All language subtitles for The Walking Dead - The ones who live S01E02 (US)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Tradução: @reinaldogpn
1
00:00:11,402 --> 00:00:13,361
Anteriormente...
Grimes, parado!
2
00:00:15,189 --> 00:00:16,886
Um tenente-coronel chamado
Coronel chamado Okafor.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,670
Ele queria que eu
me juntasse ao seu programa.
4
00:00:18,801 --> 00:00:21,412
O CRM precisa mudar.
5
00:00:21,543 --> 00:00:25,373
O CRM precisa de líderes
líderes para mudá-lo.
6
00:00:25,503 --> 00:00:27,679
Vou tentar falar com você todas as
manhã neste walkie-talkie
7
00:00:27,810 --> 00:00:28,854
pelo tempo que eu puder.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,073
Vou levá-lo para todos os lugares.
9
00:00:30,204 --> 00:00:31,074
Estou dentro.
9
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
- Tradução por: @reinaldogpn -
-- github.com/reinaldogpn --
9
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
SEIS ANOS
DEPOIS DA PONTE
10
00:02:04,994 --> 00:02:07,214
Meu nome é Michonne.
11
00:02:07,344 --> 00:02:10,695
Perdi alguém há muitos anos.
12
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
Rick!
13
00:02:16,614 --> 00:02:19,356
Mas acabei de descobrir
que ele pode...
14
00:02:19,487 --> 00:02:21,445
Acabei de descobrir
que ele está vivo.
15
00:02:26,668 --> 00:02:32,108
Eu vi duas pessoas que precisavam de mim,
seu pessoal, e eu as ajudei.
16
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
É isso aí.
17
00:02:33,936 --> 00:02:35,111
Nenhum outro motivo.
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,200
Sem agenda.
19
00:02:37,331 --> 00:02:40,725
Mas estou vendo o que você tem,
20
00:02:40,856 --> 00:02:44,816
e eu ainda tenho
um longo caminho a percorrer.
21
00:02:44,947 --> 00:02:47,863
Então, preciso pedir
alguma ajuda,
22
00:02:47,993 --> 00:02:49,536
e se você não estiver em
em posição de dar,
23
00:02:49,560 --> 00:02:54,043
Eu entendo, e eu
e seguirei meu caminho.
24
00:02:54,174 --> 00:02:56,437
Primeiro, só quero lhe agradecer.
25
00:02:56,567 --> 00:02:59,353
Muito obrigado.
Poderia me dar um cavalo?
26
00:02:59,483 --> 00:03:01,529
Antes de entrarmos nesse assunto,
27
00:03:01,659 --> 00:03:04,184
Eu só queria saber
saber um pouco sobre você
28
00:03:04,314 --> 00:03:06,011
e lhe contar sobre
nossa comunidade.
29
00:03:06,142 --> 00:03:07,839
Obrigado a você. Estou impressionado
30
00:03:07,970 --> 00:03:10,973
com o que você tem,
com o que isso é.
31
00:03:11,103 --> 00:03:15,369
Mas esse "alguém..."
32
00:03:15,499 --> 00:03:18,589
Estou ansioso para ir porque
acabei de descobrir que ele está...
33
00:03:18,720 --> 00:03:20,809
Você poderia ser um ativo
para este lugar, sabe,
34
00:03:20,939 --> 00:03:22,047
se você não encontrar essa pessoa.
35
00:03:22,071 --> 00:03:25,640
Elle, apenas lhe dê um cavalo.
36
00:03:25,770 --> 00:03:27,207
Eu poderia simplesmente ir embora.
37
00:03:27,337 --> 00:03:29,513
Eu não quis ofendê-lo.
38
00:03:29,644 --> 00:03:34,388
Você salvou o namorado da minha irmã
namorado da minha irmã e minha irmã.
39
00:03:34,518 --> 00:03:35,756
Então, deveríamos conversar
sobre mais do que...
40
00:03:35,780 --> 00:03:38,870
Apenas lhe dê um cavalo.
41
00:03:39,001 --> 00:03:41,221
Eu quis dizer
42
00:03:41,351 --> 00:03:43,092
Se você o encontrar,
você pode fazer parte
43
00:03:43,223 --> 00:03:44,789
dessa comunidade, vocês dois.
44
00:03:44,920 --> 00:03:46,617
Nós temos uma comunidade.
45
00:03:46,748 --> 00:03:50,273
Temos crianças, crianças que
precisam ver seu pai,
46
00:03:50,404 --> 00:03:51,666
crianças que eu preciso ver.
47
00:03:51,796 --> 00:03:54,625
Então, tenho que encontrá-lo,
e tenho que ir, agora.
48
00:03:54,756 --> 00:03:56,366
Ir para onde?
49
00:03:58,847 --> 00:04:00,259
É um lugar chamado
Terminal Bridgers.
50
00:04:00,283 --> 00:04:01,415
Fica ao norte.
51
00:04:01,545 --> 00:04:04,200
Você não quer
ir para o norte. Não agora.
52
00:04:04,331 --> 00:04:05,984
Fique conosco até
que a migração termine.
53
00:04:06,115 --> 00:04:07,595
Migração?
54
00:04:07,725 --> 00:04:09,645
A área dos três estados tinha
milhões de pessoas antes.
55
00:04:09,684 --> 00:04:11,120
Agora eles são os Wailing.
56
00:04:11,251 --> 00:04:13,165
Não sabemos o motivo,
mas nesta época do ano,
57
00:04:13,296 --> 00:04:15,429
muitas multidões se deslocam para o sul.
58
00:04:15,559 --> 00:04:16,430
Alguns meses,
eles vão para o norte.
59
00:04:16,560 --> 00:04:18,127
Então será seguro.
60
00:04:18,258 --> 00:04:20,564
Fique conosco por um
um pouco, para nos conhecer melhor.
61
00:04:20,695 --> 00:04:24,133
Dizem que você não
para ninguém, nunca.
62
00:04:24,264 --> 00:04:25,569
Nem mesmo por sua própria irmã.
63
00:04:25,700 --> 00:04:26,962
Somos uma comunidade.
64
00:04:27,092 --> 00:04:29,747
Vivemos sob as mesmas
regras. Não paramos.
65
00:04:29,878 --> 00:04:31,334
Tentando salvar dois,
podemos perder 200.
66
00:04:31,358 --> 00:04:32,798
Isso não parece
como uma comunidade.
67
00:04:32,837 --> 00:04:34,075
Bem, é assim que
sobrevivemos.
68
00:04:34,099 --> 00:04:35,927
Mas nem todo mundo, certo?
69
00:04:39,540 --> 00:04:41,213
Se você não quiser me dar um
um cavalo, eu estou bem.
70
00:04:43,152 --> 00:04:45,415
Espere. Estou fora.
71
00:04:45,546 --> 00:04:47,741
Você sabe que a retaguarda tentou
me impedir de ir atrás deles?
72
00:04:47,765 --> 00:04:51,291
É claro que você sabe. Porque
Eu mantenho este lugar funcionando!
73
00:04:51,421 --> 00:04:53,336
Bem, eu já terminei. Estou
arrumar minha carroça.
74
00:04:53,467 --> 00:04:54,859
Estou empacotando minha carroça
75
00:04:54,990 --> 00:04:57,688
e o resto de meus
malditos brinquedos, também.
76
00:04:57,819 --> 00:05:00,735
Ela era sua irmã, e
eles eram meus amigos.
77
00:05:00,865 --> 00:05:02,824
Esse sistema é uma besteira, Elle.
78
00:05:02,954 --> 00:05:04,913
Somos fortes o suficiente para parar.
79
00:05:05,043 --> 00:05:06,412
Somos fortes o suficiente
para salvar as pessoas.
80
00:05:06,436 --> 00:05:07,805
Que diabos é
qual é o objetivo?
81
00:05:07,829 --> 00:05:10,092
Quero dizer, Jesus Cristo,
ela era sua irmã.
82
00:05:10,222 --> 00:05:11,354
Nat.
83
00:05:11,485 --> 00:05:15,532
Puta que pariu.
84
00:05:17,186 --> 00:05:19,144
Que diabos aconteceu?
Machuquei meu tornozelo.
85
00:05:19,275 --> 00:05:20,555
Eu... Eu fui atrás de vocês dois.
86
00:05:20,581 --> 00:05:23,714
Nat, Nat, ela nos salvou.
87
00:05:27,283 --> 00:05:28,371
Hi.
88
00:05:28,502 --> 00:05:31,679
E você simplesmente...
os trouxe de volta?
89
00:05:31,809 --> 00:05:35,813
Eles pediram minha
ajuda, então eu os ajudei.
