All language subtitles for Un petit frère

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,166 --> 00:01:56,458 Quando parlava, mamma aveva sempre un'aria importante. 2 00:01:58,041 --> 00:02:00,708 Però aveva anche lo sguardo perso nel vuoto. 3 00:02:02,041 --> 00:02:04,041 Era difficile capire come si sentisse. 4 00:02:04,833 --> 00:02:07,166 Intendo dire, come si sentisse veramente. 5 00:02:09,083 --> 00:02:12,708 La sera in cui siamo arrivati in Francia, era sempre indaffarata. 6 00:02:13,916 --> 00:02:15,583 Probabilmente per evitare di crollare. 7 00:02:17,083 --> 00:02:19,083 Forse perché ero il più piccolo, 8 00:02:20,208 --> 00:02:21,916 mi aggrappavo alla sua luce, 9 00:02:22,583 --> 00:02:23,958 non ad altro. 10 00:02:25,458 --> 00:02:28,791 La valigia piena di dolore che aveva portato da casa 11 00:02:28,916 --> 00:02:30,208 era il suo segreto. 12 00:02:38,458 --> 00:02:41,458 Mamma, perché non mettiamo fuori la valigia? 13 00:02:42,583 --> 00:02:46,958 Perché altrimenti intralcia il passaggio di Eugénie e Félicien. 14 00:02:47,166 --> 00:02:48,458 Perciò la teniamo qui. 15 00:02:48,833 --> 00:02:50,583 Mettiamola in balcone. 16 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 No, rimane qui. 17 00:02:53,833 --> 00:02:55,041 Sdraiati, dammi quella roba. 18 00:02:55,083 --> 00:02:58,458 - Perché Ernest non va a dormire? - Santo Dio! 19 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Sdraiati. 20 00:03:04,541 --> 00:03:06,208 Voglio dormire accanto a lui. 21 00:03:09,583 --> 00:03:11,958 - Mettiti sotto le coperte. - No! 22 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 Ora devi dormire! 23 00:03:15,083 --> 00:03:16,583 Perché? 24 00:03:16,791 --> 00:03:18,583 - Jean, cos'hai? - Nulla. 25 00:03:18,791 --> 00:03:19,791 Grazie. 26 00:03:33,791 --> 00:03:35,791 I bambini hanno avuto paura dell'aereo? 27 00:03:37,208 --> 00:03:40,583 Durante il decollo si sono spaventati un po' per il rumore. 28 00:03:40,666 --> 00:03:45,416 In volo, l'altitudine gli dava fastidio alle orecchie, ma è andato tutto bene. 29 00:03:45,458 --> 00:03:47,583 A causa della pressione dell'aria. 30 00:03:47,708 --> 00:03:48,708 Passerà. 31 00:03:50,291 --> 00:03:52,708 Be', abbiamo una casa modesta. 32 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Ma ci organizzeremo e staremo tutti comodi. 33 00:03:57,458 --> 00:04:00,416 - La vostra sistemazione è provvisoria. - Lo so. 34 00:04:00,583 --> 00:04:03,333 Poi troveremo una soluzione più adatta. Vero, tesoro? 35 00:04:03,458 --> 00:04:07,083 Sì. Ora sei in Francia, ti aiuteremo, siamo la tua famiglia. 36 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 Grazie infinite. 37 00:05:01,458 --> 00:05:04,083 - Air Gabon. - Air Gabon, Air France. 38 00:05:05,083 --> 00:05:06,833 Dov'è Air Côte d'Ivoire? 39 00:05:09,166 --> 00:05:10,666 Bellissimo, Jean. 40 00:05:11,208 --> 00:05:12,416 Vuole diventare pilota. 41 00:05:12,583 --> 00:05:14,291 - L'ha disegnati mio figlio. - Tutti? 42 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 Ha 10 anni? 43 00:05:16,041 --> 00:05:17,208 Come ti chiami? 44 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Jules César. 45 00:05:20,791 --> 00:05:23,083 - Ti chiami Jules César? - Sì! 46 00:05:24,583 --> 00:05:25,583 Ecco qui. 47 00:05:32,291 --> 00:05:33,958 - Ne vuoi? - Sì, grazie. 48 00:05:35,333 --> 00:05:37,541 - A scuola tutto bene? - Ottimamente. 49 00:05:37,708 --> 00:05:38,791 Tutti e due? 50 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 Che media hai? 51 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 La tua media scolastica? 52 00:05:44,958 --> 00:05:46,958 - Ha la media del 7. - Davvero? 53 00:05:47,333 --> 00:05:50,791 Ti fa ancora male la gola, Ernest? Prendi la medicina. 54 00:05:50,833 --> 00:05:52,458 - Non lo vuoi? - No. 55 00:05:52,541 --> 00:05:56,541 - Allora dopo. - Dovresti prenderlo, ti fa bene. 56 00:05:56,708 --> 00:05:57,833 Ti sentirai meglio. 57 00:05:58,083 --> 00:06:00,416 Provaci tu, a me non dà retta. 58 00:06:00,541 --> 00:06:03,541 Ti fa male la gola? Prendi un po' di sciroppo. 59 00:06:07,583 --> 00:06:08,583 È buono? 60 00:06:09,458 --> 00:06:12,791 No, che non è buono! Però grazie mille, Jules César. 61 00:06:12,916 --> 00:06:13,916 Prego. 62 00:06:14,083 --> 00:06:16,083 Usi il pennarello come una cannuccia? 63 00:06:18,416 --> 00:06:20,833 - Vuole diventare pilota d'aereo. - Davvero? 64 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 E tu che mestiere vuoi fare? 65 00:06:24,833 --> 00:06:25,958 Non lo sai? 66 00:06:28,083 --> 00:06:31,833 L'ideale è stare con una persona a cui piacciano i tuoi figli. 67 00:06:31,916 --> 00:06:33,958 Non una persona che piaccia a te. 68 00:06:34,083 --> 00:06:35,458 È importante. 69 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 Sì, Eugénie. 70 00:06:39,833 --> 00:06:42,541 - Che ne dici, Rose? - Sì, Eugénie! 71 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 Che imbarazzo! 72 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Bene. 73 00:06:57,958 --> 00:07:00,958 Alle persone sole manca la terra sotto i piedi. 74 00:07:03,083 --> 00:07:04,541 Sarebbe un peccato, 75 00:07:06,166 --> 00:07:07,833 perché hai dei piedi bellissimi. 76 00:07:10,333 --> 00:07:11,916 Non sono sola. 77 00:07:15,333 --> 00:07:19,333 Hai bisogno di qualcuno che stia accanto a te e ai bambini. 78 00:07:21,208 --> 00:07:22,833 Che si occupi di te. 79 00:07:25,958 --> 00:07:27,291 Parli troppo. 80 00:07:29,166 --> 00:07:30,333 Hai ragione. 81 00:07:31,333 --> 00:07:33,291 Ma il mio negozio va bene. 82 00:07:33,333 --> 00:07:35,041 È aperto tutti i giorni. 83 00:07:36,833 --> 00:07:38,583 Andiamo a pranzo insieme. 84 00:07:38,708 --> 00:07:41,708 Porta fuori i bambini, non dovete stare sempre soli. 85 00:07:56,666 --> 00:07:57,791 "Mia cara, 86 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 "andiamo a vedere se la rosa 87 00:08:01,458 --> 00:08:05,166 "che stamane aveva schiuso la sua veste di porpora al sole 88 00:08:06,833 --> 00:08:09,541 "ha perso questa sera le pieghe della veste purpurea 89 00:08:09,583 --> 00:08:11,958 "e il suo colore simile al vostro. 90 00:08:14,708 --> 00:08:15,708 "Ahi!" 91 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 Devo andare a lavorare! 92 00:08:18,208 --> 00:08:19,916 "Vedete come in poco tempo, 93 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 - "mia cara..." - Ci vediamo, Jules César. 94 00:08:22,291 --> 00:08:24,166 - A presto, grazie. - Ci vediamo. 95 00:08:27,958 --> 00:08:30,666 Rose, smettila di bere e vai a dormire. 96 00:08:32,833 --> 00:08:34,458 Mi preparo per domani. 97 00:08:35,833 --> 00:08:38,208 Pensi che qui il lavoro sia facile? 98 00:08:47,583 --> 00:08:48,916 E con Félicien? 99 00:08:49,708 --> 00:08:51,458 - Come va? - Cosa ti importa? 100 00:08:53,333 --> 00:08:55,208 Perché non vai a trovarlo? 101 00:08:56,291 --> 00:08:58,083 Com'è andata con Jules César? 102 00:09:01,583 --> 00:09:02,833 Jules César. 103 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 È andata bene. 104 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 È un brav'uomo, sai. 105 00:09:08,333 --> 00:09:09,541 È un brav'uomo. 106 00:09:10,291 --> 00:09:11,458 Sì, bravo. 107 00:09:16,916 --> 00:09:18,916 Scelgo io gli uomini che frequento. 108 00:09:20,333 --> 00:09:21,708 Uomini come lui dicono: 109 00:09:22,416 --> 00:09:23,958 "Mi appartieni". 110 00:09:24,166 --> 00:09:25,833 Io non appartengo a nessuno. 111 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Pronti? 112 00:10:31,958 --> 00:10:32,958 Uno, 113 00:10:33,166 --> 00:10:34,208 due, tre... 114 00:10:34,416 --> 00:10:35,416 Via! 115 00:13:15,916 --> 00:13:17,208 Salve. 116 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 Preferisce andare in ufficio? 117 00:13:21,708 --> 00:13:23,541 Preferisco sedermi dove si siede lui. 118 00:13:23,583 --> 00:13:25,333 Lui si siede lì dietro. 119 00:13:25,541 --> 00:13:28,958 Ma non si muova, la raggiungo io. Così, per cambiare. 120 00:13:30,791 --> 00:13:32,708 Sono contentissimo di conoscerla. 121 00:13:34,833 --> 00:13:37,083 Se Ernest dà problemi, deve dirmelo. 122 00:13:37,166 --> 00:13:39,333 Le assicuro che Ernest non dà problemi. 123 00:13:39,791 --> 00:13:43,208 Ma è importante che veda un logopedista. 124 00:13:43,333 --> 00:13:44,583 Un logopedista? Chi sarebbe? 125 00:13:44,708 --> 00:13:47,166 Una persona che l'aiuti a leggere e scrivere. 126 00:13:47,916 --> 00:13:51,791 Complimenti a Jean per avere passato la prima parte dell'esame di matematica. 127 00:13:51,833 --> 00:13:54,083 Gli faccia gli auguri per la seconda. 128 00:13:54,166 --> 00:13:57,333 - È raro trovare bambini così talentuosi. - Lo so. 129 00:13:58,208 --> 00:13:59,458 Sono il più forte! 130 00:13:59,583 --> 00:14:00,791 No, sono io! 131 00:14:01,333 --> 00:14:03,208 Allora io sono l'altro dinosauro. 132 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 Ora lo acchiappo! 133 00:14:06,541 --> 00:14:08,208 Mi trasformo in una macchina. 134 00:14:08,333 --> 00:14:10,666 Torna da dove vieni, robottino blu! 135 00:14:12,583 --> 00:14:15,541 Ho un'idea. Mi nascondo qui dietro. 136 00:14:22,458 --> 00:14:23,541 Non ci riesco. 137 00:14:23,708 --> 00:14:25,208 Guarda. 