All language subtitles for Zirneklis.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:07,790 Subconscious sexual desires are closely linked to the sense of fear 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,220 Sigmund Freud 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:22,630 --> 00:00:25,960 Aurelija Anužite 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,330 Liubomiras Laucevicius 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,870 in the film 8 00:00:41,540 --> 00:00:47,000 SPIDER 9 00:01:04,630 --> 00:01:07,540 Script by Vladimirs Kajaks 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,920 Directed by Vasili Mass 11 00:01:11,330 --> 00:01:14,540 Photography by Gvido Skulte 12 00:01:15,080 --> 00:01:19,000 Art by Inara Antone, Galina Mass, Neils Matiss 13 00:01:19,420 --> 00:01:22,080 Music by Martin Brauns 14 00:01:22,750 --> 00:01:25,250 Sound by Viktor Lychev 15 00:01:45,900 --> 00:01:49,480 Vita! Vita! 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,690 Daughter! 17 00:02:04,500 --> 00:02:07,170 Hurry up, Vita, you'll be late 18 00:03:29,540 --> 00:03:31,670 Good morning, Father 19 00:03:35,550 --> 00:03:36,970 You came? 20 00:03:38,300 --> 00:03:39,800 You're surprised? 21 00:03:39,930 --> 00:03:44,600 When you said you'd think about it, I thought it was a polite refusal 22 00:03:45,850 --> 00:03:48,100 I don't do commissions anymore 23 00:03:49,600 --> 00:03:52,730 It's strange that you thought of me 24 00:03:55,650 --> 00:03:59,530 You could have asked anyone to do it 25 00:03:59,740 --> 00:04:01,370 I'm not used to all this 26 00:04:01,530 --> 00:04:04,120 I remember your early works 27 00:04:04,540 --> 00:04:08,500 That kind of style seemed appropriate here 28 00:04:09,040 --> 00:04:12,080 To homeless people in the shelter... 29 00:04:12,920 --> 00:04:16,880 your painting will bring joy and solace 30 00:04:17,130 --> 00:04:19,130 Which seems appropriate 31 00:04:19,260 --> 00:04:20,760 No, don't tell me... 32 00:04:21,640 --> 00:04:24,640 what you need the Annunciation for 33 00:04:26,890 --> 00:04:28,480 I don't care 34 00:04:32,060 --> 00:04:34,270 I'm sorry, Father 35 00:04:38,030 --> 00:04:40,650 Your proposal sounds interesting 36 00:04:42,870 --> 00:04:44,450 That's why I'm here 37 00:04:46,450 --> 00:04:49,870 I don't do things I'm not interested in 38 00:04:53,170 --> 00:04:56,040 I accept your commission, Father 39 00:04:57,710 --> 00:05:01,340 I see some pretty flowers grow in your garden 40 00:05:03,140 --> 00:05:05,640 I think she's what I need 41 00:05:05,930 --> 00:05:08,140 Her name is Vita 42 00:05:10,560 --> 00:05:14,810 If I understand correctly, you want to paint her? 43 00:05:15,610 --> 00:05:19,070 I need a model, Father 44 00:05:20,900 --> 00:05:24,410 I hope she will agree to sit for me 45 00:05:24,660 --> 00:05:28,490 Vita won't say no to me and it's for a good cause 46 00:05:28,790 --> 00:05:30,540 So you'll send her to me? 47 00:05:33,040 --> 00:05:35,250 I don't want any other model 48 00:05:35,920 --> 00:05:37,130 Well... 49 00:05:37,800 --> 00:05:39,380 I have no objections 50 00:05:39,960 --> 00:05:42,590 Although I don't see Vita in this role 51 00:05:42,720 --> 00:05:46,800 You're not an artist, you can't see what I see in her 52 00:05:47,390 --> 00:05:49,010 I should've slept more 53 00:05:49,140 --> 00:05:51,730 No point in coming early today 54 00:05:53,940 --> 00:05:55,900 So what are we doing tonight? 