Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,514 --> 00:00:54,524
(Jung Soon Gu, 29 years old)
2
00:00:54,525 --> 00:00:56,753
(Note: He chooses to remain single.)
3
00:00:56,754 --> 00:00:59,234
(Lieutenant of the Capital
District, Soon Duk's older brother)
4
00:00:59,595 --> 00:01:01,495
Why have I chosen to remain single?
5
00:01:02,624 --> 00:01:04,394
Because I felt bad for my sister...
6
00:01:04,764 --> 00:01:06,994
who was married off to a man,
knowing she would be widowed soon...
7
00:01:06,995 --> 00:01:08,875
because of my success as
the son of our family.
8
00:01:09,904 --> 00:01:12,874
I cannot forgive my father
for marrying her off to him,
9
00:01:13,635 --> 00:01:15,874
so I choose not to marry
for the rest of my life.
10
00:01:22,145 --> 00:01:23,313
(Maeng Sam Soon, 21 years old,
the 3rd of the old ladies)
11
00:01:23,314 --> 00:01:24,453
(Note: A romance novelist)
12
00:01:24,454 --> 00:01:25,755
Lieutenant Jung?
13
00:01:26,855 --> 00:01:28,225
I'm over him already.
14
00:01:28,684 --> 00:01:32,123
I already decided to focus
my energy on Bachelor 23,
15
00:01:32,124 --> 00:01:34,165
the good cook.
16
00:01:35,365 --> 00:01:36,395
Yes.
17
00:01:37,395 --> 00:01:40,395
Washing my hair at
Suseongdong Valley was...
18
00:01:40,695 --> 00:01:43,434
the one thing I wanted to
try among the stories...
19
00:01:43,605 --> 00:01:45,304
my mother told me about agents of love.
20
00:01:45,305 --> 00:01:46,865
So, I asked Lady Yeoju to let me do it.
21
00:01:47,674 --> 00:01:50,544
I will turn it into the
rendezvous of my life...
22
00:01:50,745 --> 00:01:52,344
like the ladies in Bukchon.
23
00:01:55,745 --> 00:01:58,284
(Episode 10: Love Blooms
at the May Festival)
24
00:01:59,255 --> 00:02:00,715
What you say under such a spell...
25
00:02:01,725 --> 00:02:03,225
will not be held against you.
26
00:02:04,355 --> 00:02:05,495
So...
27
00:02:07,055 --> 00:02:10,094
do not hesitate to answer me truthfully.
28
00:02:14,705 --> 00:02:15,865
Why...
29
00:02:18,374 --> 00:02:22,004
did you lie that you did not like me?
30
00:02:34,925 --> 00:02:37,624
I am sure that you like me too.
31
00:02:40,325 --> 00:02:41,495
When we circled the pagoda,
32
00:02:42,525 --> 00:02:44,495
you said you would be my protection.
33
00:02:45,265 --> 00:02:47,164
When I collapsed at the inn,
34
00:02:48,434 --> 00:02:50,305
you ran over to me faster than anybody.
35
00:02:50,604 --> 00:02:52,805
And by the river, you
became truly relieved...
36
00:02:53,575 --> 00:02:55,675
when you saw that I was fine.
37
00:02:57,104 --> 00:03:01,115
Also, you talked to me
with great poise and calm,
38
00:03:02,045 --> 00:03:04,654
but your pulse was racing
faster than normal.
39
00:03:08,425 --> 00:03:10,085
Please turn a blind eye.
40
00:03:10,425 --> 00:03:12,825
Then I will leave as
soon as my job is done.
41
00:03:18,965 --> 00:03:20,934
All of these incidents say...
42
00:03:21,765 --> 00:03:23,904
that you also like me.
43
00:03:26,175 --> 00:03:27,175
By any chance,
44
00:03:27,874 --> 00:03:29,745
was I mistaken because I was a nerd?
45
00:03:41,184 --> 00:03:42,724
My heart ached...
46
00:03:46,254 --> 00:03:49,564
when you spoke without looking at me.
47
00:03:51,795 --> 00:03:53,835
Back then, I did not know the reason.
48
00:04:01,474 --> 00:04:03,205
I think I know now.
49
00:04:07,944 --> 00:04:08,985
It was...
50
00:04:11,254 --> 00:04:13,485
because I also liked you.
51
00:04:15,184 --> 00:04:16,284
However...
52
00:04:31,005 --> 00:04:33,705
I cannot forget my deceased husband...
53
00:04:39,414 --> 00:04:40,674
until the end of my life.
54
00:04:51,695 --> 00:04:54,195
That is why I cannot
accept your feelings...