138 00:14:25,416 --> 00:14:27,333 Dammi la mano. Mettilo via. 139 00:14:27,458 --> 00:14:29,833 Metti via il robot. 140 00:14:30,208 --> 00:14:31,708 Allunga il dito così. 141 00:14:32,958 --> 00:14:34,458 Ora alza la mano. 142 00:14:34,666 --> 00:14:36,666 - Ma così cade. - No. 143 00:14:39,333 --> 00:14:40,708 Vedi? 144 00:14:40,916 --> 00:14:42,208 Alza la mano. 145 00:14:42,333 --> 00:14:43,708 - Alzala. - Mamma? 146 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 Tienilo in equilibrio. 147 00:14:45,208 --> 00:14:47,333 Mamma, quando verranno? 148 00:14:48,333 --> 00:14:49,541 Chi? 149 00:14:49,708 --> 00:14:50,958 I miei fratelli. 150 00:14:53,708 --> 00:14:54,916 Be'... 151 00:14:55,208 --> 00:14:56,791 Non ancora. 152 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 E quando, allora? 153 00:15:00,083 --> 00:15:03,583 Per il momento, i tuoi fratelli non possono venire. 154 00:15:03,833 --> 00:15:05,208 Non è colpa mia. 155 00:15:06,708 --> 00:15:08,166 Non puoi farci niente. 156 00:15:08,708 --> 00:15:11,291 Proprio così. Non posso farci niente. 157 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 Perché? 158 00:15:14,333 --> 00:15:15,958 Perché non sono qui, mamma? 159 00:15:21,291 --> 00:15:22,833 È così e basta. 160 00:15:24,041 --> 00:15:26,958 - Sono a casa nostra? - Sono rimasti lì. 161 00:15:29,083 --> 00:15:32,791 Se volete che i vostri fratelli siano molto fieri di voi, 162 00:15:33,791 --> 00:15:35,708 dovete diventare dei campioni 163 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 che studiano sodo e sono i primi della classe. 164 00:15:41,041 --> 00:15:42,583 Dovete studiare sodo! 165 00:15:42,708 --> 00:15:44,291 Dobbiamo studiare sodo. 166 00:15:44,458 --> 00:15:46,083 Ancora di più! 167 00:15:47,916 --> 00:15:49,666 E non dovete piangere. 168 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 Non si piange davanti a nessuno. 169 00:15:53,083 --> 00:15:55,083 Se volete piangere, andate a nascondervi. 170 00:15:55,583 --> 00:15:56,958 Altrimenti non dovete piangere. 171 00:15:59,083 --> 00:16:01,291 - Piangiamo dentro di noi. - Esatto. 172 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 Ascolta tuo fratello. Piangete dentro di voi. 173 00:16:05,583 --> 00:16:06,583 D'accordo? 174 00:16:07,083 --> 00:16:08,083 Bene. 175 00:17:05,458 --> 00:17:06,583 Sì. 176 00:17:06,791 --> 00:17:08,041 Sì! 177 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Che bel bagnetto! 178 00:17:11,208 --> 00:17:12,208 Vero? 179 00:17:14,541 --> 00:17:15,666 Mamma? 180 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 Perché ti metti gli orecchini? 181 00:17:19,916 --> 00:17:21,791 Perché esco, signor Jean. 182 00:17:21,958 --> 00:17:23,166 Dove vai? 183 00:17:23,833 --> 00:17:26,291 Esco, non mi allontano tanto. 184 00:17:26,458 --> 00:17:28,208 Da sola o con qualcuno? 185 00:17:28,416 --> 00:17:30,208 - Sono fatti tuoi? - No. 186 00:17:30,333 --> 00:17:31,416 Bene, grazie. 187 00:17:31,583 --> 00:17:34,208 Ma esci da sola o con qualcuno? 188 00:17:34,333 --> 00:17:37,833 - Io esco e tu rimani qui con Eugénie. - Posso venire anch'io? 189 00:17:38,708 --> 00:17:40,666 Vado a cena con un uomo. 190 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 È sposato? 191 00:17:42,583 --> 00:17:43,666 Non lo so. 192 00:17:43,833 --> 00:17:45,958 - Quanti anni ha? - Non lo so. 193 00:17:46,083 --> 00:17:48,708 È alto o basso? 194 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 Alto quanto me. 195 00:17:50,458 --> 00:17:51,791 Ha un animale domestico? 196 00:17:52,041 --> 00:17:53,458 Come faccio a saperlo? 197 00:17:54,833 --> 00:17:56,041 Non lo so. 198 00:17:56,708 --> 00:17:58,333 Se non lo sai, taci. 199 00:18:00,666 --> 00:18:02,083 Ha figli? 200 00:18:05,666 --> 00:18:06,833 Tornerò più tardi. 201 00:18:07,833 --> 00:18:09,166 E, quando tornerò, 202 00:18:09,958 --> 00:18:11,291 cosa farò? 203 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Non lo so. 204 00:18:13,333 --> 00:18:15,708 Quando tornerò... 205 00:18:16,291 --> 00:18:17,666 ti mangerò! 206 00:18:36,541 --> 00:18:37,708 Grazie mille. 207 00:18:47,333 --> 00:18:48,583 Vieni a ballare! 208 00:18:48,833 --> 00:18:50,083 No, grazie. 209 00:19:39,333 --> 00:19:40,708 E il padre? 210 00:19:41,416 --> 00:19:44,083 Il primo è morto anni fa. Era vecchio. 211 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 Col secondo non ho rapporti. 212 00:19:50,083 --> 00:19:51,208 Grazie al cielo. 213 00:20:01,416 --> 00:20:02,458 E tu? 214 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 Qui a Parigi sono solo. 215 00:20:05,208 --> 00:20:06,916 Ho dei parenti a Marsiglia. 216 00:20:07,583 --> 00:20:10,916 I miei e mia sorella sono tornati a casa, a Bizerte. 217 00:20:10,958 --> 00:20:11,958 Dove sarebbe? 218 00:20:12,708 --> 00:20:13,708 In Tunisia. 219 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 - Ciao, Naïma. - Ci vediamo. 220 00:20:35,083 --> 00:20:36,083 Ciao. 221 00:20:44,333 --> 00:20:45,416 Come va? 222 00:20:46,208 --> 00:20:48,208 I bambini hanno fatto i bravi? 223 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 Rose? 224 00:20:52,333 --> 00:20:54,208 - L'hai comprati tu? - Sì. 225 00:20:54,416 --> 00:20:55,583 L'ho presi ieri. 226 00:20:57,166 --> 00:20:58,791 Prendeteli, sono per tutti. 227 00:21:00,333 --> 00:21:01,666 Anche per Naïma. 228 00:21:01,708 --> 00:21:05,333 "Il sindaco di Parigi e Jacques Chirac hanno il piacere 229 00:21:05,791 --> 00:21:07,958 "di offrirvi questi cioccolatini per capodanno 230 00:21:08,583 --> 00:21:11,083 "con i loro migliori auguri". 231 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Accidenti! 232 00:21:13,166 --> 00:21:14,833 È un po' in ritardo. 233 00:21:15,166 --> 00:21:16,291 Siamo a marzo. 234 00:21:16,458 --> 00:21:18,833 Quest'uomo è davvero un fenomeno. 235 00:21:19,083 --> 00:21:21,583 È dappertutto, si occupa di tutti. 236 00:21:21,833 --> 00:21:25,833 Credi che sia stato Jacques Chirac in persona a scrivere il biglietto? 237 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 Certo! Perché no? 238 00:21:27,916 --> 00:21:30,541 - Lui è Babbo Natale. - Rose, li hai rubati? 239 00:21:31,833 --> 00:21:32,958 Rose? 240 00:21:33,333 --> 00:21:35,041 Non voglio problemi sul lavoro. 241 00:21:35,958 --> 00:21:39,291 Se non li avessi presi io, li avrebbero buttati via. 242 00:21:43,416 --> 00:21:44,666 Allora... 243 00:21:45,458 --> 00:21:47,458 forse non dovresti mangiare questi cioccolatini. 244 00:22:11,458 --> 00:22:14,333 I francesi si prendono talmente sul serio! 245 00:22:20,833 --> 00:22:22,208 Hai chiamato Jules César? 246 00:22:22,333 --> 00:22:23,416 No! 247 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 Non ho chiamato Jules César. 248 00:22:30,916 --> 00:22:32,916 Non sai nemmeno dov'era ieri notte. 249 00:22:33,583 --> 00:22:35,458 Ragazzi, andiamo a fare la spesa. 250 00:22:35,541 --> 00:22:37,083 Ragazzi, ci sono dei cioccolatini. 251 00:22:37,166 --> 00:22:38,708 Jean, Ernest. Mettetevi le giacche. 252 00:22:38,833 --> 00:22:40,041 Servitevi. 253 00:22:42,458 --> 00:22:44,458 Date un bacino alla mamma. 254 00:22:45,833 --> 00:22:48,583 - Ciao. - Ciao, ometto. 255 00:22:53,208 --> 00:22:55,166 Ernest, aspettami. Non correre. 256 00:22:55,333 --> 00:22:56,958 Félicien, posso venire con te? 257 00:22:57,083 --> 00:22:59,583 - No, vado al lavoro. - Posso venire? 258 00:22:59,666 --> 00:23:01,583 È proibito, Jean. 259 00:23:01,708 --> 00:23:03,791 Voglio vederti manovrare il treno. 260 00:23:04,541 --> 00:23:07,166 Non oggi. Magari un'altra volta. 261 00:23:07,333 --> 00:23:10,541 - Oggi cosa manovri? - Sono sulla RER B. 262 00:23:11,083 --> 00:23:14,083 - Non voglio andare con Eugénie. - Sbrigati, Jean. 263 00:23:14,208 --> 00:23:17,291 - Mi porti con te, una volta? - Sbrigati! No. 264 00:23:17,458 --> 00:23:18,708 Posso venire domani? 265 00:23:25,333 --> 00:23:27,083 Non è difficile. 266 00:23:28,791 --> 00:23:30,833 Se non ti va bene, puoi andartene. 267 00:23:30,958 --> 00:23:34,458 Non ero obbligata ad accogliervi tutti. 268 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 Senti, 269 00:23:38,583 --> 00:23:40,208 non usiamo questi toni. 270 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Mi dispiace. 271 00:23:47,083 --> 00:23:49,083 Neanch'io voglio rimanere a lungo. 272 00:23:53,083 --> 00:23:55,333 Quando si mangia? Abbiamo fame! 273 00:23:55,666 --> 00:23:58,666 Anche tu hai le mani, puoi servire a tavola! 274 00:23:59,083 --> 00:24:01,416 Cosa faresti se io non ci fossi? 275 00:24:12,708 --> 00:24:14,041 - Mamma? - Dimmi. 276 00:24:14,208 --> 00:24:16,708 Perché gli altri non si vestono come me? 277 00:24:16,916 --> 00:24:18,708 E come sono vestiti? Vieni. 278 00:24:18,833 --> 00:24:20,291 Non indossano un completo. 279 00:24:20,958 --> 00:24:24,666 Si vestono male, al contrario di te. Hai classe, avrai successo. 280 00:24:25,166 --> 00:24:26,708 D'accordo? Ora vai. 281 00:24:32,083 --> 00:24:33,208 Buona fortuna! 282 00:24:51,791 --> 00:24:52,791 Jean! 283 00:24:53,666 --> 00:24:54,791 Cos'hai? 284 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Niente. 285 00:24:56,458 --> 00:24:58,083 - Nulla. - Com'è andata? 