Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,621 --> 00:00:44,460
THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL
2
00:02:50,003 --> 00:02:51,289
Hello?
3
00:02:51,421 --> 00:02:52,753
It's Lisa.
4
00:02:53,924 --> 00:02:56,086
Yes, he's leaving for Tokyo at last.
5
00:02:58,512 --> 00:03:00,299
I really want to see you, you know?
6
00:03:01,181 --> 00:03:03,423
I'll wait for you.
Come right away.
7
00:03:03,558 --> 00:03:04,594
Bye.
8
00:04:43,825 --> 00:04:45,441
Hello?
9
00:04:45,577 --> 00:04:47,159
It's me.
10
00:05:05,013 --> 00:05:07,096
Serious air disaster.
11
00:05:07,224 --> 00:05:08,965
No survivors.
12
00:05:10,727 --> 00:05:13,310
Thirty-five English people among the victims.
13
00:05:33,917 --> 00:05:36,955
- Yes?
- Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here.
14
00:05:37,087 --> 00:05:38,828
Good.
Show her in.
15
00:05:42,342 --> 00:05:43,833
Please go in.
16
00:05:46,638 --> 00:05:49,722
Hello.
17
00:05:49,850 --> 00:05:51,261
Please take a seat.
18
00:05:53,770 --> 00:05:56,353
You know why I took the liberty
of disturbing you?
19
00:05:56,481 --> 00:05:57,767
Yes.
20
00:05:57,899 --> 00:06:01,609
Well, to recap, about a year ago
your husband took out a life insurance policy
21
00:06:01,736 --> 00:06:04,524
at our Athens office
with you as the beneficiary,
22
00:06:04,656 --> 00:06:07,364
and you said
you knew nothing about it.
23
00:06:08,618 --> 00:06:10,951
My husband and I were very independent.
24
00:06:11,538 --> 00:06:12,699
Yes.
25
00:06:12,831 --> 00:06:14,868
Mr. Baumer often left you alone.
26
00:06:15,876 --> 00:06:18,619
His business was based in Greece.
27
00:06:18,753 --> 00:06:20,710
He came to London from time to time.
28
00:06:21,673 --> 00:06:24,086
Don't think badly of me,
he was much older than me.
29
00:06:24,843 --> 00:06:27,756
The policy in your favor
is worth a million dollars.
30
00:06:28,388 --> 00:06:30,254
- A million...
- Dollars.
31
00:06:30,390 --> 00:06:31,972
Almost 400,000 pounds.
32
00:06:34,519 --> 00:06:37,478
- You're going to give me a million dollars?
- Exactly.
33
00:06:37,606 --> 00:06:38,892
Our company in Athens
34
00:06:39,024 --> 00:06:41,937
will have no problem paying you
the money you're entitled to
35
00:06:42,068 --> 00:06:44,060
after the necessary formalities.
36
00:06:45,196 --> 00:06:46,937
That's everything, madam.
37
00:06:49,618 --> 00:06:53,202
Condolences
on behalf of my company as well.
38
00:06:53,914 --> 00:06:54,950
Goodbye.
39
00:06:56,124 --> 00:06:57,535
Goodbye.
40
00:07:02,297 --> 00:07:03,788
Please call Peter Lynch for me.
41
00:07:45,423 --> 00:07:47,005
Hello? Hi.
42
00:07:47,133 --> 00:07:50,797
I'm calling from outside.
They're bound to be tapping my phone.
43
00:07:51,930 --> 00:07:53,842
No, I didn't have any problems.
44
00:07:54,849 --> 00:07:56,465
I'll cash in the policy in Athens.
45
00:08:00,563 --> 00:08:02,600
I'm leaving tomorrow.
46
00:08:02,732 --> 00:08:04,724
I want to see you.
47
00:08:04,859 --> 00:08:07,602
No, please try...
48
00:08:07,737 --> 00:08:10,070
Try to be free soon.
49
00:08:10,198 --> 00:08:12,861
Alright, I'll call you back in half an hour.
50
00:09:26,649 --> 00:09:28,311
Leave me alone!
Leave me alone!
51
00:09:29,152 --> 00:09:30,609
What else do you want from me?
52
00:09:30,737 --> 00:09:33,480
Don't be frightened!
You've got nothing to be afraid of.
53
00:09:33,615 --> 00:09:35,106
You don't interest me anymore.
54
00:09:35,241 --> 00:09:37,028
You can fuck whoever you want!
55
00:09:37,994 --> 00:09:40,077
Why don't you leave me in peace, then?
56
00:09:41,331 --> 00:09:42,867
See what you've turned into!
57
00:09:43,708 --> 00:09:47,042
Don't delude yourself,
the drugs haven't completely destroyed me.
58
00:09:47,170 --> 00:09:52,006
On the contrary, my memory's clearer
and my imagination's more fertile.
59
00:09:52,550 --> 00:09:54,291
Now it's you who depends on me.
60
00:09:54,427 --> 00:09:56,339
Really?
And what makes you think that?
61
00:09:56,471 --> 00:09:59,509
I've got proof that you wanted
to get rid of your husband.
62
00:10:00,934 --> 00:10:03,972
You wrote it in a letter
you sent me about a year ago.
63
00:10:04,104 --> 00:10:06,266
That doesn't mean I murdered him.
64
00:10:06,397 --> 00:10:08,935
Certain phrases
have explosive connotations.
65
00:10:09,067 --> 00:10:13,482
Now that a plane's crashed
with your husband aboard
66
00:10:13,613 --> 00:10:16,822
and an insurance policy
has turned up paying you...
67
00:10:16,950 --> 00:10:18,532
I've got nothing to be afraid of.
68
00:10:18,660 --> 00:10:20,367
I wouldn't risk it if I were you.
69
00:10:24,290 --> 00:10:25,997
How much do you want for that letter?
70
00:10:26,126 --> 00:10:30,746
I need five hits a day now,
and it's getting more and more expensive.
71
00:10:42,267 --> 00:10:45,635
A hundred pounds now
and another hundred at your place tonight.
72
00:10:47,147 --> 00:10:49,309
You've got to give me
another three hundred.
73
00:10:49,440 --> 00:10:53,059
And then from seven o'clock tonight
you'll never hear about Philip again.
74
00:12:33,836 --> 00:12:35,077
It's not here.
75
00:13:02,115 --> 00:13:03,651
Lisa!
76
00:13:03,783 --> 00:13:04,864
The letter...
77
00:14:34,207 --> 00:14:35,743
Hello, madam.
78
00:14:38,503 --> 00:14:40,790
I booked a room
in the name of Lisa Baumer.
79
00:14:40,922 --> 00:14:44,040
Yes, madam.
Room 303, third floor.
80
00:14:44,926 --> 00:14:46,417
- Here it is.
- Sign here.
81
00:14:46,552 --> 00:14:49,169
Room 425, fourth floor.
82
00:14:49,305 --> 00:14:51,513
Please sign here.
83
00:14:52,433 --> 00:14:54,095
Go with the lady.
84
00:14:54,227 --> 00:14:55,718
Have a good day.
85
00:15:33,516 --> 00:15:35,052
May I?
86
00:15:35,184 --> 00:15:36,550
Of course.
87
00:15:39,313 --> 00:15:43,057
Evidently fate decided
we should meet again.
88
00:15:43,192 --> 00:15:47,482
Well, rather than fate,
I'd say it was your job, Mr. Lynch.
89
00:15:48,531 --> 00:15:51,239
You work for
Intercontinental Insurance Limited.
90
00:15:51,367 --> 00:15:53,984
As you can see,
I have my own informants, too.
91
00:15:54,954 --> 00:15:56,616
Surprised?
92
00:15:56,747 --> 00:15:59,865
No, nothing's really private these days.
93
00:16:00,835 --> 00:16:02,542
I admit defeat.
94
00:16:03,463 --> 00:16:04,544
Off you go.
95
00:16:04,672 --> 00:16:06,004
I'll show you to your table.
96
00:16:06,591 --> 00:16:08,082
Follow me.
97
00:16:17,435 --> 00:16:19,097
Don't waste your time.
98
00:16:19,770 --> 00:16:22,638
I cheated on my husband,
but I'm not guilty of anything else.
99
00:16:22,773 --> 00:16:25,311
Mrs. Baumer, this is for you.
100
00:16:35,453 --> 00:16:36,864
I'm sorry, I've got to go.
101
00:16:36,996 --> 00:16:38,862
No, no, please don't get up.
102
00:16:55,848 --> 00:16:57,714
- Taxi?
- Yes, please.
103
00:18:48,044 --> 00:18:51,708
I hope the surroundings
don't make you stand on ceremony.
104
00:18:51,839 --> 00:18:56,880
They're verywell suited
to a farce or tragedy.
105
00:18:57,011 --> 00:18:58,877
Don't you think so?
106
00:18:59,013 --> 00:19:00,800
So you're Lara.
107
00:19:00,931 --> 00:19:02,342
Make yourself at home.
108
00:19:02,475 --> 00:19:05,764
I must advise you
I only came here out of courtesy,
109
00:19:05,895 --> 00:19:08,262
so please don't waste my time.
110
00:19:08,397 --> 00:19:10,855
That depends on you, dear.
111
00:19:12,193 --> 00:19:14,435
Sharif, my lawyer.
112
00:19:14,570 --> 00:19:16,687
Mrs. Baumer.
113
00:19:17,198 --> 00:19:18,905
Kurt's widow.
114
00:19:20,993 --> 00:19:22,700
So why do you want to talk to me?