55
00:04:56,164 --> 00:04:58,294
or let you have mine.
56
00:05:30,065 --> 00:05:31,164
Socheon.
57
00:05:34,435 --> 00:05:35,465
You are...
58
00:05:35,935 --> 00:05:38,505
What brings you here, Lord Gyeongunjae?
59
00:05:40,234 --> 00:05:42,875
Are you in need of another dead body?
60
00:05:44,875 --> 00:05:45,914
Well...
61
00:05:46,875 --> 00:05:48,014
Are you Socheon,
62
00:05:48,015 --> 00:05:51,354
the one who wrote "The Scholar's Man?"
63
00:06:03,724 --> 00:06:05,395
You came looking for me...
64
00:06:05,664 --> 00:06:07,765
after eight years because of that novel?
65
00:06:08,335 --> 00:06:09,495
That novel was a depiction...
66
00:06:10,565 --> 00:06:13,104
of the murder of Deputy
Administrator of Pyeongyang.
67
00:06:13,635 --> 00:06:14,705
Was it not?
68
00:06:16,705 --> 00:06:19,375
Did you write it after
someone told you the story?
69
00:06:19,974 --> 00:06:21,445
It was not something I heard.
70
00:06:23,284 --> 00:06:24,914
It was something I experienced.
71
00:06:30,484 --> 00:06:32,395
You must be that woman...
72
00:06:34,094 --> 00:06:35,765
who dressed up as a man in the novel.
73
00:06:54,414 --> 00:06:56,114
The numbers do not match.
74
00:06:58,685 --> 00:07:01,185
Do you truly not know? Or
are you simply pretending?
75
00:07:02,554 --> 00:07:05,695
Your uncle said to keep it that
way, saying it was the custom.
76
00:07:07,354 --> 00:07:09,224
I did not know since I am new here.
77
00:07:11,294 --> 00:07:13,834
And if that is the case, we
should stick to the rules.
78
00:07:13,835 --> 00:07:14,864
I will...
79
00:07:15,734 --> 00:07:16,935
take responsibility for this.
80
00:07:34,924 --> 00:07:38,554
I did not understand why
the main character...
81
00:07:38,724 --> 00:07:41,625
worked with his enemy to cover
up his dead daughter's affair.
82
00:07:42,525 --> 00:07:43,994
But I finally understand.
83
00:07:46,835 --> 00:07:49,065
Anybody would work with his enemy...
84
00:07:49,664 --> 00:07:51,775
to cover up his son's homosexuality...
85
00:07:52,304 --> 00:07:54,404
because the honor of
his family was at stake.
86
00:07:55,945 --> 00:07:58,614
Both of you did not take
your lives like the novel.
87
00:07:58,875 --> 00:08:01,744
Who killed Jo In Hyun and
created this false charge?
88
00:08:04,145 --> 00:08:05,385
I am the one...
89
00:08:07,114 --> 00:08:08,525
who killed Jo In Hyun.
90
00:08:12,395 --> 00:08:14,825
If I had not visited him on that day,
91
00:08:16,294 --> 00:08:18,594
would he not be alive right now?
92
00:08:20,265 --> 00:08:21,335
I think about that...
93
00:08:22,534 --> 00:08:24,104
every single day.
94
00:08:24,635 --> 00:08:25,835
These were the letters...
95
00:08:25,935 --> 00:08:28,295
Lord Park Bok Ki exchanged with
the translator of the Ming.
96
00:08:28,604 --> 00:08:31,945
It should be enough to prove that
he pocketed the tribute articles.
97
00:08:32,875 --> 00:08:35,215
By tomorrow, he will notice
the letters are missing.
98
00:08:35,385 --> 00:08:36,614
We do not have much time.
99
00:08:37,085 --> 00:08:39,585
Lodge a letter of appeals
at the royal court tomorrow.
100
00:08:45,055 --> 00:08:46,195
I am sorry.
101
00:08:47,055 --> 00:08:48,524
I do not think I can do this.
102
00:08:52,465 --> 00:08:53,494
All right.
103
00:08:54,234 --> 00:08:57,004
I am sure you feel uneasy
about reporting your uncle.
104
00:08:57,234 --> 00:08:58,905
However, it will be better...
105
00:08:59,175 --> 00:09:01,174
if you do it because you are his family.
106
00:09:01,175 --> 00:09:03,775
This letter does not only contain
the corruption of the tributes.
107
00:09:04,175 --> 00:09:06,815
It also has evidence of treachery,
a plan to kill Prince Unhae.
108
00:09:08,415 --> 00:09:11,383
What do you mean? I did not
see anything of that sort.
109
00:09:11,384 --> 00:09:14,825
You would know what I meant after tomorrow.