286 00:24:58,541 --> 00:25:00,541 - Allora? - Male. 287 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 Male? 288 00:25:01,916 --> 00:25:03,208 - Sì. - Perché? 289 00:25:03,583 --> 00:25:05,458 - Perché sì. - Come sarebbe? 290 00:25:05,541 --> 00:25:07,208 Dimmelo! Come ti sei classificato? 291 00:25:07,791 --> 00:25:09,791 - Terzo. - Sei arrivato terzo? 292 00:25:11,166 --> 00:25:12,791 Ma è andata benissimo! 293 00:25:14,166 --> 00:25:17,083 C'erano 30 candidati e tu sei arrivato terzo! 294 00:25:17,208 --> 00:25:18,708 Sei uno dei migliori. 295 00:25:18,916 --> 00:25:22,583 Volevo arrivare primo. Arrivare terzo non è come arrivare primo. 296 00:25:22,708 --> 00:25:25,708 Piccolo mio, è come se avessi vinto! 297 00:25:25,791 --> 00:25:27,083 Li hai battuti tutti! 298 00:25:27,416 --> 00:25:28,583 Vieni. 299 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 Mamma è orgogliosa di te. 300 00:25:32,208 --> 00:25:33,458 Il mio ometto. 301 00:26:03,833 --> 00:26:05,083 - Ciao. - Come va? 302 00:26:05,208 --> 00:26:06,583 - Tutto bene. Tu? - Bene. 303 00:26:06,791 --> 00:26:08,333 I ragazzi stanno bene? 304 00:26:08,541 --> 00:26:09,708 Sì. 305 00:26:14,666 --> 00:26:15,833 Cosa c'è? 306 00:26:17,833 --> 00:26:18,958 Be'... 307 00:26:19,208 --> 00:26:20,791 lunedì torno a Marsiglia. 308 00:26:24,208 --> 00:26:26,583 Perdonami, non avevo il coraggio di dirtelo. 309 00:26:27,291 --> 00:26:28,541 Devo andare. 310 00:26:29,583 --> 00:26:32,583 - Lì hai un'altra donna? - No. Assolutamente no. 311 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 È per lavoro. 312 00:27:19,041 --> 00:27:21,666 - Ernest, puoi apparecchiare? - D'accordo. 313 00:27:22,458 --> 00:27:24,166 Questo è il tuo posto. 314 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 Jean, puoi occuparti del pane, per favore? 315 00:27:27,333 --> 00:27:29,208 - Dov'è? - Lì. 316 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 No. 317 00:27:43,541 --> 00:27:45,333 Non così. Guarda. 318 00:27:46,208 --> 00:27:47,458 La forchetta... 319 00:27:49,458 --> 00:27:50,666 va a sinistra. 320 00:27:51,083 --> 00:27:52,458 Il coltello, a destra. 321 00:28:07,083 --> 00:28:09,083 Questo di chi è? Tuo? 322 00:28:09,791 --> 00:28:12,458 Ragazzi, andate a giocare di là, per favore. 323 00:28:14,708 --> 00:28:16,333 Preferirei che fumassi fuori, Rose. 324 00:28:19,833 --> 00:28:21,083 Io non ceno. 325 00:28:22,083 --> 00:28:23,458 Vado a letto. 326 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 Perché non ceni? 327 00:28:39,708 --> 00:28:43,083 Pensi che vestita così sarà più facile rimediare un uomo? 328 00:28:44,416 --> 00:28:46,291 Sei venuta in Francia, 329 00:28:47,833 --> 00:28:49,916 ma ti comporti come una principessa. 330 00:28:53,458 --> 00:28:55,333 Nemmeno tu sai cosa vuoi. 331 00:28:56,166 --> 00:28:58,208 - E poi fumi. - Vattene! 332 00:28:58,333 --> 00:29:01,416 Come facevo a sapere che sarebbero rimasti tanto a lungo? 333 00:29:01,458 --> 00:29:03,208 Parliamone. 334 00:29:03,333 --> 00:29:06,166 Secondo me esagera. 335 00:29:06,833 --> 00:29:09,166 I vicini parlano. Li hai sentiti? 336 00:29:09,541 --> 00:29:11,208 Li hai sentiti? 337 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 Mamma, 338 00:29:31,916 --> 00:29:33,583 mi piace il tuo braccialetto. 339 00:29:35,416 --> 00:29:36,833 Sai cos'è? 340 00:29:37,208 --> 00:29:39,541 Rappresenta i miei 4 figli. 341 00:29:40,041 --> 00:29:41,708 Li porto sempre con me. 342 00:29:42,708 --> 00:29:45,083 Potremmo trasformarci in guerrieri. 343 00:29:45,708 --> 00:29:48,833 Ora ci dipingiamo la faccia con la pittura di guerra. 344 00:30:08,708 --> 00:30:11,208 Siamo una famiglia di guerrieri! 345 00:30:12,208 --> 00:30:14,041 No, niente solletico! 346 00:30:14,333 --> 00:30:15,333 No! 347 00:31:08,166 --> 00:31:09,166 Pissarro! 348 00:31:11,708 --> 00:31:12,708 Pissarro! 349 00:31:14,416 --> 00:31:15,791 Cominciamo bene! 350 00:31:17,291 --> 00:31:20,791 Quello stronzo del mio cavallo mi fa di nuovo gli scherzetti! 351 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 È dura. 352 00:31:23,958 --> 00:31:24,958 Salve. 353 00:31:26,083 --> 00:31:27,416 Buongiorno a tutti. 354 00:31:27,833 --> 00:31:30,458 Mi metto qui, così potete vedermi tutti. 355 00:31:32,458 --> 00:31:33,458 Avvicinatevi. 356 00:31:34,458 --> 00:31:35,458 Ci siamo tutti? 357 00:31:38,208 --> 00:31:39,416 Cari amici, 358 00:31:40,458 --> 00:31:41,458 sentite? 359 00:31:41,916 --> 00:31:43,708 È il vento da nord-nordest. 360 00:31:43,791 --> 00:31:46,458 Siamo sottovento, la selvaggina non sente il nostro odore. 361 00:31:49,708 --> 00:31:53,416 Sono contento di accogliervi tutti in questo luogo, 362 00:31:53,958 --> 00:31:56,916 dove siamo nati mia nonna, mia madre e io. 363 00:31:57,333 --> 00:31:59,208 Se guardate lassù, 364 00:31:59,541 --> 00:32:01,791 c'è una piccola finestra ovale, a destra. 365 00:32:01,833 --> 00:32:03,208 Lì sono nato io. 366 00:32:03,833 --> 00:32:06,833 Quindi potete immaginare quanto sia felice di avere organizzato 367 00:32:07,208 --> 00:32:11,041 questa giornata in campagna con voi, oggi, 368 00:32:11,083 --> 00:32:15,083 per onorare la tradizione di famiglia che mi è tanto cara. 369 00:32:15,458 --> 00:32:17,791 Dedicate tutti voi stessi ai miei alberghi, 370 00:32:18,416 --> 00:32:20,083 e voglio ringraziarvi 371 00:32:20,958 --> 00:32:22,958 per l'impegno e la fedeltà. 372 00:32:23,791 --> 00:32:25,333 Chi è interessato, 373 00:32:25,708 --> 00:32:28,083 può venire a caccia con me, nel pomeriggio. 374 00:32:28,208 --> 00:32:30,583 Spero che questa sia una giornata indimenticabile. 375 00:32:31,291 --> 00:32:32,291 Vi devo molto... 376 00:32:32,708 --> 00:32:34,541 La Francia vi deve molto. 377 00:32:34,708 --> 00:32:37,708 Se la caccia andrà bene, porterete a casa un premio 378 00:32:37,833 --> 00:32:40,833 in ricordo di questa giornata di tradizione e cultura. 379 00:32:41,208 --> 00:32:43,083 Divertitevi, passate una bella giornata. 380 00:32:43,208 --> 00:32:44,208 Facciamo conoscenza. 381 00:32:45,958 --> 00:32:48,583 Non c'è altro. È tutto gratis, non preoccupatevi. 382 00:32:49,208 --> 00:32:50,583 Che la festa cominci! 383 00:32:58,833 --> 00:33:02,333 C'era una volta un ometto Chiamato Compère Guilleri 384 00:33:02,416 --> 00:33:05,708 Che era andato a caccia nei boschi In cerca di pernici 385 00:33:05,791 --> 00:33:09,166 Tra la la, Compère Guilleri 386 00:33:09,666 --> 00:33:13,333 Ti lascerai morire? 387 00:36:54,833 --> 00:36:55,833 Mi scusi. 388 00:36:58,583 --> 00:36:59,916 Disturbo? 389 00:37:02,208 --> 00:37:04,291 Sto partendo per Rouen. 390 00:37:04,958 --> 00:37:07,291 Le va di fare colazione con me? 391 00:38:01,208 --> 00:38:02,416 Che città sarebbe? 392 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Rouen? 393 00:38:04,458 --> 00:38:07,083 È in Normandia. Abito lì. 394 00:38:08,208 --> 00:38:10,666 Qui a Parigi c'è mio fratello. 395 00:38:11,291 --> 00:38:12,583 È malato. 396 00:38:13,416 --> 00:38:15,416 Vengo a trovarlo spesso. 397 00:38:16,416 --> 00:38:18,416 È il minimo che posso fare. 398 00:38:23,041 --> 00:38:25,583 La vedo spesso, ma non sembro interessarle. 399 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Vero. 400 00:38:29,833 --> 00:38:32,208 Lei ha proprio una faccia da Paul. 401 00:38:33,208 --> 00:38:34,958 No, mi dispiace. 402 00:38:35,333 --> 00:38:36,708 Mi chiamo Thierry. 403 00:38:36,958 --> 00:38:39,541 Thierry, come il vino? Lo Château-Thierry. 404 00:38:40,958 --> 00:38:42,166 Lei è un'intenditrice. 405 00:38:43,208 --> 00:38:44,916 Una volta l'ho assaggiato, 406 00:38:45,166 --> 00:38:46,666 ma non m'è piaciuto. 407 00:38:47,791 --> 00:38:50,083 Ho provato molte cose, in Francia, 408 00:38:50,333 --> 00:38:51,583 ma il vino... 409 00:38:51,791 --> 00:38:53,333 - Non mi piace. - Capisco. 410 00:38:53,458 --> 00:38:55,583 E caffè e cornetto? 411 00:38:56,333 --> 00:38:57,708 Il caffè è francese? 412 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 Adoro il caffè. 413 00:39:27,791 --> 00:39:30,041 - Posso avere dello zucchero? - Certo. 414 00:39:37,958 --> 00:39:39,458 Non sono single. 415 00:39:40,458 --> 00:39:41,458 Nemmeno io. 416 00:40:53,791 --> 00:40:56,458 Ci disse che ci saremmo trasferiti a Rouen, 417 00:40:57,166 --> 00:40:58,833 in un appartamentino al centro. 418 00:41:00,791 --> 00:41:04,041 Avremmo frequentato ottime scuole e conosciuto bella gente. 419 00:41:05,666 --> 00:41:07,458 Voleva il meglio per noi. 420 00:41:08,166 --> 00:41:09,458 La vita allo Château... 421 00:41:10,166 --> 00:41:11,458 Château-Thierry. 422 00:41:13,708 --> 00:41:15,708 Non volevamo andarcene dalla dispensa. 423 00:41:16,833 --> 00:41:19,083 Ma non era tipo da cambiare idea. 424 00:41:19,583 --> 00:41:20,958 Ha fatto i bagagli 425 00:41:22,041 --> 00:41:23,166 e siamo partiti. 426 00:41:31,958 --> 00:41:34,166 Il tuo personaggio somiglia a Tintin. 427 00:41:34,333 --> 00:41:35,958 Tintin con le gambe tozze. 428 00:41:36,333 --> 00:41:38,708 Ha le gambe più grosse del corpo! 429 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Perché gira? Non voglio che giri! 430 00:41:42,833 --> 00:41:44,458 Perché sbagli qualcosa. 431 00:41:44,791 --> 00:41:46,541 - Ti faccio vedere. - Scalcia! 