115
00:19:22,828 --> 00:19:25,411
I'm not one to beat around the bush.
116
00:19:25,539 --> 00:19:28,828
You're here to cash in
Kurt's life insurance.
117
00:19:29,710 --> 00:19:31,326
A million dollars.
118
00:19:32,254 --> 00:19:35,497
You know how to seize
your opportunities on the fly.
119
00:19:35,633 --> 00:19:37,044
What are you insinuating?
120
00:19:37,885 --> 00:19:39,877
That it was you
who made that plane crash.
121
00:19:40,930 --> 00:19:43,889
Stop right there!
I'm not staying here to listen to you.
122
00:19:44,016 --> 00:19:46,099
But you will listen to me, and how!
123
00:19:47,311 --> 00:19:49,644
Kurt wanted to divorce you and marry me.
124
00:19:49,772 --> 00:19:52,685
He wanted to change
the beneficiary of the policy.
125
00:19:52,817 --> 00:19:55,059
You found out and had him killed.
126
00:19:56,153 --> 00:19:57,644
That money belongs to me.
127
00:19:57,780 --> 00:20:02,115
You're crazy! No court in the world would
recognize you had any right to that money.
128
00:20:02,243 --> 00:20:05,827
My lawyer has
a completely different opinion.
129
00:20:05,955 --> 00:20:07,787
Isn't that true, Sharif?
130
00:20:07,915 --> 00:20:09,451
Isn't that right?
131
00:20:10,543 --> 00:20:13,081
He's not much of a lawyer,
132
00:20:13,212 --> 00:20:18,082
but he's got a special talent for making
people disappear without a trace.
133
00:20:18,217 --> 00:20:19,924
You killed Kurt!
134
00:20:20,052 --> 00:20:22,169
And you've got to pay me for what I lost.
135
00:20:22,722 --> 00:20:24,714
I... I didn't kill anyone.
136
00:20:24,849 --> 00:20:29,014
You can tell that to the inquest commission
who are investigating the plane crash.
137
00:20:29,145 --> 00:20:33,890
If I reported you, the insurance company would
block the payment of the million dollars.
138
00:20:34,024 --> 00:20:38,439
Whereas if you were to sign a document
giving me half the money,
139
00:20:38,571 --> 00:20:41,564
you could count on me
showing my gratitude.
140
00:20:42,283 --> 00:20:44,946
Otherwise I'd be forced
to get revenge for Kurt.
141
00:20:50,499 --> 00:20:52,115
Sharif, stop her!
142
00:20:52,251 --> 00:20:53,958
Quick!
143
00:21:16,692 --> 00:21:18,433
Stop her, Sharif!
144
00:21:20,988 --> 00:21:24,356
- I knew you'd get in trouble sooner or later.
- Get me out of here!
145
00:21:39,840 --> 00:21:42,082
- Let's go to the police!
- No, to the hotel.
146
00:21:50,810 --> 00:21:53,473
Please forget what happened.
147
00:21:53,604 --> 00:21:55,561
- I want to explain...
- Tomorrow.
148
00:21:55,689 --> 00:21:57,646
We'll talk it over tomorrow.
149
00:21:57,775 --> 00:21:59,892
- Good night.
- Good night.
150
00:22:00,027 --> 00:22:03,236
And thanks for what you did
for me tonight.
151
00:22:08,327 --> 00:22:11,991
At the risk of repeating myself,
it would be sensible not to cash the check,
152
00:22:12,122 --> 00:22:14,660
but to deposit it
in your London bank.
153
00:22:15,876 --> 00:22:18,209
And then you could think
about transferring it.
154
00:22:18,337 --> 00:22:20,624
As I said, I'd prefer the cash.
155
00:22:28,639 --> 00:22:30,972
Please sign here, here and here.
156
00:22:33,060 --> 00:22:37,225
Go to the bank to collect the funds, which
we've asked them to make available to you.
157
00:22:37,356 --> 00:22:38,392
Thank you.
158
00:22:38,524 --> 00:22:39,731
600,000.
159
00:22:40,860 --> 00:22:42,396
700,000.
160
00:22:43,445 --> 00:22:44,936
800,000.
161
00:22:45,906 --> 00:22:47,192
900,000.
162
00:22:49,410 --> 00:22:50,867
One million.
163
00:22:52,246 --> 00:22:54,488
Good.
I don't think there's anything else.
164
00:22:55,666 --> 00:22:57,749
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
165
00:23:16,770 --> 00:23:18,932
Please wait a minute.
166
00:23:35,664 --> 00:23:37,530
- Hello.
- How can I help you?
167
00:23:37,666 --> 00:23:39,908
What time's the first flight to Tokyo?
168
00:23:42,963 --> 00:23:44,374
Let's have a look.
169
00:23:45,466 --> 00:23:49,506
Here it is. The first flight
is this evening at nine o'clock.
170
00:23:49,637 --> 00:23:52,220
Alright.
I'd like one first-class ticket.
171
00:24:09,740 --> 00:24:11,026
There's no one there.
172
00:24:11,158 --> 00:24:14,651
The villa's almost always empty
and the janitor's gone into town today.
173
00:24:14,787 --> 00:24:16,653
Thanks, I'll try again tomorrow.
174
00:25:17,558 --> 00:25:19,845
- Hello?
- A call from Tokyo for you.
175
00:25:19,977 --> 00:25:21,934
- At last...
- Please go ahead.
176
00:25:22,062 --> 00:25:23,098
- Hello?
- Hello?
177
00:25:23,230 --> 00:25:25,062
- Hello?
- Yes?
178
00:25:25,190 --> 00:25:26,931
- Is that you?
- The money?
179
00:25:27,067 --> 00:25:30,777
All done. I'm leaving
on the nine o'clock flight tonight.
180
00:25:32,322 --> 00:25:33,358
Speak to you soon.
181
00:25:46,670 --> 00:25:48,127
Has Mrs. Baumer come down yet?
182
00:25:48,255 --> 00:25:52,420
No, sir. She had lunch in her room
and asked not to be disturbed until 7:30pm.
183
00:26:10,652 --> 00:26:12,143
- Hello?
- Yes?
184
00:26:12,279 --> 00:26:16,023
I'll be leaving the hotel this evening.
I'd like a taxi for 8:15pm.
185
00:26:16,158 --> 00:26:18,115
- Very good, madam.
- Thank you.
186
00:26:50,567 --> 00:26:51,808
No!
187
00:27:07,960 --> 00:27:10,623
Call her again.
Tell her the taxi's waiting for her.
188
00:27:17,761 --> 00:27:19,673
She's not answering.
That's strange.
189
00:27:22,516 --> 00:27:24,052
Thank you.
190
00:27:27,521 --> 00:27:29,729
Maybe she went out
without leaving the key.
191
00:27:29,857 --> 00:27:34,272
Mrs. Baumer called about seven
and asked for a taxi at quarter past eight.
192
00:27:34,403 --> 00:27:35,894
She hasn't been out since then.
193
00:27:36,029 --> 00:27:39,238
Let's find out why she's not answering.
Come with me.
194
00:27:48,375 --> 00:27:49,911
Mrs. Baumer?
195
00:27:55,632 --> 00:27:57,214
Mrs. Baumer!
196
00:28:02,514 --> 00:28:03,675
One moment.
197
00:28:22,868 --> 00:28:24,734
Presumed time of death, Doctor?
198
00:28:24,870 --> 00:28:27,283
- 7:00 or 7:30pm.
- Thank you.
199
00:28:27,414 --> 00:28:29,371
That's enough photos.
200
00:28:29,499 --> 00:28:31,365
Cover her.
201
00:28:33,629 --> 00:28:36,463
Looks like the work of a sex maniac.
202
00:28:36,590 --> 00:28:39,754
But a million dollars
have disappeared, too.
203
00:28:43,013 --> 00:28:48,304
As far as I'm aware, you're the only person
who knew the victim here in Athens.
204
00:28:55,525 --> 00:28:57,938
I'm a police inspector.
205
00:28:58,070 --> 00:28:59,686
Didn't you hear what I said?
206
00:28:59,821 --> 00:29:02,814
Yes, but it's not true.
There was someone else.
207
00:29:02,950 --> 00:29:06,944
Someone who tried to kill her
two nights ago in an old theater in the city.
208
00:29:07,663 --> 00:29:09,620
- Who?
- That's what I'd like to know, too.
209
00:29:09,748 --> 00:29:11,705
Lisa didn't want to tell me anything.
210
00:29:12,417 --> 00:29:16,787
He was a big, tall man.
And there was a woman, too.
211
00:29:16,922 --> 00:29:18,754
A redhead, I think.
212
00:29:18,882 --> 00:29:20,589
I didn't have time to get a good look.
213
00:29:20,717 --> 00:29:22,128
We'll check it out.
214
00:29:23,553 --> 00:29:25,761
What did you do yesterday afternoon?
215
00:29:25,889 --> 00:29:29,508
I had lunch in the hotel. Then I requested
a call to London at about three.
216
00:29:29,643 --> 00:29:31,885
I waited an hour and twenty minutes
at the bar.
217
00:29:32,020 --> 00:29:33,886
And who did you speak to in London?
218
00:29:34,022 --> 00:29:35,638
With Mr. Brenton,
219
00:29:35,774 --> 00:29:38,858
the director of the life branch
of Intercontinental Limited.
220
00:29:38,986 --> 00:29:41,729
What's your relationship
with Intercontinental?
221
00:29:42,864 --> 00:29:44,901
I went from slave to boss.
