Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,105 --> 00:00:03,072
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,314
What's all this?
3
00:00:04,314 --> 00:00:05,902
I'm studying for
the detective's exam.
4
00:00:05,902 --> 00:00:06,903
Monica.
5
00:00:06,903 --> 00:00:08,663
She's smart, fairly ruthless,
6
00:00:08,663 --> 00:00:10,734
and God forbid you leave
the toilet seat up.
7
00:00:10,734 --> 00:00:12,046
Celina, look out!
8
00:00:12,046 --> 00:00:13,565
It seems obvious
that they were targeted.
9
00:00:13,565 --> 00:00:15,015
Bailey!
10
00:00:15,015 --> 00:00:16,326
Leah!
11
00:00:16,326 --> 00:00:18,052
Hi. Oh.
12
00:00:18,052 --> 00:00:20,089
Angela had the baby.
It's a girl.
13
00:00:20,089 --> 00:00:22,332
Hey.
Hey.
14
00:00:24,093 --> 00:00:25,266
What's happening?
15
00:00:25,266 --> 00:00:27,061
The list of possible
masterminds,
16
00:00:27,061 --> 00:00:28,097
you were at the bottom.
17
00:00:28,097 --> 00:00:30,340
Weaponizing Luke Moran
against the LAPD
18
00:00:30,340 --> 00:00:33,067
has driven every cop in
the city away from our target.
19
00:00:33,067 --> 00:00:35,932
By the time they realize
the damage we've done,
20
00:00:35,932 --> 00:00:37,140
we'll be long gone.
21
00:00:51,499 --> 00:00:52,742
Shots fired.
22
00:00:52,742 --> 00:00:54,433
I am pinned down out front.
I need help.
23
00:01:02,648 --> 00:01:04,133
Aaron's bleeding internally.
24
00:01:04,133 --> 00:01:05,824
A surgeon must have missed
a bullet fragment.
25
00:01:05,824 --> 00:01:07,239
They're rushing him
into surgery.
26
00:01:07,239 --> 00:01:08,240
Is he gonna be all right?
27
00:01:08,240 --> 00:01:09,310
I-I don't know.
28
00:01:09,310 --> 00:01:10,311
What do I do?
29
00:01:10,311 --> 00:01:11,657
Nothing you can do.
30
00:01:11,657 --> 00:01:13,142
Just be there
to watch over him.
31
00:01:13,142 --> 00:01:14,798
Do you guys need help?
Is there anything I can do to--
32
00:01:14,798 --> 00:01:17,284
Negative. You still haven't
been cleared medically.
33
00:01:18,319 --> 00:01:19,803
Celina.
34
00:01:21,357 --> 00:01:22,979
We heard Aaron's back
in surgery.
35
00:01:22,979 --> 00:01:24,291
Yeah, they just
rushed him in.
36
00:01:24,291 --> 00:01:25,982
I, uh--I'm--
I'm on with Sergeant Grey.
37
00:01:25,982 --> 00:01:27,604
Wait, you guys are
checking out already?
38
00:01:27,604 --> 00:01:29,813
You just had the baby.
- It's too noisy here.
39
00:01:29,813 --> 00:01:31,988
We got the pediatrician
to sign off.
40
00:01:31,988 --> 00:01:33,300
We're going home.
- Unless Grey needs
41
00:01:33,300 --> 00:01:34,646
something from us.
- Negative.
42
00:01:34,646 --> 00:01:37,131
Just please stick
with your police escort.
43
00:01:37,131 --> 00:01:39,823
I thought we caught
the mastermind, but...
44
00:01:39,823 --> 00:01:41,825
now I'm not too sure.
45
00:01:41,825 --> 00:01:44,518
All right, explain it to me
like I'm a toddler.
46
00:01:44,518 --> 00:01:47,486
This assault was well funded
and well executed.
47
00:01:47,486 --> 00:01:49,661
But Lucas Moran had
$12 in the bank
48
00:01:49,661 --> 00:01:51,628
and a well-documented history
of being a loner.
49
00:01:51,628 --> 00:01:53,285
We're not buying
he had the resources
50
00:01:53,285 --> 00:01:55,045
to pull off the attack.
- Or the contacts.
51
00:01:55,045 --> 00:01:57,979
Maybe he met someone
in prison who helped him.
52
00:01:57,979 --> 00:02:00,637
Most likely, but who's
gonna spend a fortune
53
00:02:00,637 --> 00:02:02,432
to kick a hornet's nest?
54
00:02:02,432 --> 00:02:04,848
Who volunteers to piss off
the entire LAPD?
55
00:02:04,848 --> 00:02:06,367
Somebody
with their own agenda.
56
00:02:06,367 --> 00:02:08,438
Yeah, who wanted to focus
our attention on a patsy.
57
00:02:08,438 --> 00:02:10,475
Divert all of our resources
to this neighborhood
58
00:02:10,475 --> 00:02:11,890
so they can pull off
a new crime.
59
00:02:11,890 --> 00:02:12,960
A new crime like what?
60
00:02:12,960 --> 00:02:14,306
No clue.
But I'd bet my life
61
00:02:14,306 --> 00:02:15,549
it's happening right now.
62
00:02:18,483 --> 00:02:21,071
60 seconds ahead of schedule.
Let's keep it tight.
63
00:02:26,939 --> 00:02:29,494
All right, we've been
through this a dozen times.
64
00:02:29,494 --> 00:02:31,358
Cyesha and her crew meet
the inside man
65
00:02:31,358 --> 00:02:32,980
and gain control
of the security room
66
00:02:32,980 --> 00:02:34,188
while we take the lobby.
67
00:02:34,188 --> 00:02:36,225
Then 20 minutes
to load the armored car
68
00:02:36,225 --> 00:02:37,640
while Kim does her thing.
69
00:02:37,640 --> 00:02:39,642
You're really not gonna
tell us what Kim's thing is?
70
00:02:39,642 --> 00:02:42,300
Correct. Just focus
on your individual jobs,
71
00:02:42,300 --> 00:02:45,165
and we will be made of money
by this evening.
72
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
All right, synchronize.
73
00:02:47,167 --> 00:02:49,065
Three, two, one.
74
00:02:49,065 --> 00:02:50,204
Mark.
75
00:02:50,204 --> 00:02:51,205
Let's go.
76
00:03:07,048 --> 00:03:08,567
Good afternoon, gentlemen.
77
00:03:08,567 --> 00:03:09,603
Any problems?
78
00:03:09,603 --> 00:03:11,121
No, they're all
in the security cage
79
00:03:11,121 --> 00:03:12,364
for change of shift.
80
00:03:13,469 --> 00:03:15,954
I am Glen Mercer,
U.S. Treasury Department
81
00:03:15,954 --> 00:03:17,956
West Coast
Chief Security Officer.
82
00:03:17,956 --> 00:03:21,442
And I'm here for an unscheduled
security inspection.
83
00:03:24,618 --> 00:03:26,620
Yeah!
84
00:03:26,620 --> 00:03:29,692
♪ $10 bill in your pocket
85
00:03:29,692 --> 00:03:31,625
♪ $10 bill
86
00:03:31,625 --> 00:03:33,661
Grab the guns,
kill the feeds.
87
00:03:34,731 --> 00:03:35,836
Hey!
88
00:03:37,009 --> 00:03:38,563
- What the--
- Stop 'em!
89
00:03:41,082 --> 00:03:42,325
What do I do?
90
00:03:45,294 --> 00:03:46,985
Nothing.
Your part's over.
91
00:03:52,473 --> 00:03:53,647
Phase One complete.
92
00:03:53,647 --> 00:03:55,580
Copy that.
Moving on to Phase Two.
93
00:03:55,580 --> 00:03:57,133
What?
94
00:03:59,963 --> 00:04:01,448
All right.
95
00:04:04,278 --> 00:04:05,969
Negative, 7-Metro-100.
96
00:04:05,969 --> 00:04:07,799
There have been
no high-priority calls
97
00:04:07,799 --> 00:04:09,283
in the last two hours
beside yours.
98
00:04:09,283 --> 00:04:10,836
All right, dispatch,
switch gears.
99
00:04:10,836 --> 00:04:12,148
I want any anomalies,
100
00:04:12,148 --> 00:04:13,460
no matter how small
or seemingly random--
101
00:04:13,460 --> 00:04:15,496
false alarm, noise complaint
that seems odd.
102
00:04:15,496 --> 00:04:18,844
Or totally crazy--
UFO sightings, mole people.
103
00:04:18,844 --> 00:04:20,570
Aside from
your earlier action,
104
00:04:20,570 --> 00:04:21,916
it's a normal day in LA.
105
00:04:21,916 --> 00:04:23,987
We average a dozen
bizarre calls an hour.
106
00:04:23,987 --> 00:04:26,300
But none have been
from high-value targets.
107
00:04:26,300 --> 00:04:28,302
Ah, come on,
there's got to be something.
108
00:04:28,302 --> 00:04:30,304
Hold on.
This is a little unusual.
109
00:04:30,304 --> 00:04:32,582
The Federal Reserve Bank has
an hourly check-in call
110
00:04:32,582 --> 00:04:34,170
which is late.
111
00:04:34,170 --> 00:04:35,861
- How late?
- 17 seconds.
112
00:04:35,861 --> 00:04:37,207
That's barely a blip.
113
00:04:37,207 --> 00:04:38,795
But it's all we've got
to go on.
114
00:04:38,795 --> 00:04:40,970
How often are they late?
- Rarely, but it happens.
115
00:04:40,970 --> 00:04:42,799
Federal Reserve is definitely
a high-value target.
116
00:04:42,799 --> 00:04:44,318
All right,
I'm a few blocks from there.
117
00:04:44,318 --> 00:04:45,802
I'll swing by.
I'll check it out.
118
00:04:50,220 --> 00:04:51,705
We might have a problem.
119
00:04:53,534 --> 00:04:55,364
Cop's outside.
120
00:05:13,692 --> 00:05:15,211
7-Adam-15 on site.
121
00:05:15,211 --> 00:05:16,730
Lobby's empty.
122
00:05:22,011 --> 00:05:23,564
Check that.
There's blood inside.
123
00:05:23,564 --> 00:05:24,910
They're robbing
the Federal Reserve.