110
00:09:15,724 --> 00:09:17,184
I also believed it was right...
111
00:09:17,185 --> 00:09:19,294
to report my uncle and
rectify this wrong custom.
112
00:09:19,295 --> 00:09:22,594
However, if I used these letters
as evidence for my petition,
113
00:09:22,994 --> 00:09:24,994
our family would get annihilated.
114
00:09:44,815 --> 00:09:46,085
Calm down.
115
00:09:49,085 --> 00:09:50,925
I am sure we will find
a way to resolve this.
116
00:10:05,205 --> 00:10:06,774
What are you two doing?
117
00:10:24,285 --> 00:10:25,325
Rumors said...
118
00:10:25,994 --> 00:10:28,024
you were a homosexual.
119
00:10:28,764 --> 00:10:29,795
Was this true?
120
00:10:33,734 --> 00:10:34,835
I am sorry.
121
00:10:41,234 --> 00:10:42,644
Father.
122
00:10:43,374 --> 00:10:45,315
Father!
123
00:10:52,484 --> 00:10:54,215
I survived,
124
00:10:55,185 --> 00:10:57,124
but he took the stab
without a chance to resist.
125
00:10:57,925 --> 00:10:59,994
He lost his life then and there.
126
00:11:02,565 --> 00:11:04,565
Did you just say...
127
00:11:05,234 --> 00:11:07,364
Jo In Hyun was killed by his father?
128
00:11:17,805 --> 00:11:20,244
What was in that letter as
the evidence of the plan...
129
00:11:20,545 --> 00:11:22,144
to kill Prince Unhae?
130
00:11:36,894 --> 00:11:39,334
Lord Park took the letters back
when he came into the room,
131
00:11:39,335 --> 00:11:40,894
so I did not get a second look.
132
00:11:41,764 --> 00:11:43,964
But I did not find such things
when I looked over them.
133
00:11:44,874 --> 00:11:46,774
Even if I had missed it,
134
00:11:47,134 --> 00:11:49,675
nothing had happened to
Prince Unhae at that time.
135
00:11:49,974 --> 00:11:51,274
It seems like...
136
00:11:52,315 --> 00:11:54,644
the Dongro Faction stopped
the plan after his death.
137
00:11:56,715 --> 00:11:58,085
Many innocent lives...
138
00:11:59,114 --> 00:12:01,455
were sacrificed to cover up that incident.
139
00:12:02,825 --> 00:12:06,354
My father also passed away less
than half a year after that.
140
00:12:08,425 --> 00:12:09,864
I came to realize...
141
00:12:10,264 --> 00:12:12,195
our existence...
142
00:12:13,264 --> 00:12:15,035
must have been a misfortune.
143
00:12:16,734 --> 00:12:19,274
So I wanted to wash myself of that sin...
144
00:12:20,104 --> 00:12:22,675
and chose to live recovering
abandoned dead bodies.
145
00:12:28,884 --> 00:12:31,344
I do not wish to speak
of this incident again.
146
00:12:46,594 --> 00:12:48,165
Why did you choose Sunhwa Temple?
147
00:12:49,864 --> 00:12:51,503
This temple is sponsored...
148
00:12:51,504 --> 00:12:53,344
by Left State Councilor
Jo Young Bae's family.
149
00:12:53,935 --> 00:12:55,975
He will not let you live
if he finds out about you.
150
00:12:56,305 --> 00:12:59,415
I do not understand why
you choose to remain here.
151
00:13:02,715 --> 00:13:05,215
Perhaps that was why he chose
this place of all places.
152
00:13:09,785 --> 00:13:12,325
The memorial tablet of the
one he loves rests here.
153
00:13:26,205 --> 00:13:28,144
I understand that you were falsely charged,
154
00:13:28,774 --> 00:13:30,945
but it might be difficult
to prove your innocence...
155
00:13:31,004 --> 00:13:32,445
under the law.
156
00:13:37,014 --> 00:13:39,984
And just as you said, my
lovesickness was my problem.
157
00:13:40,085 --> 00:13:41,384
Do not mind it.
158
00:13:43,555 --> 00:13:45,724
You may continue to make the matches.
159
00:13:46,325 --> 00:13:48,523
However, Lieutenant Jung
said he would protect you...
160
00:13:48,524 --> 00:13:50,724
until the weddings ended.
161
00:13:50,925 --> 00:13:53,264
That is all. Be careful.
162
00:14:32,705 --> 00:14:35,305
This letter does not only contain
the corruption of the tributes.
163
00:14:35,575 --> 00:14:38,103
It also has evidence of treachery,
a plan to kill Prince Unhae.
