Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,166 --> 00:01:56,458
Quando parlava,
mamma aveva sempre un'aria importante.
2
00:01:58,041 --> 00:02:00,708
Però aveva anche
lo sguardo perso nel vuoto.
3
00:02:02,041 --> 00:02:04,041
Era difficile capire come si sentisse.
4
00:02:04,833 --> 00:02:07,166
Intendo dire, come si sentisse veramente.
5
00:02:09,083 --> 00:02:12,708
La sera in cui siamo arrivati in Francia,
era sempre indaffarata.
6
00:02:13,916 --> 00:02:15,583
Probabilmente per evitare di crollare.
7
00:02:17,083 --> 00:02:19,083
Forse perché ero il più piccolo,
8
00:02:20,208 --> 00:02:21,916
mi aggrappavo alla sua luce,
9
00:02:22,583 --> 00:02:23,958
non ad altro.
10
00:02:25,458 --> 00:02:28,791
La valigia piena di dolore
che aveva portato da casa
11
00:02:28,916 --> 00:02:30,208
era il suo segreto.
12
00:02:38,458 --> 00:02:41,458
Mamma, perché
non mettiamo fuori la valigia?
13
00:02:42,583 --> 00:02:46,958
Perché altrimenti intralcia
il passaggio di Eugénie e Félicien.
14
00:02:47,166 --> 00:02:48,458
Perciò la teniamo qui.
15
00:02:48,833 --> 00:02:50,583
Mettiamola in balcone.
16
00:02:51,333 --> 00:02:53,041
No, rimane qui.
17
00:02:53,833 --> 00:02:55,041
Sdraiati, dammi quella roba.
18
00:02:55,083 --> 00:02:58,458
- Perché Ernest non va a dormire?
- Santo Dio!
19
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
Sdraiati.
20
00:03:04,541 --> 00:03:06,208
Voglio dormire accanto a lui.
21
00:03:09,583 --> 00:03:11,958
- Mettiti sotto le coperte.
- No!
22
00:03:12,291 --> 00:03:13,291
Ora devi dormire!
23
00:03:15,083 --> 00:03:16,583
Perché?
24
00:03:16,791 --> 00:03:18,583
- Jean, cos'hai?
- Nulla.
25
00:03:18,791 --> 00:03:19,791
Grazie.
26
00:03:33,791 --> 00:03:35,791
I bambini hanno avuto paura dell'aereo?
27
00:03:37,208 --> 00:03:40,583
Durante il decollo
si sono spaventati un po' per il rumore.
28
00:03:40,666 --> 00:03:45,416
In volo, l'altitudine gli dava fastidio
alle orecchie, ma è andato tutto bene.
29
00:03:45,458 --> 00:03:47,583
A causa della pressione dell'aria.
30
00:03:47,708 --> 00:03:48,708
Passerà.
31
00:03:50,291 --> 00:03:52,708
Be', abbiamo una casa modesta.
32
00:03:53,666 --> 00:03:57,041
Ma ci organizzeremo
e staremo tutti comodi.
33
00:03:57,458 --> 00:04:00,416
- La vostra sistemazione è provvisoria.
- Lo so.
34
00:04:00,583 --> 00:04:03,333
Poi troveremo una soluzione
più adatta. Vero, tesoro?
35
00:04:03,458 --> 00:04:07,083
Sì. Ora sei in Francia,
ti aiuteremo, siamo la tua famiglia.
36
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
Grazie infinite.
37
00:05:01,458 --> 00:05:04,083
- Air Gabon.
- Air Gabon, Air France.
38
00:05:05,083 --> 00:05:06,833
Dov'è Air Côte d'Ivoire?
39
00:05:09,166 --> 00:05:10,666
Bellissimo, Jean.
40
00:05:11,208 --> 00:05:12,416
Vuole diventare pilota.
41
00:05:12,583 --> 00:05:14,291
- L'ha disegnati mio figlio.
- Tutti?
42
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
Ha 10 anni?
43
00:05:16,041 --> 00:05:17,208
Come ti chiami?
44
00:05:18,291 --> 00:05:19,833
Jules César.
45
00:05:20,791 --> 00:05:23,083
- Ti chiami Jules César?
- Sì!
46
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
Ecco qui.
47
00:05:32,291 --> 00:05:33,958
- Ne vuoi?
- Sì, grazie.
48
00:05:35,333 --> 00:05:37,541
- A scuola tutto bene?
- Ottimamente.
49
00:05:37,708 --> 00:05:38,791
Tutti e due?
50
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
Che media hai?
51
00:05:42,958 --> 00:05:44,833
La tua media scolastica?
52
00:05:44,958 --> 00:05:46,958
- Ha la media del 7.
- Davvero?
53
00:05:47,333 --> 00:05:50,791
Ti fa ancora male la gola, Ernest?
Prendi la medicina.
54
00:05:50,833 --> 00:05:52,458
- Non lo vuoi?
- No.
55
00:05:52,541 --> 00:05:56,541
- Allora dopo.
- Dovresti prenderlo, ti fa bene.
56
00:05:56,708 --> 00:05:57,833
Ti sentirai meglio.
57
00:05:58,083 --> 00:06:00,416
Provaci tu, a me non dà retta.
58
00:06:00,541 --> 00:06:03,541
Ti fa male la gola?
Prendi un po' di sciroppo.
59
00:06:07,583 --> 00:06:08,583
È buono?
60
00:06:09,458 --> 00:06:12,791
No, che non è buono!
Però grazie mille, Jules César.
61
00:06:12,916 --> 00:06:13,916
Prego.
62
00:06:14,083 --> 00:06:16,083
Usi il pennarello come una cannuccia?
63
00:06:18,416 --> 00:06:20,833
- Vuole diventare pilota d'aereo.
- Davvero?
64
00:06:21,333 --> 00:06:23,333
E tu che mestiere vuoi fare?
65
00:06:24,833 --> 00:06:25,958
Non lo sai?
66
00:06:28,083 --> 00:06:31,833
L'ideale è stare con una persona
a cui piacciano i tuoi figli.
67
00:06:31,916 --> 00:06:33,958
Non una persona che piaccia a te.
68
00:06:34,083 --> 00:06:35,458
È importante.
69
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
Sì, Eugénie.
70
00:06:39,833 --> 00:06:42,541
- Che ne dici, Rose?
- Sì, Eugénie!
71
00:06:44,791 --> 00:06:45,791
Che imbarazzo!
72
00:06:48,083 --> 00:06:49,083
Bene.
73
00:06:57,958 --> 00:07:00,958
Alle persone sole
manca la terra sotto i piedi.
74
00:07:03,083 --> 00:07:04,541
Sarebbe un peccato,
75
00:07:06,166 --> 00:07:07,833
perché hai dei piedi bellissimi.
76
00:07:10,333 --> 00:07:11,916
Non sono sola.
77
00:07:15,333 --> 00:07:19,333
Hai bisogno di qualcuno
che stia accanto a te e ai bambini.
78
00:07:21,208 --> 00:07:22,833
Che si occupi di te.
79
00:07:25,958 --> 00:07:27,291
Parli troppo.
80
00:07:29,166 --> 00:07:30,333
Hai ragione.
81
00:07:31,333 --> 00:07:33,291
Ma il mio negozio va bene.
82
00:07:33,333 --> 00:07:35,041
È aperto tutti i giorni.
83
00:07:36,833 --> 00:07:38,583
Andiamo a pranzo insieme.
84
00:07:38,708 --> 00:07:41,708
Porta fuori i bambini,
non dovete stare sempre soli.
85
00:07:56,666 --> 00:07:57,791
"Mia cara,
86
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
"andiamo a vedere se la rosa
87
00:08:01,458 --> 00:08:05,166
"che stamane aveva schiuso
la sua veste di porpora al sole
88
00:08:06,833 --> 00:08:09,541
"ha perso questa sera
le pieghe della veste purpurea
89
00:08:09,583 --> 00:08:11,958
"e il suo colore simile al vostro.
90
00:08:14,708 --> 00:08:15,708
"Ahi!"
91
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
Devo andare a lavorare!
92
00:08:18,208 --> 00:08:19,916
"Vedete come in poco tempo,
93
00:08:20,083 --> 00:08:22,083
- "mia cara..."
- Ci vediamo, Jules César.
94
00:08:22,291 --> 00:08:24,166
- A presto, grazie.
- Ci vediamo.
95
00:08:27,958 --> 00:08:30,666
Rose, smettila di bere e vai a dormire.
96
00:08:32,833 --> 00:08:34,458
Mi preparo per domani.
97
00:08:35,833 --> 00:08:38,208
Pensi che qui il lavoro sia facile?
98
00:08:47,583 --> 00:08:48,916
E con Félicien?
99
00:08:49,708 --> 00:08:51,458
- Come va?
- Cosa ti importa?
100
00:08:53,333 --> 00:08:55,208
Perché non vai a trovarlo?
101
00:08:56,291 --> 00:08:58,083
Com'è andata con Jules César?
102
00:09:01,583 --> 00:09:02,833
Jules César.
103
00:09:03,708 --> 00:09:04,833
È andata bene.
104
00:09:05,291 --> 00:09:07,208
È un brav'uomo, sai.
105
00:09:08,333 --> 00:09:09,541
È un brav'uomo.
106
00:09:10,291 --> 00:09:11,458
Sì, bravo.
107
00:09:16,916 --> 00:09:18,916
Scelgo io gli uomini che frequento.
108
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
Uomini come lui dicono:
109
00:09:22,416 --> 00:09:23,958
"Mi appartieni".
110
00:09:24,166 --> 00:09:25,833
Io non appartengo a nessuno.
111
00:10:29,083 --> 00:10:30,208
Pronti?
112
00:10:31,958 --> 00:10:32,958
Uno,
113
00:10:33,166 --> 00:10:34,208
due, tre...
114
00:10:34,416 --> 00:10:35,416
Via!
115
00:13:15,916 --> 00:13:17,208
Salve.
116
00:13:18,958 --> 00:13:20,583
Preferisce andare in ufficio?
117
00:13:21,708 --> 00:13:23,541
Preferisco sedermi dove si siede lui.
118
00:13:23,583 --> 00:13:25,333
Lui si siede lì dietro.
119
00:13:25,541 --> 00:13:28,958
Ma non si muova, la raggiungo io.
Così, per cambiare.
120
00:13:30,791 --> 00:13:32,708
Sono contentissimo di conoscerla.
121
00:13:34,833 --> 00:13:37,083
Se Ernest dà problemi, deve dirmelo.
122
00:13:37,166 --> 00:13:39,333
Le assicuro che Ernest non dà problemi.
123
00:13:39,791 --> 00:13:43,208
Ma è importante che veda un logopedista.
124
00:13:43,333 --> 00:13:44,583
Un logopedista? Chi sarebbe?
125
00:13:44,708 --> 00:13:47,166
Una persona
che l'aiuti a leggere e scrivere.
126
00:13:47,916 --> 00:13:51,791
Complimenti a Jean per avere passato
la prima parte dell'esame di matematica.
127
00:13:51,833 --> 00:13:54,083
Gli faccia gli auguri per la seconda.
128
00:13:54,166 --> 00:13:57,333
- È raro trovare bambini così talentuosi.
- Lo so.
129
00:13:58,208 --> 00:13:59,458
Sono il più forte!
130
00:13:59,583 --> 00:14:00,791
No, sono io!
131
00:14:01,333 --> 00:14:03,208
Allora io sono l'altro dinosauro.
132
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
Ora lo acchiappo!
133
00:14:06,541 --> 00:14:08,208
Mi trasformo in una macchina.
134
00:14:08,333 --> 00:14:10,666
Torna da dove vieni, robottino blu!
135
00:14:12,583 --> 00:14:15,541
Ho un'idea. Mi nascondo qui dietro.
136
00:14:22,458 --> 00:14:23,541
Non ci riesco.
137
00:14:23,708 --> 00:14:25,208
Guarda.
138
00:14:25,416 --> 00:14:27,333
Dammi la mano. Mettilo via.
139
00:14:27,458 --> 00:14:29,833
Metti via il robot.
140
00:14:30,208 --> 00:14:31,708
Allunga il dito così.
141
00:14:32,958 --> 00:14:34,458
Ora alza la mano.
142
00:14:34,666 --> 00:14:36,666
- Ma così cade.
- No.
143
00:14:39,333 --> 00:14:40,708
Vedi?
144
00:14:40,916 --> 00:14:42,208
Alza la mano.