124
00:05:24,910 --> 00:05:26,084
Send backup, airship,
125
00:05:26,084 --> 00:05:27,775
and an ambulance
in case of casualties.
126
00:05:47,519 --> 00:05:49,003
- Time's up.
- How the hell
127
00:05:49,003 --> 00:05:50,522
did the cops get
onto us so fast?
128
00:05:50,522 --> 00:05:52,524
I don't know.
But we got to go.
129
00:06:03,155 --> 00:06:04,122
Almost there.
130
00:06:04,122 --> 00:06:06,020
- Not good enough.
- Tough.
131
00:06:06,020 --> 00:06:07,436
You need to buy me
another five minutes
132
00:06:07,436 --> 00:06:09,610
to get through
this last firewall.
133
00:06:12,130 --> 00:06:14,788
Cyesha, we need
to pivot to Plan B.
134
00:06:14,788 --> 00:06:16,514
Sacrifice the lambs.
135
00:06:16,514 --> 00:06:18,378
Copy.
136
00:06:18,378 --> 00:06:20,034
Let's go.
137
00:06:20,034 --> 00:06:22,968
Leave it!
- Let's go.
138
00:07:11,569 --> 00:07:12,777
Shots fired.
139
00:07:12,777 --> 00:07:15,124
I am pinned down out front.
I need help.
140
00:07:20,474 --> 00:07:22,338
Duck!
141
00:07:38,147 --> 00:07:39,320
Finished.
142
00:07:39,320 --> 00:07:40,977
And I injected a virus
that'll make it
143
00:07:40,977 --> 00:07:43,048
impossible to figure out
what we did.
144
00:07:43,048 --> 00:07:44,981
Suspect's down.
145
00:07:47,674 --> 00:07:49,538
He's not conscious.
Not breathing.
146
00:07:49,538 --> 00:07:51,816
Appears the shot came
from the third-floor window.
147
00:07:51,816 --> 00:07:53,403
They sniped their own guy.
148
00:07:53,403 --> 00:07:54,715
Why would they do that?
149
00:07:54,715 --> 00:07:56,476
They must have
a secondary escape route.
150
00:07:56,476 --> 00:07:58,995
Didn't want to leave anyone
behind to flip on them.
151
00:07:58,995 --> 00:08:00,514
The tunnels.
152
00:08:00,514 --> 00:08:02,343
Let's get units rolling
to the egress points.
153
00:08:02,343 --> 00:08:03,793
We don't have anybody
close by.
154
00:08:03,793 --> 00:08:05,795
Harper, Nolan,
you're with me.
155
00:08:18,670 --> 00:08:20,534
Shots fired,
basement hallway.
156
00:08:20,534 --> 00:08:21,604
Four suspects.
157
00:08:23,675 --> 00:08:24,676
Ah!
158
00:08:26,298 --> 00:08:27,852
Come on.
Go, go, go, go!
159
00:08:54,119 --> 00:08:55,914
♪ Watch out now
160
00:08:55,914 --> 00:08:58,745
♪ Here I come
161
00:08:58,745 --> 00:09:00,954
- Are you nervous?
- Nope.
162
00:09:00,954 --> 00:09:02,611
Last shift
before the wedding.
163
00:09:02,611 --> 00:09:04,578
- Yep.
- But you're still not nervous?
164
00:09:04,578 --> 00:09:06,960
Nope.
What about you?
165
00:09:06,960 --> 00:09:08,375
- What about me?
- Are you nervous
166
00:09:08,375 --> 00:09:09,790
that Detective Harper
will be taking over
167
00:09:09,790 --> 00:09:11,136
your training in my absence?
168
00:09:11,136 --> 00:09:13,691
Oh.
I--she--
169
00:09:13,691 --> 00:09:15,313
When did that happen?
- Last night.
170
00:09:15,313 --> 00:09:16,590
Unless you'd prefer
Sergeant Bradford.
171
00:09:16,590 --> 00:09:17,591
No, no.
172
00:09:17,591 --> 00:09:19,731
Well--no.
No, no.
173
00:09:19,731 --> 00:09:20,974
What about Smitty?
174
00:09:20,974 --> 00:09:22,492
I'm kidding.
175
00:09:22,492 --> 00:09:24,391
No, Detective Harper,
she's--she's great.
176
00:09:24,391 --> 00:09:27,981
I mean, I'm sure I will learn
so much from her.
177
00:09:27,981 --> 00:09:29,879
Not that you haven't
already taught me
178
00:09:29,879 --> 00:09:32,054
everything I need to know.
179
00:09:32,054 --> 00:09:33,642
Well, not that I still
don't have a lot of holes
180
00:09:33,642 --> 00:09:34,815
in my training--
181
00:09:34,815 --> 00:09:36,817
okay, not because
you're a bad TO.
182
00:09:36,817 --> 00:09:38,439
It's--
183
00:09:38,439 --> 00:09:41,339
Oh, thank God.
184
00:09:41,339 --> 00:09:44,066
- What's the problem?
- My husband's missing.
185
00:09:44,066 --> 00:09:46,275
He--he went out last night,
and I haven't heard from him--
186
00:09:55,284 --> 00:09:57,527
Oh, no.
187
00:10:02,740 --> 00:10:05,121
Officers.
188
00:10:05,121 --> 00:10:06,329
Found him.
189
00:10:08,331 --> 00:10:10,161
This way.
190
00:10:10,161 --> 00:10:13,026
Any, um, advice
to help optimize
191
00:10:13,026 --> 00:10:14,786
my experience
with Detective Harper?
192
00:10:14,786 --> 00:10:16,339
- No.
- Why not?
193
00:10:16,339 --> 00:10:18,997
Because so much of what we do
is dealing with the unknown.
194
00:10:18,997 --> 00:10:21,551
I don't do you any service
by giving you cheat codes.
195
00:10:21,551 --> 00:10:22,691
Cheat codes?
For what?
196
00:10:22,691 --> 00:10:24,037
- No, nothing.
- Training with you.
197
00:10:24,037 --> 00:10:26,039
Oh, there are
no cheat codes for me.
198
00:10:26,039 --> 00:10:28,317
I am an enigma wrapped
in a badass riddle.
199
00:10:28,317 --> 00:10:30,388
You got that, Boot?
- Yes, ma'am.
200
00:10:30,388 --> 00:10:31,492
Why are you 10-8?
201
00:10:31,492 --> 00:10:33,529
Uh, last shift
before I go on leave.
202
00:10:33,529 --> 00:10:35,669
I know--you should be
hiding under a desk
203
00:10:35,669 --> 00:10:38,465
until it is time to go home,
not out on the street.
204
00:10:38,465 --> 00:10:40,950
- Why?
- The curse of the last shift.
205
00:10:40,950 --> 00:10:43,884
Did nothing I taught you stick?
- Only the rational bits.
206
00:10:43,884 --> 00:10:45,472
You see, Detective Harper feels
207
00:10:45,472 --> 00:10:47,819
that the last shift before
a vacation, a retirement,
208
00:10:47,819 --> 00:10:49,821
a wedding is to be feared.
209
00:10:49,821 --> 00:10:52,306
She's very superstitious.
- I mean, so am I.
210
00:10:52,306 --> 00:10:53,791
I'm riding with you.
211
00:10:53,791 --> 00:10:55,896
Might as well write "collateral
damage" on my forehead.
212
00:10:55,896 --> 00:10:57,035
Why didn't you tell me?
213
00:10:57,035 --> 00:10:58,312
Because unlike
Detective Harper...
214
00:10:58,312 --> 00:10:59,797
I do not believe
215
00:10:59,797 --> 00:11:01,488
in superstitions or curses.
216
00:11:01,488 --> 00:11:04,664
Today is going to be
smooth sailing.
217
00:11:04,664 --> 00:11:05,734
Hey, Bailey.
What's up?
218
00:11:05,734 --> 00:11:07,701
Uh, we have a huge problem.
219
00:11:08,944 --> 00:11:10,704
That's great.
What's going on?
220
00:11:10,704 --> 00:11:12,154
Well, the wedding planner
came by
221
00:11:12,154 --> 00:11:13,327
to check her lighting setup
222
00:11:13,327 --> 00:11:15,536
and somehow shorted out
the HVAC system.
223
00:11:16,779 --> 00:11:18,091
It's getting hot in here.
224
00:11:18,091 --> 00:11:19,886
And it's supposed to be
even hotter this weekend.
225
00:11:19,886 --> 00:11:21,750
And if we don't have
air conditioning--
226
00:11:21,750 --> 00:11:23,579
Okay, we will. We will.
I can fix that.
227
00:11:23,579 --> 00:11:25,029
- Now?
- N-now?
228
00:11:25,029 --> 00:11:26,237
Uh, yes.
No, yeah.
229
00:11:26,237 --> 00:11:27,583
She probably just tripped
a breaker.
230
00:11:27,583 --> 00:11:29,378
Look, we're about
to go back out on patrol,
231
00:11:29,378 --> 00:11:30,620
and we'll swing by.
232
00:11:30,620 --> 00:11:32,277
Okay, thank you.
233
00:11:32,277 --> 00:11:35,177
Is this a huge mistake,
doing the wedding here?
234
00:11:35,177 --> 00:11:37,455
No.
No, this is gonna be amazing.
235
00:11:37,455 --> 00:11:39,629
Come on, best wedding ever,
I promise.
236
00:11:39,629 --> 00:11:41,045
All right, I got to go.
I love you.
237
00:11:41,045 --> 00:11:42,115
- Everything okay?
- Yeah.
238
00:11:42,115 --> 00:11:46,222
No, perfect.
It's gonna be just, uh...
239
00:11:46,222 --> 00:11:47,879
you know, just--
Juarez, let's go.
240
00:11:49,329 --> 00:11:50,779
Do we have to?
241
00:11:50,779 --> 00:11:52,573
I mean, there's plenty
of paperwork we could fill out.
242
00:11:52,573 --> 00:11:53,782
And I'm sure Sergeant Grey
243
00:11:53,782 --> 00:11:55,128
could find us things to do
at the station.
244
00:11:55,128 --> 00:11:56,646
- Thanks.
- Hmm.
245
00:11:56,646 --> 00:11:58,234
Hold your nerve,
Officer Juarez.
