All language subtitles for The Walking Dead - The ones who live S01E02 (US)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 Tradução: @reinaldogpn 1 00:00:11,402 --> 00:00:13,361 Anteriormente... Grimes, parado! 2 00:00:15,189 --> 00:00:16,886 Um tenente-coronel chamado Coronel chamado Okafor. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,670 Ele queria que eu me juntasse ao seu programa. 4 00:00:18,801 --> 00:00:21,412 O CRM precisa mudar. 5 00:00:21,543 --> 00:00:25,373 O CRM precisa de líderes líderes para mudá-lo. 6 00:00:25,503 --> 00:00:27,679 Vou tentar falar com você todas as manhã neste walkie-talkie 7 00:00:27,810 --> 00:00:28,854 pelo tempo que eu puder. 8 00:00:28,985 --> 00:00:30,073 Vou levá-lo para todos os lugares. 9 00:00:30,204 --> 00:00:31,074 Estou dentro. 9 00:01:52,000 --> 00:01:57,000 - Tradução por: @reinaldogpn - -- github.com/reinaldogpn -- 9 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 SEIS ANOS DEPOIS DA PONTE 10 00:02:04,994 --> 00:02:07,214 Meu nome é Michonne. 11 00:02:07,344 --> 00:02:10,695 Perdi alguém há muitos anos. 12 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 Rick! 13 00:02:16,614 --> 00:02:19,356 Mas acabei de descobrir que ele pode... 14 00:02:19,487 --> 00:02:21,445 Acabei de descobrir que ele está vivo. 15 00:02:26,668 --> 00:02:32,108 Eu vi duas pessoas que precisavam de mim, seu pessoal, e eu as ajudei. 16 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 É isso aí. 17 00:02:33,936 --> 00:02:35,111 Nenhum outro motivo. 18 00:02:35,242 --> 00:02:37,200 Sem agenda. 19 00:02:37,331 --> 00:02:40,725 Mas estou vendo o que você tem, 20 00:02:40,856 --> 00:02:44,816 e eu ainda tenho um longo caminho a percorrer. 21 00:02:44,947 --> 00:02:47,863 Então, preciso pedir alguma ajuda, 22 00:02:47,993 --> 00:02:49,536 e se você não estiver em em posição de dar, 23 00:02:49,560 --> 00:02:54,043 Eu entendo, e eu e seguirei meu caminho. 24 00:02:54,174 --> 00:02:56,437 Primeiro, só quero lhe agradecer. 25 00:02:56,567 --> 00:02:59,353 Muito obrigado. Poderia me dar um cavalo? 26 00:02:59,483 --> 00:03:01,529 Antes de entrarmos nesse assunto, 27 00:03:01,659 --> 00:03:04,184 Eu só queria saber saber um pouco sobre você 28 00:03:04,314 --> 00:03:06,011 e lhe contar sobre nossa comunidade. 29 00:03:06,142 --> 00:03:07,839 Obrigado a você. Estou impressionado 30 00:03:07,970 --> 00:03:10,973 com o que você tem, com o que isso é. 31 00:03:11,103 --> 00:03:15,369 Mas esse "alguém..." 32 00:03:15,499 --> 00:03:18,589 Estou ansioso para ir porque acabei de descobrir que ele está... 33 00:03:18,720 --> 00:03:20,809 Você poderia ser um ativo para este lugar, sabe, 34 00:03:20,939 --> 00:03:22,047 se você não encontrar essa pessoa. 35 00:03:22,071 --> 00:03:25,640 Elle, apenas lhe dê um cavalo. 36 00:03:25,770 --> 00:03:27,207 Eu poderia simplesmente ir embora. 37 00:03:27,337 --> 00:03:29,513 Eu não quis ofendê-lo. 38 00:03:29,644 --> 00:03:34,388 Você salvou o namorado da minha irmã namorado da minha irmã e minha irmã. 39 00:03:34,518 --> 00:03:35,756 Então, deveríamos conversar sobre mais do que... 40 00:03:35,780 --> 00:03:38,870 Apenas lhe dê um cavalo. 41 00:03:39,001 --> 00:03:41,221 Eu quis dizer 42 00:03:41,351 --> 00:03:43,092 Se você o encontrar, você pode fazer parte 43 00:03:43,223 --> 00:03:44,789 dessa comunidade, vocês dois. 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,617 Nós temos uma comunidade. 45 00:03:46,748 --> 00:03:50,273 Temos crianças, crianças que precisam ver seu pai, 46 00:03:50,404 --> 00:03:51,666 crianças que eu preciso ver. 47 00:03:51,796 --> 00:03:54,625 Então, tenho que encontrá-lo, e tenho que ir, agora. 48 00:03:54,756 --> 00:03:56,366 Ir para onde? 49 00:03:58,847 --> 00:04:00,259 É um lugar chamado Terminal Bridgers. 50 00:04:00,283 --> 00:04:01,415 Fica ao norte. 51 00:04:01,545 --> 00:04:04,200 Você não quer ir para o norte. Não agora. 52 00:04:04,331 --> 00:04:05,984 Fique conosco até que a migração termine. 53 00:04:06,115 --> 00:04:07,595 Migração? 54 00:04:07,725 --> 00:04:09,645 A área dos três estados tinha milhões de pessoas antes. 55 00:04:09,684 --> 00:04:11,120 Agora eles são os Wailing. 56 00:04:11,251 --> 00:04:13,165 Não sabemos o motivo, mas nesta época do ano, 57 00:04:13,296 --> 00:04:15,429 muitas multidões se deslocam para o sul. 58 00:04:15,559 --> 00:04:16,430 Alguns meses, eles vão para o norte. 59 00:04:16,560 --> 00:04:18,127 Então será seguro. 60 00:04:18,258 --> 00:04:20,564 Fique conosco por um um pouco, para nos conhecer melhor. 61 00:04:20,695 --> 00:04:24,133 Dizem que você não para ninguém, nunca. 62 00:04:24,264 --> 00:04:25,569 Nem mesmo por sua própria irmã. 63 00:04:25,700 --> 00:04:26,962 Somos uma comunidade. 64 00:04:27,092 --> 00:04:29,747 Vivemos sob as mesmas regras. Não paramos. 65 00:04:29,878 --> 00:04:31,334 Tentando salvar dois, podemos perder 200. 66 00:04:31,358 --> 00:04:32,798 Isso não parece como uma comunidade. 67 00:04:32,837 --> 00:04:34,075 Bem, é assim que sobrevivemos. 68 00:04:34,099 --> 00:04:35,927 Mas nem todo mundo, certo? 69 00:04:39,540 --> 00:04:41,213 Se você não quiser me dar um um cavalo, eu estou bem. 70 00:04:43,152 --> 00:04:45,415 Espere. Estou fora. 71 00:04:45,546 --> 00:04:47,741 Você sabe que a retaguarda tentou me impedir de ir atrás deles? 72 00:04:47,765 --> 00:04:51,291 É claro que você sabe. Porque Eu mantenho este lugar funcionando! 73 00:04:51,421 --> 00:04:53,336 Bem, eu já terminei. Estou arrumar minha carroça. 74 00:04:53,467 --> 00:04:54,859 Estou empacotando minha carroça 75 00:04:54,990 --> 00:04:57,688 e o resto de meus malditos brinquedos, também. 76 00:04:57,819 --> 00:05:00,735 Ela era sua irmã, e eles eram meus amigos. 77 00:05:00,865 --> 00:05:02,824 Esse sistema é uma besteira, Elle. 78 00:05:02,954 --> 00:05:04,913 Somos fortes o suficiente para parar. 79 00:05:05,043 --> 00:05:06,412 Somos fortes o suficiente para salvar as pessoas. 80 00:05:06,436 --> 00:05:07,805 Que diabos é qual é o objetivo? 81 00:05:07,829 --> 00:05:10,092 Quero dizer, Jesus Cristo, ela era sua irmã. 82 00:05:10,222 --> 00:05:11,354 Nat. 83 00:05:11,485 --> 00:05:15,532 Puta que pariu. 84 00:05:17,186 --> 00:05:19,144 Que diabos aconteceu? Machuquei meu tornozelo. 85 00:05:19,275 --> 00:05:20,555 Eu... Eu fui atrás de vocês dois. 86 00:05:20,581 --> 00:05:23,714 Nat, Nat, ela nos salvou. 