145
00:14:42,333 --> 00:14:43,708
- Alzala.
- Mamma?
146
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
Tienilo in equilibrio.
147
00:14:45,208 --> 00:14:47,333
Mamma, quando verranno?
148
00:14:48,333 --> 00:14:49,541
Chi?
149
00:14:49,708 --> 00:14:50,958
I miei fratelli.
150
00:14:53,708 --> 00:14:54,916
Be'...
151
00:14:55,208 --> 00:14:56,791
Non ancora.
152
00:14:56,958 --> 00:14:58,833
E quando, allora?
153
00:15:00,083 --> 00:15:03,583
Per il momento,
i tuoi fratelli non possono venire.
154
00:15:03,833 --> 00:15:05,208
Non è colpa mia.
155
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Non puoi farci niente.
156
00:15:08,708 --> 00:15:11,291
Proprio così. Non posso farci niente.
157
00:15:11,958 --> 00:15:13,083
Perché?
158
00:15:14,333 --> 00:15:15,958
Perché non sono qui, mamma?
159
00:15:21,291 --> 00:15:22,833
È così e basta.
160
00:15:24,041 --> 00:15:26,958
- Sono a casa nostra?
- Sono rimasti lì.
161
00:15:29,083 --> 00:15:32,791
Se volete che i vostri fratelli
siano molto fieri di voi,
162
00:15:33,791 --> 00:15:35,708
dovete diventare dei campioni
163
00:15:37,083 --> 00:15:40,166
che studiano sodo
e sono i primi della classe.
164
00:15:41,041 --> 00:15:42,583
Dovete studiare sodo!
165
00:15:42,708 --> 00:15:44,291
Dobbiamo studiare sodo.
166
00:15:44,458 --> 00:15:46,083
Ancora di più!
167
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
E non dovete piangere.
168
00:15:50,458 --> 00:15:52,458
Non si piange davanti a nessuno.
169
00:15:53,083 --> 00:15:55,083
Se volete piangere, andate a nascondervi.
170
00:15:55,583 --> 00:15:56,958
Altrimenti non dovete piangere.
171
00:15:59,083 --> 00:16:01,291
- Piangiamo dentro di noi.
- Esatto.
172
00:16:01,458 --> 00:16:03,791
Ascolta tuo fratello.
Piangete dentro di voi.
173
00:16:05,583 --> 00:16:06,583
D'accordo?
174
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Bene.
175
00:17:05,458 --> 00:17:06,583
Sì.
176
00:17:06,791 --> 00:17:08,041
Sì!
177
00:17:08,458 --> 00:17:10,541
Che bel bagnetto!
178
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
Vero?
179
00:17:14,541 --> 00:17:15,666
Mamma?
180
00:17:15,958 --> 00:17:17,583
Perché ti metti gli orecchini?
181
00:17:19,916 --> 00:17:21,791
Perché esco, signor Jean.
182
00:17:21,958 --> 00:17:23,166
Dove vai?
183
00:17:23,833 --> 00:17:26,291
Esco, non mi allontano tanto.
184
00:17:26,458 --> 00:17:28,208
Da sola o con qualcuno?
185
00:17:28,416 --> 00:17:30,208
- Sono fatti tuoi?
- No.
186
00:17:30,333 --> 00:17:31,416
Bene, grazie.
187
00:17:31,583 --> 00:17:34,208
Ma esci da sola o con qualcuno?
188
00:17:34,333 --> 00:17:37,833
- Io esco e tu rimani qui con Eugénie.
- Posso venire anch'io?
189
00:17:38,708 --> 00:17:40,666
Vado a cena con un uomo.
190
00:17:40,708 --> 00:17:42,208
È sposato?
191
00:17:42,583 --> 00:17:43,666
Non lo so.
192
00:17:43,833 --> 00:17:45,958
- Quanti anni ha?
- Non lo so.
193
00:17:46,083 --> 00:17:48,708
È alto o basso?
194
00:17:49,333 --> 00:17:50,333
Alto quanto me.
195
00:17:50,458 --> 00:17:51,791
Ha un animale domestico?
196
00:17:52,041 --> 00:17:53,458
Come faccio a saperlo?
197
00:17:54,833 --> 00:17:56,041
Non lo so.
198
00:17:56,708 --> 00:17:58,333
Se non lo sai, taci.
199
00:18:00,666 --> 00:18:02,083
Ha figli?
200
00:18:05,666 --> 00:18:06,833
Tornerò più tardi.
201
00:18:07,833 --> 00:18:09,166
E, quando tornerò,
202
00:18:09,958 --> 00:18:11,291
cosa farò?
203
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
Non lo so.
204
00:18:13,333 --> 00:18:15,708
Quando tornerò...
205
00:18:16,291 --> 00:18:17,666
ti mangerò!
206
00:18:36,541 --> 00:18:37,708
Grazie mille.
207
00:18:47,333 --> 00:18:48,583
Vieni a ballare!
208
00:18:48,833 --> 00:18:50,083
No, grazie.
209
00:19:39,333 --> 00:19:40,708
E il padre?
210
00:19:41,416 --> 00:19:44,083
Il primo è morto anni fa. Era vecchio.
211
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
Col secondo non ho rapporti.
212
00:19:50,083 --> 00:19:51,208
Grazie al cielo.
213
00:20:01,416 --> 00:20:02,458
E tu?
214
00:20:03,541 --> 00:20:05,166
Qui a Parigi sono solo.
215
00:20:05,208 --> 00:20:06,916
Ho dei parenti a Marsiglia.
216
00:20:07,583 --> 00:20:10,916
I miei e mia sorella
sono tornati a casa, a Bizerte.
217
00:20:10,958 --> 00:20:11,958
Dove sarebbe?
218
00:20:12,708 --> 00:20:13,708
In Tunisia.
219
00:20:33,541 --> 00:20:34,958
- Ciao, Naïma.
- Ci vediamo.
220
00:20:35,083 --> 00:20:36,083
Ciao.
221
00:20:44,333 --> 00:20:45,416
Come va?
222
00:20:46,208 --> 00:20:48,208
I bambini hanno fatto i bravi?
223
00:20:51,291 --> 00:20:52,291
Rose?
224
00:20:52,333 --> 00:20:54,208
- L'hai comprati tu?
- Sì.
225
00:20:54,416 --> 00:20:55,583
L'ho presi ieri.
226
00:20:57,166 --> 00:20:58,791
Prendeteli, sono per tutti.
227
00:21:00,333 --> 00:21:01,666
Anche per Naïma.
228
00:21:01,708 --> 00:21:05,333
"Il sindaco di Parigi
e Jacques Chirac hanno il piacere
229
00:21:05,791 --> 00:21:07,958
"di offrirvi questi cioccolatini
per capodanno
230
00:21:08,583 --> 00:21:11,083
"con i loro migliori auguri".
231
00:21:11,458 --> 00:21:12,458
Accidenti!
232
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
È un po' in ritardo.
233
00:21:15,166 --> 00:21:16,291
Siamo a marzo.
234
00:21:16,458 --> 00:21:18,833
Quest'uomo è davvero un fenomeno.
235
00:21:19,083 --> 00:21:21,583
È dappertutto, si occupa di tutti.
236
00:21:21,833 --> 00:21:25,833
Credi che sia stato Jacques Chirac
in persona a scrivere il biglietto?
237
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
Certo! Perché no?
238
00:21:27,916 --> 00:21:30,541
- Lui è Babbo Natale.
- Rose, li hai rubati?
239
00:21:31,833 --> 00:21:32,958
Rose?
240
00:21:33,333 --> 00:21:35,041
Non voglio problemi sul lavoro.
241
00:21:35,958 --> 00:21:39,291
Se non li avessi presi io,
li avrebbero buttati via.
242
00:21:43,416 --> 00:21:44,666
Allora...
243
00:21:45,458 --> 00:21:47,458
forse non dovresti mangiare
questi cioccolatini.
244
00:22:11,458 --> 00:22:14,333
I francesi si prendono
talmente sul serio!
245
00:22:20,833 --> 00:22:22,208
Hai chiamato Jules César?
246
00:22:22,333 --> 00:22:23,416
No!
247
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Non ho chiamato Jules César.
248
00:22:30,916 --> 00:22:32,916
Non sai nemmeno dov'era ieri notte.
249
00:22:33,583 --> 00:22:35,458
Ragazzi, andiamo a fare la spesa.
250
00:22:35,541 --> 00:22:37,083
Ragazzi, ci sono dei cioccolatini.
251
00:22:37,166 --> 00:22:38,708
Jean, Ernest. Mettetevi le giacche.
252
00:22:38,833 --> 00:22:40,041
Servitevi.
253
00:22:42,458 --> 00:22:44,458
Date un bacino alla mamma.
254
00:22:45,833 --> 00:22:48,583
- Ciao.
- Ciao, ometto.
255
00:22:53,208 --> 00:22:55,166
Ernest, aspettami. Non correre.
256
00:22:55,333 --> 00:22:56,958
Félicien, posso venire con te?
257
00:22:57,083 --> 00:22:59,583
- No, vado al lavoro.
- Posso venire?
258
00:22:59,666 --> 00:23:01,583
È proibito, Jean.
259
00:23:01,708 --> 00:23:03,791
Voglio vederti manovrare il treno.
260
00:23:04,541 --> 00:23:07,166
Non oggi. Magari un'altra volta.
261
00:23:07,333 --> 00:23:10,541
- Oggi cosa manovri?
- Sono sulla RER B.
262
00:23:11,083 --> 00:23:14,083
- Non voglio andare con Eugénie.
- Sbrigati, Jean.
263
00:23:14,208 --> 00:23:17,291
- Mi porti con te, una volta?
- Sbrigati! No.
264
00:23:17,458 --> 00:23:18,708
Posso venire domani?
265
00:23:25,333 --> 00:23:27,083
Non è difficile.
266
00:23:28,791 --> 00:23:30,833
Se non ti va bene, puoi andartene.
267
00:23:30,958 --> 00:23:34,458
Non ero obbligata ad accogliervi tutti.
268
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Senti,
269
00:23:38,583 --> 00:23:40,208
non usiamo questi toni.
270
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
Mi dispiace.
271
00:23:47,083 --> 00:23:49,083
Neanch'io voglio rimanere a lungo.
272
00:23:53,083 --> 00:23:55,333
Quando si mangia? Abbiamo fame!
273
00:23:55,666 --> 00:23:58,666
Anche tu hai le mani,
puoi servire a tavola!
274
00:23:59,083 --> 00:24:01,416
Cosa faresti se io non ci fossi?
275
00:24:12,708 --> 00:24:14,041
- Mamma?
- Dimmi.
276
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
Perché gli altri non si vestono come me?
277
00:24:16,916 --> 00:24:18,708
E come sono vestiti? Vieni.
278
00:24:18,833 --> 00:24:20,291
Non indossano un completo.
279
00:24:20,958 --> 00:24:24,666
Si vestono male, al contrario di te.
Hai classe, avrai successo.
280
00:24:25,166 --> 00:24:26,708
D'accordo? Ora vai.
281
00:24:32,083 --> 00:24:33,208
Buona fortuna!
282
00:24:51,791 --> 00:24:52,791
Jean!
283
00:24:53,666 --> 00:24:54,791
Cos'hai?
284
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
Niente.
285
00:24:56,458 --> 00:24:58,083
- Nulla.
- Com'è andata?
286
00:24:58,541 --> 00:25:00,541
- Allora?
- Male.
287
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
Male?
288
00:25:01,916 --> 00:25:03,208
- Sì.
- Perché?
289
00:25:03,583 --> 00:25:05,458
- Perché sì.
- Come sarebbe?
290
00:25:05,541 --> 00:25:07,208
Dimmelo! Come ti sei classificato?
291
00:25:07,791 --> 00:25:09,791
- Terzo.
- Sei arrivato terzo?
292
00:25:11,166 --> 00:25:12,791
Ma è andata benissimo!
293
00:25:14,166 --> 00:25:17,083
C'erano 30 candidati
e tu sei arrivato terzo!
294
00:25:17,208 --> 00:25:18,708
Sei uno dei migliori.
295
00:25:18,916 --> 00:25:22,583
Volevo arrivare primo.
Arrivare terzo non è come arrivare primo.
296
00:25:22,708 --> 00:25:25,708
Piccolo mio, è come se avessi vinto!
297
00:25:25,791 --> 00:25:27,083
Li hai battuti tutti!
298
00:25:27,416 --> 00:25:28,583
Vieni.