246
00:11:58,234 --> 00:12:00,789
That's an order.
- Yes, sir.
247
00:12:00,789 --> 00:12:02,480
♪ Are you ready?
248
00:12:10,902 --> 00:12:11,972
Nice bike.
249
00:12:11,972 --> 00:12:13,629
Thank you.
250
00:12:13,629 --> 00:12:15,769
Doctor sign off
on you riding it?
251
00:12:15,769 --> 00:12:17,115
You mean, like, in writing?
252
00:12:17,115 --> 00:12:19,117
All I'm saying is,
is take it easy.
253
00:12:19,117 --> 00:12:21,326
It's your first day back,
and you're not 100% yet.
254
00:12:21,326 --> 00:12:22,776
Hell, I'm not even 100%,
255
00:12:22,776 --> 00:12:25,434
and I only had a baby,
not a near-death GSW.
256
00:12:25,434 --> 00:12:27,091
Yes, I will be careful,
I promise.
257
00:12:27,091 --> 00:12:28,437
- Good.
- Yeah.
258
00:12:28,437 --> 00:12:31,336
But the correct response
to my last sentence was,
259
00:12:31,336 --> 00:12:33,822
childbirth is deeply traumatic
to a woman's body
260
00:12:33,822 --> 00:12:35,685
and should never be minimized.
261
00:12:35,685 --> 00:12:38,447
Right.
Got it.
262
00:12:38,447 --> 00:12:40,518
So, uh, how are you feeling?
263
00:12:40,518 --> 00:12:42,347
Mm, 80%.
264
00:12:42,347 --> 00:12:43,693
Sad to leave my baby
265
00:12:43,693 --> 00:12:45,799
but excited to use my brain
for something else.
266
00:12:45,799 --> 00:12:47,145
You?
- Same--
267
00:12:47,145 --> 00:12:48,906
e-except the, you know,
baby part.
268
00:12:48,906 --> 00:12:52,012
Yeah, I, um--
269
00:12:52,012 --> 00:12:54,118
I don't sleep well.
270
00:12:54,118 --> 00:12:55,947
Too many nightmares.
271
00:12:55,947 --> 00:12:58,294
But I'm hopeful that'll change
once we, uh,
272
00:12:58,294 --> 00:12:59,848
catch the crew
behind my shooting.
273
00:12:59,848 --> 00:13:01,781
Any fresh leads?
- Not that I know of,
274
00:13:01,781 --> 00:13:03,506
but it's my first day too.
275
00:13:03,506 --> 00:13:04,818
All right,
here's what we know.
276
00:13:04,818 --> 00:13:07,096
The Federal Reserve heist
was a two-pronged attack.
277
00:13:07,096 --> 00:13:08,511
In success,
they would have escaped
278
00:13:08,511 --> 00:13:10,341
with $30 million in cash
in an armored car.
279
00:13:10,341 --> 00:13:12,136
And we never would have known
about the secondary,
280
00:13:12,136 --> 00:13:13,551
much larger digital heist.
281
00:13:13,551 --> 00:13:15,449
While computer forensics
are ongoing,
282
00:13:15,449 --> 00:13:17,831
we've so far discovered
over a hundred million
283
00:13:17,831 --> 00:13:21,145
small-dollar transfers designed
to fly beneath the radar.
284
00:13:21,145 --> 00:13:23,285
Any progress
on identifying the crew
285
00:13:23,285 --> 00:13:25,528
that died at the scene?
286
00:13:25,528 --> 00:13:26,806
- No.
- How can that be?
287
00:13:26,806 --> 00:13:28,393
They were clearly
professional criminals.
288
00:13:28,393 --> 00:13:30,361
No prints or DNA
in any database,
289
00:13:30,361 --> 00:13:32,570
and social media scrub of
their faces turned up nothing.
290
00:13:32,570 --> 00:13:33,813
Our working theory is that
291
00:13:33,813 --> 00:13:35,642
a hacker sophisticated enough
to break through
292
00:13:35,642 --> 00:13:37,126
the Treasury Department
firewalls
293
00:13:37,126 --> 00:13:38,818
could have purged
criminal histories
294
00:13:38,818 --> 00:13:40,958
from law-enforcement databases
prior to the heist.
295
00:13:40,958 --> 00:13:43,236
To sum it up,
this crew orchestrated
296
00:13:43,236 --> 00:13:44,824
a brutal attack on my people
297
00:13:44,824 --> 00:13:46,756
in order to rob
the Federal Reserve,
298
00:13:46,756 --> 00:13:48,758
killed three of their own
to slow us down,
299
00:13:48,758 --> 00:13:50,588
and there's no way
to trace them
300
00:13:50,588 --> 00:13:51,692
or the fortune they stole?
301
00:13:51,692 --> 00:13:53,902
And given how rich
they now are,
302
00:13:53,902 --> 00:13:55,904
they could be anywhere
in the world.
303
00:13:57,491 --> 00:14:00,909
All right, listen up.
This crew attacked our people
304
00:14:00,909 --> 00:14:03,187
in their homes,
killed six innocents.
305
00:14:03,187 --> 00:14:04,982
We won't let them
get away with this.
306
00:14:04,982 --> 00:14:09,538
The only way this ends
is bad guys in handcuffs.
307
00:14:09,538 --> 00:14:11,885
Hey, shouldn't you be
out on patrol?
308
00:14:11,885 --> 00:14:13,266
I'm stealing a few minutes
309
00:14:13,266 --> 00:14:14,923
to study
for the detective's exam.
310
00:14:14,923 --> 00:14:16,579
I've been slammed
with so much OT,
311
00:14:16,579 --> 00:14:17,891
I've fallen way behind.
312
00:14:17,891 --> 00:14:20,721
Hey, can I ride with you today
313
00:14:20,721 --> 00:14:22,447
so you can quiz me
in between calls?
314
00:14:22,447 --> 00:14:24,622
Yeah, sure. But it's not
gonna solve your problem.
315
00:14:24,622 --> 00:14:26,451
I mean, if Lieutenant Primm
really has it out for you,
316
00:14:26,451 --> 00:14:27,694
he's not gonna follow
317
00:14:27,694 --> 00:14:29,282
the normal playbook
with your oral exam.
318
00:14:29,282 --> 00:14:30,939
He's gonna give you
some crazy scenarios,
319
00:14:30,939 --> 00:14:33,389
try and sabotage you.
- That's not fair.
320
00:14:33,389 --> 00:14:34,943
The test should be the same
for everybody.
321
00:14:34,943 --> 00:14:37,083
How the hell am I supposed
to study for wild cards?
322
00:14:37,083 --> 00:14:38,636
You can't, I mean,
but we can spend today
323
00:14:38,636 --> 00:14:39,948
chasing outside-the-box calls,
324
00:14:39,948 --> 00:14:41,639
try and widen
your knowledge base a little.
325
00:14:41,639 --> 00:14:43,813
Okay.
Thank you.
326
00:14:43,813 --> 00:14:45,919
Don't thank me yet.
I'm not gonna make today easy.
327
00:14:45,919 --> 00:14:47,541
I mean, the truth is,
you learn best
328
00:14:47,541 --> 00:14:49,198
when you're
a little pissed off.
329
00:14:49,198 --> 00:14:50,959
Do I?
Or are you just trying
330
00:14:50,959 --> 00:14:53,271
to get me to give you
permission to be an ass?
331
00:14:53,271 --> 00:14:54,790
Well, if that's
your attitude,
332
00:14:54,790 --> 00:14:56,792
you really don't want my help.
- No, I do.
333
00:14:56,792 --> 00:14:59,139
I-I need it.
334
00:14:59,139 --> 00:15:01,831
Or do I?
335
00:15:01,831 --> 00:15:03,903
I don't like that smile.
336
00:15:03,903 --> 00:15:05,111
- That's my smile.
- Mm--
337
00:15:05,111 --> 00:15:07,113
If you're reading into it,
that's on you.
338
00:15:07,113 --> 00:15:09,115
Let's roll.
339
00:15:09,115 --> 00:15:12,256
Why do I feel like
I'm making a terrible mistake?
340
00:15:12,256 --> 00:15:14,775
Hey. Whoa!
It is an oven in here.
341
00:15:14,775 --> 00:15:15,949
I told you.
342
00:15:15,949 --> 00:15:19,297
What if you can't fix it?
- I can fix it.
343
00:15:19,297 --> 00:15:22,059
Wedding is almost here.
Are you just so excited?
344
00:15:22,059 --> 00:15:23,646
- Totally.
- He just blew a breaker.
345
00:15:23,646 --> 00:15:25,648
I-I got a spare.
Don't worry about it.
346
00:15:25,648 --> 00:15:27,064
I mean, I'm made
of anxiety inside,
347
00:15:27,064 --> 00:15:29,480
but underneath that's
excitement, I think.
348
00:15:29,480 --> 00:15:31,137
Well, not to make it
about me,
349
00:15:31,137 --> 00:15:32,759
but I just bought a sexy dress,
350
00:15:32,759 --> 00:15:34,657
and I'm ready to party.
351
00:15:34,657 --> 00:15:37,108
Yes.
352
00:15:37,108 --> 00:15:39,283
I fixed it
'cause I'm a genius.
353
00:15:39,283 --> 00:15:40,318
And humble.
354
00:15:40,318 --> 00:15:42,458
And icky.
There we go.
355
00:15:42,458 --> 00:15:44,633
All right, back to work.
- To taunt the curse some more.
356
00:15:44,633 --> 00:15:45,979
What curse?
357
00:15:45,979 --> 00:15:47,636
Why would you say that
in front of Bailey?
358
00:15:47,636 --> 00:15:48,982
- I'm sorry, sir.
- It's n--it's nothing.
359
00:15:48,982 --> 00:15:51,467
It's a Harper superstition,
curse of the last shift.
360
00:15:51,467 --> 00:15:53,676
I--nothing is gonna
go wrong today.
361
00:15:53,676 --> 00:15:55,816
Okay?
I promise.
362
00:15:55,816 --> 00:15:57,646
- Whoa.
- Hey. How can I help you?
363
00:15:57,646 --> 00:15:59,613
Hi.
Yeah, uh, Josh Randall.
364
00:15:59,613 --> 00:16:01,788
I just bought
the house next door.
