All language subtitles for The.Rookie.S06E01.Strike.Back.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,105 --> 00:00:03,072 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,314 What's all this? 3 00:00:04,314 --> 00:00:05,902 I'm studying for the detective's exam. 4 00:00:05,902 --> 00:00:06,903 Monica. 5 00:00:06,903 --> 00:00:08,663 She's smart, fairly ruthless, 6 00:00:08,663 --> 00:00:10,734 and God forbid you leave the toilet seat up. 7 00:00:10,734 --> 00:00:12,046 Celina, look out! 8 00:00:12,046 --> 00:00:13,565 It seems obvious that they were targeted. 9 00:00:13,565 --> 00:00:15,015 Bailey! 10 00:00:15,015 --> 00:00:16,326 Leah! 11 00:00:16,326 --> 00:00:18,052 Hi. Oh. 12 00:00:18,052 --> 00:00:20,089 Angela had the baby. It's a girl. 13 00:00:20,089 --> 00:00:22,332 Hey. Hey. 14 00:00:24,093 --> 00:00:25,266 What's happening? 15 00:00:25,266 --> 00:00:27,061 The list of possible masterminds, 16 00:00:27,061 --> 00:00:28,097 you were at the bottom. 17 00:00:28,097 --> 00:00:30,340 Weaponizing Luke Moran against the LAPD 18 00:00:30,340 --> 00:00:33,067 has driven every cop in the city away from our target. 19 00:00:33,067 --> 00:00:35,932 By the time they realize the damage we've done, 20 00:00:35,932 --> 00:00:37,140 we'll be long gone. 21 00:00:51,499 --> 00:00:52,742 Shots fired. 22 00:00:52,742 --> 00:00:54,433 I am pinned down out front. I need help. 23 00:01:02,648 --> 00:01:04,133 Aaron's bleeding internally. 24 00:01:04,133 --> 00:01:05,824 A surgeon must have missed a bullet fragment. 25 00:01:05,824 --> 00:01:07,239 They're rushing him into surgery. 26 00:01:07,239 --> 00:01:08,240 Is he gonna be all right? 27 00:01:08,240 --> 00:01:09,310 I-I don't know. 28 00:01:09,310 --> 00:01:10,311 What do I do? 29 00:01:10,311 --> 00:01:11,657 Nothing you can do. 30 00:01:11,657 --> 00:01:13,142 Just be there to watch over him. 31 00:01:13,142 --> 00:01:14,798 Do you guys need help? Is there anything I can do to-- 32 00:01:14,798 --> 00:01:17,284 Negative. You still haven't been cleared medically. 33 00:01:18,319 --> 00:01:19,803 Celina. 34 00:01:21,357 --> 00:01:22,979 We heard Aaron's back in surgery. 35 00:01:22,979 --> 00:01:24,291 Yeah, they just rushed him in. 36 00:01:24,291 --> 00:01:25,982 I, uh--I'm-- I'm on with Sergeant Grey. 37 00:01:25,982 --> 00:01:27,604 Wait, you guys are checking out already? 38 00:01:27,604 --> 00:01:29,813 You just had the baby. - It's too noisy here. 39 00:01:29,813 --> 00:01:31,988 We got the pediatrician to sign off. 40 00:01:31,988 --> 00:01:33,300 We're going home. - Unless Grey needs 41 00:01:33,300 --> 00:01:34,646 something from us. - Negative. 42 00:01:34,646 --> 00:01:37,131 Just please stick with your police escort. 43 00:01:37,131 --> 00:01:39,823 I thought we caught the mastermind, but... 44 00:01:39,823 --> 00:01:41,825 now I'm not too sure. 45 00:01:41,825 --> 00:01:44,518 All right, explain it to me like I'm a toddler. 46 00:01:44,518 --> 00:01:47,486 This assault was well funded and well executed. 47 00:01:47,486 --> 00:01:49,661 But Lucas Moran had $12 in the bank 48 00:01:49,661 --> 00:01:51,628 and a well-documented history of being a loner. 49 00:01:51,628 --> 00:01:53,285 We're not buying he had the resources 50 00:01:53,285 --> 00:01:55,045 to pull off the attack. - Or the contacts. 51 00:01:55,045 --> 00:01:57,979 Maybe he met someone in prison who helped him. 52 00:01:57,979 --> 00:02:00,637 Most likely, but who's gonna spend a fortune 53 00:02:00,637 --> 00:02:02,432 to kick a hornet's nest? 54 00:02:02,432 --> 00:02:04,848 Who volunteers to piss off the entire LAPD? 55 00:02:04,848 --> 00:02:06,367 Somebody with their own agenda. 56 00:02:06,367 --> 00:02:08,438 Yeah, who wanted to focus our attention on a patsy. 57 00:02:08,438 --> 00:02:10,475 Divert all of our resources to this neighborhood 58 00:02:10,475 --> 00:02:11,890 so they can pull off a new crime. 59 00:02:11,890 --> 00:02:12,960 A new crime like what? 60 00:02:12,960 --> 00:02:14,306 No clue. But I'd bet my life 61 00:02:14,306 --> 00:02:15,549 it's happening right now. 62 00:02:18,483 --> 00:02:21,071 60 seconds ahead of schedule. Let's keep it tight. 63 00:02:26,939 --> 00:02:29,494 All right, we've been through this a dozen times. 64 00:02:29,494 --> 00:02:31,358 Cyesha and her crew meet the inside man 65 00:02:31,358 --> 00:02:32,980 and gain control of the security room 66 00:02:32,980 --> 00:02:34,188 while we take the lobby. 67 00:02:34,188 --> 00:02:36,225 Then 20 minutes to load the armored car 68 00:02:36,225 --> 00:02:37,640 while Kim does her thing. 69 00:02:37,640 --> 00:02:39,642 You're really not gonna tell us what Kim's thing is? 70 00:02:39,642 --> 00:02:42,300 Correct. Just focus on your individual jobs, 71 00:02:42,300 --> 00:02:45,165 and we will be made of money by this evening. 72 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 All right, synchronize. 73 00:02:47,167 --> 00:02:49,065 Three, two, one. 74 00:02:49,065 --> 00:02:50,204 Mark. 75 00:02:50,204 --> 00:02:51,205 Let's go. 76 00:03:07,048 --> 00:03:08,567 Good afternoon, gentlemen. 77 00:03:08,567 --> 00:03:09,603 Any problems? 78 00:03:09,603 --> 00:03:11,121 No, they're all in the security cage 79 00:03:11,121 --> 00:03:12,364 for change of shift. 80 00:03:13,469 --> 00:03:15,954 I am Glen Mercer, U.S. Treasury Department 81 00:03:15,954 --> 00:03:17,956 West Coast Chief Security Officer. 82 00:03:17,956 --> 00:03:21,442 And I'm here for an unscheduled security inspection. 83 00:03:24,618 --> 00:03:26,620 Yeah! 84 00:03:26,620 --> 00:03:29,692 ♪ $10 bill in your pocket 85 00:03:29,692 --> 00:03:31,625 ♪ $10 bill 86 00:03:31,625 --> 00:03:33,661 Grab the guns, kill the feeds. 87 00:03:34,731 --> 00:03:35,836 Hey! 88 00:03:37,009 --> 00:03:38,563 - What the-- - Stop 'em! 89 00:03:41,082 --> 00:03:42,325 What do I do? 90 00:03:45,294 --> 00:03:46,985 Nothing. Your part's over. 91 00:03:52,473 --> 00:03:53,647 Phase One complete. 92 00:03:53,647 --> 00:03:55,580 Copy that. Moving on to Phase Two. 93 00:03:55,580 --> 00:03:57,133 What? 94 00:03:59,963 --> 00:04:01,448 All right. 95 00:04:04,278 --> 00:04:05,969 Negative, 7-Metro-100. 96 00:04:05,969 --> 00:04:07,799 There have been no high-priority calls 97 00:04:07,799 --> 00:04:09,283 in the last two hours beside yours. 98 00:04:09,283 --> 00:04:10,836 All right, dispatch, switch gears. 99 00:04:10,836 --> 00:04:12,148 I want any anomalies, 100 00:04:12,148 --> 00:04:13,460 no matter how small or seemingly random-- 101 00:04:13,460 --> 00:04:15,496 false alarm, noise complaint that seems odd. 102 00:04:15,496 --> 00:04:18,844 Or totally crazy-- UFO sightings, mole people. 103 00:04:18,844 --> 00:04:20,570 Aside from your earlier action, 104 00:04:20,570 --> 00:04:21,916 it's a normal day in LA. 105 00:04:21,916 --> 00:04:23,987 We average a dozen bizarre calls an hour. 106 00:04:23,987 --> 00:04:26,300 But none have been from high-value targets. 107 00:04:26,300 --> 00:04:28,302 Ah, come on, there's got to be something. 108 00:04:28,302 --> 00:04:30,304 Hold on. This is a little unusual. 109 00:04:30,304 --> 00:04:32,582 The Federal Reserve Bank has an hourly check-in call 110 00:04:32,582 --> 00:04:34,170 which is late. 111 00:04:34,170 --> 00:04:35,861 - How late? - 17 seconds. 112 00:04:35,861 --> 00:04:37,207 That's barely a blip. 113 00:04:37,207 --> 00:04:38,795 But it's all we've got to go on. 114 00:04:38,795 --> 00:04:40,970 How often are they late? - Rarely, but it happens. 115 00:04:40,970 --> 00:04:42,799 Federal Reserve is definitely a high-value target. 116 00:04:42,799 --> 00:04:44,318 All right, I'm a few blocks from there. 117 00:04:44,318 --> 00:04:45,802 I'll swing by. I'll check it out. 118 00:04:50,220 --> 00:04:51,705 We might have a problem. 119 00:04:53,534 --> 00:04:55,364 Cop's outside. 120 00:05:13,692 --> 00:05:15,211 7-Adam-15 on site. 121 00:05:15,211 --> 00:05:16,730 Lobby's empty. 122 00:05:22,011 --> 00:05:23,564 Check that. There's blood inside. 