87 00:05:27,283 --> 00:05:28,371 Hi. 88 00:05:28,502 --> 00:05:31,679 E você simplesmente... os trouxe de volta? 89 00:05:31,809 --> 00:05:35,813 Eles pediram minha ajuda, então eu os ajudei. 90 00:05:35,944 --> 00:05:37,554 Você quer seu próprio vagão? 91 00:05:37,685 --> 00:05:39,991 Você vai andar de VIP conosco de agora em diante. Diga a palavra. 92 00:05:40,122 --> 00:05:44,561 Obrigado, mas, mesmo que eu não tivesse um lugar para estar, 93 00:05:44,692 --> 00:05:46,607 Eu não deixo as pessoas para trás. 94 00:05:46,737 --> 00:05:47,912 Sim, eu também. Eu também não. 95 00:05:48,043 --> 00:05:49,871 Mas você está aqui. 96 00:05:53,048 --> 00:05:54,702 Onde fica esse "em algum lugar" que você precisa estar? 97 00:05:54,832 --> 00:05:56,617 Um lugar chamado Estaleiro Bridgers. 98 00:05:56,747 --> 00:05:58,836 Norte. Bem, que merda. 99 00:05:58,967 --> 00:06:00,447 Esse é um plano estúpido. 100 00:06:00,577 --> 00:06:01,839 Você sabe sobre a migração? 101 00:06:01,970 --> 00:06:03,426 Hordas de oito quilômetros de largura dos Wailing? 102 00:06:03,450 --> 00:06:05,539 Estou indo. 103 00:06:05,669 --> 00:06:07,845 Parece que você está indo. 104 00:06:07,976 --> 00:06:09,562 Vou lhe arrumar um cavalo. Você pode escolher. 105 00:06:09,586 --> 00:06:12,197 Nat... Ela pode escolher sua maldita escolha! 106 00:06:16,463 --> 00:06:18,769 Está esperando uma ligação? 107 00:06:18,900 --> 00:06:24,900 Só estou tentando ficar em casa de alguma forma, até que eu possa. 108 00:06:25,167 --> 00:06:26,690 Venha comigo. 109 00:06:36,134 --> 00:06:37,745 Shoto. 110 00:06:42,053 --> 00:06:44,578 Amo você. 111 00:06:44,708 --> 00:06:46,406 Eu amo vocês dois. 112 00:06:51,323 --> 00:06:52,934 Você disse uma hora. 113 00:06:53,064 --> 00:06:54,849 Onde está o cavalo, Nat? 114 00:06:54,979 --> 00:06:57,721 Você precisa de mais do que um cavalo, e eu preciso de mais de uma hora. 115 00:06:57,852 --> 00:06:59,984 Vamos lá. Você não tem muita luz do dia. 116 00:07:00,115 --> 00:07:01,595 Fique conosco por uma noite. 117 00:07:01,725 --> 00:07:03,161 Durma em uma cama. 118 00:07:03,292 --> 00:07:04,661 Faça sua comissão de suicídio amanhã. 119 00:07:04,685 --> 00:07:06,164 Bailey: Consegui um dos melhores para você. 120 00:07:06,295 --> 00:07:08,316 Esse é o cavalo da minha irmã, e ela ainda não sabe disso. 121 00:07:08,340 --> 00:07:10,952 E mal podemos esperar para contar a ela. 122 00:07:11,082 --> 00:07:12,301 Aí está, Michonne. 123 00:07:12,432 --> 00:07:14,085 Você pode pular agora mesmo. 124 00:07:16,218 --> 00:07:18,960 Mas se você nos der uma noite, nos dará uma chance de equipá-lo, 125 00:07:19,090 --> 00:07:20,730 lhe dizer como alguns dos equipamentos que funcionam, 126 00:07:20,788 --> 00:07:23,834 bem, talvez você sobreviva mais 30 segundos de sua viagem 127 00:07:23,965 --> 00:07:25,880 quando chegar à fronteira de fronteira de Delaware. 128 00:07:28,622 --> 00:07:30,711 Uma noite. 129 00:07:30,841 --> 00:07:32,713 E eu vou embora ao madrugada. Pássaros do amor! 130 00:07:32,843 --> 00:07:34,255 Nenhum desses esconderijos de de emergência para ela. 131 00:07:34,279 --> 00:07:36,543 Não. Algo personalizado. 132 00:07:36,673 --> 00:07:38,109 Nós medimos, você começa a trabalhar, 133 00:07:38,240 --> 00:07:39,435 Eu passo direto os gritos, os tique-taques... 134 00:07:39,459 --> 00:07:41,417 Deus a ajude... então ela dorme 135 00:07:41,548 --> 00:07:43,854 para que ela possa enfrentar o esquecimento com um pouco de ânimo, 136 00:07:43,985 --> 00:07:45,682 e nós fazemos uma noite inteira. 137 00:07:45,813 --> 00:07:48,250 Entendido. 138 00:07:48,380 --> 00:07:50,948 Medir o quê? 139 00:07:51,079 --> 00:07:52,820 E o que são screams ticks? 140 00:07:52,950 --> 00:07:55,866 Bailey: Você vai descobrir. 141 00:07:55,997 --> 00:07:57,651 Sério? 142 00:08:09,837 --> 00:08:15,103 Obrigado pela armadura, pelo cavalo e tudo mais. 143 00:08:15,233 --> 00:08:16,626 Michonne, você vai encontrá-lo. 144 00:08:16,757 --> 00:08:17,845 Eu sei disso. 145 00:08:17,975 --> 00:08:20,282 Porque eu encontrei ele, você nos encontrou. 146 00:08:20,412 --> 00:08:21,544 Círculos, você sabe? 147 00:08:21,675 --> 00:08:23,067 Então, deixe-me entender isso direito. 148 00:08:23,198 --> 00:08:24,871 Rick explodiu em uma ponte, e já se passaram anos? 149 00:08:24,895 --> 00:08:27,768 Não se preocupe, Nat. O que ele disse. 150 00:08:27,898 --> 00:08:31,075 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. É só que... 151 00:08:31,206 --> 00:08:33,948 Eu gosto desses dois, e agora gosto de você. 152 00:08:34,078 --> 00:08:36,211 Não estou muito interessado em perder 33% das pessoas 153 00:08:36,341 --> 00:08:39,693 Eu posso ficar neste planeta, por mais recente que seja o conhecimento. 154 00:08:45,525 --> 00:08:48,745 Eles deixam as pessoas para morrer. 155 00:08:48,876 --> 00:08:50,442 Por que você fica com eles? 156 00:08:50,573 --> 00:08:52,575 Eu também não gostava antes. 157 00:08:52,706 --> 00:08:53,857 Era a mesma coisa coisa na época, certo? 158 00:08:53,881 --> 00:08:55,447 As pessoas eram deixadas para morrer. 159 00:08:55,578 --> 00:08:58,755 Sim, mas não é mais antes. 160 00:08:58,886 --> 00:09:01,889 Acho que vocês são espertos demais para não encontrar outro caminho. 161 00:09:02,019 --> 00:09:05,240 Ah. Acho que somos surpreendentemente estúpidos, Michonne. 162 00:09:05,370 --> 00:09:07,068 Ou com medo. 163 00:09:09,070 --> 00:09:12,421 Estou feliz por ter conhecido vocês três. 164 00:09:12,552 --> 00:09:14,118 Boa sorte. 165 00:09:14,249 --> 00:09:15,772 Para você também. 166 00:09:15,903 --> 00:09:19,254 Vamos lá. Vamos lá. 167 00:09:20,603 --> 00:09:22,257 Olá. 168 00:09:22,387 --> 00:09:25,086 Você disse que seus filhos estavam na Virgínia, certo? 169 00:09:25,216 --> 00:09:27,610 Você pode tentar, mas vai vai ficar fora de alcance em breve 170 00:09:27,741 --> 00:09:29,873 se já não estiver. 171 00:09:32,659 --> 00:09:35,009 Você ainda pode falar com eles, no entanto. 172 00:09:35,139 --> 00:09:39,100 Então você pode mostrá-lo para eles quando você voltar. 173 00:09:42,190 --> 00:09:44,366 Achei que isso fosse suicídio. 174 00:09:46,760 --> 00:09:47,935 E é. 175 00:09:48,065 --> 00:09:50,328 Eu só estava sendo gentil. 176 00:09:55,682 --> 00:09:56,900 Shoto. 177 00:10:02,340 --> 00:10:04,081 Shoto. 