299
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
Mamma è orgogliosa di te.
300
00:25:32,208 --> 00:25:33,458
Il mio ometto.
301
00:26:03,833 --> 00:26:05,083
- Ciao.
- Come va?
302
00:26:05,208 --> 00:26:06,583
- Tutto bene. Tu?
- Bene.
303
00:26:06,791 --> 00:26:08,333
I ragazzi stanno bene?
304
00:26:08,541 --> 00:26:09,708
Sì.
305
00:26:14,666 --> 00:26:15,833
Cosa c'è?
306
00:26:17,833 --> 00:26:18,958
Be'...
307
00:26:19,208 --> 00:26:20,791
lunedì torno a Marsiglia.
308
00:26:24,208 --> 00:26:26,583
Perdonami, non avevo
il coraggio di dirtelo.
309
00:26:27,291 --> 00:26:28,541
Devo andare.
310
00:26:29,583 --> 00:26:32,583
- Lì hai un'altra donna?
- No. Assolutamente no.
311
00:26:33,208 --> 00:26:34,541
È per lavoro.
312
00:27:19,041 --> 00:27:21,666
- Ernest, puoi apparecchiare?
- D'accordo.
313
00:27:22,458 --> 00:27:24,166
Questo è il tuo posto.
314
00:27:24,708 --> 00:27:27,166
Jean, puoi occuparti
del pane, per favore?
315
00:27:27,333 --> 00:27:29,208
- Dov'è?
- Lì.
316
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
No.
317
00:27:43,541 --> 00:27:45,333
Non così. Guarda.
318
00:27:46,208 --> 00:27:47,458
La forchetta...
319
00:27:49,458 --> 00:27:50,666
va a sinistra.
320
00:27:51,083 --> 00:27:52,458
Il coltello, a destra.
321
00:28:07,083 --> 00:28:09,083
Questo di chi è? Tuo?
322
00:28:09,791 --> 00:28:12,458
Ragazzi,
andate a giocare di là, per favore.
323
00:28:14,708 --> 00:28:16,333
Preferirei che fumassi fuori, Rose.
324
00:28:19,833 --> 00:28:21,083
Io non ceno.
325
00:28:22,083 --> 00:28:23,458
Vado a letto.
326
00:28:36,041 --> 00:28:37,291
Perché non ceni?
327
00:28:39,708 --> 00:28:43,083
Pensi che vestita così
sarà più facile rimediare un uomo?
328
00:28:44,416 --> 00:28:46,291
Sei venuta in Francia,
329
00:28:47,833 --> 00:28:49,916
ma ti comporti come una principessa.
330
00:28:53,458 --> 00:28:55,333
Nemmeno tu sai cosa vuoi.
331
00:28:56,166 --> 00:28:58,208
- E poi fumi.
- Vattene!
332
00:28:58,333 --> 00:29:01,416
Come facevo a sapere
che sarebbero rimasti tanto a lungo?
333
00:29:01,458 --> 00:29:03,208
Parliamone.
334
00:29:03,333 --> 00:29:06,166
Secondo me esagera.
335
00:29:06,833 --> 00:29:09,166
I vicini parlano. Li hai sentiti?
336
00:29:09,541 --> 00:29:11,208
Li hai sentiti?
337
00:29:30,583 --> 00:29:31,583
Mamma,
338
00:29:31,916 --> 00:29:33,583
mi piace il tuo braccialetto.
339
00:29:35,416 --> 00:29:36,833
Sai cos'è?
340
00:29:37,208 --> 00:29:39,541
Rappresenta i miei 4 figli.
341
00:29:40,041 --> 00:29:41,708
Li porto sempre con me.
342
00:29:42,708 --> 00:29:45,083
Potremmo trasformarci in guerrieri.
343
00:29:45,708 --> 00:29:48,833
Ora ci dipingiamo la faccia
con la pittura di guerra.
344
00:30:08,708 --> 00:30:11,208
Siamo una famiglia di guerrieri!
345
00:30:12,208 --> 00:30:14,041
No, niente solletico!
346
00:30:14,333 --> 00:30:15,333
No!
347
00:31:08,166 --> 00:31:09,166
Pissarro!
348
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Pissarro!
349
00:31:14,416 --> 00:31:15,791
Cominciamo bene!
350
00:31:17,291 --> 00:31:20,791
Quello stronzo del mio cavallo
mi fa di nuovo gli scherzetti!
351
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
È dura.
352
00:31:23,958 --> 00:31:24,958
Salve.
353
00:31:26,083 --> 00:31:27,416
Buongiorno a tutti.
354
00:31:27,833 --> 00:31:30,458
Mi metto qui, così potete vedermi tutti.
355
00:31:32,458 --> 00:31:33,458
Avvicinatevi.
356
00:31:34,458 --> 00:31:35,458
Ci siamo tutti?
357
00:31:38,208 --> 00:31:39,416
Cari amici,
358
00:31:40,458 --> 00:31:41,458
sentite?
359
00:31:41,916 --> 00:31:43,708
È il vento da nord-nordest.
360
00:31:43,791 --> 00:31:46,458
Siamo sottovento,
la selvaggina non sente il nostro odore.
361
00:31:49,708 --> 00:31:53,416
Sono contento
di accogliervi tutti in questo luogo,
362
00:31:53,958 --> 00:31:56,916
dove siamo nati
mia nonna, mia madre e io.
363
00:31:57,333 --> 00:31:59,208
Se guardate lassù,
364
00:31:59,541 --> 00:32:01,791
c'è una piccola finestra ovale, a destra.
365
00:32:01,833 --> 00:32:03,208
Lì sono nato io.
366
00:32:03,833 --> 00:32:06,833
Quindi potete immaginare
quanto sia felice di avere organizzato
367
00:32:07,208 --> 00:32:11,041
questa giornata
in campagna con voi, oggi,
368
00:32:11,083 --> 00:32:15,083
per onorare la tradizione di famiglia
che mi è tanto cara.
369
00:32:15,458 --> 00:32:17,791
Dedicate tutti voi stessi
ai miei alberghi,
370
00:32:18,416 --> 00:32:20,083
e voglio ringraziarvi
371
00:32:20,958 --> 00:32:22,958
per l'impegno e la fedeltà.
372
00:32:23,791 --> 00:32:25,333
Chi è interessato,
373
00:32:25,708 --> 00:32:28,083
può venire a caccia
con me, nel pomeriggio.
374
00:32:28,208 --> 00:32:30,583
Spero che questa
sia una giornata indimenticabile.
375
00:32:31,291 --> 00:32:32,291
Vi devo molto...
376
00:32:32,708 --> 00:32:34,541
La Francia vi deve molto.
377
00:32:34,708 --> 00:32:37,708
Se la caccia andrà bene,
porterete a casa un premio
378
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
in ricordo di questa giornata
di tradizione e cultura.
379
00:32:41,208 --> 00:32:43,083
Divertitevi, passate una bella giornata.
380
00:32:43,208 --> 00:32:44,208
Facciamo conoscenza.
381
00:32:45,958 --> 00:32:48,583
Non c'è altro.
È tutto gratis, non preoccupatevi.
382
00:32:49,208 --> 00:32:50,583
Che la festa cominci!
383
00:32:58,833 --> 00:33:02,333
C'era una volta un ometto
Chiamato Compère Guilleri
384
00:33:02,416 --> 00:33:05,708
Che era andato a caccia nei boschi
In cerca di pernici
385
00:33:05,791 --> 00:33:09,166
Tra la la, Compère Guilleri
386
00:33:09,666 --> 00:33:13,333
Ti lascerai morire?
387
00:36:54,833 --> 00:36:55,833
Mi scusi.
388
00:36:58,583 --> 00:36:59,916
Disturbo?
389
00:37:02,208 --> 00:37:04,291
Sto partendo per Rouen.
390
00:37:04,958 --> 00:37:07,291
Le va di fare colazione con me?
391
00:38:01,208 --> 00:38:02,416
Che città sarebbe?
392
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Rouen?
393
00:38:04,458 --> 00:38:07,083
È in Normandia. Abito lì.
394
00:38:08,208 --> 00:38:10,666
Qui a Parigi c'è mio fratello.
395
00:38:11,291 --> 00:38:12,583
È malato.
396
00:38:13,416 --> 00:38:15,416
Vengo a trovarlo spesso.
397
00:38:16,416 --> 00:38:18,416
È il minimo che posso fare.
398
00:38:23,041 --> 00:38:25,583
La vedo spesso,
ma non sembro interessarle.
399
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
Vero.
400
00:38:29,833 --> 00:38:32,208
Lei ha proprio una faccia da Paul.
401
00:38:33,208 --> 00:38:34,958
No, mi dispiace.
402
00:38:35,333 --> 00:38:36,708
Mi chiamo Thierry.
403
00:38:36,958 --> 00:38:39,541
Thierry, come il vino?
Lo Château-Thierry.
404
00:38:40,958 --> 00:38:42,166
Lei è un'intenditrice.
405
00:38:43,208 --> 00:38:44,916
Una volta l'ho assaggiato,
406
00:38:45,166 --> 00:38:46,666
ma non m'è piaciuto.
407
00:38:47,791 --> 00:38:50,083
Ho provato molte cose, in Francia,
408
00:38:50,333 --> 00:38:51,583
ma il vino...
409
00:38:51,791 --> 00:38:53,333
- Non mi piace.
- Capisco.
410
00:38:53,458 --> 00:38:55,583
E caffè e cornetto?
411
00:38:56,333 --> 00:38:57,708
Il caffè è francese?
412
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Adoro il caffè.
413
00:39:27,791 --> 00:39:30,041
- Posso avere dello zucchero?
- Certo.
414
00:39:37,958 --> 00:39:39,458
Non sono single.
415
00:39:40,458 --> 00:39:41,458
Nemmeno io.
416
00:40:53,791 --> 00:40:56,458
Ci disse che
ci saremmo trasferiti a Rouen,
417
00:40:57,166 --> 00:40:58,833
in un appartamentino al centro.
418
00:41:00,791 --> 00:41:04,041
Avremmo frequentato ottime scuole
e conosciuto bella gente.
419
00:41:05,666 --> 00:41:07,458
Voleva il meglio per noi.
420
00:41:08,166 --> 00:41:09,458
La vita allo Château...
421
00:41:10,166 --> 00:41:11,458
Château-Thierry.
422
00:41:13,708 --> 00:41:15,708
Non volevamo andarcene dalla dispensa.
423
00:41:16,833 --> 00:41:19,083
Ma non era tipo da cambiare idea.
424
00:41:19,583 --> 00:41:20,958
Ha fatto i bagagli
425
00:41:22,041 --> 00:41:23,166
e siamo partiti.
426
00:41:31,958 --> 00:41:34,166
Il tuo personaggio somiglia a Tintin.
427
00:41:34,333 --> 00:41:35,958
Tintin con le gambe tozze.
428
00:41:36,333 --> 00:41:38,708
Ha le gambe più grosse del corpo!
429
00:41:40,416 --> 00:41:42,666
Perché gira? Non voglio che giri!
430
00:41:42,833 --> 00:41:44,458
Perché sbagli qualcosa.
431
00:41:44,791 --> 00:41:46,541
- Ti faccio vedere.
- Scalcia!
432
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
Sbagli la combinazione di tasti.
433
00:41:48,458 --> 00:41:50,041
- Ti spiego.
- Forza!
434
00:41:50,083 --> 00:41:51,666
Aspetta, ti faccio vedere.
435
00:42:17,791 --> 00:42:19,541
Ricominciamo, puoi farcela.
436
00:42:19,708 --> 00:42:21,833
Fare i compiti con te è dura.
437
00:42:21,916 --> 00:42:24,083
Ricomincia, non ti stai impegnando.
438
00:42:24,208 --> 00:42:26,583
"Il fruttivendolo
ha comprato tutta la merce..."
439
00:42:26,666 --> 00:42:29,958
Hai la voce di uno
che ha rinunciato in partenza. Continua.
440
00:42:30,083 --> 00:42:34,041
"Vende i pomodori a 5 franchi al chilo.
Rappresentano 1/3 del magazzino.
441
00:42:34,083 --> 00:42:37,083
"Vende le mele a 4 franchi.
Rappresentano 1/4 del magazzino".
442
00:42:37,291 --> 00:42:39,541
- Buonanotte.
- Notte, dormi bene.
443
00:42:39,708 --> 00:42:40,708
Anche tu.