222
00:29:45,033 --> 00:29:46,899
I've worked for them for eleven years.
223
00:29:47,035 --> 00:29:49,118
I had the job of checking out
that woman,
224
00:29:49,246 --> 00:29:51,408
and I investigated her responsibility
225
00:29:51,540 --> 00:29:53,782
for the plane crash
which gave her that payout.
226
00:29:53,917 --> 00:29:56,159
And what did you do
after the phone call?
227
00:29:56,295 --> 00:29:58,753
I was at our office in Athens,
228
00:29:58,880 --> 00:30:03,796
where they told me that Mrs. Baumer had
been there to withdraw the million dollars
229
00:30:03,927 --> 00:30:05,634
and wanted it in cash.
230
00:30:06,888 --> 00:30:09,426
So you knew she'd cashed the check.
231
00:30:09,558 --> 00:30:11,049
Go on.
232
00:30:11,852 --> 00:30:13,684
Then I went for a trip round town.
Why?
233
00:30:16,857 --> 00:30:21,397
Mr. Lynch, your alibi
can only be partially confirmed.
234
00:30:21,528 --> 00:30:24,316
And I'm thinking
you're very perceptive
235
00:30:24,448 --> 00:30:26,360
and you think
you've got the murderer.
236
00:30:26,491 --> 00:30:29,404
Well, let's say I never trust appearances.
237
00:30:30,662 --> 00:30:33,075
- Remember Plato?
- Vaguely.
238
00:30:33,874 --> 00:30:35,115
Very good.
239
00:30:35,250 --> 00:30:37,958
Now we'll go to Baumer's villa.
240
00:30:38,086 --> 00:30:39,418
I can't go yet?
241
00:30:39,546 --> 00:30:42,459
Didn't you say someone
tried to kill you yesterday morning?
242
00:30:43,216 --> 00:30:46,550
I don't think I'll let you
leave Greece that easily.
243
00:30:46,678 --> 00:30:49,591
Oh, I love Greece.
244
00:30:49,723 --> 00:30:52,181
In fact my grandfather
was called Homer.
245
00:30:52,309 --> 00:30:55,097
- I believe he was born near here.
- Very interesting.
246
00:30:56,438 --> 00:30:57,974
- Hello.
- Hello.
247
00:30:58,106 --> 00:31:02,817
London says that Mr. Lynch is here in Athens
on behalf of Intercontinental Limited
248
00:31:02,944 --> 00:31:04,776
to check up on Lisa Baumer.
249
00:31:04,905 --> 00:31:09,240
He's beyond suspicion in their eyes,
and in mine, too.
250
00:31:09,368 --> 00:31:11,325
To whom do I owe all this trust?
251
00:31:11,453 --> 00:31:13,069
John Stanley, Interpol.
252
00:31:13,872 --> 00:31:16,364
I'm involved in the same investigation,
Mr. Lynch.
253
00:31:17,626 --> 00:31:19,788
Let's go.
254
00:31:19,920 --> 00:31:22,253
- Inspector, listen...
- Inspector, please...
255
00:31:22,381 --> 00:31:24,668
No, no.
Stay back.
256
00:31:24,800 --> 00:31:26,837
- Is he the killer?
- Just tell us...
257
00:31:26,968 --> 00:31:28,504
Make room!
Stay back!
258
00:31:28,637 --> 00:31:32,677
Please. Stay back!
You too.
259
00:31:32,808 --> 00:31:34,265
Inspector?
260
00:31:34,393 --> 00:31:35,429
Just a minute.
261
00:31:35,560 --> 00:31:37,643
Before I give you a name,
I need to find him.
262
00:31:37,771 --> 00:31:40,559
Please tell us if he's the murderer.
263
00:31:42,025 --> 00:31:44,688
He's got a charming smile
for a monster.
264
00:31:50,742 --> 00:31:52,734
I see we haven't lost our spirit.
265
00:31:52,869 --> 00:31:55,361
Everyone hides their desperation
as best they can.
266
00:31:56,331 --> 00:31:58,072
Remember Oscar Wilde?
267
00:31:58,917 --> 00:32:01,284
- Vaguely.
- Let's not digress, please.
268
00:32:01,420 --> 00:32:04,709
The plane that Baumer was on
disappeared into the Pacific Ocean.
269
00:32:04,840 --> 00:32:09,005
Unfortunately we'll never know
if it was sabotage
270
00:32:09,136 --> 00:32:11,469
or just a simple accident.
271
00:32:11,596 --> 00:32:14,839
We need to find out
why Lisa wanted the money in cash
272
00:32:14,975 --> 00:32:17,513
and why she was in such a hurry
to get to Tokyo.
273
00:32:18,478 --> 00:32:20,595
The person who killed her for the money
274
00:32:20,730 --> 00:32:22,722
also knows what happened to the plane.
275
00:32:25,152 --> 00:32:30,489
You said that only two nights ago,
Mrs. Baumer was threatened
276
00:32:30,615 --> 00:32:32,982
in an old theater in the suburbs
by two people...
277
00:32:33,118 --> 00:32:35,610
Alright, we'll investigate those two as well.
278
00:32:35,745 --> 00:32:40,115
You Interpol people should try to find out
who she was going to meet in Tokyo.
279
00:32:40,250 --> 00:32:42,458
She got a call from there before she died.
280
00:32:42,586 --> 00:32:45,545
Don't worry.
We've already looked into it.
281
00:32:45,672 --> 00:32:49,006
The call was made
from a public phone booth,
282
00:32:49,134 --> 00:32:51,251
so it'll be very hard to identify the caller.
283
00:32:51,386 --> 00:32:55,346
So find out if any of her London friends
went to Tokyo.
284
00:33:04,441 --> 00:33:06,558
Here you are -
she was sitting at this table.
285
00:33:06,693 --> 00:33:09,060
And then
that man from the newspaper came.
286
00:33:10,405 --> 00:33:12,112
I knew that already.
287
00:33:12,240 --> 00:33:14,607
What I don't know is
who sent that note to Lisa Baumer.
288
00:34:53,550 --> 00:34:54,916
Police.
289
00:34:56,219 --> 00:34:58,256
Anybody could show me one of those.
290
00:34:59,556 --> 00:35:00,592
Scared of someone?
291
00:35:02,434 --> 00:35:04,050
Come in.
292
00:35:10,400 --> 00:35:11,891
What do you want?
293
00:35:12,819 --> 00:35:14,685
It's you who wanted something.
294
00:35:14,821 --> 00:35:16,983
A million dollars from Lisa Baumer,
to be precise.
295
00:35:17,115 --> 00:35:18,731
I didn't kill that woman.
296
00:35:18,867 --> 00:35:20,403
I didn't say you did.
297
00:35:21,786 --> 00:35:23,743
- Can I sit down?
- Yes.
298
00:35:49,439 --> 00:35:52,932
It was you,
and that evil bastard with the knife.
299
00:35:53,068 --> 00:35:55,560
- You're crazy!
- It was you two who murdered Lisa.
300
00:35:55,695 --> 00:35:59,109
Don't pretend you don't recognize me.
I saw you with that man in the theater.
301
00:35:59,240 --> 00:36:01,277
But I've never seen you before.
302
00:36:01,409 --> 00:36:02,741
Don't lie.
303
00:36:02,869 --> 00:36:04,576
I don't know anything.
304
00:36:04,704 --> 00:36:08,323
You murdered her for that damn money.
For that bloody money! Admit it!
305
00:36:08,458 --> 00:36:12,122
I didn't even know that she'd collected
the money and hidden it in her room.
306
00:36:12,253 --> 00:36:14,210
How could I have known?
307
00:36:14,339 --> 00:36:18,800
Calm down. Even the police
don't use those techniques anymore, Peter.
308
00:36:18,927 --> 00:36:22,796
She was in the theater with the man
with the knife who tried to run me over.
309
00:36:22,931 --> 00:36:24,217
He's crazy!
310
00:36:24,349 --> 00:36:26,716
I've never been in any theater.
311
00:36:26,851 --> 00:36:28,763
Didn't you know Lisa Baumer personally?
312
00:36:28,895 --> 00:36:31,512
No.
Kurt spoke to me about her.
313
00:36:31,648 --> 00:36:33,184
We were supposed to get married.
314
00:36:33,316 --> 00:36:36,775
He was going to change everything -
the insurance policy and the will.
315
00:36:36,903 --> 00:36:39,441
That woman killed him
before he could do it.
316
00:36:39,572 --> 00:36:41,655
I'm happy that she's dead.
317
00:36:41,783 --> 00:36:44,571
- But I didn't murder her.
- Sure!
318
00:36:44,703 --> 00:36:48,242
And no one tried to cut my head off
a few minutes ago?
319
00:36:48,373 --> 00:36:51,036
Did his penknife slip
while he was cleaning his nails?
320
00:36:51,167 --> 00:36:55,127
If someone wants to kill you,
they'll have their reasons.
321
00:36:56,381 --> 00:36:57,963
I don't even know who you are.
322
00:36:58,091 --> 00:37:01,926
He's an investigator for the company
that paid a million dollars to Lisa.
323
00:37:02,053 --> 00:37:03,510
Search the place thoroughly.
324
00:37:03,638 --> 00:37:07,097
That money should be here,
or with her friend who tried to do me in.
325
00:37:07,225 --> 00:37:10,093
That's Inspector Stavros's job.
326
00:37:10,228 --> 00:37:14,097
Peter, do you have any idea
who might have a motive to kill you?
327
00:37:14,232 --> 00:37:16,474
No, I really don't.