55 00:05:56,980 --> 00:05:59,400 I don't know. I've a lot of homework 56 00:06:00,150 --> 00:06:02,440 Let's reserve a table at the bar 57 00:06:02,570 --> 00:06:06,660 They play country music, we can dance without going deaf 58 00:06:06,780 --> 00:06:07,870 Vita! 59 00:06:08,490 --> 00:06:12,660 Can you wait for me? This'll only take a minute 60 00:06:15,380 --> 00:06:18,790 Let me introduce you - Albert, is an artist 61 00:06:19,300 --> 00:06:21,380 He wants to paint you 62 00:06:21,960 --> 00:06:23,340 - Me? - Yes 63 00:06:23,470 --> 00:06:26,220 He wants you to sit for the Virgin Mary 64 00:06:27,010 --> 00:06:32,970 I hope your work will adorn the shelter on Ascension Day 65 00:06:33,140 --> 00:06:36,140 Come to my studio, tomorrow 66 00:06:38,270 --> 00:06:42,440 I've got those books for you. You can study in my room 67 00:09:58,180 --> 00:09:59,310 May I come in? 68 00:10:41,680 --> 00:10:43,600 I'm probably too early 69 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 You're right on time 70 00:10:45,940 --> 00:10:47,600 - Your name's Vita? - Yes 71 00:10:48,650 --> 00:10:49,900 Have a look round 72 00:10:50,230 --> 00:10:54,690 A model has to feel at home when she's working... 73 00:10:55,490 --> 00:10:56,950 and not be all eyes 74 00:10:58,280 --> 00:11:00,530 Let the girl pour us some wine 75 00:11:01,580 --> 00:11:03,240 The wine is by the mirror 76 00:11:04,370 --> 00:11:05,620 So are the glasses 77 00:11:08,290 --> 00:11:09,710 Have some yourself 78 00:11:11,090 --> 00:11:12,880 Don't listen to her, Vita 79 00:11:14,300 --> 00:11:16,550 The Virgin Mary must be pure 80 00:11:18,300 --> 00:11:19,340 And innocent 81 00:11:35,030 --> 00:11:36,110 Here you go 82 00:11:42,490 --> 00:11:43,490 Be careful! 83 00:11:46,830 --> 00:11:48,870 Better take a look at my work 84 00:11:49,330 --> 00:11:50,630 And remember... 85 00:11:51,090 --> 00:11:54,250 here you must play by my rules 86 00:13:31,100 --> 00:13:32,270 What is this? 87 00:13:33,020 --> 00:13:34,480 What scared you? 88 00:13:35,860 --> 00:13:37,980 They're eating each other 89 00:13:47,160 --> 00:13:50,580 Take care, Albert was once bitten by a she-spider 90 00:13:51,290 --> 00:13:54,120 A spider's bite is no worse than a woman's 91 00:14:05,260 --> 00:14:06,970 Albert, we're leaving 92 00:14:09,890 --> 00:14:12,930 So? What do you think? 93 00:14:15,190 --> 00:14:17,650 That's how I painted when I was young 94 00:14:19,480 --> 00:14:22,530 - It's garbage - But I really like them 95 00:14:23,530 --> 00:14:24,570 Sit down 96 00:14:25,700 --> 00:14:27,240 Now listen... 97 00:14:28,830 --> 00:14:31,540 From now on you're at my mercy 98 00:14:33,330 --> 00:14:37,380 Here you are in my domain 99 00:14:39,380 --> 00:14:41,670 You must obey only me 100 00:14:43,510 --> 00:14:47,510 From now on, you are bound to be with me forever 101 00:14:53,560 --> 00:14:55,140 Have I scared you? 102 00:14:58,310 --> 00:15:00,110 Very good 103 00:15:02,110 --> 00:15:03,940 Remember, my girl... 104 00:15:05,400 --> 00:15:09,910 Don't be afraid... of anything here 105 00:15:11,740 --> 00:15:13,910 But, damn... 106 00:15:15,080 --> 00:15:16,920 what's up with your hair? 107 00:15:18,830 --> 00:15:20,840 Would the Virgin Mary... 108 00:15:21,380 --> 00:15:23,880 have her hair arranged like that? 109 00:15:26,880 --> 00:15:28,680 Wonderful... 110 00:15:32,930 --> 00:15:36,890 You will be just as I imagined her 111 00:15:40,230 --> 00:15:41,770 But you must know... 112 00:15:42,940 --> 00:15:45,530 appearances are deceptive 113 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 They hide the soul 114 00:15:49,740 --> 00:15:50,990 And the soul... 115 00:15:52,910 --> 00:15:55,120 is a great mystery 116 00:15:58,000 --> 00:16:02,090 We strive to unravel the souls of others... 117 00:16:02,210 --> 00:16:03,800 and protect our own... 118 00:16:04,090 --> 00:16:06,340 from external evil 119 00:16:07,260 --> 00:16:10,050 Let's forget everything... 120 00:16:37,910 --> 00:16:40,160 There's only you and me... 121 00:16:43,210 --> 00:16:45,040 this space... 122 00:16:46,380 --> 00:16:48,720 and what lies ahead of us 123 00:18:43,580 --> 00:18:46,040 Get back! To your places! 124 00:18:49,090 --> 00:18:51,130 - I'm scared! - I told you... 125 00:18:51,550 --> 00:18:53,920 don't be afraid of anything 126 00:19:00,220 --> 00:19:02,350 Don't be afraid of me 127 00:19:09,150 --> 00:19:11,860 - Let go of me! - Don't be scared... 