164
00:14:38,104 --> 00:14:40,815
What do you mean? I did not
see anything of that sort.
165
00:14:42,045 --> 00:14:43,743
What was the evidence...
166
00:14:43,744 --> 00:14:45,955
of treachery that Jo In Hyun saw?
167
00:14:47,655 --> 00:14:50,884
Why did the mortician
monk not notice anything?
168
00:14:52,455 --> 00:14:53,825
Lady Jung.
169
00:14:55,624 --> 00:14:56,925
Lady Jung?
170
00:14:58,935 --> 00:15:00,234
Goodness.
171
00:15:00,565 --> 00:15:02,504
My gosh. She left again.
172
00:15:03,305 --> 00:15:05,074
What will I say this time?
173
00:15:05,075 --> 00:15:06,734
I am here.
174
00:15:09,075 --> 00:15:10,144
Goodness.
175
00:15:16,215 --> 00:15:17,984
Why are you out here again?
176
00:15:18,415 --> 00:15:22,455
I felt frustrated as if my head
was stuffed with cotton wool.
177
00:15:23,085 --> 00:15:25,024
I could not sit in my room.
178
00:15:25,555 --> 00:15:27,195
It is not like your head is a blanket.
179
00:15:27,425 --> 00:15:29,394
Why was it stuffed with cotton wool?
180
00:15:32,094 --> 00:15:33,565
Please get up.
181
00:15:34,295 --> 00:15:36,104
Lieutenant Jung is here.
182
00:15:38,065 --> 00:15:39,205
My brother?
183
00:15:47,175 --> 00:15:49,585
I could have gone to
Sunhwa Temple with you.
184
00:15:50,215 --> 00:15:51,915
Why did you go with Lord Gyeongunjae?
185
00:15:52,354 --> 00:15:54,185
It was not that I went with him.
186
00:15:54,854 --> 00:15:57,785
He had been waiting in
front of Sunhwa Temple.
187
00:16:01,864 --> 00:16:02,925
Soon Gu.
188
00:16:03,795 --> 00:16:05,864
It feels like my head is about to burst.
189
00:16:07,594 --> 00:16:09,705
Can you scold me next time?
190
00:16:14,305 --> 00:16:15,504
What about that novelist?
191
00:16:17,205 --> 00:16:18,274
Did you meet him?
192
00:16:19,045 --> 00:16:20,075
Yes.
193
00:16:22,384 --> 00:16:24,585
Lady Yeoju was falsely accused.
194
00:16:26,715 --> 00:16:28,355
Do you also know who the real culprit is?
195
00:16:33,094 --> 00:16:35,925
The matchmaker met the
mortician monk at Sunhwa Temple.
196
00:16:38,165 --> 00:16:39,494
At Sunhwa Temple?
197
00:16:40,565 --> 00:16:43,535
Is she trying to find the
list of the dead people?
198
00:16:43,604 --> 00:16:44,964
Or is she trying to become a Buddhist nun?
199
00:16:44,965 --> 00:16:47,133
Good grief. What in the world is she up to?
200
00:16:47,134 --> 00:16:48,904
As soon as she returned, she
picked up initial reports...
201
00:16:48,905 --> 00:16:50,465
of the incident from eight years ago...
202
00:16:50,644 --> 00:16:52,444
and the document given
to the daughter-in-law...
203
00:16:52,445 --> 00:16:54,214
of the left state councilor at
the Ministry of Law Enforcement...
204
00:16:54,215 --> 00:16:55,384
and the Ministry of Culture.
205
00:16:56,045 --> 00:16:59,555
Wait, is she digging
up your son's incident?
206
00:16:59,854 --> 00:17:01,215
Goodness.
207
00:17:01,354 --> 00:17:03,055
You never let me talk.
208
00:17:04,354 --> 00:17:07,094
Bring me that mortician monk
who met with Lord Gyeongunjae...
209
00:17:07,724 --> 00:17:09,024
and that woman.
210
00:17:09,895 --> 00:17:10,925
Yes, my lord.
211
00:17:12,034 --> 00:17:14,465
He died in his father's hands?
212
00:17:18,064 --> 00:17:19,234
Are you all right?
213
00:17:20,375 --> 00:17:21,534
I am not all right.
214
00:17:22,845 --> 00:17:25,115
I never imagined vindicating Lady Yeoju...
215
00:17:25,744 --> 00:17:29,415
would have anything to do with
exposing my father-in-law's crimes.
216
00:17:31,615 --> 00:17:32,754
What about Lord Gyeongunjae?
217
00:17:34,084 --> 00:17:35,254
What do you think he will do?