123 00:05:23,564 --> 00:05:24,910 They're robbing the Federal Reserve. 124 00:05:24,910 --> 00:05:26,084 Send backup, airship, 125 00:05:26,084 --> 00:05:27,775 and an ambulance in case of casualties. 126 00:05:47,519 --> 00:05:49,003 - Time's up. - How the hell 127 00:05:49,003 --> 00:05:50,522 did the cops get onto us so fast? 128 00:05:50,522 --> 00:05:52,524 I don't know. But we got to go. 129 00:06:03,155 --> 00:06:04,122 Almost there. 130 00:06:04,122 --> 00:06:06,020 - Not good enough. - Tough. 131 00:06:06,020 --> 00:06:07,436 You need to buy me another five minutes 132 00:06:07,436 --> 00:06:09,610 to get through this last firewall. 133 00:06:12,130 --> 00:06:14,788 Cyesha, we need to pivot to Plan B. 134 00:06:14,788 --> 00:06:16,514 Sacrifice the lambs. 135 00:06:16,514 --> 00:06:18,378 Copy. 136 00:06:18,378 --> 00:06:20,034 Let's go. 137 00:06:20,034 --> 00:06:22,968 Leave it! - Let's go. 138 00:07:11,569 --> 00:07:12,777 Shots fired. 139 00:07:12,777 --> 00:07:15,124 I am pinned down out front. I need help. 140 00:07:20,474 --> 00:07:22,338 Duck! 141 00:07:38,147 --> 00:07:39,320 Finished. 142 00:07:39,320 --> 00:07:40,977 And I injected a virus that'll make it 143 00:07:40,977 --> 00:07:43,048 impossible to figure out what we did. 144 00:07:43,048 --> 00:07:44,981 Suspect's down. 145 00:07:47,674 --> 00:07:49,538 He's not conscious. Not breathing. 146 00:07:49,538 --> 00:07:51,816 Appears the shot came from the third-floor window. 147 00:07:51,816 --> 00:07:53,403 They sniped their own guy. 148 00:07:53,403 --> 00:07:54,715 Why would they do that? 149 00:07:54,715 --> 00:07:56,476 They must have a secondary escape route. 150 00:07:56,476 --> 00:07:58,995 Didn't want to leave anyone behind to flip on them. 151 00:07:58,995 --> 00:08:00,514 The tunnels. 152 00:08:00,514 --> 00:08:02,343 Let's get units rolling to the egress points. 153 00:08:02,343 --> 00:08:03,793 We don't have anybody close by. 154 00:08:03,793 --> 00:08:05,795 Harper, Nolan, you're with me. 155 00:08:18,670 --> 00:08:20,534 Shots fired, basement hallway. 156 00:08:20,534 --> 00:08:21,604 Four suspects. 157 00:08:23,675 --> 00:08:24,676 Ah! 158 00:08:26,298 --> 00:08:27,852 Come on. Go, go, go, go! 159 00:08:54,119 --> 00:08:55,914 ♪ Watch out now 160 00:08:55,914 --> 00:08:58,745 ♪ Here I come 161 00:08:58,745 --> 00:09:00,954 - Are you nervous? - Nope. 162 00:09:00,954 --> 00:09:02,611 Last shift before the wedding. 163 00:09:02,611 --> 00:09:04,578 - Yep. - But you're still not nervous? 164 00:09:04,578 --> 00:09:06,960 Nope. What about you? 165 00:09:06,960 --> 00:09:08,375 - What about me? - Are you nervous 166 00:09:08,375 --> 00:09:09,790 that Detective Harper will be taking over 167 00:09:09,790 --> 00:09:11,136 your training in my absence? 168 00:09:11,136 --> 00:09:13,691 Oh. I--she-- 169 00:09:13,691 --> 00:09:15,313 When did that happen? - Last night. 170 00:09:15,313 --> 00:09:16,590 Unless you'd prefer Sergeant Bradford. 171 00:09:16,590 --> 00:09:17,591 No, no. 172 00:09:17,591 --> 00:09:19,731 Well--no. No, no. 173 00:09:19,731 --> 00:09:20,974 What about Smitty? 174 00:09:20,974 --> 00:09:22,492 I'm kidding. 175 00:09:22,492 --> 00:09:24,391 No, Detective Harper, she's--she's great. 176 00:09:24,391 --> 00:09:27,981 I mean, I'm sure I will learn so much from her. 177 00:09:27,981 --> 00:09:29,879 Not that you haven't already taught me 178 00:09:29,879 --> 00:09:32,054 everything I need to know. 179 00:09:32,054 --> 00:09:33,642 Well, not that I still don't have a lot of holes 180 00:09:33,642 --> 00:09:34,815 in my training-- 181 00:09:34,815 --> 00:09:36,817 okay, not because you're a bad TO. 182 00:09:36,817 --> 00:09:38,439 It's-- 183 00:09:38,439 --> 00:09:41,339 Oh, thank God. 184 00:09:41,339 --> 00:09:44,066 - What's the problem? - My husband's missing. 185 00:09:44,066 --> 00:09:46,275 He--he went out last night, and I haven't heard from him-- 186 00:09:55,284 --> 00:09:57,527 Oh, no. 187 00:10:02,740 --> 00:10:05,121 Officers. 188 00:10:05,121 --> 00:10:06,329 Found him. 189 00:10:08,331 --> 00:10:10,161 This way. 190 00:10:10,161 --> 00:10:13,026 Any, um, advice to help optimize 191 00:10:13,026 --> 00:10:14,786 my experience with Detective Harper? 192 00:10:14,786 --> 00:10:16,339 - No. - Why not? 193 00:10:16,339 --> 00:10:18,997 Because so much of what we do is dealing with the unknown. 194 00:10:18,997 --> 00:10:21,551 I don't do you any service by giving you cheat codes. 195 00:10:21,551 --> 00:10:22,691 Cheat codes? For what? 196 00:10:22,691 --> 00:10:24,037 - No, nothing. - Training with you. 197 00:10:24,037 --> 00:10:26,039 Oh, there are no cheat codes for me. 198 00:10:26,039 --> 00:10:28,317 I am an enigma wrapped in a badass riddle. 199 00:10:28,317 --> 00:10:30,388 You got that, Boot? - Yes, ma'am. 200 00:10:30,388 --> 00:10:31,492 Why are you 10-8? 201 00:10:31,492 --> 00:10:33,529 Uh, last shift before I go on leave. 202 00:10:33,529 --> 00:10:35,669 I know--you should be hiding under a desk 203 00:10:35,669 --> 00:10:38,465 until it is time to go home, not out on the street. 204 00:10:38,465 --> 00:10:40,950 - Why? - The curse of the last shift. 205 00:10:40,950 --> 00:10:43,884 Did nothing I taught you stick? - Only the rational bits. 206 00:10:43,884 --> 00:10:45,472 You see, Detective Harper feels 207 00:10:45,472 --> 00:10:47,819 that the last shift before a vacation, a retirement, 208 00:10:47,819 --> 00:10:49,821 a wedding is to be feared. 209 00:10:49,821 --> 00:10:52,306 She's very superstitious. - I mean, so am I. 210 00:10:52,306 --> 00:10:53,791 I'm riding with you. 211 00:10:53,791 --> 00:10:55,896 Might as well write "collateral damage" on my forehead. 212 00:10:55,896 --> 00:10:57,035 Why didn't you tell me? 213 00:10:57,035 --> 00:10:58,312 Because unlike Detective Harper... 214 00:10:58,312 --> 00:10:59,797 I do not believe 215 00:10:59,797 --> 00:11:01,488 in superstitions or curses. 216 00:11:01,488 --> 00:11:04,664 Today is going to be smooth sailing. 217 00:11:04,664 --> 00:11:05,734 Hey, Bailey. What's up? 218 00:11:05,734 --> 00:11:07,701 Uh, we have a huge problem. 219 00:11:08,944 --> 00:11:10,704 That's great. What's going on? 220 00:11:10,704 --> 00:11:12,154 Well, the wedding planner came by 221 00:11:12,154 --> 00:11:13,327 to check her lighting setup 222 00:11:13,327 --> 00:11:15,536 and somehow shorted out the HVAC system. 223 00:11:16,779 --> 00:11:18,091 It's getting hot in here. 224 00:11:18,091 --> 00:11:19,886 And it's supposed to be even hotter this weekend. 225 00:11:19,886 --> 00:11:21,750 And if we don't have air conditioning-- 226 00:11:21,750 --> 00:11:23,579 Okay, we will. We will. I can fix that. 227 00:11:23,579 --> 00:11:25,029 - Now? - N-now? 228 00:11:25,029 --> 00:11:26,237 Uh, yes. No, yeah. 229 00:11:26,237 --> 00:11:27,583 She probably just tripped a breaker. 230 00:11:27,583 --> 00:11:29,378 Look, we're about to go back out on patrol, 231 00:11:29,378 --> 00:11:30,620 and we'll swing by. 232 00:11:30,620 --> 00:11:32,277 Okay, thank you. 233 00:11:32,277 --> 00:11:35,177 Is this a huge mistake, doing the wedding here? 234 00:11:35,177 --> 00:11:37,455 No. No, this is gonna be amazing. 235 00:11:37,455 --> 00:11:39,629 Come on, best wedding ever, I promise. 236 00:11:39,629 --> 00:11:41,045 All right, I got to go. I love you. 237 00:11:41,045 --> 00:11:42,115 - Everything okay? - Yeah. 238 00:11:42,115 --> 00:11:46,222 No, perfect. It's gonna be just, uh... 239 00:11:46,222 --> 00:11:47,879 you know, just-- Juarez, let's go. 240 00:11:49,329 --> 00:11:50,779 Do we have to? 241 00:11:50,779 --> 00:11:52,573 I mean, there's plenty of paperwork we could fill out. 242 00:11:52,573 --> 00:11:53,782 And I'm sure Sergeant Grey 243 00:11:53,782 --> 00:11:55,128 could find us things to do at the station. 244 00:11:55,128 --> 00:11:56,646 - Thanks. - Hmm. 245 00:11:56,646 --> 00:11:58,234 Hold your nerve, Officer Juarez. 246 00:11:58,234 --> 00:12:00,789 That's an order. - Yes, sir. 247 00:12:00,789 --> 00:12:02,480 ♪ Are you ready? 