328
00:37:16,609 --> 00:37:17,895
I was following you,
329
00:37:18,027 --> 00:37:21,236
knowing that sooner or later
you'd bring me to this woman.
330
00:37:21,364 --> 00:37:22,775
That's all.
331
00:37:23,908 --> 00:37:28,653
In any case, we can safely say
that someone's dug up the hatchet.
332
00:37:50,185 --> 00:37:51,676
Yes?
333
00:37:54,814 --> 00:37:56,305
No.
334
00:37:56,441 --> 00:37:58,899
No, he hasn't arrived yet.
335
00:37:59,027 --> 00:38:01,019
Who are you?
336
00:38:01,154 --> 00:38:03,316
Who should I say called?
337
00:38:03,448 --> 00:38:05,235
Hello?
338
00:38:10,330 --> 00:38:11,662
My key, please.
339
00:38:11,790 --> 00:38:13,622
Yes, right away.
340
00:38:14,751 --> 00:38:18,836
Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came
and left this for you.
341
00:38:28,014 --> 00:38:32,133
"This is the first time a 'suspect'
turned out to be photogenic!
342
00:38:32,268 --> 00:38:35,807
"How about an interview
over lunch at Dionisio's?"
343
00:38:40,568 --> 00:38:42,150
Hello.
344
00:38:43,154 --> 00:38:45,646
What's that, lunch or a workout?
345
00:38:45,782 --> 00:38:47,364
- Excuse me?
- I'm sorry.
346
00:38:47,492 --> 00:38:50,235
You become cynical working on crime news.
May I sit down?
347
00:38:50,370 --> 00:38:51,827
Of course.
348
00:38:51,955 --> 00:38:53,662
The usual, please.
349
00:38:53,790 --> 00:38:55,702
Do you enjoy eating here?
350
00:38:55,834 --> 00:38:58,668
Why?
Don't you like French cooking?
351
00:38:58,795 --> 00:39:00,502
You're something French that I like.
352
00:39:01,339 --> 00:39:04,207
My paper will pay a lot for an exclusive.
353
00:39:04,342 --> 00:39:07,130
What is this, lunch or an interview?
354
00:39:07,679 --> 00:39:09,386
A bit of both.
355
00:39:09,514 --> 00:39:12,632
Stanley told me that they tried
to cut your head off yesterday.
356
00:39:12,767 --> 00:39:14,804
Yes, that's right.
357
00:39:14,936 --> 00:39:18,930
But since it was my head and not his,
he didn't attach much importance to it.
358
00:39:19,065 --> 00:39:22,684
If it was Lisa Baumer's murderer,
he must be a real idiot.
359
00:39:22,819 --> 00:39:23,855
Why?
360
00:39:23,987 --> 00:39:27,071
Well, with a million dollars,
I'd become a model citizen.
361
00:39:28,032 --> 00:39:30,024
Maybe he's afraid of being caught.
362
00:39:30,952 --> 00:39:34,491
Or maybe you know something
that could send him to the gallows.
363
00:39:35,540 --> 00:39:39,580
I've told the police everything I know
about Lisa Baumer several times.
364
00:39:39,711 --> 00:39:40,872
It's my profession.
365
00:39:41,004 --> 00:39:42,370
No.
It doesn't hold water.
366
00:39:42,505 --> 00:39:44,462
You've got to know something else.
367
00:39:44,591 --> 00:39:46,674
Something which has slipped your mind,
368
00:39:46,801 --> 00:39:51,421
some detail that you've forgotten
but the murderer's afraid of.
369
00:39:52,974 --> 00:39:54,761
What are you thinking about?
370
00:39:58,813 --> 00:40:00,099
I don't know.
371
00:40:00,231 --> 00:40:04,350
There's something I can't remember
which could be the missing link in the story.
372
00:40:05,570 --> 00:40:08,233
Why did Lisa
withdraw the million dollars in cash?
373
00:40:09,282 --> 00:40:12,446
Why did she suddenly decide
to leave for Tokyo?
374
00:40:15,455 --> 00:40:17,617
Who was waiting for her there?
375
00:40:17,749 --> 00:40:22,869
One of her lovers, or maybe an accomplice.
The person responsible for the plane crash.
376
00:40:24,756 --> 00:40:26,247
And why not her husband?
377
00:40:26,382 --> 00:40:28,339
Her husband was on that plane.
378
00:40:31,137 --> 00:40:32,719
You know what?
379
00:40:32,847 --> 00:40:34,304
I'm going to quit.
380
00:40:35,016 --> 00:40:38,885
As soon as Stavros gives me my passport,
I'll get them to take me off the case.
381
00:40:39,520 --> 00:40:43,104
After all,
dealing with dead people isn't my area.
382
00:40:43,232 --> 00:40:45,098
Dealing with living people is.
383
00:40:52,492 --> 00:40:56,202
I won't report
this part of the interview in the article.
384
00:41:07,298 --> 00:41:10,086
So that's the local police's technique.
385
00:41:15,598 --> 00:41:18,261
- Why would they have done it?
- For the dollars.
386
00:41:18,393 --> 00:41:20,635
But why take it out on your mattress?
387
00:41:20,770 --> 00:41:23,979
Don't you get it?
They really think I killed that woman.
388
00:41:24,107 --> 00:41:27,100
And they hoped to find
the money in the mattress.
389
00:41:27,235 --> 00:41:29,318
No, this isn't the work of the police.
390
00:41:29,445 --> 00:41:31,858
They ripped everything apart
as if they hated it.
391
00:41:31,990 --> 00:41:33,606
Here, look.
392
00:41:33,741 --> 00:41:36,654
What could you hide in a curtain?
They've just destroyed it.
393
00:41:37,453 --> 00:41:40,446
- What are you doing?
- Changing rooms, of course.
394
00:41:40,581 --> 00:41:44,951
- I hope this is to your liking.
- Don't worry, I'll take care of the clothes.
395
00:41:45,086 --> 00:41:48,204
- The manager wanted to express...
- He can express it tomorrow.
396
00:41:48,339 --> 00:41:49,750
Good evening, sir.
397
00:41:52,343 --> 00:41:57,008
The way things are going, I've got the
feeling that changing rooms won't be enough.
398
00:41:58,016 --> 00:42:02,511
I should change hotel,
city and profession.
399
00:42:04,939 --> 00:42:07,397
To us, in spite of everything.
400
00:42:07,525 --> 00:42:10,108
To everything, in spite of us.
401
00:42:10,236 --> 00:42:12,023
It's becoming philosophical.
402
00:42:16,325 --> 00:42:18,157
I don't like to sip.
403
00:42:18,953 --> 00:42:21,912
- Me neither.
- What did you put in my glass?
404
00:42:22,040 --> 00:42:23,451
You've drugged me.
405
00:42:23,583 --> 00:42:26,371
I always do it to increase my charm.
406
00:42:35,511 --> 00:42:38,504
...including killing that
young man in London.
407
00:42:38,639 --> 00:42:42,553
- We should have got rid of Lisa immediately.
- Someone smarter than us got there first.
408
00:42:42,685 --> 00:42:45,428
I was sure Peter Lynch was involved.
409
00:42:45,563 --> 00:42:47,520
So we've got it wrong again.
410
00:42:47,648 --> 00:42:49,230
I've got another idea.
411
00:42:49,358 --> 00:42:51,395
I'll see you tomorrow at the usual place.
412
00:42:51,527 --> 00:42:53,439
Alright, see you tomorrow.
413
00:45:01,699 --> 00:45:03,691
Who's there? Who's there?
414
00:45:04,535 --> 00:45:06,026
Who's there?
415
00:45:48,496 --> 00:45:49,486
No!
416
00:46:09,225 --> 00:46:10,261
Hello?
417
00:46:10,393 --> 00:46:12,601
Sharif, come here!
Now!
418
00:46:12,728 --> 00:46:16,563
Somebody's breaking down the door!
Come quickly! Quickly!
419
00:46:16,691 --> 00:46:19,104
Lara?
What's happening?
420
00:46:19,235 --> 00:46:20,601
Answer me!
421
00:46:20,736 --> 00:46:22,819
Lara! Lara!
422
00:46:47,680 --> 00:46:50,343
No! No! No!
423
00:49:46,775 --> 00:49:48,266
What is it?
424
00:49:49,820 --> 00:49:51,356
Like the other woman!
425
00:49:51,489 --> 00:49:53,572
- Who is it?
- Sorry.
426
00:49:53,699 --> 00:49:55,065
Alright.
427
00:49:55,201 --> 00:49:57,033
I didn't tell anyone.
428
00:49:57,161 --> 00:49:59,278
I didn't know I'd end up here tonight.
429
00:49:59,413 --> 00:50:01,120
Yes, I'll come right away.
430
00:50:02,458 --> 00:50:05,326
I've got to go.
They've killed another woman.
431
00:50:05,461 --> 00:50:08,499
Looks like the murderer's
the same one who killed Mrs. Baumer.
432
00:50:10,216 --> 00:50:11,457
You've really got to go?
433
00:50:11,592 --> 00:50:14,710
Some people on the paper
are waiting for an excuse to kick me out.
434
00:50:14,845 --> 00:50:17,087
They say it's not a woman's job.
435
00:50:18,265 --> 00:50:21,679
As if seeing people with their guts
hanging out was a man's job.
436
00:50:22,686 --> 00:50:25,019
Luckily the editor's on my side.
If he wasn't...
437
00:50:25,147 --> 00:50:26,729
Did they say
who the murdered woman was?
