 01:28:33,357 Remove her gag. 956 01:28:42,450 --> 01:28:44,243 Shut up. 957 01:29:13,189 --> 01:29:14,440 Remove her gag. 958 01:29:20,529 --> 01:29:21,739 Kill him. 959 01:29:30,706 --> 01:29:31,874 Set us free. 960 01:29:45,346 --> 01:29:46,680 Stop! 961 01:29:46,764 --> 01:29:48,307 Cut the rope. 962 01:29:51,018 --> 01:29:52,478 Give me the knife. 963 01:30:01,195 --> 01:30:04,281 Your pitch was too forced. 964 01:30:12,164 --> 01:30:13,749 It's a fremkit. 965 01:30:26,720 --> 01:30:27,930 They've crippled the ship. 966 01:31:40,961 --> 01:31:42,129 Mmm. 967 01:32:00,439 --> 01:32:01,857 Ah. 968 01:32:03,317 --> 01:32:06,403 You have a wonderful kitchen, cousin. 969 01:32:24,588 --> 01:32:27,424 This is Dr. Yueh's handwriting. 970 01:32:27,508 --> 01:32:30,094 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 971 01:32:30,177 --> 01:32:32,304 there's an Atreides beacon in the fremkit. 972 01:32:32,388 --> 01:32:35,140 God willing, they'll be able to find you." 973 01:32:42,481 --> 01:32:43,524 My lord Baron. 974 01:32:44,942 --> 01:32:46,110 Dr. Yueh. 975 01:32:46,193 --> 01:32:47,861 The traitor. 976 01:32:49,071 --> 01:32:50,197 What do you want? 977 01:32:51,365 --> 01:32:53,617 I jammed their comms 978 01:32:53,701 --> 01:32:55,703 and lowered their shields. 979 01:32:55,786 --> 01:32:57,037 Hmm. 980 01:32:57,121 --> 01:32:59,373 I delivered the Duke and his family. 981 01:32:59,456 --> 01:33:01,959 The bargain to the letter. 982 01:33:02,042 --> 01:33:04,545 And what was I to do for you? 983 01:33:04,628 --> 01:33:06,797 Deliver my wife from her agony. 984 01:33:08,716 --> 01:33:09,800 Yes. 985 01:33:43,250 --> 01:33:45,878 I said I'd set her free. 986 01:33:45,961 --> 01:33:47,796 That you could join her. 987 01:33:51,925 --> 01:33:53,844 So, join her. 988 01:34:02,728 --> 01:34:04,980 What do you think is next? 989 01:34:08,651 --> 01:34:10,944 It's a thumper. 990 01:34:11,028 --> 01:34:12,613 No stillsuits. 991 01:34:12,696 --> 01:34:14,615 The one thing we actually need. 992 01:34:19,703 --> 01:34:23,290 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 993 01:34:24,500 --> 01:34:26,168 But no more. 994 01:34:27,628 --> 01:34:31,882 Your son is dead. Your concubine is dead. 995 01:34:31,965 --> 01:34:34,843 Tonight the House of Atreides falls. 996 01:34:37,638 --> 01:34:40,724 And your bloodline ends forever. 997 01:34:53,904 --> 01:34:54,947 What did you say? 998 01:35:04,998 --> 01:35:06,458 Here I am... 999 01:35:07,751 --> 01:35:09,545 here I remain. 1000 01:36:52,773 --> 01:36:53,982 Kynes! 1001 01:36:55,234 --> 01:36:57,027 It's not safe for you here. 1002 01:36:57,110 --> 01:36:58,362 Will you tell the Great Houses 1003 01:36:58,445 --> 01:36:59,905 of the Landsraad how we were betrayed? 1004 01:36:59,988 --> 01:37:02,574 How the best of them were murdered? 1005 01:37:02,658 --> 01:37:05,327 I am commanded to say nothing. 1006 01:37:06,286 --> 01:37:07,996 To see nothing. 1007 01:37:09,832 --> 01:37:12,209 The Emperor sent us here to die. 1008 01:38:00,424 --> 01:38:02,801 There's spice in the tent. 1009 01:39:28,428 --> 01:39:31,390 {\an8}That's the future. It's coming. 