444
00:43:13,083 --> 00:43:16,083
Analizziamo la proposta di legge
di Charles Pasqua.
445
00:43:16,208 --> 00:43:18,041
È una svolta importante
446
00:43:18,208 --> 00:43:20,666
nelle politiche francesi
sull'immigrazione.
447
00:43:20,833 --> 00:43:23,541
Nella proposta
ci sono nuove disposizioni,
448
00:43:23,708 --> 00:43:27,083
e quelle esistenti
sono ribadite con decisione.
449
00:43:27,208 --> 00:43:31,666
Il punto fondamentale è che bisogna
limitare il diritto a entrare in Francia.
450
00:44:02,166 --> 00:44:05,166
Jean, svegliati, sono le 8:10.
451
00:44:21,833 --> 00:44:24,833
A questo scopo,
utilizzeremo l'analisi qualitativa,
452
00:44:27,333 --> 00:44:30,708
che vi permetterà di capire rapidamente
453
00:44:30,916 --> 00:44:33,208
su quale filtro dovrete lavorare,
454
00:44:34,083 --> 00:44:36,958
in particolare quando
si tratta di condensatori.
455
00:44:37,541 --> 00:44:38,916
Avete scritto?
456
00:44:39,083 --> 00:44:40,208
Avete capito?
457
00:44:40,333 --> 00:44:42,333
Bene, ci torneremo più tardi.
458
00:44:42,916 --> 00:44:44,041
Dunque,
459
00:44:44,208 --> 00:44:48,833
l'impedenza di un condensatore
è di 1/JC Ohm.
460
00:44:49,958 --> 00:44:53,958
Correggo subito. Mettete qui la J
461
00:44:54,166 --> 00:44:55,791
e siamo in forma complessa.
462
00:44:55,958 --> 00:44:59,958
Non scordate il meno, lo segno in rosso.
463
00:45:00,208 --> 00:45:01,583
Spesso viene dimenticato.
464
00:45:08,666 --> 00:45:11,666
"È un nido di verzura
in cui canta un ruscello
465
00:45:11,708 --> 00:45:14,416
"che abbandona follemente
sui fili d'erba brandelli d'argento,
466
00:45:15,333 --> 00:45:17,958
"in cui il sole,
dalla montagna altera, risplende;
467
00:45:18,541 --> 00:45:20,541
"è una valletta spumeggiante di raggi.
468
00:45:21,166 --> 00:45:24,166
"Un giovane soldato,
con la bocca spalancata, la testa nuda
469
00:45:24,208 --> 00:45:27,208
"e la nuca immersa
fra i nasturzi azzurri, dorme;
470
00:45:27,958 --> 00:45:30,333
"è abbandonato nell'erba,
sotto una nuvola,
471
00:45:30,458 --> 00:45:33,458
"pallido nel suo verde letto
su cui piove la luce.
472
00:45:33,583 --> 00:45:35,583
"Coi piedi fra i giaggioli dorme.
473
00:45:35,708 --> 00:45:38,333
"Sorridendo come sorriderebbe
un bimbo che sta male,
474
00:45:38,708 --> 00:45:39,708
"dorme.
475
00:45:40,208 --> 00:45:42,708
"Natura, cullalo tu
col tuo calore: ha freddo.
476
00:45:43,416 --> 00:45:45,833
"I profumi
non fanno fremere le sue narici.
477
00:45:45,916 --> 00:45:48,916
"Dorme nel sole,
con la mano sul petto, sereno.
478
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
"Ha due fori rossi al fianco destro".
479
00:45:52,666 --> 00:45:54,083
"L'addormentato nella valle".
480
00:45:56,166 --> 00:45:58,708
- Lavati, poi la reciti.
- Mi serve più tempo!
481
00:45:58,791 --> 00:46:00,333
Imparala mentre ti lavi.
482
00:46:00,791 --> 00:46:01,791
Attenzione!
483
00:46:03,583 --> 00:46:04,958
- Aspetta.
- Ernest il cuoco!
484
00:46:05,083 --> 00:46:08,208
- Sarà meglio fare una frittata.
- Al momento non è nulla.
485
00:46:08,291 --> 00:46:09,291
Aspetta.
486
00:46:56,541 --> 00:46:59,291
Questa è la segreteria
di Ernest, Jean e Rose.
487
00:47:00,458 --> 00:47:02,458
Richiamate più tardi. Grazie.
488
00:47:25,333 --> 00:47:26,333
A sinistra.
489
00:47:27,416 --> 00:47:28,833
A destra.
490
00:47:29,041 --> 00:47:30,333
A sinistra.
491
00:47:30,958 --> 00:47:33,791
Ricorda il vicino che avevi da piccolo.
492
00:47:34,166 --> 00:47:37,083
C'erano un ragazzo e due ragazze
che cantavano.
493
00:47:40,833 --> 00:47:41,916
Più veloce.
494
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
Buongiorno, piccolo mio.
495
00:47:46,583 --> 00:47:47,583
Buongiorno.
496
00:47:47,791 --> 00:47:49,083
Dormito bene?
497
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
Sì, tu?
498
00:47:51,916 --> 00:47:52,916
Bene.
499
00:47:57,041 --> 00:47:58,208
Mangia il pane.
500
00:48:05,666 --> 00:48:08,708
Venerdì tornerò di mattina,
invece che di sera.
501
00:48:09,458 --> 00:48:12,791
- Ogni settimana?
- Sì, è confermato. Passami lo zucchero.
502
00:48:15,291 --> 00:48:16,291
Devi andarci piano.
503
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
Senti, smettere di fumare è un conto,
504
00:48:20,333 --> 00:48:22,708
ma il caffè senza zucchero è troppo.
505
00:48:23,333 --> 00:48:27,583
Hai parlato con la madre di Esteban?
Una scuola qui vicino cerca inservienti.
506
00:48:27,666 --> 00:48:28,833
Quella donna!
507
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
L'ho chiamata 3 volte.
508
00:48:32,333 --> 00:48:34,041
Non mi ha mai richiamata.
509
00:48:38,291 --> 00:48:43,291
Quando sono a Rouen voglio stare con voi,
non passare il tempo a cercare lavoro.
510
00:48:44,083 --> 00:48:45,666
E l'anno prossimo
511
00:48:46,916 --> 00:48:48,083
avrai gli esami.
512
00:48:48,208 --> 00:48:51,583
Se passerai l'esame di ammissione,
bisognerà pagare le tasse scolastiche.
513
00:48:58,458 --> 00:49:00,541
Per fortuna vieni solo il fine settimana.
514
00:49:00,583 --> 00:49:02,083
Sinceramente, così non va.
515
00:49:02,583 --> 00:49:06,208
Passo la settimana a pulire,
poi arrivi tu e sporchi tutto.
516
00:49:06,833 --> 00:49:08,541
Ma sì, non importa.
517
00:49:09,041 --> 00:49:10,208
Tesoro,
518
00:49:11,333 --> 00:49:14,083
ce l'hai sempre con me. Cosa devo fare?
519
00:49:22,583 --> 00:49:25,916
Martedì scorso, Jules César
mi ha invitato per un caffè.
520
00:49:26,791 --> 00:49:28,708
Quel tipo è ancora in giro?
521
00:49:28,833 --> 00:49:31,791
Sta divorziando.
La moglie è completamente pazza.
522
00:49:32,958 --> 00:49:36,458
Con quei capelli,
lui sembra uno di Kool and the Gang.
523
00:49:39,291 --> 00:49:41,416
Kool and the Gang? Hai ragione.
524
00:49:42,791 --> 00:49:44,458
Thierry è venuto a trovarvi?
525
00:49:45,958 --> 00:49:46,958
No?
526
00:49:55,666 --> 00:49:57,833
Hai bisogno di una tuta nuova, vero?
527
00:49:57,958 --> 00:50:01,166
- Ormai metto solo i jeans.
- E di calzini.
528
00:50:01,208 --> 00:50:03,333
Dobbiamo andare al centro commerciale.
529
00:50:03,541 --> 00:50:06,208
Tutti gli altri negozietti hanno chiuso.
Non so perché.
530
00:50:06,791 --> 00:50:09,458
Io vado al negozio di dischi,
voi fate pure.
531
00:50:09,583 --> 00:50:11,958
Dischi? Che t'importa dei dischi?
532
00:50:12,416 --> 00:50:13,541
Non capisci niente.
533
00:51:27,458 --> 00:51:29,458
Che problemi ci sono con Château-Thierry?
534
00:51:30,583 --> 00:51:32,083
Nessuno.
535
00:51:34,958 --> 00:51:36,291
È a causa nostra?
536
00:51:37,208 --> 00:51:38,541
No, lo sai bene.
537
00:51:42,083 --> 00:51:43,333
Lavora molto.
538
00:51:48,833 --> 00:51:50,208
Lavora molto...
539
00:51:51,833 --> 00:51:52,833
Prendi.
540
00:52:00,083 --> 00:52:01,791
Però anche tu lavori molto.
541
00:52:04,958 --> 00:52:06,916
Come sta la signorina Camille?
542
00:52:09,708 --> 00:52:10,791
Sta bene.
543
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
Si prepara per il concorso a Parigi.
544
00:52:15,958 --> 00:52:17,916
Quindi l'hanno accettata. Bene.
545
00:52:20,708 --> 00:52:21,708
Bene.
546
00:52:21,833 --> 00:52:23,666
Non l'hanno ancora accettata.
547
00:52:24,666 --> 00:52:26,333
Però so che lo faranno.
548
00:52:32,083 --> 00:52:33,791
È un altro mondo, vero?
549
00:52:36,583 --> 00:52:38,291
È bello avere una ragazza,
550
00:52:39,833 --> 00:52:41,541
ma è meglio studiare sodo.
551
00:52:45,041 --> 00:52:47,041
Nella vita bisogna darsi delle priorità.
552
00:52:49,041 --> 00:52:51,833
Ora devi concentrarti e lavorare sodo.
553
00:52:55,208 --> 00:52:56,583
Cosa vuoi mangiare, stasera?
554
00:52:59,291 --> 00:53:00,291
Non ho fame.
555
00:53:17,916 --> 00:53:21,916
Giovedì mattina
l'orale comincia alle 8:00 precise.
556
00:53:39,791 --> 00:53:40,958
E se mi bocciano?
557
00:53:41,166 --> 00:53:42,541
Smettila.
558
00:53:43,458 --> 00:53:46,458
Anche se fosse, faresti altro
e saresti comunque bravissimo.
559
00:53:49,958 --> 00:53:51,208
Farò qualcos'altro.
560
00:53:53,666 --> 00:53:57,666
- Se facessi altro sarebbe un problema?
- Sentiamo, cosa vorresti fare?
561
00:53:57,833 --> 00:53:59,833
Da piccolo mi piaceva ballare.
562
00:54:00,291 --> 00:54:03,041
Smettila! Quello non è un vero mestiere.
563
00:54:03,166 --> 00:54:04,333
Allora cosa dovrei fare?
564
00:54:04,458 --> 00:54:06,208
Non saprei. Il pilota?
565
00:54:57,208 --> 00:54:59,208
Mi metti le coccinelle in faccia?
566
00:55:00,583 --> 00:55:01,666
Capisco.
567
00:57:01,708 --> 00:57:04,208
Bella signora, sei il paradiso
568
00:57:10,458 --> 00:57:13,541
Balla con me, paradiso
569
00:57:16,833 --> 00:57:19,458
Dici che non ti va
570
00:57:37,791 --> 00:57:40,833
Nel ventre delle ragazze c'è un problema
571
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Fra 2 o 3 giorni arriva il bambino
572
00:57:47,333 --> 00:57:50,333
Fra 5 o 10 giorni arriva il bambino
573
00:57:50,541 --> 00:57:53,458
Mamma vuole sapere chi è stato
574
00:57:53,666 --> 00:57:56,583
Papà vuole sapere chi è stato
575
00:57:56,791 --> 00:57:59,833
Il mio ragazzo vuole sapere chi è stato
576
00:58:02,541 --> 00:58:05,791
Fai le valige, vai da lui
577
00:58:09,416 --> 00:58:12,333
Papà, perdonami, è la prima volta
578
00:58:12,541 --> 00:58:15,083
Non lo farò più
579
00:59:18,583 --> 00:59:20,208
Perché mi hai portata qui?
580
00:59:21,083 --> 00:59:22,208
Perché no?
581
00:59:32,041 --> 00:59:33,541
Mi presti qualcosa?
582
00:59:34,708 --> 00:59:37,833
- Tua madre viene questo fine settimana?