248 00:12:10,902 --> 00:12:11,972 Nice bike. 249 00:12:11,972 --> 00:12:13,629 Thank you. 250 00:12:13,629 --> 00:12:15,769 Doctor sign off on you riding it? 251 00:12:15,769 --> 00:12:17,115 You mean, like, in writing? 252 00:12:17,115 --> 00:12:19,117 All I'm saying is, is take it easy. 253 00:12:19,117 --> 00:12:21,326 It's your first day back, and you're not 100% yet. 254 00:12:21,326 --> 00:12:22,776 Hell, I'm not even 100%, 255 00:12:22,776 --> 00:12:25,434 and I only had a baby, not a near-death GSW. 256 00:12:25,434 --> 00:12:27,091 Yes, I will be careful, I promise. 257 00:12:27,091 --> 00:12:28,437 - Good. - Yeah. 258 00:12:28,437 --> 00:12:31,336 But the correct response to my last sentence was, 259 00:12:31,336 --> 00:12:33,822 childbirth is deeply traumatic to a woman's body 260 00:12:33,822 --> 00:12:35,685 and should never be minimized. 261 00:12:35,685 --> 00:12:38,447 Right. Got it. 262 00:12:38,447 --> 00:12:40,518 So, uh, how are you feeling? 263 00:12:40,518 --> 00:12:42,347 Mm, 80%. 264 00:12:42,347 --> 00:12:43,693 Sad to leave my baby 265 00:12:43,693 --> 00:12:45,799 but excited to use my brain for something else. 266 00:12:45,799 --> 00:12:47,145 You? - Same-- 267 00:12:47,145 --> 00:12:48,906 e-except the, you know, baby part. 268 00:12:48,906 --> 00:12:52,012 Yeah, I, um-- 269 00:12:52,012 --> 00:12:54,118 I don't sleep well. 270 00:12:54,118 --> 00:12:55,947 Too many nightmares. 271 00:12:55,947 --> 00:12:58,294 But I'm hopeful that'll change once we, uh, 272 00:12:58,294 --> 00:12:59,848 catch the crew behind my shooting. 273 00:12:59,848 --> 00:13:01,781 Any fresh leads? - Not that I know of, 274 00:13:01,781 --> 00:13:03,506 but it's my first day too. 275 00:13:03,506 --> 00:13:04,818 All right, here's what we know. 276 00:13:04,818 --> 00:13:07,096 The Federal Reserve heist was a two-pronged attack. 277 00:13:07,096 --> 00:13:08,511 In success, they would have escaped 278 00:13:08,511 --> 00:13:10,341 with $30 million in cash in an armored car. 279 00:13:10,341 --> 00:13:12,136 And we never would have known about the secondary, 280 00:13:12,136 --> 00:13:13,551 much larger digital heist. 281 00:13:13,551 --> 00:13:15,449 While computer forensics are ongoing, 282 00:13:15,449 --> 00:13:17,831 we've so far discovered over a hundred million 283 00:13:17,831 --> 00:13:21,145 small-dollar transfers designed to fly beneath the radar. 284 00:13:21,145 --> 00:13:23,285 Any progress on identifying the crew 285 00:13:23,285 --> 00:13:25,528 that died at the scene? 286 00:13:25,528 --> 00:13:26,806 - No. - How can that be? 287 00:13:26,806 --> 00:13:28,393 They were clearly professional criminals. 288 00:13:28,393 --> 00:13:30,361 No prints or DNA in any database, 289 00:13:30,361 --> 00:13:32,570 and social media scrub of their faces turned up nothing. 290 00:13:32,570 --> 00:13:33,813 Our working theory is that 291 00:13:33,813 --> 00:13:35,642 a hacker sophisticated enough to break through 292 00:13:35,642 --> 00:13:37,126 the Treasury Department firewalls 293 00:13:37,126 --> 00:13:38,818 could have purged criminal histories 294 00:13:38,818 --> 00:13:40,958 from law-enforcement databases prior to the heist. 295 00:13:40,958 --> 00:13:43,236 To sum it up, this crew orchestrated 296 00:13:43,236 --> 00:13:44,824 a brutal attack on my people 297 00:13:44,824 --> 00:13:46,756 in order to rob the Federal Reserve, 298 00:13:46,756 --> 00:13:48,758 killed three of their own to slow us down, 299 00:13:48,758 --> 00:13:50,588 and there's no way to trace them 300 00:13:50,588 --> 00:13:51,692 or the fortune they stole? 301 00:13:51,692 --> 00:13:53,902 And given how rich they now are, 302 00:13:53,902 --> 00:13:55,904 they could be anywhere in the world. 303 00:13:57,491 --> 00:14:00,909 All right, listen up. This crew attacked our people 304 00:14:00,909 --> 00:14:03,187 in their homes, killed six innocents. 305 00:14:03,187 --> 00:14:04,982 We won't let them get away with this. 306 00:14:04,982 --> 00:14:09,538 The only way this ends is bad guys in handcuffs. 307 00:14:09,538 --> 00:14:11,885 Hey, shouldn't you be out on patrol? 308 00:14:11,885 --> 00:14:13,266 I'm stealing a few minutes 309 00:14:13,266 --> 00:14:14,923 to study for the detective's exam. 310 00:14:14,923 --> 00:14:16,579 I've been slammed with so much OT, 311 00:14:16,579 --> 00:14:17,891 I've fallen way behind. 312 00:14:17,891 --> 00:14:20,721 Hey, can I ride with you today 313 00:14:20,721 --> 00:14:22,447 so you can quiz me in between calls? 314 00:14:22,447 --> 00:14:24,622 Yeah, sure. But it's not gonna solve your problem. 315 00:14:24,622 --> 00:14:26,451 I mean, if Lieutenant Primm really has it out for you, 316 00:14:26,451 --> 00:14:27,694 he's not gonna follow 317 00:14:27,694 --> 00:14:29,282 the normal playbook with your oral exam. 318 00:14:29,282 --> 00:14:30,939 He's gonna give you some crazy scenarios, 319 00:14:30,939 --> 00:14:33,389 try and sabotage you. - That's not fair. 320 00:14:33,389 --> 00:14:34,943 The test should be the same for everybody. 321 00:14:34,943 --> 00:14:37,083 How the hell am I supposed to study for wild cards? 322 00:14:37,083 --> 00:14:38,636 You can't, I mean, but we can spend today 323 00:14:38,636 --> 00:14:39,948 chasing outside-the-box calls, 324 00:14:39,948 --> 00:14:41,639 try and widen your knowledge base a little. 325 00:14:41,639 --> 00:14:43,813 Okay. Thank you. 326 00:14:43,813 --> 00:14:45,919 Don't thank me yet. I'm not gonna make today easy. 327 00:14:45,919 --> 00:14:47,541 I mean, the truth is, you learn best 328 00:14:47,541 --> 00:14:49,198 when you're a little pissed off. 329 00:14:49,198 --> 00:14:50,959 Do I? Or are you just trying 330 00:14:50,959 --> 00:14:53,271 to get me to give you permission to be an ass? 331 00:14:53,271 --> 00:14:54,790 Well, if that's your attitude, 332 00:14:54,790 --> 00:14:56,792 you really don't want my help. - No, I do. 333 00:14:56,792 --> 00:14:59,139 I-I need it. 334 00:14:59,139 --> 00:15:01,831 Or do I? 335 00:15:01,831 --> 00:15:03,903 I don't like that smile. 336 00:15:03,903 --> 00:15:05,111 - That's my smile. - Mm-- 337 00:15:05,111 --> 00:15:07,113 If you're reading into it, that's on you. 338 00:15:07,113 --> 00:15:09,115 Let's roll. 339 00:15:09,115 --> 00:15:12,256 Why do I feel like I'm making a terrible mistake? 340 00:15:12,256 --> 00:15:14,775 Hey. Whoa! It is an oven in here. 341 00:15:14,775 --> 00:15:15,949 I told you. 342 00:15:15,949 --> 00:15:19,297 What if you can't fix it? - I can fix it. 343 00:15:19,297 --> 00:15:22,059 Wedding is almost here. Are you just so excited? 344 00:15:22,059 --> 00:15:23,646 - Totally. - He just blew a breaker. 345 00:15:23,646 --> 00:15:25,648 I-I got a spare. Don't worry about it. 346 00:15:25,648 --> 00:15:27,064 I mean, I'm made of anxiety inside, 347 00:15:27,064 --> 00:15:29,480 but underneath that's excitement, I think. 348 00:15:29,480 --> 00:15:31,137 Well, not to make it about me, 349 00:15:31,137 --> 00:15:32,759 but I just bought a sexy dress, 350 00:15:32,759 --> 00:15:34,657 and I'm ready to party. 351 00:15:34,657 --> 00:15:37,108 Yes. 352 00:15:37,108 --> 00:15:39,283 I fixed it 'cause I'm a genius. 353 00:15:39,283 --> 00:15:40,318 And humble. 354 00:15:40,318 --> 00:15:42,458 And icky. There we go. 355 00:15:42,458 --> 00:15:44,633 All right, back to work. - To taunt the curse some more. 356 00:15:44,633 --> 00:15:45,979 What curse? 357 00:15:45,979 --> 00:15:47,636 Why would you say that in front of Bailey? 358 00:15:47,636 --> 00:15:48,982 - I'm sorry, sir. - It's n--it's nothing. 359 00:15:48,982 --> 00:15:51,467 It's a Harper superstition, curse of the last shift. 360 00:15:51,467 --> 00:15:53,676 I--nothing is gonna go wrong today. 361 00:15:53,676 --> 00:15:55,816 Okay? I promise. 362 00:15:55,816 --> 00:15:57,646 - Whoa. - Hey. How can I help you? 363 00:15:57,646 --> 00:15:59,613 Hi. Yeah, uh, Josh Randall. 