90
00:05:35,944 --> 00:05:37,554
Você quer seu próprio vagão?
91
00:05:37,685 --> 00:05:39,991
Você vai andar de VIP conosco de
agora em diante. Diga a palavra.
92
00:05:40,122 --> 00:05:44,561
Obrigado, mas, mesmo que eu
não tivesse um lugar para estar,
93
00:05:44,692 --> 00:05:46,607
Eu não deixo as pessoas para trás.
94
00:05:46,737 --> 00:05:47,912
Sim, eu também. Eu também não.
95
00:05:48,043 --> 00:05:49,871
Mas você está aqui.
96
00:05:53,048 --> 00:05:54,702
Onde fica esse "em algum lugar"
que você precisa estar?
97
00:05:54,832 --> 00:05:56,617
Um lugar chamado
Estaleiro Bridgers.
98
00:05:56,747 --> 00:05:58,836
Norte. Bem, que merda.
99
00:05:58,967 --> 00:06:00,447
Esse é um plano estúpido.
100
00:06:00,577 --> 00:06:01,839
Você sabe sobre a migração?
101
00:06:01,970 --> 00:06:03,426
Hordas de oito quilômetros de largura
dos Wailing?
102
00:06:03,450 --> 00:06:05,539
Estou indo.
103
00:06:05,669 --> 00:06:07,845
Parece que você está indo.
104
00:06:07,976 --> 00:06:09,562
Vou lhe arrumar um cavalo.
Você pode escolher.
105
00:06:09,586 --> 00:06:12,197
Nat... Ela pode escolher
sua maldita escolha!
106
00:06:16,463 --> 00:06:18,769
Está esperando uma ligação?
107
00:06:18,900 --> 00:06:24,900
Só estou tentando ficar em casa
de alguma forma, até que eu possa.
108
00:06:25,167 --> 00:06:26,690
Venha comigo.
109
00:06:36,134 --> 00:06:37,745
Shoto.
110
00:06:42,053 --> 00:06:44,578
Amo você.
111
00:06:44,708 --> 00:06:46,406
Eu amo vocês dois.
112
00:06:51,323 --> 00:06:52,934
Você disse uma hora.
113
00:06:53,064 --> 00:06:54,849
Onde está o cavalo, Nat?
114
00:06:54,979 --> 00:06:57,721
Você precisa de mais do que um cavalo,
e eu preciso de mais de uma hora.
115
00:06:57,852 --> 00:06:59,984
Vamos lá. Você não tem
muita luz do dia.
116
00:07:00,115 --> 00:07:01,595
Fique conosco por uma noite.
117
00:07:01,725 --> 00:07:03,161
Durma em uma cama.
118
00:07:03,292 --> 00:07:04,661
Faça sua comissão de suicídio
amanhã.
119
00:07:04,685 --> 00:07:06,164
Bailey: Consegui um dos melhores para você.
120
00:07:06,295 --> 00:07:08,316
Esse é o cavalo da minha irmã,
e ela ainda não sabe disso.
121
00:07:08,340 --> 00:07:10,952
E mal podemos esperar para contar a ela.
122
00:07:11,082 --> 00:07:12,301
Aí está, Michonne.
123
00:07:12,432 --> 00:07:14,085
Você pode pular agora mesmo.
124
00:07:16,218 --> 00:07:18,960
Mas se você nos der uma noite,
nos dará uma chance de equipá-lo,
125
00:07:19,090 --> 00:07:20,730
lhe dizer como alguns dos
equipamentos que funcionam,
126
00:07:20,788 --> 00:07:23,834
bem, talvez você sobreviva
mais 30 segundos de sua viagem
127
00:07:23,965 --> 00:07:25,880
quando chegar à fronteira de
fronteira de Delaware.
128
00:07:28,622 --> 00:07:30,711
Uma noite.
129
00:07:30,841 --> 00:07:32,713
E eu vou embora ao
madrugada. Pássaros do amor!
130
00:07:32,843 --> 00:07:34,255
Nenhum desses esconderijos de
de emergência para ela.
131
00:07:34,279 --> 00:07:36,543
Não. Algo personalizado.
132
00:07:36,673 --> 00:07:38,109
Nós medimos, você começa a trabalhar,
133
00:07:38,240 --> 00:07:39,435
Eu passo direto
os gritos, os tique-taques...
134
00:07:39,459 --> 00:07:41,417
Deus a ajude... então ela dorme
135
00:07:41,548 --> 00:07:43,854
para que ela possa enfrentar
o esquecimento com um pouco de ânimo,
136
00:07:43,985 --> 00:07:45,682
e nós fazemos uma noite inteira.
137
00:07:45,813 --> 00:07:48,250
Entendido.
138
00:07:48,380 --> 00:07:50,948
Medir o quê?
139
00:07:51,079 --> 00:07:52,820
E o que são screams ticks?
140
00:07:52,950 --> 00:07:55,866
Bailey: Você vai descobrir.
141
00:07:55,997 --> 00:07:57,651
Sério?
142
00:08:09,837 --> 00:08:15,103
Obrigado pela armadura, pelo
cavalo e tudo mais.
143
00:08:15,233 --> 00:08:16,626
Michonne, você vai encontrá-lo.
144
00:08:16,757 --> 00:08:17,845
Eu sei disso.
145
00:08:17,975 --> 00:08:20,282
Porque eu encontrei
ele, você nos encontrou.
146
00:08:20,412 --> 00:08:21,544
Círculos, você sabe?
147
00:08:21,675 --> 00:08:23,067
Então, deixe-me
entender isso direito.
148
00:08:23,198 --> 00:08:24,871
Rick explodiu em uma ponte,
e já se passaram anos?
149
00:08:24,895 --> 00:08:27,768
Não se preocupe,
Nat. O que ele disse.
150
00:08:27,898 --> 00:08:31,075
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem. É só que...
151
00:08:31,206 --> 00:08:33,948
Eu gosto desses dois,
e agora gosto de você.
152
00:08:34,078 --> 00:08:36,211
Não estou muito interessado em
perder 33% das pessoas
153
00:08:36,341 --> 00:08:39,693
Eu posso ficar neste planeta,
por mais recente que seja o conhecimento.
154
00:08:45,525 --> 00:08:48,745
Eles deixam as pessoas para morrer.
155
00:08:48,876 --> 00:08:50,442
Por que você fica com eles?
156
00:08:50,573 --> 00:08:52,575
Eu também não gostava antes.
157
00:08:52,706 --> 00:08:53,857
Era a mesma coisa
coisa na época, certo?
158
00:08:53,881 --> 00:08:55,447
As pessoas eram deixadas para morrer.
159
00:08:55,578 --> 00:08:58,755
Sim, mas não é mais
antes.
160
00:08:58,886 --> 00:09:01,889
Acho que vocês são espertos demais
para não encontrar outro caminho.
161
00:09:02,019 --> 00:09:05,240
Ah. Acho que somos
surpreendentemente estúpidos, Michonne.
162
00:09:05,370 --> 00:09:07,068
Ou com medo.
163
00:09:09,070 --> 00:09:12,421
Estou feliz por ter conhecido vocês três.
164
00:09:12,552 --> 00:09:14,118
Boa sorte.
165
00:09:14,249 --> 00:09:15,772
Para você também.
166
00:09:15,903 --> 00:09:19,254
Vamos lá. Vamos lá.
167
00:09:20,603 --> 00:09:22,257
Olá.
168
00:09:22,387 --> 00:09:25,086
Você disse que seus filhos estavam
na Virgínia, certo?
169
00:09:25,216 --> 00:09:27,610
Você pode tentar, mas vai
vai ficar fora de alcance em breve
170
00:09:27,741 --> 00:09:29,873
se já não estiver.
171
00:09:32,659 --> 00:09:35,009
Você ainda pode falar
com eles, no entanto.
172
00:09:35,139 --> 00:09:39,100
Então você pode mostrá-lo para
eles quando você voltar.
173
00:09:42,190 --> 00:09:44,366
Achei que isso fosse suicídio.
174
00:09:46,760 --> 00:09:47,935
E é.
175
00:09:48,065 --> 00:09:50,328
Eu só estava sendo gentil.
176
00:09:55,682 --> 00:09:56,900
Shoto.
177
00:10:02,340 --> 00:10:04,081
Shoto.
178
00:10:22,796 --> 00:10:23,840
Hyah!
179
00:12:45,982 --> 00:12:48,811
Dê uma olhada nisso.
180
00:12:48,942 --> 00:12:50,726
O que vocês estão fazendo aqui?