- Sì, ma riparte oggi.
583
00:59:41,583 --> 00:59:42,583
È successo qualcosa?
584
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
No.
585
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Ecco a voi.
586
00:59:54,833 --> 00:59:57,208
- Quanto hai?
- Non so, controlla.
587
01:00:01,583 --> 01:00:03,583
Stai facendo quella cosa con l'orecchio!
588
01:00:03,958 --> 01:00:06,291
Perché sai che io non ci riesco.
589
01:00:07,208 --> 01:00:09,833
La buona notizia è che Elsa è incinta.
590
01:00:15,333 --> 01:00:16,958
Pensavo che non volessi figli.
591
01:00:19,583 --> 01:00:22,291
Ricordi solo le cose che ti fanno comodo.
592
01:00:22,458 --> 01:00:24,458
Allora Jean ed Ernest cosa sono?
593
01:00:24,541 --> 01:00:25,833
Non c'entra nulla.
594
01:00:26,958 --> 01:00:28,166
Gli voglio molto bene.
595
01:00:29,583 --> 01:00:30,916
Non era previsto.
596
01:00:32,458 --> 01:00:36,458
È una cosa inaspettata. Mi ha fatto
venire voglia di essere padre.
597
01:00:36,791 --> 01:00:37,791
Tutto qui.
598
01:00:41,416 --> 01:00:43,416
Non posso obbligarti a fare nulla.
599
01:00:43,916 --> 01:00:45,708
Sei vuoi finirla qui, va bene.
600
01:00:47,291 --> 01:00:49,291
Sono sempre stato chiaro con te.
601
01:00:49,583 --> 01:00:52,583
Non eri costretta a trasferirti qui.
Nessuno ti ha mentito.
602
01:00:53,541 --> 01:00:55,833
Non è a te che racconto bugie.
603
01:01:03,791 --> 01:01:05,916
Smettere di vederci
sarebbe un po' drastico.
604
01:01:07,541 --> 01:01:09,833
Per me "drastico"
ha un altro significato.
605
01:01:12,958 --> 01:01:14,958
Sai cosa vuol dire essere drastici?
606
01:01:17,208 --> 01:01:18,208
Lo sai?
607
01:01:18,333 --> 01:01:20,708
Cosa fai nella vita? Non lavori.
608
01:01:21,208 --> 01:01:23,458
Viaggi in treno, bevi vino, ti diverti.
609
01:01:24,208 --> 01:01:25,458
Non ricominciare!
610
01:01:26,333 --> 01:01:27,833
Per te è tutto difficile.
611
01:01:28,041 --> 01:01:31,458
Io sono quello cattivo, invece
tu sgobbi continuamente. Cambia musica!
612
01:01:31,666 --> 01:01:35,083
Sei presente nelle loro vite,
avete fatto tante cose. È importante!
613
01:01:35,208 --> 01:01:37,708
Vuoi farmi sentire di nuovo in colpa.
614
01:01:37,833 --> 01:01:40,958
Non hai idea
di cosa significherà per loro.
615
01:01:41,083 --> 01:01:42,791
- Vuoi forzare la situazione.
- Cosa?
616
01:01:42,958 --> 01:01:44,208
- Come sempre.
- Cosa?
617
01:01:44,333 --> 01:01:46,833
Capisci? Non vuoi capire. Smettila!
618
01:01:47,041 --> 01:01:48,458
- Non volevo questo.
- Mamma.
619
01:01:48,583 --> 01:01:49,958
Cosa ci fai qui?
620
01:01:50,166 --> 01:01:52,208
Mamma, ti meriti di meglio.
621
01:01:52,958 --> 01:01:54,666
Cosa vorresti dire? Incredibile!
622
01:01:54,708 --> 01:01:57,166
Siamo venuti qui
per la tua brutta faccia.
623
01:01:57,333 --> 01:02:01,541
Una volta ci hai portati al bowling
e poi sei scomparso per 3 mesi.
624
01:02:01,583 --> 01:02:04,583
Sai cosa ti dico? Non siamo roba tua.
625
01:02:05,291 --> 01:02:06,208
Mamma, andiamo.
626
01:02:06,416 --> 01:02:07,958
- Jean, lasciaci stare.
- Forza!
627
01:02:08,166 --> 01:02:11,166
Jean, non sono affari tuoi.
Vai dalla tua ragazza.
628
01:02:11,208 --> 01:02:12,958
- Alzati.
- Jean, smettila.
629
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
- Cosa vuoi fare?
- Smettila.
630
01:02:15,458 --> 01:02:17,041
Picchiare il tuo patrigno?
631
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Cosa succede?
632
01:02:20,291 --> 01:02:22,541
Jean, stai bene?
633
01:02:24,166 --> 01:02:25,208
Stai bene?
634
01:02:25,333 --> 01:02:26,833
Jean, mi dispiace.
635
01:02:41,958 --> 01:02:42,958
Vuoi?
636
01:02:48,041 --> 01:02:49,791
Cos'hai nello zaino?
637
01:02:49,958 --> 01:02:50,958
Cosa?
638
01:02:51,166 --> 01:02:52,333
Cos'hai nello zaino?
639
01:02:53,291 --> 01:02:54,291
Vieni.
640
01:03:11,708 --> 01:03:12,791
Andrà bene?
641
01:03:13,208 --> 01:03:15,166
Hai affittato un completo per stasera?
642
01:03:16,333 --> 01:03:18,333
Hai detto che devo vestirmi bene.
643
01:03:19,083 --> 01:03:20,541
Sì, però...
644
01:03:20,708 --> 01:03:24,333
Andiamo a trovare i miei,
non a un cocktail con Lady Di.
645
01:03:24,458 --> 01:03:26,083
È un completo molto raffinato.
646
01:03:26,458 --> 01:03:27,791
Non ci siamo capiti.
647
01:03:31,208 --> 01:03:32,958
Ma non devi preoccuparti.
648
01:03:33,166 --> 01:03:34,833
Puoi metterlo lo stesso. Vieni.
649
01:03:39,958 --> 01:03:41,833
Possiamo ripassare qui, in giardino.
650
01:03:44,041 --> 01:03:45,208
Cosa succede?
651
01:03:45,583 --> 01:03:47,958
È Natale? Finalmente i tuoi mi invitano!
652
01:03:50,458 --> 01:03:53,583
Devo prepararmi per gli orali.
653
01:03:53,833 --> 01:03:56,291
Pare che avere una buona
cultura generale aiuti.
654
01:03:56,333 --> 01:03:59,083
Una buona esposizione
e una grande conoscenza della materia
655
01:03:59,166 --> 01:04:01,083
sono cose che si notano.
656
01:04:01,291 --> 01:04:04,083
Capiscono che hai lavorato parecchio
e così li conquisti.
657
01:04:04,708 --> 01:04:06,583
Non è più questione di voti.
658
01:04:06,708 --> 01:04:07,958
Vogliono proprio te.
659
01:04:08,958 --> 01:04:09,958
Sei d'accordo?
660
01:04:14,958 --> 01:04:17,333
- Cosa vuoi dalla vita?
- Cosa?
661
01:04:18,833 --> 01:04:20,166
Cosa vuoi dalla vita?
662
01:04:20,583 --> 01:04:21,833
Non saprei.
663
01:04:22,958 --> 01:04:25,208
Smettila di fare domande metafisiche.
664
01:04:26,333 --> 01:04:28,333
La vita è davanti a te.
665
01:04:28,791 --> 01:04:31,083
Puoi prendere quello che vuoi, oppure no.
666
01:04:32,333 --> 01:04:33,333
Siamo liberi.
667
01:04:40,208 --> 01:04:42,208
Vado a scegliermi un vestito, d'accordo?
668
01:05:01,333 --> 01:05:02,333
Camille?
669
01:05:02,833 --> 01:05:04,208
Arrivo! Mettiti comodo.
670
01:10:43,208 --> 01:10:44,208
Benvenuta.
671
01:10:45,083 --> 01:10:46,458
Non male.
672
01:10:50,208 --> 01:10:51,708
Fa freddino, vero?
673
01:10:54,291 --> 01:10:56,666
- Accendo il riscaldamento?
- Sì.
674
01:11:14,833 --> 01:11:16,166
Mangi questa roba?
675
01:11:18,208 --> 01:11:19,208
Questa.
676
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
Sì.
677
01:11:21,708 --> 01:11:24,583
Lo mangia la mia sorellina.
È tutto zucchero.
678
01:11:25,208 --> 01:11:26,333
A me piace.
679
01:11:28,583 --> 01:11:29,958
Come funziona?
680
01:11:34,458 --> 01:11:35,958
Lascia perdere.
681
01:11:36,333 --> 01:11:37,583
Non importa.
682
01:11:39,416 --> 01:11:40,708
Vuoi una birra?
683
01:11:40,916 --> 01:11:41,916
Una birra?
684
01:11:42,083 --> 01:11:43,083
Perfetto.
685
01:11:48,833 --> 01:11:50,083
Ti piace Parigi?
686
01:11:51,083 --> 01:11:52,458
Sì, Parigi mi piace.
687
01:11:53,291 --> 01:11:54,583
A chi non piace?
688
01:11:57,916 --> 01:12:00,208
Grazie. Ci ho vissuto per 5 anni.
689
01:12:01,708 --> 01:12:02,916
In quale zona?
690
01:12:04,166 --> 01:12:05,833
Quindicesimo arrondissement.
691
01:12:07,416 --> 01:12:08,583
Una vera merda.
692
01:12:08,791 --> 01:12:09,833
Davvero?
693
01:12:09,958 --> 01:12:11,666
Sembra un posto fico, chic.
694
01:12:12,958 --> 01:12:14,208
Sì, era chic.
695
01:12:14,791 --> 01:12:16,291
Dire "chic" è chic.
696
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Aspetta!
697
01:12:20,708 --> 01:12:22,291
- Santo cielo!
- Non è chic.
698
01:12:22,333 --> 01:12:23,833
Tanto peggio. Non è chic.
699
01:12:23,958 --> 01:12:25,708
- Per niente chic.
- No. Grazie.
700
01:12:25,916 --> 01:12:28,833
No, questa la prendo io. Scusami.
701
01:12:32,458 --> 01:12:33,583
Di nuovo!
702
01:12:37,458 --> 01:12:39,208
- Tieni.
- Grazie.
703
01:12:43,583 --> 01:12:44,833
Quanti anni hai?
704
01:12:48,458 --> 01:12:49,916
25. E tu?
705
01:12:50,083 --> 01:12:52,708
29. E tu? Non ne hai 25.
706
01:12:53,083 --> 01:12:54,416
- Invece sì.
- No.
707
01:12:54,458 --> 01:12:55,791
Te lo giuro!
708
01:12:57,833 --> 01:13:00,583
- Non prendermi in giro.
- Non lo sto facendo.
709
01:13:01,208 --> 01:13:02,916
Perché questo completo?
710
01:13:03,083 --> 01:13:04,541
Chi sei veramente?
711
01:13:16,041 --> 01:13:17,583
Ho capito dove vuoi arrivare.
712
01:13:17,708 --> 01:13:18,708
Un momento.
713
01:13:18,958 --> 01:13:20,458
- Aspetta.
- Cosa?
714
01:13:24,583 --> 01:13:26,541
Bravo, le maniche.
715
01:13:28,208 --> 01:13:29,208
Bene.
716
01:13:35,583 --> 01:13:37,166
- Aspetta!
- Cosa?
717
01:13:38,083 --> 01:13:39,083
Aspetta.
718
01:13:39,208 --> 01:13:40,291
Cosa c'è?
719
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
Così?
720
01:13:47,166 --> 01:13:48,541
Direi di no.
721
01:13:48,833 --> 01:13:49,958
Cazzo!
722
01:13:50,458 --> 01:13:52,166
- Cosa c'è?
- Levati!
723
01:13:52,291 --> 01:13:54,208
Così è una merda. No!
724
01:13:54,416 --> 01:13:56,166
No, levati di mezzo!
725
01:13:56,333 --> 01:13:58,833
Sei scemo? Mi fai male!
726
01:13:59,041 --> 01:14:00,541
- Scusa.
- Cazzo!
727
01:14:00,916 --> 01:14:02,583
Hai visto troppi film porno.
728
01:14:03,666 --> 01:14:06,666
Cosa ci fa lì quel ragazzino?
Senti, lasciamo perdere.
729
01:14:06,708 --> 01:14:08,458
Cos'è questa merda?