364 00:15:59,613 --> 00:16:01,788 I just bought the house next door. 365 00:16:01,788 --> 00:16:03,790 The police. Is--is there a problem? 366 00:16:03,790 --> 00:16:05,826 Oh, no, not at all. I'm Bailey, and this is John. 367 00:16:05,826 --> 00:16:07,311 We live here. - Oh, cool. 368 00:16:07,311 --> 00:16:09,278 I've never had a cop for a neighbor before. 369 00:16:09,278 --> 00:16:11,453 Uh, anyway, I just wanted to stop by and bring you this. 370 00:16:11,453 --> 00:16:13,282 - Oh, that's so nice. - Very sweet. 371 00:16:13,282 --> 00:16:14,732 But we should be the ones giving you 372 00:16:14,732 --> 00:16:16,147 the "welcome to the neighborhood" bottle. 373 00:16:16,147 --> 00:16:18,115 Well, it's not exactly a "welcome" bottle. 374 00:16:18,115 --> 00:16:20,876 It's more of a "sorry for the inconvenience" bottle. 375 00:16:20,876 --> 00:16:22,326 I'm tearing down the house next door this weekend, 376 00:16:22,326 --> 00:16:25,294 and it's possible it might get a little--little noisy. 377 00:16:25,294 --> 00:16:26,986 - No. No, no, no, he ca-- - Okay, no, no, I--I-- 378 00:16:26,986 --> 00:16:28,332 I got--I got--I got it. 379 00:16:28,332 --> 00:16:31,507 We're actually getting married this weekend--here. 380 00:16:31,507 --> 00:16:33,854 Yikes. 381 00:16:35,063 --> 00:16:36,685 Wish I had brought a pricier bottle of champagne. 382 00:16:36,685 --> 00:16:38,204 Yeah, we're gonna have to just 383 00:16:38,204 --> 00:16:39,653 push back that demolition. 384 00:16:39,653 --> 00:16:41,069 Oh, yeah, totally. 385 00:16:41,069 --> 00:16:42,208 But there's no way. 386 00:16:42,208 --> 00:16:44,003 Sorry, the permits have all been pulled, 387 00:16:44,003 --> 00:16:45,418 and my contractor has a super-tight window 388 00:16:45,418 --> 00:16:46,695 to get the work done, 389 00:16:46,695 --> 00:16:49,008 and I'm just not able to alter my schedule-- 390 00:16:49,008 --> 00:16:51,838 not not able, just, uh, 391 00:16:51,838 --> 00:16:53,253 you know, not going to. 392 00:16:53,253 --> 00:16:55,014 You get it. It's what I was gonna do 393 00:16:55,014 --> 00:16:57,499 and am gonna do, but, um, anyway, I'm-- 394 00:16:57,499 --> 00:17:00,260 oof--just gutted about the mix-up. 395 00:17:00,260 --> 00:17:02,607 It's, um--it'll be a fun story, right? 396 00:17:02,607 --> 00:17:04,885 "Three bulldozers at our wedding." 397 00:17:04,885 --> 00:17:07,612 Anyway, see you this weekend. 398 00:17:07,612 --> 00:17:10,788 Hoo. Curse of the last shift. 399 00:17:15,827 --> 00:17:20,418 I'm--I'm--I'm gonna-- I'm just-- 400 00:17:40,680 --> 00:17:42,095 Welcome back, Officer Thorsen. 401 00:17:42,095 --> 00:17:44,097 Thank you, sir, and, um, thank you 402 00:17:44,097 --> 00:17:45,995 for everything you did for me while on medical leave. 403 00:17:45,995 --> 00:17:48,791 You're welcome, but that kindness stopped 404 00:17:48,791 --> 00:17:50,655 when you put that uniform back on this morning. 405 00:17:50,655 --> 00:17:51,760 Sir? 406 00:17:51,760 --> 00:17:53,279 I've been where you are, son-- 407 00:17:53,279 --> 00:17:55,004 trying to come back after being shot, 408 00:17:55,004 --> 00:17:56,730 almost dying. 409 00:17:56,730 --> 00:17:58,146 I would be doing you no kindness 410 00:17:58,146 --> 00:17:59,319 by coddling you now. 411 00:17:59,319 --> 00:18:00,631 Yes, sir. Look, I'm--I'm not looking 412 00:18:00,631 --> 00:18:02,081 for any special treatment. I'm ready to get 413 00:18:02,081 --> 00:18:03,427 back on the street and prove myself. 414 00:18:03,427 --> 00:18:05,325 That's not your decision to make. 415 00:18:05,325 --> 00:18:06,947 I'm assigning you to station duties 416 00:18:06,947 --> 00:18:09,329 while you start seeing the department psychiatrist. 417 00:18:09,329 --> 00:18:12,160 Only after they approve you for active duty 418 00:18:12,160 --> 00:18:13,506 will I put you back on the street. 419 00:18:13,506 --> 00:18:15,128 Sir, with all due respect, 420 00:18:15,128 --> 00:18:17,751 I'm already seeing a pretty dope therapist. 421 00:18:17,751 --> 00:18:18,994 I mean, Lil' Gurkin swears by him. 422 00:18:18,994 --> 00:18:20,444 - Who the hell is Lil' Gurkin? - He's a-- 423 00:18:20,444 --> 00:18:21,997 Y-you know what? I don't care. 424 00:18:21,997 --> 00:18:24,517 The department requires you to see their psychiatrist. 425 00:18:24,517 --> 00:18:25,828 You're going. 426 00:18:25,828 --> 00:18:28,452 Twice a week. First appointment's tonight. 427 00:18:31,903 --> 00:18:33,664 - There you are. - Hey, mama. 428 00:18:33,664 --> 00:18:35,493 Welcome back. 429 00:18:35,493 --> 00:18:37,254 You just got a call from BHPD. 430 00:18:37,254 --> 00:18:39,118 Some guy wrapped his half-million-dollar Lambo 431 00:18:39,118 --> 00:18:41,189 around a tree in Beverly Hills. - And I care why? 432 00:18:41,189 --> 00:18:42,811 Because you had his fingerprints flagged 433 00:18:42,811 --> 00:18:44,847 in the system with no name associated. 434 00:18:44,847 --> 00:18:46,332 Hot damn. And where is he now? 435 00:18:46,332 --> 00:18:48,196 Landing at the hospital. Why? Who is this guy? 436 00:18:48,196 --> 00:18:51,440 We got a hit on our Federal Reserve crew. 437 00:18:51,440 --> 00:18:54,340 - Sir, I would like to go-- - Absolutely not. 438 00:18:58,171 --> 00:19:00,277 MVA with contusions to forehead, 439 00:19:00,277 --> 00:19:03,142 possible fracture to left humerus. 440 00:19:03,142 --> 00:19:04,660 And one, two, three. 441 00:19:07,353 --> 00:19:08,837 Page Dr. Hoffman. He's gonna need 442 00:19:08,837 --> 00:19:10,804 a surgical consult on his arm. 443 00:19:10,804 --> 00:19:12,012 Is my Lambo okay? 444 00:19:12,012 --> 00:19:13,186 It's brand-new. 445 00:19:13,186 --> 00:19:14,808 I just drove it off the lot today-- 446 00:19:14,808 --> 00:19:16,016 And right into a tree. 447 00:19:16,016 --> 00:19:17,017 Relax. 448 00:19:19,813 --> 00:19:20,918 Hello. 449 00:19:20,918 --> 00:19:22,678 This is Detective Harper, LAPD. 450 00:19:22,678 --> 00:19:24,577 The man you just brought into the hospital is wanted 451 00:19:24,577 --> 00:19:25,923 for murder, armed robbery, 452 00:19:25,923 --> 00:19:27,890 and assault on law-enforcement officers. 453 00:19:27,890 --> 00:19:29,547 He is extremely dangerous. 454 00:19:33,586 --> 00:19:35,519 Oh! 455 00:19:50,085 --> 00:19:51,259 What's the situation? 456 00:19:51,259 --> 00:19:52,915 He's got a hostage in there. She's a nurse. 457 00:19:52,915 --> 00:19:54,883 I thought I had a clear shot, but I hit her. 458 00:19:54,883 --> 00:19:56,264 What kind of weapon has he got? 459 00:19:56,264 --> 00:19:57,437 It's a blade, some kind of scalpel. 460 00:19:57,437 --> 00:19:58,611 It's Lisa. She's gut shot. 461 00:19:58,611 --> 00:19:59,957 We got to get her out of there fast. 462 00:19:59,957 --> 00:20:01,269 Okay, this is gonna be tricky. 463 00:20:01,269 --> 00:20:02,787 We have no idea who this guy is 464 00:20:02,787 --> 00:20:04,133 or what his pressure points are. 465 00:20:04,133 --> 00:20:06,135 We push the wrong one, he could snap and kill her. 466 00:20:06,135 --> 00:20:07,447 We don't got time to analyze him. 467 00:20:07,447 --> 00:20:08,966 I think I can get a clean shot 468 00:20:08,966 --> 00:20:10,519 if Nolan can get him focused on the door. 469 00:20:10,519 --> 00:20:12,728 If it goes sideways, I'll take the shot. 470 00:20:14,799 --> 00:20:16,284 All right, do it. 471 00:20:16,284 --> 00:20:17,457 Hey, turn off the lights. 472 00:20:17,457 --> 00:20:18,769 Yes, sir. 473 00:20:23,843 --> 00:20:25,776 Sir, this is our first lead in six weeks. 474 00:20:25,776 --> 00:20:26,880 If he ends up dead-- 475 00:20:26,880 --> 00:20:28,606 Our priority is the hostage, always. 476 00:20:28,606 --> 00:20:29,711 No, yes, of course, I just-- 477 00:20:29,711 --> 00:20:31,022 Sir? 478 00:20:31,954 --> 00:20:34,129 I'm Officer John Nolan, LAPD. 479 00:20:34,129 --> 00:20:35,234 We need to talk. 480 00:20:35,234 --> 00:20:37,408 About what, how screwed I am? 481 00:20:37,408 --> 00:20:38,754 Or how you're gonna offer me a ride 482 00:20:38,754 --> 00:20:41,136 to a non-extradition country if I let the hostage go? 483 00:20:41,136 --> 00:20:44,104 I think we should focus on not making matters any worse. 