178 00:10:22,796 --> 00:10:23,840 Hyah! 179 00:12:45,982 --> 00:12:48,811 Dê uma olhada nisso. 180 00:12:48,942 --> 00:12:50,726 O que vocês estão fazendo aqui? 181 00:12:50,857 --> 00:12:53,163 Bem, nós não queríamos mais ter com medo e estúpidos. 182 00:12:53,294 --> 00:12:55,078 Acontece que outras pessoas sentiam a mesma coisa. 183 00:12:55,209 --> 00:12:56,819 Ainda bem que fomos procurar por você, hein? 184 00:12:56,950 --> 00:12:59,735 Espere conosco enquanto os Wailings se separam. 185 00:12:59,866 --> 00:13:01,278 Está vendo esses incêndios? Eles vão queimar 186 00:13:01,302 --> 00:13:04,958 em ambos os lados do vale por um tempo. 187 00:13:05,088 --> 00:13:07,395 Ugh. 188 00:13:07,525 --> 00:13:09,832 Sim. 189 00:13:09,963 --> 00:13:11,791 Natty disse que você precisaria de uma cerveja. 190 00:13:11,921 --> 00:13:14,837 O cara nunca está errado. É irritante como o inferno. 191 00:13:14,968 --> 00:13:16,752 Sim, vou precisar de um pouco. 192 00:13:19,233 --> 00:13:21,583 Tudo bem. EU conheço bem a história. 193 00:13:21,713 --> 00:13:24,499 Oh, meu Deus. 194 00:13:24,629 --> 00:13:26,240 Você caiu do cavalo? 195 00:13:26,370 --> 00:13:27,545 Oh, meu Deus. 196 00:13:27,676 --> 00:13:29,591 Eu não caí. 197 00:13:29,721 --> 00:13:33,073 Eu fui derrubado. 198 00:13:33,203 --> 00:13:34,378 Havia um Gasman. 199 00:13:34,509 --> 00:13:35,771 Um Gasman? Sim. 200 00:13:35,902 --> 00:13:37,425 Eu não vou perguntar mais sobre isso. 201 00:13:37,555 --> 00:13:40,994 O que era a luz roxa? 202 00:13:41,124 --> 00:13:45,346 Se eu fosse embora, eu tinha uma ideia para limpar os vales 203 00:13:45,476 --> 00:13:48,044 enormes, localizadas, queimadas de longa duração. 204 00:13:48,175 --> 00:13:49,500 Eu tinha os produtos químicos em minha carroça vermelha. 205 00:13:49,524 --> 00:13:51,352 Eu tinha muitos brinquedos lá dentro. 206 00:13:51,482 --> 00:13:52,788 E o combustível está lá fora 207 00:13:52,919 --> 00:13:55,878 você sabe, prédios, veículos, o que for. 208 00:13:56,009 --> 00:13:57,609 Bailey e Aiden queriam ir atrás de você, 209 00:13:57,706 --> 00:14:00,187 o que é insano por uma por uma infinidade de razões, 210 00:14:00,317 --> 00:14:03,146 mas eles já tinham o suficiente. 211 00:14:03,277 --> 00:14:06,933 Eu tive o suficiente há muito tempo tempo atrás, mas fiquei parado. 212 00:14:07,063 --> 00:14:10,023 Continuei pensando, "Só mais um pouco. 213 00:14:10,153 --> 00:14:11,546 Na próxima primavera". 214 00:14:11,676 --> 00:14:13,076 Talvez quando eu fizesse a arma certa, 215 00:14:13,113 --> 00:14:19,113 tinha o plano certo, e os anos se passaram. 216 00:14:23,079 --> 00:14:26,909 Era hora de ir embora há muito tempo. 217 00:14:27,040 --> 00:14:31,044 Eu sabia disso. E veja isso. 218 00:14:31,174 --> 00:14:34,090 Você sabe, muitas pessoas se sentiram da mesma forma, e de repente, 219 00:14:34,221 --> 00:14:38,181 Eu tinha mais do que apenas os produtos químicos em meu vagão vermelho. 220 00:14:38,312 --> 00:14:39,530 Obrigado. 221 00:14:39,661 --> 00:14:44,448 Obrigado por acordar nossos traseiros. 222 00:14:44,579 --> 00:14:47,234 É uma grande mudança para nós. 223 00:14:47,364 --> 00:14:49,671 Sim, foi. 224 00:14:49,801 --> 00:14:52,195 Eu sei como construir coisas e sei como queimar coisas. 225 00:14:52,326 --> 00:14:55,590 Mas é preciso mais do que isso no fim do mundo. 226 00:14:55,720 --> 00:14:57,679 Você mostrou isso a eles. 227 00:15:00,682 --> 00:15:03,467 Você me mostrou isso. 228 00:15:03,598 --> 00:15:05,252 Nós o levaremos o quanto até onde você precisar. 229 00:15:05,382 --> 00:15:11,382 Quando eu pegar o Rick, você virá para casa comigo, todos vocês. 230 00:15:11,736 --> 00:15:13,173 Você fará parte disso. 231 00:15:13,303 --> 00:15:17,438 Só vai ser preciso um pouco de construção. 232 00:15:17,568 --> 00:15:19,701 Isso eu posso fazer. 233 00:15:19,831 --> 00:15:23,531 E agora eu vou dormir. 234 00:15:23,661 --> 00:15:25,402 Humm. 235 00:15:28,753 --> 00:15:30,494 Vou pegar para você algo para comer. 236 00:15:30,625 --> 00:15:32,496 Não, não. Eu estou bem. 237 00:15:32,627 --> 00:15:35,412 Eu sei. 238 00:15:35,543 --> 00:15:37,240 Você precisa comer. 239 00:15:42,245 --> 00:15:43,943 Você está grávida. 240 00:15:50,210 --> 00:15:56,210 Eu estava, hum, desejando mel. 241 00:15:56,956 --> 00:16:00,481 E eu estava esperando que encontrar uma colmeia 242 00:16:00,611 --> 00:16:04,833 em algum momento, e o Bailey me viu olhando para as árvores, 243 00:16:04,964 --> 00:16:08,663 e me disse que tinha visto um um outdoor de uma grande loja. 244 00:16:08,793 --> 00:16:11,057 Ele estava tentando me surpreender. 245 00:16:11,187 --> 00:16:14,886 Aparentemente, o mel nunca expira, eu acho. 246 00:16:21,110 --> 00:16:23,765 É por isso que... É por isso por isso ele estava lá fora. 247 00:16:27,116 --> 00:16:28,596 Mas eu o encontrei. 248 00:16:30,598 --> 00:16:32,165 E você nos encontrou. 249 00:16:42,088 --> 00:16:43,654 Está tudo bem. 250 00:16:43,785 --> 00:16:45,743 Você e Bailey devem voltar agora. 251 00:16:45,874 --> 00:16:47,832 Eu lhe direi o que dizer a eles. 252 00:16:47,963 --> 00:16:49,854 Você deveria levar outras pessoas para ajudá-lo a chegar lá. 253 00:16:49,878 --> 00:16:51,967 Vai levar uma ou duas semanas. 254 00:16:52,098 --> 00:16:56,102 O mapa diz que estamos perto do Terminal Bridgers. 255 00:16:56,232 --> 00:16:57,842 Queremos estar lá quando você encontrar o Rick. 256 00:16:57,973 --> 00:17:00,280 Não. Você deve ir. 257 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 Nós iremos. 258 00:17:02,282 --> 00:17:04,066 Depois que você encontrar o Rick. 259 00:17:10,072 --> 00:17:12,031 Está bem. 260 00:17:23,129 --> 00:17:27,046 Nat, se você só gosta de nós, 261 00:17:27,176 --> 00:17:30,223 o que dizer de todas essas pessoas que vieram com você? 262 00:17:30,353 --> 00:17:33,182 Eles subiram uma letra de letra, isso é certo. 263 00:17:35,750 --> 00:17:38,405 Mas não exatamente para "gostar". 264 00:17:42,409 --> 00:17:46,021 Quem mais em sua vida? 265 00:17:46,152 --> 00:17:49,242 Uh, eu e minha mãe. 266 00:17:49,372 --> 00:17:51,070 Meu pai não estava na foto. 267 00:17:51,200 --> 00:17:54,551 O idiota supremo não queria uma criança "pequena". 268 00:17:54,682 --> 00:17:57,380 Legal, não é? 269 00:17:57,511 --> 00:17:59,252 E eu tinha valentões. 270 00:17:59,382 --> 00:18:00,731 Muitos deles. 