432 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 Sbagli la combinazione di tasti. 433 00:41:48,458 --> 00:41:50,041 - Ti spiego. - Forza! 434 00:41:50,083 --> 00:41:51,666 Aspetta, ti faccio vedere. 435 00:42:17,791 --> 00:42:19,541 Ricominciamo, puoi farcela. 436 00:42:19,708 --> 00:42:21,833 Fare i compiti con te è dura. 437 00:42:21,916 --> 00:42:24,083 Ricomincia, non ti stai impegnando. 438 00:42:24,208 --> 00:42:26,583 "Il fruttivendolo ha comprato tutta la merce..." 439 00:42:26,666 --> 00:42:29,958 Hai la voce di uno che ha rinunciato in partenza. Continua. 440 00:42:30,083 --> 00:42:34,041 "Vende i pomodori a 5 franchi al chilo. Rappresentano 1/3 del magazzino. 441 00:42:34,083 --> 00:42:37,083 "Vende le mele a 4 franchi. Rappresentano 1/4 del magazzino". 442 00:42:37,291 --> 00:42:39,541 - Buonanotte. - Notte, dormi bene. 443 00:42:39,708 --> 00:42:40,708 Anche tu. 444 00:43:13,083 --> 00:43:16,083 Analizziamo la proposta di legge di Charles Pasqua. 445 00:43:16,208 --> 00:43:18,041 È una svolta importante 446 00:43:18,208 --> 00:43:20,666 nelle politiche francesi sull'immigrazione. 447 00:43:20,833 --> 00:43:23,541 Nella proposta ci sono nuove disposizioni, 448 00:43:23,708 --> 00:43:27,083 e quelle esistenti sono ribadite con decisione. 449 00:43:27,208 --> 00:43:31,666 Il punto fondamentale è che bisogna limitare il diritto a entrare in Francia. 450 00:44:02,166 --> 00:44:05,166 Jean, svegliati, sono le 8:10. 451 00:44:21,833 --> 00:44:24,833 A questo scopo, utilizzeremo l'analisi qualitativa, 452 00:44:27,333 --> 00:44:30,708 che vi permetterà di capire rapidamente 453 00:44:30,916 --> 00:44:33,208 su quale filtro dovrete lavorare, 454 00:44:34,083 --> 00:44:36,958 in particolare quando si tratta di condensatori. 455 00:44:37,541 --> 00:44:38,916 Avete scritto? 456 00:44:39,083 --> 00:44:40,208 Avete capito? 457 00:44:40,333 --> 00:44:42,333 Bene, ci torneremo più tardi. 458 00:44:42,916 --> 00:44:44,041 Dunque, 459 00:44:44,208 --> 00:44:48,833 l'impedenza di un condensatore è di 1/JC Ohm. 460 00:44:49,958 --> 00:44:53,958 Correggo subito. Mettete qui la J 461 00:44:54,166 --> 00:44:55,791 e siamo in forma complessa. 462 00:44:55,958 --> 00:44:59,958 Non scordate il meno, lo segno in rosso. 463 00:45:00,208 --> 00:45:01,583 Spesso viene dimenticato. 464 00:45:08,666 --> 00:45:11,666 "È un nido di verzura in cui canta un ruscello 465 00:45:11,708 --> 00:45:14,416 "che abbandona follemente sui fili d'erba brandelli d'argento, 466 00:45:15,333 --> 00:45:17,958 "in cui il sole, dalla montagna altera, risplende; 467 00:45:18,541 --> 00:45:20,541 "è una valletta spumeggiante di raggi. 468 00:45:21,166 --> 00:45:24,166 "Un giovane soldato, con la bocca spalancata, la testa nuda 469 00:45:24,208 --> 00:45:27,208 "e la nuca immersa fra i nasturzi azzurri, dorme; 470 00:45:27,958 --> 00:45:30,333 "è abbandonato nell'erba, sotto una nuvola, 471 00:45:30,458 --> 00:45:33,458 "pallido nel suo verde letto su cui piove la luce. 472 00:45:33,583 --> 00:45:35,583 "Coi piedi fra i giaggioli dorme. 473 00:45:35,708 --> 00:45:38,333 "Sorridendo come sorriderebbe un bimbo che sta male, 474 00:45:38,708 --> 00:45:39,708 "dorme. 475 00:45:40,208 --> 00:45:42,708 "Natura, cullalo tu col tuo calore: ha freddo. 476 00:45:43,416 --> 00:45:45,833 "I profumi non fanno fremere le sue narici. 477 00:45:45,916 --> 00:45:48,916 "Dorme nel sole, con la mano sul petto, sereno. 478 00:45:49,708 --> 00:45:52,041 "Ha due fori rossi al fianco destro". 479 00:45:52,666 --> 00:45:54,083 "L'addormentato nella valle". 480 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 - Lavati, poi la reciti. - Mi serve più tempo! 481 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 Imparala mentre ti lavi. 482 00:46:00,791 --> 00:46:01,791 Attenzione! 483 00:46:03,583 --> 00:46:04,958 - Aspetta. - Ernest il cuoco! 484 00:46:05,083 --> 00:46:08,208 - Sarà meglio fare una frittata. - Al momento non è nulla. 485 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Aspetta. 486 00:46:56,541 --> 00:46:59,291 Questa è la segreteria di Ernest, Jean e Rose. 487 00:47:00,458 --> 00:47:02,458 Richiamate più tardi. Grazie. 488 00:47:25,333 --> 00:47:26,333 A sinistra. 489 00:47:27,416 --> 00:47:28,833 A destra. 490 00:47:29,041 --> 00:47:30,333 A sinistra. 491 00:47:30,958 --> 00:47:33,791 Ricorda il vicino che avevi da piccolo. 492 00:47:34,166 --> 00:47:37,083 C'erano un ragazzo e due ragazze che cantavano. 493 00:47:40,833 --> 00:47:41,916 Più veloce. 494 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 Buongiorno, piccolo mio. 495 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 Buongiorno. 496 00:47:47,791 --> 00:47:49,083 Dormito bene? 497 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Sì, tu? 498 00:47:51,916 --> 00:47:52,916 Bene. 499 00:47:57,041 --> 00:47:58,208 Mangia il pane. 500 00:48:05,666 --> 00:48:08,708 Venerdì tornerò di mattina, invece che di sera. 501 00:48:09,458 --> 00:48:12,791 - Ogni settimana? - Sì, è confermato. Passami lo zucchero. 502 00:48:15,291 --> 00:48:16,291 Devi andarci piano. 503 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 Senti, smettere di fumare è un conto, 504 00:48:20,333 --> 00:48:22,708 ma il caffè senza zucchero è troppo. 505 00:48:23,333 --> 00:48:27,583 Hai parlato con la madre di Esteban? Una scuola qui vicino cerca inservienti. 506 00:48:27,666 --> 00:48:28,833 Quella donna! 507 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 L'ho chiamata 3 volte. 508 00:48:32,333 --> 00:48:34,041 Non mi ha mai richiamata. 509 00:48:38,291 --> 00:48:43,291 Quando sono a Rouen voglio stare con voi, non passare il tempo a cercare lavoro. 510 00:48:44,083 --> 00:48:45,666 E l'anno prossimo 511 00:48:46,916 --> 00:48:48,083 avrai gli esami. 512 00:48:48,208 --> 00:48:51,583 Se passerai l'esame di ammissione, bisognerà pagare le tasse scolastiche. 513 00:48:58,458 --> 00:49:00,541 Per fortuna vieni solo il fine settimana. 514 00:49:00,583 --> 00:49:02,083 Sinceramente, così non va. 515 00:49:02,583 --> 00:49:06,208 Passo la settimana a pulire, poi arrivi tu e sporchi tutto. 516 00:49:06,833 --> 00:49:08,541 Ma sì, non importa. 517 00:49:09,041 --> 00:49:10,208 Tesoro, 518 00:49:11,333 --> 00:49:14,083 ce l'hai sempre con me. Cosa devo fare? 519 00:49:22,583 --> 00:49:25,916 Martedì scorso, Jules César mi ha invitato per un caffè. 520 00:49:26,791 --> 00:49:28,708 Quel tipo è ancora in giro? 521 00:49:28,833 --> 00:49:31,791 Sta divorziando. La moglie è completamente pazza. 522 00:49:32,958 --> 00:49:36,458 Con quei capelli, lui sembra uno di Kool and the Gang. 523 00:49:39,291 --> 00:49:41,416 Kool and the Gang? Hai ragione. 524 00:49:42,791 --> 00:49:44,458 Thierry è venuto a trovarvi? 525 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 No? 526 00:49:55,666 --> 00:49:57,833 Hai bisogno di una tuta nuova, vero? 527 00:49:57,958 --> 00:50:01,166 - Ormai metto solo i jeans. - E di calzini. 528 00:50:01,208 --> 00:50:03,333 Dobbiamo andare al centro commerciale. 529 00:50:03,541 --> 00:50:06,208 Tutti gli altri negozietti hanno chiuso. Non so perché. 530 00:50:06,791 --> 00:50:09,458 Io vado al negozio di dischi, voi fate pure. 531 00:50:09,583 --> 00:50:11,958 Dischi? Che t'importa dei dischi? 532 00:50:12,416 --> 00:50:13,541 Non capisci niente. 533 00:51:27,458 --> 00:51:29,458 Che problemi ci sono con Château-Thierry? 534 00:51:30,583 --> 00:51:32,083 Nessuno. 535 00:51:34,958 --> 00:51:36,291 È a causa nostra? 536 00:51:37,208 --> 00:51:38,541 No, lo sai bene. 537 00:51:42,083 --> 00:51:43,333 Lavora molto. 538 00:51:48,833 --> 00:51:50,208 Lavora molto... 539 00:51:51,833 --> 00:51:52,833 Prendi. 540 00:52:00,083 --> 00:52:01,791 Però anche tu lavori molto. 541 00:52:04,958 --> 00:52:06,916 Come sta la signorina Camille? 542 00:52:09,708 --> 00:52:10,791 Sta bene. 543 00:52:12,208 --> 00:52:14,458 Si prepara per il concorso a Parigi. 544 00:52:15,958 --> 00:52:17,916 Quindi l'hanno accettata. Bene. 545 00:52:20,708 --> 00:52:21,708 Bene. 546 00:52:21,833 --> 00:52:23,666 Non l'hanno ancora accettata. 547 00:52:24,666 --> 00:52:26,333 Però so che lo faranno. 548 00:52:32,083 --> 00:52:33,791 È un altro mondo, vero? 549 00:52:36,583 --> 00:52:38,291 È bello avere una ragazza, 550 00:52:39,833 --> 00:52:41,541 ma è meglio studiare sodo. 551 00:52:45,041 --> 00:52:47,041 Nella vita bisogna darsi delle priorità. 552 00:52:49,041 --> 00:52:51,833 Ora devi concentrarti e lavorare sodo. 553 00:52:55,208 --> 00:52:56,583 Cosa vuoi mangiare, stasera? 554 00:52:59,291 --> 00:53:00,291 Non ho fame. 555 00:53:17,916 --> 00:53:21,916 Giovedì mattina l'orale comincia alle 8:00 precise. 556 00:53:39,791 --> 00:53:40,958 E se mi bocciano? 557 00:53:41,166 --> 00:53:42,541 Smettila. 558 00:53:43,458 --> 00:53:46,458 Anche se fosse, faresti altro e saresti comunque bravissimo. 559 00:53:49,958 --> 00:53:51,208 Farò qualcos'altro. 560 00:53:53,666 --> 00:53:57,666 - Se facessi altro sarebbe un problema? - Sentiamo, cosa vorresti fare? 561 00:53:57,833 --> 00:53:59,833 Da piccolo mi piaceva ballare. 562 00:54:00,291 --> 00:54:03,041 Smettila! Quello non è un vero mestiere. 563 00:54:03,166 --> 00:54:04,333 Allora cosa dovrei fare? 564 00:54:04,458 --> 00:54:06,208 Non saprei. Il pilota? 