1010 01:39:45,946 --> 01:39:48,156 {\an8}Holy war spreading across the universe 1011 01:39:48,240 --> 01:39:49,533 {\an8}like unquenchable fire. 1012 01:40:02,462 --> 01:40:05,382 Paul, you're scared. I can see it. 1013 01:40:05,465 --> 01:40:08,552 Tell me, please, what do you fear? 1014 01:40:17,519 --> 01:40:20,022 {\an8}Somebody help me, please. 1015 01:40:20,731 --> 01:40:21,898 Paul. 1016 01:40:24,192 --> 01:40:25,902 It's coming. 1017 01:40:25,986 --> 01:40:27,404 I see a holy war spreading 1018 01:40:27,487 --> 01:40:29,406 across the universe like unquenchable fire. 1019 01:40:29,489 --> 01:40:32,492 A warrior religion that waves the Atreides banner 1020 01:40:32,576 --> 01:40:33,744 in my father's name. 1021 01:40:33,827 --> 01:40:34,745 Paul. 1022 01:40:34,828 --> 01:40:36,496 Fanatical legions worshipping 1023 01:40:36,580 --> 01:40:38,749 at the shrine of my father's skull. 1024 01:40:39,583 --> 01:40:42,044 A war in my name! 1025 01:40:42,127 --> 01:40:43,962 Everyone's shouting my name! 1026 01:40:44,046 --> 01:40:45,047 Paul. 1027 01:40:48,717 --> 01:40:50,802 Paul Atreides. 1028 01:40:50,886 --> 01:40:53,847 You are your father's son. You are my son. 1029 01:40:53,930 --> 01:40:57,434 You are the Duke Paul Atreides. 1030 01:40:57,517 --> 01:41:00,312 You know who you are. You know who you are. 1031 01:41:00,395 --> 01:41:01,563 Get off me! 1032 01:41:03,482 --> 01:41:05,150 You did this to me! 1033 01:41:05,233 --> 01:41:07,944 You Bene Gesserit made me a freak! 1034 01:41:33,053 --> 01:41:35,347 My father is dead. 1035 01:42:11,842 --> 01:42:13,343 Someone's near. 1036 01:42:14,261 --> 01:42:15,762 You need to drink. 1037 01:42:17,347 --> 01:42:19,641 It's recycled water from the tent. 1038 01:42:27,440 --> 01:42:29,234 Sweat and tears. 1039 01:42:32,904 --> 01:42:34,614 All right, let's get out of here. 1040 01:43:47,854 --> 01:43:49,606 That's Duncan. 1041 01:43:56,696 --> 01:43:57,948 Duncan. 1042 01:43:59,574 --> 01:44:00,784 My lady. 1043 01:44:00,867 --> 01:44:02,285 Paul. 1044 01:44:02,369 --> 01:44:04,746 I'm so sorry. Your father... 1045 01:44:04,829 --> 01:44:06,039 We know. 1046 01:44:07,958 --> 01:44:09,292 My lord Duke. 1047 01:44:23,056 --> 01:44:24,057 Here. 1048 01:44:26,142 --> 01:44:27,644 Drink this. 1049 01:44:34,901 --> 01:44:37,279 Harkonnens hit every population center 1050 01:44:37,362 --> 01:44:38,822 on the planet at once. 1051 01:44:38,905 --> 01:44:41,032 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1052 01:44:41,116 --> 01:44:43,159 There were Sardaukar with them. 1053 01:44:43,243 --> 01:44:45,787 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1054 01:44:45,870 --> 01:44:48,540 You cross swords with a Sardaukar, 1055 01:44:48,623 --> 01:44:50,000 you know it. 1056 01:44:50,083 --> 01:44:54,838 So, the Emperor's taken a side. 1057 01:44:54,921 --> 01:44:58,049 What says the Judge of the Change? 1058 01:44:58,133 --> 01:45:00,176 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1059 01:45:00,260 --> 01:45:02,220 And yet you risk your life to help us. 1060 01:45:22,699 --> 01:45:24,409 Storm's coming. 1061 01:45:38,298 --> 01:45:40,550 The storm will be here in a few hours. 1062 01:45:40,633 --> 01:45:41,760 We'll be safe here. 1063 01:45:43,303 --> 01:45:45,555 Do you know what this place is? 1064 01:45:45,638 --> 01:45:48,058 It's an old ecological testing station. 1065 01:45:51,436 --> 01:45:53,271 They were meant to tame the planet. 