218
00:17:35,355 --> 00:17:37,455
He says Lady Yeoju is innocent,
219
00:17:38,955 --> 00:17:41,425
but it will not be easy to prove it.
220
00:17:42,965 --> 00:17:45,165
It is tough to hold a father responsible...
221
00:17:47,435 --> 00:17:48,803
for killing his son over homosexuality.
222
00:17:48,804 --> 00:17:51,034
However, he would become
the shame of his family,
223
00:17:52,105 --> 00:17:53,705
so everyone wanted to hide it.
224
00:17:54,534 --> 00:17:55,705
Soon Gu.
225
00:17:57,845 --> 00:17:59,915
Do you also think the
honor of one's family is...
226
00:18:01,044 --> 00:18:03,514
more important than the life of one's son?
227
00:18:05,784 --> 00:18:07,615
I do not think so.
228
00:18:08,655 --> 00:18:11,495
But our father also married you off
to this family against your will...
229
00:18:12,925 --> 00:18:14,554
to save our family.
230
00:18:15,425 --> 00:18:17,024
My incompetence...
231
00:18:18,224 --> 00:18:19,834
has not done you any good.
232
00:18:23,234 --> 00:18:24,304
I am sorry.
233
00:18:25,334 --> 00:18:26,675
What do you mean?
234
00:18:28,234 --> 00:18:29,944
I was married against my will?
235
00:18:29,945 --> 00:18:31,145
I know everything.
236
00:18:32,345 --> 00:18:33,813
You and Father...
237
00:18:33,814 --> 00:18:36,714
fought for days before your marriage.
238
00:18:36,715 --> 00:18:37,784
Back then,
239
00:18:39,254 --> 00:18:41,584
I should have done my
part to call this off.
240
00:18:44,584 --> 00:18:45,595
Soon Duk.
241
00:18:46,994 --> 00:18:48,764
If it gets too hard to stay here,
242
00:18:50,925 --> 00:18:52,165
come back home.
243
00:18:56,004 --> 00:18:57,534
Why do you say that to me?
244
00:18:58,804 --> 00:19:00,935
I fought with Father...
245
00:19:02,605 --> 00:19:04,274
because he tried to stop me...
246
00:19:05,375 --> 00:19:07,615
from marrying my husband,
just because he was sick.
247
00:19:08,345 --> 00:19:10,215
I was trying to convince him.
248
00:19:13,054 --> 00:19:14,155
Is that true?
249
00:19:18,054 --> 00:19:20,754
I am sure that you like me too.
250
00:19:20,925 --> 00:19:21,994
It was...
251
00:19:22,895 --> 00:19:25,195
because I also liked you.
252
00:19:30,034 --> 00:19:31,135
I...
253
00:19:33,234 --> 00:19:35,875
I loved my husband so much.
254
00:19:43,044 --> 00:19:44,145
I see.
255
00:19:45,014 --> 00:19:46,955
I had...
256
00:19:48,355 --> 00:19:49,685
a wrong idea.
257
00:19:50,355 --> 00:19:51,455
I am sorry.
258
00:19:55,465 --> 00:19:56,625
Do not cry.
259
00:20:11,875 --> 00:20:15,345
(Cordially sealed)
260
00:20:53,984 --> 00:20:57,084
(Cordially sealed)
261
00:21:02,324 --> 00:21:03,625
The May Festival is coming up,
262
00:21:03,925 --> 00:21:05,865
so I send my regards on this fan.
263
00:21:06,435 --> 00:21:09,064
Summer enriches everything,
264
00:21:09,365 --> 00:21:12,175
but things can easily go
wrong and also rot everything.
265
00:21:12,834 --> 00:21:15,074
When you are appointed as a
government official in time,
266
00:21:15,304 --> 00:21:18,044
I hope you will create a
gentle breeze like this fan...
267
00:21:18,715 --> 00:21:22,484
and become someone who
looks after the people.
268
00:21:31,554 --> 00:21:32,625
Goodness.
269
00:21:35,925 --> 00:21:37,724
I thought I would win this round.
270
00:21:38,635 --> 00:21:39,895
Can we play one more round?
271
00:21:40,135 --> 00:21:43,165
I must win at least one round in
this May Festival no matter what.
272
00:21:44,234 --> 00:21:46,574
I am paid to play you. We
can play as much as you wish.
273
00:21:53,474 --> 00:21:54,514
Wait.
274
00:21:56,784 --> 00:21:59,284
Something urgent came up.
275
00:21:59,754 --> 00:22:01,484
Let us postpone our lesson.
276
00:22:13,935 --> 00:22:14,994
Goodness.
277
00:22:16,635 --> 00:22:18,935
I am sorry. My legs suddenly got entangled.