181
00:12:50,857 --> 00:12:53,163
Bem, nós não queríamos mais ter
com medo e estúpidos.
182
00:12:53,294 --> 00:12:55,078
Acontece que outras pessoas
sentiam a mesma coisa.
183
00:12:55,209 --> 00:12:56,819
Ainda bem que fomos
procurar por você, hein?
184
00:12:56,950 --> 00:12:59,735
Espere conosco enquanto
os Wailings se separam.
185
00:12:59,866 --> 00:13:01,278
Está vendo esses incêndios?
Eles vão queimar
186
00:13:01,302 --> 00:13:04,958
em ambos os lados do
vale por um tempo.
187
00:13:05,088 --> 00:13:07,395
Ugh.
188
00:13:07,525 --> 00:13:09,832
Sim.
189
00:13:09,963 --> 00:13:11,791
Natty disse que você precisaria de uma cerveja.
190
00:13:11,921 --> 00:13:14,837
O cara nunca está errado.
É irritante como o inferno.
191
00:13:14,968 --> 00:13:16,752
Sim, vou precisar de um pouco.
192
00:13:19,233 --> 00:13:21,583
Tudo bem. EU
conheço bem a história.
193
00:13:21,713 --> 00:13:24,499
Oh, meu Deus.
194
00:13:24,629 --> 00:13:26,240
Você caiu do cavalo?
195
00:13:26,370 --> 00:13:27,545
Oh, meu Deus.
196
00:13:27,676 --> 00:13:29,591
Eu não caí.
197
00:13:29,721 --> 00:13:33,073
Eu fui derrubado.
198
00:13:33,203 --> 00:13:34,378
Havia um Gasman.
199
00:13:34,509 --> 00:13:35,771
Um Gasman? Sim.
200
00:13:35,902 --> 00:13:37,425
Eu não vou perguntar
mais sobre isso.
201
00:13:37,555 --> 00:13:40,994
O que era a luz roxa?
202
00:13:41,124 --> 00:13:45,346
Se eu fosse embora, eu tinha uma
ideia para limpar os vales
203
00:13:45,476 --> 00:13:48,044
enormes, localizadas,
queimadas de longa duração.
204
00:13:48,175 --> 00:13:49,500
Eu tinha os produtos químicos
em minha carroça vermelha.
205
00:13:49,524 --> 00:13:51,352
Eu tinha muitos brinquedos lá dentro.
206
00:13:51,482 --> 00:13:52,788
E o combustível está lá fora
207
00:13:52,919 --> 00:13:55,878
você sabe, prédios,
veículos, o que for.
208
00:13:56,009 --> 00:13:57,609
Bailey e Aiden
queriam ir atrás de você,
209
00:13:57,706 --> 00:14:00,187
o que é insano por uma
por uma infinidade de razões,
210
00:14:00,317 --> 00:14:03,146
mas eles já tinham o suficiente.
211
00:14:03,277 --> 00:14:06,933
Eu tive o suficiente há muito tempo
tempo atrás, mas fiquei parado.
212
00:14:07,063 --> 00:14:10,023
Continuei pensando,
"Só mais um pouco.
213
00:14:10,153 --> 00:14:11,546
Na próxima primavera".
214
00:14:11,676 --> 00:14:13,076
Talvez quando eu fizesse
a arma certa,
215
00:14:13,113 --> 00:14:19,113
tinha o plano certo,
e os anos se passaram.
216
00:14:23,079 --> 00:14:26,909
Era hora de ir embora
há muito tempo.
217
00:14:27,040 --> 00:14:31,044
Eu sabia disso. E veja isso.
218
00:14:31,174 --> 00:14:34,090
Você sabe, muitas pessoas se sentiram
da mesma forma, e de repente,
219
00:14:34,221 --> 00:14:38,181
Eu tinha mais do que apenas os
produtos químicos em meu vagão vermelho.
220
00:14:38,312 --> 00:14:39,530
Obrigado.
221
00:14:39,661 --> 00:14:44,448
Obrigado por
acordar nossos traseiros.
222
00:14:44,579 --> 00:14:47,234
É uma grande mudança para nós.
223
00:14:47,364 --> 00:14:49,671
Sim, foi.
224
00:14:49,801 --> 00:14:52,195
Eu sei como construir coisas
e sei como queimar coisas.
225
00:14:52,326 --> 00:14:55,590
Mas é preciso mais do que isso
no fim do mundo.
226
00:14:55,720 --> 00:14:57,679
Você mostrou isso a eles.
227
00:15:00,682 --> 00:15:03,467
Você me mostrou isso.
228
00:15:03,598 --> 00:15:05,252
Nós o levaremos o quanto
até onde você precisar.
229
00:15:05,382 --> 00:15:11,382
Quando eu pegar o Rick, você virá
para casa comigo, todos vocês.
230
00:15:11,736 --> 00:15:13,173
Você fará parte disso.
231
00:15:13,303 --> 00:15:17,438
Só vai ser preciso
um pouco de construção.
232
00:15:17,568 --> 00:15:19,701
Isso eu posso fazer.
233
00:15:19,831 --> 00:15:23,531
E agora eu vou dormir.
234
00:15:23,661 --> 00:15:25,402
Humm.
235
00:15:28,753 --> 00:15:30,494
Vou pegar para você
algo para comer.
236
00:15:30,625 --> 00:15:32,496
Não, não. Eu estou bem.
237
00:15:32,627 --> 00:15:35,412
Eu sei.
238
00:15:35,543 --> 00:15:37,240
Você precisa comer.
239
00:15:42,245 --> 00:15:43,943
Você está grávida.
240
00:15:50,210 --> 00:15:56,210
Eu estava, hum, desejando mel.
241
00:15:56,956 --> 00:16:00,481
E eu estava esperando que
encontrar uma colmeia
242
00:16:00,611 --> 00:16:04,833
em algum momento, e o Bailey
me viu olhando para as árvores,
243
00:16:04,964 --> 00:16:08,663
e me disse que tinha visto um
um outdoor de uma grande loja.
244
00:16:08,793 --> 00:16:11,057
Ele estava tentando me surpreender.
245
00:16:11,187 --> 00:16:14,886
Aparentemente, o mel
nunca expira, eu acho.
246
00:16:21,110 --> 00:16:23,765
É por isso que... É por isso
por isso ele estava lá fora.
247
00:16:27,116 --> 00:16:28,596
Mas eu o encontrei.
248
00:16:30,598 --> 00:16:32,165
E você nos encontrou.
249
00:16:42,088 --> 00:16:43,654
Está tudo bem.
250
00:16:43,785 --> 00:16:45,743
Você e Bailey
devem voltar agora.
251
00:16:45,874 --> 00:16:47,832
Eu lhe direi o que dizer a eles.
252
00:16:47,963 --> 00:16:49,854
Você deveria levar outras pessoas
para ajudá-lo a chegar lá.
253
00:16:49,878 --> 00:16:51,967
Vai levar uma ou duas semanas.
254
00:16:52,098 --> 00:16:56,102
O mapa diz que estamos perto
do Terminal Bridgers.
255
00:16:56,232 --> 00:16:57,842
Queremos estar lá
quando você encontrar o Rick.
256
00:16:57,973 --> 00:17:00,280
Não. Você deve ir.
257
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
Nós iremos.
258
00:17:02,282 --> 00:17:04,066
Depois que você encontrar o Rick.
259
00:17:10,072 --> 00:17:12,031
Está bem.
260
00:17:23,129 --> 00:17:27,046
Nat, se você só gosta de nós,
261
00:17:27,176 --> 00:17:30,223
o que dizer de todas essas
pessoas que vieram com você?
262
00:17:30,353 --> 00:17:33,182
Eles subiram uma letra
de letra, isso é certo.
263
00:17:35,750 --> 00:17:38,405
Mas não exatamente para "gostar".
264
00:17:42,409 --> 00:17:46,021
Quem mais em sua vida?
265
00:17:46,152 --> 00:17:49,242
Uh, eu e minha mãe.
266
00:17:49,372 --> 00:17:51,070
Meu pai não estava na foto.
267
00:17:51,200 --> 00:17:54,551
O idiota supremo não
queria uma criança "pequena".
268
00:17:54,682 --> 00:17:57,380
Legal, não é?
269
00:17:57,511 --> 00:17:59,252
E eu tinha valentões.
270
00:17:59,382 --> 00:18:00,731
Muitos deles.
271
00:18:00,862 --> 00:18:03,691
Então comecei a queimar coisas,
272
00:18:03,821 --> 00:18:05,736
a explodir coisas na floresta.