128 00:19:12,940 --> 00:19:14,570 Let go of me! 129 00:19:25,370 --> 00:19:27,790 Come here... 130 00:19:31,250 --> 00:19:33,710 Stay with us... 131 00:19:33,840 --> 00:19:34,880 No! 132 00:19:36,090 --> 00:19:37,300 Let me go! 133 00:22:07,660 --> 00:22:09,040 Remember... 134 00:22:11,410 --> 00:22:14,620 Appearances are deceptive 135 00:22:16,790 --> 00:22:19,800 They hide the soul 136 00:22:20,840 --> 00:22:26,180 And the soul is a great mystery 137 00:22:27,640 --> 00:22:30,310 A great mystery... 138 00:22:35,310 --> 00:22:38,060 - Hello? - You must come back 139 00:22:39,070 --> 00:22:43,740 You're mine... until the work is finished 140 00:22:52,790 --> 00:22:53,910 Vita! 141 00:22:55,960 --> 00:22:59,750 Vita, I know you're there. Dinner's ready, come on! 142 00:23:08,970 --> 00:23:10,720 Where were you so late? 143 00:23:10,850 --> 00:23:12,180 With the girls... 144 00:23:13,520 --> 00:23:14,560 ...at a cafe 145 00:23:15,770 --> 00:23:17,060 Really? 146 00:23:18,730 --> 00:23:21,400 And who called you just now? 147 00:23:24,900 --> 00:23:27,990 Vita? Can't you answer me? 148 00:23:29,950 --> 00:23:32,950 What does all this mean? What's up with you? 149 00:23:37,080 --> 00:23:39,380 You don't want to talk to me? 150 00:23:43,380 --> 00:23:45,170 Vita? Come on... 151 00:23:46,050 --> 00:23:49,010 We always got on so well 152 00:23:49,430 --> 00:23:51,720 It's always been just the two of us 153 00:23:53,680 --> 00:23:56,270 You know what I've dreamt many times? 154 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 That... 155 00:23:59,730 --> 00:24:02,360 there are three of us, you understand? 156 00:24:03,860 --> 00:24:07,190 Yes, three of us. It was like that in every dream 157 00:24:11,370 --> 00:24:15,240 But who is this third person? He always hides his eyes 158 00:24:17,660 --> 00:24:20,830 - I can't see him properly... - Vita 159 00:24:23,800 --> 00:24:25,880 What happened to your lips? 160 00:24:29,760 --> 00:24:30,800 Answer me 161 00:24:33,890 --> 00:24:34,970 It's nothing 162 00:24:35,770 --> 00:24:37,480 I'm not a child anymore 163 00:25:14,970 --> 00:25:16,010 Yes? 164 00:25:16,890 --> 00:25:17,930 It's me 165 00:26:04,560 --> 00:26:08,650 - Yes? - Good evening 166 00:26:10,240 --> 00:26:11,990 Your call... 167 00:26:18,410 --> 00:26:21,870 ...you know how I feel about your daughter 168 00:26:22,210 --> 00:26:23,830 I am grateful for that 169 00:26:25,420 --> 00:26:26,540 But... 170 00:26:27,500 --> 00:26:29,550 Something's going on with her 171 00:26:29,920 --> 00:26:32,630 She's become rude and secretive 172 00:26:32,760 --> 00:26:35,180 Believe me, it's normal at her age 173 00:26:35,300 --> 00:26:37,550 The girl is eager for adventure 174 00:26:37,720 --> 00:26:40,060 There's nothing wrong with that 175 00:26:41,220 --> 00:26:44,060 Vita will soon get over this, believe me 176 00:26:44,350 --> 00:26:48,310 But if it really upsets you, I'll talk to her tomorrow 177 00:26:51,280 --> 00:26:52,440 Thank you 178 00:26:55,490 --> 00:26:57,360 Is there something else? 179 00:27:03,000 --> 00:27:06,420 I haven't told you everything, Father 180 00:27:09,040 --> 00:27:10,590 Dear God... 181 00:27:13,590 --> 00:27:16,880 I protected her so much, and all for nothing 182 00:27:18,600 --> 00:27:19,930 Don't worry 183 00:27:20,760 --> 00:27:23,350 I think your fears are exaggerated 184 00:27:24,230 --> 00:27:28,770 Your daughter is a good Christian... 185 00:27:38,870 --> 00:27:42,280 I hope something will change after you talk to her 186 00:27:47,420 --> 00:27:51,710 Remember yourself at her age. Trust me... 187 00:30:45,090 --> 00:30:46,130 No! 188 00:31:03,070 --> 00:31:04,110 Vita! 189 00:31:10,200 --> 00:31:12,620 Vita! What's going on? 190 00:31:13,660 --> 00:31:15,790 - Vita, open up! - Open the door! 191 00:31:19,840 --> 00:31:21,460 Vita, what happened? 192 00:31:25,430 --> 00:31:27,050 What was all that noise? 193 00:31:27,180 --> 00:31:28,680 Why are you so scared? 