Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Tradução: @reinaldogpn
1
00:00:11,402 --> 00:00:13,361
Anteriormente...
Grimes, parado!
2
00:00:15,189 --> 00:00:16,886
Um tenente-coronel chamado
Coronel chamado Okafor.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,670
Ele queria que eu
me juntasse ao seu programa.
4
00:00:18,801 --> 00:00:21,412
O CRM precisa mudar.
5
00:00:21,543 --> 00:00:25,373
O CRM precisa de líderes
líderes para mudá-lo.
6
00:00:25,503 --> 00:00:27,679
Vou tentar falar com você todas as
manhã neste walkie-talkie
7
00:00:27,810 --> 00:00:28,854
pelo tempo que eu puder.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,073
Vou levá-lo para todos os lugares.
9
00:00:30,204 --> 00:00:31,074
Estou dentro.
9
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
- Tradução por: @reinaldogpn -
-- github.com/reinaldogpn --
9
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
SEIS ANOS
DEPOIS DA PONTE
10
00:02:04,994 --> 00:02:07,214
Meu nome é Michonne.
11
00:02:07,344 --> 00:02:10,695
Perdi alguém há muitos anos.
12
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
Rick!
13
00:02:16,614 --> 00:02:19,356
Mas acabei de descobrir
que ele pode...
14
00:02:19,487 --> 00:02:21,445
Acabei de descobrir
que ele está vivo.
15
00:02:26,668 --> 00:02:32,108
Eu vi duas pessoas que precisavam de mim,
seu pessoal, e eu as ajudei.
16
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
É isso aí.
17
00:02:33,936 --> 00:02:35,111
Nenhum outro motivo.
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,200
Sem agenda.
19
00:02:37,331 --> 00:02:40,725
Mas estou vendo o que você tem,
20
00:02:40,856 --> 00:02:44,816
e eu ainda tenho
um longo caminho a percorrer.
21
00:02:44,947 --> 00:02:47,863
Então, preciso pedir
alguma ajuda,
22
00:02:47,993 --> 00:02:49,536
e se você não estiver em
em posição de dar,
23
00:02:49,560 --> 00:02:54,043
Eu entendo, e eu
e seguirei meu caminho.
24
00:02:54,174 --> 00:02:56,437
Primeiro, só quero lhe agradecer.
25
00:02:56,567 --> 00:02:59,353
Muito obrigado.
Poderia me dar um cavalo?
26
00:02:59,483 --> 00:03:01,529
Antes de entrarmos nesse assunto,
27
00:03:01,659 --> 00:03:04,184
Eu só queria saber
saber um pouco sobre você
28
00:03:04,314 --> 00:03:06,011
e lhe contar sobre
nossa comunidade.
29
00:03:06,142 --> 00:03:07,839
Obrigado a você. Estou impressionado
30
00:03:07,970 --> 00:03:10,973
com o que você tem,
com o que isso é.
31
00:03:11,103 --> 00:03:15,369
Mas esse "alguém..."
32
00:03:15,499 --> 00:03:18,589
Estou ansioso para ir porque
acabei de descobrir que ele está...
33
00:03:18,720 --> 00:03:20,809
Você poderia ser um ativo
para este lugar, sabe,
34
00:03:20,939 --> 00:03:22,047
se você não encontrar essa pessoa.
35
00:03:22,071 --> 00:03:25,640
Elle, apenas lhe dê um cavalo.
36
00:03:25,770 --> 00:03:27,207
Eu poderia simplesmente ir embora.
37
00:03:27,337 --> 00:03:29,513
Eu não quis ofendê-lo.
38
00:03:29,644 --> 00:03:34,388
Você salvou o namorado da minha irmã
namorado da minha irmã e minha irmã.
39
00:03:34,518 --> 00:03:35,756
Então, deveríamos conversar
sobre mais do que...
40
00:03:35,780 --> 00:03:38,870
Apenas lhe dê um cavalo.
41
00:03:39,001 --> 00:03:41,221
Eu quis dizer
42
00:03:41,351 --> 00:03:43,092
Se você o encontrar,
você pode fazer parte
43
00:03:43,223 --> 00:03:44,789
dessa comunidade, vocês dois.
44
00:03:44,920 --> 00:03:46,617
Nós temos uma comunidade.
45
00:03:46,748 --> 00:03:50,273
Temos crianças, crianças que
precisam ver seu pai,
46
00:03:50,404 --> 00:03:51,666
crianças que eu preciso ver.
47
00:03:51,796 --> 00:03:54,625
Então, tenho que encontrá-lo,
e tenho que ir, agora.
48
00:03:54,756 --> 00:03:56,366
Ir para onde?
49
00:03:58,847 --> 00:04:00,259
É um lugar chamado
Terminal Bridgers.
50
00:04:00,283 --> 00:04:01,415
Fica ao norte.
51
00:04:01,545 --> 00:04:04,200
Você não quer
ir para o norte. Não agora.
52
00:04:04,331 --> 00:04:05,984
Fique conosco até
que a migração termine.
53
00:04:06,115 --> 00:04:07,595
Migração?
54
00:04:07,725 --> 00:04:09,645
A área dos três estados tinha
milhões de pessoas antes.
55
00:04:09,684 --> 00:04:11,120
Agora eles são os Wailing.
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
Não sabemos o motivo,
mas nesta época do ano,
57
00:04:13,296 --> 00:04:15,429
muitas multidões se deslocam para o sul.
58
00:04:15,559 --> 00:04:16,430
Alguns meses,
eles vão para o norte.
59
00:04:16,560 --> 00:04:18,127
Então será seguro.
60
00:04:18,258 --> 00:04:20,564
Fique conosco por um
um pouco, para nos conhecer melhor.
61
00:04:20,695 --> 00:04:24,133
Dizem que você não
para ninguém, nunca.
62
00:04:24,264 --> 00:04:25,569
Nem mesmo por sua própria irmã.
63
00:04:25,700 --> 00:04:26,962
Somos uma comunidade.
64
00:04:27,092 --> 00:04:29,747
Vivemos sob as mesmas
regras. Não paramos.
65
00:04:29,878 --> 00:04:31,334
Tentando salvar dois,
podemos perder 200.
66
00:04:31,358 --> 00:04:32,798
Isso não parece
como uma comunidade.
67
00:04:32,837 --> 00:04:34,075
Bem, é assim que
sobrevivemos.
68
00:04:34,099 --> 00:04:35,927
Mas nem todo mundo, certo?
69
00:04:39,540 --> 00:04:41,213
Se você não quiser me dar um
um cavalo, eu estou bem.
70
00:04:43,152 --> 00:04:45,415
Espere. Estou fora.
71
00:04:45,546 --> 00:04:47,741
Você sabe que a retaguarda tentou
me impedir de ir atrás deles?
72
00:04:47,765 --> 00:04:51,291
É claro que você sabe. Porque
Eu mantenho este lugar funcionando!
73
00:04:51,421 --> 00:04:53,336
Bem, eu já terminei. Estou
arrumar minha carroça.
74
00:04:53,467 --> 00:04:54,859
Estou empacotando minha carroça
75
00:04:54,990 --> 00:04:57,688
e o resto de meus
malditos brinquedos, também.
76
00:04:57,819 --> 00:05:00,735
Ela era sua irmã, e
eles eram meus amigos.
77
00:05:00,865 --> 00:05:02,824
Esse sistema é uma besteira, Elle.
78
00:05:02,954 --> 00:05:04,913
Somos fortes o suficiente para parar.
79
00:05:05,043 --> 00:05:06,412
Somos fortes o suficiente
para salvar as pessoas.
80
00:05:06,436 --> 00:05:07,805
Que diabos é
qual é o objetivo?
81
00:05:07,829 --> 00:05:10,092
Quero dizer, Jesus Cristo,
ela era sua irmã.
82
00:05:10,222 --> 00:05:11,354
Nat.
83
00:05:11,485 --> 00:05:15,532
Puta que pariu.
84
00:05:17,186 --> 00:05:19,144
Que diabos aconteceu?
Machuquei meu tornozelo.
85
00:05:19,275 --> 00:05:20,555
Eu... Eu fui atrás de vocês dois.
86
00:05:20,581 --> 00:05:23,714
Nat, Nat, ela nos salvou.
87
00:05:27,283 --> 00:05:28,371
Hi.
88
00:05:28,502 --> 00:05:31,679
E você simplesmente...
os trouxe de volta?
89
00:05:31,809 --> 00:05:35,813
Eles pediram minha
ajuda, então eu os ajudei.
90
00:05:35,944 --> 00:05:37,554
Você quer seu próprio vagão?