273
00:18:05,867 --> 00:18:08,870
E então minha mãe, ela,
uh... ela conheceu um cara
274
00:18:09,000 --> 00:18:11,438
que se chamava Danger,
se você pode acreditar nisso.
275
00:18:11,568 --> 00:18:13,288
Ela trabalhava em um
horrível de frango
276
00:18:13,353 --> 00:18:15,703
14 horas por dia e tinha
um filho muito problemático,
277
00:18:15,833 --> 00:18:17,966
que odiava o Danger assim que
assim que olhava para ele.
278
00:18:18,097 --> 00:18:22,101
E esse cara, com
esse nome estúpido,
279
00:18:22,231 --> 00:18:25,452
olhou para isso e
disse: "Claro que sim".
280
00:18:25,582 --> 00:18:26,757
Bailey: Uau!
281
00:18:26,888 --> 00:18:28,542
O que há de errado?
282
00:18:28,672 --> 00:18:29,823
Tem alguma coisa na frente.
283
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
Já entendi.
284
00:18:31,501 --> 00:18:36,332
De qualquer forma, ele se casou com minha mãe,
e logo depois ele se mudou para cá,
285
00:18:36,463 --> 00:18:38,484
de repente, Danger teve esses
problemas que precisava resolver.
286
00:18:38,508 --> 00:18:41,685
Você sabe, tipo, que
ele precisava que eu resolvesse.
287
00:18:41,816 --> 00:18:43,402
Não conseguia carregar seu caminhão
com o ombro machucado,
288
00:18:43,426 --> 00:18:44,746
então eu construí para ele um
elevador e corredores
289
00:18:44,775 --> 00:18:46,299
com coisas da garagem.
290
00:18:46,429 --> 00:18:48,059
Construí para ele um medidor de temperatura
para que ele pudesse ligar em seu telefone
291
00:18:48,083 --> 00:18:49,693
para ver se ele deixou o fogão ligado,
292
00:18:49,824 --> 00:18:51,410
um timer que desligava a pia
para que ele não a deixasse funcionando,
293
00:18:51,434 --> 00:18:57,434
mas ele poderia ter
carregado o caminhão?
294
00:18:59,355 --> 00:19:02,097
Ele se esqueceu de desligar
desligar o fogão, a pia?
295
00:19:03,620 --> 00:19:05,100
Ou será que o filho da puta
me deixou com o foco
296
00:19:05,231 --> 00:19:08,059
em como eu poderia construir coisas
em vez de queimá-las?
297
00:19:08,190 --> 00:19:10,540
Acho que essa é outra pessoa
que eu gostava.
298
00:19:10,671 --> 00:19:13,326
Parece que você o amava.
299
00:19:13,456 --> 00:19:14,631
Bem, que merda.
300
00:19:14,762 --> 00:19:16,503
Parece que sim.
301
00:19:16,633 --> 00:19:18,157
Bem, eu te amo, Nat.
302
00:19:18,287 --> 00:19:19,332
Por favor, cale a boca.
303
00:19:19,462 --> 00:19:20,724
Eu também, Nat.
304
00:19:20,855 --> 00:19:22,509
Eu amo você.
305
00:19:47,534 --> 00:19:49,362
Espalhe!
306
00:19:49,492 --> 00:19:52,669
Cubram suas
bocas com tecido!
307
00:19:52,800 --> 00:19:54,845
Molhem com seus cantis!
308
00:20:50,161 --> 00:20:52,381
Pessoal!
309
00:21:41,865 --> 00:21:44,999
Volte... para eles.
310
00:21:46,566 --> 00:21:52,566
Volte para os seus bebês.
311
00:21:53,790 --> 00:21:57,751
Não... Não se arrisque.
312
00:22:01,450 --> 00:22:03,713
Não arrisque.
313
00:22:09,284 --> 00:22:11,721
Não consigo pegar ar.
314
00:22:11,852 --> 00:22:14,724
Ar.
315
00:22:14,855 --> 00:22:16,030
Ar.
316
00:22:20,600 --> 00:22:26,519
Há uma praça médica
médica lá atrás.
317
00:22:26,649 --> 00:22:30,349
Eles podem ter tanques de oxigênio.
318
00:22:35,919 --> 00:22:40,402
Encontre algo para
amarrá-la na cama.
319
00:22:45,929 --> 00:22:47,844
Não durma ao lado dela.
320
00:24:57,060 --> 00:25:00,411
Obrigado.
321
00:25:00,542 --> 00:25:02,588
Não consegui fazer isso.
322
00:25:06,548 --> 00:25:08,158
Ele não.
323
00:25:12,423 --> 00:25:15,992
Ela estava... Ela estava certa.
324
00:25:16,123 --> 00:25:21,520
Quando você puder, você
precisa ir para casa.
325
00:25:21,650 --> 00:25:23,217
Já faz muito tempo.
326
00:25:28,439 --> 00:25:29,439
Ele se foi.
327
00:25:29,484 --> 00:25:30,920
Não.
328
00:25:32,052 --> 00:25:36,535
Não.
329
00:25:50,157 --> 00:25:53,073
Era cloro gasoso.
330
00:25:53,203 --> 00:25:54,988
Li sobre isso quando era criança.
331
00:25:55,118 --> 00:25:59,993
Costumava sonhar em jogar
no time de futebol.
332
00:26:06,521 --> 00:26:10,917
O gás queimou nossos
pulmões, nossas gargantas.
333
00:26:11,047 --> 00:26:14,181
Vai demorar um pouco
para melhorar,
334
00:26:14,311 --> 00:26:16,357
se é que vamos melhorar.
335
00:26:32,373 --> 00:26:33,896
Eu lhe disse.
336
00:26:34,027 --> 00:26:36,595
Eu sabia quando deveria ir.
337
00:26:36,725 --> 00:26:39,206
E eu não fui.
338
00:26:39,336 --> 00:26:42,296
E todos eles morreram.
339
00:26:42,426 --> 00:26:45,342
Você precisa saber quando ir embora.
340
00:26:45,473 --> 00:26:49,346
Você tem que saber quando ir embora, você
tem que saber quando desistir.
341
00:26:49,477 --> 00:26:54,221
Aquele cara,
Danger, seu padrasto.
342
00:26:54,351 --> 00:26:56,963
Ele não desistiu, certo?
343
00:26:57,093 --> 00:27:00,227
Não desistiu de você.
344
00:27:00,357 --> 00:27:04,187
Tenho que pensar que foi
por causa de sua mãe.
345
00:27:04,318 --> 00:27:07,060
Você deve pensar que
foi por causa do amor.
346
00:28:09,818 --> 00:28:11,037
Eu marquei o mapa.
347
00:28:11,167 --> 00:28:14,040
Você pode ir para Alexandria.
348
00:28:14,170 --> 00:28:16,956
Você está forte o suficiente agora.
349
00:28:17,086 --> 00:28:20,611
Eu vou para sua casa e você
vai para o Terminal Bridgers?
350
00:28:20,742 --> 00:28:21,850
Deveria ser o contrário.
351
00:28:21,874 --> 00:28:23,658
É assim que tem que ser. Não.
352
00:28:23,789 --> 00:28:25,660
Aiden e Bailey
deveriam ter ido.
353
00:28:25,791 --> 00:28:27,053
Eles não foram. Agora você...
354
00:28:27,183 --> 00:28:29,055
Isso é tudo que eu tenho!
355
00:28:29,185 --> 00:28:31,710
Está bem?
356
00:28:31,840 --> 00:28:34,713
Você.
357
00:28:34,843 --> 00:28:36,627
É isso aí.
358
00:28:42,764 --> 00:28:44,461
É isso aí.
359
00:28:55,168 --> 00:28:56,952
Partiremos pela manhã.
360
00:29:05,004 --> 00:29:06,483
Uma parada primeiro.
361
00:29:06,614 --> 00:29:07,920
Minha carroça. Está perto.
362
00:29:08,050 --> 00:29:10,313
E vou consertar essa carroça,
carregá-la com meu equipamento.
363
00:29:10,444 --> 00:29:11,726
O que, você está esperando
que eu a puxe?
364
00:29:11,750 --> 00:29:13,795
Sim, estou esperando.
365
00:29:18,757 --> 00:29:20,671
Você vem?
366
00:29:20,802 --> 00:29:23,587
é sobre querer
ver como isso termina?
367
00:29:23,718 --> 00:29:25,764
Não.
368
00:29:28,288 --> 00:29:30,029
Eu sei como termina.
369
00:29:50,963 --> 00:29:54,401
Ei, espere aí.
370
00:29:54,531 --> 00:29:56,533
É, eu achei que não.