194 00:31:30,560 --> 00:31:32,430 Can I help you? 195 00:31:36,140 --> 00:31:39,150 I don't need anyone's help, Father 196 00:31:50,200 --> 00:31:53,120 I don't need anyone's help, Father 197 00:31:54,120 --> 00:31:59,040 I don't need anyone's help... don't need anyone's... 198 00:32:09,800 --> 00:32:11,300 - Hold it - It stings 199 00:32:11,430 --> 00:32:13,310 What a strange rash... 200 00:32:13,680 --> 00:32:15,720 It's all because of stress 201 00:32:17,440 --> 00:32:19,520 What happened to you? 202 00:32:19,690 --> 00:32:20,900 Just a spider bite 203 00:32:21,730 --> 00:32:23,150 It can't be 204 00:32:23,270 --> 00:32:27,070 Never heard of spiders biting like that. Nonsense... 205 00:32:28,610 --> 00:32:30,070 It was a spider 206 00:32:30,910 --> 00:32:32,870 Now you're scaring me 207 00:33:27,800 --> 00:33:29,170 May I come in? 208 00:33:31,180 --> 00:33:34,970 I was just passing by and thought I'd say hello 209 00:33:35,560 --> 00:33:36,890 Passing by? 210 00:33:38,730 --> 00:33:42,520 We're a long way from your church 211 00:33:42,770 --> 00:33:45,360 So there's no need to make up stories 212 00:33:46,690 --> 00:33:48,730 But since you're here... 213 00:33:54,450 --> 00:33:57,120 - Coffee? - Yes, with pleasure 214 00:34:34,070 --> 00:34:38,160 Once you saw the world very differently 215 00:34:39,540 --> 00:34:41,080 The world is changing 216 00:34:42,580 --> 00:34:43,790 We are, too 217 00:34:46,000 --> 00:34:48,710 You confuse cause and effect, Albert 218 00:34:50,460 --> 00:34:54,300 We are changing and so we change the world 219 00:34:56,010 --> 00:34:57,840 And not for the best, sadly 220 00:34:58,550 --> 00:35:01,350 It doesn't apply to you though, Father 221 00:35:02,350 --> 00:35:04,680 Each of us bears guilt 222 00:35:04,940 --> 00:35:06,690 Let's drop the subject 223 00:35:08,610 --> 00:35:10,150 To be honest... 224 00:35:11,070 --> 00:35:13,610 I wanted to talk to you about Vita 225 00:35:15,910 --> 00:35:18,410 I didn't know what was wrong with her 226 00:35:18,780 --> 00:35:22,370 But now I can see it much more clearly 227 00:35:22,790 --> 00:35:26,370 I have to withdraw my commission 228 00:35:26,960 --> 00:35:30,540 Vita won't sit for you anymore 229 00:35:31,380 --> 00:35:32,800 Are you sure? 230 00:35:35,630 --> 00:35:36,760 Goodbye 231 00:35:53,230 --> 00:35:56,190 - Dear friend - I'm listening 232 00:35:56,320 --> 00:36:00,910 - How is your work? - You know... 233 00:36:02,330 --> 00:36:07,120 Your model didn't like my friends 234 00:36:08,420 --> 00:36:10,210 So she left 235 00:36:10,960 --> 00:36:15,420 I hope that you will still finish the work 236 00:36:15,550 --> 00:36:17,880 I'm counting on it 237 00:36:18,010 --> 00:36:20,140 I will, there's no doubt 238 00:36:20,850 --> 00:36:22,640 But on one condition... 239 00:36:22,850 --> 00:36:27,810 until the work is finished, Vita belongs to me 240 00:36:57,510 --> 00:37:00,090 Mom! Mom! 241 00:37:17,740 --> 00:37:21,360 Don't worry, just look at my hand 242 00:37:24,950 --> 00:37:25,990 Up 243 00:37:27,160 --> 00:37:28,290 Down 244 00:37:29,580 --> 00:37:30,620 Right 245 00:37:31,370 --> 00:37:32,460 Good 246 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 How did these anxiety attacks begin? 247 00:37:38,210 --> 00:37:40,090 Close your eyes 248 00:37:40,800 --> 00:37:42,180 Relax 249 00:37:44,010 --> 00:37:45,430 Now remember... 250 00:37:46,640 --> 00:37:48,390 What did you see? 251 00:37:51,310 --> 00:37:55,020 I saw a spider, a giant spider. He... 252 00:37:55,400 --> 00:37:56,440 He... 253 00:37:56,690 --> 00:37:57,820 I see 254 00:37:59,490 --> 00:38:01,780 Close your eyes again 255 00:38:01,900 --> 00:38:04,490 What is in your left hand right now? 256 00:38:05,450 --> 00:38:06,620 Wait... 257 00:38:09,410 --> 00:38:10,540 A star 258 00:38:11,540 --> 00:38:12,710 A glass star 259 00:38:12,870 --> 00:38:15,920 Now we'll put a star in your right hand, too 260 00:38:16,040 --> 00:38:17,750 Are you holding it tight? 