91
00:05:37,685 --> 00:05:39,991
Você vai andar de VIP conosco de
agora em diante. Diga a palavra.
92
00:05:40,122 --> 00:05:44,561
Obrigado, mas, mesmo que eu
não tivesse um lugar para estar,
93
00:05:44,692 --> 00:05:46,607
Eu não deixo as pessoas para trás.
94
00:05:46,737 --> 00:05:47,912
Sim, eu também. Eu também não.
95
00:05:48,043 --> 00:05:49,871
Mas você está aqui.
96
00:05:53,048 --> 00:05:54,702
Onde fica esse "em algum lugar"
que você precisa estar?
97
00:05:54,832 --> 00:05:56,617
Um lugar chamado
Estaleiro Bridgers.
98
00:05:56,747 --> 00:05:58,836
Norte. Bem, que merda.
99
00:05:58,967 --> 00:06:00,447
Esse é um plano estúpido.
100
00:06:00,577 --> 00:06:01,839
Você sabe sobre a migração?
101
00:06:01,970 --> 00:06:03,426
Hordas de oito quilômetros de largura
dos Wailing?
102
00:06:03,450 --> 00:06:05,539
Estou indo.
103
00:06:05,669 --> 00:06:07,845
Parece que você está indo.
104
00:06:07,976 --> 00:06:09,562
Vou lhe arrumar um cavalo.
Você pode escolher.
105
00:06:09,586 --> 00:06:12,197
Nat... Ela pode escolher
sua maldita escolha!
106
00:06:16,463 --> 00:06:18,769
Está esperando uma ligação?
107
00:06:18,900 --> 00:06:24,900
Só estou tentando ficar em casa
de alguma forma, até que eu possa.
108
00:06:25,167 --> 00:06:26,690
Venha comigo.
109
00:06:36,134 --> 00:06:37,745
Shoto.
110
00:06:42,053 --> 00:06:44,578
Amo você.
111
00:06:44,708 --> 00:06:46,406
Eu amo vocês dois.
112
00:06:51,323 --> 00:06:52,934
Você disse uma hora.
113
00:06:53,064 --> 00:06:54,849
Onde está o cavalo, Nat?
114
00:06:54,979 --> 00:06:57,721
Você precisa de mais do que um cavalo,
e eu preciso de mais de uma hora.
115
00:06:57,852 --> 00:06:59,984
Vamos lá. Você não tem
muita luz do dia.
116
00:07:00,115 --> 00:07:01,595
Fique conosco por uma noite.
117
00:07:01,725 --> 00:07:03,161
Durma em uma cama.
118
00:07:03,292 --> 00:07:04,661
Faça sua comissão de suicídio
amanhã.
119
00:07:04,685 --> 00:07:06,164
Bailey: Consegui um dos melhores para você.
120
00:07:06,295 --> 00:07:08,316
Esse é o cavalo da minha irmã,
e ela ainda não sabe disso.
121
00:07:08,340 --> 00:07:10,952
E mal podemos esperar para contar a ela.
122
00:07:11,082 --> 00:07:12,301
Aí está, Michonne.
123
00:07:12,432 --> 00:07:14,085
Você pode pular agora mesmo.
124
00:07:16,218 --> 00:07:18,960
Mas se você nos der uma noite,
nos dará uma chance de equipá-lo,
125
00:07:19,090 --> 00:07:20,730
lhe dizer como alguns dos
equipamentos que funcionam,
126
00:07:20,788 --> 00:07:23,834
bem, talvez você sobreviva
mais 30 segundos de sua viagem
127
00:07:23,965 --> 00:07:25,880
quando chegar à fronteira de
fronteira de Delaware.
128
00:07:28,622 --> 00:07:30,711
Uma noite.
129
00:07:30,841 --> 00:07:32,713
E eu vou embora ao
madrugada. Pássaros do amor!
130
00:07:32,843 --> 00:07:34,255
Nenhum desses esconderijos de
de emergência para ela.
131
00:07:34,279 --> 00:07:36,543
Não. Algo personalizado.
132
00:07:36,673 --> 00:07:38,109
Nós medimos, você começa a trabalhar,
133
00:07:38,240 --> 00:07:39,435
Eu passo direto
os gritos, os tique-taques...
134
00:07:39,459 --> 00:07:41,417
Deus a ajude... então ela dorme
135
00:07:41,548 --> 00:07:43,854
para que ela possa enfrentar
o esquecimento com um pouco de ânimo,
136
00:07:43,985 --> 00:07:45,682
e nós fazemos uma noite inteira.
137
00:07:45,813 --> 00:07:48,250
Entendido.
138
00:07:48,380 --> 00:07:50,948
Medir o quê?
139
00:07:51,079 --> 00:07:52,820
E o que são screams ticks?
140
00:07:52,950 --> 00:07:55,866
Bailey: Você vai descobrir.
141
00:07:55,997 --> 00:07:57,651
Sério?
142
00:08:09,837 --> 00:08:15,103
Obrigado pela armadura, pelo
cavalo e tudo mais.
143
00:08:15,233 --> 00:08:16,626
Michonne, você vai encontrá-lo.
144
00:08:16,757 --> 00:08:17,845
Eu sei disso.
145
00:08:17,975 --> 00:08:20,282
Porque eu encontrei
ele, você nos encontrou.
146
00:08:20,412 --> 00:08:21,544
Círculos, você sabe?
147
00:08:21,675 --> 00:08:23,067
Então, deixe-me
entender isso direito.
148
00:08:23,198 --> 00:08:24,871
Rick explodiu em uma ponte,
e já se passaram anos?
149
00:08:24,895 --> 00:08:27,768
Não se preocupe,
Nat. O que ele disse.
150
00:08:27,898 --> 00:08:31,075
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem. É só que...
151
00:08:31,206 --> 00:08:33,948
Eu gosto desses dois,
e agora gosto de você.
152
00:08:34,078 --> 00:08:36,211
Não estou muito interessado em
perder 33% das pessoas
153
00:08:36,341 --> 00:08:39,693
Eu posso ficar neste planeta,
por mais recente que seja o conhecimento.
154
00:08:45,525 --> 00:08:48,745
Eles deixam as pessoas para morrer.
155
00:08:48,876 --> 00:08:50,442
Por que você fica com eles?
156
00:08:50,573 --> 00:08:52,575
Eu também não gostava antes.
157
00:08:52,706 --> 00:08:53,857
Era a mesma coisa
coisa na época, certo?
158
00:08:53,881 --> 00:08:55,447
As pessoas eram deixadas para morrer.
159
00:08:55,578 --> 00:08:58,755
Sim, mas não é mais
antes.
160
00:08:58,886 --> 00:09:01,889
Acho que vocês são espertos demais
para não encontrar outro caminho.
161
00:09:02,019 --> 00:09:05,240
Ah. Acho que somos
surpreendentemente estúpidos, Michonne.
162
00:09:05,370 --> 00:09:07,068
Ou com medo.
163
00:09:09,070 --> 00:09:12,421
Estou feliz por ter conhecido vocês três.
164
00:09:12,552 --> 00:09:14,118
Boa sorte.
165
00:09:14,249 --> 00:09:15,772
Para você também.
166
00:09:15,903 --> 00:09:19,254
Vamos lá. Vamos lá.
167
00:09:20,603 --> 00:09:22,257
Olá.
168
00:09:22,387 --> 00:09:25,086
Você disse que seus filhos estavam
na Virgínia, certo?
169
00:09:25,216 --> 00:09:27,610
Você pode tentar, mas vai
vai ficar fora de alcance em breve
170
00:09:27,741 --> 00:09:29,873
se já não estiver.
171
00:09:32,659 --> 00:09:35,009
Você ainda pode falar
com eles, no entanto.
172
00:09:35,139 --> 00:09:39,100
Então você pode mostrá-lo para
eles quando você voltar.
173
00:09:42,190 --> 00:09:44,366
Achei que isso fosse suicídio.
174
00:09:46,760 --> 00:09:47,935
E é.
175
00:09:48,065 --> 00:09:50,328
Eu só estava sendo gentil.
176
00:09:55,682 --> 00:09:56,900
Shoto.
177
00:10:02,340 --> 00:10:04,081
Shoto.
178
00:10:22,796 --> 00:10:23,840
Hyah!
179
00:12:45,982 --> 00:12:48,811
Dê uma olhada nisso.
180
00:12:48,942 --> 00:12:50,726
O que vocês estão fazendo aqui?
181
00:12:50,857 --> 00:12:53,163
Bem, nós não queríamos mais ter
com medo e estúpidos.