1066 01:45:53,355 --> 01:45:55,774 Free the water locked beneath the sands. 1067 01:45:58,777 --> 01:46:01,404 Arrakis could have been a paradise. 1068 01:46:01,488 --> 01:46:02,614 The work had begun, 1069 01:46:02,697 --> 01:46:04,366 but then the spice was discovered. 1070 01:46:04,449 --> 01:46:07,452 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1071 01:46:07,535 --> 01:46:08,745 Tanat, 1072 01:46:08,828 --> 01:46:10,413 will you find stillsuits to fit our visitors? 1073 01:46:10,497 --> 01:46:11,748 Yes, Liet. 1074 01:46:11,831 --> 01:46:13,249 Shamir, a coffee service, please. 1075 01:46:13,333 --> 01:46:14,793 Of course, Liet. 1076 01:46:17,128 --> 01:46:19,047 Who are you to the Fremen? 1077 01:47:09,055 --> 01:47:10,807 You know what the Great Houses fear most, 1078 01:47:10,890 --> 01:47:12,475 Dr. Kynes? 1079 01:47:13,726 --> 01:47:15,979 Exactly what has happened to us here. 1080 01:47:16,980 --> 01:47:18,148 The Sardaukar coming 1081 01:47:18,231 --> 01:47:19,941 and picking them off one by one. 1082 01:47:22,902 --> 01:47:24,529 Only together can they stand a chance 1083 01:47:24,612 --> 01:47:26,114 against the Imperium. 1084 01:47:28,158 --> 01:47:30,326 Would you bear witness? 1085 01:47:30,410 --> 01:47:33,538 Testify that the Emperor has moved against us here? 1086 01:47:33,621 --> 01:47:36,541 If they believe me, 1087 01:47:36,624 --> 01:47:38,334 there would be general warfare 1088 01:47:38,418 --> 01:47:40,628 between the Great Houses and the Emperor. 1089 01:47:40,712 --> 01:47:42,297 Chaos 1090 01:47:42,380 --> 01:47:43,840 across the Imperium. 1091 01:47:43,923 --> 01:47:45,341 Suppose I presented the Emperor 1092 01:47:45,425 --> 01:47:47,886 with an alternative to chaos. 1093 01:47:47,969 --> 01:47:49,888 The Emperor has no sons. 1094 01:47:49,971 --> 01:47:51,973 And his daughters have yet to marry. 1095 01:47:52,056 --> 01:47:54,851 You'd make a play for the throne? 1096 01:47:54,934 --> 01:47:56,686 The Emperor feared the Atreides. 1097 01:47:56,769 --> 01:47:58,438 He brought you here to kill you. 1098 01:47:58,521 --> 01:48:01,024 What don't you understand? 1099 01:48:01,107 --> 01:48:04,277 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1100 01:48:08,490 --> 01:48:11,242 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1101 01:48:12,243 --> 01:48:14,078 Careful. 1102 01:48:14,162 --> 01:48:15,330 The Voice from the Outer World 1103 01:48:15,413 --> 01:48:17,582 who will lead them to paradise. 1104 01:48:18,917 --> 01:48:20,126 Superstition. 1105 01:48:24,923 --> 01:48:26,674 I know you loved a Fremen warrior 1106 01:48:26,758 --> 01:48:28,051 and lost him in battle. 1107 01:48:31,262 --> 01:48:34,974 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1108 01:48:40,230 --> 01:48:42,106 I've seen your dream. 1109 01:48:46,236 --> 01:48:47,445 As emperor, Dr. Kynes, 1110 01:48:47,529 --> 01:48:49,447 I could make a paradise of Arrakis 1111 01:48:49,531 --> 01:48:51,074 with a wave of my hand. 1112 01:50:46,856 --> 01:50:47,899 Sardaukar! 1113 01:50:51,027 --> 01:50:52,236 No! Duncan! 