371
00:31:44,250 --> 00:31:46,643
O barco onde você
encontrou as botas dele
372
00:31:49,342 --> 00:31:51,474
Foi aqui que ele esteve pela última vez.
373
00:31:54,825 --> 00:31:57,393
Essas pessoas estão todas queimadas.
374
00:31:57,524 --> 00:32:00,309
Não dá para distinguir um do outro.
375
00:32:00,440 --> 00:32:06,440
E a maioria deles
não tem nenhum calçado.
376
00:32:07,447 --> 00:32:10,580
Eu o senti.
377
00:32:10,711 --> 00:32:12,669
Eu ainda o sinto.
378
00:32:15,194 --> 00:32:16,804
Seu telefone, você
sabe o que ele diz?
379
00:32:16,935 --> 00:32:19,850
O japonês?
380
00:32:19,981 --> 00:32:22,505
"Acredite um pouco mais".
381
00:32:26,640 --> 00:32:28,381
Você tem dito
para eu ir para casa.
382
00:32:28,511 --> 00:32:30,513
Você deveria.
383
00:32:30,644 --> 00:32:32,994
Mas você ainda pode
acreditar que ele está lá fora.
384
00:32:35,170 --> 00:32:37,520
Ele esteve bem na
na minha frente, não é?
385
00:32:41,742 --> 00:32:47,530
Todo esse tempo, ele esteve
bem na minha frente.
386
00:32:50,272 --> 00:32:52,057
Já faz tanto tempo.
387
00:32:54,798 --> 00:32:58,193
Se ele estivesse vivo
388
00:33:00,891 --> 00:33:04,852
ele teria encontrado seu caminho.
389
00:33:04,983 --> 00:33:06,462
Você não sabe.
390
00:33:06,593 --> 00:33:08,464
Não tenho certeza.
391
00:33:11,163 --> 00:33:17,163
Você pode acreditar que ele está
lá, que ele não se foi.
392
00:33:17,647 --> 00:33:21,477
Você pode acreditar um pouco mais
e ainda voltar para casa com seus filhos.
393
00:33:24,393 --> 00:33:29,137
Você... Você pode saber quando ir embora.
394
00:33:29,268 --> 00:33:31,183
Você pode fazer as duas coisas.
395
00:33:33,533 --> 00:33:36,797
Posso fazer isso com você.
396
00:33:36,927 --> 00:33:38,842
Eu farei.
397
00:33:48,852 --> 00:33:51,029
Não está desistindo.
398
00:34:31,982 --> 00:34:33,288
Michonne : Shoto.
399
00:34:36,683 --> 00:34:39,642
Shoto.
400
00:34:39,773 --> 00:34:42,776
Começaremos a nos aproximar
o suficiente nos próximos dias.
401
00:34:46,780 --> 00:34:48,060
Devemos encontrar um lugar para dormir.
402
00:34:48,086 --> 00:34:50,740
Só um pouco mais longe.
403
00:34:50,871 --> 00:34:52,481
Calma, calma.
404
00:34:56,877 --> 00:34:59,445
O quê?
405
00:34:59,575 --> 00:35:01,316
São eles.
406
00:35:12,632 --> 00:35:14,175
Pegue o carrinho daquela
coisa. Temos que ir.
407
00:35:14,199 --> 00:35:15,872
Não estou fugindo deles, Nat.
deles, Nat. Nem eu.
408
00:35:15,896 --> 00:35:17,419
Vamos lá!
409
00:35:24,339 --> 00:35:25,688
Dois minutos, cinco minutos.
410
00:35:25,819 --> 00:35:28,126
Não sei, não sei. Eles estão
voando baixo pra caramba.
411
00:35:31,433 --> 00:35:33,479
- Assim?
- Sim.
412
00:35:33,609 --> 00:35:35,611
É para proteção.
413
00:35:35,742 --> 00:35:37,309
Eu pratiquei com ele.
414
00:35:57,764 --> 00:35:59,331
Que droga. Foi um fracasso.
415
00:36:11,517 --> 00:36:13,997
Não se preocupe. Estamos bem abertos.
416
00:36:31,493 --> 00:36:37,493
Fogo livre para a linha!
417
00:36:38,370 --> 00:36:40,372
Eu os peguei.
418
00:36:40,502 --> 00:36:41,808
A menos que você os pegue primeiro.
419
00:36:41,938 --> 00:36:43,462
Estou de olho em você e neles.
420
00:36:49,946 --> 00:36:51,165
Você deve ir.
421
00:36:51,296 --> 00:36:53,036
Nós vamos.
422
00:36:53,167 --> 00:36:56,910
Depois que você encontrar o Rick.
423
00:36:57,040 --> 00:36:58,564
Você está grávida.
424
00:37:13,231 --> 00:37:15,015
Eu não conseguiria fazer isso.
425
00:37:15,145 --> 00:37:16,712
Ele não.
426
00:37:31,901 --> 00:37:33,468
Olhe para mim.
427
00:37:38,125 --> 00:37:39,320
Você pode acreditar
um pouco mais
428
00:37:39,344 --> 00:37:41,607
e ainda voltar para casa com seus filhos.
429
00:37:46,351 --> 00:37:49,745
Você pode me perder.
430
00:38:18,339 --> 00:38:21,603
Eu encontrei você!
431
00:38:28,088 --> 00:38:30,133
Oh, Deus.
432
00:38:30,264 --> 00:38:31,700
Judith... ela está...
ela está viva?
433
00:38:31,831 --> 00:38:32,962
Ela está bem.
434
00:38:33,093 --> 00:38:34,181
Ela está bem, Rick.
435
00:38:34,312 --> 00:38:36,575
Sim.
436
00:38:36,705 --> 00:38:42,705
Eu... Não estou...
Não estou com eles.
437
00:38:46,193 --> 00:38:47,716
Eu sei.
438
00:39:27,713 --> 00:39:29,410
Eles estão chegando.
439
00:39:29,541 --> 00:39:31,194
Mais. Deles?
440
00:39:31,325 --> 00:39:32,457
Sim. Então vamos lá.
441
00:39:32,587 --> 00:39:34,328
Não, não, não. É tarde demais.
442
00:39:34,459 --> 00:39:36,809
Eles estão chegando.
443
00:39:36,939 --> 00:39:39,507
Digamos que você tenha outro nome, que
444
00:39:39,638 --> 00:39:41,379
que você saiu da floresta
445
00:39:41,509 --> 00:39:43,076
e você viu os soldados
soldados sendo atacados.
446
00:39:43,206 --> 00:39:46,645
O senhor... Você fazia parte de
uma comunidade que caiu
447
00:39:46,775 --> 00:39:49,735
anos atrás... em algum...
algum lugar pequeno.
448
00:39:49,865 --> 00:39:53,956
O quê? Não mostre
quem você é.
449
00:39:56,089 --> 00:39:57,307
O que eu sou?
450
00:39:57,438 --> 00:39:58,787
Forte.
451
00:39:58,918 --> 00:40:00,136
Um líder.
452
00:40:00,267 --> 00:40:03,444
Você o esconde.
453
00:40:03,575 --> 00:40:08,014
Eles estão... Eles vão
vão estar aqui.
454
00:40:08,144 --> 00:40:10,364
Nós voltaremos com eles.
Nós... Temos que voltar. Não.
455
00:40:10,495 --> 00:40:15,282
O quê? Eu prometo. I...
Michonne, eu prometo.
456
00:40:15,413 --> 00:40:17,893
Vou fazer com que a gente escape.
457
00:40:24,944 --> 00:40:27,425
Eu encontrei você.
458
00:40:27,555 --> 00:40:30,819
Michonne?
459
00:40:30,950 --> 00:40:33,169
Cristo.
460
00:40:33,300 --> 00:40:36,521
É ele?
461
00:40:36,651 --> 00:40:40,350
Uh, ele... ele...
ele não está com eles.
462
00:40:40,481 --> 00:40:42,091
Bem, como diabos...
463
00:40:45,312 --> 00:40:46,444
Nat!
464
00:40:50,796 --> 00:40:56,796
É... Ainda é ele?
465
00:40:59,631 --> 00:41:01,110
Você pode dizer?
466
00:41:01,241 --> 00:41:02,677
Posso sim.
467
00:41:02,808 --> 00:41:04,113
Está vendo?
468
00:41:04,244 --> 00:41:10,032
Você ainda pode acreditar
e saber quando...
469
00:41:16,256 --> 00:41:17,431
Nat?
470
00:41:17,562 --> 00:41:19,868
Não, não. Não, não, não.