271 00:18:00,862 --> 00:18:03,691 Então comecei a queimar coisas, 272 00:18:03,821 --> 00:18:05,736 a explodir coisas na floresta. 273 00:18:05,867 --> 00:18:08,870 E então minha mãe, ela, uh... ela conheceu um cara 274 00:18:09,000 --> 00:18:11,438 que se chamava Danger, se você pode acreditar nisso. 275 00:18:11,568 --> 00:18:13,288 Ela trabalhava em um horrível de frango 276 00:18:13,353 --> 00:18:15,703 14 horas por dia e tinha um filho muito problemático, 277 00:18:15,833 --> 00:18:17,966 que odiava o Danger assim que assim que olhava para ele. 278 00:18:18,097 --> 00:18:22,101 E esse cara, com esse nome estúpido, 279 00:18:22,231 --> 00:18:25,452 olhou para isso e disse: "Claro que sim". 280 00:18:25,582 --> 00:18:26,757 Bailey: Uau! 281 00:18:26,888 --> 00:18:28,542 O que há de errado? 282 00:18:28,672 --> 00:18:29,823 Tem alguma coisa na frente. 283 00:18:29,847 --> 00:18:31,371 Já entendi. 284 00:18:31,501 --> 00:18:36,332 De qualquer forma, ele se casou com minha mãe, e logo depois ele se mudou para cá, 285 00:18:36,463 --> 00:18:38,484 de repente, Danger teve esses problemas que precisava resolver. 286 00:18:38,508 --> 00:18:41,685 Você sabe, tipo, que ele precisava que eu resolvesse. 287 00:18:41,816 --> 00:18:43,402 Não conseguia carregar seu caminhão com o ombro machucado, 288 00:18:43,426 --> 00:18:44,746 então eu construí para ele um elevador e corredores 289 00:18:44,775 --> 00:18:46,299 com coisas da garagem. 290 00:18:46,429 --> 00:18:48,059 Construí para ele um medidor de temperatura para que ele pudesse ligar em seu telefone 291 00:18:48,083 --> 00:18:49,693 para ver se ele deixou o fogão ligado, 292 00:18:49,824 --> 00:18:51,410 um timer que desligava a pia para que ele não a deixasse funcionando, 293 00:18:51,434 --> 00:18:57,434 mas ele poderia ter carregado o caminhão? 294 00:18:59,355 --> 00:19:02,097 Ele se esqueceu de desligar desligar o fogão, a pia? 295 00:19:03,620 --> 00:19:05,100 Ou será que o filho da puta me deixou com o foco 296 00:19:05,231 --> 00:19:08,059 em como eu poderia construir coisas em vez de queimá-las? 297 00:19:08,190 --> 00:19:10,540 Acho que essa é outra pessoa que eu gostava. 298 00:19:10,671 --> 00:19:13,326 Parece que você o amava. 299 00:19:13,456 --> 00:19:14,631 Bem, que merda. 300 00:19:14,762 --> 00:19:16,503 Parece que sim. 301 00:19:16,633 --> 00:19:18,157 Bem, eu te amo, Nat. 302 00:19:18,287 --> 00:19:19,332 Por favor, cale a boca. 303 00:19:19,462 --> 00:19:20,724 Eu também, Nat. 304 00:19:20,855 --> 00:19:22,509 Eu amo você. 305 00:19:47,534 --> 00:19:49,362 Espalhe! 306 00:19:49,492 --> 00:19:52,669 Cubram suas bocas com tecido! 307 00:19:52,800 --> 00:19:54,845 Molhem com seus cantis! 308 00:20:50,161 --> 00:20:52,381 Pessoal! 309 00:21:41,865 --> 00:21:44,999 Volte... para eles. 310 00:21:46,566 --> 00:21:52,566 Volte para os seus bebês. 311 00:21:53,790 --> 00:21:57,751 Não... Não se arrisque. 312 00:22:01,450 --> 00:22:03,713 Não arrisque. 313 00:22:09,284 --> 00:22:11,721 Não consigo pegar ar. 314 00:22:11,852 --> 00:22:14,724 Ar. 315 00:22:14,855 --> 00:22:16,030 Ar. 316 00:22:20,600 --> 00:22:26,519 Há uma praça médica médica lá atrás. 317 00:22:26,649 --> 00:22:30,349 Eles podem ter tanques de oxigênio. 318 00:22:35,919 --> 00:22:40,402 Encontre algo para amarrá-la na cama. 319 00:22:45,929 --> 00:22:47,844 Não durma ao lado dela. 320 00:24:57,060 --> 00:25:00,411 Obrigado. 321 00:25:00,542 --> 00:25:02,588 Não consegui fazer isso. 322 00:25:06,548 --> 00:25:08,158 Ele não. 323 00:25:12,423 --> 00:25:15,992 Ela estava... Ela estava certa. 324 00:25:16,123 --> 00:25:21,520 Quando você puder, você precisa ir para casa. 325 00:25:21,650 --> 00:25:23,217 Já faz muito tempo. 326 00:25:28,439 --> 00:25:29,439 Ele se foi. 327 00:25:29,484 --> 00:25:30,920 Não. 328 00:25:32,052 --> 00:25:36,535 Não. 329 00:25:50,157 --> 00:25:53,073 Era cloro gasoso. 330 00:25:53,203 --> 00:25:54,988 Li sobre isso quando era criança. 331 00:25:55,118 --> 00:25:59,993 Costumava sonhar em jogar no time de futebol. 332 00:26:06,521 --> 00:26:10,917 O gás queimou nossos pulmões, nossas gargantas. 333 00:26:11,047 --> 00:26:14,181 Vai demorar um pouco para melhorar, 334 00:26:14,311 --> 00:26:16,357 se é que vamos melhorar. 335 00:26:32,373 --> 00:26:33,896 Eu lhe disse. 336 00:26:34,027 --> 00:26:36,595 Eu sabia quando deveria ir. 337 00:26:36,725 --> 00:26:39,206 E eu não fui. 338 00:26:39,336 --> 00:26:42,296 E todos eles morreram. 339 00:26:42,426 --> 00:26:45,342 Você precisa saber quando ir embora. 340 00:26:45,473 --> 00:26:49,346 Você tem que saber quando ir embora, você tem que saber quando desistir. 341 00:26:49,477 --> 00:26:54,221 Aquele cara, Danger, seu padrasto. 342 00:26:54,351 --> 00:26:56,963 Ele não desistiu, certo? 343 00:26:57,093 --> 00:27:00,227 Não desistiu de você. 344 00:27:00,357 --> 00:27:04,187 Tenho que pensar que foi por causa de sua mãe. 345 00:27:04,318 --> 00:27:07,060 Você deve pensar que foi por causa do amor. 346 00:28:09,818 --> 00:28:11,037 Eu marquei o mapa. 347 00:28:11,167 --> 00:28:14,040 Você pode ir para Alexandria. 348 00:28:14,170 --> 00:28:16,956 Você está forte o suficiente agora. 349 00:28:17,086 --> 00:28:20,611 Eu vou para sua casa e você vai para o Terminal Bridgers? 350 00:28:20,742 --> 00:28:21,850 Deveria ser o contrário. 351 00:28:21,874 --> 00:28:23,658 É assim que tem que ser. Não. 352 00:28:23,789 --> 00:28:25,660 Aiden e Bailey deveriam ter ido. 353 00:28:25,791 --> 00:28:27,053 Eles não foram. Agora você... 354 00:28:27,183 --> 00:28:29,055 Isso é tudo que eu tenho! 355 00:28:29,185 --> 00:28:31,710 Está bem? 356 00:28:31,840 --> 00:28:34,713 Você. 357 00:28:34,843 --> 00:28:36,627 É isso aí. 358 00:28:42,764 --> 00:28:44,461 É isso aí. 359 00:28:55,168 --> 00:28:56,952 Partiremos pela manhã. 360 00:29:05,004 --> 00:29:06,483 Uma parada primeiro. 361 00:29:06,614 --> 00:29:07,920 Minha carroça. Está perto. 362 00:29:08,050 --> 00:29:10,313 E vou consertar essa carroça, carregá-la com meu equipamento. 363 00:29:10,444 --> 00:29:11,726 O que, você está esperando que eu a puxe? 364 00:29:11,750 --> 00:29:13,795 Sim, estou esperando. 365 00:29:18,757 --> 00:29:20,671 Você vem? 366 00:29:20,802 --> 00:29:23,587 é sobre querer ver como isso termina? 367 00:29:23,718 --> 00:29:25,764 Não. 368 00:29:28,288 --> 00:29:30,029 Eu sei como termina. 