565 00:54:57,208 --> 00:54:59,208 Mi metti le coccinelle in faccia? 566 00:55:00,583 --> 00:55:01,666 Capisco. 567 00:57:01,708 --> 00:57:04,208 Bella signora, sei il paradiso 568 00:57:10,458 --> 00:57:13,541 Balla con me, paradiso 569 00:57:16,833 --> 00:57:19,458 Dici che non ti va 570 00:57:37,791 --> 00:57:40,833 Nel ventre delle ragazze c'è un problema 571 00:57:44,208 --> 00:57:47,166 Fra 2 o 3 giorni arriva il bambino 572 00:57:47,333 --> 00:57:50,333 Fra 5 o 10 giorni arriva il bambino 573 00:57:50,541 --> 00:57:53,458 Mamma vuole sapere chi è stato 574 00:57:53,666 --> 00:57:56,583 Papà vuole sapere chi è stato 575 00:57:56,791 --> 00:57:59,833 Il mio ragazzo vuole sapere chi è stato 576 00:58:02,541 --> 00:58:05,791 Fai le valige, vai da lui 577 00:58:09,416 --> 00:58:12,333 Papà, perdonami, è la prima volta 578 00:58:12,541 --> 00:58:15,083 Non lo farò più 579 00:59:18,583 --> 00:59:20,208 Perché mi hai portata qui? 580 00:59:21,083 --> 00:59:22,208 Perché no? 581 00:59:32,041 --> 00:59:33,541 Mi presti qualcosa? 582 00:59:34,708 --> 00:59:37,833 - Tua madre viene questo fine settimana? - Sì, ma riparte oggi. 583 00:59:41,583 --> 00:59:42,583 È successo qualcosa? 584 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 No. 585 00:59:44,958 --> 00:59:46,333 Ecco a voi. 586 00:59:54,833 --> 00:59:57,208 - Quanto hai? - Non so, controlla. 587 01:00:01,583 --> 01:00:03,583 Stai facendo quella cosa con l'orecchio! 588 01:00:03,958 --> 01:00:06,291 Perché sai che io non ci riesco. 589 01:00:07,208 --> 01:00:09,833 La buona notizia è che Elsa è incinta. 590 01:00:15,333 --> 01:00:16,958 Pensavo che non volessi figli. 591 01:00:19,583 --> 01:00:22,291 Ricordi solo le cose che ti fanno comodo. 592 01:00:22,458 --> 01:00:24,458 Allora Jean ed Ernest cosa sono? 593 01:00:24,541 --> 01:00:25,833 Non c'entra nulla. 594 01:00:26,958 --> 01:00:28,166 Gli voglio molto bene. 595 01:00:29,583 --> 01:00:30,916 Non era previsto. 596 01:00:32,458 --> 01:00:36,458 È una cosa inaspettata. Mi ha fatto venire voglia di essere padre. 597 01:00:36,791 --> 01:00:37,791 Tutto qui. 598 01:00:41,416 --> 01:00:43,416 Non posso obbligarti a fare nulla. 599 01:00:43,916 --> 01:00:45,708 Sei vuoi finirla qui, va bene. 600 01:00:47,291 --> 01:00:49,291 Sono sempre stato chiaro con te. 601 01:00:49,583 --> 01:00:52,583 Non eri costretta a trasferirti qui. Nessuno ti ha mentito. 602 01:00:53,541 --> 01:00:55,833 Non è a te che racconto bugie. 603 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 Smettere di vederci sarebbe un po' drastico. 604 01:01:07,541 --> 01:01:09,833 Per me "drastico" ha un altro significato. 605 01:01:12,958 --> 01:01:14,958 Sai cosa vuol dire essere drastici? 606 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 Lo sai? 607 01:01:18,333 --> 01:01:20,708 Cosa fai nella vita? Non lavori. 608 01:01:21,208 --> 01:01:23,458 Viaggi in treno, bevi vino, ti diverti. 609 01:01:24,208 --> 01:01:25,458 Non ricominciare! 610 01:01:26,333 --> 01:01:27,833 Per te è tutto difficile. 611 01:01:28,041 --> 01:01:31,458 Io sono quello cattivo, invece tu sgobbi continuamente. Cambia musica! 612 01:01:31,666 --> 01:01:35,083 Sei presente nelle loro vite, avete fatto tante cose. È importante! 613 01:01:35,208 --> 01:01:37,708 Vuoi farmi sentire di nuovo in colpa. 614 01:01:37,833 --> 01:01:40,958 Non hai idea di cosa significherà per loro. 615 01:01:41,083 --> 01:01:42,791 - Vuoi forzare la situazione. - Cosa? 616 01:01:42,958 --> 01:01:44,208 - Come sempre. - Cosa? 617 01:01:44,333 --> 01:01:46,833 Capisci? Non vuoi capire. Smettila! 618 01:01:47,041 --> 01:01:48,458 - Non volevo questo. - Mamma. 619 01:01:48,583 --> 01:01:49,958 Cosa ci fai qui? 620 01:01:50,166 --> 01:01:52,208 Mamma, ti meriti di meglio. 621 01:01:52,958 --> 01:01:54,666 Cosa vorresti dire? Incredibile! 622 01:01:54,708 --> 01:01:57,166 Siamo venuti qui per la tua brutta faccia. 623 01:01:57,333 --> 01:02:01,541 Una volta ci hai portati al bowling e poi sei scomparso per 3 mesi. 624 01:02:01,583 --> 01:02:04,583 Sai cosa ti dico? Non siamo roba tua. 625 01:02:05,291 --> 01:02:06,208 Mamma, andiamo. 626 01:02:06,416 --> 01:02:07,958 - Jean, lasciaci stare. - Forza! 627 01:02:08,166 --> 01:02:11,166 Jean, non sono affari tuoi. Vai dalla tua ragazza. 628 01:02:11,208 --> 01:02:12,958 - Alzati. - Jean, smettila. 629 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 - Cosa vuoi fare? - Smettila. 630 01:02:15,458 --> 01:02:17,041 Picchiare il tuo patrigno? 631 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Cosa succede? 632 01:02:20,291 --> 01:02:22,541 Jean, stai bene? 633 01:02:24,166 --> 01:02:25,208 Stai bene? 634 01:02:25,333 --> 01:02:26,833 Jean, mi dispiace. 635 01:02:41,958 --> 01:02:42,958 Vuoi? 636 01:02:48,041 --> 01:02:49,791 Cos'hai nello zaino? 637 01:02:49,958 --> 01:02:50,958 Cosa? 638 01:02:51,166 --> 01:02:52,333 Cos'hai nello zaino? 639 01:02:53,291 --> 01:02:54,291 Vieni. 640 01:03:11,708 --> 01:03:12,791 Andrà bene? 641 01:03:13,208 --> 01:03:15,166 Hai affittato un completo per stasera? 642 01:03:16,333 --> 01:03:18,333 Hai detto che devo vestirmi bene. 643 01:03:19,083 --> 01:03:20,541 Sì, però... 644 01:03:20,708 --> 01:03:24,333 Andiamo a trovare i miei, non a un cocktail con Lady Di. 645 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 È un completo molto raffinato. 646 01:03:26,458 --> 01:03:27,791 Non ci siamo capiti. 647 01:03:31,208 --> 01:03:32,958 Ma non devi preoccuparti. 648 01:03:33,166 --> 01:03:34,833 Puoi metterlo lo stesso. Vieni. 649 01:03:39,958 --> 01:03:41,833 Possiamo ripassare qui, in giardino. 650 01:03:44,041 --> 01:03:45,208 Cosa succede? 651 01:03:45,583 --> 01:03:47,958 È Natale? Finalmente i tuoi mi invitano! 652 01:03:50,458 --> 01:03:53,583 Devo prepararmi per gli orali. 653 01:03:53,833 --> 01:03:56,291 Pare che avere una buona cultura generale aiuti. 654 01:03:56,333 --> 01:03:59,083 Una buona esposizione e una grande conoscenza della materia 655 01:03:59,166 --> 01:04:01,083 sono cose che si notano. 656 01:04:01,291 --> 01:04:04,083 Capiscono che hai lavorato parecchio e così li conquisti. 657 01:04:04,708 --> 01:04:06,583 Non è più questione di voti. 658 01:04:06,708 --> 01:04:07,958 Vogliono proprio te. 659 01:04:08,958 --> 01:04:09,958 Sei d'accordo? 660 01:04:14,958 --> 01:04:17,333 - Cosa vuoi dalla vita? - Cosa? 661 01:04:18,833 --> 01:04:20,166 Cosa vuoi dalla vita? 662 01:04:20,583 --> 01:04:21,833 Non saprei. 663 01:04:22,958 --> 01:04:25,208 Smettila di fare domande metafisiche. 664 01:04:26,333 --> 01:04:28,333 La vita è davanti a te. 665 01:04:28,791 --> 01:04:31,083 Puoi prendere quello che vuoi, oppure no. 666 01:04:32,333 --> 01:04:33,333 Siamo liberi. 667 01:04:40,208 --> 01:04:42,208 Vado a scegliermi un vestito, d'accordo? 668 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Camille? 669 01:05:02,833 --> 01:05:04,208 Arrivo! Mettiti comodo. 670 01:10:43,208 --> 01:10:44,208 Benvenuta. 671 01:10:45,083 --> 01:10:46,458 Non male. 672 01:10:50,208 --> 01:10:51,708 Fa freddino, vero? 673 01:10:54,291 --> 01:10:56,666 - Accendo il riscaldamento? - Sì. 674 01:11:14,833 --> 01:11:16,166 Mangi questa roba? 675 01:11:18,208 --> 01:11:19,208 Questa. 676 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 Sì. 677 01:11:21,708 --> 01:11:24,583 Lo mangia la mia sorellina. È tutto zucchero. 678 01:11:25,208 --> 01:11:26,333 A me piace. 679 01:11:28,583 --> 01:11:29,958 Come funziona? 680 01:11:34,458 --> 01:11:35,958 Lascia perdere. 681 01:11:36,333 --> 01:11:37,583 Non importa. 682 01:11:39,416 --> 01:11:40,708 Vuoi una birra? 683 01:11:40,916 --> 01:11:41,916 Una birra? 684 01:11:42,083 --> 01:11:43,083 Perfetto. 685 01:11:48,833 --> 01:11:50,083 Ti piace Parigi? 686 01:11:51,083 --> 01:11:52,458 Sì, Parigi mi piace. 687 01:11:53,291 --> 01:11:54,583 A chi non piace? 688 01:11:57,916 --> 01:12:00,208 Grazie. Ci ho vissuto per 5 anni. 689 01:12:01,708 --> 01:12:02,916 In quale zona? 690 01:12:04,166 --> 01:12:05,833 Quindicesimo arrondissement. 691 01:12:07,416 --> 01:12:08,583 Una vera merda. 692 01:12:08,791 --> 01:12:09,833 Davvero? 693 01:12:09,958 --> 01:12:11,666 Sembra un posto fico, chic. 694 01:12:12,958 --> 01:12:14,208 Sì, era chic. 695 01:12:14,791 --> 01:12:16,291 Dire "chic" è chic. 696 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Aspetta! 697 01:12:20,708 --> 01:12:22,291 - Santo cielo! - Non è chic. 698 01:12:22,333 --> 01:12:23,833 Tanto peggio. Non è chic. 699 01:12:23,958 --> 01:12:25,708 - Per niente chic. - No. Grazie. 700 01:12:25,916 --> 01:12:28,833 No, questa la prendo io. Scusami. 701 01:12:32,458 --> 01:12:33,583 Di nuovo! 702 01:12:37,458 --> 01:12:39,208 - Tieni. - Grazie. 703 01:12:43,583 --> 01:12:44,833 Quanti anni hai? 704 01:12:48,458 --> 01:12:49,916 25. E tu? 705 01:12:50,083 --> 01:12:52,708 29. E tu? Non ne hai 25. 706 01:12:53,083 --> 01:12:54,416 - Invece sì. - No. 707 01:12:54,458 --> 01:12:55,791 Te lo giuro! 708 01:12:57,833 --> 01:13:00,583 - Non prendermi in giro. - Non lo sto facendo. 709 01:13:01,208 --> 01:13:02,916 Perché questo completo? 710 01:13:03,083 --> 01:13:04,541 Chi sei veramente? 711 01:13:16,041 --> 01:13:17,583 Ho capito dove vuoi arrivare. 