471
00:41:19,999 --> 00:41:23,132
Nat. Nat.
472
00:41:23,263 --> 00:41:26,701
Não, não, não.
473
00:41:26,832 --> 00:41:28,007
Nat.
474
00:41:28,137 --> 00:41:29,661
Não.
475
00:41:31,489 --> 00:41:34,013
Ele ajudou você a chegar aqui?
476
00:41:34,143 --> 00:41:35,667
Sim.
477
00:41:39,540 --> 00:41:41,673
Desculpe.
478
00:41:52,727 --> 00:41:55,513
Michonne, você tem
alguma coisa com você
479
00:41:55,643 --> 00:41:57,732
que possa dizer a eles
sobre você ou Alexandria?
480
00:41:57,863 --> 00:42:01,519
Mapas, anotações, alguma coisa?
481
00:42:01,649 --> 00:42:06,915
Diário A-A-A.
482
00:42:07,046 --> 00:42:09,439
Rádio A-A.
483
00:42:09,570 --> 00:42:10,919
Um telefone.
484
00:42:11,050 --> 00:42:12,747
Suas botas.
485
00:42:16,185 --> 00:42:17,926
Eu preciso delas.
486
00:42:23,105 --> 00:42:25,717
Você precisa dizer
que ele tinha a espada,
487
00:42:25,847 --> 00:42:27,216
que você pegou uma das
armas dos soldados
488
00:42:27,240 --> 00:42:30,156
do chão e
você o parou.
489
00:42:30,286 --> 00:42:31,897
Nós vamos nos separar,
490
00:42:32,027 --> 00:42:35,814
mas eu vou te encontrar
assim que for seguro.
491
00:42:35,944 --> 00:42:37,772
Eu prometo.
492
00:42:37,903 --> 00:42:41,167
Preciso ter minha arma com você,
493
00:42:41,297 --> 00:42:43,386
e você precisa
colocar suas mãos para cima.
494
00:42:43,517 --> 00:42:45,650
Eles têm que ver isso.
495
00:42:45,780 --> 00:42:47,826
E chamá-los de outra coisa.
496
00:42:47,956 --> 00:42:49,175
Não os chame de andarilhos.
497
00:42:49,305 --> 00:42:51,220
Eu os chamei assim.
498
00:42:51,351 --> 00:42:53,222
Nós vamos fugir.
499
00:42:54,746 --> 00:42:56,486
Eu amo você!
500
00:43:27,343 --> 00:43:29,476
Meu nome é Dana,
501
00:43:29,607 --> 00:43:35,607
e eu estive lá fora
há muito tempo sozinha,
502
00:43:37,789 --> 00:43:43,490
tanto tempo que é estranho
ouvir minha própria voz.
503
00:43:43,621 --> 00:43:49,621
Eu estive na Geórgia por um
muito tempo com meu namorado
504
00:43:50,715 --> 00:43:54,283
e cerca de 40 pessoas,
505
00:43:54,414 --> 00:43:57,852
com alguns líderes que
Eu achei que eram bons.
506
00:43:57,983 --> 00:44:00,725
Minha irmã, Elle.
507
00:44:00,855 --> 00:44:03,423
E então as coisas mudaram.
508
00:44:03,553 --> 00:44:05,599
Elas mudaram.
509
00:44:05,730 --> 00:44:07,688
Eu vi.
510
00:44:07,819 --> 00:44:09,081
Eu sabia que deveríamos ir.
511
00:44:09,211 --> 00:44:11,518
Você sempre
sabe quando deve ir.
512
00:44:11,649 --> 00:44:14,782
E qual era a sua
arma de sua escolha lá fora?
513
00:44:14,913 --> 00:44:16,566
Cajado de Bo.
514
00:44:16,697 --> 00:44:19,091
Eu o perdi, tipo, meses atrás.
515
00:44:19,221 --> 00:44:23,878
Eu tenho me contentado
com essa faca.
516
00:44:24,009 --> 00:44:27,273
Mulher: Isso a incomoda
que esteja sendo observada?
517
00:44:27,403 --> 00:44:28,840
Não.
518
00:44:28,970 --> 00:44:32,060
Eu simplesmente não me vejo
me vejo há algum tempo.
519
00:44:32,191 --> 00:44:34,019
Este é um lugar de lei.
520
00:44:34,149 --> 00:44:36,195
Estamos em uma base nos
nos arredores de uma cidade
521
00:44:36,325 --> 00:44:38,414
que é um resquício
da vida que conhecíamos.
522
00:44:38,545 --> 00:44:41,374
Sua segurança é
nossa maior prioridade,
523
00:44:41,504 --> 00:44:43,855
o que significa que você nunca poderá sair.
524
00:44:43,985 --> 00:44:45,683
Como você se sente em relação a isso?
525
00:44:45,813 --> 00:44:51,776
Eu sinto que o que está aqui,
526
00:44:51,906 --> 00:44:55,388
é o que eu estava procurando.
527
00:44:55,518 --> 00:44:59,261
É o que eu estava
tentando acreditar
528
00:44:59,392 --> 00:45:01,568
só mais um pouco.
529
00:46:00,235 --> 00:46:02,237
Eles acreditaram em você.
530
00:46:02,368 --> 00:46:04,587
Como você sabe?
531
00:46:04,718 --> 00:46:06,589
Você está aqui.
532
00:46:15,903 --> 00:46:19,428
Isso aconteceu há muito tempo
há muito tempo, em uma das últimas vezes
533
00:46:19,559 --> 00:46:21,343
Tentei voltar para casa.
534
00:46:23,128 --> 00:46:25,173
Uma das últimas vezes?
535
00:46:30,744 --> 00:46:32,528
Eles me prenderam.
536
00:46:34,617 --> 00:46:37,969
Eles não me têm mais.
537
00:46:38,099 --> 00:46:41,886
Nós vamos fugir.
538
00:46:42,016 --> 00:46:43,713
Juntos.
539
00:46:45,977 --> 00:46:47,717
Eles estão bem? Ela está bem?
540
00:46:47,848 --> 00:46:50,198
Sim.
541
00:46:50,329 --> 00:46:53,114
Ela está bem.
542
00:46:53,245 --> 00:46:56,117
Ela...
543
00:46:56,248 --> 00:46:58,728
O que é isso?
544
00:46:58,859 --> 00:47:00,339
Quando fugirmos...
Não, ela está bem?
545
00:47:00,469 --> 00:47:03,516
Ela é nós, Rick.
546
00:47:03,646 --> 00:47:07,085
O resto, quando sairmos daqui.
547
00:47:07,215 --> 00:47:09,217
Veja, se eu lhe passar
um bilhete para você de alguma forma,
548
00:47:09,348 --> 00:47:13,265
você o lê e o destrói.
549
00:47:13,395 --> 00:47:16,659
Eles mataram pessoas,
Rick. Dezenas de pessoas.
550
00:47:16,790 --> 00:47:18,110
Eles estão matando
pessoas por aí.
551
00:47:18,226 --> 00:47:19,226
Você já teve que... Não.
552
00:47:19,271 --> 00:47:21,055
Não.
553
00:47:21,186 --> 00:47:22,883
Os que estão em vermelho.
554
00:47:24,798 --> 00:47:27,061
Eles saem às vezes.
555
00:47:27,192 --> 00:47:30,804
Eles voltam cobertos de sangue.
556
00:47:30,935 --> 00:47:33,894
A maioria de nós não
sabe o que eles fazem.
557
00:47:34,025 --> 00:47:35,722
Eu não sabia.
558
00:47:38,203 --> 00:47:40,858
Mas eu sabia.
559
00:47:40,988 --> 00:47:43,251
Eu estava preso aqui.
560
00:47:43,382 --> 00:47:45,253
Podemos detê-los?
561
00:47:49,692 --> 00:47:51,390
Não.
562
00:47:54,219 --> 00:47:55,916
Podemos tentar?
563
00:47:58,353 --> 00:48:01,487
Nós nunca voltaríamos.
564
00:48:01,617 --> 00:48:06,100
Sinto muito por seu amigo.
565
00:48:06,231 --> 00:48:09,582
Ele deveria ter sobrevivido.
566
00:48:09,712 --> 00:48:11,714
Todos eles deveriam ter vivido.
567
00:48:16,545 --> 00:48:19,809
Estou aqui agora.
568
00:48:19,940 --> 00:48:23,770
Estamos aqui juntos agora.
569
00:48:23,901 --> 00:48:25,946
E vamos voltar para casa.
570
00:48:51,580 --> 00:48:55,193
Mulher: Incomoda você
que esteja sendo observada?