182
00:12:53,294 --> 00:12:55,078
Acontece que outras pessoas
sentiam a mesma coisa.
183
00:12:55,209 --> 00:12:56,819
Ainda bem que fomos
procurar por você, hein?
184
00:12:56,950 --> 00:12:59,735
Espere conosco enquanto
os Wailings se separam.
185
00:12:59,866 --> 00:13:01,278
Está vendo esses incêndios?
Eles vão queimar
186
00:13:01,302 --> 00:13:04,958
em ambos os lados do
vale por um tempo.
187
00:13:05,088 --> 00:13:07,395
Ugh.
188
00:13:07,525 --> 00:13:09,832
Sim.
189
00:13:09,963 --> 00:13:11,791
Natty disse que você precisaria de uma cerveja.
190
00:13:11,921 --> 00:13:14,837
O cara nunca está errado.
É irritante como o inferno.
191
00:13:14,968 --> 00:13:16,752
Sim, vou precisar de um pouco.
192
00:13:19,233 --> 00:13:21,583
Tudo bem. EU
conheço bem a história.
193
00:13:21,713 --> 00:13:24,499
Oh, meu Deus.
194
00:13:24,629 --> 00:13:26,240
Você caiu do cavalo?
195
00:13:26,370 --> 00:13:27,545
Oh, meu Deus.
196
00:13:27,676 --> 00:13:29,591
Eu não caí.
197
00:13:29,721 --> 00:13:33,073
Eu fui derrubado.
198
00:13:33,203 --> 00:13:34,378
Havia um Gasman.
199
00:13:34,509 --> 00:13:35,771
Um Gasman? Sim.
200
00:13:35,902 --> 00:13:37,425
Eu não vou perguntar
mais sobre isso.
201
00:13:37,555 --> 00:13:40,994
O que era a luz roxa?
202
00:13:41,124 --> 00:13:45,346
Se eu fosse embora, eu tinha uma
ideia para limpar os vales
203
00:13:45,476 --> 00:13:48,044
enormes, localizadas,
queimadas de longa duração.
204
00:13:48,175 --> 00:13:49,500
Eu tinha os produtos químicos
em minha carroça vermelha.
205
00:13:49,524 --> 00:13:51,352
Eu tinha muitos brinquedos lá dentro.
206
00:13:51,482 --> 00:13:52,788
E o combustível está lá fora
207
00:13:52,919 --> 00:13:55,878
você sabe, prédios,
veículos, o que for.
208
00:13:56,009 --> 00:13:57,609
Bailey e Aiden
queriam ir atrás de você,
209
00:13:57,706 --> 00:14:00,187
o que é insano por uma
por uma infinidade de razões,
210
00:14:00,317 --> 00:14:03,146
mas eles já tinham o suficiente.
211
00:14:03,277 --> 00:14:06,933
Eu tive o suficiente há muito tempo
tempo atrás, mas fiquei parado.
212
00:14:07,063 --> 00:14:10,023
Continuei pensando,
"Só mais um pouco.
213
00:14:10,153 --> 00:14:11,546
Na próxima primavera".
214
00:14:11,676 --> 00:14:13,076
Talvez quando eu fizesse
a arma certa,
215
00:14:13,113 --> 00:14:19,113
tinha o plano certo,
e os anos se passaram.
216
00:14:23,079 --> 00:14:26,909
Era hora de ir embora
há muito tempo.
217
00:14:27,040 --> 00:14:31,044
Eu sabia disso. E veja isso.
218
00:14:31,174 --> 00:14:34,090
Você sabe, muitas pessoas se sentiram
da mesma forma, e de repente,
219
00:14:34,221 --> 00:14:38,181
Eu tinha mais do que apenas os
produtos químicos em meu vagão vermelho.
220
00:14:38,312 --> 00:14:39,530
Obrigado.
221
00:14:39,661 --> 00:14:44,448
Obrigado por
acordar nossos traseiros.
222
00:14:44,579 --> 00:14:47,234
É uma grande mudança para nós.
223
00:14:47,364 --> 00:14:49,671
Sim, foi.
224
00:14:49,801 --> 00:14:52,195
Eu sei como construir coisas
e sei como queimar coisas.
225
00:14:52,326 --> 00:14:55,590
Mas é preciso mais do que isso
no fim do mundo.
226
00:14:55,720 --> 00:14:57,679
Você mostrou isso a eles.
227
00:15:00,682 --> 00:15:03,467
Você me mostrou isso.
228
00:15:03,598 --> 00:15:05,252
Nós o levaremos o quanto
até onde você precisar.
229
00:15:05,382 --> 00:15:11,382
Quando eu pegar o Rick, você virá
para casa comigo, todos vocês.
230
00:15:11,736 --> 00:15:13,173
Você fará parte disso.
231
00:15:13,303 --> 00:15:17,438
Só vai ser preciso
um pouco de construção.
232
00:15:17,568 --> 00:15:19,701
Isso eu posso fazer.
233
00:15:19,831 --> 00:15:23,531
E agora eu vou dormir.
234
00:15:23,661 --> 00:15:25,402
Humm.
235
00:15:28,753 --> 00:15:30,494
Vou pegar para você
algo para comer.
236
00:15:30,625 --> 00:15:32,496
Não, não. Eu estou bem.
237
00:15:32,627 --> 00:15:35,412
Eu sei.
238
00:15:35,543 --> 00:15:37,240
Você precisa comer.
239
00:15:42,245 --> 00:15:43,943
Você está grávida.
240
00:15:50,210 --> 00:15:56,210
Eu estava, hum, desejando mel.
241
00:15:56,956 --> 00:16:00,481
E eu estava esperando que
encontrar uma colmeia
242
00:16:00,611 --> 00:16:04,833
em algum momento, e o Bailey
me viu olhando para as árvores,
243
00:16:04,964 --> 00:16:08,663
e me disse que tinha visto um
um outdoor de uma grande loja.
244
00:16:08,793 --> 00:16:11,057
Ele estava tentando me surpreender.
245
00:16:11,187 --> 00:16:14,886
Aparentemente, o mel
nunca expira, eu acho.
246
00:16:21,110 --> 00:16:23,765
É por isso que... É por isso
por isso ele estava lá fora.
247
00:16:27,116 --> 00:16:28,596
Mas eu o encontrei.
248
00:16:30,598 --> 00:16:32,165
E você nos encontrou.
249
00:16:42,088 --> 00:16:43,654
Está tudo bem.
250
00:16:43,785 --> 00:16:45,743
Você e Bailey
devem voltar agora.
251
00:16:45,874 --> 00:16:47,832
Eu lhe direi o que dizer a eles.
252
00:16:47,963 --> 00:16:49,854
Você deveria levar outras pessoas
para ajudá-lo a chegar lá.
253
00:16:49,878 --> 00:16:51,967
Vai levar uma ou duas semanas.
254
00:16:52,098 --> 00:16:56,102
O mapa diz que estamos perto
do Terminal Bridgers.
255
00:16:56,232 --> 00:16:57,842
Queremos estar lá
quando você encontrar o Rick.
256
00:16:57,973 --> 00:17:00,280
Não. Você deve ir.
257
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
Nós iremos.
258
00:17:02,282 --> 00:17:04,066
Depois que você encontrar o Rick.
259
00:17:10,072 --> 00:17:12,031
Está bem.
260
00:17:23,129 --> 00:17:27,046
Nat, se você só gosta de nós,
261
00:17:27,176 --> 00:17:30,223
o que dizer de todas essas
pessoas que vieram com você?
262
00:17:30,353 --> 00:17:33,182
Eles subiram uma letra
de letra, isso é certo.
263
00:17:35,750 --> 00:17:38,405
Mas não exatamente para "gostar".
264
00:17:42,409 --> 00:17:46,021
Quem mais em sua vida?
265
00:17:46,152 --> 00:17:49,242
Uh, eu e minha mãe.
266
00:17:49,372 --> 00:17:51,070
Meu pai não estava na foto.
267
00:17:51,200 --> 00:17:54,551
O idiota supremo não
queria uma criança "pequena".
268
00:17:54,682 --> 00:17:57,380
Legal, não é?
269
00:17:57,511 --> 00:17:59,252
E eu tinha valentões.
270
00:17:59,382 --> 00:18:00,731
Muitos deles.
271
00:18:00,862 --> 00:18:03,691
Então comecei a queimar coisas,
272
00:18:03,821 --> 00:18:05,736
a explodir coisas na floresta.