369 00:29:50,963 --> 00:29:54,401 Ei, espere aí. 370 00:29:54,531 --> 00:29:56,533 É, eu achei que não. 371 00:31:44,250 --> 00:31:46,643 O barco onde você encontrou as botas dele 372 00:31:49,342 --> 00:31:51,474 Foi aqui que ele esteve pela última vez. 373 00:31:54,825 --> 00:31:57,393 Essas pessoas estão todas queimadas. 374 00:31:57,524 --> 00:32:00,309 Não dá para distinguir um do outro. 375 00:32:00,440 --> 00:32:06,440 E a maioria deles não tem nenhum calçado. 376 00:32:07,447 --> 00:32:10,580 Eu o senti. 377 00:32:10,711 --> 00:32:12,669 Eu ainda o sinto. 378 00:32:15,194 --> 00:32:16,804 Seu telefone, você sabe o que ele diz? 379 00:32:16,935 --> 00:32:19,850 O japonês? 380 00:32:19,981 --> 00:32:22,505 "Acredite um pouco mais". 381 00:32:26,640 --> 00:32:28,381 Você tem dito para eu ir para casa. 382 00:32:28,511 --> 00:32:30,513 Você deveria. 383 00:32:30,644 --> 00:32:32,994 Mas você ainda pode acreditar que ele está lá fora. 384 00:32:35,170 --> 00:32:37,520 Ele esteve bem na na minha frente, não é? 385 00:32:41,742 --> 00:32:47,530 Todo esse tempo, ele esteve bem na minha frente. 386 00:32:50,272 --> 00:32:52,057 Já faz tanto tempo. 387 00:32:54,798 --> 00:32:58,193 Se ele estivesse vivo 388 00:33:00,891 --> 00:33:04,852 ele teria encontrado seu caminho. 389 00:33:04,983 --> 00:33:06,462 Você não sabe. 390 00:33:06,593 --> 00:33:08,464 Não tenho certeza. 391 00:33:11,163 --> 00:33:17,163 Você pode acreditar que ele está lá, que ele não se foi. 392 00:33:17,647 --> 00:33:21,477 Você pode acreditar um pouco mais e ainda voltar para casa com seus filhos. 393 00:33:24,393 --> 00:33:29,137 Você... Você pode saber quando ir embora. 394 00:33:29,268 --> 00:33:31,183 Você pode fazer as duas coisas. 395 00:33:33,533 --> 00:33:36,797 Posso fazer isso com você. 396 00:33:36,927 --> 00:33:38,842 Eu farei. 397 00:33:48,852 --> 00:33:51,029 Não está desistindo. 398 00:34:31,982 --> 00:34:33,288 Michonne : Shoto. 399 00:34:36,683 --> 00:34:39,642 Shoto. 400 00:34:39,773 --> 00:34:42,776 Começaremos a nos aproximar o suficiente nos próximos dias. 401 00:34:46,780 --> 00:34:48,060 Devemos encontrar um lugar para dormir. 402 00:34:48,086 --> 00:34:50,740 Só um pouco mais longe. 403 00:34:50,871 --> 00:34:52,481 Calma, calma. 404 00:34:56,877 --> 00:34:59,445 O quê? 405 00:34:59,575 --> 00:35:01,316 São eles. 406 00:35:12,632 --> 00:35:14,175 Pegue o carrinho daquela coisa. Temos que ir. 407 00:35:14,199 --> 00:35:15,872 Não estou fugindo deles, Nat. deles, Nat. Nem eu. 408 00:35:15,896 --> 00:35:17,419 Vamos lá! 409 00:35:24,339 --> 00:35:25,688 Dois minutos, cinco minutos. 410 00:35:25,819 --> 00:35:28,126 Não sei, não sei. Eles estão voando baixo pra caramba. 411 00:35:31,433 --> 00:35:33,479 - Assim? - Sim. 412 00:35:33,609 --> 00:35:35,611 É para proteção. 413 00:35:35,742 --> 00:35:37,309 Eu pratiquei com ele. 414 00:35:57,764 --> 00:35:59,331 Que droga. Foi um fracasso. 415 00:36:11,517 --> 00:36:13,997 Não se preocupe. Estamos bem abertos. 416 00:36:31,493 --> 00:36:37,493 Fogo livre para a linha! 417 00:36:38,370 --> 00:36:40,372 Eu os peguei. 418 00:36:40,502 --> 00:36:41,808 A menos que você os pegue primeiro. 419 00:36:41,938 --> 00:36:43,462 Estou de olho em você e neles. 420 00:36:49,946 --> 00:36:51,165 Você deve ir. 421 00:36:51,296 --> 00:36:53,036 Nós vamos. 422 00:36:53,167 --> 00:36:56,910 Depois que você encontrar o Rick. 423 00:36:57,040 --> 00:36:58,564 Você está grávida. 424 00:37:13,231 --> 00:37:15,015 Eu não conseguiria fazer isso. 425 00:37:15,145 --> 00:37:16,712 Ele não. 426 00:37:31,901 --> 00:37:33,468 Olhe para mim. 427 00:37:38,125 --> 00:37:39,320 Você pode acreditar um pouco mais 428 00:37:39,344 --> 00:37:41,607 e ainda voltar para casa com seus filhos. 429 00:37:46,351 --> 00:37:49,745 Você pode me perder. 430 00:38:18,339 --> 00:38:21,603 Eu encontrei você! 431 00:38:28,088 --> 00:38:30,133 Oh, Deus. 432 00:38:30,264 --> 00:38:31,700 Judith... ela está... ela está viva? 433 00:38:31,831 --> 00:38:32,962 Ela está bem. 434 00:38:33,093 --> 00:38:34,181 Ela está bem, Rick. 435 00:38:34,312 --> 00:38:36,575 Sim. 436 00:38:36,705 --> 00:38:42,705 Eu... Não estou... Não estou com eles. 437 00:38:46,193 --> 00:38:47,716 Eu sei. 438 00:39:27,713 --> 00:39:29,410 Eles estão chegando. 439 00:39:29,541 --> 00:39:31,194 Mais. Deles? 440 00:39:31,325 --> 00:39:32,457 Sim. Então vamos lá. 441 00:39:32,587 --> 00:39:34,328 Não, não, não. É tarde demais. 442 00:39:34,459 --> 00:39:36,809 Eles estão chegando. 443 00:39:36,939 --> 00:39:39,507 Digamos que você tenha outro nome, que 444 00:39:39,638 --> 00:39:41,379 que você saiu da floresta 445 00:39:41,509 --> 00:39:43,076 e você viu os soldados soldados sendo atacados. 446 00:39:43,206 --> 00:39:46,645 O senhor... Você fazia parte de uma comunidade que caiu 447 00:39:46,775 --> 00:39:49,735 anos atrás... em algum... algum lugar pequeno. 448 00:39:49,865 --> 00:39:53,956 O quê? Não mostre quem você é. 449 00:39:56,089 --> 00:39:57,307 O que eu sou? 450 00:39:57,438 --> 00:39:58,787 Forte. 451 00:39:58,918 --> 00:40:00,136 Um líder. 452 00:40:00,267 --> 00:40:03,444 Você o esconde. 453 00:40:03,575 --> 00:40:08,014 Eles estão... Eles vão vão estar aqui. 454 00:40:08,144 --> 00:40:10,364 Nós voltaremos com eles. Nós... Temos que voltar. Não. 455 00:40:10,495 --> 00:40:15,282 O quê? Eu prometo. I... Michonne, eu prometo. 456 00:40:15,413 --> 00:40:17,893 Vou fazer com que a gente escape. 457 00:40:24,944 --> 00:40:27,425 Eu encontrei você. 458 00:40:27,555 --> 00:40:30,819 Michonne? 459 00:40:30,950 --> 00:40:33,169 Cristo. 460 00:40:33,300 --> 00:40:36,521 É ele? 461 00:40:36,651 --> 00:40:40,350 Uh, ele... ele... ele não está com eles. 462 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Bem, como diabos... 463 00:40:45,312 --> 00:40:46,444 Nat! 464 00:40:50,796 --> 00:40:56,796 É... Ainda é ele? 465 00:40:59,631 --> 00:41:01,110 Você pode dizer? 466 00:41:01,241 --> 00:41:02,677 Posso sim. 467 00:41:02,808 --> 00:41:04,113 Está vendo? 468 00:41:04,244 --> 00:41:10,032 Você ainda pode acreditar e saber quando... 