438
00:50:26,857 --> 00:50:28,894
Yes, her name's Lara Florakis.
439
00:50:29,026 --> 00:50:30,688
She lived in the old town.
440
00:50:30,819 --> 00:50:32,230
Bye.
441
00:50:37,243 --> 00:50:39,576
Autopsy report.
Lisa Baumer.
442
00:50:39,703 --> 00:50:42,946
Abdominal wound
caused by a cut from the pubic-umbilical line
443
00:50:43,082 --> 00:50:46,450
to the edge of the xiphoid process
of the sternum.
444
00:50:46,585 --> 00:50:50,454
Wound to the anterior base of the neck
in the form of a sloping italic S.
445
00:50:51,257 --> 00:50:52,668
Lara Florakis.
446
00:50:52,800 --> 00:50:55,588
Abdominal wound
similar to the previous one.
447
00:50:55,719 --> 00:50:59,884
Wound to the anterior base of the neck
more or less like the previous one.
448
00:51:00,015 --> 00:51:01,597
Abbad Sharif.
449
00:51:01,725 --> 00:51:06,220
Knife wound near the malleolus
in the posterior region of the leg.
450
00:51:06,355 --> 00:51:07,766
Knife wound to the hand
451
00:51:07,898 --> 00:51:11,767
on the skin covering the metacarpal joints
near the proximal phalanges.
452
00:51:11,902 --> 00:51:13,018
That's enough.
453
00:51:13,153 --> 00:51:15,645
That'll do for now.
454
00:51:19,702 --> 00:51:22,536
We're dealing with an expert.
455
00:51:22,663 --> 00:51:24,780
I've rarely seen such precise work.
456
00:51:24,915 --> 00:51:26,326
So...
457
00:51:27,710 --> 00:51:29,872
You were watching that woman, too.
458
00:51:31,255 --> 00:51:33,338
Doesn't Interpol have anything to say?
459
00:51:35,467 --> 00:51:39,336
I think that finding the killer
is no longer Interpol's job.
460
00:51:40,431 --> 00:51:45,017
In my opinion, we're dealing
with a madman, a sex maniac.
461
00:51:46,937 --> 00:51:50,476
A maniac who only kills
Kurt Baumer's women
462
00:51:50,608 --> 00:51:52,065
and steals a million dollars?
463
00:51:53,068 --> 00:51:55,481
Even sex maniacs have bills to pay.
464
00:52:12,880 --> 00:52:14,416
Ah...
465
00:52:14,548 --> 00:52:19,589
I see that Intercontinental Limited are
conspicuously generous with their expenses.
466
00:52:19,720 --> 00:52:21,882
They're fair, in the circumstances.
467
00:52:22,014 --> 00:52:23,471
If you say so.
468
00:52:24,933 --> 00:52:29,052
It looks like someone hoped
to find the treasure in your room.
469
00:52:29,980 --> 00:52:34,224
With all that stuff in the papers
about me and the million dollars,
470
00:52:34,360 --> 00:52:36,522
who knows
how many people besides you
471
00:52:36,654 --> 00:52:38,896
have been tempted
to take a look in my room.
472
00:52:39,031 --> 00:52:42,024
Sure, but not in that way.
473
00:52:42,159 --> 00:52:44,993
Someone wants to throw suspicion on you.
474
00:52:45,120 --> 00:52:47,612
Thanks for the information
the other night, John.
475
00:52:47,748 --> 00:52:49,284
My pleasure.
476
00:52:50,084 --> 00:52:53,168
Oh, so it was you who called Cléo.
477
00:52:53,295 --> 00:52:55,537
I try to help her out when I can.
478
00:52:55,673 --> 00:52:57,915
Right. And how did you know
she was with me?
479
00:52:58,050 --> 00:53:01,464
You're one of the suspects.
Stavros is watching you all the time.
480
00:53:01,595 --> 00:53:05,384
You shouldn't be upset, at least not
while that butcher is still at large.
481
00:53:05,516 --> 00:53:07,553
Yes, but it won't be easy to catch him.
482
00:53:07,685 --> 00:53:11,645
All the leads have turned into dead ends.
483
00:53:11,772 --> 00:53:14,731
No, there's one
that's going somewhere.
484
00:53:14,858 --> 00:53:16,850
The killer has a million dollars.
485
00:53:16,985 --> 00:53:19,352
All trains, planes and ships
are being monitored.
486
00:53:20,572 --> 00:53:23,485
It's not easy to make a million dollars
vanish, believe me.
487
00:53:23,617 --> 00:53:25,028
Oh, yes, that's true.
488
00:53:25,160 --> 00:53:27,322
But whoever stole it
could hide it in their mattress
489
00:53:27,454 --> 00:53:29,787
and sleep on it for ten years.
490
00:53:29,915 --> 00:53:31,577
I'm not so sure.
491
00:53:31,709 --> 00:53:36,124
When a man kills like that for money,
he can't even sleep on it for a month.
492
00:53:36,255 --> 00:53:39,874
I think my friend Stanley's right.
493
00:53:40,008 --> 00:53:42,796
That money will be
the murderer's downfall.
494
00:53:44,596 --> 00:53:48,340
- In any case, please don't leave Athens.
- I've no intention of leaving.
495
00:54:11,373 --> 00:54:13,615
- Do you like it?
- Yes.
496
00:54:15,127 --> 00:54:17,164
You're very kind.
497
00:54:17,296 --> 00:54:19,959
I'll be back in six days.
498
00:54:20,090 --> 00:54:22,798
Don't forget to turn off
the electricity if you go away,
499
00:54:22,926 --> 00:54:24,792
and leave the keys with the porter.
500
00:54:24,928 --> 00:54:27,261
If it's for me, I'll take it.
501
00:54:31,852 --> 00:54:33,468
Hello?
502
00:54:33,604 --> 00:54:35,220
Yes, he's arrived.
503
00:54:36,106 --> 00:54:37,893
Wait a moment.
504
00:54:38,025 --> 00:54:39,687
It's for you.
505
00:54:39,818 --> 00:54:42,151
Bye! I'm going
or I'll miss my plane.
506
00:54:42,279 --> 00:54:45,022
Bye.
And thanks for your hospitality.
507
00:54:50,287 --> 00:54:54,201
Don't get distracted. There are some things
you shouldn't do at the table.
508
00:54:55,250 --> 00:54:56,786
Taste it.
509
00:55:01,089 --> 00:55:03,001
Do you like it?
510
00:55:04,092 --> 00:55:05,503
What's wrong?
511
00:55:05,636 --> 00:55:07,593
Does it need more paprika?
512
00:55:14,228 --> 00:55:16,015
No, no.
On the contrary.
513
00:55:26,448 --> 00:55:29,657
I'll never let you waste your time
in the kitchen again.
514
00:56:23,005 --> 00:56:24,962
It's that creep from the floor above.
515
00:56:28,594 --> 00:56:32,929
- What do you want?
- Your car's blocking the entrance.
516
00:56:33,056 --> 00:56:35,469
Alright, alright.
I'll come down and move it now.
517
00:56:35,601 --> 00:56:38,389
Send the porter next time,
or I'll make you lose interest
518
00:56:38,520 --> 00:56:41,479
in sticking your nose
into other people's business.
519
00:56:44,109 --> 00:56:47,193
He's right.
I left the car in front of the entrance.
520
00:56:47,321 --> 00:56:48,732
I'll be back straight away.
521
00:56:48,864 --> 00:56:51,447
Don't move.
522
00:57:32,616 --> 00:57:33,982
What time is it?
523
00:57:35,202 --> 00:57:36,989
The best time of my life.
524
00:57:43,877 --> 00:57:45,413
Shame...
525
00:57:46,129 --> 00:57:48,837
I've got a load of photos
to develop for tomorrow.
526
00:57:48,966 --> 00:57:50,628
No, stay here.
527
00:57:54,221 --> 00:57:57,680
- You can't make love all day.
- Why not?
528
00:57:57,808 --> 00:57:59,845
You can always try.
529
00:57:59,977 --> 00:58:03,436
Then you lie down in the sun
and start again.
530
00:58:03,563 --> 00:58:04,770
Are you serious?
531
00:58:05,399 --> 00:58:07,641
I've never been more serious in my life.
532
00:58:11,446 --> 00:58:15,360
My desire to give it all up and leave
is growing every day.
533
00:58:16,952 --> 00:58:20,445
Just think, a boat
and the open seas of the world.
534
00:58:21,581 --> 00:58:23,538
Free and happy.
535
00:58:25,377 --> 00:58:28,290
Every so often you come back
to see how things are going.
536
00:58:28,422 --> 00:58:31,130
When?
I don't know, in autumn.
537
00:58:31,258 --> 00:58:33,671
Not this one... the next.
538
00:58:33,802 --> 00:58:35,759
Or Christmas, who knows?
539
00:58:35,887 --> 00:58:39,096
There's a lovely place in the Tuamotu Islands
waiting for us.
540
00:58:41,935 --> 00:58:45,349
You need a bit of money
to live without doing anything.
541
00:58:46,189 --> 00:58:49,023
Yes, that's true.
A bit of money...
542
00:58:49,151 --> 00:58:51,689
So let me go to work and earn some.
543
00:58:51,820 --> 00:58:55,564
Cléo, would you come with me
if I asked you?
544
00:58:56,908 --> 00:58:57,944
I don't know.
545
00:58:59,286 --> 00:59:01,699
Off you go to work, then, slave.
546
00:59:02,748 --> 00:59:05,161
Bye.
See you tomorrow.