1114 01:50:52,320 --> 01:50:53,571 Paul, no! 1115 01:50:53,655 --> 01:50:54,947 - Duncan, no! - No! 1116 01:50:56,115 --> 01:50:57,408 - No! - Paul, no! 1117 01:50:58,618 --> 01:50:59,911 Duncan, no! 1118 01:50:59,994 --> 01:51:02,455 - He's locked the door. - Duncan! No! 1119 01:51:51,838 --> 01:51:53,423 He's gone. 1120 01:51:53,506 --> 01:51:54,590 Duncan! 1121 01:51:54,674 --> 01:51:56,259 We have to go. We have no choice. 1122 01:52:03,850 --> 01:52:06,269 Paul, go! Paul! 1123 01:52:25,163 --> 01:52:26,831 Come on. Come on, come on! 1124 01:52:58,196 --> 01:52:59,864 Follow the light. 1125 01:52:59,947 --> 01:53:02,158 You'll find a thopter ready to fly. 1126 01:53:02,241 --> 01:53:04,118 That storm out there is your best shot. 1127 01:53:04,202 --> 01:53:06,788 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1128 01:53:06,871 --> 01:53:11,000 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1129 01:53:11,083 --> 01:53:12,335 Are you not coming with us? 1130 01:53:12,418 --> 01:53:13,628 It only seats two. 1131 01:53:13,711 --> 01:53:15,421 I'll go to the next station 1132 01:53:15,505 --> 01:53:17,215 and report this attack to the Landsraad. 1133 01:53:17,298 --> 01:53:18,591 How? 1134 01:53:19,342 --> 01:53:21,260 I'm Fremen. 1135 01:53:21,344 --> 01:53:23,554 The desert's my home. 1136 01:53:23,638 --> 01:53:24,722 Good luck. 1137 01:53:24,806 --> 01:53:26,015 Good luck. 1138 01:56:07,093 --> 01:56:09,512 {\an8}I serve only one master. 1139 01:56:09,595 --> 01:56:12,932 His name is Shai-Hulud. 1140 01:56:57,977 --> 01:56:59,562 There are jet flares behind us. 1141 01:57:33,387 --> 01:57:35,306 Paul. We're not high enough! 1142 01:58:08,047 --> 01:58:09,381 I must not fear. 1143 01:58:09,465 --> 01:58:11,133 Fear is the mind-killer. 1144 01:58:11,217 --> 01:58:14,970 Fear is the little death that brings obliteration. 1145 01:58:20,559 --> 01:58:23,521 See the friend. 1146 01:58:27,316 --> 01:58:30,194 See the friend. 1147 01:58:32,905 --> 01:58:35,699 The mystery of life isn't a problem to solve... 1148 01:58:38,911 --> 01:58:41,288 but a reality to experience. 1149 01:58:44,583 --> 01:58:46,836 A process that cannot be understood 1150 01:58:46,919 --> 01:58:49,171 by stopping it. 1151 01:58:49,255 --> 01:58:51,674 We must move with the flow of the process. 1152 01:58:52,633 --> 01:58:55,136 We must join it. 1153 01:58:55,219 --> 01:58:57,012 We must flow with it. 1154 01:58:57,096 --> 01:58:58,722 Let go. 1155 01:58:58,806 --> 01:59:00,808 Let go. 1156 01:59:47,646 --> 01:59:51,775 We chased them into a Coriolis storm. 1157 01:59:53,277 --> 01:59:55,863 Winds at 800 kilometers an hour. 1158 02:00:00,534 --> 02:00:02,828 Nothing survives such a storm. 1159 02:00:02,912 --> 02:00:04,330 They're dead. 1160 02:00:05,748 --> 02:00:07,583 It's a certainty. 1161 02:00:14,590 --> 02:00:16,884 So, it's done. Finally. 1162 02:00:19,011 --> 02:00:20,846 Send word to Giedi Prime 1163 02:00:20,930 --> 02:00:23,766 to begin selling our spice reserves. 1164 02:00:24,600 --> 02:00:26,685 But slowly. 1165 02:00:26,769 --> 02:00:29,438 We don't want the price to fall. 1166 02:00:29,521 --> 02:00:31,023 You have no idea how much it cost me 1167 02:00:31,106 --> 02:00:33,609 to bring such a force to bear here. 1168 02:00:33,692 --> 02:00:36,570 Now I only have one requirement. 1169 02:00:36,654 --> 02:00:37,780 Income. 1170 02:00:38,614 --> 02:00:40,407 So, squeeze, Rabban. 