261 00:38:18,340 --> 00:38:20,760 - I am - Now look 262 00:38:23,760 --> 00:38:26,220 Don't worry, it's normal 263 00:38:27,180 --> 00:38:31,390 Now go to this room and undress 264 00:38:32,390 --> 00:38:35,690 Let's have a look at that rash 265 00:38:48,080 --> 00:38:49,530 I don't understand 266 00:38:50,160 --> 00:38:53,660 Yesterday there were strange marks, like bites 267 00:38:54,580 --> 00:38:57,000 There were no marks yesterday 268 00:38:58,000 --> 00:39:01,760 It's just a form of self-suggestion 269 00:39:02,260 --> 00:39:04,420 From your daughter to you 270 00:39:04,800 --> 00:39:06,930 What should we do then, doctor? 271 00:39:08,050 --> 00:39:10,470 A change of scene might help her 272 00:39:10,970 --> 00:39:13,350 A week in the bosom of nature 273 00:39:15,290 --> 00:39:18,170 Vita, do you want to visit aunt Magda? 274 00:39:19,070 --> 00:39:21,360 You can stay with her on the island 275 00:39:23,440 --> 00:39:24,490 Fine 276 00:41:58,720 --> 00:42:00,060 It's your station 277 00:42:20,040 --> 00:42:21,080 Vita? 278 00:42:21,420 --> 00:42:23,080 Hi, I'm Juris 279 00:42:24,040 --> 00:42:27,670 Aunt Magda wrote us that she now has a husband... 280 00:42:27,800 --> 00:42:29,550 and a grown-up son Juris 281 00:42:32,340 --> 00:42:35,340 - I didn't know you'd be like this - Like what? 282 00:42:35,840 --> 00:42:40,060 Well... cheerful. And pretty 283 00:42:40,180 --> 00:42:44,690 All women in our family are, like mom and aunt Magda 284 00:42:45,190 --> 00:42:47,480 - Really? - Of course 285 00:42:54,990 --> 00:42:56,070 Here we go 286 00:42:57,160 --> 00:42:59,080 Cool! Is this our ride? 287 00:43:00,160 --> 00:43:01,700 It's almost an antique 288 00:43:02,660 --> 00:43:04,160 I restored it myself 289 00:43:04,750 --> 00:43:08,130 The most reliable transport on the island 290 00:43:59,850 --> 00:44:00,930 Vita, my sweet 291 00:44:02,350 --> 00:44:05,140 At last! I was getting worried 292 00:44:05,520 --> 00:44:07,600 Jimmy, calm down 293 00:44:08,130 --> 00:44:10,670 Jimmy? And you're uncle Aivar? 294 00:44:10,900 --> 00:44:11,980 That's me 295 00:44:12,440 --> 00:44:15,650 It's so nice here. I'm glad I came 296 00:44:15,990 --> 00:44:20,240 - You're very welcome - Oh, uncle Aivar! 297 00:44:21,200 --> 00:44:22,700 Call me Aivar 298 00:44:22,990 --> 00:44:25,870 How are you? Is everything fine at home? 299 00:44:27,540 --> 00:44:30,710 Let Vita rest, you can ask all that later 300 00:44:30,830 --> 00:44:33,710 Juris, help our guest 301 00:44:37,550 --> 00:44:38,590 OK? 302 00:44:40,930 --> 00:44:42,550 Quite a girl, your niece 303 00:44:49,560 --> 00:44:52,770 It took me a whole year to get this room done 304 00:44:53,570 --> 00:44:55,320 Yeah? Then it's yours? 305 00:44:55,440 --> 00:44:58,610 You know, Juris, I can sleep anywhere 306 00:44:59,030 --> 00:45:01,820 I'll be happy if you stay here 307 00:45:01,990 --> 00:45:03,660 It's really nice in here 308 00:45:05,490 --> 00:45:07,950 If it gets cold, we can light the fire 309 00:45:08,750 --> 00:45:12,750 We live in the castle in summer and let our house to artists 310 00:45:13,460 --> 00:45:15,500 There'll be a museum here soon 311 00:45:21,800 --> 00:45:23,430 - Does that work? - Yes 312 00:45:23,760 --> 00:45:25,180 So you won't get bored 313 00:45:25,470 --> 00:45:26,970 Only old tapes though 314 00:45:27,100 --> 00:45:30,440 I wish I'd known, I could have brought some 315 00:45:31,730 --> 00:45:33,520 You can listen to mine 316 00:45:38,030 --> 00:45:39,400 I'll get some water 317 00:45:40,570 --> 00:45:43,360 All right. And I'll get changed 318 00:46:20,320 --> 00:46:21,360 Juris... 