547
00:59:29,649 --> 00:59:31,891
Damn, the electricity's gone off.
548
01:00:10,816 --> 01:00:12,523
Who's there?
549
01:00:33,630 --> 01:00:36,998
Cléo? It's me.
I forgot my car keys.
550
01:00:38,093 --> 01:00:40,426
Cléo, can you hear me?
551
01:00:42,931 --> 01:00:44,467
What's going on?
Open the door!
552
01:00:47,644 --> 01:00:48,725
- Help!
- Cléo!
553
01:00:49,271 --> 01:00:50,557
Help!
554
01:00:54,401 --> 01:00:56,484
Help... No!
555
01:01:11,459 --> 01:01:14,247
Don't go, Peter.
Don't go.
556
01:01:19,509 --> 01:01:22,217
Oh, Peter... Peter.
557
01:01:23,013 --> 01:01:26,677
He tried to kill me.
558
01:01:26,808 --> 01:01:29,300
Calm down.
Calm down, Cléo.
559
01:01:29,436 --> 01:01:31,098
Let me have a look.
560
01:01:32,063 --> 01:01:33,429
It's not serious.
561
01:01:33,565 --> 01:01:35,852
Come on,
it's not a deep wound.
562
01:01:36,401 --> 01:01:37,812
Wait.
563
01:01:45,869 --> 01:01:47,861
Hello?
Is Inspector Stavros there?
564
01:01:47,996 --> 01:01:52,206
Tell him they've tried to murder
another woman, Cléo Dupont.
565
01:01:53,710 --> 01:01:56,578
Send an ambulance
to 121 Colonakis Street.
566
01:01:56,713 --> 01:01:58,204
Quickly.
567
01:02:01,051 --> 01:02:02,917
Oh, Peter...
568
01:02:03,845 --> 01:02:05,802
Oh, Peter,
he could come back.
569
01:02:05,931 --> 01:02:07,263
Don't be afraid.
570
01:02:07,390 --> 01:02:10,428
He's a bastard
who only attacks women.
571
01:02:10,560 --> 01:02:12,893
Did you recognize him?
Did you notice anything?
572
01:02:13,897 --> 01:02:15,934
No, it was so dark.
573
01:02:16,066 --> 01:02:17,898
I saw...
574
01:02:18,026 --> 01:02:20,860
I only saw the blade of that knife.
575
01:02:22,656 --> 01:02:25,148
Oh, God.
576
01:02:25,283 --> 01:02:29,118
- I never thought I could be so scared.
- Calm down.
577
01:02:29,246 --> 01:02:31,078
I never thought...
578
01:02:31,206 --> 01:02:33,368
Calm down.
It's over now.
579
01:03:09,494 --> 01:03:12,532
No, Mr. Lynch. You're more useful here.
What has happened?
580
01:03:12,664 --> 01:03:16,123
- Cléo's still in shock. I'd better go...
- There are doctors for that.
581
01:03:16,251 --> 01:03:17,787
Come with me.
582
01:03:38,398 --> 01:03:40,560
- They've taken her away already?
- Yes.
583
01:03:42,819 --> 01:03:44,481
I had to break down the door,
584
01:03:44,612 --> 01:03:47,605
and when he saw me
he escaped through the window.
585
01:03:48,700 --> 01:03:50,817
They cut the wires.
586
01:03:50,952 --> 01:03:52,989
Someone got in
587
01:03:53,121 --> 01:03:55,158
while Cléo was working in there.
588
01:03:55,290 --> 01:03:59,159
Someone who knew the apartment well
and could find the main switch in seconds.
589
01:03:59,294 --> 01:04:01,707
Are you trying to say it was me?
590
01:04:01,838 --> 01:04:04,797
First Lisa, then Lara and now Cléo.
591
01:04:04,924 --> 01:04:07,712
And you.
You every time.
592
01:04:07,844 --> 01:04:12,214
What? I was shouting behind that door
while someone was trying to murder Cléo.
593
01:04:12,349 --> 01:04:13,385
Calm down.
594
01:04:14,559 --> 01:04:16,095
Calm down.
595
01:04:16,936 --> 01:04:21,055
Anyway, Cléo's not dead
and she'll give us her version.
596
01:04:21,191 --> 01:04:22,398
Right.
597
01:04:22,525 --> 01:04:25,689
At least the victim can
still speak this time.
598
01:04:26,905 --> 01:04:29,147
Go ahead with your dusting for prints.
599
01:04:30,617 --> 01:04:33,951
- It won't be that useful.
- They'll find my prints all over the place.
600
01:04:34,079 --> 01:04:38,574
Yes, I know, but there's always hope
we'll find others.
601
01:04:47,926 --> 01:04:49,508
Is that yours?
602
01:04:51,012 --> 01:04:52,048
No.
603
01:04:57,602 --> 01:04:59,264
Could be a lead.
604
01:05:00,980 --> 01:05:03,097
It looks pretty rare.
605
01:05:27,257 --> 01:05:30,466
I'm sorry, but it's hard to say.
606
01:05:30,593 --> 01:05:33,461
- Maybe if I saw the original...
- I don't have the original.
607
01:05:33,596 --> 01:05:37,510
I just want to find out who made it.
608
01:05:37,642 --> 01:05:42,182
Is it one of a series, is it something
that anyone could make, or...
609
01:05:42,313 --> 01:05:44,930
- Are you from the police?
- No. So?
610
01:05:46,818 --> 01:05:52,064
It's quite rare. I don't think there's anyone
left in Greece who can work filigree like that.
611
01:05:52,198 --> 01:05:55,908
It's almost certainly an Eastern technique,
maybe from Turkey.
612
01:05:56,035 --> 01:05:57,776
It's hard to say.
613
01:05:57,912 --> 01:05:59,653
Thank you.
614
01:06:01,124 --> 01:06:05,619
I'd told that woman it wasn't very sensible
to withdraw a million dollars in cash.
615
01:06:05,753 --> 01:06:11,090
Yes, but if Lara Florakis's death
is connected to that money,
616
01:06:11,217 --> 01:06:14,085
I don't understand
why they just tried to kill Cléo Dupont.
617
01:06:14,220 --> 01:06:15,882
Don't worry too much about it.
618
01:06:16,014 --> 01:06:18,552
Nobody will fire you
if you don't find the money.
619
01:06:18,683 --> 01:06:22,927
Our company doesn't expect you
to be like Sherlock Holmes.
620
01:06:23,855 --> 01:06:29,021
I came here hoping that talking about it would
unlock that little something in my head.
621
01:06:29,152 --> 01:06:30,984
Never mind.
622
01:06:31,112 --> 01:06:35,026
Listen, do you have a photo
of Kurt Baumer here?
623
01:06:35,158 --> 01:06:37,775
Do we have a photo of Kurt Baumer?
624
01:06:37,911 --> 01:06:40,824
The one that was in the papers.
It must be in the press office.
625
01:06:40,955 --> 01:06:44,164
Get them to leave a copy
for Mr. Lynch at reception.
626
01:06:44,292 --> 01:06:45,328
Right away.
627
01:06:45,460 --> 01:06:47,873
It probably won't be any use,
but thanks anyway.
628
01:06:48,004 --> 01:06:49,540
My pleasure.
Good luck.
629
01:06:59,557 --> 01:07:01,014
Yes, hello?
630
01:07:01,142 --> 01:07:03,930
Cléo!
How are you?
631
01:07:04,062 --> 01:07:06,395
They're sending you home?
When?
632
01:07:06,523 --> 01:07:09,436
Tomorrow?
I'll come and get you.
633
01:07:10,944 --> 01:07:12,685
Yes, of course.
634
01:07:13,613 --> 01:07:15,696
What does he want with me?
635
01:07:17,575 --> 01:07:19,487
Hello?
636
01:07:19,619 --> 01:07:21,110
Inspector.
637
01:07:21,246 --> 01:07:24,489
Are you watching Cléo for work
or are you in love with her like I am?
638
01:07:24,624 --> 01:07:27,412
I like people with a sense of humor,
Mr. Lynch.
639
01:07:28,378 --> 01:07:31,621
I like their jokes so much
that I'd like to hear them in my office
640
01:07:31,756 --> 01:07:34,169
in, say, ten minutes.
641
01:07:35,176 --> 01:07:38,544
Yes, of course you've got time to shave...
642
01:07:38,680 --> 01:07:40,546
on your way here.
643
01:07:41,724 --> 01:07:44,091
I can't stand inappropriate humor.
644
01:07:45,853 --> 01:07:47,685
What have you got against Peter Lynch?
645
01:07:47,814 --> 01:07:49,646
Can't you accept that he saved my life?
646
01:07:49,774 --> 01:07:52,187
My dear woman, I've already said I...
647
01:07:52,318 --> 01:07:55,482
...can't stand inappropriate humor.
648
01:07:59,617 --> 01:08:01,358
Your hands.
649
01:08:01,494 --> 01:08:02,951
What?
650
01:08:03,079 --> 01:08:05,162
I'd like you to show me your hands.
651
01:08:07,875 --> 01:08:09,707
May I know why?
652
01:08:10,753 --> 01:08:12,790
To predict your future.
653
01:08:14,132 --> 01:08:16,875
Cléo bit that man on the hand.
654
01:08:17,010 --> 01:08:21,880
Yes, but she also told me
that the bastard was wearing leather gloves.
655
01:08:22,015 --> 01:08:24,428
I don't believe Cléo has fangs.
656
01:08:25,602 --> 01:08:30,188
Inspector, why don't you look at this
if you're looking for a bite mark?