273
00:18:05,867 --> 00:18:08,870
E então minha mãe, ela,
uh... ela conheceu um cara
274
00:18:09,000 --> 00:18:11,438
que se chamava Danger,
se você pode acreditar nisso.
275
00:18:11,568 --> 00:18:13,288
Ela trabalhava em um
horrível de frango
276
00:18:13,353 --> 00:18:15,703
14 horas por dia e tinha
um filho muito problemático,
277
00:18:15,833 --> 00:18:17,966
que odiava o Danger assim que
assim que olhava para ele.
278
00:18:18,097 --> 00:18:22,101
E esse cara, com
esse nome estúpido,
279
00:18:22,231 --> 00:18:25,452
olhou para isso e
disse: "Claro que sim".
280
00:18:25,582 --> 00:18:26,757
Bailey: Uau!
281
00:18:26,888 --> 00:18:28,542
O que há de errado?
282
00:18:28,672 --> 00:18:29,823
Tem alguma coisa na frente.
283
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
Já entendi.
284
00:18:31,501 --> 00:18:36,332
De qualquer forma, ele se casou com minha mãe,
e logo depois ele se mudou para cá,
285
00:18:36,463 --> 00:18:38,484
de repente, Danger teve esses
problemas que precisava resolver.
286
00:18:38,508 --> 00:18:41,685
Você sabe, tipo, que
ele precisava que eu resolvesse.
287
00:18:41,816 --> 00:18:43,402
Não conseguia carregar seu caminhão
com o ombro machucado,
288
00:18:43,426 --> 00:18:44,746
então eu construí para ele um
elevador e corredores
289
00:18:44,775 --> 00:18:46,299
com coisas da garagem.
290
00:18:46,429 --> 00:18:48,059
Construí para ele um medidor de temperatura
para que ele pudesse ligar em seu telefone
291
00:18:48,083 --> 00:18:49,693
para ver se ele deixou o fogão ligado,
292
00:18:49,824 --> 00:18:51,410
um timer que desligava a pia
para que ele não a deixasse funcionando,
293
00:18:51,434 --> 00:18:57,434
mas ele poderia ter
carregado o caminhão?
294
00:18:59,355 --> 00:19:02,097
Ele se esqueceu de desligar
desligar o fogão, a pia?
295
00:19:03,620 --> 00:19:05,100
Ou será que o filho da puta
me deixou com o foco
296
00:19:05,231 --> 00:19:08,059
em como eu poderia construir coisas
em vez de queimá-las?
297
00:19:08,190 --> 00:19:10,540
Acho que essa é outra pessoa
que eu gostava.
298
00:19:10,671 --> 00:19:13,326
Parece que você o amava.
299
00:19:13,456 --> 00:19:14,631
Bem, que merda.
300
00:19:14,762 --> 00:19:16,503
Parece que sim.
301
00:19:16,633 --> 00:19:18,157
Bem, eu te amo, Nat.
302
00:19:18,287 --> 00:19:19,332
Por favor, cale a boca.
303
00:19:19,462 --> 00:19:20,724
Eu também, Nat.
304
00:19:20,855 --> 00:19:22,509
Eu amo você.
305
00:19:47,534 --> 00:19:49,362
Espalhe!
306
00:19:49,492 --> 00:19:52,669
Cubram suas
bocas com tecido!
307
00:19:52,800 --> 00:19:54,845
Molhem com seus cantis!
308
00:20:50,161 --> 00:20:52,381
Pessoal!
309
00:21:41,865 --> 00:21:44,999
Volte... para eles.
310
00:21:46,566 --> 00:21:52,566
Volte para os seus bebês.
311
00:21:53,790 --> 00:21:57,751
Não... Não se arrisque.
312
00:22:01,450 --> 00:22:03,713
Não arrisque.
313
00:22:09,284 --> 00:22:11,721
Não consigo pegar ar.
314
00:22:11,852 --> 00:22:14,724
Ar.
315
00:22:14,855 --> 00:22:16,030
Ar.
316
00:22:20,600 --> 00:22:26,519
Há uma praça médica
médica lá atrás.
317
00:22:26,649 --> 00:22:30,349
Eles podem ter tanques de oxigênio.
318
00:22:35,919 --> 00:22:40,402
Encontre algo para
amarrá-la na cama.
319
00:22:45,929 --> 00:22:47,844
Não durma ao lado dela.
320
00:24:57,060 --> 00:25:00,411
Obrigado.
321
00:25:00,542 --> 00:25:02,588
Não consegui fazer isso.
322
00:25:06,548 --> 00:25:08,158
Ele não.
323
00:25:12,423 --> 00:25:15,992
Ela estava... Ela estava certa.
324
00:25:16,123 --> 00:25:21,520
Quando você puder, você
precisa ir para casa.
325
00:25:21,650 --> 00:25:23,217
Já faz muito tempo.
326
00:25:28,439 --> 00:25:29,439
Ele se foi.
327
00:25:29,484 --> 00:25:30,920
Não.
328
00:25:32,052 --> 00:25:36,535
Não.
329
00:25:50,157 --> 00:25:53,073
Era cloro gasoso.
330
00:25:53,203 --> 00:25:54,988
Li sobre isso quando era criança.
331
00:25:55,118 --> 00:25:59,993
Costumava sonhar em jogar
no time de futebol.
332
00:26:06,521 --> 00:26:10,917
O gás queimou nossos
pulmões, nossas gargantas.
333
00:26:11,047 --> 00:26:14,181
Vai demorar um pouco
para melhorar,
334
00:26:14,311 --> 00:26:16,357
se é que vamos melhorar.
335
00:26:32,373 --> 00:26:33,896
Eu lhe disse.
336
00:26:34,027 --> 00:26:36,595
Eu sabia quando deveria ir.
337
00:26:36,725 --> 00:26:39,206
E eu não fui.
338
00:26:39,336 --> 00:26:42,296
E todos eles morreram.
339
00:26:42,426 --> 00:26:45,342
Você precisa saber quando ir embora.
340
00:26:45,473 --> 00:26:49,346
Você tem que saber quando ir embora, você
tem que saber quando desistir.
341
00:26:49,477 --> 00:26:54,221
Aquele cara,
Danger, seu padrasto.
342
00:26:54,351 --> 00:26:56,963
Ele não desistiu, certo?
343
00:26:57,093 --> 00:27:00,227
Não desistiu de você.
344
00:27:00,357 --> 00:27:04,187
Tenho que pensar que foi
por causa de sua mãe.
345
00:27:04,318 --> 00:27:07,060
Você deve pensar que
foi por causa do amor.
346
00:28:09,818 --> 00:28:11,037
Eu marquei o mapa.
347
00:28:11,167 --> 00:28:14,040
Você pode ir para Alexandria.
348
00:28:14,170 --> 00:28:16,956
Você está forte o suficiente agora.
349
00:28:17,086 --> 00:28:20,611
Eu vou para sua casa e você
vai para o Terminal Bridgers?
350
00:28:20,742 --> 00:28:21,850
Deveria ser o contrário.
351
00:28:21,874 --> 00:28:23,658
É assim que tem que ser. Não.
352
00:28:23,789 --> 00:28:25,660
Aiden e Bailey
deveriam ter ido.
353
00:28:25,791 --> 00:28:27,053
Eles não foram. Agora você...
354
00:28:27,183 --> 00:28:29,055
Isso é tudo que eu tenho!
355
00:28:29,185 --> 00:28:31,710
Está bem?
356
00:28:31,840 --> 00:28:34,713
Você.
357
00:28:34,843 --> 00:28:36,627
É isso aí.
358
00:28:42,764 --> 00:28:44,461
É isso aí.
359
00:28:55,168 --> 00:28:56,952
Partiremos pela manhã.
360
00:29:05,004 --> 00:29:06,483
Uma parada primeiro.
361
00:29:06,614 --> 00:29:07,920
Minha carroça. Está perto.
362
00:29:08,050 --> 00:29:10,313
E vou consertar essa carroça,
carregá-la com meu equipamento.
363
00:29:10,444 --> 00:29:11,726
O que, você está esperando
que eu a puxe?
364
00:29:11,750 --> 00:29:13,795
Sim, estou esperando.
365
00:29:18,757 --> 00:29:20,671
Você vem?
366
00:29:20,802 --> 00:29:23,587
é sobre querer
ver como isso termina?
367
00:29:23,718 --> 00:29:25,764
Não.
368
00:29:28,288 --> 00:29:30,029
Eu sei como termina.
369
00:29:50,963 --> 00:29:54,401
Ei, espere aí.
370
00:29:54,531 --> 00:29:56,533
É, eu achei que não.