469 00:41:16,256 --> 00:41:17,431 Nat? 470 00:41:17,562 --> 00:41:19,868 Não, não. Não, não, não. 471 00:41:19,999 --> 00:41:23,132 Nat. Nat. 472 00:41:23,263 --> 00:41:26,701 Não, não, não. 473 00:41:26,832 --> 00:41:28,007 Nat. 474 00:41:28,137 --> 00:41:29,661 Não. 475 00:41:31,489 --> 00:41:34,013 Ele ajudou você a chegar aqui? 476 00:41:34,143 --> 00:41:35,667 Sim. 477 00:41:39,540 --> 00:41:41,673 Desculpe. 478 00:41:52,727 --> 00:41:55,513 Michonne, você tem alguma coisa com você 479 00:41:55,643 --> 00:41:57,732 que possa dizer a eles sobre você ou Alexandria? 480 00:41:57,863 --> 00:42:01,519 Mapas, anotações, alguma coisa? 481 00:42:01,649 --> 00:42:06,915 Diário A-A-A. 482 00:42:07,046 --> 00:42:09,439 Rádio A-A. 483 00:42:09,570 --> 00:42:10,919 Um telefone. 484 00:42:11,050 --> 00:42:12,747 Suas botas. 485 00:42:16,185 --> 00:42:17,926 Eu preciso delas. 486 00:42:23,105 --> 00:42:25,717 Você precisa dizer que ele tinha a espada, 487 00:42:25,847 --> 00:42:27,216 que você pegou uma das armas dos soldados 488 00:42:27,240 --> 00:42:30,156 do chão e você o parou. 489 00:42:30,286 --> 00:42:31,897 Nós vamos nos separar, 490 00:42:32,027 --> 00:42:35,814 mas eu vou te encontrar assim que for seguro. 491 00:42:35,944 --> 00:42:37,772 Eu prometo. 492 00:42:37,903 --> 00:42:41,167 Preciso ter minha arma com você, 493 00:42:41,297 --> 00:42:43,386 e você precisa colocar suas mãos para cima. 494 00:42:43,517 --> 00:42:45,650 Eles têm que ver isso. 495 00:42:45,780 --> 00:42:47,826 E chamá-los de outra coisa. 496 00:42:47,956 --> 00:42:49,175 Não os chame de andarilhos. 497 00:42:49,305 --> 00:42:51,220 Eu os chamei assim. 498 00:42:51,351 --> 00:42:53,222 Nós vamos fugir. 499 00:42:54,746 --> 00:42:56,486 Eu amo você! 500 00:43:27,343 --> 00:43:29,476 Meu nome é Dana, 501 00:43:29,607 --> 00:43:35,607 e eu estive lá fora há muito tempo sozinha, 502 00:43:37,789 --> 00:43:43,490 tanto tempo que é estranho ouvir minha própria voz. 503 00:43:43,621 --> 00:43:49,621 Eu estive na Geórgia por um muito tempo com meu namorado 504 00:43:50,715 --> 00:43:54,283 e cerca de 40 pessoas, 505 00:43:54,414 --> 00:43:57,852 com alguns líderes que Eu achei que eram bons. 506 00:43:57,983 --> 00:44:00,725 Minha irmã, Elle. 507 00:44:00,855 --> 00:44:03,423 E então as coisas mudaram. 508 00:44:03,553 --> 00:44:05,599 Elas mudaram. 509 00:44:05,730 --> 00:44:07,688 Eu vi. 510 00:44:07,819 --> 00:44:09,081 Eu sabia que deveríamos ir. 511 00:44:09,211 --> 00:44:11,518 Você sempre sabe quando deve ir. 512 00:44:11,649 --> 00:44:14,782 E qual era a sua arma de sua escolha lá fora? 513 00:44:14,913 --> 00:44:16,566 Cajado de Bo. 514 00:44:16,697 --> 00:44:19,091 Eu o perdi, tipo, meses atrás. 515 00:44:19,221 --> 00:44:23,878 Eu tenho me contentado com essa faca. 516 00:44:24,009 --> 00:44:27,273 Mulher: Isso a incomoda que esteja sendo observada? 517 00:44:27,403 --> 00:44:28,840 Não. 518 00:44:28,970 --> 00:44:32,060 Eu simplesmente não me vejo me vejo há algum tempo. 519 00:44:32,191 --> 00:44:34,019 Este é um lugar de lei. 520 00:44:34,149 --> 00:44:36,195 Estamos em uma base nos nos arredores de uma cidade 521 00:44:36,325 --> 00:44:38,414 que é um resquício da vida que conhecíamos. 522 00:44:38,545 --> 00:44:41,374 Sua segurança é nossa maior prioridade, 523 00:44:41,504 --> 00:44:43,855 o que significa que você nunca poderá sair. 524 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Como você se sente em relação a isso? 525 00:44:45,813 --> 00:44:51,776 Eu sinto que o que está aqui, 526 00:44:51,906 --> 00:44:55,388 é o que eu estava procurando. 527 00:44:55,518 --> 00:44:59,261 É o que eu estava tentando acreditar 528 00:44:59,392 --> 00:45:01,568 só mais um pouco. 529 00:46:00,235 --> 00:46:02,237 Eles acreditaram em você. 530 00:46:02,368 --> 00:46:04,587 Como você sabe? 531 00:46:04,718 --> 00:46:06,589 Você está aqui. 532 00:46:15,903 --> 00:46:19,428 Isso aconteceu há muito tempo há muito tempo, em uma das últimas vezes 533 00:46:19,559 --> 00:46:21,343 Tentei voltar para casa. 534 00:46:23,128 --> 00:46:25,173 Uma das últimas vezes? 535 00:46:30,744 --> 00:46:32,528 Eles me prenderam. 536 00:46:34,617 --> 00:46:37,969 Eles não me têm mais. 537 00:46:38,099 --> 00:46:41,886 Nós vamos fugir. 538 00:46:42,016 --> 00:46:43,713 Juntos. 539 00:46:45,977 --> 00:46:47,717 Eles estão bem? Ela está bem? 540 00:46:47,848 --> 00:46:50,198 Sim. 541 00:46:50,329 --> 00:46:53,114 Ela está bem. 542 00:46:53,245 --> 00:46:56,117 Ela... 543 00:46:56,248 --> 00:46:58,728 O que é isso? 544 00:46:58,859 --> 00:47:00,339 Quando fugirmos... Não, ela está bem? 545 00:47:00,469 --> 00:47:03,516 Ela é nós, Rick. 546 00:47:03,646 --> 00:47:07,085 O resto, quando sairmos daqui. 547 00:47:07,215 --> 00:47:09,217 Veja, se eu lhe passar um bilhete para você de alguma forma, 548 00:47:09,348 --> 00:47:13,265 você o lê e o destrói. 549 00:47:13,395 --> 00:47:16,659 Eles mataram pessoas, Rick. Dezenas de pessoas. 550 00:47:16,790 --> 00:47:18,110 Eles estão matando pessoas por aí. 551 00:47:18,226 --> 00:47:19,226 Você já teve que... Não. 552 00:47:19,271 --> 00:47:21,055 Não. 553 00:47:21,186 --> 00:47:22,883 Os que estão em vermelho. 554 00:47:24,798 --> 00:47:27,061 Eles saem às vezes. 555 00:47:27,192 --> 00:47:30,804 Eles voltam cobertos de sangue. 556 00:47:30,935 --> 00:47:33,894 A maioria de nós não sabe o que eles fazem. 557 00:47:34,025 --> 00:47:35,722 Eu não sabia. 558 00:47:38,203 --> 00:47:40,858 Mas eu sabia. 559 00:47:40,988 --> 00:47:43,251 Eu estava preso aqui. 560 00:47:43,382 --> 00:47:45,253 Podemos detê-los? 561 00:47:49,692 --> 00:47:51,390 Não. 562 00:47:54,219 --> 00:47:55,916 Podemos tentar? 563 00:47:58,353 --> 00:48:01,487 Nós nunca voltaríamos. 564 00:48:01,617 --> 00:48:06,100 Sinto muito por seu amigo. 565 00:48:06,231 --> 00:48:09,582 Ele deveria ter sobrevivido. 566 00:48:09,712 --> 00:48:11,714 Todos eles deveriam ter vivido. 567 00:48:16,545 --> 00:48:19,809 Estou aqui agora. 568 00:48:19,940 --> 00:48:23,770 Estamos aqui juntos agora. 569 00:48:23,901 --> 00:48:25,946 E vamos voltar para casa. 570 00:48:51,580 --> 00:48:55,193 Mulher: Incomoda você que esteja sendo observada? 571 00:48:55,323 --> 00:48:59,501 Não. Eu só não me me vejo há algum tempo. 572 00:48:59,632 --> 00:49:01,460 Este é um lugar de lei. 573 00:49:01,590 --> 00:49:03,549 Estamos em uma base nos nos arredores de uma cidade 574 00:49:03,679 --> 00:49:06,160 que é um resquício da vida que conhecíamos. 