365
00:16:01,788 --> 00:16:03,790
The police.
Is--is there a problem?
366
00:16:03,790 --> 00:16:05,826
Oh, no, not at all.
I'm Bailey, and this is John.
367
00:16:05,826 --> 00:16:07,311
We live here.
- Oh, cool.
368
00:16:07,311 --> 00:16:09,278
I've never had a cop
for a neighbor before.
369
00:16:09,278 --> 00:16:11,453
Uh, anyway, I just wanted
to stop by and bring you this.
370
00:16:11,453 --> 00:16:13,282
- Oh, that's so nice.
- Very sweet.
371
00:16:13,282 --> 00:16:14,732
But we should be
the ones giving you
372
00:16:14,732 --> 00:16:16,147
the "welcome
to the neighborhood" bottle.
373
00:16:16,147 --> 00:16:18,115
Well, it's not exactly
a "welcome" bottle.
374
00:16:18,115 --> 00:16:20,876
It's more of a "sorry
for the inconvenience" bottle.
375
00:16:20,876 --> 00:16:22,326
I'm tearing down the house
next door this weekend,
376
00:16:22,326 --> 00:16:25,294
and it's possible it might
get a little--little noisy.
377
00:16:25,294 --> 00:16:26,986
- No. No, no, no, he ca--
- Okay, no, no, I--I--
378
00:16:26,986 --> 00:16:28,332
I got--I got--I got it.
379
00:16:28,332 --> 00:16:31,507
We're actually getting married
this weekend--here.
380
00:16:31,507 --> 00:16:33,854
Yikes.
381
00:16:35,063 --> 00:16:36,685
Wish I had brought
a pricier bottle of champagne.
382
00:16:36,685 --> 00:16:38,204
Yeah, we're gonna
have to just
383
00:16:38,204 --> 00:16:39,653
push back that demolition.
384
00:16:39,653 --> 00:16:41,069
Oh, yeah, totally.
385
00:16:41,069 --> 00:16:42,208
But there's no way.
386
00:16:42,208 --> 00:16:44,003
Sorry, the permits have
all been pulled,
387
00:16:44,003 --> 00:16:45,418
and my contractor
has a super-tight window
388
00:16:45,418 --> 00:16:46,695
to get the work done,
389
00:16:46,695 --> 00:16:49,008
and I'm just not able
to alter my schedule--
390
00:16:49,008 --> 00:16:51,838
not not able, just, uh,
391
00:16:51,838 --> 00:16:53,253
you know, not going to.
392
00:16:53,253 --> 00:16:55,014
You get it.
It's what I was gonna do
393
00:16:55,014 --> 00:16:57,499
and am gonna do,
but, um, anyway, I'm--
394
00:16:57,499 --> 00:17:00,260
oof--just gutted
about the mix-up.
395
00:17:00,260 --> 00:17:02,607
It's, um--it'll be
a fun story, right?
396
00:17:02,607 --> 00:17:04,885
"Three bulldozers
at our wedding."
397
00:17:04,885 --> 00:17:07,612
Anyway, see you this weekend.
398
00:17:07,612 --> 00:17:10,788
Hoo.
Curse of the last shift.
399
00:17:15,827 --> 00:17:20,418
I'm--I'm--I'm gonna--
I'm just--
400
00:17:40,680 --> 00:17:42,095
Welcome back,
Officer Thorsen.
401
00:17:42,095 --> 00:17:44,097
Thank you, sir,
and, um, thank you
402
00:17:44,097 --> 00:17:45,995
for everything you did for me
while on medical leave.
403
00:17:45,995 --> 00:17:48,791
You're welcome,
but that kindness stopped
404
00:17:48,791 --> 00:17:50,655
when you put that uniform
back on this morning.
405
00:17:50,655 --> 00:17:51,760
Sir?
406
00:17:51,760 --> 00:17:53,279
I've been
where you are, son--
407
00:17:53,279 --> 00:17:55,004
trying to come back
after being shot,
408
00:17:55,004 --> 00:17:56,730
almost dying.
409
00:17:56,730 --> 00:17:58,146
I would be doing you
no kindness
410
00:17:58,146 --> 00:17:59,319
by coddling you now.
411
00:17:59,319 --> 00:18:00,631
Yes, sir.
Look, I'm--I'm not looking
412
00:18:00,631 --> 00:18:02,081
for any special treatment.
I'm ready to get
413
00:18:02,081 --> 00:18:03,427
back on the street
and prove myself.
414
00:18:03,427 --> 00:18:05,325
That's not
your decision to make.
415
00:18:05,325 --> 00:18:06,947
I'm assigning you
to station duties
416
00:18:06,947 --> 00:18:09,329
while you start seeing
the department psychiatrist.
417
00:18:09,329 --> 00:18:12,160
Only after they approve you
for active duty
418
00:18:12,160 --> 00:18:13,506
will I put you back
on the street.
419
00:18:13,506 --> 00:18:15,128
Sir, with all due respect,
420
00:18:15,128 --> 00:18:17,751
I'm already seeing
a pretty dope therapist.
421
00:18:17,751 --> 00:18:18,994
I mean,
Lil' Gurkin swears by him.
422
00:18:18,994 --> 00:18:20,444
- Who the hell is Lil' Gurkin?
- He's a--
423
00:18:20,444 --> 00:18:21,997
Y-you know what?
I don't care.
424
00:18:21,997 --> 00:18:24,517
The department requires you
to see their psychiatrist.
425
00:18:24,517 --> 00:18:25,828
You're going.
426
00:18:25,828 --> 00:18:28,452
Twice a week.
First appointment's tonight.
427
00:18:31,903 --> 00:18:33,664
- There you are.
- Hey, mama.
428
00:18:33,664 --> 00:18:35,493
Welcome back.
429
00:18:35,493 --> 00:18:37,254
You just got a call
from BHPD.
430
00:18:37,254 --> 00:18:39,118
Some guy wrapped
his half-million-dollar Lambo
431
00:18:39,118 --> 00:18:41,189
around a tree in Beverly Hills.
- And I care why?
432
00:18:41,189 --> 00:18:42,811
Because you had
his fingerprints flagged
433
00:18:42,811 --> 00:18:44,847
in the system
with no name associated.
434
00:18:44,847 --> 00:18:46,332
Hot damn.
And where is he now?
435
00:18:46,332 --> 00:18:48,196
Landing at the hospital.
Why? Who is this guy?
436
00:18:48,196 --> 00:18:51,440
We got a hit
on our Federal Reserve crew.
437
00:18:51,440 --> 00:18:54,340
- Sir, I would like to go--
- Absolutely not.
438
00:18:58,171 --> 00:19:00,277
MVA with contusions
to forehead,
439
00:19:00,277 --> 00:19:03,142
possible fracture
to left humerus.
440
00:19:03,142 --> 00:19:04,660
And one, two, three.
441
00:19:07,353 --> 00:19:08,837
Page Dr. Hoffman.
He's gonna need
442
00:19:08,837 --> 00:19:10,804
a surgical consult on his arm.
443
00:19:10,804 --> 00:19:12,012
Is my Lambo okay?
444
00:19:12,012 --> 00:19:13,186
It's brand-new.
445
00:19:13,186 --> 00:19:14,808
I just drove it
off the lot today--
446
00:19:14,808 --> 00:19:16,016
And right into a tree.
447
00:19:16,016 --> 00:19:17,017
Relax.
448
00:19:19,813 --> 00:19:20,918
Hello.
449
00:19:20,918 --> 00:19:22,678
This is
Detective Harper, LAPD.
450
00:19:22,678 --> 00:19:24,577
The man you just brought
into the hospital is wanted
451
00:19:24,577 --> 00:19:25,923
for murder, armed robbery,
452
00:19:25,923 --> 00:19:27,890
and assault
on law-enforcement officers.
453
00:19:27,890 --> 00:19:29,547
He is extremely dangerous.
454
00:19:33,586 --> 00:19:35,519
Oh!
455
00:19:50,085 --> 00:19:51,259
What's the situation?
456
00:19:51,259 --> 00:19:52,915
He's got a hostage in there.
She's a nurse.
457
00:19:52,915 --> 00:19:54,883
I thought I had a clear shot,
but I hit her.
458
00:19:54,883 --> 00:19:56,264
What kind of weapon
has he got?
459
00:19:56,264 --> 00:19:57,437
It's a blade,
some kind of scalpel.
460
00:19:57,437 --> 00:19:58,611
It's Lisa.
She's gut shot.
461
00:19:58,611 --> 00:19:59,957
We got to get her
out of there fast.
462
00:19:59,957 --> 00:20:01,269
Okay, this is gonna
be tricky.
463
00:20:01,269 --> 00:20:02,787
We have no idea who this guy is
464
00:20:02,787 --> 00:20:04,133
or what
his pressure points are.
465
00:20:04,133 --> 00:20:06,135
We push the wrong one,
he could snap and kill her.
466
00:20:06,135 --> 00:20:07,447
We don't got time
to analyze him.
467
00:20:07,447 --> 00:20:08,966
I think I can get
a clean shot
468
00:20:08,966 --> 00:20:10,519
if Nolan can get him focused
on the door.
469
00:20:10,519 --> 00:20:12,728
If it goes sideways,
I'll take the shot.
470
00:20:14,799 --> 00:20:16,284
All right, do it.
471
00:20:16,284 --> 00:20:17,457
Hey, turn off the lights.
472
00:20:17,457 --> 00:20:18,769
Yes, sir.
473
00:20:23,843 --> 00:20:25,776
Sir, this is our first lead
in six weeks.
474
00:20:25,776 --> 00:20:26,880
If he ends up dead--
475
00:20:26,880 --> 00:20:28,606
Our priority is
the hostage, always.
476
00:20:28,606 --> 00:20:29,711
No, yes, of course, I just--
477
00:20:29,711 --> 00:20:31,022
Sir?
478
00:20:31,954 --> 00:20:34,129
I'm Officer John Nolan, LAPD.
479
00:20:34,129 --> 00:20:35,234
We need to talk.
480
00:20:35,234 --> 00:20:37,408
About what, how screwed I am?
481
00:20:37,408 --> 00:20:38,754
Or how you're gonna
offer me a ride
482
00:20:38,754 --> 00:20:41,136
to a non-extradition country
if I let the hostage go?