319 00:46:23,160 --> 00:46:24,070 What's up? 320 00:46:30,200 --> 00:46:33,960 I saw something, like... shadows on the wall 321 00:46:36,130 --> 00:46:38,710 Oh, that's just a trick of the light 322 00:46:39,380 --> 00:46:41,920 A joke by the man who built this castle 323 00:46:42,970 --> 00:46:44,380 An optical effect 324 00:46:44,840 --> 00:46:47,850 - Like shadow puppets? - Something like that 325 00:46:48,220 --> 00:46:52,310 When I was sick as a child, my father used to do it 326 00:46:53,890 --> 00:46:55,310 Something like this 327 00:46:57,940 --> 00:46:59,480 Anyway, enough of this 328 00:47:00,110 --> 00:47:02,400 Want to see the island from above? 329 00:47:02,530 --> 00:47:04,610 - Of course - Let's go 330 00:47:07,160 --> 00:47:08,570 Which way? Here? 331 00:47:09,620 --> 00:47:12,250 No, that's my room. I'll show you later 332 00:47:12,370 --> 00:47:15,410 - And what's in here? - A bedroom we don't use 333 00:47:16,330 --> 00:47:18,080 You shouldn't go in there 334 00:47:19,000 --> 00:47:21,840 - I shouldn't? - Nobody should 335 00:47:45,820 --> 00:47:47,030 Oh, so high up! 336 00:47:48,120 --> 00:47:50,910 From here you can see the whole island 337 00:47:51,290 --> 00:47:53,580 It used to belong to an Archbishop 338 00:47:54,710 --> 00:47:58,000 There were villages, a smithy, and even a fleet 339 00:47:58,540 --> 00:47:59,960 So where's the sea? 340 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 There, behind those trees 341 00:48:04,550 --> 00:48:06,720 You can't see it from here 342 00:48:09,430 --> 00:48:12,220 Juris... who's that? 343 00:48:14,060 --> 00:48:16,430 That's the chief executioner 344 00:48:16,560 --> 00:48:17,890 He's a deaf-mute 345 00:48:18,100 --> 00:48:19,400 Who is it really? 346 00:48:20,360 --> 00:48:22,940 He looked at me with such wild eyes 347 00:48:23,860 --> 00:48:28,030 You know... you should probably avoid him 348 00:48:29,030 --> 00:48:31,280 Best to keep away from this place 349 00:48:37,330 --> 00:48:38,660 What's in here? 350 00:48:40,080 --> 00:48:42,340 - The tower entrance - So dark... 351 00:48:43,380 --> 00:48:46,510 - Are you afraid? - I'm not afraid of anything 352 00:49:55,580 --> 00:49:56,660 Calm down 353 00:49:58,870 --> 00:49:59,910 Let's go 354 00:50:11,880 --> 00:50:13,050 Good morning 355 00:50:14,550 --> 00:50:17,640 - Is everybody up? - And they've had breakfast 356 00:50:19,730 --> 00:50:21,180 Come on, sit down 357 00:50:24,940 --> 00:50:26,900 - How'd you sleep? - Like a log 358 00:50:27,020 --> 00:50:28,980 I love it here 359 00:50:30,360 --> 00:50:32,650 Juris is going to show me around 360 00:50:34,360 --> 00:50:35,990 What's to see here? 361 00:50:36,120 --> 00:50:38,160 Some trees, rocks, the sea 362 00:50:41,000 --> 00:50:42,040 Thanks 363 00:50:43,170 --> 00:50:45,210 I don't know when we'll be back 364 00:51:04,850 --> 00:51:06,020 Juris... 365 00:51:20,990 --> 00:51:22,040 You scared me! 366 00:51:22,160 --> 00:51:24,870 You said you weren't afraid of anything 367 00:51:25,000 --> 00:51:26,080 I'm sorry 368 00:51:28,380 --> 00:51:30,000 Are there ghosts here? 369 00:51:30,130 --> 00:51:32,960 Not before, but maybe there are now 370 00:51:33,170 --> 00:51:36,510 Honestly, Juris, there must be 371 00:51:37,340 --> 00:51:39,180 At least one 372 00:51:40,600 --> 00:51:43,270 All right, I'll tell you a secret 373 00:51:44,810 --> 00:51:49,310 A ghost did show up here very recently 374 00:51:50,020 --> 00:51:52,650 A pretty, ginger haired, crafty one 375 00:51:56,150 --> 00:51:57,320 Am I so obvious? 376 00:51:57,490 --> 00:52:00,070 I can even read your mind 377 00:52:00,200 --> 00:52:02,790 - Should I? - Better not 378 00:52:03,580 --> 00:52:05,500 Want to hear an old legend? 379 00:52:05,620 --> 00:52:06,660 Go on 380 00:52:07,250 --> 00:52:12,040 It's actually about that abandoned bedroom 381 00:52:12,920 --> 00:52:16,340 The Baron's young daughter lived there 382 00:52:17,630 --> 00:52:20,640 Once upon a time, at the castle gates... 