571
00:48:55,323 --> 00:48:59,501
Não. Eu só não me
me vejo há algum tempo.
572
00:48:59,632 --> 00:49:01,460
Este é um lugar de lei.
573
00:49:01,590 --> 00:49:03,549
Estamos em uma base nos
nos arredores de uma cidade
574
00:49:03,679 --> 00:49:06,160
que é um resquício
da vida que conhecíamos.
575
00:49:15,387 --> 00:49:16,475
Mexa-se!
576
00:50:53,528 --> 00:50:55,269
Oi, Rick.
577
00:50:55,400 --> 00:50:57,619
Desculpe-me pela invasão.
578
00:50:57,750 --> 00:51:00,753
Tecnicamente, isso
é uma investigação,
579
00:51:00,883 --> 00:51:02,711
mas não estou preenchendo a papelada.
580
00:51:02,842 --> 00:51:04,496
Vamos manter isso fora dos registros.
581
00:51:04,626 --> 00:51:07,760
Vamos continuar a manter certas
coisas entre você e eu,
582
00:51:07,890 --> 00:51:10,676
como temos feito.
583
00:51:10,806 --> 00:51:13,461
Já faz algum tempo.
584
00:51:13,592 --> 00:51:15,855
Você parece bem.
585
00:51:15,985 --> 00:51:17,596
É incrível o que aconteceu.
586
00:51:17,726 --> 00:51:21,339
Realmente incrível.
587
00:51:21,469 --> 00:51:26,518
Quero dizer, em um mundo onde
a maioria das pessoas está morta,
588
00:51:26,648 --> 00:51:28,528
os vivos podem continuar
a esbarrar uns nos outros.
589
00:51:28,607 --> 00:51:30,522
Eu posso ver isso.
590
00:51:30,652 --> 00:51:35,918
Mas mesmo assim, ela encontrou você.
591
00:51:37,790 --> 00:51:39,835
Se alguém pode, ela pode.
592
00:51:42,751 --> 00:51:44,579
Ela estava com ele.
593
00:51:44,710 --> 00:51:45,928
A pequena.
594
00:51:46,059 --> 00:51:49,236
Quero dizer, é claro,
era a espada dela.
595
00:51:49,367 --> 00:51:51,978
Mas estou mantendo
isso fora dos registros.
596
00:51:52,109 --> 00:51:54,241
Só aqui em cima.
597
00:51:56,417 --> 00:52:01,683
Isso não se enquadra em
nosso acordo de longa data.
598
00:52:01,814 --> 00:52:05,252
Você tem que saber que se
tentar fugir com ela,
599
00:52:05,383 --> 00:52:08,647
Eu vou me certificar de que todas
as pessoas que você ama morram,
600
00:52:08,777 --> 00:52:12,303
incluindo algumas que
eu gosto muito.
601
00:52:14,696 --> 00:52:16,611
Você precisa saber disso.
602
00:52:19,353 --> 00:52:21,442
Tenho certeza de que você sabe.
603
00:52:21,573 --> 00:52:23,270
Já tive que fazer coisas assim.
604
00:52:23,401 --> 00:52:25,316
Minhas mãos já estão
cobertas de sangue.
605
00:52:25,446 --> 00:52:27,709
Elas não podem ficar mais ensanguentadas.
606
00:52:27,840 --> 00:52:32,018
Então eu tenho que perguntar
essa pergunta,
607
00:52:32,149 --> 00:52:33,672
e me desculpe pela linguagem,
608
00:52:33,802 --> 00:52:37,066
mas vocês já ouviram muita
linguagem de minha parte.
609
00:52:37,197 --> 00:52:38,807
Sim, sim, sim.
610
00:52:42,724 --> 00:52:45,031
Rick, que
porra que você está fazendo?
610
00:52:48,000 --> 00:52:51,862
- Tradução por: @reinaldogpn -
-- github.com/reinaldogpn --
610
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
No próximo episódio...
611
00:52:58,305 --> 00:52:59,425
Jadis: Você e ela estão indo embora?
612
00:52:59,480 --> 00:53:01,569
Você sabe que isso não é possível.
613
00:53:01,700 --> 00:53:03,702
Há uma
mulher que me salvou
614
00:53:03,832 --> 00:53:06,183
e eu não quero que eles
a mandem embora.
615
00:53:06,313 --> 00:53:09,273
Thorne: Ela disse que estava
buscando segurança em números.
616
00:53:09,403 --> 00:53:11,405
O fato é que ela não
se parece com alguém
617
00:53:11,579 --> 00:53:12,817
que depende dos outros para sua segurança.
618
00:53:16,280 --> 00:53:18,630
Então, minha pergunta é: quem é você?
619
00:53:18,804 --> 00:53:19,979
Apenas Dana.
620
00:53:27,204 --> 00:53:28,596
Meu nome é Michonne.
621
00:53:28,727 --> 00:53:30,772
Eu perdi uma pessoa.
622
00:53:30,946 --> 00:53:31,947
Anos atrás.
623
00:53:34,602 --> 00:53:36,648
Rick!
624
00:53:36,822 --> 00:53:38,843
Scott: Já faz um bom tempo
desde que vimos a Michonne.
625
00:53:38,867 --> 00:53:41,522
E esta é uma captura
de uma época diferente
626
00:53:41,653 --> 00:53:43,002
diferente daquela em que vimos Rick.
627
00:53:43,132 --> 00:53:44,492
Danai: No início
da série,
628
00:53:44,569 --> 00:53:47,093
Michonne está em uma
tarefa muito específica.
629
00:53:47,267 --> 00:53:52,794
Ela precisa seguir esse rastro
e, com sorte, encontrar seu homem.
630
00:53:52,925 --> 00:53:55,188
E ela tem, desde
desde o início,
631
00:53:55,362 --> 00:53:57,712
realmente acreditou que
ele não tinha ido embora para sempre
632
00:53:57,843 --> 00:53:59,801
e que ele não havia morrido.
633
00:53:59,975 --> 00:54:02,326
Portanto, ela tem uma
missão muito clara em mente.
634
00:54:02,500 --> 00:54:06,068
Ela foi desviada
por salvar algumas pessoas.
635
00:54:06,199 --> 00:54:08,549
Danai: Quando as pessoas precisam de
ajuda, é assim que ela é
636
00:54:08,680 --> 00:54:10,203
e é isso que a torna mais lenta.
637
00:54:10,334 --> 00:54:11,854
Mas também é
o que a introduz
638
00:54:11,987 --> 00:54:14,251
a esses poucos e maravilhosos
amigos que ela encontra
639
00:54:14,425 --> 00:54:15,825
que realmente a ajudam
a ajudá-la ao longo do caminho.
640
00:54:15,904 --> 00:54:18,255
Eles deixam as pessoas para morrer.
641
00:54:18,429 --> 00:54:20,082
Por que você fica com eles?
642
00:54:20,213 --> 00:54:21,453
Eu também não gostava antes.
643
00:54:21,562 --> 00:54:23,564
Não é mais antes.
644
00:54:23,695 --> 00:54:27,220
Scott: Ela reconhece Nat e
Bailey e Aiden como fortes,
645
00:54:27,394 --> 00:54:30,571
pessoas inteligentes, mas eles
têm seu próprio pragmatismo,
646
00:54:30,702 --> 00:54:32,269
esse grupo, que é do tipo, ei,
647
00:54:32,443 --> 00:54:34,967
se as pessoas caírem fora dessa
caravana, não podemos parar.
648
00:54:35,141 --> 00:54:37,056
Mas Michonne não
deixa as pessoas para trás.
649
00:54:37,230 --> 00:54:40,189
E isso é algo
que mexe com a gente.
650
00:54:40,320 --> 00:54:43,149
E um pequeno grupo se separa
para se juntar a Michonne,
651
00:54:43,323 --> 00:54:45,586
e eles são atacados por essa
força misteriosa e brutal
652
00:54:45,760 --> 00:54:47,632
que os ataca por
aparentemente sem motivo.
653
00:54:47,806 --> 00:54:49,155
Dispersar!
654
00:54:49,286 --> 00:54:51,375
Está chovendo muito!
655
00:54:51,549 --> 00:54:52,898
Scott: O motivo é que
656
00:54:53,028 --> 00:54:54,682
eles estavam chegando
perto da Filadélfia.
657
00:54:54,813 --> 00:54:56,399
Quero dizer, eles não estavam
batendo na porta dele,
658
00:54:56,423 --> 00:54:58,686
mas se o CRM vir
uma caravana de pessoas
659
00:54:58,817 --> 00:55:00,862
indo para o norte em Nova Jersey,
660
00:55:01,036 --> 00:55:02,864
eles vão simplesmente
eliminá-los.