483
00:20:41,136 --> 00:20:44,104
I think we should focus on
not making matters any worse.
484
00:20:44,104 --> 00:20:45,554
You both need
medical attention.
485
00:20:45,554 --> 00:20:46,797
Let me get that for you.
486
00:20:48,247 --> 00:20:49,800
Look, man,
you're a smart guy.
487
00:20:49,800 --> 00:20:52,423
You know there's a deal
to be made if you help us.
488
00:20:52,423 --> 00:20:54,770
Forget it.
I'm not a rat.
489
00:20:54,770 --> 00:20:57,290
Even if I was, I'd never
survive long enough for WITSEC.
490
00:20:57,290 --> 00:20:59,119
That's not true.
We can protect you.
491
00:20:59,119 --> 00:21:00,776
No, you can't.
492
00:21:03,089 --> 00:21:04,987
You can't.
493
00:21:04,987 --> 00:21:07,300
I should never have bought
that stupid car.
494
00:21:07,300 --> 00:21:08,957
He wa--he warned me.
495
00:21:11,028 --> 00:21:13,513
And I'm gonna die.
496
00:21:13,513 --> 00:21:15,446
But first,
I'm gonna make it hurt.
497
00:21:28,597 --> 00:21:30,116
- Clear.
- Hey.
498
00:21:30,116 --> 00:21:31,220
Come on!
499
00:21:31,220 --> 00:21:33,015
- Keep pressure on that.
- I know.
500
00:21:33,015 --> 00:21:34,016
Right.
Ready?
501
00:21:34,016 --> 00:21:35,501
Come on.
There we go.
502
00:21:35,501 --> 00:21:37,054
Get her out.
Get her out.
503
00:21:40,368 --> 00:21:41,817
- What now?
- Now we hope
504
00:21:41,817 --> 00:21:43,647
that the address
on his registration is real
505
00:21:43,647 --> 00:21:46,339
and he left something behind
that'll lead us to his crew.
506
00:21:50,481 --> 00:21:53,622
Hey, I'm gonna need your
weapon for OIS investigation.
507
00:21:55,314 --> 00:21:58,351
Hey. You okay?
508
00:21:58,351 --> 00:22:00,042
Better than him.
509
00:22:00,042 --> 00:22:02,355
Mm.
Maybe I should have asked
510
00:22:02,355 --> 00:22:04,219
Harper or Lopez
to help me study.
511
00:22:04,219 --> 00:22:05,807
Eh, Harper's busy
with the task force,
512
00:22:05,807 --> 00:22:07,809
and Lopez's cop brain
is just booting up.
513
00:22:07,809 --> 00:22:10,570
Look, the truth is,
all ranked police officers
514
00:22:10,570 --> 00:22:11,916
share the same knowledge base.
515
00:22:11,916 --> 00:22:13,642
I mean, sergeant,
lieutenant, detective,
516
00:22:13,642 --> 00:22:15,989
there's only about 8% unique
to each specialty.
517
00:22:15,989 --> 00:22:17,888
Yeah, right, but it's that 8%
518
00:22:17,888 --> 00:22:19,821
where Primm will try
and trip me up.
519
00:22:19,821 --> 00:22:21,547
Maybe, but I'd argue
520
00:22:21,547 --> 00:22:23,376
that's exactly
what he wants you to think.
521
00:22:23,376 --> 00:22:24,653
Great.
522
00:22:24,653 --> 00:22:26,172
Yeah, thank you
so much for that.
523
00:22:26,172 --> 00:22:28,174
Thank you.
Now I get to play
524
00:22:28,174 --> 00:22:30,590
the second-guessing game
where I spiral out of control
525
00:22:30,590 --> 00:22:33,041
worrying about
whether or not Primm knows
526
00:22:33,041 --> 00:22:35,077
that I think he will try
and trip me up
527
00:22:35,077 --> 00:22:37,045
and that I'm focusing
on the wild cards
528
00:22:37,045 --> 00:22:38,426
while he circles back
to all the stuff
529
00:22:38,426 --> 00:22:39,703
I should be studying,
530
00:22:39,703 --> 00:22:42,257
making me look like an idiot
at the oral exam,
531
00:22:42,257 --> 00:22:44,397
pushing me so far down
the promotions list
532
00:22:44,397 --> 00:22:48,884
that even if I do manage
to pass the oral exam...
533
00:22:48,884 --> 00:22:53,199
oh, my gosh, I will never
even qualify for an open slot.
534
00:22:53,199 --> 00:22:55,443
This is great.
535
00:22:55,443 --> 00:22:56,789
Great.
536
00:22:59,964 --> 00:23:01,552
Please don't.
- I didn't say anything.
537
00:23:01,552 --> 00:23:03,796
I can hear you.
Y-you're thinking it.
538
00:23:03,796 --> 00:23:05,245
Just--
539
00:23:05,245 --> 00:23:06,902
okay, new idea--
540
00:23:06,902 --> 00:23:08,973
unique scenarios
during the day,
541
00:23:08,973 --> 00:23:11,424
study manual at night.
542
00:23:11,424 --> 00:23:13,150
I will sleep when it's over.
543
00:23:25,783 --> 00:23:27,164
- Clear.
- Clear.
544
00:23:27,164 --> 00:23:28,786
Clear.
545
00:23:28,786 --> 00:23:31,444
All right, we're gonna
have to move fast.
546
00:23:31,444 --> 00:23:33,308
Any evidence our suspect
might have left behind
547
00:23:33,308 --> 00:23:35,448
is gonna be useless the very
second his crew finds out
548
00:23:35,448 --> 00:23:36,794
he was killed by cops.
549
00:23:36,794 --> 00:23:38,451
Officer Juarez,
what is our next move?
550
00:23:38,451 --> 00:23:39,590
Well, place is a rental,
551
00:23:39,590 --> 00:23:41,316
clearly not the suspect's
main domicile.
552
00:23:41,316 --> 00:23:43,974
So we tear the house apart
in a top-to-bottom search
553
00:23:43,974 --> 00:23:46,977
while trying to avoid provoking
the curse any further.
554
00:23:46,977 --> 00:23:49,324
- That's--
- Wh--uh, what curse?
555
00:23:49,324 --> 00:23:50,359
It's nothing.
556
00:23:50,359 --> 00:23:51,671
Last shift
before the wedding.
557
00:23:51,671 --> 00:23:53,293
Yeah, I don't mess
with curses.
558
00:23:53,293 --> 00:23:56,469
Not since Uncle Cheese
uncovered that ancient tomb.
559
00:23:56,469 --> 00:23:58,471
You can keep your bad juju,
560
00:23:58,471 --> 00:24:02,130
"Final Destination"
karma target away from me.
561
00:24:02,130 --> 00:24:03,614
Okay.
562
00:24:03,614 --> 00:24:04,960
Thank you.
563
00:24:04,960 --> 00:24:06,479
All right, Officer Juarez,
let's start our search
564
00:24:06,479 --> 00:24:08,861
in the back bedroom,
where you will recite for me
565
00:24:08,861 --> 00:24:10,518
the five rules
of a domicile search
566
00:24:10,518 --> 00:24:12,140
in backwards
alphabetical order.
567
00:24:12,140 --> 00:24:14,383
Any mistakes you make
will result in a blue page.
568
00:24:14,383 --> 00:24:16,696
If you mention the word "curse"
in my presence again,
569
00:24:16,696 --> 00:24:18,940
you'll be volunteered
for all the cavity searches
570
00:24:18,940 --> 00:24:21,114
at the station from now
until your 30th birthday.
571
00:24:21,114 --> 00:24:22,288
Yes, sir.
572
00:24:22,288 --> 00:24:23,323
Thank you.
573
00:24:23,323 --> 00:24:24,324
Clear.
574
00:24:29,709 --> 00:24:32,056
7-Metro-100.
I'm on the scene of a 187.
575
00:24:32,056 --> 00:24:33,851
Assigning control
to Officer Chen.
576
00:24:33,851 --> 00:24:35,957
All right, I'm here
as a resource.
577
00:24:35,957 --> 00:24:37,510
But as of now,
you're in charge.
578
00:24:37,510 --> 00:24:39,167
What's your first move?
579
00:24:39,167 --> 00:24:40,962
Crime scene's too small.
580
00:24:40,962 --> 00:24:43,516
Responding officers didn't
recover the murder weapon.
581
00:24:43,516 --> 00:24:46,692
Shooter probably ditched it
somewhere along the block.
582
00:24:46,692 --> 00:24:48,038
Make the call.
583
00:24:49,453 --> 00:24:51,800
7-Metro-100 requesting
additional units
584
00:24:51,800 --> 00:24:54,631
for an expanded crime scene,
canvass, and search grid.
585
00:24:54,631 --> 00:24:57,565
Notify Homicide
and mobilize the TID team.
586
00:24:57,565 --> 00:24:59,981
What else?
587
00:24:59,981 --> 00:25:02,155
I mean, there's nothing else
we can do until TID gets here
588
00:25:02,155 --> 00:25:04,157
to document the scene.
589
00:25:04,157 --> 00:25:05,434
Am I missing something?
590
00:25:05,434 --> 00:25:07,436
Do you think
you're missing something?
591
00:25:07,436 --> 00:25:10,819
I think you're messing
with me.
592
00:25:10,819 --> 00:25:15,168
Un--unless you're not, and
I am really missing something.
593
00:25:15,168 --> 00:25:16,653
All right, well, you've
checked all the obvious boxes,
594
00:25:16,653 --> 00:25:17,895
but there's a wild card.
595
00:25:17,895 --> 00:25:19,448
Do you want me to tell you
what it is?
596
00:25:19,448 --> 00:25:20,760
Yes. No.
597
00:25:20,760 --> 00:25:22,106
Just let me think for a minute.
598
00:25:22,106 --> 00:25:23,832
All right, pretend
you don't have a minute.
599
00:25:23,832 --> 00:25:25,109
What are you missing?
600
00:25:25,109 --> 00:25:27,284
Nothing.
601
00:25:27,284 --> 00:25:29,010
Something?
What is it?
602
00:25:29,010 --> 00:25:30,114
No, don't tell me.
Just--
603
00:25:30,114 --> 00:25:31,391
Look, there's no shame
in not knowing
604
00:25:31,391 --> 00:25:32,772
the answer, Officer Chen.