730
01:14:08,958 --> 01:14:10,083
Me ne vado.
731
01:14:14,833 --> 01:14:16,083
Chi è quella?
732
01:14:17,958 --> 01:14:19,958
Ti ho aspettato tutta la sera.
733
01:14:20,208 --> 01:14:21,333
Vaffanculo!
734
01:14:28,208 --> 01:14:29,708
Scusami, Ernest!
735
01:15:12,333 --> 01:15:14,333
Félix e Romain vogliono sapere se,
736
01:15:14,458 --> 01:15:17,541
quando diventerai pilota,
li farai viaggiare gratis.
737
01:15:24,833 --> 01:15:27,583
Félix ci porta a scherma. Ci va sabato.
738
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
Vuoi un po' di formaggio?
739
01:15:37,958 --> 01:15:40,333
Credi che mamma
mi lascerà partire, quest'estate?
740
01:15:40,791 --> 01:15:41,791
Cosa?
741
01:15:42,541 --> 01:15:43,708
Te l'ho detto.
742
01:15:44,166 --> 01:15:47,166
I genitori di Romain
hanno una casa delle vacanze.
743
01:15:48,083 --> 01:15:50,083
Mi hanno invitato per l'estate.
744
01:15:55,083 --> 01:15:56,083
Ketchup?
745
01:16:04,916 --> 01:16:05,916
Cos'hai?
746
01:16:23,666 --> 01:16:24,958
Salve, ragazzi.
747
01:16:31,333 --> 01:16:33,958
Avrei dovuto dirvelo,
ma volevo farvi una sorpresa.
748
01:16:35,416 --> 01:16:36,708
Ciao, Ernest.
749
01:16:37,666 --> 01:16:38,833
Ciao, Jean.
750
01:16:42,708 --> 01:16:45,333
Finalmente ho mollato
il lavoro in albergo.
751
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
Jules viene a lavorare vicino a Rouen.
752
01:16:52,291 --> 01:16:55,833
Andremo a vivere insieme.
Prenderemo un altro appartamento.
753
01:16:59,583 --> 01:17:01,083
E ci sposeremo.
754
01:17:02,333 --> 01:17:03,333
Ecco.
755
01:17:03,541 --> 01:17:05,083
Un nuovo inizio.
756
01:17:18,583 --> 01:17:20,083
Un nuovo inizio? Non direi.
757
01:17:21,208 --> 01:17:23,333
È più l'inizio della fine.
758
01:17:23,458 --> 01:17:25,083
Ha detto: "L'inizio della vita".
759
01:17:25,208 --> 01:17:26,791
Non hai detto questo.
760
01:17:31,708 --> 01:17:32,791
Jean!
761
01:17:34,583 --> 01:17:35,791
Parlo con te!
762
01:17:35,958 --> 01:17:38,583
Jean, torna qui.
Ripeti quello che hai detto!
763
01:17:38,833 --> 01:17:39,958
Torna qui.
764
01:17:40,583 --> 01:17:43,916
- Cos'hai?
- Niente. Con lui non ci parlo, ecco.
765
01:17:44,541 --> 01:17:45,541
Jean, cos'hai?
766
01:17:47,208 --> 01:17:49,333
Come passi le giornate?
767
01:18:08,666 --> 01:18:12,791
Fuori, Jean le ha detto che non
si era presentato a nessun esame
768
01:18:12,833 --> 01:18:14,833
e non lavorava quasi più.
769
01:18:16,833 --> 01:18:19,166
Lei continuava a ripetere
la parola "delinquente".
770
01:18:19,833 --> 01:18:22,208
Come fanno al telegiornale.
La ripeteva all'infinito.
771
01:18:24,083 --> 01:18:27,791
Per consolarsi, aveva bisogno di trovare
il motivo del fallimento di Jean.
772
01:18:28,541 --> 01:18:30,833
Per lenire la sua profonda delusione.
773
01:18:50,708 --> 01:18:51,958
Ciao, Ernest.
774
01:19:16,333 --> 01:19:19,458
- Sta bene, senza barba.
- Sì.
775
01:19:45,083 --> 01:19:48,708
Rose, Jean può venire a stare
un po' con noi, se vuoi.
776
01:19:48,791 --> 01:19:51,208
No, grazie.
Parliamone in un'altra occasione.
777
01:19:52,041 --> 01:19:53,333
A quel ragazzo...
778
01:19:53,916 --> 01:19:55,541
farebbe bene l'esercito.
779
01:19:56,458 --> 01:19:59,208
- Perché l'esercito?
- Ha bisogno di essere inquadrato,
780
01:19:59,458 --> 01:20:02,208
che gli vengano insegnati
i principi fondamentali.
781
01:20:02,333 --> 01:20:03,958
Non ha rispetto per nulla.
782
01:20:04,541 --> 01:20:07,083
Non dico che sia un cattivo ragazzo,
783
01:20:07,291 --> 01:20:08,958
ma deve darsi una regolata.
784
01:20:09,583 --> 01:20:11,333
Deve smetterla con quelle idee balorde.
785
01:20:11,541 --> 01:20:14,208
Però, Jules,
Jean è un ragazzo molto intelligente.
786
01:20:14,958 --> 01:20:17,458
Félicien,
non sto parlando di intelligenza.
787
01:20:17,666 --> 01:20:19,166
Parlo di mentalità.
788
01:20:19,666 --> 01:20:21,958
Gli serve serietà, credibilità.
789
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Calmati.
790
01:20:24,208 --> 01:20:28,333
Solo il 2% dei candidati
superano quell'esame di ammissione!
791
01:20:29,833 --> 01:20:31,208
È andato in crisi.
792
01:20:33,958 --> 01:20:35,083
Perdonami.
793
01:20:35,458 --> 01:20:37,458
Mi sono fatto prendere la mano.
794
01:20:38,916 --> 01:20:40,208
Tranquillo. Grazie.
795
01:21:05,416 --> 01:21:06,583
Camille!
796
01:21:08,833 --> 01:21:09,958
Camille!
797
01:22:16,458 --> 01:22:18,833
- Per la miseria, sono le 3:00!
- Calmati!
798
01:22:18,916 --> 01:22:21,916
Non ti apro.
Questa casa non è un albergo!
799
01:22:28,958 --> 01:22:29,958
Cazzo!
800
01:22:30,333 --> 01:22:32,458
Aprite!
801
01:22:50,958 --> 01:22:52,416
Sbrigati!
802
01:24:43,708 --> 01:24:46,916
- Com'è andato il trasloco?
- Bene.
803
01:24:48,208 --> 01:24:50,666
- Il nuovo appartamento è bello?
- Sì.
804
01:24:50,958 --> 01:24:52,208
Molto più grande.
805
01:24:58,666 --> 01:25:00,833
Quindi l'anno prossimo cambierai scuola?
806
01:25:01,458 --> 01:25:02,458
Sì.
807
01:25:06,208 --> 01:25:09,208
Immagino che troverete il modo
di continuare a frequentarvi.
808
01:25:09,333 --> 01:25:11,916
Sarà difficile, saremo molto lontani.
809
01:25:14,791 --> 01:25:16,708
Dovrò prendere il treno.
810
01:25:20,083 --> 01:25:22,291
Qui sarai sempre il benvenuto, lo sai?
811
01:25:22,333 --> 01:25:25,041
- Sì, lo so.
- Anche senza preavviso.
812
01:25:26,583 --> 01:25:29,041
- Dillo a tua madre!
- Lo farò.
813
01:25:29,083 --> 01:25:31,916
- Dico sul serio.
- Sì, mi piacerebbe tornare.
814
01:25:33,333 --> 01:25:35,666
- Come sta tua madre?
- Bene.
815
01:25:36,791 --> 01:25:40,708
È strano. Quando era a Parigi,
desideravo che stesse a casa con noi.
816
01:25:40,833 --> 01:25:42,666
Ma ora che sta con noi...
817
01:25:42,958 --> 01:25:44,791
- È strano.
- Vero!
818
01:25:45,833 --> 01:25:48,458
Con voi non si sa mai cosa fare.
819
01:27:06,833 --> 01:27:10,208
"In piedi, uno vicino all'altra,
su qualche rilievo del terreno,
820
01:27:10,708 --> 01:27:13,083
"aspiravano il vento,
821
01:27:13,208 --> 01:27:15,916
"sentendosi penetrare nell'anima
dall'orgoglio d'una vita più libera
822
01:27:16,583 --> 01:27:18,916
"e, insieme,
da una sovrabbondanza di forze,
823
01:27:19,458 --> 01:27:21,083
"da una gioia senza motivo.
824
01:27:25,583 --> 01:27:27,333
"Una gioia senza motivo".
825
01:27:29,958 --> 01:27:31,416
Aiuto!
826
01:27:31,583 --> 01:27:33,208
Sono pronto per la siesta.
827
01:27:36,083 --> 01:27:38,083
Nell'altro verso!
828
01:27:41,416 --> 01:27:43,333
Forza, ragazzi, a tavola!
829
01:27:52,791 --> 01:27:56,291
Le mucche non ti piacciono?
Ma se vuoi fare la macellaia
830
01:27:56,458 --> 01:28:00,041
ci starai sempre a contatto,
tutto il giorno, anche se saranno morte.
831
01:28:00,166 --> 01:28:03,458
Sì, ma farò felici
le persone che amano la carne.
832
01:28:03,791 --> 01:28:08,041
Non ti piacciono, ma le trasformi
in una cosa che ti piace.
833
01:28:08,208 --> 01:28:10,833
Be', sì. E poi adoro
le salsicce all'aglio.
834
01:28:14,833 --> 01:28:16,083
Anche la pecora ride.
835
01:28:18,083 --> 01:28:20,708
- Hai una ragazza?
- No, e tu?
836
01:28:20,958 --> 01:28:24,958
Avevo un ragazzo, ma non ci piacevamo.
Tra noi non ha funzionato.
837
01:28:26,791 --> 01:28:28,833
- Voi avete la ragazza?
- No.
838
01:28:29,041 --> 01:28:30,041
Solo io.
839
01:28:30,208 --> 01:28:33,208
- Così pare.
- Siete dei timidoni! È imbarazzante.
840
01:28:35,208 --> 01:28:38,333
Vuoi innamorarti?
Vuoi trovare un'altra persona o no?
841
01:28:38,416 --> 01:28:39,416
Innamorarmi?
842
01:28:39,458 --> 01:28:41,458
Cerchi un altro compagno?
843
01:28:42,458 --> 01:28:44,541
Sì, ma senza fretta.
844
01:28:44,666 --> 01:28:46,041
- Ti piacerebbe?
- Sì.
845
01:28:46,208 --> 01:28:49,833
Qual è la qualità più importante
che cercate in una ragazza?
846
01:28:50,416 --> 01:28:51,708
Cioè, nella vostra ragazza.
847
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
Per te?
848
01:28:55,541 --> 01:28:58,166
Ottima domanda. Dev'essere gentile.
849
01:28:58,708 --> 01:29:00,791
- Gentile?
- Non so.
850
01:29:01,791 --> 01:29:05,083
Vorrei che non gridasse continuamente.
Sarebbe molto bello.
851
01:29:05,958 --> 01:29:07,166
Dev'essere tranquilla.
852
01:29:07,333 --> 01:29:11,583
Per me non è questione d'aspetto.
Quello non mi interessa.
853
01:29:12,458 --> 01:29:15,583
Vorrei che fosse intelligente,
che avesse po' tutte le qualità.
854
01:29:15,708 --> 01:29:19,541
Non vorrei che mi trascurasse
o non si interessasse a me.
855
01:29:19,708 --> 01:29:21,333
Chiaro. E tu?
856
01:29:21,541 --> 01:29:24,708
Io? Mi piacerebbe
che avesse senso dell'umorismo.
857
01:29:25,458 --> 01:29:27,333
Vorrei che fosse spiritosa.
858
01:29:27,833 --> 01:29:30,208
- Altrimenti, sai che noia!
- Sono d'accordo.
859
01:29:30,291 --> 01:29:33,708
- Se non è una ragazza gentile...
- Non è spiritosa.
860
01:29:33,791 --> 01:29:35,916
Non s'interessa a te, non è spiritosa...
861
01:29:35,958 --> 01:29:38,041
Si arrabbia per una battuta.
862
01:29:38,583 --> 01:29:39,833
Prende tutto alla lettera.
863
01:29:39,916 --> 01:29:42,583
- Che stress!
- Sì, sarebbe una rottura.