278
00:22:20,875 --> 00:22:24,205
You should have been more careful.
279
00:22:24,274 --> 00:22:25,875
You were the one who suddenly ran out.
280
00:22:28,074 --> 00:22:29,714
I hear you are about to marry...
281
00:22:29,715 --> 00:22:31,460
the only daughter of the
left state councilor.
282
00:22:31,484 --> 00:22:34,554
You should focus on only on thing,
both in ssireum and marriage.
283
00:22:39,895 --> 00:22:41,395
What is wrong with him?
284
00:23:17,564 --> 00:23:18,695
Lady Jung.
285
00:23:19,195 --> 00:23:20,195
Yes?
286
00:23:20,564 --> 00:23:21,794
What are you doing?
287
00:23:23,004 --> 00:23:24,064
Spin it around.
288
00:23:28,774 --> 00:23:30,645
That darned fox, playing a trick on me.
289
00:23:31,074 --> 00:23:32,145
Darn it.
290
00:23:46,395 --> 00:23:47,595
This is driving me crazy.
291
00:23:48,494 --> 00:23:50,564
Why do I think of him at such random times?
292
00:23:53,935 --> 00:23:55,834
I will forget him over time.
293
00:23:56,935 --> 00:23:57,935
Yes.
294
00:24:06,615 --> 00:24:09,185
You do not even disappear anymore.
295
00:24:21,524 --> 00:24:24,263
(Year of the Yellow Mouse)
296
00:24:24,264 --> 00:24:27,834
(Year of the Red Monkey)
297
00:24:29,965 --> 00:24:31,333
These were the letters...
298
00:24:31,334 --> 00:24:33,333
Lord Park Bok Ki exchanged with
the translator of the Ming.
299
00:24:33,334 --> 00:24:34,473
(Jo In Hyun, Tribute corruption)
300
00:24:34,474 --> 00:24:37,074
This letter does not only contain
the corruption of the tributes.
301
00:24:37,605 --> 00:24:40,314
It also has evidence of treachery,
a plan to kill Prince Unhae.
302
00:24:41,645 --> 00:24:45,684
Did you just say Jo In Hyun
was killed by his father?
303
00:24:45,685 --> 00:24:46,685
(Jo Young Bae, murdered)
304
00:24:48,185 --> 00:24:49,355
Many innocent lives...
305
00:24:50,024 --> 00:24:52,254
were sacrificed to cover up that incident.
306
00:24:52,494 --> 00:24:53,723
(Lady Yoo)
307
00:24:53,724 --> 00:24:55,024
(Suicide)
308
00:24:55,925 --> 00:24:57,365
(Bestowed with a memorial gate)
309
00:25:01,435 --> 00:25:03,563
The symptoms of golden
silkworm poison mentioned...
310
00:25:03,564 --> 00:25:05,705
in a Ming book on medicine
I read recently...
311
00:25:05,804 --> 00:25:07,374
were similar to the princess' symptoms...
312
00:25:07,375 --> 00:25:09,445
from eight years ago.
313
00:25:23,824 --> 00:25:25,154
(A merchant from the Ming)
314
00:25:25,155 --> 00:25:28,554
You speak fluent Joseon.
Have you traded for long?
315
00:25:28,865 --> 00:25:30,125
What if I have?
316
00:25:30,395 --> 00:25:33,534
Has anyone else asked for golden
silkworm poison in the past?
317
00:25:35,435 --> 00:25:36,534
Who killed him?
318
00:25:37,334 --> 00:25:40,074
Probably the ones who plotted
the crown prince's kidnapping.
319
00:25:40,334 --> 00:25:41,705
They wanted to silence him.
320
00:25:42,675 --> 00:25:45,714
(The Crown Prince abducted)
321
00:25:45,715 --> 00:25:46,945
Both this maid...
322
00:25:47,615 --> 00:25:49,284
and the princess...
323
00:25:49,685 --> 00:25:52,314
have most likely contracted
golden silkworm poisoning.
324
00:26:02,425 --> 00:26:04,023
Lord Gyeongunjae must be competing...
325
00:26:04,024 --> 00:26:05,704
in the swing contest for the May Festival.
326
00:26:05,764 --> 00:26:08,165
I saw him swinging in
pair with old bachelors.
327
00:26:08,695 --> 00:26:11,234
Goodness, it was such an eyesore.
328
00:26:16,244 --> 00:26:17,574
Thanks to him,
329
00:26:17,845 --> 00:26:20,773
the Capital District Office
will have excellent progress...
330
00:26:20,774 --> 00:26:23,115
in the problem with
spinsters and old bachelors.