1171 02:00:41,158 --> 02:00:42,618 Squeeze hard. 1172 02:00:42,701 --> 02:00:44,078 Yes, Uncle. 1173 02:00:45,663 --> 02:00:46,789 And the Fremen? 1174 02:00:47,915 --> 02:00:49,333 Kill them all. 1175 02:01:12,398 --> 02:01:14,358 We're above 5,000 meters. 1176 02:02:52,122 --> 02:02:54,083 As soon as we land, run for the rocks. 1177 02:04:47,237 --> 02:04:49,072 And breathe through this. 1178 02:05:19,269 --> 02:05:21,563 Now we have to find the Fremen. 1179 02:05:23,106 --> 02:05:24,441 Are you good? 1180 02:05:24,525 --> 02:05:25,901 Yeah. 1181 02:06:32,759 --> 02:06:34,511 Paul... 1182 02:06:41,059 --> 02:06:44,896 Don't be frightened. 1183 02:06:44,980 --> 02:06:48,191 Even a little desert mouse can survive. 1184 02:06:49,234 --> 02:06:52,404 Don't be frightened. 1185 02:06:52,487 --> 02:06:54,323 You'll need to face your fears. 1186 02:06:54,406 --> 02:06:55,991 A friend... 1187 02:06:56,074 --> 02:06:59,202 A friend will help you. 1188 02:07:00,579 --> 02:07:02,414 Follow the friend. 1189 02:07:05,250 --> 02:07:06,585 You have much to learn. 1190 02:07:08,795 --> 02:07:11,590 And I will show you the ways of the desert. 1191 02:07:14,926 --> 02:07:16,511 Come with me. 1192 02:07:44,122 --> 02:07:47,876 The sietch where Duncan lived 1193 02:07:47,959 --> 02:07:50,128 is somewhere off that way. 1194 02:07:52,297 --> 02:07:55,300 I can see greenery over there. 1195 02:07:55,384 --> 02:07:56,551 There. 1196 02:07:56,635 --> 02:07:58,637 That means Fremen live there. 1197 02:08:02,974 --> 02:08:05,102 We'll cross after dark. 1198 02:08:05,185 --> 02:08:07,187 That's how the Fremen do it. 1199 02:08:10,148 --> 02:08:12,651 We're about to enter worm territory. 1200 02:08:12,734 --> 02:08:14,569 We can't walk like regular humans. 1201 02:08:14,653 --> 02:08:16,071 If we do, we're dead. 1202 02:08:16,154 --> 02:08:18,156 We'll have to walk like the Fremen do. 1203 02:08:18,240 --> 02:08:19,783 It's called a sandwalk. 1204 02:08:19,866 --> 02:08:22,536 At least according to the filmbooks back home. 1205 02:08:22,619 --> 02:08:24,037 Yeah. Yeah, okay. 1206 02:08:24,121 --> 02:08:25,664 Okay. Follow me. 1207 02:08:25,747 --> 02:08:27,499 Do the same moves. 1208 02:08:40,679 --> 02:08:42,305 I think this is the right direction. 1209 02:10:04,888 --> 02:10:05,972 It's close by. 1210 02:10:06,848 --> 02:10:08,767 Let's get out of here. 1211 02:10:09,601 --> 02:10:12,479 Wait. 1212 02:10:12,562 --> 02:10:14,439 It's drum sand. 1213 02:10:19,069 --> 02:10:21,029 run. 1214 02:10:26,952 --> 02:10:28,662 Go! Go! 1215 02:11:40,775 --> 02:11:41,902 It's a thumper. 1216 02:11:47,198 --> 02:11:49,200 Someone set off a thumper. 1217 02:12:03,757 --> 02:12:06,009 Paul! Run! 1218 02:12:20,690 --> 02:12:22,025 How big are they? 1219 02:12:22,108 --> 02:12:23,318 That was insane. 1220 02:12:28,031 --> 02:12:29,574 Someone called it. 1221 02:13:01,523 --> 02:13:04,067 Do not run. 1222 02:13:04,150 --> 02:13:06,778 You will only waste your body's water. 1223 02:13:07,779 --> 02:13:08,822 Hold. 1224 02:13:16,496 --> 02:13:17,372 Stilgar. 1225 02:13:17,455 --> 02:13:19,040 Hey! 1226 02:13:19,124 --> 02:13:20,375 You know me. I was there 1227 02:13:20,458 --> 02:13:22,210 when you came to my father's Council. 1228 02:13:22,293 --> 02:13:23,253 Oh. 1229 02:13:23,336 --> 02:13:25,380 This is the Duke's son. 1230 02:13:25,463 --> 02:13:27,090 Why are you waiting? 