712 01:13:17,708 --> 01:13:18,708 Un momento. 713 01:13:18,958 --> 01:13:20,458 - Aspetta. - Cosa? 714 01:13:24,583 --> 01:13:26,541 Bravo, le maniche. 715 01:13:28,208 --> 01:13:29,208 Bene. 716 01:13:35,583 --> 01:13:37,166 - Aspetta! - Cosa? 717 01:13:38,083 --> 01:13:39,083 Aspetta. 718 01:13:39,208 --> 01:13:40,291 Cosa c'è? 719 01:13:44,958 --> 01:13:46,083 Così? 720 01:13:47,166 --> 01:13:48,541 Direi di no. 721 01:13:48,833 --> 01:13:49,958 Cazzo! 722 01:13:50,458 --> 01:13:52,166 - Cosa c'è? - Levati! 723 01:13:52,291 --> 01:13:54,208 Così è una merda. No! 724 01:13:54,416 --> 01:13:56,166 No, levati di mezzo! 725 01:13:56,333 --> 01:13:58,833 Sei scemo? Mi fai male! 726 01:13:59,041 --> 01:14:00,541 - Scusa. - Cazzo! 727 01:14:00,916 --> 01:14:02,583 Hai visto troppi film porno. 728 01:14:03,666 --> 01:14:06,666 Cosa ci fa lì quel ragazzino? Senti, lasciamo perdere. 729 01:14:06,708 --> 01:14:08,458 Cos'è questa merda? 730 01:14:08,958 --> 01:14:10,083 Me ne vado. 731 01:14:14,833 --> 01:14:16,083 Chi è quella? 732 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 Ti ho aspettato tutta la sera. 733 01:14:20,208 --> 01:14:21,333 Vaffanculo! 734 01:14:28,208 --> 01:14:29,708 Scusami, Ernest! 735 01:15:12,333 --> 01:15:14,333 Félix e Romain vogliono sapere se, 736 01:15:14,458 --> 01:15:17,541 quando diventerai pilota, li farai viaggiare gratis. 737 01:15:24,833 --> 01:15:27,583 Félix ci porta a scherma. Ci va sabato. 738 01:15:32,958 --> 01:15:34,583 Vuoi un po' di formaggio? 739 01:15:37,958 --> 01:15:40,333 Credi che mamma mi lascerà partire, quest'estate? 740 01:15:40,791 --> 01:15:41,791 Cosa? 741 01:15:42,541 --> 01:15:43,708 Te l'ho detto. 742 01:15:44,166 --> 01:15:47,166 I genitori di Romain hanno una casa delle vacanze. 743 01:15:48,083 --> 01:15:50,083 Mi hanno invitato per l'estate. 744 01:15:55,083 --> 01:15:56,083 Ketchup? 745 01:16:04,916 --> 01:16:05,916 Cos'hai? 746 01:16:23,666 --> 01:16:24,958 Salve, ragazzi. 747 01:16:31,333 --> 01:16:33,958 Avrei dovuto dirvelo, ma volevo farvi una sorpresa. 748 01:16:35,416 --> 01:16:36,708 Ciao, Ernest. 749 01:16:37,666 --> 01:16:38,833 Ciao, Jean. 750 01:16:42,708 --> 01:16:45,333 Finalmente ho mollato il lavoro in albergo. 751 01:16:46,458 --> 01:16:49,041 Jules viene a lavorare vicino a Rouen. 752 01:16:52,291 --> 01:16:55,833 Andremo a vivere insieme. Prenderemo un altro appartamento. 753 01:16:59,583 --> 01:17:01,083 E ci sposeremo. 754 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Ecco. 755 01:17:03,541 --> 01:17:05,083 Un nuovo inizio. 756 01:17:18,583 --> 01:17:20,083 Un nuovo inizio? Non direi. 757 01:17:21,208 --> 01:17:23,333 È più l'inizio della fine. 758 01:17:23,458 --> 01:17:25,083 Ha detto: "L'inizio della vita". 759 01:17:25,208 --> 01:17:26,791 Non hai detto questo. 760 01:17:31,708 --> 01:17:32,791 Jean! 761 01:17:34,583 --> 01:17:35,791 Parlo con te! 762 01:17:35,958 --> 01:17:38,583 Jean, torna qui. Ripeti quello che hai detto! 763 01:17:38,833 --> 01:17:39,958 Torna qui. 764 01:17:40,583 --> 01:17:43,916 - Cos'hai? - Niente. Con lui non ci parlo, ecco. 765 01:17:44,541 --> 01:17:45,541 Jean, cos'hai? 766 01:17:47,208 --> 01:17:49,333 Come passi le giornate? 767 01:18:08,666 --> 01:18:12,791 Fuori, Jean le ha detto che non si era presentato a nessun esame 768 01:18:12,833 --> 01:18:14,833 e non lavorava quasi più. 769 01:18:16,833 --> 01:18:19,166 Lei continuava a ripetere la parola "delinquente". 770 01:18:19,833 --> 01:18:22,208 Come fanno al telegiornale. La ripeteva all'infinito. 771 01:18:24,083 --> 01:18:27,791 Per consolarsi, aveva bisogno di trovare il motivo del fallimento di Jean. 772 01:18:28,541 --> 01:18:30,833 Per lenire la sua profonda delusione. 773 01:18:50,708 --> 01:18:51,958 Ciao, Ernest. 774 01:19:16,333 --> 01:19:19,458 - Sta bene, senza barba. - Sì. 775 01:19:45,083 --> 01:19:48,708 Rose, Jean può venire a stare un po' con noi, se vuoi. 776 01:19:48,791 --> 01:19:51,208 No, grazie. Parliamone in un'altra occasione. 777 01:19:52,041 --> 01:19:53,333 A quel ragazzo... 778 01:19:53,916 --> 01:19:55,541 farebbe bene l'esercito. 779 01:19:56,458 --> 01:19:59,208 - Perché l'esercito? - Ha bisogno di essere inquadrato, 780 01:19:59,458 --> 01:20:02,208 che gli vengano insegnati i principi fondamentali. 781 01:20:02,333 --> 01:20:03,958 Non ha rispetto per nulla. 782 01:20:04,541 --> 01:20:07,083 Non dico che sia un cattivo ragazzo, 783 01:20:07,291 --> 01:20:08,958 ma deve darsi una regolata. 784 01:20:09,583 --> 01:20:11,333 Deve smetterla con quelle idee balorde. 785 01:20:11,541 --> 01:20:14,208 Però, Jules, Jean è un ragazzo molto intelligente. 786 01:20:14,958 --> 01:20:17,458 Félicien, non sto parlando di intelligenza. 787 01:20:17,666 --> 01:20:19,166 Parlo di mentalità. 788 01:20:19,666 --> 01:20:21,958 Gli serve serietà, credibilità. 789 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Calmati. 790 01:20:24,208 --> 01:20:28,333 Solo il 2% dei candidati superano quell'esame di ammissione! 791 01:20:29,833 --> 01:20:31,208 È andato in crisi. 792 01:20:33,958 --> 01:20:35,083 Perdonami. 793 01:20:35,458 --> 01:20:37,458 Mi sono fatto prendere la mano. 794 01:20:38,916 --> 01:20:40,208 Tranquillo. Grazie. 795 01:21:05,416 --> 01:21:06,583 Camille! 796 01:21:08,833 --> 01:21:09,958 Camille! 797 01:22:16,458 --> 01:22:18,833 - Per la miseria, sono le 3:00! - Calmati! 798 01:22:18,916 --> 01:22:21,916 Non ti apro. Questa casa non è un albergo! 799 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Cazzo! 800 01:22:30,333 --> 01:22:32,458 Aprite! 801 01:22:50,958 --> 01:22:52,416 Sbrigati! 802 01:24:43,708 --> 01:24:46,916 - Com'è andato il trasloco? - Bene. 803 01:24:48,208 --> 01:24:50,666 - Il nuovo appartamento è bello? - Sì. 804 01:24:50,958 --> 01:24:52,208 Molto più grande. 805 01:24:58,666 --> 01:25:00,833 Quindi l'anno prossimo cambierai scuola? 806 01:25:01,458 --> 01:25:02,458 Sì. 807 01:25:06,208 --> 01:25:09,208 Immagino che troverete il modo di continuare a frequentarvi. 808 01:25:09,333 --> 01:25:11,916 Sarà difficile, saremo molto lontani. 809 01:25:14,791 --> 01:25:16,708 Dovrò prendere il treno. 810 01:25:20,083 --> 01:25:22,291 Qui sarai sempre il benvenuto, lo sai? 811 01:25:22,333 --> 01:25:25,041 - Sì, lo so. - Anche senza preavviso. 812 01:25:26,583 --> 01:25:29,041 - Dillo a tua madre! - Lo farò. 813 01:25:29,083 --> 01:25:31,916 - Dico sul serio. - Sì, mi piacerebbe tornare. 814 01:25:33,333 --> 01:25:35,666 - Come sta tua madre? - Bene. 815 01:25:36,791 --> 01:25:40,708 È strano. Quando era a Parigi, desideravo che stesse a casa con noi. 816 01:25:40,833 --> 01:25:42,666 Ma ora che sta con noi... 817 01:25:42,958 --> 01:25:44,791 - È strano. - Vero! 818 01:25:45,833 --> 01:25:48,458 Con voi non si sa mai cosa fare. 819 01:27:06,833 --> 01:27:10,208 "In piedi, uno vicino all'altra, su qualche rilievo del terreno, 820 01:27:10,708 --> 01:27:13,083 "aspiravano il vento, 821 01:27:13,208 --> 01:27:15,916 "sentendosi penetrare nell'anima dall'orgoglio d'una vita più libera 822 01:27:16,583 --> 01:27:18,916 "e, insieme, da una sovrabbondanza di forze, 823 01:27:19,458 --> 01:27:21,083 "da una gioia senza motivo. 824 01:27:25,583 --> 01:27:27,333 "Una gioia senza motivo". 825 01:27:29,958 --> 01:27:31,416 Aiuto! 826 01:27:31,583 --> 01:27:33,208 Sono pronto per la siesta. 827 01:27:36,083 --> 01:27:38,083 Nell'altro verso! 828 01:27:41,416 --> 01:27:43,333 Forza, ragazzi, a tavola! 829 01:27:52,791 --> 01:27:56,291 Le mucche non ti piacciono? Ma se vuoi fare la macellaia 830 01:27:56,458 --> 01:28:00,041 ci starai sempre a contatto, tutto il giorno, anche se saranno morte. 831 01:28:00,166 --> 01:28:03,458 Sì, ma farò felici le persone che amano la carne. 832 01:28:03,791 --> 01:28:08,041 Non ti piacciono, ma le trasformi in una cosa che ti piace. 833 01:28:08,208 --> 01:28:10,833 Be', sì. E poi adoro le salsicce all'aglio. 834 01:28:14,833 --> 01:28:16,083 Anche la pecora ride. 835 01:28:18,083 --> 01:28:20,708 - Hai una ragazza? - No, e tu? 836 01:28:20,958 --> 01:28:24,958 Avevo un ragazzo, ma non ci piacevamo. Tra noi non ha funzionato. 837 01:28:26,791 --> 01:28:28,833 - Voi avete la ragazza? - No. 838 01:28:29,041 --> 01:28:30,041 Solo io. 839 01:28:30,208 --> 01:28:33,208 - Così pare. - Siete dei timidoni! È imbarazzante. 840 01:28:35,208 --> 01:28:38,333 Vuoi innamorarti? Vuoi trovare un'altra persona o no? 841 01:28:38,416 --> 01:28:39,416 Innamorarmi? 842 01:28:39,458 --> 01:28:41,458 Cerchi un altro compagno? 843 01:28:42,458 --> 01:28:44,541 Sì, ma senza fretta. 844 01:28:44,666 --> 01:28:46,041 - Ti piacerebbe? - Sì. 845 01:28:46,208 --> 01:28:49,833 Qual è la qualità più importante che cercate in una ragazza? 846 01:28:50,416 --> 01:28:51,708 Cioè, nella vostra ragazza. 847 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 Per te? 848 01:28:55,541 --> 01:28:58,166 Ottima domanda. Dev'essere gentile. 849 01:28:58,708 --> 01:29:00,791 - Gentile? - Non so. 850 01:29:01,791 --> 01:29:05,083 Vorrei che non gridasse continuamente. Sarebbe molto bello. 851 01:29:05,958 --> 01:29:07,166 Dev'essere tranquilla. 852 01:29:07,333 --> 01:29:11,583 Per me non è questione d'aspetto. Quello non mi interessa. 