484 00:20:44,104 --> 00:20:45,554 You both need medical attention. 485 00:20:45,554 --> 00:20:46,797 Let me get that for you. 486 00:20:48,247 --> 00:20:49,800 Look, man, you're a smart guy. 487 00:20:49,800 --> 00:20:52,423 You know there's a deal to be made if you help us. 488 00:20:52,423 --> 00:20:54,770 Forget it. I'm not a rat. 489 00:20:54,770 --> 00:20:57,290 Even if I was, I'd never survive long enough for WITSEC. 490 00:20:57,290 --> 00:20:59,119 That's not true. We can protect you. 491 00:20:59,119 --> 00:21:00,776 No, you can't. 492 00:21:03,089 --> 00:21:04,987 You can't. 493 00:21:04,987 --> 00:21:07,300 I should never have bought that stupid car. 494 00:21:07,300 --> 00:21:08,957 He wa--he warned me. 495 00:21:11,028 --> 00:21:13,513 And I'm gonna die. 496 00:21:13,513 --> 00:21:15,446 But first, I'm gonna make it hurt. 497 00:21:28,597 --> 00:21:30,116 - Clear. - Hey. 498 00:21:30,116 --> 00:21:31,220 Come on! 499 00:21:31,220 --> 00:21:33,015 - Keep pressure on that. - I know. 500 00:21:33,015 --> 00:21:34,016 Right. Ready? 501 00:21:34,016 --> 00:21:35,501 Come on. There we go. 502 00:21:35,501 --> 00:21:37,054 Get her out. Get her out. 503 00:21:40,368 --> 00:21:41,817 - What now? - Now we hope 504 00:21:41,817 --> 00:21:43,647 that the address on his registration is real 505 00:21:43,647 --> 00:21:46,339 and he left something behind that'll lead us to his crew. 506 00:21:50,481 --> 00:21:53,622 Hey, I'm gonna need your weapon for OIS investigation. 507 00:21:55,314 --> 00:21:58,351 Hey. You okay? 508 00:21:58,351 --> 00:22:00,042 Better than him. 509 00:22:00,042 --> 00:22:02,355 Mm. Maybe I should have asked 510 00:22:02,355 --> 00:22:04,219 Harper or Lopez to help me study. 511 00:22:04,219 --> 00:22:05,807 Eh, Harper's busy with the task force, 512 00:22:05,807 --> 00:22:07,809 and Lopez's cop brain is just booting up. 513 00:22:07,809 --> 00:22:10,570 Look, the truth is, all ranked police officers 514 00:22:10,570 --> 00:22:11,916 share the same knowledge base. 515 00:22:11,916 --> 00:22:13,642 I mean, sergeant, lieutenant, detective, 516 00:22:13,642 --> 00:22:15,989 there's only about 8% unique to each specialty. 517 00:22:15,989 --> 00:22:17,888 Yeah, right, but it's that 8% 518 00:22:17,888 --> 00:22:19,821 where Primm will try and trip me up. 519 00:22:19,821 --> 00:22:21,547 Maybe, but I'd argue 520 00:22:21,547 --> 00:22:23,376 that's exactly what he wants you to think. 521 00:22:23,376 --> 00:22:24,653 Great. 522 00:22:24,653 --> 00:22:26,172 Yeah, thank you so much for that. 523 00:22:26,172 --> 00:22:28,174 Thank you. Now I get to play 524 00:22:28,174 --> 00:22:30,590 the second-guessing game where I spiral out of control 525 00:22:30,590 --> 00:22:33,041 worrying about whether or not Primm knows 526 00:22:33,041 --> 00:22:35,077 that I think he will try and trip me up 527 00:22:35,077 --> 00:22:37,045 and that I'm focusing on the wild cards 528 00:22:37,045 --> 00:22:38,426 while he circles back to all the stuff 529 00:22:38,426 --> 00:22:39,703 I should be studying, 530 00:22:39,703 --> 00:22:42,257 making me look like an idiot at the oral exam, 531 00:22:42,257 --> 00:22:44,397 pushing me so far down the promotions list 532 00:22:44,397 --> 00:22:48,884 that even if I do manage to pass the oral exam... 533 00:22:48,884 --> 00:22:53,199 oh, my gosh, I will never even qualify for an open slot. 534 00:22:53,199 --> 00:22:55,443 This is great. 535 00:22:55,443 --> 00:22:56,789 Great. 536 00:22:59,964 --> 00:23:01,552 Please don't. - I didn't say anything. 537 00:23:01,552 --> 00:23:03,796 I can hear you. Y-you're thinking it. 538 00:23:03,796 --> 00:23:05,245 Just-- 539 00:23:05,245 --> 00:23:06,902 okay, new idea-- 540 00:23:06,902 --> 00:23:08,973 unique scenarios during the day, 541 00:23:08,973 --> 00:23:11,424 study manual at night. 542 00:23:11,424 --> 00:23:13,150 I will sleep when it's over. 543 00:23:25,783 --> 00:23:27,164 - Clear. - Clear. 544 00:23:27,164 --> 00:23:28,786 Clear. 545 00:23:28,786 --> 00:23:31,444 All right, we're gonna have to move fast. 546 00:23:31,444 --> 00:23:33,308 Any evidence our suspect might have left behind 547 00:23:33,308 --> 00:23:35,448 is gonna be useless the very second his crew finds out 548 00:23:35,448 --> 00:23:36,794 he was killed by cops. 549 00:23:36,794 --> 00:23:38,451 Officer Juarez, what is our next move? 550 00:23:38,451 --> 00:23:39,590 Well, place is a rental, 551 00:23:39,590 --> 00:23:41,316 clearly not the suspect's main domicile. 552 00:23:41,316 --> 00:23:43,974 So we tear the house apart in a top-to-bottom search 553 00:23:43,974 --> 00:23:46,977 while trying to avoid provoking the curse any further. 554 00:23:46,977 --> 00:23:49,324 - That's-- - Wh--uh, what curse? 555 00:23:49,324 --> 00:23:50,359 It's nothing. 556 00:23:50,359 --> 00:23:51,671 Last shift before the wedding. 557 00:23:51,671 --> 00:23:53,293 Yeah, I don't mess with curses. 558 00:23:53,293 --> 00:23:56,469 Not since Uncle Cheese uncovered that ancient tomb. 559 00:23:56,469 --> 00:23:58,471 You can keep your bad juju, 560 00:23:58,471 --> 00:24:02,130 "Final Destination" karma target away from me. 561 00:24:02,130 --> 00:24:03,614 Okay. 562 00:24:03,614 --> 00:24:04,960 Thank you. 563 00:24:04,960 --> 00:24:06,479 All right, Officer Juarez, let's start our search 564 00:24:06,479 --> 00:24:08,861 in the back bedroom, where you will recite for me 565 00:24:08,861 --> 00:24:10,518 the five rules of a domicile search 566 00:24:10,518 --> 00:24:12,140 in backwards alphabetical order. 567 00:24:12,140 --> 00:24:14,383 Any mistakes you make will result in a blue page. 568 00:24:14,383 --> 00:24:16,696 If you mention the word "curse" in my presence again, 569 00:24:16,696 --> 00:24:18,940 you'll be volunteered for all the cavity searches 570 00:24:18,940 --> 00:24:21,114 at the station from now until your 30th birthday. 571 00:24:21,114 --> 00:24:22,288 Yes, sir. 572 00:24:22,288 --> 00:24:23,323 Thank you. 573 00:24:23,323 --> 00:24:24,324 Clear. 574 00:24:29,709 --> 00:24:32,056 7-Metro-100. I'm on the scene of a 187. 575 00:24:32,056 --> 00:24:33,851 Assigning control to Officer Chen. 576 00:24:33,851 --> 00:24:35,957 All right, I'm here as a resource. 577 00:24:35,957 --> 00:24:37,510 But as of now, you're in charge. 578 00:24:37,510 --> 00:24:39,167 What's your first move? 579 00:24:39,167 --> 00:24:40,962 Crime scene's too small. 580 00:24:40,962 --> 00:24:43,516 Responding officers didn't recover the murder weapon. 581 00:24:43,516 --> 00:24:46,692 Shooter probably ditched it somewhere along the block. 582 00:24:46,692 --> 00:24:48,038 Make the call. 583 00:24:49,453 --> 00:24:51,800 7-Metro-100 requesting additional units 584 00:24:51,800 --> 00:24:54,631 for an expanded crime scene, canvass, and search grid. 585 00:24:54,631 --> 00:24:57,565 Notify Homicide and mobilize the TID team. 586 00:24:57,565 --> 00:24:59,981 What else? 587 00:24:59,981 --> 00:25:02,155 I mean, there's nothing else we can do until TID gets here 588 00:25:02,155 --> 00:25:04,157 to document the scene. 589 00:25:04,157 --> 00:25:05,434 Am I missing something? 590 00:25:05,434 --> 00:25:07,436 Do you think you're missing something? 591 00:25:07,436 --> 00:25:10,819 I think you're messing with me. 592 00:25:10,819 --> 00:25:15,168 Un--unless you're not, and I am really missing something. 593 00:25:15,168 --> 00:25:16,653 All right, well, you've checked all the obvious boxes, 594 00:25:16,653 --> 00:25:17,895 but there's a wild card. 595 00:25:17,895 --> 00:25:19,448 Do you want me to tell you what it is? 596 00:25:19,448 --> 00:25:20,760 Yes. No. 597 00:25:20,760 --> 00:25:22,106 Just let me think for a minute. 598 00:25:22,106 --> 00:25:23,832 All right, pretend you don't have a minute. 599 00:25:23,832 --> 00:25:25,109 What are you missing? 600 00:25:25,109 --> 00:25:27,284 Nothing. 