657
01:08:32,025 --> 01:08:34,017
I cut myself with a glass.
658
01:08:34,902 --> 01:08:37,690
A straight cut isn't proof of his innocence.
659
01:08:37,822 --> 01:08:42,783
The murderer could have covered
the teeth marks with another cut.
660
01:08:42,910 --> 01:08:47,245
If you're finished with your nonsense,
Mr. Lynch, you can go.
661
01:08:47,373 --> 01:08:50,707
Of course,
if you've finished with yours.
662
01:08:52,295 --> 01:08:56,289
The investigation
into the theft of a million dollars
663
01:08:56,424 --> 01:08:58,290
continues without results.
664
01:08:58,926 --> 01:09:01,339
Even though the motive isn't clear,
665
01:09:01,471 --> 01:09:04,635
certain elements of the attack
on the journalist Cléo Dupont
666
01:09:04,766 --> 01:09:07,304
appear to connect the event
to the Baumer case.
667
01:09:08,019 --> 01:09:11,638
The police are now following up
on a scorpion cufflink
668
01:09:11,773 --> 01:09:15,107
dropped by the attacker
in the French journalist's apartment
669
01:09:15,234 --> 01:09:17,021
on the night of the attempted murder,
670
01:09:17,153 --> 01:09:20,396
hoping it will lead them
to the person who committed the crimes.
671
01:09:20,531 --> 01:09:23,239
However, Inspector Stavros,
who is leading the investigation,
672
01:09:23,368 --> 01:09:28,363
doesn't seem very optimistic
about recent results.
673
01:09:28,498 --> 01:09:30,239
That's the latest news.
674
01:09:30,375 --> 01:09:31,616
Good evening.
675
01:09:31,751 --> 01:09:34,459
That was the evening news.
676
01:09:34,587 --> 01:09:37,625
Now we have a special program
filmed in Los Angeles
677
01:09:37,757 --> 01:09:40,215
to celebrate Thanksgiving Day.
678
01:09:41,302 --> 01:09:44,261
This is Mark Salomon from Los Angeles.
679
01:09:44,389 --> 01:09:47,052
The whole city has spilled out
onto the great avenues
680
01:09:47,183 --> 01:09:49,971
to watch the phantasmagorical
nocturnal procession
681
01:09:50,103 --> 01:09:52,686
that will conclude
the Thanksgiving celebrations.
682
01:09:56,818 --> 01:10:01,859
Colored light from hundreds of floodlights
illuminates the city's most beautiful girls.
683
01:10:01,989 --> 01:10:04,276
It's a tribute to beauty and youth.
684
01:10:05,451 --> 01:10:09,912
It's America,
with all its optimism and zest for life.
685
01:10:10,039 --> 01:10:14,374
In other words, wonderful America!
And what wonders!
686
01:10:27,849 --> 01:10:30,136
Accompanied by a host of brass bands,
687
01:10:30,268 --> 01:10:35,184
representatives from universities,
colleges and high schools file past
688
01:10:35,314 --> 01:10:40,981
alongside members of organizations from
Los Angeles and other major American cities.
689
01:10:45,366 --> 01:10:47,574
You're not going to kill me.
690
01:10:51,205 --> 01:10:54,744
It's a feast for the eyes and hearts
of millions ofAmericans
691
01:10:54,876 --> 01:10:57,038
who are watching this spectacle.
692
01:10:58,629 --> 01:11:05,377
A festival of sound and light
as brilliant as our country,
693
01:11:05,511 --> 01:11:09,425
the beat of the music in unison
with the hearts of these young girls
694
01:11:09,557 --> 01:11:14,222
who are marching toward a bright future
with a radiant smile.
695
01:11:18,483 --> 01:11:21,066
George, is that you?
696
01:11:22,945 --> 01:11:24,356
George?
697
01:11:46,135 --> 01:11:48,127
Look, it's me
who should be sick, not you.
698
01:11:50,056 --> 01:11:51,467
What's wrong?
699
01:11:51,599 --> 01:11:53,636
I feel like I'm missing something.
700
01:11:54,727 --> 01:11:58,061
You know when you can't quite
get something into focus?
701
01:11:58,189 --> 01:12:00,021
Getting things into focus is my job.
702
01:12:14,288 --> 01:12:17,827
Cléo, you've got an enlarger at home,
haven't you?
703
01:12:17,959 --> 01:12:18,995
Of course.
704
01:12:22,880 --> 01:12:25,213
It's very grainy,
but we should be able to see it.
705
01:13:21,564 --> 01:13:26,730
This would also explain the death
of that air steward, Lisa's last lover.
706
01:13:26,861 --> 01:13:28,568
Maybe he knew something.
707
01:13:29,196 --> 01:13:33,236
Kurt Baumer could still be alive
and at large here.
708
01:13:34,952 --> 01:13:39,492
It's a bit of a risky theory, but...
we've got to go with it for now.
709
01:13:39,624 --> 01:13:41,661
Let's analyze this theory, then.
710
01:13:41,792 --> 01:13:45,081
Kurt Baumer takes out
a policy for a million dollars,
711
01:13:45,212 --> 01:13:47,454
payable only in the event of his death.
712
01:13:47,590 --> 01:13:50,128
He gets someone
to board the plane under his name,
713
01:13:50,259 --> 01:13:52,091
maybe with the steward's help,
714
01:13:52,219 --> 01:13:55,212
and puts a time bomb
in his suitcase.
715
01:13:55,348 --> 01:13:56,429
The game's on.
716
01:13:56,557 --> 01:14:00,096
Lisa comes to Athens and gets the money,
maybe in agreement with him.
717
01:14:00,227 --> 01:14:04,597
But in any case, Kurt had already decided to
get rid of his wife and take all the money.
718
01:14:04,732 --> 01:14:06,143
Who would suspect him?
719
01:14:06,275 --> 01:14:07,766
He's legally dead.
720
01:14:07,902 --> 01:14:09,768
But Lara Florakis knew something.
721
01:14:09,904 --> 01:14:11,486
Her and her friend.
722
01:14:11,614 --> 01:14:13,697
Why not get rid of them
and the air steward,
723
01:14:13,824 --> 01:14:16,737
who appeared to be here
to meet someone?
724
01:14:17,662 --> 01:14:21,827
Sure. But then attacking Cléo
just to give us the cuff link?
725
01:14:22,583 --> 01:14:25,701
I don't understand what risk
Cléo would have posed either.
726
01:14:25,836 --> 01:14:29,500
Maybe to increase the number of victims
and make us think he was a maniac.
727
01:14:30,007 --> 01:14:32,249
No, he had another reason.
728
01:14:33,344 --> 01:14:36,508
If Peter hadn't gone back
and we'd found her dead,
729
01:14:36,639 --> 01:14:40,007
we'd have been involved
in a miscarriage of justice.
730
01:14:40,142 --> 01:14:41,678
That's it.
731
01:14:41,811 --> 01:14:45,896
The real reason for attacking Cléo
was to make us charge Peter Lynch.
732
01:14:46,023 --> 01:14:48,231
He almost managed that anyway.
733
01:14:48,359 --> 01:14:49,566
Indeed.
734
01:14:49,694 --> 01:14:51,651
What do you think?
735
01:14:53,114 --> 01:14:54,901
The theory holds up.
736
01:14:55,950 --> 01:15:00,411
Maybe we can catch this man if we let
him think we've fallen into his trap.
737
01:15:00,538 --> 01:15:03,781
Do you feel like playing the part
of a wanted man?
738
01:15:03,916 --> 01:15:05,953
I've still got the boat at Piraeus.
739
01:15:06,085 --> 01:15:08,577
I could take it
and get out of the way for a while.
740
01:15:08,713 --> 01:15:10,955
In the meantime,
you'll pretend to look for me.
741
01:15:11,090 --> 01:15:13,798
Speaking of which,
my doctor said I should go on a cruise.
742
01:15:15,386 --> 01:15:16,843
Not a bad idea.
743
01:15:17,722 --> 01:15:19,714
That'll make it even more believable.
744
01:15:19,849 --> 01:15:21,465
Is there a radio on your boat?
745
01:15:22,435 --> 01:15:23,721
Of course.
746
01:15:25,104 --> 01:15:28,142
It's very important to stay in touch.
747
01:15:30,860 --> 01:15:32,476
What do you think?
748
01:15:34,405 --> 01:15:35,737
Good.
749
01:15:35,865 --> 01:15:37,356
Very good.
750
01:15:38,242 --> 01:15:40,825
We'll send you messages in code.
751
01:15:40,953 --> 01:15:43,286
You'd better go now.
Use that door.
752
01:15:44,206 --> 01:15:45,663
Goodbye, Inspector.
753
01:15:46,625 --> 01:15:47,957
- Goodbye.
- Goodbye.
754
01:15:48,085 --> 01:15:50,293
Yes, yes.
Let them go.
755
01:15:50,421 --> 01:15:52,708
One more thing, Inspector.
756
01:15:52,840 --> 01:15:54,797
I think I deserve an exclusive.
757
01:15:54,925 --> 01:15:57,008
You've got the exclusive
on Peter Lynch.
758
01:16:03,768 --> 01:16:04,804
Come in.
759
01:16:06,854 --> 01:16:07,890
Take a seat.
760
01:16:55,236 --> 01:16:56,898
This is the life.
761
01:16:57,029 --> 01:17:00,522
It'll do for me.
We go where the wind takes us.
762
01:17:00,658 --> 01:17:02,365
The most important thing is love.
763
01:17:02,493 --> 01:17:04,325
See, you're learning how to live.