864
01:29:52,833 --> 01:29:55,333
- Da dove vieni?
- Da Rouen.
865
01:29:56,416 --> 01:29:59,458
- No, intendo il paese d'origine.
- È questo.
866
01:30:01,166 --> 01:30:02,833
E prima di Rouen?
867
01:30:03,833 --> 01:30:05,708
Ero nella periferia di Parigi.
868
01:30:06,083 --> 01:30:07,833
E prima ancora?
869
01:30:08,666 --> 01:30:10,666
Non lo so, non mi ricordo.
870
01:30:14,833 --> 01:30:16,458
Il tuo film preferito?
871
01:30:17,458 --> 01:30:19,208
Non ho un film preferito.
872
01:30:19,541 --> 01:30:20,833
Ma ce l'hanno tutti!
873
01:30:24,666 --> 01:30:28,166
A me piacciono
il calcio e i film d'azione.
874
01:30:33,208 --> 01:30:35,208
Qual è il tuo film preferito?
875
01:30:37,083 --> 01:30:39,083
Tutti quelli con Winona Ryder.
876
01:30:40,541 --> 01:30:42,166
Chi è Winona Ryder?
877
01:30:42,208 --> 01:30:43,958
Un'attrice americana.
878
01:30:47,083 --> 01:30:49,333
- Mai sentita.
- Lascia perdere.
879
01:30:53,583 --> 01:30:54,583
Cos'hai?
880
01:30:56,041 --> 01:30:57,041
Nulla.
881
01:30:58,541 --> 01:31:00,166
- Vuoi baciarmi?
- Cosa?
882
01:31:00,208 --> 01:31:02,208
Sbrigati!
Fra poco arriveranno i genitori.
883
01:31:11,458 --> 01:31:12,833
Vieni, sta per piovere.
884
01:31:31,166 --> 01:31:33,458
Vado a dormire. È stato bello, no?
885
01:31:35,458 --> 01:31:38,083
- Qualcosa non va?
- No, tutto bene.
886
01:31:54,916 --> 01:31:55,916
L'hai letto?
887
01:31:56,458 --> 01:31:57,458
No.
888
01:32:01,208 --> 01:32:02,208
Cos'hai?
889
01:32:04,041 --> 01:32:07,041
Quando ho baciato Ludivine,
ho sentito sapore di sale.
890
01:32:07,416 --> 01:32:10,708
È stato strano,
come se mi facesse male la pancia.
891
01:32:12,041 --> 01:32:14,041
- Sapore di sale?
- Sì.
892
01:32:15,333 --> 01:32:16,333
Fa' vedere.
893
01:32:24,791 --> 01:32:27,458
Cosa dici? Ludivine non sa di sale!
894
01:32:32,291 --> 01:32:34,916
- Sei stato bene con lei?
- Sì.
895
01:32:35,333 --> 01:32:37,041
Meglio che annusarti la faccia!
896
01:32:37,791 --> 01:32:39,083
Buonanotte.
897
01:32:44,208 --> 01:32:45,916
Allora, com'è andata?
898
01:32:46,291 --> 01:32:47,583
Benissimo!
899
01:32:48,708 --> 01:32:49,708
Si vede.
900
01:33:12,833 --> 01:33:14,291
Jean, sei in doccia?
901
01:33:14,958 --> 01:33:16,583
In bagno c'è Jules.
902
01:33:17,333 --> 01:33:18,333
Vieni qui.
903
01:33:26,458 --> 01:33:27,708
Dov'è Jean?
904
01:33:41,416 --> 01:33:42,666
Tesoro,
905
01:33:45,833 --> 01:33:48,166
vorrei che le cose
fossero andate diversamente.
906
01:33:49,958 --> 01:33:51,666
Tuo fratello è andato via.
907
01:33:52,583 --> 01:33:53,583
Perché?
908
01:33:59,958 --> 01:34:02,041
Dopo quello che è successo,
909
01:34:03,166 --> 01:34:04,791
era la soluzione migliore.
910
01:34:07,416 --> 01:34:09,708
Eri in vacanza, non volevamo disturbarti.
911
01:34:13,208 --> 01:34:14,208
Perché?
912
01:34:24,958 --> 01:34:26,291
Bevi un po' d'acqua.
913
01:34:28,333 --> 01:34:29,333
Siediti.
914
01:34:46,083 --> 01:34:48,416
Nelle ultime settimane,
tuo fratello ha esagerato.
915
01:34:52,833 --> 01:34:54,083
È diventato...
916
01:34:55,208 --> 01:34:56,791
ingestibile.
917
01:34:59,708 --> 01:35:02,791
Ha cercato di rubare
il libretto degli assegni di Jules.
918
01:35:02,833 --> 01:35:04,208
Si drogava.
919
01:35:04,958 --> 01:35:07,333
La polizia è venuta qui diverse volte.
920
01:35:09,208 --> 01:35:11,083
Frequentava...
921
01:35:11,833 --> 01:35:14,291
persone cattive...
922
01:35:16,541 --> 01:35:18,541
Non si era mai comportato così.
923
01:35:29,166 --> 01:35:30,583
Dov'è ora?
924
01:35:32,041 --> 01:35:35,041
- Avanti, parla!
- Non poteva andare avanti così.
925
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
Dov'è ora?
926
01:35:44,458 --> 01:35:46,083
È tornato a casa.
927
01:35:48,333 --> 01:35:49,708
Dai tuoi fratelli.
928
01:36:03,666 --> 01:36:05,458
Sta con mio zio.
929
01:36:05,833 --> 01:36:07,291
Starà bene.
930
01:36:10,958 --> 01:36:12,291
Sarà meglio per tutti.
931
01:36:14,958 --> 01:36:16,458
Per tutti noi.
932
01:36:16,666 --> 01:36:18,208
Si sarebbe cacciato nei guai.
933
01:36:20,083 --> 01:36:21,458
Non toccarmi!
934
01:36:23,083 --> 01:36:24,083
Ti odio!
935
01:36:24,583 --> 01:36:25,916
Non voglio più vederti!
936
01:37:23,958 --> 01:37:26,666
Il tempo mi spaventa.
Ogni giorno mi chiedo:
937
01:37:26,916 --> 01:37:29,833
"Ho fatto tutto quello che volevo fare?"
938
01:37:30,041 --> 01:37:33,083
La risposta è sempre "no",
perché volevo fare di più.
939
01:37:33,166 --> 01:37:35,833
Quindi, anche se
ho parecchio tempo a disposizione,
940
01:37:35,958 --> 01:37:37,666
mi sembra di utilizzarlo male.
941
01:37:38,208 --> 01:37:39,208
Victoria?
942
01:37:39,333 --> 01:37:42,583
Più si accumulano i ricordi,
più il tempo passa velocemente,
943
01:37:42,708 --> 01:37:43,958
più viviamo nel passato.
944
01:37:44,083 --> 01:37:48,083
Per esempio, da piccoli
non pensavamo al tempo che passava.
945
01:37:48,333 --> 01:37:52,291
Ma ora siamo a un punto
di svolta nelle nostre vite.
946
01:37:52,458 --> 01:37:55,166
Ci rendiamo conto
di non essere più bambini.
947
01:37:55,333 --> 01:37:58,166
Sì, è un punto di svolta,
ma non esagerare.
948
01:37:58,208 --> 01:38:00,333
Avete ancora tutto il tempo per...
949
01:38:01,083 --> 01:38:03,458
Per me è difficile
essere sempre presente.
950
01:38:03,541 --> 01:38:07,583
Non passa un attimo
senza che io pensi ad altro.
951
01:38:07,958 --> 01:38:10,833
Sì, è difficile.
Nessuno dice che sia facile.
952
01:38:11,041 --> 01:38:13,458
- Momo?
- Sono discorsi troppo seri.
953
01:38:13,541 --> 01:38:15,958
- Cioè?
- Sa cosa mi fa felice?
954
01:38:16,041 --> 01:38:18,458
Guardare Julia negli occhi.
Sono bellissimi.
955
01:38:23,083 --> 01:38:24,416
Molto bene.
956
01:38:24,583 --> 01:38:29,291
Prima abbiamo detto che solo
quando perdiamo quello che ci fa felici
957
01:38:29,458 --> 01:38:31,708
capiamo di esserlo stati.
958
01:38:31,916 --> 01:38:33,916
Quindi la morte è...
959
01:38:34,833 --> 01:38:36,833
In realtà no, perché siamo morti!
960
01:38:37,083 --> 01:38:39,416
Ma saremo coscienti di essere morti?
961
01:38:39,583 --> 01:38:43,333
- Julia?
- Temo più la pensione della morte!
962
01:38:44,291 --> 01:38:48,791
La cosa peggiore, arrivati
a una certa età, non è la fine di tutto,
963
01:38:48,833 --> 01:38:50,958
ma il fatto che abbiamo ancora tempo,
964
01:38:51,041 --> 01:38:53,708
e però non possiamo fare
quello che desideriamo.
965
01:38:54,208 --> 01:38:56,958
Non possiamo fare piani
troppo a lungo termine,
966
01:38:57,083 --> 01:39:00,333
perché non sappiamo come ci arriveremo.
Invecchiare mi terrorizza.
967
01:39:00,541 --> 01:39:02,791
- Sì, ma...
- Ho paura di annoiarmi.
968
01:39:02,958 --> 01:39:06,916
L'idea di futuro non ci appartiene.
969
01:39:06,958 --> 01:39:10,041
Lo vedremo nel testo di Blaise Pascal.
Non ci appartiene.
970
01:39:10,208 --> 01:39:11,833
Forse per questo vi spaventa.
971
01:39:13,208 --> 01:39:14,916
Il futuro la spaventa?
972
01:39:14,958 --> 01:39:16,583
Se mi spaventa?
973
01:39:20,666 --> 01:39:23,333
Bella domanda, ma non me lo chiedo mai.
974
01:39:24,708 --> 01:39:28,833
L'unica cosa che mi spaventa
è che vi boccino agli esami.
975
01:39:29,791 --> 01:39:31,458
"Ciascuno esamini i propri pensieri.
976
01:39:32,208 --> 01:39:35,208
"Li troverà sempre occupati
dal passato e dall'avvenire.
977
01:39:36,791 --> 01:39:38,958
"Non pensiamo quasi mai al presente,
978
01:39:39,541 --> 01:39:41,458
"o se ci pensiamo,
979
01:39:41,833 --> 01:39:45,166
"è solo per prenderne lume
al fine di predisporre l'avvenire.
980
01:39:45,833 --> 01:39:48,291
"Il presente non è mai il nostro fine.
981
01:39:48,333 --> 01:39:51,083
"Il passato o il presente
sono i nostri mezzi;
982
01:39:51,166 --> 01:39:53,041
"solo l'avvenire è il nostro fine.
983
01:39:53,083 --> 01:39:54,083
"Così
984
01:39:54,583 --> 01:39:57,458
"non viviamo mai, ma speriamo di vivere".
985
01:40:19,208 --> 01:40:20,916
Controllo documenti. Non si muova.
986
01:40:21,083 --> 01:40:23,083
- Salve.
- Ha con sé un documento?
987
01:40:23,208 --> 01:40:26,208
Veramente sono uscito
solo per un attimo. L'ho lasciato...
988
01:40:26,583 --> 01:40:28,833
- Perquisiscilo.
- È un controllo?
989
01:40:29,041 --> 01:40:30,916
Si calmi, signore.
990
01:40:31,083 --> 01:40:33,458
- Non ha con sé un documento?
- No.
991
01:40:33,541 --> 01:40:37,041
Si lasci perquisire, altrimenti
dobbiamo portarla al commissariato.
992
01:40:37,208 --> 01:40:38,458
D'accordo.
993
01:40:38,833 --> 01:40:41,458
- È obbligatorio?
- È la procedura.
994
01:40:41,666 --> 01:40:45,083
Circolare, non c'è niente da vedere.
Il suo nome?
995
01:40:45,291 --> 01:40:46,333
- Ernest Koffi.
- Cognome?
996
01:40:46,541 --> 01:40:48,333
Koffi. K-O-F-F-I.
997
01:40:48,541 --> 01:40:51,041
- Nome di battesimo? Ernest?
- Ernest.
998
01:40:51,208 --> 01:40:54,208
- Data di nascita?
- 5 marzo 1984.
999
01:40:54,333 --> 01:40:56,916
- Dov'è nato?
- Ad Abidjan.
1000
01:40:57,083 --> 01:40:59,083
- Dove si trova?