383 00:57:24,520 --> 00:57:25,570 Vita! 384 00:57:27,360 --> 00:57:28,400 Is that you? 385 00:57:30,610 --> 00:57:32,320 I'm so glad you're here 386 00:57:36,160 --> 00:57:37,580 I'm so scared 387 00:57:38,040 --> 00:57:39,160 Calm down 388 00:58:32,590 --> 00:58:34,590 - Are you cold? - No 389 00:58:36,180 --> 00:58:38,140 I can't leave by myself 390 00:58:39,770 --> 00:58:40,850 This room... 391 00:58:43,650 --> 00:58:45,230 it won't let me go 392 00:58:46,480 --> 00:58:47,770 Take me away 393 00:59:05,880 --> 00:59:07,630 Why did you go there? 394 00:59:09,250 --> 00:59:10,670 I don't know myself 395 00:59:11,760 --> 00:59:14,510 - Now will you listen to me? - Sure 396 00:59:26,310 --> 00:59:28,360 Jimmy, let's go swimming 397 01:02:51,730 --> 01:02:53,480 - Aivar... - What? 398 01:02:53,980 --> 01:02:55,770 What are you doing here? 399 01:02:55,900 --> 01:02:57,900 I was scared 400 01:03:00,570 --> 01:03:04,280 - Don't be afraid of anything - All right 401 01:03:06,570 --> 01:03:08,450 You have a nice sauna here 402 01:03:08,580 --> 01:03:10,950 - Do you like sauna? - I don't know 403 01:03:11,080 --> 01:03:15,960 It's a shame I'm an old man, otherwise I'd show you how it's done 404 01:03:16,130 --> 01:03:18,420 Aivar, you're not an old man 405 01:03:20,590 --> 01:03:21,630 Well... 406 01:03:21,790 --> 01:03:24,790 You don't look like you're Juris's dad at all 407 01:03:24,930 --> 01:03:27,930 - You're too young - Careful, Vita... 408 01:03:28,050 --> 01:03:29,550 I might believe you! 409 01:03:31,600 --> 01:03:33,230 Will you fix the sauna? 410 01:03:33,480 --> 01:03:35,730 - I could do it tomorrow - Great! 411 01:03:35,850 --> 01:03:38,900 But we have a tradition, men have to go first 412 01:03:46,530 --> 01:03:50,990 - You must find it boring here - Not at all 413 01:03:51,120 --> 01:03:53,750 - Our rural life... - On the contrary 414 01:03:57,540 --> 01:04:01,550 Aivar, it looks like a ferret is visiting our hen house 415 01:04:03,710 --> 01:04:06,720 This hen's head has been bitten off 416 01:04:07,260 --> 01:04:10,970 Juris, you should set a trap 417 01:04:14,350 --> 01:04:15,390 Hi 418 01:05:51,910 --> 01:05:53,780 You were told not to do that 419 01:05:56,040 --> 01:05:57,580 What did I do wrong? 420 01:05:58,910 --> 01:05:59,960 Really... 421 01:07:20,870 --> 01:07:23,750 - Hello - Hello, Father, it's Magda 422 01:07:23,870 --> 01:07:26,080 Vita is staying with us 423 01:07:26,250 --> 01:07:29,380 Yes... Is something wrong? 424 01:07:30,380 --> 01:07:32,460 I think you should come here 425 01:07:32,590 --> 01:07:34,550 Thanks for letting me know 426 01:09:29,870 --> 01:09:30,920 Magda! 427 01:09:48,180 --> 01:09:49,100 Juris! 428 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 What happened? 429 01:11:44,010 --> 01:11:46,970 What happened to you? Where's Jimmy? 430 01:11:47,430 --> 01:11:48,930 I don't know 431 01:11:51,020 --> 01:11:53,140 I think he ran off into the woods 432 01:11:53,850 --> 01:11:55,060 Strange 433 01:12:17,420 --> 01:12:18,540 He just vanished 434 01:12:22,550 --> 01:12:23,590 Listen... 435 01:12:26,430 --> 01:12:27,470 There! 436 01:12:33,850 --> 01:12:35,180 Here you are 437 01:12:36,100 --> 01:12:38,310 Where did this filth come from? 438 01:12:40,270 --> 01:12:43,690 Poor thing, what happened to you? 439 01:13:08,590 --> 01:13:09,800 What's up? 440 01:13:13,850 --> 01:13:15,060 Let's go 441 01:13:15,310 --> 01:13:17,810 I'd like to know what's going on here 442 01:14:49,400 --> 01:14:52,700 So... you can't sleep either? 443 01:14:58,870 --> 01:15:01,450 It's like a cave in here 444 01:15:02,580 --> 01:15:04,420 I brought you the player 445 01:15:04,540 --> 01:15:06,500 Want to listen to some music? 446 01:15:07,380 --> 01:15:08,420 Leave it here 447 01:15:14,510 --> 01:15:18,550 I... didn't know you smoked 448 01:15:20,350 --> 01:15:24,190 And there's lots of things I didn't know about you 449 01:15:24,850 --> 01:15:26,100 What do you mean? 450 01:15:27,230 --> 01:15:28,480 Nothing 451 01:15:36,490 --> 01:15:39,410 - You're acting funny - How? 452 01:15:41,250 --> 01:15:44,330 I didn't come to argue with you 453 01:15:49,550 --> 01:15:52,630 - What then? - Just don't think I... 454 01:15:56,130 --> 01:15:58,090 There's someone in that room 455 01:16:00,060 --> 01:16:01,430 I can hear steps 456 01:16:05,690 --> 01:16:07,980 I'm probably a coward after all 457 01:16:10,320 --> 01:16:11,400 Right? 