371
00:31:44,250 --> 00:31:46,643
O barco onde você
encontrou as botas dele
372
00:31:49,342 --> 00:31:51,474
Foi aqui que ele esteve pela última vez.
373
00:31:54,825 --> 00:31:57,393
Essas pessoas estão todas queimadas.
374
00:31:57,524 --> 00:32:00,309
Não dá para distinguir um do outro.
375
00:32:00,440 --> 00:32:06,440
E a maioria deles
não tem nenhum calçado.
376
00:32:07,447 --> 00:32:10,580
Eu o senti.
377
00:32:10,711 --> 00:32:12,669
Eu ainda o sinto.
378
00:32:15,194 --> 00:32:16,804
Seu telefone, você
sabe o que ele diz?
379
00:32:16,935 --> 00:32:19,850
O japonês?
380
00:32:19,981 --> 00:32:22,505
"Acredite um pouco mais".
381
00:32:26,640 --> 00:32:28,381
Você tem dito
para eu ir para casa.
382
00:32:28,511 --> 00:32:30,513
Você deveria.
383
00:32:30,644 --> 00:32:32,994
Mas você ainda pode
acreditar que ele está lá fora.
384
00:32:35,170 --> 00:32:37,520
Ele esteve bem na
na minha frente, não é?
385
00:32:41,742 --> 00:32:47,530
Todo esse tempo, ele esteve
bem na minha frente.
386
00:32:50,272 --> 00:32:52,057
Já faz tanto tempo.
387
00:32:54,798 --> 00:32:58,193
Se ele estivesse vivo
388
00:33:00,891 --> 00:33:04,852
ele teria encontrado seu caminho.
389
00:33:04,983 --> 00:33:06,462
Você não sabe.
390
00:33:06,593 --> 00:33:08,464
Não tenho certeza.
391
00:33:11,163 --> 00:33:17,163
Você pode acreditar que ele está
lá, que ele não se foi.
392
00:33:17,647 --> 00:33:21,477
Você pode acreditar um pouco mais
e ainda voltar para casa com seus filhos.
393
00:33:24,393 --> 00:33:29,137
Você... Você pode saber quando ir embora.
394
00:33:29,268 --> 00:33:31,183
Você pode fazer as duas coisas.
395
00:33:33,533 --> 00:33:36,797
Posso fazer isso com você.
396
00:33:36,927 --> 00:33:38,842
Eu farei.
397
00:33:48,852 --> 00:33:51,029
Não está desistindo.
398
00:34:31,982 --> 00:34:33,288
Michonne : Shoto.
399
00:34:36,683 --> 00:34:39,642
Shoto.
400
00:34:39,773 --> 00:34:42,776
Começaremos a nos aproximar
o suficiente nos próximos dias.
401
00:34:46,780 --> 00:34:48,060
Devemos encontrar um lugar para dormir.
402
00:34:48,086 --> 00:34:50,740
Só um pouco mais longe.
403
00:34:50,871 --> 00:34:52,481
Calma, calma.
404
00:34:56,877 --> 00:34:59,445
O quê?
405
00:34:59,575 --> 00:35:01,316
São eles.
406
00:35:12,632 --> 00:35:14,175
Pegue o carrinho daquela
coisa. Temos que ir.
407
00:35:14,199 --> 00:35:15,872
Não estou fugindo deles, Nat.
deles, Nat. Nem eu.
408
00:35:15,896 --> 00:35:17,419
Vamos lá!
409
00:35:24,339 --> 00:35:25,688
Dois minutos, cinco minutos.
410
00:35:25,819 --> 00:35:28,126
Não sei, não sei. Eles estão
voando baixo pra caramba.
411
00:35:31,433 --> 00:35:33,479
- Assim?
- Sim.
412
00:35:33,609 --> 00:35:35,611
É para proteção.
413
00:35:35,742 --> 00:35:37,309
Eu pratiquei com ele.
414
00:35:57,764 --> 00:35:59,331
Que droga. Foi um fracasso.
415
00:36:11,517 --> 00:36:13,997
Não se preocupe. Estamos bem abertos.
416
00:36:31,493 --> 00:36:37,493
Fogo livre para a linha!
417
00:36:38,370 --> 00:36:40,372
Eu os peguei.
418
00:36:40,502 --> 00:36:41,808
A menos que você os pegue primeiro.
419
00:36:41,938 --> 00:36:43,462
Estou de olho em você e neles.
420
00:36:49,946 --> 00:36:51,165
Você deve ir.
421
00:36:51,296 --> 00:36:53,036
Nós vamos.
422
00:36:53,167 --> 00:36:56,910
Depois que você encontrar o Rick.
423
00:36:57,040 --> 00:36:58,564
Você está grávida.
424
00:37:13,231 --> 00:37:15,015
Eu não conseguiria fazer isso.
425
00:37:15,145 --> 00:37:16,712
Ele não.
426
00:37:31,901 --> 00:37:33,468
Olhe para mim.
427
00:37:38,125 --> 00:37:39,320
Você pode acreditar
um pouco mais
428
00:37:39,344 --> 00:37:41,607
e ainda voltar para casa com seus filhos.
429
00:37:46,351 --> 00:37:49,745
Você pode me perder.
430
00:38:18,339 --> 00:38:21,603
Eu encontrei você!
431
00:38:28,088 --> 00:38:30,133
Oh, Deus.
432
00:38:30,264 --> 00:38:31,700
Judith... ela está...
ela está viva?
433
00:38:31,831 --> 00:38:32,962
Ela está bem.
434
00:38:33,093 --> 00:38:34,181
Ela está bem, Rick.
435
00:38:34,312 --> 00:38:36,575
Sim.
436
00:38:36,705 --> 00:38:42,705
Eu... Não estou...
Não estou com eles.
437
00:38:46,193 --> 00:38:47,716
Eu sei.
438
00:39:27,713 --> 00:39:29,410
Eles estão chegando.
439
00:39:29,541 --> 00:39:31,194
Mais. Deles?
440
00:39:31,325 --> 00:39:32,457
Sim. Então vamos lá.
441
00:39:32,587 --> 00:39:34,328
Não, não, não. É tarde demais.
442
00:39:34,459 --> 00:39:36,809
Eles estão chegando.
443
00:39:36,939 --> 00:39:39,507
Digamos que você tenha outro nome, que
444
00:39:39,638 --> 00:39:41,379
que você saiu da floresta
445
00:39:41,509 --> 00:39:43,076
e você viu os soldados
soldados sendo atacados.
446
00:39:43,206 --> 00:39:46,645
O senhor... Você fazia parte de
uma comunidade que caiu
447
00:39:46,775 --> 00:39:49,735
anos atrás... em algum...
algum lugar pequeno.
448
00:39:49,865 --> 00:39:53,956
O quê? Não mostre
quem você é.
449
00:39:56,089 --> 00:39:57,307
O que eu sou?
450
00:39:57,438 --> 00:39:58,787
Forte.
451
00:39:58,918 --> 00:40:00,136
Um líder.
452
00:40:00,267 --> 00:40:03,444
Você o esconde.
453
00:40:03,575 --> 00:40:08,014
Eles estão... Eles vão
vão estar aqui.
454
00:40:08,144 --> 00:40:10,364
Nós voltaremos com eles.
Nós... Temos que voltar. Não.
455
00:40:10,495 --> 00:40:15,282
O quê? Eu prometo. I...
Michonne, eu prometo.
456
00:40:15,413 --> 00:40:17,893
Vou fazer com que a gente escape.
457
00:40:24,944 --> 00:40:27,425
Eu encontrei você.
458
00:40:27,555 --> 00:40:30,819
Michonne?
459
00:40:30,950 --> 00:40:33,169
Cristo.
460
00:40:33,300 --> 00:40:36,521
É ele?
461
00:40:36,651 --> 00:40:40,350
Uh, ele... ele...
ele não está com eles.
462
00:40:40,481 --> 00:40:42,091
Bem, como diabos...
463
00:40:45,312 --> 00:40:46,444
Nat!
464
00:40:50,796 --> 00:40:56,796
É... Ainda é ele?
465
00:40:59,631 --> 00:41:01,110
Você pode dizer?
466
00:41:01,241 --> 00:41:02,677
Posso sim.
467
00:41:02,808 --> 00:41:04,113
Está vendo?
468
00:41:04,244 --> 00:41:10,032
Você ainda pode acreditar
e saber quando...
469
00:41:16,256 --> 00:41:17,431
Nat?
470
00:41:17,562 --> 00:41:19,868
Não, não. Não, não, não.
471
00:41:19,999 --> 00:41:23,132
Nat. Nat.