- Just let me think
605
00:25:32,772 --> 00:25:35,603
for a minute,
Sergeant Bradford, please.
606
00:25:37,950 --> 00:25:39,814
What is that?
607
00:25:42,299 --> 00:25:43,887
The thing you should have
thought of.
608
00:25:43,887 --> 00:25:46,579
No, we have to turn this off.
How are we gonna turn it off?
609
00:25:46,579 --> 00:25:48,236
Ugh.
610
00:25:50,790 --> 00:25:51,791
Oh, my gosh.
611
00:25:53,897 --> 00:25:55,484
No.
612
00:26:14,918 --> 00:26:17,576
Hey.
You need anything?
613
00:26:17,576 --> 00:26:18,887
Uh, no.
614
00:26:18,887 --> 00:26:22,511
The union rep is on his way,
and IA is landing in 30.
615
00:26:22,511 --> 00:26:26,930
Having Grey as a witness
is a godsend.
616
00:26:26,930 --> 00:26:29,415
Any one of us would have
taken the shot.
617
00:26:29,415 --> 00:26:30,934
You saved Lisa's life.
618
00:26:30,934 --> 00:26:33,453
I know, but I'm still gonna
have nightmares about it,
619
00:26:33,453 --> 00:26:35,179
even though I've been
through it before.
620
00:26:35,179 --> 00:26:36,595
Can I do anything more
to help?
621
00:26:36,595 --> 00:26:38,182
Call James?
- No.
622
00:26:38,182 --> 00:26:40,288
No, not yet.
623
00:26:40,288 --> 00:26:42,635
I know he's gonna be mad at me
for not telling him right away,
624
00:26:42,635 --> 00:26:45,673
but there's a part of him
that is gonna judge me,
625
00:26:45,673 --> 00:26:48,814
and I'm just--I'm not ready
to deal with that right now.
626
00:26:48,814 --> 00:26:51,679
I come bearing
burritos and babies.
627
00:26:51,679 --> 00:26:53,646
Ooh, I don't know
which I'm happier to see.
628
00:26:53,646 --> 00:26:54,682
Well...
629
00:26:55,993 --> 00:26:58,651
- Don't judge me.
- I would never.
630
00:26:58,651 --> 00:26:59,963
I heard what happened.
631
00:26:59,963 --> 00:27:02,034
Sounds like a clean shoot.
- Thank you.
632
00:27:02,034 --> 00:27:04,312
Aw, sweet, sweet baby.
633
00:27:04,312 --> 00:27:05,313
First station visit.
634
00:27:05,313 --> 00:27:06,832
That is exciting.
- Mm-hmm.
635
00:27:06,832 --> 00:27:09,144
Yeah.
- Here you go.
636
00:27:09,144 --> 00:27:10,283
Aw.
637
00:27:10,283 --> 00:27:12,665
That is so cute.
Thank you.
638
00:27:12,665 --> 00:27:14,494
Slow day at the front desk?
639
00:27:14,494 --> 00:27:15,668
- Glacial.
- Mm.
640
00:27:15,668 --> 00:27:17,152
At this point,
I'm looking forward
641
00:27:17,152 --> 00:27:18,982
to department-mandated therapy.
- Mm, don't.
642
00:27:18,982 --> 00:27:20,673
In-house shrinks are
a unique breed.
643
00:27:20,673 --> 00:27:23,020
Most are ancient
or uninterested.
644
00:27:23,020 --> 00:27:24,677
And, legally,
they don't work for you.
645
00:27:24,677 --> 00:27:26,679
You got to stay vigilant.
Don't overshare.
646
00:27:26,679 --> 00:27:27,749
Okay.
647
00:27:29,509 --> 00:27:30,856
Uh, excuse me.
648
00:27:30,856 --> 00:27:33,134
That could not have backfired
more spectacularly.
649
00:27:33,134 --> 00:27:35,412
It was a literal clown show.
650
00:27:35,412 --> 00:27:37,138
Hopefully nobody heard
about it.
651
00:27:45,802 --> 00:27:47,596
Okay, that's very funny.
652
00:27:47,596 --> 00:27:49,875
Thank you.
653
00:27:49,875 --> 00:27:51,566
Hey, welcome back,
Officer Thorsen.
654
00:27:51,566 --> 00:27:52,912
Thank you, sir.
It's good to be back.
655
00:27:52,912 --> 00:27:54,362
It's really good to see you.
656
00:27:54,362 --> 00:27:56,985
Hey, um, does everybody know
about what happened to me?
657
00:27:56,985 --> 00:27:58,987
Oh, you mean the clown show?
658
00:27:58,987 --> 00:28:00,506
Yeah, everyone.
659
00:28:00,506 --> 00:28:01,714
Um, meanwhile, I ran
660
00:28:01,714 --> 00:28:03,164
a background check
on your victim--
661
00:28:03,164 --> 00:28:05,269
Claude Smith, 36,
662
00:28:05,269 --> 00:28:08,721
professional clown/
mime/barista.
663
00:28:08,721 --> 00:28:11,241
No priors.
Closest family's in Arizona.
664
00:28:11,241 --> 00:28:13,001
And he lives right around the
corner from where he was shot.
665
00:28:13,001 --> 00:28:14,106
Th-that's great.
Thank you so much.
666
00:28:14,106 --> 00:28:16,764
Uh--Wesley, hey.
667
00:28:16,764 --> 00:28:18,766
Sorry.
Oh, my gosh.
668
00:28:18,766 --> 00:28:20,768
Um, I really need
your professional opinion.
669
00:28:20,768 --> 00:28:22,459
Uh-uh.
No, I'm on paternity leave.
670
00:28:22,459 --> 00:28:24,288
Oh, wait, so does that mean
671
00:28:24,288 --> 00:28:27,636
you didn't hear
about my... clown show?
672
00:28:27,636 --> 00:28:29,535
No, no, no, I heard.
673
00:28:29,535 --> 00:28:31,399
Your crime scene was
fatally compromised.
674
00:28:31,399 --> 00:28:33,297
The only way for you
to guarantee a conviction
675
00:28:33,297 --> 00:28:35,058
is to get a full confession
from the killer--
676
00:28:35,058 --> 00:28:36,404
that's if you can find them.
677
00:28:36,404 --> 00:28:37,716
So good luck.
678
00:28:38,924 --> 00:28:39,890
Great.
679
00:28:39,890 --> 00:28:42,306
Sir, again, I'm--
680
00:28:42,306 --> 00:28:45,620
I'm very sorry about focusing
too much on the--
681
00:28:45,620 --> 00:28:47,587
the baseless superstition.
682
00:28:47,587 --> 00:28:50,763
It's just in my DNA
to take these things seriously.
683
00:28:50,763 --> 00:28:52,972
Okay, it's not about
taking them seriously.
684
00:28:52,972 --> 00:28:55,112
It's about allowing them
to distract you.
685
00:28:55,112 --> 00:28:56,631
You've been on the job
long enough to know
686
00:28:56,631 --> 00:28:59,461
what can happen when you lose
focus, even for a moment.
687
00:28:59,461 --> 00:29:00,739
Yes, sir.
688
00:29:10,887 --> 00:29:12,474
Whoa. Sir.
689
00:29:13,855 --> 00:29:15,167
Whoa.
690
00:29:17,859 --> 00:29:19,688
There's only one number
in the call history.
691
00:29:19,688 --> 00:29:21,483
Looks like a daily check-in
692
00:29:21,483 --> 00:29:24,141
at 4:00 p.m.
693
00:29:24,141 --> 00:29:26,178
That gives us
exactly two hours to figure out
694
00:29:26,178 --> 00:29:28,145
what we're gonna do
the next time that phone rings.
695
00:29:33,495 --> 00:29:35,808
We got a warrant
on an incoming phone call.
696
00:29:35,808 --> 00:29:38,362
Audio and visual tap
of the suspect's phone.
697
00:29:38,362 --> 00:29:40,192
What's that noise?
698
00:29:40,192 --> 00:29:41,434
Sounds industrial.
699
00:29:41,434 --> 00:29:42,677
Yeah, or mechanical.
700
00:29:42,677 --> 00:29:44,368
Where's the visual?
Do we have it--
701
00:29:44,368 --> 00:29:45,645
Working on it.
It takes a little longer
702
00:29:45,645 --> 00:29:47,924
to activate the phone's camera.
703
00:29:47,924 --> 00:29:49,235
There we go.
704
00:29:50,685 --> 00:29:52,031
They're on a plane.
705
00:29:52,031 --> 00:29:53,722
Yeah, it looks private.
706
00:29:53,722 --> 00:29:55,276
Oh, that's a G550.
707
00:29:55,276 --> 00:29:57,830
It's an older model,
2012 maybe.
708
00:29:57,830 --> 00:30:00,039
You can tell that just
by looking at the ceiling?
709
00:30:00,039 --> 00:30:02,801
Let's just say I, uh, spent
some quality horizontal time
710
00:30:02,801 --> 00:30:04,319
on one of those
on a trip to Rome
711
00:30:04,319 --> 00:30:05,873
with an Italian supermodel.
712
00:30:05,873 --> 00:30:07,978
Don't judge.
- Oh, I'm judging.
713
00:30:07,978 --> 00:30:10,360
Okay, so all we have to do is
figure out where they're flying
714
00:30:10,360 --> 00:30:12,051
and then have law enforcement
waiting for them.
715
00:30:12,051 --> 00:30:13,846
It's impossible to get
a precise location
716
00:30:13,846 --> 00:30:15,883
with a phone that's flying
at 30,000 feet.
717
00:30:15,883 --> 00:30:18,126
But if we can get a rough GPS
when it calls,
718
00:30:18,126 --> 00:30:20,404
they might be able to match it
to the plane's transponder.
719
00:30:20,404 --> 00:30:22,027
I hate to rain
on this parade,
720
00:30:22,027 --> 00:30:24,857
but we don't know for sure
that our crew
721
00:30:24,857 --> 00:30:26,134
is on the other end
of that phone.
722
00:30:26,134 --> 00:30:27,964
It could be the hostage taker's
girlfriend,
723
00:30:27,964 --> 00:30:29,482
his drug dealer.