601 00:25:27,284 --> 00:25:29,010 Something? What is it? 602 00:25:29,010 --> 00:25:30,114 No, don't tell me. Just-- 603 00:25:30,114 --> 00:25:31,391 Look, there's no shame in not knowing 604 00:25:31,391 --> 00:25:32,772 the answer, Officer Chen. - Just let me think 605 00:25:32,772 --> 00:25:35,603 for a minute, Sergeant Bradford, please. 606 00:25:37,950 --> 00:25:39,814 What is that? 607 00:25:42,299 --> 00:25:43,887 The thing you should have thought of. 608 00:25:43,887 --> 00:25:46,579 No, we have to turn this off. How are we gonna turn it off? 609 00:25:46,579 --> 00:25:48,236 Ugh. 610 00:25:50,790 --> 00:25:51,791 Oh, my gosh. 611 00:25:53,897 --> 00:25:55,484 No. 612 00:26:14,918 --> 00:26:17,576 Hey. You need anything? 613 00:26:17,576 --> 00:26:18,887 Uh, no. 614 00:26:18,887 --> 00:26:22,511 The union rep is on his way, and IA is landing in 30. 615 00:26:22,511 --> 00:26:26,930 Having Grey as a witness is a godsend. 616 00:26:26,930 --> 00:26:29,415 Any one of us would have taken the shot. 617 00:26:29,415 --> 00:26:30,934 You saved Lisa's life. 618 00:26:30,934 --> 00:26:33,453 I know, but I'm still gonna have nightmares about it, 619 00:26:33,453 --> 00:26:35,179 even though I've been through it before. 620 00:26:35,179 --> 00:26:36,595 Can I do anything more to help? 621 00:26:36,595 --> 00:26:38,182 Call James? - No. 622 00:26:38,182 --> 00:26:40,288 No, not yet. 623 00:26:40,288 --> 00:26:42,635 I know he's gonna be mad at me for not telling him right away, 624 00:26:42,635 --> 00:26:45,673 but there's a part of him that is gonna judge me, 625 00:26:45,673 --> 00:26:48,814 and I'm just--I'm not ready to deal with that right now. 626 00:26:48,814 --> 00:26:51,679 I come bearing burritos and babies. 627 00:26:51,679 --> 00:26:53,646 Ooh, I don't know which I'm happier to see. 628 00:26:53,646 --> 00:26:54,682 Well... 629 00:26:55,993 --> 00:26:58,651 - Don't judge me. - I would never. 630 00:26:58,651 --> 00:26:59,963 I heard what happened. 631 00:26:59,963 --> 00:27:02,034 Sounds like a clean shoot. - Thank you. 632 00:27:02,034 --> 00:27:04,312 Aw, sweet, sweet baby. 633 00:27:04,312 --> 00:27:05,313 First station visit. 634 00:27:05,313 --> 00:27:06,832 That is exciting. - Mm-hmm. 635 00:27:06,832 --> 00:27:09,144 Yeah. - Here you go. 636 00:27:09,144 --> 00:27:10,283 Aw. 637 00:27:10,283 --> 00:27:12,665 That is so cute. Thank you. 638 00:27:12,665 --> 00:27:14,494 Slow day at the front desk? 639 00:27:14,494 --> 00:27:15,668 - Glacial. - Mm. 640 00:27:15,668 --> 00:27:17,152 At this point, I'm looking forward 641 00:27:17,152 --> 00:27:18,982 to department-mandated therapy. - Mm, don't. 642 00:27:18,982 --> 00:27:20,673 In-house shrinks are a unique breed. 643 00:27:20,673 --> 00:27:23,020 Most are ancient or uninterested. 644 00:27:23,020 --> 00:27:24,677 And, legally, they don't work for you. 645 00:27:24,677 --> 00:27:26,679 You got to stay vigilant. Don't overshare. 646 00:27:26,679 --> 00:27:27,749 Okay. 647 00:27:29,509 --> 00:27:30,856 Uh, excuse me. 648 00:27:30,856 --> 00:27:33,134 That could not have backfired more spectacularly. 649 00:27:33,134 --> 00:27:35,412 It was a literal clown show. 650 00:27:35,412 --> 00:27:37,138 Hopefully nobody heard about it. 651 00:27:45,802 --> 00:27:47,596 Okay, that's very funny. 652 00:27:47,596 --> 00:27:49,875 Thank you. 653 00:27:49,875 --> 00:27:51,566 Hey, welcome back, Officer Thorsen. 654 00:27:51,566 --> 00:27:52,912 Thank you, sir. It's good to be back. 655 00:27:52,912 --> 00:27:54,362 It's really good to see you. 656 00:27:54,362 --> 00:27:56,985 Hey, um, does everybody know about what happened to me? 657 00:27:56,985 --> 00:27:58,987 Oh, you mean the clown show? 658 00:27:58,987 --> 00:28:00,506 Yeah, everyone. 659 00:28:00,506 --> 00:28:01,714 Um, meanwhile, I ran 660 00:28:01,714 --> 00:28:03,164 a background check on your victim-- 661 00:28:03,164 --> 00:28:05,269 Claude Smith, 36, 662 00:28:05,269 --> 00:28:08,721 professional clown/ mime/barista. 663 00:28:08,721 --> 00:28:11,241 No priors. Closest family's in Arizona. 664 00:28:11,241 --> 00:28:13,001 And he lives right around the corner from where he was shot. 665 00:28:13,001 --> 00:28:14,106 Th-that's great. Thank you so much. 666 00:28:14,106 --> 00:28:16,764 Uh--Wesley, hey. 667 00:28:16,764 --> 00:28:18,766 Sorry. Oh, my gosh. 668 00:28:18,766 --> 00:28:20,768 Um, I really need your professional opinion. 669 00:28:20,768 --> 00:28:22,459 Uh-uh. No, I'm on paternity leave. 670 00:28:22,459 --> 00:28:24,288 Oh, wait, so does that mean 671 00:28:24,288 --> 00:28:27,636 you didn't hear about my... clown show? 672 00:28:27,636 --> 00:28:29,535 No, no, no, I heard. 673 00:28:29,535 --> 00:28:31,399 Your crime scene was fatally compromised. 674 00:28:31,399 --> 00:28:33,297 The only way for you to guarantee a conviction 675 00:28:33,297 --> 00:28:35,058 is to get a full confession from the killer-- 676 00:28:35,058 --> 00:28:36,404 that's if you can find them. 677 00:28:36,404 --> 00:28:37,716 So good luck. 678 00:28:38,924 --> 00:28:39,890 Great. 679 00:28:39,890 --> 00:28:42,306 Sir, again, I'm-- 680 00:28:42,306 --> 00:28:45,620 I'm very sorry about focusing too much on the-- 681 00:28:45,620 --> 00:28:47,587 the baseless superstition. 682 00:28:47,587 --> 00:28:50,763 It's just in my DNA to take these things seriously. 683 00:28:50,763 --> 00:28:52,972 Okay, it's not about taking them seriously. 684 00:28:52,972 --> 00:28:55,112 It's about allowing them to distract you. 685 00:28:55,112 --> 00:28:56,631 You've been on the job long enough to know 686 00:28:56,631 --> 00:28:59,461 what can happen when you lose focus, even for a moment. 687 00:28:59,461 --> 00:29:00,739 Yes, sir. 688 00:29:10,887 --> 00:29:12,474 Whoa. Sir. 689 00:29:13,855 --> 00:29:15,167 Whoa. 690 00:29:17,859 --> 00:29:19,688 There's only one number in the call history. 691 00:29:19,688 --> 00:29:21,483 Looks like a daily check-in 692 00:29:21,483 --> 00:29:24,141 at 4:00 p.m. 693 00:29:24,141 --> 00:29:26,178 That gives us exactly two hours to figure out 694 00:29:26,178 --> 00:29:28,145 what we're gonna do the next time that phone rings. 695 00:29:33,495 --> 00:29:35,808 We got a warrant on an incoming phone call. 696 00:29:35,808 --> 00:29:38,362 Audio and visual tap of the suspect's phone. 697 00:29:38,362 --> 00:29:40,192 What's that noise? 698 00:29:40,192 --> 00:29:41,434 Sounds industrial. 699 00:29:41,434 --> 00:29:42,677 Yeah, or mechanical. 700 00:29:42,677 --> 00:29:44,368 Where's the visual? Do we have it-- 701 00:29:44,368 --> 00:29:45,645 Working on it. It takes a little longer 702 00:29:45,645 --> 00:29:47,924 to activate the phone's camera. 703 00:29:47,924 --> 00:29:49,235 There we go. 704 00:29:50,685 --> 00:29:52,031 They're on a plane. 705 00:29:52,031 --> 00:29:53,722 Yeah, it looks private. 706 00:29:53,722 --> 00:29:55,276 Oh, that's a G550. 707 00:29:55,276 --> 00:29:57,830 It's an older model, 2012 maybe. 708 00:29:57,830 --> 00:30:00,039 You can tell that just by looking at the ceiling? 709 00:30:00,039 --> 00:30:02,801 Let's just say I, uh, spent some quality horizontal time 710 00:30:02,801 --> 00:30:04,319 on one of those on a trip to Rome 711 00:30:04,319 --> 00:30:05,873 with an Italian supermodel. 712 00:30:05,873 --> 00:30:07,978 Don't judge. - Oh, I'm judging. 713 00:30:07,978 --> 00:30:10,360 Okay, so all we have to do is figure out where they're flying 714 00:30:10,360 --> 00:30:12,051 and then have law enforcement waiting for them. 715 00:30:12,051 --> 00:30:13,846 It's impossible to get a precise location 716 00:30:13,846 --> 00:30:15,883 with a phone that's flying at 30,000 feet. 717 00:30:15,883 --> 00:30:18,126 But if we can get a rough GPS when it calls, 718 00:30:18,126 --> 00:30:20,404 they might be able to match it to the plane's transponder. 719 00:30:20,404 --> 00:30:22,027 I hate to rain on this parade, 720 00:30:22,027 --> 00:30:24,857 but we don't know for sure that our crew 721 00:30:24,857 --> 00:30:26,134 is on the other end of that phone. 