472
00:41:23,263 --> 00:41:26,701
Não, não, não.
473
00:41:26,832 --> 00:41:28,007
Nat.
474
00:41:28,137 --> 00:41:29,661
Não.
475
00:41:31,489 --> 00:41:34,013
Ele ajudou você a chegar aqui?
476
00:41:34,143 --> 00:41:35,667
Sim.
477
00:41:39,540 --> 00:41:41,673
Desculpe.
478
00:41:52,727 --> 00:41:55,513
Michonne, você tem
alguma coisa com você
479
00:41:55,643 --> 00:41:57,732
que possa dizer a eles
sobre você ou Alexandria?
480
00:41:57,863 --> 00:42:01,519
Mapas, anotações, alguma coisa?
481
00:42:01,649 --> 00:42:06,915
Diário A-A-A.
482
00:42:07,046 --> 00:42:09,439
Rádio A-A.
483
00:42:09,570 --> 00:42:10,919
Um telefone.
484
00:42:11,050 --> 00:42:12,747
Suas botas.
485
00:42:16,185 --> 00:42:17,926
Eu preciso delas.
486
00:42:23,105 --> 00:42:25,717
Você precisa dizer
que ele tinha a espada,
487
00:42:25,847 --> 00:42:27,216
que você pegou uma das
armas dos soldados
488
00:42:27,240 --> 00:42:30,156
do chão e
você o parou.
489
00:42:30,286 --> 00:42:31,897
Nós vamos nos separar,
490
00:42:32,027 --> 00:42:35,814
mas eu vou te encontrar
assim que for seguro.
491
00:42:35,944 --> 00:42:37,772
Eu prometo.
492
00:42:37,903 --> 00:42:41,167
Preciso ter minha arma com você,
493
00:42:41,297 --> 00:42:43,386
e você precisa
colocar suas mãos para cima.
494
00:42:43,517 --> 00:42:45,650
Eles têm que ver isso.
495
00:42:45,780 --> 00:42:47,826
E chamá-los de outra coisa.
496
00:42:47,956 --> 00:42:49,175
Não os chame de andarilhos.
497
00:42:49,305 --> 00:42:51,220
Eu os chamei assim.
498
00:42:51,351 --> 00:42:53,222
Nós vamos fugir.
499
00:42:54,746 --> 00:42:56,486
Eu amo você!
500
00:43:27,343 --> 00:43:29,476
Meu nome é Dana,
501
00:43:29,607 --> 00:43:35,607
e eu estive lá fora
há muito tempo sozinha,
502
00:43:37,789 --> 00:43:43,490
tanto tempo que é estranho
ouvir minha própria voz.
503
00:43:43,621 --> 00:43:49,621
Eu estive na Geórgia por um
muito tempo com meu namorado
504
00:43:50,715 --> 00:43:54,283
e cerca de 40 pessoas,
505
00:43:54,414 --> 00:43:57,852
com alguns líderes que
Eu achei que eram bons.
506
00:43:57,983 --> 00:44:00,725
Minha irmã, Elle.
507
00:44:00,855 --> 00:44:03,423
E então as coisas mudaram.
508
00:44:03,553 --> 00:44:05,599
Elas mudaram.
509
00:44:05,730 --> 00:44:07,688
Eu vi.
510
00:44:07,819 --> 00:44:09,081
Eu sabia que deveríamos ir.
511
00:44:09,211 --> 00:44:11,518
Você sempre
sabe quando deve ir.
512
00:44:11,649 --> 00:44:14,782
E qual era a sua
arma de sua escolha lá fora?
513
00:44:14,913 --> 00:44:16,566
Cajado de Bo.
514
00:44:16,697 --> 00:44:19,091
Eu o perdi, tipo, meses atrás.
515
00:44:19,221 --> 00:44:23,878
Eu tenho me contentado
com essa faca.
516
00:44:24,009 --> 00:44:27,273
Mulher: Isso a incomoda
que esteja sendo observada?
517
00:44:27,403 --> 00:44:28,840
Não.
518
00:44:28,970 --> 00:44:32,060
Eu simplesmente não me vejo
me vejo há algum tempo.
519
00:44:32,191 --> 00:44:34,019
Este é um lugar de lei.
520
00:44:34,149 --> 00:44:36,195
Estamos em uma base nos
nos arredores de uma cidade
521
00:44:36,325 --> 00:44:38,414
que é um resquício
da vida que conhecíamos.
522
00:44:38,545 --> 00:44:41,374
Sua segurança é
nossa maior prioridade,
523
00:44:41,504 --> 00:44:43,855
o que significa que você nunca poderá sair.
524
00:44:43,985 --> 00:44:45,683
Como você se sente em relação a isso?
525
00:44:45,813 --> 00:44:51,776
Eu sinto que o que está aqui,
526
00:44:51,906 --> 00:44:55,388
é o que eu estava procurando.
527
00:44:55,518 --> 00:44:59,261
É o que eu estava
tentando acreditar
528
00:44:59,392 --> 00:45:01,568
só mais um pouco.
529
00:46:00,235 --> 00:46:02,237
Eles acreditaram em você.
530
00:46:02,368 --> 00:46:04,587
Como você sabe?
531
00:46:04,718 --> 00:46:06,589
Você está aqui.
532
00:46:15,903 --> 00:46:19,428
Isso aconteceu há muito tempo
há muito tempo, em uma das últimas vezes
533
00:46:19,559 --> 00:46:21,343
Tentei voltar para casa.
534
00:46:23,128 --> 00:46:25,173
Uma das últimas vezes?
535
00:46:30,744 --> 00:46:32,528
Eles me prenderam.
536
00:46:34,617 --> 00:46:37,969
Eles não me têm mais.
537
00:46:38,099 --> 00:46:41,886
Nós vamos fugir.
538
00:46:42,016 --> 00:46:43,713
Juntos.
539
00:46:45,977 --> 00:46:47,717
Eles estão bem? Ela está bem?
540
00:46:47,848 --> 00:46:50,198
Sim.
541
00:46:50,329 --> 00:46:53,114
Ela está bem.
542
00:46:53,245 --> 00:46:56,117
Ela...
543
00:46:56,248 --> 00:46:58,728
O que é isso?
544
00:46:58,859 --> 00:47:00,339
Quando fugirmos...
Não, ela está bem?
545
00:47:00,469 --> 00:47:03,516
Ela é nós, Rick.
546
00:47:03,646 --> 00:47:07,085
O resto, quando sairmos daqui.
547
00:47:07,215 --> 00:47:09,217
Veja, se eu lhe passar
um bilhete para você de alguma forma,
548
00:47:09,348 --> 00:47:13,265
você o lê e o destrói.
549
00:47:13,395 --> 00:47:16,659
Eles mataram pessoas,
Rick. Dezenas de pessoas.
550
00:47:16,790 --> 00:47:18,110
Eles estão matando
pessoas por aí.
551
00:47:18,226 --> 00:47:19,226
Você já teve que... Não.
552
00:47:19,271 --> 00:47:21,055
Não.
553
00:47:21,186 --> 00:47:22,883
Os que estão em vermelho.
554
00:47:24,798 --> 00:47:27,061
Eles saem às vezes.
555
00:47:27,192 --> 00:47:30,804
Eles voltam cobertos de sangue.
556
00:47:30,935 --> 00:47:33,894
A maioria de nós não
sabe o que eles fazem.
557
00:47:34,025 --> 00:47:35,722
Eu não sabia.
558
00:47:38,203 --> 00:47:40,858
Mas eu sabia.
559
00:47:40,988 --> 00:47:43,251
Eu estava preso aqui.
560
00:47:43,382 --> 00:47:45,253
Podemos detê-los?
561
00:47:49,692 --> 00:47:51,390
Não.
562
00:47:54,219 --> 00:47:55,916
Podemos tentar?
563
00:47:58,353 --> 00:48:01,487
Nós nunca voltaríamos.
564
00:48:01,617 --> 00:48:06,100
Sinto muito por seu amigo.
565
00:48:06,231 --> 00:48:09,582
Ele deveria ter sobrevivido.
566
00:48:09,712 --> 00:48:11,714
Todos eles deveriam ter vivido.
567
00:48:16,545 --> 00:48:19,809
Estou aqui agora.
568
00:48:19,940 --> 00:48:23,770
Estamos aqui juntos agora.
569
00:48:23,901 --> 00:48:25,946
E vamos voltar para casa.
570
00:48:51,580 --> 00:48:55,193
Mulher: Incomoda você
que esteja sendo observada?
571
00:48:55,323 --> 00:48:59,501
Não. Eu só não me
me vejo há algum tempo.