458 01:16:13,780 --> 01:16:15,820 OK, let's have a look 459 01:16:17,160 --> 01:16:18,450 But be quiet 460 01:20:01,130 --> 01:20:03,760 - Good morning! - Hello 461 01:20:04,010 --> 01:20:06,550 - Are you fixing the sauna? - Yes 462 01:20:06,840 --> 01:20:09,850 - We can have a steam bath? - This evening 463 01:20:10,060 --> 01:20:13,470 - That's too long to wait - The rocks have to get hot 464 01:20:14,100 --> 01:20:17,730 - I'll have a look upstairs - Just don't fall 465 01:20:48,130 --> 01:20:51,350 Juris, will it really take until this evening? 466 01:20:51,510 --> 01:20:53,970 If it's not right, you won't enjoy it 467 01:20:54,930 --> 01:20:55,980 Of course 468 01:20:57,140 --> 01:20:59,520 I'll steal Juris just for a moment 469 01:22:04,460 --> 01:22:07,550 It turns out the world really is small 470 01:22:08,050 --> 01:22:10,880 What a nice surprise, Father 471 01:22:14,050 --> 01:22:16,430 Don't lie to me, Mr Painter 472 01:22:16,560 --> 01:22:19,310 Our meeting is hardly a pleasure for you 473 01:22:19,640 --> 01:22:21,980 Maybe. So what? 474 01:22:23,310 --> 01:22:27,520 As I understand it, my model's guardian angel has arrived 475 01:22:28,280 --> 01:22:31,570 Listen, leave the girl alone 476 01:22:32,070 --> 01:22:37,280 You will get her back only when my work is finished 477 01:22:37,910 --> 01:22:43,080 Either you leave at once or I'm taking Vita away today 478 01:22:43,960 --> 01:22:47,670 Don't you think I could be in love with my model? 479 01:22:54,140 --> 01:22:57,640 Love and evil intentions don't mix well, Albert 480 01:23:00,060 --> 01:23:03,440 Both evil and good are threads of a spider web 481 01:23:04,940 --> 01:23:10,440 It's funny - untangle it and they're gone, both good and evil 482 01:23:12,400 --> 01:23:15,820 I won't allow you to tempt a fragile soul 483 01:23:16,410 --> 01:23:19,790 Are you planning to fight me, Father? 484 01:23:23,000 --> 01:23:28,090 You think the man you asked to paint the Annunciation... 485 01:23:29,000 --> 01:23:32,130 is the same man that now stands before you? 486 01:23:36,890 --> 01:23:38,890 I have faith in the creator 487 01:23:39,010 --> 01:23:43,480 There's nothing fixed in His world, all is in flux and uncertain 488 01:23:43,600 --> 01:23:48,980 In the game of light and shadow it's easy to take mirage for reality 489 01:25:08,560 --> 01:25:10,730 - How was the sauna? - Very good 490 01:25:11,270 --> 01:25:12,480 Dinner's ready 491 01:25:12,860 --> 01:25:14,570 Don't wait for me and Vita 492 01:25:40,800 --> 01:25:43,260 You don't take a steam bath like that 493 01:25:43,390 --> 01:25:44,890 How should it be done? 494 01:25:45,220 --> 01:25:47,180 Lie down, I'll show you 495 01:25:52,110 --> 01:25:53,150 Go on 496 01:25:58,570 --> 01:25:59,700 Just like that 497 01:26:06,700 --> 01:26:08,830 - Enough? - Probably 498 01:26:09,290 --> 01:26:12,170 Well, how do you like our rural sauna? 499 01:26:13,960 --> 01:26:15,000 It's great! 500 01:26:15,250 --> 01:26:17,380 You hear these footsteps? 501 01:26:17,590 --> 01:26:20,050 Just imagination. OK, I'm going 502 01:26:20,720 --> 01:26:22,300 I'll stay for a while 503 01:26:22,430 --> 01:26:24,220 All right, don't be long 504 01:26:40,820 --> 01:26:45,280 Close the door so that the wind won't blow it open 505 01:26:45,410 --> 01:26:46,450 OK! 506 01:29:56,520 --> 01:29:58,310 Let her go! 507 01:30:51,570 --> 01:30:52,990 Run, Vita! 508 01:34:18,690 --> 01:34:19,740 Juris! 509 01:35:21,260 --> 01:35:22,300 Shall we go? 510 01:35:24,680 --> 01:35:25,510 Wait 511 01:38:38,880 --> 01:38:43,840 Translation: Inese Strupele 512 01:38:45,130 --> 01:38:47,840 The End 59278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.