331
00:26:25,284 --> 00:26:26,715
What do you mean?
332
00:26:28,355 --> 00:26:31,854
The old bachelors who associated
with Lord Gyeongunjae said...
333
00:26:31,855 --> 00:26:34,925
they would all marry the old ladies.
334
00:26:35,224 --> 00:26:37,293
We would no longer be reprimanded...
335
00:26:37,294 --> 00:26:39,694
over the problem with spinsters
and old bachelors this year.
336
00:26:43,165 --> 00:26:44,165
Lord Kim.
337
00:26:46,274 --> 00:26:48,945
The problem is not performance
of the Capital District Office.
338
00:26:49,544 --> 00:26:52,675
We must stop Lord Gyeongunjae
from marrying off the old women.
339
00:26:55,615 --> 00:26:57,185
Why is that so?
340
00:26:59,314 --> 00:27:00,454
A symbol tells us what is to come.
341
00:27:00,455 --> 00:27:04,154
(It means a small movement shows
what will happen in the future.)
342
00:27:04,155 --> 00:27:05,553
Did you forget...
343
00:27:05,554 --> 00:27:07,895
the excuse we used to stop the
Crown Prince from marrying?
344
00:27:08,794 --> 00:27:10,364
It was the rampant problem...
345
00:27:10,365 --> 00:27:11,924
of spinsters and old bachelors in Hanyang.
346
00:27:11,925 --> 00:27:15,395
However, if the Lord Gyeongunjae
steps in as a royal-in-law...
347
00:27:15,564 --> 00:27:17,833
and marries three spinsters
with old bachelors,
348
00:27:17,834 --> 00:27:20,304
the royal court will use
this as the momentum...
349
00:27:21,274 --> 00:27:23,074
to marry the Crown Prince.
350
00:27:36,584 --> 00:27:39,425
My sister, you already knew...
351
00:27:40,524 --> 00:27:42,425
what the symbol meant.
352
00:27:44,625 --> 00:27:48,734
We should use this chance to
eliminate Lord Gyeongunjae.
353
00:27:48,834 --> 00:27:52,734
Why do you blurt out the things
of your mind without thinking?
354
00:27:55,945 --> 00:27:56,945
So?
355
00:27:57,574 --> 00:28:00,314
Do you have a plan to stop his endeavors?
356
00:28:01,145 --> 00:28:02,715
"Stop his endeavors?"
357
00:28:02,885 --> 00:28:06,615
Marrying spinsters and old bachelors
is very important to our kingdom.
358
00:28:07,314 --> 00:28:10,624
If Lord Gyeongunjae of the
Dongro Faction would do that,
359
00:28:10,625 --> 00:28:12,065
it is something we should celebrate.
360
00:28:12,925 --> 00:28:15,294
Also, the mother of Erudite
Maeng's three daughters...
361
00:28:15,625 --> 00:28:17,494
is of the Jo family clan.
362
00:28:18,024 --> 00:28:21,063
Are you saying you will sit around...
363
00:28:21,064 --> 00:28:23,033
and let the Crown Prince marry?
364
00:28:23,034 --> 00:28:24,465
Please do not worry.
365
00:28:24,734 --> 00:28:27,175
Even if all spinsters
of Hanyang get married,
366
00:28:27,635 --> 00:28:29,675
the Crown Prince will never marry.
367
00:28:58,304 --> 00:28:59,605
(Cordially sealed)
368
00:29:10,244 --> 00:29:11,814
Take that to the Mount Nam Valley.
369
00:29:22,925 --> 00:29:24,064
(Cordially sealed)
370
00:29:31,635 --> 00:29:33,355
Thank you for relaying the news of Hanyang.
371
00:29:33,734 --> 00:29:35,803
If I am appointed to an office,
372
00:29:35,804 --> 00:29:39,615
I will become a virtuous official
who works for the people.
373
00:29:40,675 --> 00:29:43,715
I also painted something on
fans as a token of my gratitude.
374
00:29:44,115 --> 00:29:47,355
The painting of Mount Mokmyeok is for you.
375
00:29:48,754 --> 00:29:52,824
How did you know Maeng Ha Na had been...
376
00:29:52,955 --> 00:29:54,075
exchanging letters with him?
377
00:29:54,824 --> 00:29:57,564
He disappeared from the
abode of the King's nanny.
378
00:29:57,764 --> 00:29:59,494
But the Queen did not punish her.
379
00:29:59,665 --> 00:30:02,165
Instead, she gave her a roll of silk.
380
00:30:03,135 --> 00:30:05,935
I found it odd and kept watching,
then came to that knowledge.