724
00:30:29,482 --> 00:30:31,588
We need confirmation
to get an arrest warrant.
725
00:30:31,588 --> 00:30:33,590
We got a more immediate
problem.
726
00:30:33,590 --> 00:30:35,488
That phone is gonna call
this phone in four minutes.
727
00:30:35,488 --> 00:30:37,007
And whoever is on that plane
is gonna know
728
00:30:37,007 --> 00:30:39,182
they're not talking
to their guy.
729
00:30:39,182 --> 00:30:40,562
Unless...
730
00:30:47,742 --> 00:30:49,778
Ten seconds.
731
00:30:49,778 --> 00:30:52,264
Right.
732
00:31:13,630 --> 00:31:14,942
Here we go.
733
00:31:24,296 --> 00:31:26,125
Yo.
734
00:31:26,125 --> 00:31:27,368
Wow, that thing sounds
735
00:31:27,368 --> 00:31:28,956
even more obnoxious
than I thought it would.
736
00:31:28,956 --> 00:31:30,923
Yeah, it kicks ass.
Where are you?
737
00:31:30,923 --> 00:31:33,443
Just crossed out
of Mexican airspace.
738
00:31:33,443 --> 00:31:35,410
So what'd you find out
about the place?
739
00:31:39,967 --> 00:31:41,209
Banks?
740
00:31:41,209 --> 00:31:44,661
Eh--it--if--ah--money.
741
00:31:44,661 --> 00:31:46,766
What?
Banks, you're breaking up.
742
00:31:46,766 --> 00:31:49,493
Wi--he--but--y--if--you--
743
00:31:49,493 --> 00:31:51,150
eh--I--it--uh--
744
00:31:52,358 --> 00:31:55,085
Think he bought it?
- We'll find out.
745
00:31:55,085 --> 00:31:57,260
- Lost him?
- Yeah.
746
00:31:57,260 --> 00:32:00,090
But before that,
he sounded weird.
747
00:32:00,090 --> 00:32:02,127
You think something's up?
748
00:32:02,127 --> 00:32:04,129
I don't know.
749
00:32:04,129 --> 00:32:05,924
But better safe than sorry.
750
00:32:08,443 --> 00:32:10,307
- Damn it.
- What's happening?
751
00:32:10,307 --> 00:32:12,965
They destroyed the phone.
They didn't quite buy your act.
752
00:32:12,965 --> 00:32:15,278
Did you connect the phone GPS
to the plane transponder?
753
00:32:15,278 --> 00:32:16,796
Working on it.
754
00:32:16,796 --> 00:32:19,661
Oh.
We got facial matches.
755
00:32:19,661 --> 00:32:21,663
He's Boyd Taylor,
and the two women with him
756
00:32:21,663 --> 00:32:24,632
are Cyesha Witt and Kim Loncar.
757
00:32:24,632 --> 00:32:26,082
All have bodies on them
758
00:32:26,082 --> 00:32:28,118
in connection with a previous
series of armed robberies
759
00:32:28,118 --> 00:32:29,982
across four states.
- There's our confirmation.
760
00:32:29,982 --> 00:32:31,466
Got the transponder.
761
00:32:31,466 --> 00:32:33,986
Jet's flying
from Mexico City to LAX.
762
00:32:33,986 --> 00:32:35,539
Wait, they just filed
763
00:32:35,539 --> 00:32:37,127
a new flight plan
to land at Whittier.
764
00:32:37,127 --> 00:32:39,785
They're pivoting in case
we're waiting for them at LAX.
765
00:32:39,785 --> 00:32:41,476
Let's mount up, people.
766
00:32:41,476 --> 00:32:43,823
Sir, we should really
sit this one out.
767
00:32:43,823 --> 00:32:44,824
No way.
768
00:32:44,824 --> 00:32:46,102
She's right.
769
00:32:46,102 --> 00:32:47,655
It's your last shift.
You should stay here.
770
00:32:47,655 --> 00:32:49,139
Sir, all due respect, no.
771
00:32:49,139 --> 00:32:52,315
This guy ambushed my friends
and sent a killer to my house.
772
00:32:52,315 --> 00:32:54,903
I need to see this through,
last shift or no.
773
00:32:56,181 --> 00:32:57,527
Okay.
774
00:32:57,527 --> 00:33:00,288
But you're not riding
with us.
775
00:33:00,288 --> 00:33:01,841
- Sir--
- No.
776
00:33:10,609 --> 00:33:13,543
What are we doing?
777
00:33:13,543 --> 00:33:15,062
Thinking.
778
00:33:15,062 --> 00:33:17,167
Hmm.
Feels like we're sitting.
779
00:33:19,273 --> 00:33:21,654
The search of the victim's
house turned up nothing.
780
00:33:21,654 --> 00:33:23,725
Family and friends gave us
no possible motives
781
00:33:23,725 --> 00:33:25,589
for why someone would kill him.
782
00:33:25,589 --> 00:33:27,902
And with no forensics, I--
783
00:33:30,180 --> 00:33:32,148
I think I should skip
the detective's exam.
784
00:33:32,148 --> 00:33:33,597
- Lucy.
- I am not ready.
785
00:33:33,597 --> 00:33:34,874
No, you are ready.
786
00:33:34,874 --> 00:33:36,359
Don't let Primm get
in your head.
787
00:33:36,359 --> 00:33:37,601
That ship sailed
this morning.
788
00:33:37,601 --> 00:33:39,258
Look, I-I know myself.
789
00:33:39,258 --> 00:33:42,192
If I take this test and I fail,
it'll kill my confidence.
790
00:33:42,192 --> 00:33:43,711
It's just better to wait.
791
00:33:43,711 --> 00:33:45,402
Then wait.
792
00:33:45,402 --> 00:33:47,059
You know, you can always work
undercover assignments
793
00:33:47,059 --> 00:33:48,785
when on patrol.
794
00:33:48,785 --> 00:33:50,442
So you don't believe
I can pass?
795
00:33:50,442 --> 00:33:52,444
I didn't say that.
I'm just--
796
00:33:52,444 --> 00:33:54,066
I'm just trying
to be supportive.
797
00:33:54,066 --> 00:33:56,068
By telling me
I can't do something?
798
00:33:56,068 --> 00:33:57,725
You're the one that said
you weren't ready.
799
00:33:57,725 --> 00:33:59,520
N--
I-I am in a bad place.
800
00:33:59,520 --> 00:34:01,453
But you just jumped right in
to amplify it.
801
00:34:01,453 --> 00:34:02,937
No, I didn't.
802
00:34:07,286 --> 00:34:09,012
Do you hear me?
803
00:34:10,462 --> 00:34:11,635
What?
804
00:34:11,635 --> 00:34:13,051
That woman in that car
was crying
805
00:34:13,051 --> 00:34:14,811
while she was looking
at the murder scene.
806
00:34:14,811 --> 00:34:16,261
Okay, maybe she knew him.
807
00:34:16,261 --> 00:34:18,090
Or--or maybe she just had
a frustrating fight
808
00:34:18,090 --> 00:34:20,092
with her girlfriend.
809
00:34:43,357 --> 00:34:45,980
Police.
Show us your hands.
810
00:34:45,980 --> 00:34:48,638
Uh, I-I'm not doing anything.
811
00:34:48,638 --> 00:34:50,467
- Ma'am, step aside.
- Come over here.
812
00:35:04,447 --> 00:35:06,276
That--that's not mine.
813
00:35:11,799 --> 00:35:13,421
What about this?
Megan?
814
00:35:13,421 --> 00:35:14,940
I'm guessing you tossed
the gun, didn't realize
815
00:35:14,940 --> 00:35:16,528
you lost your bracelet
along with it?
816
00:35:20,877 --> 00:35:24,605
I didn't mean to kill him.
817
00:35:24,605 --> 00:35:27,470
He was--he was gonna tell
my husband about us.
818
00:35:27,470 --> 00:35:29,368
All right, ma'am, face that
way, hands behind your back.
819
00:35:36,720 --> 00:35:37,859
Ow.
820
00:35:39,102 --> 00:35:41,794
- Hey, police!
- Show us your hands!
821
00:35:41,794 --> 00:35:43,831
Hands up!
- Hey, freeze, lady!
822
00:35:43,831 --> 00:35:44,970
Whoa! Whoa!
823
00:35:46,903 --> 00:35:49,147
- Turn around, now!
- Turn around!
824
00:35:58,017 --> 00:36:00,158
Nolan! Watch out!
825
00:36:07,786 --> 00:36:09,201
You okay?
826
00:36:09,201 --> 00:36:11,307
Uh, yeah.
827
00:36:11,307 --> 00:36:12,894
Bet he believes
in curses now.
828
00:36:12,894 --> 00:36:13,964
Hmm.
829
00:36:21,765 --> 00:36:23,767
Help me understand
something, Boyd.
830
00:36:23,767 --> 00:36:26,114
You're a Picasso
of big-money heists,
831
00:36:26,114 --> 00:36:27,909
planned to the nth degree,
832
00:36:27,909 --> 00:36:30,257
executed with
shocking violence.
833
00:36:30,257 --> 00:36:33,950
But this job was different,
wasn't it?
834
00:36:36,021 --> 00:36:38,748
Can I get a soda?
835
00:36:38,748 --> 00:36:41,337
You didn't just break
into the Federal Reserve
836
00:36:41,337 --> 00:36:43,615
and steal hard currency.
837
00:36:43,615 --> 00:36:45,133
You hacked their computers,
838
00:36:45,133 --> 00:36:47,757
got into servers
that are beyond secret.
839
00:36:47,757 --> 00:36:49,414
Diet, if you have it.
840
00:36:49,414 --> 00:36:52,451
Someone must have
pointed you to them,
841
00:36:52,451 --> 00:36:55,143
an inside man, one that's
a hell of a lot higher up
842
00:36:55,143 --> 00:36:57,215
than that security guard.
843
00:36:59,078 --> 00:37:01,253
You know, I would settle
for a LaCroix--
844
00:37:01,253 --> 00:37:03,082
or any sparkling water, really.
845
00:37:03,082 --> 00:37:04,877
This isn't a joke--
you're gonna spend
846
00:37:04,877 --> 00:37:07,432
the rest of your life
in an 8-foot cell
847
00:37:07,432 --> 00:37:10,158
till they carry you out
in a 6-foot box.