853 01:29:12,458 --> 01:29:15,583 Vorrei che fosse intelligente, che avesse po' tutte le qualità. 854 01:29:15,708 --> 01:29:19,541 Non vorrei che mi trascurasse o non si interessasse a me. 855 01:29:19,708 --> 01:29:21,333 Chiaro. E tu? 856 01:29:21,541 --> 01:29:24,708 Io? Mi piacerebbe che avesse senso dell'umorismo. 857 01:29:25,458 --> 01:29:27,333 Vorrei che fosse spiritosa. 858 01:29:27,833 --> 01:29:30,208 - Altrimenti, sai che noia! - Sono d'accordo. 859 01:29:30,291 --> 01:29:33,708 - Se non è una ragazza gentile... - Non è spiritosa. 860 01:29:33,791 --> 01:29:35,916 Non s'interessa a te, non è spiritosa... 861 01:29:35,958 --> 01:29:38,041 Si arrabbia per una battuta. 862 01:29:38,583 --> 01:29:39,833 Prende tutto alla lettera. 863 01:29:39,916 --> 01:29:42,583 - Che stress! - Sì, sarebbe una rottura. 864 01:29:52,833 --> 01:29:55,333 - Da dove vieni? - Da Rouen. 865 01:29:56,416 --> 01:29:59,458 - No, intendo il paese d'origine. - È questo. 866 01:30:01,166 --> 01:30:02,833 E prima di Rouen? 867 01:30:03,833 --> 01:30:05,708 Ero nella periferia di Parigi. 868 01:30:06,083 --> 01:30:07,833 E prima ancora? 869 01:30:08,666 --> 01:30:10,666 Non lo so, non mi ricordo. 870 01:30:14,833 --> 01:30:16,458 Il tuo film preferito? 871 01:30:17,458 --> 01:30:19,208 Non ho un film preferito. 872 01:30:19,541 --> 01:30:20,833 Ma ce l'hanno tutti! 873 01:30:24,666 --> 01:30:28,166 A me piacciono il calcio e i film d'azione. 874 01:30:33,208 --> 01:30:35,208 Qual è il tuo film preferito? 875 01:30:37,083 --> 01:30:39,083 Tutti quelli con Winona Ryder. 876 01:30:40,541 --> 01:30:42,166 Chi è Winona Ryder? 877 01:30:42,208 --> 01:30:43,958 Un'attrice americana. 878 01:30:47,083 --> 01:30:49,333 - Mai sentita. - Lascia perdere. 879 01:30:53,583 --> 01:30:54,583 Cos'hai? 880 01:30:56,041 --> 01:30:57,041 Nulla. 881 01:30:58,541 --> 01:31:00,166 - Vuoi baciarmi? - Cosa? 882 01:31:00,208 --> 01:31:02,208 Sbrigati! Fra poco arriveranno i genitori. 883 01:31:11,458 --> 01:31:12,833 Vieni, sta per piovere. 884 01:31:31,166 --> 01:31:33,458 Vado a dormire. È stato bello, no? 885 01:31:35,458 --> 01:31:38,083 - Qualcosa non va? - No, tutto bene. 886 01:31:54,916 --> 01:31:55,916 L'hai letto? 887 01:31:56,458 --> 01:31:57,458 No. 888 01:32:01,208 --> 01:32:02,208 Cos'hai? 889 01:32:04,041 --> 01:32:07,041 Quando ho baciato Ludivine, ho sentito sapore di sale. 890 01:32:07,416 --> 01:32:10,708 È stato strano, come se mi facesse male la pancia. 891 01:32:12,041 --> 01:32:14,041 - Sapore di sale? - Sì. 892 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 Fa' vedere. 893 01:32:24,791 --> 01:32:27,458 Cosa dici? Ludivine non sa di sale! 894 01:32:32,291 --> 01:32:34,916 - Sei stato bene con lei? - Sì. 895 01:32:35,333 --> 01:32:37,041 Meglio che annusarti la faccia! 896 01:32:37,791 --> 01:32:39,083 Buonanotte. 897 01:32:44,208 --> 01:32:45,916 Allora, com'è andata? 898 01:32:46,291 --> 01:32:47,583 Benissimo! 899 01:32:48,708 --> 01:32:49,708 Si vede. 900 01:33:12,833 --> 01:33:14,291 Jean, sei in doccia? 901 01:33:14,958 --> 01:33:16,583 In bagno c'è Jules. 902 01:33:17,333 --> 01:33:18,333 Vieni qui. 903 01:33:26,458 --> 01:33:27,708 Dov'è Jean? 904 01:33:41,416 --> 01:33:42,666 Tesoro, 905 01:33:45,833 --> 01:33:48,166 vorrei che le cose fossero andate diversamente. 906 01:33:49,958 --> 01:33:51,666 Tuo fratello è andato via. 907 01:33:52,583 --> 01:33:53,583 Perché? 908 01:33:59,958 --> 01:34:02,041 Dopo quello che è successo, 909 01:34:03,166 --> 01:34:04,791 era la soluzione migliore. 910 01:34:07,416 --> 01:34:09,708 Eri in vacanza, non volevamo disturbarti. 911 01:34:13,208 --> 01:34:14,208 Perché? 912 01:34:24,958 --> 01:34:26,291 Bevi un po' d'acqua. 913 01:34:28,333 --> 01:34:29,333 Siediti. 914 01:34:46,083 --> 01:34:48,416 Nelle ultime settimane, tuo fratello ha esagerato. 915 01:34:52,833 --> 01:34:54,083 È diventato... 916 01:34:55,208 --> 01:34:56,791 ingestibile. 917 01:34:59,708 --> 01:35:02,791 Ha cercato di rubare il libretto degli assegni di Jules. 918 01:35:02,833 --> 01:35:04,208 Si drogava. 919 01:35:04,958 --> 01:35:07,333 La polizia è venuta qui diverse volte. 920 01:35:09,208 --> 01:35:11,083 Frequentava... 921 01:35:11,833 --> 01:35:14,291 persone cattive... 922 01:35:16,541 --> 01:35:18,541 Non si era mai comportato così. 923 01:35:29,166 --> 01:35:30,583 Dov'è ora? 924 01:35:32,041 --> 01:35:35,041 - Avanti, parla! - Non poteva andare avanti così. 925 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 Dov'è ora? 926 01:35:44,458 --> 01:35:46,083 È tornato a casa. 927 01:35:48,333 --> 01:35:49,708 Dai tuoi fratelli. 928 01:36:03,666 --> 01:36:05,458 Sta con mio zio. 929 01:36:05,833 --> 01:36:07,291 Starà bene. 930 01:36:10,958 --> 01:36:12,291 Sarà meglio per tutti. 931 01:36:14,958 --> 01:36:16,458 Per tutti noi. 932 01:36:16,666 --> 01:36:18,208 Si sarebbe cacciato nei guai. 933 01:36:20,083 --> 01:36:21,458 Non toccarmi! 934 01:36:23,083 --> 01:36:24,083 Ti odio! 935 01:36:24,583 --> 01:36:25,916 Non voglio più vederti! 936 01:37:23,958 --> 01:37:26,666 Il tempo mi spaventa. Ogni giorno mi chiedo: 937 01:37:26,916 --> 01:37:29,833 "Ho fatto tutto quello che volevo fare?" 938 01:37:30,041 --> 01:37:33,083 La risposta è sempre "no", perché volevo fare di più. 939 01:37:33,166 --> 01:37:35,833 Quindi, anche se ho parecchio tempo a disposizione, 940 01:37:35,958 --> 01:37:37,666 mi sembra di utilizzarlo male. 941 01:37:38,208 --> 01:37:39,208 Victoria? 942 01:37:39,333 --> 01:37:42,583 Più si accumulano i ricordi, più il tempo passa velocemente, 943 01:37:42,708 --> 01:37:43,958 più viviamo nel passato. 944 01:37:44,083 --> 01:37:48,083 Per esempio, da piccoli non pensavamo al tempo che passava. 945 01:37:48,333 --> 01:37:52,291 Ma ora siamo a un punto di svolta nelle nostre vite. 946 01:37:52,458 --> 01:37:55,166 Ci rendiamo conto di non essere più bambini. 947 01:37:55,333 --> 01:37:58,166 Sì, è un punto di svolta, ma non esagerare. 948 01:37:58,208 --> 01:38:00,333 Avete ancora tutto il tempo per... 949 01:38:01,083 --> 01:38:03,458 Per me è difficile essere sempre presente. 950 01:38:03,541 --> 01:38:07,583 Non passa un attimo senza che io pensi ad altro. 951 01:38:07,958 --> 01:38:10,833 Sì, è difficile. Nessuno dice che sia facile. 952 01:38:11,041 --> 01:38:13,458 - Momo? - Sono discorsi troppo seri. 953 01:38:13,541 --> 01:38:15,958 - Cioè? - Sa cosa mi fa felice? 954 01:38:16,041 --> 01:38:18,458 Guardare Julia negli occhi. Sono bellissimi. 955 01:38:23,083 --> 01:38:24,416 Molto bene. 956 01:38:24,583 --> 01:38:29,291 Prima abbiamo detto che solo quando perdiamo quello che ci fa felici 957 01:38:29,458 --> 01:38:31,708 capiamo di esserlo stati. 958 01:38:31,916 --> 01:38:33,916 Quindi la morte è... 959 01:38:34,833 --> 01:38:36,833 In realtà no, perché siamo morti! 960 01:38:37,083 --> 01:38:39,416 Ma saremo coscienti di essere morti? 961 01:38:39,583 --> 01:38:43,333 - Julia? - Temo più la pensione della morte! 962 01:38:44,291 --> 01:38:48,791 La cosa peggiore, arrivati a una certa età, non è la fine di tutto, 963 01:38:48,833 --> 01:38:50,958 ma il fatto che abbiamo ancora tempo, 964 01:38:51,041 --> 01:38:53,708 e però non possiamo fare quello che desideriamo. 965 01:38:54,208 --> 01:38:56,958 Non possiamo fare piani troppo a lungo termine, 966 01:38:57,083 --> 01:39:00,333 perché non sappiamo come ci arriveremo. Invecchiare mi terrorizza. 967 01:39:00,541 --> 01:39:02,791 - Sì, ma... - Ho paura di annoiarmi. 968 01:39:02,958 --> 01:39:06,916 L'idea di futuro non ci appartiene. 969 01:39:06,958 --> 01:39:10,041 Lo vedremo nel testo di Blaise Pascal. Non ci appartiene. 970 01:39:10,208 --> 01:39:11,833 Forse per questo vi spaventa. 971 01:39:13,208 --> 01:39:14,916 Il futuro la spaventa? 972 01:39:14,958 --> 01:39:16,583 Se mi spaventa? 973 01:39:20,666 --> 01:39:23,333 Bella domanda, ma non me lo chiedo mai. 974 01:39:24,708 --> 01:39:28,833 L'unica cosa che mi spaventa è che vi boccino agli esami. 975 01:39:29,791 --> 01:39:31,458 "Ciascuno esamini i propri pensieri. 976 01:39:32,208 --> 01:39:35,208 "Li troverà sempre occupati dal passato e dall'avvenire. 977 01:39:36,791 --> 01:39:38,958 "Non pensiamo quasi mai al presente, 978 01:39:39,541 --> 01:39:41,458 "o se ci pensiamo, 979 01:39:41,833 --> 01:39:45,166 "è solo per prenderne lume al fine di predisporre l'avvenire. 980 01:39:45,833 --> 01:39:48,291 "Il presente non è mai il nostro fine. 981 01:39:48,333 --> 01:39:51,083 "Il passato o il presente sono i nostri mezzi; 982 01:39:51,166 --> 01:39:53,041 "solo l'avvenire è il nostro fine. 983 01:39:53,083 --> 01:39:54,083 "Così 984 01:39:54,583 --> 01:39:57,458 "non viviamo mai, ma speriamo di vivere". 985 01:40:19,208 --> 01:40:20,916 Controllo documenti. Non si muova. 986 01:40:21,083 --> 01:40:23,083 - Salve. - Ha con sé un documento? 987 01:40:23,208 --> 01:40:26,208 Veramente sono uscito solo per un attimo. L'ho lasciato... 988 01:40:26,583 --> 01:40:28,833 - Perquisiscilo. - È un controllo? 989 01:40:29,041 --> 01:40:30,916 Si calmi, signore. 990 01:40:31,083 --> 01:40:33,458 - Non ha con sé un documento? - No. 991 01:40:33,541 --> 01:40:37,041 Si lasci perquisire, altrimenti dobbiamo portarla al commissariato. 992 01:40:37,208 --> 01:40:38,458 D'accordo. 