722 00:30:26,134 --> 00:30:27,964 It could be the hostage taker's girlfriend, 723 00:30:27,964 --> 00:30:29,482 his drug dealer. 724 00:30:29,482 --> 00:30:31,588 We need confirmation to get an arrest warrant. 725 00:30:31,588 --> 00:30:33,590 We got a more immediate problem. 726 00:30:33,590 --> 00:30:35,488 That phone is gonna call this phone in four minutes. 727 00:30:35,488 --> 00:30:37,007 And whoever is on that plane is gonna know 728 00:30:37,007 --> 00:30:39,182 they're not talking to their guy. 729 00:30:39,182 --> 00:30:40,562 Unless... 730 00:30:47,742 --> 00:30:49,778 Ten seconds. 731 00:30:49,778 --> 00:30:52,264 Right. 732 00:31:13,630 --> 00:31:14,942 Here we go. 733 00:31:24,296 --> 00:31:26,125 Yo. 734 00:31:26,125 --> 00:31:27,368 Wow, that thing sounds 735 00:31:27,368 --> 00:31:28,956 even more obnoxious than I thought it would. 736 00:31:28,956 --> 00:31:30,923 Yeah, it kicks ass. Where are you? 737 00:31:30,923 --> 00:31:33,443 Just crossed out of Mexican airspace. 738 00:31:33,443 --> 00:31:35,410 So what'd you find out about the place? 739 00:31:39,967 --> 00:31:41,209 Banks? 740 00:31:41,209 --> 00:31:44,661 Eh--it--if--ah--money. 741 00:31:44,661 --> 00:31:46,766 What? Banks, you're breaking up. 742 00:31:46,766 --> 00:31:49,493 Wi--he--but--y--if--you-- 743 00:31:49,493 --> 00:31:51,150 eh--I--it--uh-- 744 00:31:52,358 --> 00:31:55,085 Think he bought it? - We'll find out. 745 00:31:55,085 --> 00:31:57,260 - Lost him? - Yeah. 746 00:31:57,260 --> 00:32:00,090 But before that, he sounded weird. 747 00:32:00,090 --> 00:32:02,127 You think something's up? 748 00:32:02,127 --> 00:32:04,129 I don't know. 749 00:32:04,129 --> 00:32:05,924 But better safe than sorry. 750 00:32:08,443 --> 00:32:10,307 - Damn it. - What's happening? 751 00:32:10,307 --> 00:32:12,965 They destroyed the phone. They didn't quite buy your act. 752 00:32:12,965 --> 00:32:15,278 Did you connect the phone GPS to the plane transponder? 753 00:32:15,278 --> 00:32:16,796 Working on it. 754 00:32:16,796 --> 00:32:19,661 Oh. We got facial matches. 755 00:32:19,661 --> 00:32:21,663 He's Boyd Taylor, and the two women with him 756 00:32:21,663 --> 00:32:24,632 are Cyesha Witt and Kim Loncar. 757 00:32:24,632 --> 00:32:26,082 All have bodies on them 758 00:32:26,082 --> 00:32:28,118 in connection with a previous series of armed robberies 759 00:32:28,118 --> 00:32:29,982 across four states. - There's our confirmation. 760 00:32:29,982 --> 00:32:31,466 Got the transponder. 761 00:32:31,466 --> 00:32:33,986 Jet's flying from Mexico City to LAX. 762 00:32:33,986 --> 00:32:35,539 Wait, they just filed 763 00:32:35,539 --> 00:32:37,127 a new flight plan to land at Whittier. 764 00:32:37,127 --> 00:32:39,785 They're pivoting in case we're waiting for them at LAX. 765 00:32:39,785 --> 00:32:41,476 Let's mount up, people. 766 00:32:41,476 --> 00:32:43,823 Sir, we should really sit this one out. 767 00:32:43,823 --> 00:32:44,824 No way. 768 00:32:44,824 --> 00:32:46,102 She's right. 769 00:32:46,102 --> 00:32:47,655 It's your last shift. You should stay here. 770 00:32:47,655 --> 00:32:49,139 Sir, all due respect, no. 771 00:32:49,139 --> 00:32:52,315 This guy ambushed my friends and sent a killer to my house. 772 00:32:52,315 --> 00:32:54,903 I need to see this through, last shift or no. 773 00:32:56,181 --> 00:32:57,527 Okay. 774 00:32:57,527 --> 00:33:00,288 But you're not riding with us. 775 00:33:00,288 --> 00:33:01,841 - Sir-- - No. 776 00:33:10,609 --> 00:33:13,543 What are we doing? 777 00:33:13,543 --> 00:33:15,062 Thinking. 778 00:33:15,062 --> 00:33:17,167 Hmm. Feels like we're sitting. 779 00:33:19,273 --> 00:33:21,654 The search of the victim's house turned up nothing. 780 00:33:21,654 --> 00:33:23,725 Family and friends gave us no possible motives 781 00:33:23,725 --> 00:33:25,589 for why someone would kill him. 782 00:33:25,589 --> 00:33:27,902 And with no forensics, I-- 783 00:33:30,180 --> 00:33:32,148 I think I should skip the detective's exam. 784 00:33:32,148 --> 00:33:33,597 - Lucy. - I am not ready. 785 00:33:33,597 --> 00:33:34,874 No, you are ready. 786 00:33:34,874 --> 00:33:36,359 Don't let Primm get in your head. 787 00:33:36,359 --> 00:33:37,601 That ship sailed this morning. 788 00:33:37,601 --> 00:33:39,258 Look, I-I know myself. 789 00:33:39,258 --> 00:33:42,192 If I take this test and I fail, it'll kill my confidence. 790 00:33:42,192 --> 00:33:43,711 It's just better to wait. 791 00:33:43,711 --> 00:33:45,402 Then wait. 792 00:33:45,402 --> 00:33:47,059 You know, you can always work undercover assignments 793 00:33:47,059 --> 00:33:48,785 when on patrol. 794 00:33:48,785 --> 00:33:50,442 So you don't believe I can pass? 795 00:33:50,442 --> 00:33:52,444 I didn't say that. I'm just-- 796 00:33:52,444 --> 00:33:54,066 I'm just trying to be supportive. 797 00:33:54,066 --> 00:33:56,068 By telling me I can't do something? 798 00:33:56,068 --> 00:33:57,725 You're the one that said you weren't ready. 799 00:33:57,725 --> 00:33:59,520 N-- I-I am in a bad place. 800 00:33:59,520 --> 00:34:01,453 But you just jumped right in to amplify it. 801 00:34:01,453 --> 00:34:02,937 No, I didn't. 802 00:34:07,286 --> 00:34:09,012 Do you hear me? 803 00:34:10,462 --> 00:34:11,635 What? 804 00:34:11,635 --> 00:34:13,051 That woman in that car was crying 805 00:34:13,051 --> 00:34:14,811 while she was looking at the murder scene. 806 00:34:14,811 --> 00:34:16,261 Okay, maybe she knew him. 807 00:34:16,261 --> 00:34:18,090 Or--or maybe she just had a frustrating fight 808 00:34:18,090 --> 00:34:20,092 with her girlfriend. 809 00:34:43,357 --> 00:34:45,980 Police. Show us your hands. 810 00:34:45,980 --> 00:34:48,638 Uh, I-I'm not doing anything. 811 00:34:48,638 --> 00:34:50,467 - Ma'am, step aside. - Come over here. 812 00:35:04,447 --> 00:35:06,276 That--that's not mine. 813 00:35:11,799 --> 00:35:13,421 What about this? Megan? 814 00:35:13,421 --> 00:35:14,940 I'm guessing you tossed the gun, didn't realize 815 00:35:14,940 --> 00:35:16,528 you lost your bracelet along with it? 816 00:35:20,877 --> 00:35:24,605 I didn't mean to kill him. 817 00:35:24,605 --> 00:35:27,470 He was--he was gonna tell my husband about us. 818 00:35:27,470 --> 00:35:29,368 All right, ma'am, face that way, hands behind your back. 819 00:35:36,720 --> 00:35:37,859 Ow. 820 00:35:39,102 --> 00:35:41,794 - Hey, police! - Show us your hands! 821 00:35:41,794 --> 00:35:43,831 Hands up! - Hey, freeze, lady! 822 00:35:43,831 --> 00:35:44,970 Whoa! Whoa! 823 00:35:46,903 --> 00:35:49,147 - Turn around, now! - Turn around! 824 00:35:58,017 --> 00:36:00,158 Nolan! Watch out! 825 00:36:07,786 --> 00:36:09,201 You okay? 826 00:36:09,201 --> 00:36:11,307 Uh, yeah. 827 00:36:11,307 --> 00:36:12,894 Bet he believes in curses now. 828 00:36:12,894 --> 00:36:13,964 Hmm. 829 00:36:21,765 --> 00:36:23,767 Help me understand something, Boyd. 830 00:36:23,767 --> 00:36:26,114 You're a Picasso of big-money heists, 831 00:36:26,114 --> 00:36:27,909 planned to the nth degree, 832 00:36:27,909 --> 00:36:30,257 executed with shocking violence. 833 00:36:30,257 --> 00:36:33,950 But this job was different, wasn't it? 834 00:36:36,021 --> 00:36:38,748 Can I get a soda? 835 00:36:38,748 --> 00:36:41,337 You didn't just break into the Federal Reserve 836 00:36:41,337 --> 00:36:43,615 and steal hard currency. 837 00:36:43,615 --> 00:36:45,133 You hacked their computers, 838 00:36:45,133 --> 00:36:47,757 got into servers that are beyond secret. 839 00:36:47,757 --> 00:36:49,414 Diet, if you have it. 840 00:36:49,414 --> 00:36:52,451 Someone must have pointed you to them, 841 00:36:52,451 --> 00:36:55,143 an inside man, one that's a hell of a lot higher up 842 00:36:55,143 --> 00:36:57,215 than that security guard. 843 00:36:59,078 --> 00:37:01,253 You know, I would settle for a LaCroix-- 844 00:37:01,253 --> 00:37:03,082 or any sparkling water, really. 