1231 02:13:27,173 --> 02:13:29,050 We need their water. 1232 02:13:29,134 --> 02:13:31,386 This is the boy I told you about. 1233 02:13:31,469 --> 02:13:32,721 We can't touch him. 1234 02:13:37,100 --> 02:13:38,476 {\an8}They are weaklings. 1235 02:13:38,560 --> 02:13:40,311 Jamis. 1236 02:13:40,395 --> 02:13:42,272 That was a brave crossing they made 1237 02:13:42,355 --> 02:13:45,233 in the path of Shai-Hulud. 1238 02:13:45,316 --> 02:13:48,445 He does not speak or act like a weakling. 1239 02:13:49,487 --> 02:13:51,197 Nor did his father. 1240 02:13:51,281 --> 02:13:53,908 My thumper saved his life. 1241 02:13:53,992 --> 02:13:56,453 Go back to reason, Stilgar. 1242 02:13:56,536 --> 02:13:58,246 He's not The One. 1243 02:14:00,999 --> 02:14:02,667 We have powerful friends. 1244 02:14:02,751 --> 02:14:05,920 You help us off-world, to Caladan, 1245 02:14:06,004 --> 02:14:07,255 you will be well rewarded. 1246 02:14:07,338 --> 02:14:10,133 What wealth can you offer beyond the water 1247 02:14:10,216 --> 02:14:11,760 in your flesh? 1248 02:14:14,554 --> 02:14:16,598 Hmm... 1249 02:14:16,681 --> 02:14:18,308 The boy is young. 1250 02:14:18,391 --> 02:14:20,602 He can learn our ways. 1251 02:14:20,685 --> 02:14:23,313 He may have sanctuary. 1252 02:14:23,396 --> 02:14:25,732 But the woman is untrained... 1253 02:14:28,401 --> 02:14:29,903 and too old to learn. 1254 02:15:01,267 --> 02:15:03,394 back, you dogs. 1255 02:15:05,021 --> 02:15:07,232 She'll cut my throat. 1256 02:15:12,195 --> 02:15:14,697 Why didn't you say you were a weirding woman? 1257 02:15:14,781 --> 02:15:16,449 And a fighter? 1258 02:15:16,533 --> 02:15:18,701 Conversation ran short. 1259 02:15:18,785 --> 02:15:20,995 Peace, woman. 1260 02:15:21,079 --> 02:15:22,413 Peace. 1261 02:15:23,206 --> 02:15:24,749 I judged hastily. 1262 02:16:03,955 --> 02:16:06,374 I would not have let you hurt my friends. 1263 02:16:31,649 --> 02:16:34,235 They say you're the Mahdi. 1264 02:16:34,319 --> 02:16:36,154 But you look like a little boy. 1265 02:16:37,655 --> 02:16:39,115 You chose the hardest way up. 1266 02:16:39,199 --> 02:16:40,533 Follow me. 1267 02:16:47,999 --> 02:16:49,584 Give it to me. 1268 02:16:56,507 --> 02:16:58,218 You will have your own maula pistol 1269 02:16:58,301 --> 02:17:00,220 when you've earned it. 1270 02:17:00,303 --> 02:17:01,346 Give it to me. 1271 02:17:07,101 --> 02:17:09,229 Chani, take charge of the newcomers. 1272 02:17:09,312 --> 02:17:11,940 See that they are safe on the journey. Let's go. 1273 02:17:12,023 --> 02:17:13,441 I will not have them. 1274 02:17:20,365 --> 02:17:21,783 Jamis, 1275 02:17:21,866 --> 02:17:24,202 I have spoken. Be still. 1276 02:17:24,285 --> 02:17:25,870 You talk like a leader. 1277 02:17:26,871 --> 02:17:28,748 But the strongest leads. 1278 02:17:30,041 --> 02:17:31,834 She bested you. 1279 02:17:33,253 --> 02:17:35,546 I invoke the amtal. 1280 02:17:35,630 --> 02:17:38,049 You may not challenge a Sayyadina. 1281 02:17:38,132 --> 02:17:39,634 Then who will fight in her name? 1282 02:17:39,717 --> 02:17:42,470 Jamis, don't do this. 1283 02:17:42,553 --> 02:17:44,639 Don't. The night is fading. 1284 02:17:44,722 --> 02:17:47,642 Then the sun will witness this death. 