661
00:55:03,038 --> 00:55:04,973
É esse ataque que gera
uma grande quantidade de ódio
662
00:55:04,997 --> 00:55:06,259
em Michonne contra eles.
663
00:55:06,390 --> 00:55:08,305
Você tem dito
para eu ir para casa.
664
00:55:08,435 --> 00:55:10,698
Você deveria.
665
00:55:10,829 --> 00:55:12,526
Mas você ainda pode
acreditar que ele está lá fora.
666
00:55:12,700 --> 00:55:15,007
Mateus: Acho que o Nat está
incentivando a Michonne
667
00:55:15,137 --> 00:55:16,748
para continuar é realmente complicado,
668
00:55:16,878 --> 00:55:18,837
porque eu não sei
se Nat realmente acreditava
669
00:55:18,967 --> 00:55:21,318
que Rick ainda estava vivo.
670
00:55:21,448 --> 00:55:23,320
Ele lhe deu o
remédio de como seguir em frente
671
00:55:23,494 --> 00:55:27,062
sem tentar de fato
tentar encontrar Rick,
672
00:55:27,236 --> 00:55:28,847
e ela simplesmente aceitou.
673
00:55:28,977 --> 00:55:32,894
Mateus: E o Nat é o
a pessoa que a apóia,
674
00:55:33,068 --> 00:55:36,594
da mesma forma que a
Michonne inspirou Nat
675
00:55:36,724 --> 00:55:40,598
a finalmente deixar
sua comunidade tóxica.
676
00:55:40,728 --> 00:55:42,251
Pegue o cartão
dessa coisa.
677
00:55:42,382 --> 00:55:43,620
Temos que ir. Eu não vou
fugindo deles, Nat.
678
00:55:43,644 --> 00:55:45,342
Nem eu. Vamos embora.
679
00:55:45,516 --> 00:55:47,169
Nat vem de um
tecnologia,
680
00:55:47,344 --> 00:55:48,823
então ele é realmente brilhante
681
00:55:48,997 --> 00:55:52,305
em saber como
criar táticas de sobrevivência,
682
00:55:52,436 --> 00:55:56,527
e está pensando em maneiras
para superar o problema de Walker
683
00:55:56,657 --> 00:55:58,311
e criando coisas
ao longo do caminho.
684
00:55:58,442 --> 00:56:01,227
E realmente, o que
ele é capaz de fazer
685
00:56:01,401 --> 00:56:02,683
com todas essas
coisas tecnológicas,
686
00:56:02,707 --> 00:56:04,361
os pequenos mísseis
que ele cria,
687
00:56:04,535 --> 00:56:06,188
é o que faz o helicóptero do
helicóptero de Rick
688
00:56:06,363 --> 00:56:07,514
e reúne Rick e Michonne.
689
00:56:18,592 --> 00:56:21,769
Eu encontrei você. Oh. Oh.
690
00:56:21,900 --> 00:56:25,033
Scott: A reunião
de Michonne e Rick,
691
00:56:25,164 --> 00:56:28,950
Quero dizer, Andy, Danai e
Eu mapeei esses episódios.
692
00:56:29,124 --> 00:56:30,822
Então isso é algo
sobre o qual estávamos conversando
693
00:56:30,996 --> 00:56:33,651
em uma sala de conferência de hotel
em um hotel em Nova York um ano antes,
694
00:56:33,781 --> 00:56:37,916
e aqui estamos todos nós fazendo isso,
e foi incrivelmente emocionante.
695
00:56:38,090 --> 00:56:42,399
Mas também é incrível ver
eles incorporarem suas próprias ideias
696
00:56:42,573 --> 00:56:44,618
e poder interpretar a história
que escrevemos juntos.
697
00:56:44,749 --> 00:56:46,620
Eu estava tipo, "Sim!" tipo, "Sim!"
698
00:56:46,751 --> 00:56:48,143
Estou muito feliz por vocês estarem de volta.
699
00:56:48,274 --> 00:56:49,536
E há essa paixão
700
00:56:49,667 --> 00:56:51,582
e foi simplesmente
emocionante de assistir.
701
00:56:51,712 --> 00:56:54,498
Danai: Foi muito, muito
poderoso estar reconectado.
702
00:56:54,628 --> 00:56:57,239
Sua crença e sua
fé realmente valeram a pena.
703
00:56:59,024 --> 00:57:01,113
Eu encontrei você.
704
00:57:01,287 --> 00:57:04,116
Rick e Michonne sempre
tiveram uma química muito forte
705
00:57:04,246 --> 00:57:06,074
e o amor que sentem um pelo outro.
706
00:57:06,205 --> 00:57:08,773
Foi um dia intenso,
poderoso e lindo,
707
00:57:08,947 --> 00:57:12,341
e muitas emoções diferentes
percorreram os dois personagens
708
00:57:12,472 --> 00:57:14,735
que eram esperadas
e inesperadas.
709
00:57:14,866 --> 00:57:16,041
É ele?
710
00:57:19,218 --> 00:57:21,438
Uh, ele... Ele não está com eles.
711
00:57:22,874 --> 00:57:23,918
Bem, como diabos...
712
00:57:26,573 --> 00:57:29,141
Matthew: Acho que é um final muito
final muito cinematográfico para o Nat.
713
00:57:29,315 --> 00:57:33,275
Ele vai embora sabendo que meio que
completou sua... sua jornada.
714
00:57:33,406 --> 00:57:35,582
Danai: A ideia de que ele
então vê que o amor dela
715
00:57:35,713 --> 00:57:38,193
e sua fé venceram
e se sobressaiu,
716
00:57:38,367 --> 00:57:40,041
e que ele realmente
a ajudou a chegar lá.
717
00:57:40,065 --> 00:57:42,371
Acho que foi uma coisa muito importante,
muito importante e bonita para ele.
718
00:57:42,546 --> 00:57:45,766
Matthew: Ele está morrendo, mas
há essa centelha de alegria,
719
00:57:45,897 --> 00:57:47,333
quase nirvana.
720
00:57:47,507 --> 00:57:48,827
Você sabe que, pela
a primeira vez,
721
00:57:48,856 --> 00:57:50,728
ele sentiu que suas ferramentas
722
00:57:50,858 --> 00:57:53,034
foram bem utilizadas.
723
00:57:53,208 --> 00:57:55,056
Scott: Há muito
horror no que está acontecendo,
724
00:57:55,080 --> 00:57:57,909
mas há essa
estranha valência da luz.
725
00:57:58,039 --> 00:57:59,998
Nós vamos nos separar.
726
00:58:00,128 --> 00:58:01,608
Mas eu vou te encontrar
727
00:58:01,739 --> 00:58:04,698
assim que for seguro, eu prometo.
728
00:58:04,829 --> 00:58:06,787
Michonne acaba de ser empurrada
em outra situação,
729
00:58:06,918 --> 00:58:09,268
outro mundo, e outro Rick
730
00:58:09,398 --> 00:58:11,052
que ela não
reconhece completamente.
731
00:58:11,226 --> 00:58:12,924
Mas a maneira como
ele está agindo fala
732
00:58:13,054 --> 00:58:15,622
para a situação impossível
situação impossível em que eles se encontram,
733
00:58:15,796 --> 00:58:17,644
e ele tem certeza de que eles
vão sair dela.
734
00:58:17,668 --> 00:58:19,080
Eles têm que jogar
de uma certa maneira.
735
00:58:19,104 --> 00:58:20,366
Oi, Rick.
736
00:58:21,715 --> 00:58:24,022
Desculpe-me pela invasão.
737
00:58:24,152 --> 00:58:26,503
Tecnicamente, isso
é uma investigação.
738
00:58:26,633 --> 00:58:28,461
Scott: Quando Danai e Andy
739
00:58:28,635 --> 00:58:30,811
começaram a falar sobre essa história
740
00:58:30,985 --> 00:58:34,075
todos nós tínhamos em mente que
queríamos trazer a Jadis de volta.
741
00:58:34,206 --> 00:58:36,077
A Jadis aumenta as apostas,
742
00:58:36,251 --> 00:58:40,168
e ela nunca se preocupou
com a fuga de Rick.
743
00:58:40,299 --> 00:58:42,736
Mas Michonne aparece,
os dois juntos,
744
00:58:42,867 --> 00:58:43,955
eles podem fazer qualquer coisa.
745
00:58:44,085 --> 00:58:45,957
Tenho que lhe fazer esta pergunta.
746
00:58:46,087 --> 00:58:47,959
Rick, o que você está fazendo?55348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.