- In Costa d'Avorio.
1001
01:40:59,208 --> 01:41:00,208
- Dove?
- Costa d'Avorio.
1002
01:41:00,291 --> 01:41:01,916
D'accordo, aspetti qui.
1003
01:41:03,083 --> 01:41:05,458
- La sua nazionalità?
- Sono francese.
1004
01:41:07,833 --> 01:41:09,666
- Tutto a posto?
- Sì.
1005
01:41:09,708 --> 01:41:12,166
- Di cosa si occupa?
- Insegno filosofia.
1006
01:41:12,583 --> 01:41:15,583
Stavo correggendo i compiti,
ero uscito per prendere un caffè.
1007
01:41:15,791 --> 01:41:16,916
Senza documenti?
1008
01:41:17,083 --> 01:41:18,791
Andavo di fretta. Non...
1009
01:41:18,958 --> 01:41:20,833
Senta, signor Obama,
1010
01:41:21,333 --> 01:41:24,708
se la ritroviamo senza documenti,
si becca 4 ore di fermo.
1011
01:41:24,791 --> 01:41:26,791
Messaggio ricevuto? Ha capito?
1012
01:41:28,083 --> 01:41:30,416
- Vada pure. Buona giornata.
- Arrivederci.
1013
01:43:21,708 --> 01:43:23,083
Sono felice di vederti.
1014
01:43:31,416 --> 01:43:32,708
Prima che mi scordi...
1015
01:43:36,916 --> 01:43:38,208
Tieni.
1016
01:43:39,166 --> 01:43:41,041
Per te.
1017
01:43:49,708 --> 01:43:51,083
Perché mi guardi così?
1018
01:43:52,708 --> 01:43:54,208
Devi dirmi qualcosa?
1019
01:43:58,791 --> 01:43:59,958
Sei felice?
1020
01:44:01,208 --> 01:44:02,583
Non c'è male.
1021
01:44:04,916 --> 01:44:06,791
Voglio riprendere a lavorare.
1022
01:44:06,958 --> 01:44:08,333
Mi annoio.
1023
01:44:10,416 --> 01:44:12,458
Non hai già faticato abbastanza?
1024
01:44:13,166 --> 01:44:14,166
Voglio lavorare.
1025
01:44:22,916 --> 01:44:24,916
Perché non ti fai mai sentire?
1026
01:44:29,083 --> 01:44:30,416
Stai bene?
1027
01:44:31,583 --> 01:44:33,083
Va tutto bene?
1028
01:44:33,583 --> 01:44:34,958
Sì.
1029
01:44:35,666 --> 01:44:38,666
L'hanno scorso non stavo granché,
ma ora sto bene.
1030
01:44:39,166 --> 01:44:40,458
Perché? Cos'è successo?
1031
01:44:42,083 --> 01:44:43,958
Niente, un momento negativo.
1032
01:44:49,833 --> 01:44:53,208
Ce l'hai con me
perché non hai avuto un padre?
1033
01:44:53,541 --> 01:44:54,541
No!
1034
01:44:55,583 --> 01:44:56,916
Ho avuto tanti padri.
1035
01:44:59,083 --> 01:45:00,708
Poi c'è stata la scuola.
1036
01:45:01,583 --> 01:45:03,916
La scuola mi ha fatto da padre.
1037
01:45:06,666 --> 01:45:08,708
Ancora non riesco a capirti.
1038
01:45:09,708 --> 01:45:11,708
Passi troppo tempo con i bianchi.
1039
01:45:11,791 --> 01:45:14,208
Ti fai contaminare
dalle loro malattie immaginarie.
1040
01:45:14,833 --> 01:45:16,208
La depressione...
1041
01:45:18,708 --> 01:45:20,708
Quelle cose non fanno per noi.
1042
01:45:24,041 --> 01:45:25,333
Come va il lavoro?
1043
01:45:26,541 --> 01:45:28,083
Qui ti trattano bene?
1044
01:45:29,541 --> 01:45:30,833
Non lavoro più qui.
1045
01:45:32,333 --> 01:45:33,333
Faccio l'insegnante.
1046
01:45:34,083 --> 01:45:36,208
Davvero? Non ci credo!
1047
01:45:36,458 --> 01:45:38,708
È fantastico! Complimenti, figlio mio.
1048
01:45:38,916 --> 01:45:40,583
Sono contentissima per te.
1049
01:45:41,458 --> 01:45:43,916
Sto facendo tirocinio,
ma fra poco avrò l'abilitazione.
1050
01:45:43,958 --> 01:45:46,958
Dopo tutti quei fallimenti,
pensavo che avessi lasciato perdere.
1051
01:45:47,583 --> 01:45:48,583
Molto bene.
1052
01:45:52,833 --> 01:45:55,208
Avere successo è la cosa più importante.
1053
01:46:01,541 --> 01:46:02,833
Per te è così?
1054
01:46:04,458 --> 01:46:08,791
La vita è tutta qui. A parte lavoro,
casa e famiglia, cos'altro c'è?
1055
01:46:08,958 --> 01:46:10,291
Il resto sono bazzecole.
1056
01:46:11,458 --> 01:46:15,833
Quindi, sì. La cosa più importante
è avere successo in quello che fai.
1057
01:46:18,083 --> 01:46:19,958
- Altrimenti?
- Altrimenti cosa?
1058
01:46:20,166 --> 01:46:21,458
Se mi avessero bocciato?
1059
01:46:21,666 --> 01:46:23,916
Altrimenti cosa? Ma che dici?
1060
01:46:24,208 --> 01:46:26,083
Hai passato l'esame, quindi...
1061
01:46:26,541 --> 01:46:28,958
Se non ti avessi chiamato,
non l'avrei saputo.
1062
01:46:29,041 --> 01:46:31,458
Non sarei qui,
non mi avresti detto nulla.
1063
01:46:31,541 --> 01:46:33,208
Cosa ti salta in mente?
1064
01:46:33,833 --> 01:46:35,291
Sono contenta, è stupendo.
1065
01:46:41,166 --> 01:46:42,166
Cos'hai, Ernest?
1066
01:46:47,291 --> 01:46:48,958
Ce l'hai con me, vero?
1067
01:46:54,083 --> 01:46:55,708
Perché ce l'hai con me?
1068
01:47:02,541 --> 01:47:04,708
Ho fatto tutto quello che potevo.
1069
01:47:11,541 --> 01:47:13,208
Sì, ho fatto degli sbagli.
1070
01:47:25,958 --> 01:47:27,666
Hai fatto del tuo meglio.
1071
01:47:36,833 --> 01:47:39,166
- Bel foulard. È nuovo?
- Sì.
1072
01:47:40,583 --> 01:47:41,958
Adoro i foulard.
1073
01:47:42,833 --> 01:47:44,041
Sono morbidi.
1074
01:47:44,583 --> 01:47:45,916
Grazie di averlo notato.
1075
01:47:46,708 --> 01:47:47,916
Sì, l'ho notato.
1076
01:47:49,916 --> 01:47:51,083
Ti dona.
1077
01:47:57,916 --> 01:48:00,583
- Perché sei a Parigi?
- Per vederti.
1078
01:48:02,166 --> 01:48:03,833
Perché mi preoccupo per te.
1079
01:48:05,208 --> 01:48:06,708
E sto invecchiando.
1080
01:48:07,208 --> 01:48:09,916
L'altro giorno credevo
che tu fossi in Tailandia
1081
01:48:09,958 --> 01:48:12,708
e che lo tsunami ti avesse portato via.
1082
01:48:13,416 --> 01:48:14,583
Eccomi qui.
1083
01:48:18,791 --> 01:48:21,958
E poi sono venuta a dirti
1084
01:48:22,958 --> 01:48:24,958
che a ottobre torno a casa.
1085
01:48:25,791 --> 01:48:28,208
- Di nuovo?
- Sì, per un mese e mezzo.
1086
01:48:28,291 --> 01:48:29,958
Sono già passati 3 anni.
1087
01:48:31,708 --> 01:48:33,166
Ho nostalgia.
1088
01:48:34,708 --> 01:48:37,416
Mi piacerebbe
che un giorno venissi con me.
1089
01:48:39,291 --> 01:48:41,083
Quando ci andiamo?
1090
01:48:46,958 --> 01:48:48,416
Non lo so.
1091
01:48:53,583 --> 01:48:54,708
E Jules?
1092
01:48:55,583 --> 01:48:57,583
- Non viene con te?
- Jules César.
1093
01:48:57,708 --> 01:49:01,333
Ci stiamo separando, mi fa venire
l'esaurimento! È un uomo complicato.
1094
01:49:01,916 --> 01:49:04,583
Se chiamassi tua madre
più spesso, lo sapresti.
1095
01:49:08,166 --> 01:49:10,541
Stasera ho un appuntamento. Lo disdico?
1096
01:49:11,833 --> 01:49:12,958
Lei cosa fa?
1097
01:49:13,458 --> 01:49:14,791
Quando vi sposate?
1098
01:49:15,833 --> 01:49:17,833
- Tutti se l'aspettano!
- Mamma!
1099
01:49:18,833 --> 01:49:20,833
- Ti prego...
- Cosa ti trattiene?
1100
01:49:21,041 --> 01:49:23,708
Se non ti sposi, cosa vivi a fare?
1101
01:49:23,958 --> 01:49:25,333
Non mi sposerò.
1102
01:49:25,958 --> 01:49:27,291
Non dire stupidaggini.
1103
01:49:30,833 --> 01:49:32,333
Ne prendo una.
1104
01:49:33,541 --> 01:49:34,916
Una piccola.
1105
01:49:35,166 --> 01:49:37,458
Grazie per il riso e la salsa.
1106
01:49:45,583 --> 01:49:46,583
Sei bello.
1107
01:49:50,583 --> 01:49:52,958
Ma devi prenderti più cura di te.
1108
01:49:54,583 --> 01:49:56,291
I tuoi capelli...
1109
01:49:58,208 --> 01:49:59,541
Sembrano sporchi.
1110
01:50:00,833 --> 01:50:02,208
Dovresti tagliarli.
1111
01:50:02,458 --> 01:50:04,208
Non ho nessuna intenzione di farlo!
1112
01:50:07,833 --> 01:50:10,458
Bella camicia, bel colore.
1113
01:50:10,916 --> 01:50:12,583
È di buona qualità.
1114
01:50:15,333 --> 01:50:17,041
Vorrei farti le coccole.
1115
01:50:18,416 --> 01:50:21,666
Prima non facevi così.
Mi poggiavi la testa sulla spalla
1116
01:50:21,708 --> 01:50:23,708
mentre guardavamo la TV, a Rouen.
1117
01:50:26,333 --> 01:50:27,583
È cambiato tutto.
1118
01:50:29,333 --> 01:50:32,583
- Con quell'espressione impassibile!
- Ne sei sorpresa?
1119
01:50:40,541 --> 01:50:42,083
È arrivata questa.
1120
01:50:43,166 --> 01:50:44,708
Per te.
1121
01:51:05,041 --> 01:51:06,041
Ernest,
1122
01:51:06,791 --> 01:51:08,083
penso spesso a te.
1123
01:51:08,958 --> 01:51:10,666
Specialmente la sera, quando prego.
1124
01:51:12,041 --> 01:51:13,041
Dio è buono.
1125
01:51:13,583 --> 01:51:15,208
Mi sta sempre accanto.
1126
01:51:16,833 --> 01:51:18,708
Ti chiedo un piacere.
1127
01:51:19,083 --> 01:51:22,541
Se potessi darmi una mano
a comprare la licenza del taxi,
1128
01:51:22,583 --> 01:51:24,291
mi faresti un gran favore.
1129
01:51:25,958 --> 01:51:28,333
Spero di trovarti bene e in salute.
1130
01:51:28,958 --> 01:51:31,291
Ti auguro pace, felicità
1131
01:51:32,208 --> 01:51:33,708
ricchezza e gioia.
1132
01:51:34,583 --> 01:51:37,041
Ma soprattutto il successo che ti meriti.
1133
01:51:40,083 --> 01:51:41,458
Sono fiero di te.
1134
01:51:44,208 --> 01:51:45,458
Scrivimi.
1135
01:51:48,083 --> 01:51:50,083
Spero che un giorno ci rivedremo.
1136
01:51:51,708 --> 01:51:53,416
Un fratello minore è importante.
1137
01:56:41,458 --> 01:56:44,458
Sottotitoli: Luca Persiani
73387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.