572
00:48:59,632 --> 00:49:01,460
Este é um lugar de lei.
573
00:49:01,590 --> 00:49:03,549
Estamos em uma base nos
nos arredores de uma cidade
574
00:49:03,679 --> 00:49:06,160
que é um resquício
da vida que conhecíamos.
575
00:49:15,387 --> 00:49:16,475
Mexa-se!
576
00:50:53,528 --> 00:50:55,269
Oi, Rick.
577
00:50:55,400 --> 00:50:57,619
Desculpe-me pela invasão.
578
00:50:57,750 --> 00:51:00,753
Tecnicamente, isso
é uma investigação,
579
00:51:00,883 --> 00:51:02,711
mas não estou preenchendo a papelada.
580
00:51:02,842 --> 00:51:04,496
Vamos manter isso fora dos registros.
581
00:51:04,626 --> 00:51:07,760
Vamos continuar a manter certas
coisas entre você e eu,
582
00:51:07,890 --> 00:51:10,676
como temos feito.
583
00:51:10,806 --> 00:51:13,461
Já faz algum tempo.
584
00:51:13,592 --> 00:51:15,855
Você parece bem.
585
00:51:15,985 --> 00:51:17,596
É incrível o que aconteceu.
586
00:51:17,726 --> 00:51:21,339
Realmente incrível.
587
00:51:21,469 --> 00:51:26,518
Quero dizer, em um mundo onde
a maioria das pessoas está morta,
588
00:51:26,648 --> 00:51:28,528
os vivos podem continuar
a esbarrar uns nos outros.
589
00:51:28,607 --> 00:51:30,522
Eu posso ver isso.
590
00:51:30,652 --> 00:51:35,918
Mas mesmo assim, ela encontrou você.
591
00:51:37,790 --> 00:51:39,835
Se alguém pode, ela pode.
592
00:51:42,751 --> 00:51:44,579
Ela estava com ele.
593
00:51:44,710 --> 00:51:45,928
A pequena.
594
00:51:46,059 --> 00:51:49,236
Quero dizer, é claro,
era a espada dela.
595
00:51:49,367 --> 00:51:51,978
Mas estou mantendo
isso fora dos registros.
596
00:51:52,109 --> 00:51:54,241
Só aqui em cima.
597
00:51:56,417 --> 00:52:01,683
Isso não se enquadra em
nosso acordo de longa data.
598
00:52:01,814 --> 00:52:05,252
Você tem que saber que se
tentar fugir com ela,
599
00:52:05,383 --> 00:52:08,647
Eu vou me certificar de que todas
as pessoas que você ama morram,
600
00:52:08,777 --> 00:52:12,303
incluindo algumas que
eu gosto muito.
601
00:52:14,696 --> 00:52:16,611
Você precisa saber disso.
602
00:52:19,353 --> 00:52:21,442
Tenho certeza de que você sabe.
603
00:52:21,573 --> 00:52:23,270
Já tive que fazer coisas assim.
604
00:52:23,401 --> 00:52:25,316
Minhas mãos já estão
cobertas de sangue.
605
00:52:25,446 --> 00:52:27,709
Elas não podem ficar mais ensanguentadas.
606
00:52:27,840 --> 00:52:32,018
Então eu tenho que perguntar
essa pergunta,
607
00:52:32,149 --> 00:52:33,672
e me desculpe pela linguagem,
608
00:52:33,802 --> 00:52:37,066
mas vocês já ouviram muita
linguagem de minha parte.
609
00:52:37,197 --> 00:52:38,807
Sim, sim, sim.
610
00:52:42,724 --> 00:52:45,031
Rick, que
porra que você está fazendo?
610
00:52:48,000 --> 00:52:51,862
- Tradução por: @reinaldogpn -
-- github.com/reinaldogpn --
610
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
No próximo episódio...
611
00:52:58,305 --> 00:52:59,425
Jadis: Você e ela estão indo embora?
612
00:52:59,480 --> 00:53:01,569
Você sabe que isso não é possível.
613
00:53:01,700 --> 00:53:03,702
Há uma
mulher que me salvou
614
00:53:03,832 --> 00:53:06,183
e eu não quero que eles
a mandem embora.
615
00:53:06,313 --> 00:53:09,273
Thorne: Ela disse que estava
buscando segurança em números.
616
00:53:09,403 --> 00:53:11,405
O fato é que ela não
se parece com alguém
617
00:53:11,579 --> 00:53:12,817
que depende dos outros para sua segurança.
618
00:53:16,280 --> 00:53:18,630
Então, minha pergunta é: quem é você?
619
00:53:18,804 --> 00:53:19,979
Apenas Dana.
620
00:53:27,204 --> 00:53:28,596
Meu nome é Michonne.
621
00:53:28,727 --> 00:53:30,772
Eu perdi uma pessoa.
622
00:53:30,946 --> 00:53:31,947
Anos atrás.
623
00:53:34,602 --> 00:53:36,648
Rick!
624
00:53:36,822 --> 00:53:38,843
Scott: Já faz um bom tempo
desde que vimos a Michonne.
625
00:53:38,867 --> 00:53:41,522
E esta é uma captura
de uma época diferente
626
00:53:41,653 --> 00:53:43,002
diferente daquela em que vimos Rick.
627
00:53:43,132 --> 00:53:44,492
Danai: No início
da série,
628
00:53:44,569 --> 00:53:47,093
Michonne está em uma
tarefa muito específica.
629
00:53:47,267 --> 00:53:52,794
Ela precisa seguir esse rastro
e, com sorte, encontrar seu homem.
630
00:53:52,925 --> 00:53:55,188
E ela tem, desde
desde o início,
631
00:53:55,362 --> 00:53:57,712
realmente acreditou que
ele não tinha ido embora para sempre
632
00:53:57,843 --> 00:53:59,801
e que ele não havia morrido.
633
00:53:59,975 --> 00:54:02,326
Portanto, ela tem uma
missão muito clara em mente.
634
00:54:02,500 --> 00:54:06,068
Ela foi desviada
por salvar algumas pessoas.
635
00:54:06,199 --> 00:54:08,549
Danai: Quando as pessoas precisam de
ajuda, é assim que ela é
636
00:54:08,680 --> 00:54:10,203
e é isso que a torna mais lenta.
637
00:54:10,334 --> 00:54:11,854
Mas também é
o que a introduz
638
00:54:11,987 --> 00:54:14,251
a esses poucos e maravilhosos
amigos que ela encontra
639
00:54:14,425 --> 00:54:15,825
que realmente a ajudam
a ajudá-la ao longo do caminho.
640
00:54:15,904 --> 00:54:18,255
Eles deixam as pessoas para morrer.
641
00:54:18,429 --> 00:54:20,082
Por que você fica com eles?
642
00:54:20,213 --> 00:54:21,453
Eu também não gostava antes.
643
00:54:21,562 --> 00:54:23,564
Não é mais antes.
644
00:54:23,695 --> 00:54:27,220
Scott: Ela reconhece Nat e
Bailey e Aiden como fortes,
645
00:54:27,394 --> 00:54:30,571
pessoas inteligentes, mas eles
têm seu próprio pragmatismo,
646
00:54:30,702 --> 00:54:32,269
esse grupo, que é do tipo, ei,
647
00:54:32,443 --> 00:54:34,967
se as pessoas caírem fora dessa
caravana, não podemos parar.
648
00:54:35,141 --> 00:54:37,056
Mas Michonne não
deixa as pessoas para trás.
649
00:54:37,230 --> 00:54:40,189
E isso é algo
que mexe com a gente.
650
00:54:40,320 --> 00:54:43,149
E um pequeno grupo se separa
para se juntar a Michonne,
651
00:54:43,323 --> 00:54:45,586
e eles são atacados por essa
força misteriosa e brutal
652
00:54:45,760 --> 00:54:47,632
que os ataca por
aparentemente sem motivo.
653
00:54:47,806 --> 00:54:49,155
Dispersar!
654
00:54:49,286 --> 00:54:51,375
Está chovendo muito!
655
00:54:51,549 --> 00:54:52,898
Scott: O motivo é que
656
00:54:53,028 --> 00:54:54,682
eles estavam chegando
perto da Filadélfia.
657
00:54:54,813 --> 00:54:56,399
Quero dizer, eles não estavam
batendo na porta dele,
658
00:54:56,423 --> 00:54:58,686
mas se o CRM vir
uma caravana de pessoas
659
00:54:58,817 --> 00:55:00,862
indo para o norte em Nova Jersey,
660
00:55:01,036 --> 00:55:02,864
eles vão simplesmente
eliminá-los.