575 00:49:15,387 --> 00:49:16,475 Mexa-se! 576 00:50:53,528 --> 00:50:55,269 Oi, Rick. 577 00:50:55,400 --> 00:50:57,619 Desculpe-me pela invasão. 578 00:50:57,750 --> 00:51:00,753 Tecnicamente, isso é uma investigação, 579 00:51:00,883 --> 00:51:02,711 mas não estou preenchendo a papelada. 580 00:51:02,842 --> 00:51:04,496 Vamos manter isso fora dos registros. 581 00:51:04,626 --> 00:51:07,760 Vamos continuar a manter certas coisas entre você e eu, 582 00:51:07,890 --> 00:51:10,676 como temos feito. 583 00:51:10,806 --> 00:51:13,461 Já faz algum tempo. 584 00:51:13,592 --> 00:51:15,855 Você parece bem. 585 00:51:15,985 --> 00:51:17,596 É incrível o que aconteceu. 586 00:51:17,726 --> 00:51:21,339 Realmente incrível. 587 00:51:21,469 --> 00:51:26,518 Quero dizer, em um mundo onde a maioria das pessoas está morta, 588 00:51:26,648 --> 00:51:28,528 os vivos podem continuar a esbarrar uns nos outros. 589 00:51:28,607 --> 00:51:30,522 Eu posso ver isso. 590 00:51:30,652 --> 00:51:35,918 Mas mesmo assim, ela encontrou você. 591 00:51:37,790 --> 00:51:39,835 Se alguém pode, ela pode. 592 00:51:42,751 --> 00:51:44,579 Ela estava com ele. 593 00:51:44,710 --> 00:51:45,928 A pequena. 594 00:51:46,059 --> 00:51:49,236 Quero dizer, é claro, era a espada dela. 595 00:51:49,367 --> 00:51:51,978 Mas estou mantendo isso fora dos registros. 596 00:51:52,109 --> 00:51:54,241 Só aqui em cima. 597 00:51:56,417 --> 00:52:01,683 Isso não se enquadra em nosso acordo de longa data. 598 00:52:01,814 --> 00:52:05,252 Você tem que saber que se tentar fugir com ela, 599 00:52:05,383 --> 00:52:08,647 Eu vou me certificar de que todas as pessoas que você ama morram, 600 00:52:08,777 --> 00:52:12,303 incluindo algumas que eu gosto muito. 601 00:52:14,696 --> 00:52:16,611 Você precisa saber disso. 602 00:52:19,353 --> 00:52:21,442 Tenho certeza de que você sabe. 603 00:52:21,573 --> 00:52:23,270 Já tive que fazer coisas assim. 604 00:52:23,401 --> 00:52:25,316 Minhas mãos já estão cobertas de sangue. 605 00:52:25,446 --> 00:52:27,709 Elas não podem ficar mais ensanguentadas. 606 00:52:27,840 --> 00:52:32,018 Então eu tenho que perguntar essa pergunta, 607 00:52:32,149 --> 00:52:33,672 e me desculpe pela linguagem, 608 00:52:33,802 --> 00:52:37,066 mas vocês já ouviram muita linguagem de minha parte. 609 00:52:37,197 --> 00:52:38,807 Sim, sim, sim. 610 00:52:42,724 --> 00:52:45,031 Rick, que porra que você está fazendo? 610 00:52:48,000 --> 00:52:51,862 - Tradução por: @reinaldogpn - -- github.com/reinaldogpn -- 610 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 No próximo episódio... 611 00:52:58,305 --> 00:52:59,425 Jadis: Você e ela estão indo embora? 612 00:52:59,480 --> 00:53:01,569 Você sabe que isso não é possível. 613 00:53:01,700 --> 00:53:03,702 Há uma mulher que me salvou 614 00:53:03,832 --> 00:53:06,183 e eu não quero que eles a mandem embora. 615 00:53:06,313 --> 00:53:09,273 Thorne: Ela disse que estava buscando segurança em números. 616 00:53:09,403 --> 00:53:11,405 O fato é que ela não se parece com alguém 617 00:53:11,579 --> 00:53:12,817 que depende dos outros para sua segurança. 618 00:53:16,280 --> 00:53:18,630 Então, minha pergunta é: quem é você? 619 00:53:18,804 --> 00:53:19,979 Apenas Dana. 620 00:53:27,204 --> 00:53:28,596 Meu nome é Michonne. 621 00:53:28,727 --> 00:53:30,772 Eu perdi uma pessoa. 622 00:53:30,946 --> 00:53:31,947 Anos atrás. 623 00:53:34,602 --> 00:53:36,648 Rick! 624 00:53:36,822 --> 00:53:38,843 Scott: Já faz um bom tempo desde que vimos a Michonne. 625 00:53:38,867 --> 00:53:41,522 E esta é uma captura de uma época diferente 626 00:53:41,653 --> 00:53:43,002 diferente daquela em que vimos Rick. 627 00:53:43,132 --> 00:53:44,492 Danai: No início da série, 628 00:53:44,569 --> 00:53:47,093 Michonne está em uma tarefa muito específica. 629 00:53:47,267 --> 00:53:52,794 Ela precisa seguir esse rastro e, com sorte, encontrar seu homem. 630 00:53:52,925 --> 00:53:55,188 E ela tem, desde desde o início, 631 00:53:55,362 --> 00:53:57,712 realmente acreditou que ele não tinha ido embora para sempre 632 00:53:57,843 --> 00:53:59,801 e que ele não havia morrido. 633 00:53:59,975 --> 00:54:02,326 Portanto, ela tem uma missão muito clara em mente. 634 00:54:02,500 --> 00:54:06,068 Ela foi desviada por salvar algumas pessoas. 635 00:54:06,199 --> 00:54:08,549 Danai: Quando as pessoas precisam de ajuda, é assim que ela é 636 00:54:08,680 --> 00:54:10,203 e é isso que a torna mais lenta. 637 00:54:10,334 --> 00:54:11,854 Mas também é o que a introduz 638 00:54:11,987 --> 00:54:14,251 a esses poucos e maravilhosos amigos que ela encontra 639 00:54:14,425 --> 00:54:15,825 que realmente a ajudam a ajudá-la ao longo do caminho. 640 00:54:15,904 --> 00:54:18,255 Eles deixam as pessoas para morrer. 641 00:54:18,429 --> 00:54:20,082 Por que você fica com eles? 642 00:54:20,213 --> 00:54:21,453 Eu também não gostava antes. 643 00:54:21,562 --> 00:54:23,564 Não é mais antes. 644 00:54:23,695 --> 00:54:27,220 Scott: Ela reconhece Nat e Bailey e Aiden como fortes, 645 00:54:27,394 --> 00:54:30,571 pessoas inteligentes, mas eles têm seu próprio pragmatismo, 646 00:54:30,702 --> 00:54:32,269 esse grupo, que é do tipo, ei, 647 00:54:32,443 --> 00:54:34,967 se as pessoas caírem fora dessa caravana, não podemos parar. 648 00:54:35,141 --> 00:54:37,056 Mas Michonne não deixa as pessoas para trás. 649 00:54:37,230 --> 00:54:40,189 E isso é algo que mexe com a gente. 650 00:54:40,320 --> 00:54:43,149 E um pequeno grupo se separa para se juntar a Michonne, 651 00:54:43,323 --> 00:54:45,586 e eles são atacados por essa força misteriosa e brutal 652 00:54:45,760 --> 00:54:47,632 que os ataca por aparentemente sem motivo. 653 00:54:47,806 --> 00:54:49,155 Dispersar! 654 00:54:49,286 --> 00:54:51,375 Está chovendo muito! 655 00:54:51,549 --> 00:54:52,898 Scott: O motivo é que 656 00:54:53,028 --> 00:54:54,682 eles estavam chegando perto da Filadélfia. 657 00:54:54,813 --> 00:54:56,399 Quero dizer, eles não estavam batendo na porta dele, 658 00:54:56,423 --> 00:54:58,686 mas se o CRM vir uma caravana de pessoas 659 00:54:58,817 --> 00:55:00,862 indo para o norte em Nova Jersey, 660 00:55:01,036 --> 00:55:02,864 eles vão simplesmente eliminá-los. 661 00:55:03,038 --> 00:55:04,973 É esse ataque que gera uma grande quantidade de ódio 662 00:55:04,997 --> 00:55:06,259 em Michonne contra eles. 663 00:55:06,390 --> 00:55:08,305 Você tem dito para eu ir para casa. 664 00:55:08,435 --> 00:55:10,698 Você deveria. 