845 00:37:03,082 --> 00:37:04,877 This isn't a joke-- you're gonna spend 846 00:37:04,877 --> 00:37:07,432 the rest of your life in an 8-foot cell 847 00:37:07,432 --> 00:37:10,158 till they carry you out in a 6-foot box. 848 00:37:10,158 --> 00:37:11,643 Unless you come clean, 849 00:37:11,643 --> 00:37:13,265 tell us who you were working with. 850 00:37:18,166 --> 00:37:20,928 Why are you questioning my client 851 00:37:20,928 --> 00:37:22,654 after he called for his lawyer? 852 00:37:22,654 --> 00:37:25,139 - Nobody was asking questions. - Well, except for me. 853 00:37:25,139 --> 00:37:26,623 Seriously, can I get that soda? 854 00:37:26,623 --> 00:37:30,351 I'd like to speak to my client in private--now. 855 00:37:32,526 --> 00:37:34,182 Of course. 856 00:37:35,356 --> 00:37:39,291 While you're at it, I recommend you emphasize 857 00:37:39,291 --> 00:37:42,639 how tight the vise is on his nuts. 858 00:37:42,639 --> 00:37:44,331 Ooh. 859 00:37:56,688 --> 00:37:58,931 Hey. 860 00:37:58,931 --> 00:38:00,450 Everything go all right with IA? 861 00:38:00,450 --> 00:38:01,693 Yeah, it was fine. 862 00:38:01,693 --> 00:38:03,626 It should be cleared in the next day or so. 863 00:38:03,626 --> 00:38:05,317 Good. Well, I'm-- 864 00:38:05,317 --> 00:38:07,975 I'm here if you need me. - Thanks. 865 00:38:07,975 --> 00:38:10,771 So you survived. Yeah. 866 00:38:10,771 --> 00:38:12,324 My last shift is officially over, 867 00:38:12,324 --> 00:38:13,739 and I am still standing. 868 00:38:15,741 --> 00:38:19,538 Why? Why do you insist on tempting fate? 869 00:38:19,538 --> 00:38:20,988 I think because I know it upsets you. 870 00:38:20,988 --> 00:38:23,577 Huh. You're going to hell. 871 00:38:25,820 --> 00:38:27,063 I tried everything, 872 00:38:27,063 --> 00:38:28,306 but they're knocking that house down 873 00:38:28,306 --> 00:38:29,548 this weekend during our wedding. 874 00:38:29,548 --> 00:38:30,963 We're gonna have to call it off. 875 00:38:30,963 --> 00:38:32,137 No, no. God, no. 876 00:38:32,137 --> 00:38:33,794 We're not canceling the wedding. 877 00:38:33,794 --> 00:38:35,623 Well, then I'm gonna be the only bride in history 878 00:38:35,623 --> 00:38:37,487 to wear ear protection with her wedding dress. 879 00:38:37,487 --> 00:38:39,213 Yeah, that's entirely possible. 880 00:38:39,213 --> 00:38:40,732 I'm so sorry this is happening. 881 00:38:40,732 --> 00:38:42,043 What's happening? 882 00:38:42,043 --> 00:38:45,978 Oh, uh, just our home wedding is a disaster, 883 00:38:45,978 --> 00:38:47,911 and it's too late to change the venue. 884 00:38:47,911 --> 00:38:50,155 Oh, I mean, you guys could get married 885 00:38:50,155 --> 00:38:53,158 at my family's spiritual oasis downtown. 886 00:38:53,158 --> 00:38:55,816 Your family has a spiritual oasis downtown? 887 00:38:55,816 --> 00:38:58,370 He asked him with great admiration. 888 00:38:58,370 --> 00:38:59,647 Oh, yeah, Zen Gardens. 889 00:38:59,647 --> 00:39:02,340 It's a perfect, stylish party space. 890 00:39:02,340 --> 00:39:04,203 How many guests? both: 75. 891 00:39:04,203 --> 00:39:05,515 Okay, yeah, no problem. 892 00:39:05,515 --> 00:39:07,586 We can handle, like, five times as many as that. 893 00:39:07,586 --> 00:39:10,589 both: That's... - So kind of you, Aaron. 894 00:39:10,589 --> 00:39:12,660 But we couldn't ask you to-- - We couldn't? 895 00:39:12,660 --> 00:39:15,111 Well, you're not asking. I'm offering. 896 00:39:15,111 --> 00:39:17,355 And it's the least I could do for you saving my life. 897 00:39:17,355 --> 00:39:18,563 Well, I didn't save your life. 898 00:39:18,563 --> 00:39:20,288 Some very talented doctors and nurses did. 899 00:39:20,288 --> 00:39:21,566 - Bailey. - I'm just saying. 900 00:39:21,566 --> 00:39:23,602 Right, but you got me to them. 901 00:39:23,602 --> 00:39:25,846 So y'all are getting married at the Gardens, 902 00:39:25,846 --> 00:39:27,192 and that's the end of that. 903 00:39:27,192 --> 00:39:28,607 Thank you. Thank you very much. 904 00:39:28,607 --> 00:39:30,264 - No problem. - Now I really am gonna cry. 905 00:39:30,264 --> 00:39:31,576 Yeah. 906 00:39:31,576 --> 00:39:32,956 - Thank you. - No problem. Mm-hmm. 907 00:39:32,956 --> 00:39:34,199 Oh, my God, thank you. 908 00:39:34,199 --> 00:39:35,614 Yo, Ishani. 909 00:39:35,614 --> 00:39:37,927 Hey, what's up? This is Aaron. 910 00:39:40,308 --> 00:39:42,690 It's me. 911 00:39:42,690 --> 00:39:45,866 Boyd might be a problem. 912 00:39:45,866 --> 00:39:48,282 Yeah, he's facing life in prison. 913 00:39:48,282 --> 00:39:50,111 If they offer him a good-enough deal, 914 00:39:50,111 --> 00:39:51,665 he's likely to take it. 915 00:39:53,460 --> 00:39:56,946 Um, that kind of advice 916 00:39:56,946 --> 00:39:58,741 costs extra. 917 00:40:01,157 --> 00:40:03,297 100 grand. 918 00:40:03,297 --> 00:40:04,954 Good. 919 00:40:04,954 --> 00:40:07,853 Then my advice is simple. 920 00:40:09,752 --> 00:40:12,133 You should do whatever makes you sleep 921 00:40:12,133 --> 00:40:15,136 the most soundly at night. 922 00:40:15,136 --> 00:40:17,276 No, no, thank you. 923 00:40:20,452 --> 00:40:22,799 Way to pull off the fourth-quarter win. 924 00:40:22,799 --> 00:40:24,629 Thanks. 925 00:40:24,629 --> 00:40:25,837 What? 926 00:40:25,837 --> 00:40:29,254 Nothing. 927 00:40:29,254 --> 00:40:32,947 This isn't gonna work if you're gonna lie to me. 928 00:40:32,947 --> 00:40:34,949 Fine. 929 00:40:34,949 --> 00:40:36,951 Did you undermine me today because you're scared 930 00:40:36,951 --> 00:40:38,297 that I'm gonna make detective? 931 00:40:38,297 --> 00:40:39,782 What? No. 932 00:40:39,782 --> 00:40:41,784 - Tim-- - No. 933 00:40:41,784 --> 00:40:43,475 And I'm upset you'd even think that. 934 00:40:43,475 --> 00:40:45,477 Look, I don't know. Maybe it wasn't deliberate. 935 00:40:45,477 --> 00:40:47,306 Maybe it was subconscious. 936 00:40:47,306 --> 00:40:49,136 So--so now you're accusing me 937 00:40:49,136 --> 00:40:50,344 of being unaware of my actions? 938 00:40:50,344 --> 00:40:52,346 That--that's not better. 939 00:40:52,346 --> 00:40:54,659 You have to admit that what happened with Isabel 940 00:40:54,659 --> 00:40:56,315 was deeply traumatic for you. 941 00:40:56,315 --> 00:40:57,972 I've never not admitted it. 942 00:40:57,972 --> 00:40:59,629 I admitted it the first day we met, okay? 943 00:40:59,629 --> 00:41:01,804 So the only thing I did today was have your back. 944 00:41:01,804 --> 00:41:05,290 But i-if you can't see that, then... 945 00:41:08,396 --> 00:41:10,778 You know what? 946 00:41:10,778 --> 00:41:12,021 I'm tired. 947 00:41:12,021 --> 00:41:13,298 You've got studying to do. 948 00:41:13,298 --> 00:41:15,818 So let's just take the night off. 949 00:41:15,818 --> 00:41:17,785 All right? I'll see you tomorrow. 950 00:41:17,785 --> 00:41:24,033 ♪ And let me start again 951 00:41:24,999 --> 00:41:26,449 ♪ Ooh 952 00:41:28,037 --> 00:41:29,487 ♪ Ooh 953 00:41:30,695 --> 00:41:33,076 - Officer Thorsen? - That's me. 954 00:41:34,561 --> 00:41:35,872 Hi. 955 00:41:35,872 --> 00:41:38,081 I'm Dr. London--uh, Blair. 956 00:41:38,081 --> 00:41:39,876 I'll be working with you if that's okay. 957 00:41:39,876 --> 00:41:41,499 Yeah. 958 00:41:41,499 --> 00:41:43,052 You seem awesome. 959 00:41:43,052 --> 00:41:45,503 Thanks, but the jury's still out. 960 00:41:45,503 --> 00:41:47,505 I'm sorry. I shouldn't be joking. 961 00:41:47,505 --> 00:41:50,680 I graduated last year, and I've been here six months. 962 00:41:50,680 --> 00:41:52,958 But I promise, I do know what I'm doing. 963 00:41:54,270 --> 00:41:55,271 Glad one of us does. 964 00:41:55,271 --> 00:41:57,687 This way. 965 00:41:59,102 --> 00:42:04,280 ♪ Now I, I think I finally found the antidote ♪ 966 00:42:04,280 --> 00:42:07,283 ♪ I've been lying to Holy Ghost ♪ 967 00:42:07,283 --> 00:42:10,458 ♪ Holy death and holy smoke 968 00:42:10,458 --> 00:42:13,600 ♪ Let me start again 969 00:42:16,879 --> 00:42:17,949 ♪ Ooh 970 00:42:53,640 --> 00:42:54,641 Damn it. 69680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.