993 01:40:38,833 --> 01:40:41,458 - È obbligatorio? - È la procedura. 994 01:40:41,666 --> 01:40:45,083 Circolare, non c'è niente da vedere. Il suo nome? 995 01:40:45,291 --> 01:40:46,333 - Ernest Koffi. - Cognome? 996 01:40:46,541 --> 01:40:48,333 Koffi. K-O-F-F-I. 997 01:40:48,541 --> 01:40:51,041 - Nome di battesimo? Ernest? - Ernest. 998 01:40:51,208 --> 01:40:54,208 - Data di nascita? - 5 marzo 1984. 999 01:40:54,333 --> 01:40:56,916 - Dov'è nato? - Ad Abidjan. 1000 01:40:57,083 --> 01:40:59,083 - Dove si trova? - In Costa d'Avorio. 1001 01:40:59,208 --> 01:41:00,208 - Dove? - Costa d'Avorio. 1002 01:41:00,291 --> 01:41:01,916 D'accordo, aspetti qui. 1003 01:41:03,083 --> 01:41:05,458 - La sua nazionalità? - Sono francese. 1004 01:41:07,833 --> 01:41:09,666 - Tutto a posto? - Sì. 1005 01:41:09,708 --> 01:41:12,166 - Di cosa si occupa? - Insegno filosofia. 1006 01:41:12,583 --> 01:41:15,583 Stavo correggendo i compiti, ero uscito per prendere un caffè. 1007 01:41:15,791 --> 01:41:16,916 Senza documenti? 1008 01:41:17,083 --> 01:41:18,791 Andavo di fretta. Non... 1009 01:41:18,958 --> 01:41:20,833 Senta, signor Obama, 1010 01:41:21,333 --> 01:41:24,708 se la ritroviamo senza documenti, si becca 4 ore di fermo. 1011 01:41:24,791 --> 01:41:26,791 Messaggio ricevuto? Ha capito? 1012 01:41:28,083 --> 01:41:30,416 - Vada pure. Buona giornata. - Arrivederci. 1013 01:43:21,708 --> 01:43:23,083 Sono felice di vederti. 1014 01:43:31,416 --> 01:43:32,708 Prima che mi scordi... 1015 01:43:36,916 --> 01:43:38,208 Tieni. 1016 01:43:39,166 --> 01:43:41,041 Per te. 1017 01:43:49,708 --> 01:43:51,083 Perché mi guardi così? 1018 01:43:52,708 --> 01:43:54,208 Devi dirmi qualcosa? 1019 01:43:58,791 --> 01:43:59,958 Sei felice? 1020 01:44:01,208 --> 01:44:02,583 Non c'è male. 1021 01:44:04,916 --> 01:44:06,791 Voglio riprendere a lavorare. 1022 01:44:06,958 --> 01:44:08,333 Mi annoio. 1023 01:44:10,416 --> 01:44:12,458 Non hai già faticato abbastanza? 1024 01:44:13,166 --> 01:44:14,166 Voglio lavorare. 1025 01:44:22,916 --> 01:44:24,916 Perché non ti fai mai sentire? 1026 01:44:29,083 --> 01:44:30,416 Stai bene? 1027 01:44:31,583 --> 01:44:33,083 Va tutto bene? 1028 01:44:33,583 --> 01:44:34,958 Sì. 1029 01:44:35,666 --> 01:44:38,666 L'hanno scorso non stavo granché, ma ora sto bene. 1030 01:44:39,166 --> 01:44:40,458 Perché? Cos'è successo? 1031 01:44:42,083 --> 01:44:43,958 Niente, un momento negativo. 1032 01:44:49,833 --> 01:44:53,208 Ce l'hai con me perché non hai avuto un padre? 1033 01:44:53,541 --> 01:44:54,541 No! 1034 01:44:55,583 --> 01:44:56,916 Ho avuto tanti padri. 1035 01:44:59,083 --> 01:45:00,708 Poi c'è stata la scuola. 1036 01:45:01,583 --> 01:45:03,916 La scuola mi ha fatto da padre. 1037 01:45:06,666 --> 01:45:08,708 Ancora non riesco a capirti. 1038 01:45:09,708 --> 01:45:11,708 Passi troppo tempo con i bianchi. 1039 01:45:11,791 --> 01:45:14,208 Ti fai contaminare dalle loro malattie immaginarie. 1040 01:45:14,833 --> 01:45:16,208 La depressione... 1041 01:45:18,708 --> 01:45:20,708 Quelle cose non fanno per noi. 1042 01:45:24,041 --> 01:45:25,333 Come va il lavoro? 1043 01:45:26,541 --> 01:45:28,083 Qui ti trattano bene? 1044 01:45:29,541 --> 01:45:30,833 Non lavoro più qui. 1045 01:45:32,333 --> 01:45:33,333 Faccio l'insegnante. 1046 01:45:34,083 --> 01:45:36,208 Davvero? Non ci credo! 1047 01:45:36,458 --> 01:45:38,708 È fantastico! Complimenti, figlio mio. 1048 01:45:38,916 --> 01:45:40,583 Sono contentissima per te. 1049 01:45:41,458 --> 01:45:43,916 Sto facendo tirocinio, ma fra poco avrò l'abilitazione. 1050 01:45:43,958 --> 01:45:46,958 Dopo tutti quei fallimenti, pensavo che avessi lasciato perdere. 1051 01:45:47,583 --> 01:45:48,583 Molto bene. 1052 01:45:52,833 --> 01:45:55,208 Avere successo è la cosa più importante. 1053 01:46:01,541 --> 01:46:02,833 Per te è così? 1054 01:46:04,458 --> 01:46:08,791 La vita è tutta qui. A parte lavoro, casa e famiglia, cos'altro c'è? 1055 01:46:08,958 --> 01:46:10,291 Il resto sono bazzecole. 1056 01:46:11,458 --> 01:46:15,833 Quindi, sì. La cosa più importante è avere successo in quello che fai. 1057 01:46:18,083 --> 01:46:19,958 - Altrimenti? - Altrimenti cosa? 1058 01:46:20,166 --> 01:46:21,458 Se mi avessero bocciato? 1059 01:46:21,666 --> 01:46:23,916 Altrimenti cosa? Ma che dici? 1060 01:46:24,208 --> 01:46:26,083 Hai passato l'esame, quindi... 1061 01:46:26,541 --> 01:46:28,958 Se non ti avessi chiamato, non l'avrei saputo. 1062 01:46:29,041 --> 01:46:31,458 Non sarei qui, non mi avresti detto nulla. 1063 01:46:31,541 --> 01:46:33,208 Cosa ti salta in mente? 1064 01:46:33,833 --> 01:46:35,291 Sono contenta, è stupendo. 1065 01:46:41,166 --> 01:46:42,166 Cos'hai, Ernest? 1066 01:46:47,291 --> 01:46:48,958 Ce l'hai con me, vero? 1067 01:46:54,083 --> 01:46:55,708 Perché ce l'hai con me? 1068 01:47:02,541 --> 01:47:04,708 Ho fatto tutto quello che potevo. 1069 01:47:11,541 --> 01:47:13,208 Sì, ho fatto degli sbagli. 1070 01:47:25,958 --> 01:47:27,666 Hai fatto del tuo meglio. 1071 01:47:36,833 --> 01:47:39,166 - Bel foulard. È nuovo? - Sì. 1072 01:47:40,583 --> 01:47:41,958 Adoro i foulard. 1073 01:47:42,833 --> 01:47:44,041 Sono morbidi. 1074 01:47:44,583 --> 01:47:45,916 Grazie di averlo notato. 1075 01:47:46,708 --> 01:47:47,916 Sì, l'ho notato. 1076 01:47:49,916 --> 01:47:51,083 Ti dona. 1077 01:47:57,916 --> 01:48:00,583 - Perché sei a Parigi? - Per vederti. 1078 01:48:02,166 --> 01:48:03,833 Perché mi preoccupo per te. 1079 01:48:05,208 --> 01:48:06,708 E sto invecchiando. 1080 01:48:07,208 --> 01:48:09,916 L'altro giorno credevo che tu fossi in Tailandia 1081 01:48:09,958 --> 01:48:12,708 e che lo tsunami ti avesse portato via. 1082 01:48:13,416 --> 01:48:14,583 Eccomi qui. 1083 01:48:18,791 --> 01:48:21,958 E poi sono venuta a dirti 1084 01:48:22,958 --> 01:48:24,958 che a ottobre torno a casa. 1085 01:48:25,791 --> 01:48:28,208 - Di nuovo? - Sì, per un mese e mezzo. 1086 01:48:28,291 --> 01:48:29,958 Sono già passati 3 anni. 1087 01:48:31,708 --> 01:48:33,166 Ho nostalgia. 1088 01:48:34,708 --> 01:48:37,416 Mi piacerebbe che un giorno venissi con me. 1089 01:48:39,291 --> 01:48:41,083 Quando ci andiamo? 1090 01:48:46,958 --> 01:48:48,416 Non lo so. 1091 01:48:53,583 --> 01:48:54,708 E Jules? 1092 01:48:55,583 --> 01:48:57,583 - Non viene con te? - Jules César. 1093 01:48:57,708 --> 01:49:01,333 Ci stiamo separando, mi fa venire l'esaurimento! È un uomo complicato. 1094 01:49:01,916 --> 01:49:04,583 Se chiamassi tua madre più spesso, lo sapresti. 1095 01:49:08,166 --> 01:49:10,541 Stasera ho un appuntamento. Lo disdico? 1096 01:49:11,833 --> 01:49:12,958 Lei cosa fa? 1097 01:49:13,458 --> 01:49:14,791 Quando vi sposate? 1098 01:49:15,833 --> 01:49:17,833 - Tutti se l'aspettano! - Mamma! 1099 01:49:18,833 --> 01:49:20,833 - Ti prego... - Cosa ti trattiene? 1100 01:49:21,041 --> 01:49:23,708 Se non ti sposi, cosa vivi a fare? 1101 01:49:23,958 --> 01:49:25,333 Non mi sposerò. 1102 01:49:25,958 --> 01:49:27,291 Non dire stupidaggini. 1103 01:49:30,833 --> 01:49:32,333 Ne prendo una. 1104 01:49:33,541 --> 01:49:34,916 Una piccola. 1105 01:49:35,166 --> 01:49:37,458 Grazie per il riso e la salsa. 1106 01:49:45,583 --> 01:49:46,583 Sei bello. 1107 01:49:50,583 --> 01:49:52,958 Ma devi prenderti più cura di te. 1108 01:49:54,583 --> 01:49:56,291 I tuoi capelli... 1109 01:49:58,208 --> 01:49:59,541 Sembrano sporchi. 1110 01:50:00,833 --> 01:50:02,208 Dovresti tagliarli. 1111 01:50:02,458 --> 01:50:04,208 Non ho nessuna intenzione di farlo! 1112 01:50:07,833 --> 01:50:10,458 Bella camicia, bel colore. 1113 01:50:10,916 --> 01:50:12,583 È di buona qualità. 1114 01:50:15,333 --> 01:50:17,041 Vorrei farti le coccole. 1115 01:50:18,416 --> 01:50:21,666 Prima non facevi così. Mi poggiavi la testa sulla spalla 1116 01:50:21,708 --> 01:50:23,708 mentre guardavamo la TV, a Rouen. 1117 01:50:26,333 --> 01:50:27,583 È cambiato tutto. 1118 01:50:29,333 --> 01:50:32,583 - Con quell'espressione impassibile! - Ne sei sorpresa? 1119 01:50:40,541 --> 01:50:42,083 È arrivata questa. 1120 01:50:43,166 --> 01:50:44,708 Per te. 1121 01:51:05,041 --> 01:51:06,041 Ernest, 1122 01:51:06,791 --> 01:51:08,083 penso spesso a te. 1123 01:51:08,958 --> 01:51:10,666 Specialmente la sera, quando prego. 1124 01:51:12,041 --> 01:51:13,041 Dio è buono. 1125 01:51:13,583 --> 01:51:15,208 Mi sta sempre accanto. 1126 01:51:16,833 --> 01:51:18,708 Ti chiedo un piacere. 1127 01:51:19,083 --> 01:51:22,541 Se potessi darmi una mano a comprare la licenza del taxi, 1128 01:51:22,583 --> 01:51:24,291 mi faresti un gran favore. 1129 01:51:25,958 --> 01:51:28,333 Spero di trovarti bene e in salute. 1130 01:51:28,958 --> 01:51:31,291 Ti auguro pace, felicità 1131 01:51:32,208 --> 01:51:33,708 ricchezza e gioia. 1132 01:51:34,583 --> 01:51:37,041 Ma soprattutto il successo che ti meriti. 1133 01:51:40,083 --> 01:51:41,458 Sono fiero di te. 1134 01:51:44,208 --> 01:51:45,458 Scrivimi. 1135 01:51:48,083 --> 01:51:50,083 Spero che un giorno ci rivedremo. 1136 01:51:51,708 --> 01:51:53,416 Un fratello minore è importante. 1137 01:56:41,458 --> 01:56:44,458 Sottotitoli: Luca Persiani 73387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.