665 00:55:10,829 --> 00:55:12,526 Mas você ainda pode acreditar que ele está lá fora. 666 00:55:12,700 --> 00:55:15,007 Mateus: Acho que o Nat está incentivando a Michonne 667 00:55:15,137 --> 00:55:16,748 para continuar é realmente complicado, 668 00:55:16,878 --> 00:55:18,837 porque eu não sei se Nat realmente acreditava 669 00:55:18,967 --> 00:55:21,318 que Rick ainda estava vivo. 670 00:55:21,448 --> 00:55:23,320 Ele lhe deu o remédio de como seguir em frente 671 00:55:23,494 --> 00:55:27,062 sem tentar de fato tentar encontrar Rick, 672 00:55:27,236 --> 00:55:28,847 e ela simplesmente aceitou. 673 00:55:28,977 --> 00:55:32,894 Mateus: E o Nat é o a pessoa que a apóia, 674 00:55:33,068 --> 00:55:36,594 da mesma forma que a Michonne inspirou Nat 675 00:55:36,724 --> 00:55:40,598 a finalmente deixar sua comunidade tóxica. 676 00:55:40,728 --> 00:55:42,251 Pegue o cartão dessa coisa. 677 00:55:42,382 --> 00:55:43,620 Temos que ir. Eu não vou fugindo deles, Nat. 678 00:55:43,644 --> 00:55:45,342 Nem eu. Vamos embora. 679 00:55:45,516 --> 00:55:47,169 Nat vem de um tecnologia, 680 00:55:47,344 --> 00:55:48,823 então ele é realmente brilhante 681 00:55:48,997 --> 00:55:52,305 em saber como criar táticas de sobrevivência, 682 00:55:52,436 --> 00:55:56,527 e está pensando em maneiras para superar o problema de Walker 683 00:55:56,657 --> 00:55:58,311 e criando coisas ao longo do caminho. 684 00:55:58,442 --> 00:56:01,227 E realmente, o que ele é capaz de fazer 685 00:56:01,401 --> 00:56:02,683 com todas essas coisas tecnológicas, 686 00:56:02,707 --> 00:56:04,361 os pequenos mísseis que ele cria, 687 00:56:04,535 --> 00:56:06,188 é o que faz o helicóptero do helicóptero de Rick 688 00:56:06,363 --> 00:56:07,514 e reúne Rick e Michonne. 689 00:56:18,592 --> 00:56:21,769 Eu encontrei você. Oh. Oh. 690 00:56:21,900 --> 00:56:25,033 Scott: A reunião de Michonne e Rick, 691 00:56:25,164 --> 00:56:28,950 Quero dizer, Andy, Danai e Eu mapeei esses episódios. 692 00:56:29,124 --> 00:56:30,822 Então isso é algo sobre o qual estávamos conversando 693 00:56:30,996 --> 00:56:33,651 em uma sala de conferência de hotel em um hotel em Nova York um ano antes, 694 00:56:33,781 --> 00:56:37,916 e aqui estamos todos nós fazendo isso, e foi incrivelmente emocionante. 695 00:56:38,090 --> 00:56:42,399 Mas também é incrível ver eles incorporarem suas próprias ideias 696 00:56:42,573 --> 00:56:44,618 e poder interpretar a história que escrevemos juntos. 697 00:56:44,749 --> 00:56:46,620 Eu estava tipo, "Sim!" tipo, "Sim!" 698 00:56:46,751 --> 00:56:48,143 Estou muito feliz por vocês estarem de volta. 699 00:56:48,274 --> 00:56:49,536 E há essa paixão 700 00:56:49,667 --> 00:56:51,582 e foi simplesmente emocionante de assistir. 701 00:56:51,712 --> 00:56:54,498 Danai: Foi muito, muito poderoso estar reconectado. 702 00:56:54,628 --> 00:56:57,239 Sua crença e sua fé realmente valeram a pena. 703 00:56:59,024 --> 00:57:01,113 Eu encontrei você. 704 00:57:01,287 --> 00:57:04,116 Rick e Michonne sempre tiveram uma química muito forte 705 00:57:04,246 --> 00:57:06,074 e o amor que sentem um pelo outro. 706 00:57:06,205 --> 00:57:08,773 Foi um dia intenso, poderoso e lindo, 707 00:57:08,947 --> 00:57:12,341 e muitas emoções diferentes percorreram os dois personagens 708 00:57:12,472 --> 00:57:14,735 que eram esperadas e inesperadas. 709 00:57:14,866 --> 00:57:16,041 É ele? 710 00:57:19,218 --> 00:57:21,438 Uh, ele... Ele não está com eles. 711 00:57:22,874 --> 00:57:23,918 Bem, como diabos... 712 00:57:26,573 --> 00:57:29,141 Matthew: Acho que é um final muito final muito cinematográfico para o Nat. 713 00:57:29,315 --> 00:57:33,275 Ele vai embora sabendo que meio que completou sua... sua jornada. 714 00:57:33,406 --> 00:57:35,582 Danai: A ideia de que ele então vê que o amor dela 715 00:57:35,713 --> 00:57:38,193 e sua fé venceram e se sobressaiu, 716 00:57:38,367 --> 00:57:40,041 e que ele realmente a ajudou a chegar lá. 717 00:57:40,065 --> 00:57:42,371 Acho que foi uma coisa muito importante, muito importante e bonita para ele. 718 00:57:42,546 --> 00:57:45,766 Matthew: Ele está morrendo, mas há essa centelha de alegria, 719 00:57:45,897 --> 00:57:47,333 quase nirvana. 720 00:57:47,507 --> 00:57:48,827 Você sabe que, pela a primeira vez, 721 00:57:48,856 --> 00:57:50,728 ele sentiu que suas ferramentas 722 00:57:50,858 --> 00:57:53,034 foram bem utilizadas. 723 00:57:53,208 --> 00:57:55,056 Scott: Há muito horror no que está acontecendo, 724 00:57:55,080 --> 00:57:57,909 mas há essa estranha valência da luz. 725 00:57:58,039 --> 00:57:59,998 Nós vamos nos separar. 726 00:58:00,128 --> 00:58:01,608 Mas eu vou te encontrar 727 00:58:01,739 --> 00:58:04,698 assim que for seguro, eu prometo. 728 00:58:04,829 --> 00:58:06,787 Michonne acaba de ser empurrada em outra situação, 729 00:58:06,918 --> 00:58:09,268 outro mundo, e outro Rick 730 00:58:09,398 --> 00:58:11,052 que ela não reconhece completamente. 731 00:58:11,226 --> 00:58:12,924 Mas a maneira como ele está agindo fala 732 00:58:13,054 --> 00:58:15,622 para a situação impossível situação impossível em que eles se encontram, 733 00:58:15,796 --> 00:58:17,644 e ele tem certeza de que eles vão sair dela. 734 00:58:17,668 --> 00:58:19,080 Eles têm que jogar de uma certa maneira. 735 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 Oi, Rick. 736 00:58:21,715 --> 00:58:24,022 Desculpe-me pela invasão. 737 00:58:24,152 --> 00:58:26,503 Tecnicamente, isso é uma investigação. 738 00:58:26,633 --> 00:58:28,461 Scott: Quando Danai e Andy 739 00:58:28,635 --> 00:58:30,811 começaram a falar sobre essa história 740 00:58:30,985 --> 00:58:34,075 todos nós tínhamos em mente que queríamos trazer a Jadis de volta. 741 00:58:34,206 --> 00:58:36,077 A Jadis aumenta as apostas, 742 00:58:36,251 --> 00:58:40,168 e ela nunca se preocupou com a fuga de Rick. 743 00:58:40,299 --> 00:58:42,736 Mas Michonne aparece, os dois juntos, 744 00:58:42,867 --> 00:58:43,955 eles podem fazer qualquer coisa. 745 00:58:44,085 --> 00:58:45,957 Tenho que lhe fazer esta pergunta. 746 00:58:46,087 --> 00:58:47,959 Rick, o que você está fazendo?55348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.