661
00:55:03,038 --> 00:55:04,973
É esse ataque que gera
uma grande quantidade de ódio
662
00:55:04,997 --> 00:55:06,259
em Michonne contra eles.
663
00:55:06,390 --> 00:55:08,305
Você tem dito
para eu ir para casa.
664
00:55:08,435 --> 00:55:10,698
Você deveria.
665
00:55:10,829 --> 00:55:12,526
Mas você ainda pode
acreditar que ele está lá fora.
666
00:55:12,700 --> 00:55:15,007
Mateus: Acho que o Nat está
incentivando a Michonne
667
00:55:15,137 --> 00:55:16,748
para continuar é realmente complicado,
668
00:55:16,878 --> 00:55:18,837
porque eu não sei
se Nat realmente acreditava
669
00:55:18,967 --> 00:55:21,318
que Rick ainda estava vivo.
670
00:55:21,448 --> 00:55:23,320
Ele lhe deu o
remédio de como seguir em frente
671
00:55:23,494 --> 00:55:27,062
sem tentar de fato
tentar encontrar Rick,
672
00:55:27,236 --> 00:55:28,847
e ela simplesmente aceitou.
673
00:55:28,977 --> 00:55:32,894
Mateus: E o Nat é o
a pessoa que a apóia,
674
00:55:33,068 --> 00:55:36,594
da mesma forma que a
Michonne inspirou Nat
675
00:55:36,724 --> 00:55:40,598
a finalmente deixar
sua comunidade tóxica.
676
00:55:40,728 --> 00:55:42,251
Pegue o cartão
dessa coisa.
677
00:55:42,382 --> 00:55:43,620
Temos que ir. Eu não vou
fugindo deles, Nat.
678
00:55:43,644 --> 00:55:45,342
Nem eu. Vamos embora.
679
00:55:45,516 --> 00:55:47,169
Nat vem de um
tecnologia,
680
00:55:47,344 --> 00:55:48,823
então ele é realmente brilhante
681
00:55:48,997 --> 00:55:52,305
em saber como
criar táticas de sobrevivência,
682
00:55:52,436 --> 00:55:56,527
e está pensando em maneiras
para superar o problema de Walker
683
00:55:56,657 --> 00:55:58,311
e criando coisas
ao longo do caminho.
684
00:55:58,442 --> 00:56:01,227
E realmente, o que
ele é capaz de fazer
685
00:56:01,401 --> 00:56:02,683
com todas essas
coisas tecnológicas,
686
00:56:02,707 --> 00:56:04,361
os pequenos mísseis
que ele cria,
687
00:56:04,535 --> 00:56:06,188
é o que faz o helicóptero do
helicóptero de Rick
688
00:56:06,363 --> 00:56:07,514
e reúne Rick e Michonne.
689
00:56:18,592 --> 00:56:21,769
Eu encontrei você. Oh. Oh.
690
00:56:21,900 --> 00:56:25,033
Scott: A reunião
de Michonne e Rick,
691
00:56:25,164 --> 00:56:28,950
Quero dizer, Andy, Danai e
Eu mapeei esses episódios.
692
00:56:29,124 --> 00:56:30,822
Então isso é algo
sobre o qual estávamos conversando
693
00:56:30,996 --> 00:56:33,651
em uma sala de conferência de hotel
em um hotel em Nova York um ano antes,
694
00:56:33,781 --> 00:56:37,916
e aqui estamos todos nós fazendo isso,
e foi incrivelmente emocionante.
695
00:56:38,090 --> 00:56:42,399
Mas também é incrível ver
eles incorporarem suas próprias ideias
696
00:56:42,573 --> 00:56:44,618
e poder interpretar a história
que escrevemos juntos.
697
00:56:44,749 --> 00:56:46,620
Eu estava tipo, "Sim!" tipo, "Sim!"
698
00:56:46,751 --> 00:56:48,143
Estou muito feliz por vocês estarem de volta.
699
00:56:48,274 --> 00:56:49,536
E há essa paixão
700
00:56:49,667 --> 00:56:51,582
e foi simplesmente
emocionante de assistir.
701
00:56:51,712 --> 00:56:54,498
Danai: Foi muito, muito
poderoso estar reconectado.
702
00:56:54,628 --> 00:56:57,239
Sua crença e sua
fé realmente valeram a pena.
703
00:56:59,024 --> 00:57:01,113
Eu encontrei você.
704
00:57:01,287 --> 00:57:04,116
Rick e Michonne sempre
tiveram uma química muito forte
705
00:57:04,246 --> 00:57:06,074
e o amor que sentem um pelo outro.
706
00:57:06,205 --> 00:57:08,773
Foi um dia intenso,
poderoso e lindo,
707
00:57:08,947 --> 00:57:12,341
e muitas emoções diferentes
percorreram os dois personagens
708
00:57:12,472 --> 00:57:14,735
que eram esperadas
e inesperadas.
709
00:57:14,866 --> 00:57:16,041
É ele?
710
00:57:19,218 --> 00:57:21,438
Uh, ele... Ele não está com eles.
711
00:57:22,874 --> 00:57:23,918
Bem, como diabos...
712
00:57:26,573 --> 00:57:29,141
Matthew: Acho que é um final muito
final muito cinematográfico para o Nat.
713
00:57:29,315 --> 00:57:33,275
Ele vai embora sabendo que meio que
completou sua... sua jornada.
714
00:57:33,406 --> 00:57:35,582
Danai: A ideia de que ele
então vê que o amor dela
715
00:57:35,713 --> 00:57:38,193
e sua fé venceram
e se sobressaiu,
716
00:57:38,367 --> 00:57:40,041
e que ele realmente
a ajudou a chegar lá.
717
00:57:40,065 --> 00:57:42,371
Acho que foi uma coisa muito importante,
muito importante e bonita para ele.
718
00:57:42,546 --> 00:57:45,766
Matthew: Ele está morrendo, mas
há essa centelha de alegria,
719
00:57:45,897 --> 00:57:47,333
quase nirvana.
720
00:57:47,507 --> 00:57:48,827
Você sabe que, pela
a primeira vez,
721
00:57:48,856 --> 00:57:50,728
ele sentiu que suas ferramentas
722
00:57:50,858 --> 00:57:53,034
foram bem utilizadas.
723
00:57:53,208 --> 00:57:55,056
Scott: Há muito
horror no que está acontecendo,
724
00:57:55,080 --> 00:57:57,909
mas há essa
estranha valência da luz.
725
00:57:58,039 --> 00:57:59,998
Nós vamos nos separar.
726
00:58:00,128 --> 00:58:01,608
Mas eu vou te encontrar
727
00:58:01,739 --> 00:58:04,698
assim que for seguro, eu prometo.
728
00:58:04,829 --> 00:58:06,787
Michonne acaba de ser empurrada
em outra situação,
729
00:58:06,918 --> 00:58:09,268
outro mundo, e outro Rick
730
00:58:09,398 --> 00:58:11,052
que ela não
reconhece completamente.
731
00:58:11,226 --> 00:58:12,924
Mas a maneira como
ele está agindo fala
732
00:58:13,054 --> 00:58:15,622
para a situação impossível
situação impossível em que eles se encontram,
733
00:58:15,796 --> 00:58:17,644
e ele tem certeza de que eles
vão sair dela.
734
00:58:17,668 --> 00:58:19,080
Eles têm que jogar
de uma certa maneira.
735
00:58:19,104 --> 00:58:20,366
Oi, Rick.
736
00:58:21,715 --> 00:58:24,022
Desculpe-me pela invasão.
737
00:58:24,152 --> 00:58:26,503
Tecnicamente, isso
é uma investigação.
738
00:58:26,633 --> 00:58:28,461
Scott: Quando Danai e Andy
739
00:58:28,635 --> 00:58:30,811
começaram a falar sobre essa história
740
00:58:30,985 --> 00:58:34,075
todos nós tínhamos em mente que
queríamos trazer a Jadis de volta.
741
00:58:34,206 --> 00:58:36,077
A Jadis aumenta as apostas,
742
00:58:36,251 --> 00:58:40,168
e ela nunca se preocupou
com a fuga de Rick.
743
00:58:40,299 --> 00:58:42,736
Mas Michonne aparece,
os dois juntos,
744
00:58:42,867 --> 00:58:43,955
eles podem fazer qualquer coisa.
745
00:58:44,085 --> 00:58:45,957
Tenho que lhe fazer esta pergunta.
746
00:58:46,087 --> 00:58:47,959
Rick, o que você está fazendo?55348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.