1285 02:17:47,725 --> 02:17:49,769 Where is her champion? 1286 02:18:00,613 --> 02:18:02,615 I accept her champion. 1287 02:18:34,772 --> 02:18:38,693 Paul Atreides must die... 1288 02:18:40,445 --> 02:18:45,158 for Kwisatz Haderach to rise. 1289 02:18:47,827 --> 02:18:51,539 Don't be frightened. 1290 02:18:51,622 --> 02:18:53,207 Don't resist. 1291 02:18:59,255 --> 02:19:01,215 When you take a life, 1292 02:19:02,133 --> 02:19:04,260 you take your own. 1293 02:19:36,042 --> 02:19:38,503 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1294 02:19:40,004 --> 02:19:42,048 But I want you to die with honor. 1295 02:19:53,518 --> 02:19:56,354 This crysknife was given to me by my great aunt. 1296 02:19:59,607 --> 02:20:01,984 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1297 02:20:02,068 --> 02:20:03,778 The great sandworm. 1298 02:20:05,405 --> 02:20:08,199 This will be a great honor, for you to die holding it. 1299 02:20:12,495 --> 02:20:14,872 Where is the Outworlder? 1300 02:20:19,210 --> 02:20:21,129 Jamis is a good fighter. 1301 02:20:22,088 --> 02:20:23,756 He won't let you suffer. 1302 02:20:25,216 --> 02:20:26,843 Chani... 1303 02:20:29,971 --> 02:20:31,013 Um... 1304 02:20:39,063 --> 02:20:40,273 Never mind. 1305 02:21:35,620 --> 02:21:37,788 May thy knife chip and shatter. 1306 02:21:45,588 --> 02:21:47,548 You should welcome my blade. 1307 02:21:51,052 --> 02:21:52,803 This world will kill you. 1308 02:21:56,182 --> 02:21:57,725 Quicker this way. 1309 02:22:37,348 --> 02:22:38,975 Do you yield? 1310 02:22:41,227 --> 02:22:43,104 The boy doesn't know our rule. 1311 02:22:44,522 --> 02:22:46,107 There's no yielding under the amtal rule. 1312 02:22:46,190 --> 02:22:47,858 Only death is the test of it. 1313 02:22:56,284 --> 02:22:58,202 - Is he toying with him? - No. 1314 02:22:59,537 --> 02:23:01,205 Paul has never killed a man. 1315 02:23:11,966 --> 02:23:16,387 Kwisatz Haderach. 1316 02:23:19,432 --> 02:23:22,476 Kwisatz Haderach. 1317 02:23:22,560 --> 02:23:26,439 Climb up. Rise. 1318 02:25:18,843 --> 02:25:20,761 You're one of us now. 1319 02:25:20,845 --> 02:25:22,680 A life for a life. 1320 02:25:22,763 --> 02:25:24,807 Come with us to Sietch Tabr. 1321 02:25:24,890 --> 02:25:25,933 No. 1322 02:25:26,016 --> 02:25:27,560 Paul needs to get off-world. 1323 02:25:27,643 --> 02:25:29,729 You must have ways. You have smugglers, 1324 02:25:29,812 --> 02:25:31,063 you have ships. 1325 02:25:31,147 --> 02:25:33,274 - No. - You have... 1326 02:25:33,357 --> 02:25:35,443 The Emperor sent us to this place. 1327 02:25:36,861 --> 02:25:38,612 And my father came, 1328 02:25:39,530 --> 02:25:41,824 not for spice, 1329 02:25:41,907 --> 02:25:44,201 not for the riches, 1330 02:25:44,285 --> 02:25:46,412 but for the strength of your people. 1331 02:25:49,415 --> 02:25:51,500 My road leads into the desert. 1332 02:25:54,170 --> 02:25:55,546 I can see it. 1333 02:25:58,048 --> 02:25:59,675 If you'll have us, 1334 02:26:00,593 --> 02:26:02,178 we will come. 1335 02:26:50,810 --> 02:26:52,311 Desert power. 1336 02:26:53,604 --> 02:26:55,314 This is only the beginning. 1337 02:27:27,811 --> 02:27:32,811 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 90423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.