764
01:17:17,466 --> 01:17:18,923
What do you want?
765
01:17:19,760 --> 01:17:21,547
Is this Kurt Baumer's villa?
766
01:17:21,679 --> 01:17:22,965
It was.
767
01:17:23,097 --> 01:17:25,840
A bank took custody of it
after Mr. Baumer's death.
768
01:17:25,975 --> 01:17:28,467
A bank?
Aren't there any heirs?
769
01:17:28,602 --> 01:17:29,683
I don't know.
770
01:17:29,812 --> 01:17:33,431
My boss owed the bank money, so...
771
01:17:33,566 --> 01:17:36,775
Could I take a look inside, please?
772
01:17:40,447 --> 01:17:41,983
Uh... why not?
773
01:17:43,909 --> 01:17:45,116
- Come in.
- Thank you.
774
01:17:45,744 --> 01:17:48,612
Did you work for Mr. Baumer
for a long time?
775
01:17:48,747 --> 01:17:51,911
The war was still on.
I met him in hospital.
776
01:17:52,042 --> 01:17:54,079
We were both badly injured.
777
01:17:54,211 --> 01:17:56,544
I was full of grenade shrapnel.
778
01:18:11,520 --> 01:18:13,728
Peter, why have you got that sack?
779
01:18:13,856 --> 01:18:16,394
To carry my spare harpoons
and other equipment.
780
01:18:16,525 --> 01:18:17,766
Don't worry.
781
01:18:17,902 --> 01:18:20,940
I was in the English team
for five years.
782
01:18:21,071 --> 01:18:22,107
Bye!
783
01:18:22,656 --> 01:18:24,022
Bye.
784
01:20:12,182 --> 01:20:15,471
So, Peter, did you catch the whale?
785
01:20:18,439 --> 01:20:20,476
It got away.
786
01:20:20,607 --> 01:20:22,394
I'll try again tomorrow.
787
01:20:37,124 --> 01:20:38,956
This definitely changes everything.
788
01:20:39,084 --> 01:20:40,871
It's the only plausible theory.
789
01:20:41,420 --> 01:20:43,252
We'll have to bluff it.
790
01:23:14,072 --> 01:23:16,234
You're too curious, Cléo.
791
01:23:19,536 --> 01:23:21,823
The world's full of people
who made their fortune
792
01:23:21,955 --> 01:23:26,325
sinking old ships full of unlucky souls
to collect the insurance money.
793
01:23:27,169 --> 01:23:30,082
When I saw Baumer's policy,
794
01:23:30,214 --> 01:23:33,207
I decided that million dollars
would be mine.
795
01:23:34,259 --> 01:23:37,752
George Barnet, the air steward,
was my partner in crime
796
01:23:37,888 --> 01:23:40,346
while I needed a partner.
797
01:23:40,474 --> 01:23:44,184
It wasn't hard for him
to put a bomb on the plane.
798
01:23:44,311 --> 01:23:47,395
Lisa was his lover
and she was supposed to meet him in Tokyo.
799
01:23:47,523 --> 01:23:51,312
We'd have made her disappear there,
together with the million dollars.
800
01:23:51,443 --> 01:23:55,153
But I couldn't have predicted that Lara
would have the same intentions as me,
801
01:23:55,280 --> 01:23:57,397
so I had to put the money
in a safe place.
802
01:23:58,325 --> 01:23:59,941
You...
803
01:24:01,119 --> 01:24:04,112
You killed all those people.
804
01:24:04,248 --> 01:24:09,289
Lisa, Lara... for that money.
805
01:24:10,003 --> 01:24:12,086
How could you have done it?
806
01:24:13,549 --> 01:24:16,667
"There's a crime
behind every great fortune."
807
01:24:16,802 --> 01:24:18,418
You should know that.
808
01:24:18,554 --> 01:24:20,591
A Frenchman wrote it.
809
01:24:21,598 --> 01:24:24,682
But how could it have been you that night,
with me?
810
01:24:25,978 --> 01:24:27,935
You were outside the door.
You saved me.
811
01:24:28,063 --> 01:24:30,350
The police suspected me.
812
01:24:30,482 --> 01:24:33,316
I'd never have got out of Greece
with the money.
813
01:24:34,403 --> 01:24:37,441
So I had the idea
of bringing Baumer back to life.
814
01:24:38,448 --> 01:24:39,814
I got the air steward
815
01:24:39,950 --> 01:24:43,944
to have a replica made in Turkey
of those cuff links I'd seen in the photo.
816
01:24:44,079 --> 01:24:45,160
And to attack you.
817
01:24:46,331 --> 01:24:48,414
You're crazy, Peter.
818
01:24:48,542 --> 01:24:49,828
You're crazy!
819
01:24:56,008 --> 01:24:58,751
Cléo!
820
01:25:00,887 --> 01:25:02,219
Open up!
821
01:25:02,347 --> 01:25:04,179
- What are you doing? Open up!
- Hello?
822
01:25:05,225 --> 01:25:06,932
- Hello?
- Don't touch that radio!
823
01:25:07,060 --> 01:25:09,222
Can anyone hear me?
Call the police!
824
01:25:09,354 --> 01:25:11,391
- Cléo, open up!
- Hello?
825
01:25:11,982 --> 01:25:13,689
Hello?
826
01:25:13,817 --> 01:25:16,059
Call Inspector Stavros.
827
01:25:17,946 --> 01:25:22,486
This is Cléo Dupont speaking,
from Peter Lynch's boat. Hello?
828
01:25:22,618 --> 01:25:24,860
We're still at Nimis island.
829
01:25:24,995 --> 01:25:28,238
He's the murderer.
It's Peter Lynch.
830
01:25:29,124 --> 01:25:31,036
He's going to kill me.
831
01:25:45,849 --> 01:25:47,806
If you don't push this up...
832
01:25:48,935 --> 01:25:50,927
it doesn't transmit messages.
833
01:26:07,329 --> 01:26:10,288
No one will ever catch us, and you...
834
01:26:11,667 --> 01:26:13,624
you'll live with me.
835
01:26:15,629 --> 01:26:18,121
We've got a million dollars.
836
01:26:19,508 --> 01:26:21,215
Why did you want to know?
837
01:26:22,302 --> 01:26:24,794
Peter, you're sick.
838
01:26:26,556 --> 01:26:28,297
They'll cure you, you'll see.
839
01:26:29,059 --> 01:26:31,176
Don't ever say that again, Cléo.
Ever.
840
01:29:45,380 --> 01:29:48,293
They haven't told us their location
since last night.
841
01:29:48,425 --> 01:29:50,667
It'll be very difficult to find them.
842
01:29:50,802 --> 01:29:52,714
They could be far away by now.
843
01:30:28,256 --> 01:30:29,292
No.
844
01:30:29,424 --> 01:30:31,131
No!
845
01:30:32,469 --> 01:30:33,585
No!
846
01:31:14,844 --> 01:31:16,551
Cléo!
847
01:31:41,579 --> 01:31:43,741
Cléo... Cléo.
848
01:31:44,958 --> 01:31:46,995
It's all over now.
849
01:31:49,629 --> 01:31:51,370
And Peter?
850
01:31:51,506 --> 01:31:56,046
He's gone where the police
will never be able to reach him.
851
01:32:00,056 --> 01:32:01,763
Peter was mad.
852
01:32:02,809 --> 01:32:06,894
A clear-headed kind of madness
which was hard to discover.
853
01:32:12,360 --> 01:32:14,647
How did you realize he was guilty?
854
01:32:16,197 --> 01:32:18,189
The answer was hidden in this box.
855
01:32:18,324 --> 01:32:21,613
When I questioned the steward's
hostess friend for the last time,
856
01:32:21,745 --> 01:32:25,955
I noticed a brooch on her dress that was
made in the same way as the cuff link.
857
01:32:26,791 --> 01:32:29,659
The girl told me
858
01:32:29,794 --> 01:32:33,708
that the brooch was a present
the steward had brought her from Turkey.
859
01:32:33,840 --> 01:32:36,674
So I thought the cuff link
could have been used to trick us.
860
01:32:37,761 --> 01:32:43,758
And when I found the original cuff links
in Baumer's house, I was sure of it.
861
01:32:46,061 --> 01:32:48,269
Peter was the only suspect left.
862
01:32:49,564 --> 01:32:51,806
We hoped he'd give himself away,
863
01:32:51,941 --> 01:32:56,231
but you found everything out before we did.
864
01:33:06,081 --> 01:33:07,743
Goodbye.
Thank you.
865
01:33:07,874 --> 01:33:09,490
- Goodbye.
- Goodbye.
866
01:33:15,715 --> 01:33:18,002
Now you're fully recovered.
867
01:33:18,134 --> 01:33:20,626
Take a long holiday
and forget this nasty business.
868
01:33:20,762 --> 01:33:22,424
Thanks.
869
01:33:23,973 --> 01:33:25,760
Have a good trip.
870
01:33:29,646 --> 01:33:32,229
I didn't know you were still in Athens.
871
01:33:32,357 --> 01:33:36,943
I was waiting for a beautiful day
and a beautiful girl before I left.
872
01:34:07,183 --> 01:34:13,851
THE END
873
01:34:16,609 --> 01:34:21,445
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE,
NAMES OR EVENTS
874
01:34:21,573 --> 01:34:23,940
IS PURELY COINCIDENTAL.
875
01:34:24,075 --> 01:34:28,695
THE CHARACTERS IN THIS STORY
ARE FICTITIOUS.
63008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.