848
00:37:10,158 --> 00:37:11,643
Unless you come clean,
849
00:37:11,643 --> 00:37:13,265
tell us who you were
working with.
850
00:37:18,166 --> 00:37:20,928
Why are you questioning
my client
851
00:37:20,928 --> 00:37:22,654
after he called for his lawyer?
852
00:37:22,654 --> 00:37:25,139
- Nobody was asking questions.
- Well, except for me.
853
00:37:25,139 --> 00:37:26,623
Seriously, can I get that soda?
854
00:37:26,623 --> 00:37:30,351
I'd like to speak
to my client in private--now.
855
00:37:32,526 --> 00:37:34,182
Of course.
856
00:37:35,356 --> 00:37:39,291
While you're at it,
I recommend you emphasize
857
00:37:39,291 --> 00:37:42,639
how tight the vise is
on his nuts.
858
00:37:42,639 --> 00:37:44,331
Ooh.
859
00:37:56,688 --> 00:37:58,931
Hey.
860
00:37:58,931 --> 00:38:00,450
Everything go all right
with IA?
861
00:38:00,450 --> 00:38:01,693
Yeah, it was fine.
862
00:38:01,693 --> 00:38:03,626
It should be cleared
in the next day or so.
863
00:38:03,626 --> 00:38:05,317
Good.
Well, I'm--
864
00:38:05,317 --> 00:38:07,975
I'm here if you need me.
- Thanks.
865
00:38:07,975 --> 00:38:10,771
So you survived.
Yeah.
866
00:38:10,771 --> 00:38:12,324
My last shift
is officially over,
867
00:38:12,324 --> 00:38:13,739
and I am still standing.
868
00:38:15,741 --> 00:38:19,538
Why? Why do you insist
on tempting fate?
869
00:38:19,538 --> 00:38:20,988
I think because I know
it upsets you.
870
00:38:20,988 --> 00:38:23,577
Huh.
You're going to hell.
871
00:38:25,820 --> 00:38:27,063
I tried everything,
872
00:38:27,063 --> 00:38:28,306
but they're knocking
that house down
873
00:38:28,306 --> 00:38:29,548
this weekend
during our wedding.
874
00:38:29,548 --> 00:38:30,963
We're gonna have
to call it off.
875
00:38:30,963 --> 00:38:32,137
No, no.
God, no.
876
00:38:32,137 --> 00:38:33,794
We're not canceling
the wedding.
877
00:38:33,794 --> 00:38:35,623
Well, then I'm gonna be
the only bride in history
878
00:38:35,623 --> 00:38:37,487
to wear ear protection
with her wedding dress.
879
00:38:37,487 --> 00:38:39,213
Yeah, that's
entirely possible.
880
00:38:39,213 --> 00:38:40,732
I'm so sorry this is happening.
881
00:38:40,732 --> 00:38:42,043
What's happening?
882
00:38:42,043 --> 00:38:45,978
Oh, uh, just our home wedding
is a disaster,
883
00:38:45,978 --> 00:38:47,911
and it's too late
to change the venue.
884
00:38:47,911 --> 00:38:50,155
Oh, I mean,
you guys could get married
885
00:38:50,155 --> 00:38:53,158
at my family's
spiritual oasis downtown.
886
00:38:53,158 --> 00:38:55,816
Your family has
a spiritual oasis downtown?
887
00:38:55,816 --> 00:38:58,370
He asked him
with great admiration.
888
00:38:58,370 --> 00:38:59,647
Oh, yeah, Zen Gardens.
889
00:38:59,647 --> 00:39:02,340
It's a perfect,
stylish party space.
890
00:39:02,340 --> 00:39:04,203
How many guests?
both: 75.
891
00:39:04,203 --> 00:39:05,515
Okay, yeah, no problem.
892
00:39:05,515 --> 00:39:07,586
We can handle, like,
five times as many as that.
893
00:39:07,586 --> 00:39:10,589
both: That's...
- So kind of you, Aaron.
894
00:39:10,589 --> 00:39:12,660
But we couldn't ask you to--
- We couldn't?
895
00:39:12,660 --> 00:39:15,111
Well, you're not asking.
I'm offering.
896
00:39:15,111 --> 00:39:17,355
And it's the least I could do
for you saving my life.
897
00:39:17,355 --> 00:39:18,563
Well, I didn't
save your life.
898
00:39:18,563 --> 00:39:20,288
Some very talented
doctors and nurses did.
899
00:39:20,288 --> 00:39:21,566
- Bailey.
- I'm just saying.
900
00:39:21,566 --> 00:39:23,602
Right, but you got me
to them.
901
00:39:23,602 --> 00:39:25,846
So y'all are getting married
at the Gardens,
902
00:39:25,846 --> 00:39:27,192
and that's the end of that.
903
00:39:27,192 --> 00:39:28,607
Thank you.
Thank you very much.
904
00:39:28,607 --> 00:39:30,264
- No problem.
- Now I really am gonna cry.
905
00:39:30,264 --> 00:39:31,576
Yeah.
906
00:39:31,576 --> 00:39:32,956
- Thank you.
- No problem. Mm-hmm.
907
00:39:32,956 --> 00:39:34,199
Oh, my God, thank you.
908
00:39:34,199 --> 00:39:35,614
Yo, Ishani.
909
00:39:35,614 --> 00:39:37,927
Hey, what's up?
This is Aaron.
910
00:39:40,308 --> 00:39:42,690
It's me.
911
00:39:42,690 --> 00:39:45,866
Boyd might be a problem.
912
00:39:45,866 --> 00:39:48,282
Yeah, he's facing
life in prison.
913
00:39:48,282 --> 00:39:50,111
If they offer him
a good-enough deal,
914
00:39:50,111 --> 00:39:51,665
he's likely to take it.
915
00:39:53,460 --> 00:39:56,946
Um, that kind of advice
916
00:39:56,946 --> 00:39:58,741
costs extra.
917
00:40:01,157 --> 00:40:03,297
100 grand.
918
00:40:03,297 --> 00:40:04,954
Good.
919
00:40:04,954 --> 00:40:07,853
Then my advice is simple.
920
00:40:09,752 --> 00:40:12,133
You should do
whatever makes you sleep
921
00:40:12,133 --> 00:40:15,136
the most soundly at night.
922
00:40:15,136 --> 00:40:17,276
No, no, thank you.
923
00:40:20,452 --> 00:40:22,799
Way to pull off
the fourth-quarter win.
924
00:40:22,799 --> 00:40:24,629
Thanks.
925
00:40:24,629 --> 00:40:25,837
What?
926
00:40:25,837 --> 00:40:29,254
Nothing.
927
00:40:29,254 --> 00:40:32,947
This isn't gonna work
if you're gonna lie to me.
928
00:40:32,947 --> 00:40:34,949
Fine.
929
00:40:34,949 --> 00:40:36,951
Did you undermine me today
because you're scared
930
00:40:36,951 --> 00:40:38,297
that I'm gonna make detective?
931
00:40:38,297 --> 00:40:39,782
What? No.
932
00:40:39,782 --> 00:40:41,784
- Tim--
- No.
933
00:40:41,784 --> 00:40:43,475
And I'm upset
you'd even think that.
934
00:40:43,475 --> 00:40:45,477
Look, I don't know.
Maybe it wasn't deliberate.
935
00:40:45,477 --> 00:40:47,306
Maybe it was subconscious.
936
00:40:47,306 --> 00:40:49,136
So--so now you're accusing me
937
00:40:49,136 --> 00:40:50,344
of being unaware of my actions?
938
00:40:50,344 --> 00:40:52,346
That--that's not better.
939
00:40:52,346 --> 00:40:54,659
You have to admit that
what happened with Isabel
940
00:40:54,659 --> 00:40:56,315
was deeply traumatic for you.
941
00:40:56,315 --> 00:40:57,972
I've never not admitted it.
942
00:40:57,972 --> 00:40:59,629
I admitted it
the first day we met, okay?
943
00:40:59,629 --> 00:41:01,804
So the only thing I did today
was have your back.
944
00:41:01,804 --> 00:41:05,290
But i-if you can't see that,
then...
945
00:41:08,396 --> 00:41:10,778
You know what?
946
00:41:10,778 --> 00:41:12,021
I'm tired.
947
00:41:12,021 --> 00:41:13,298
You've got studying to do.
948
00:41:13,298 --> 00:41:15,818
So let's just
take the night off.
949
00:41:15,818 --> 00:41:17,785
All right?
I'll see you tomorrow.
950
00:41:17,785 --> 00:41:24,033
♪ And let me start again
951
00:41:24,999 --> 00:41:26,449
♪ Ooh
952
00:41:28,037 --> 00:41:29,487
♪ Ooh
953
00:41:30,695 --> 00:41:33,076
- Officer Thorsen?
- That's me.
954
00:41:34,561 --> 00:41:35,872
Hi.
955
00:41:35,872 --> 00:41:38,081
I'm Dr. London--uh, Blair.
956
00:41:38,081 --> 00:41:39,876
I'll be working with you
if that's okay.
957
00:41:39,876 --> 00:41:41,499
Yeah.
958
00:41:41,499 --> 00:41:43,052
You seem awesome.
959
00:41:43,052 --> 00:41:45,503
Thanks,
but the jury's still out.
960
00:41:45,503 --> 00:41:47,505
I'm sorry.
I shouldn't be joking.
961
00:41:47,505 --> 00:41:50,680
I graduated last year,
and I've been here six months.
962
00:41:50,680 --> 00:41:52,958
But I promise,
I do know what I'm doing.
963
00:41:54,270 --> 00:41:55,271
Glad one of us does.
964
00:41:55,271 --> 00:41:57,687
This way.
965
00:41:59,102 --> 00:42:04,280
♪ Now I, I think
I finally found the antidote ♪
966
00:42:04,280 --> 00:42:07,283
♪ I've been lying
to Holy Ghost ♪
967
00:42:07,283 --> 00:42:10,458
♪ Holy death and holy smoke
968
00:42:10,458 --> 00:42:13,600
♪ Let me start again
969
00:42:16,879 --> 00:42:17,949
♪ Ooh
970
00:42:53,640 --> 00:42:54,641
Damn it.
69680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.