381
00:30:06,304 --> 00:30:09,774
It looked like Maeng Ha Na
was the one who hid him...
382
00:30:10,175 --> 00:30:11,474
that night.
383
00:30:12,615 --> 00:30:14,573
How impudent of her!
384
00:30:14,574 --> 00:30:15,645
I will get her...
385
00:30:18,885 --> 00:30:20,054
next time.
386
00:30:23,984 --> 00:30:25,724
I have impersonated Maeng Ha Na...
387
00:30:26,855 --> 00:30:28,994
and sent a letter to the Crown Prince.
388
00:30:38,705 --> 00:30:41,833
Young Master, if you come to Hanyang
in the upcoming May Festival,
389
00:30:41,834 --> 00:30:44,375
I will give you a tour of the city.
390
00:30:44,804 --> 00:30:48,915
Also, you will get to find
out how good I am at swinging,
391
00:30:49,314 --> 00:30:50,415
so please come.
392
00:30:51,345 --> 00:30:52,445
I will wait.
393
00:30:56,885 --> 00:31:00,054
My mother will not let me go out.
394
00:31:01,425 --> 00:31:02,494
What should I do?
395
00:31:14,774 --> 00:31:16,574
My son is now old enough to write poetry?
396
00:31:17,375 --> 00:31:19,074
When did you become such a big boy?
397
00:31:19,814 --> 00:31:21,574
How is it?
398
00:31:23,814 --> 00:31:24,915
I liked it.
399
00:31:25,314 --> 00:31:28,814
I especially liked how you
used the word companion,
400
00:31:29,014 --> 00:31:30,324
not friend.
401
00:31:30,625 --> 00:31:32,955
I should show it to my teacher too.
402
00:31:37,165 --> 00:31:38,324
He is coming.
403
00:31:39,165 --> 00:31:41,494
What? Already?
404
00:31:43,064 --> 00:31:46,533
He could feel burdened if he
found out I was listening,
405
00:31:46,534 --> 00:31:47,875
so let us keep this a secret.
406
00:31:48,334 --> 00:31:49,405
Yes, Mother.
407
00:32:08,155 --> 00:32:09,365
Have you been well?
408
00:32:09,824 --> 00:32:12,564
Yes, have you also been well, Teacher?
409
00:32:13,865 --> 00:32:16,865
I was quite troubled with
a matter of my heart.
410
00:32:18,304 --> 00:32:19,635
What is the matter?
411
00:32:21,675 --> 00:32:23,705
I miss my late wife.
412
00:32:24,375 --> 00:32:27,073
Do you mean the princess...
413
00:32:27,074 --> 00:32:28,375
you were forced to marry?
414
00:32:30,744 --> 00:32:32,514
My aunt told me about it.
415
00:32:33,314 --> 00:32:37,054
My apologies if it was inappropriate.
416
00:32:39,494 --> 00:32:42,665
Everyone in Joseon knows the story.
No need to apologize.
417
00:32:44,724 --> 00:32:47,034
I will tell you a secret no one knows.
418
00:32:50,534 --> 00:32:52,935
I was not forced to marry
her like the rumor says.
419
00:33:05,945 --> 00:33:08,415
I loved the princess enough...
420
00:33:09,084 --> 00:33:12,054
to give up on my dream
of becoming the Premier.
421
00:33:14,224 --> 00:33:17,064
You were having a hard time
because you missed the princess.
422
00:33:18,764 --> 00:33:22,595
Sometimes I have a hard time because
I miss my birth father and mother.
423
00:33:22,905 --> 00:33:24,635
I understand how you feel.
424
00:33:28,405 --> 00:33:31,675
When that happens,
suffering is all I can do.
425
00:33:37,014 --> 00:33:39,145
Do you remember your birth parents?
426
00:33:39,915 --> 00:33:41,955
I was too young to remember them.
427
00:33:42,455 --> 00:33:45,054
But I remember how they often smiled at me.
428
00:33:46,054 --> 00:33:49,395
My mother also told me
they were good people.
429
00:33:54,534 --> 00:33:55,895
I have always noticed it,
430
00:33:56,764 --> 00:33:59,084
but you seem to have a good
relationship with your mother.
431
00:33:59,304 --> 00:34:02,533
Yes, I love my mother
the most in the world.
432
00:34:02,534 --> 00:34:05,504
As long as I am with her,
I am not scared of anything.
433
00:34:11,615 --> 00:34:13,155
Listening to you...
434
00:34:13,655 --> 00:34:16,024
helps me clear my disordered heart.
435
00:34:16,984 --> 00:34:18,055
I beg your pardon?
436
00:34:19,825 --> 00:34:20,854
Thank you.
437
00:34:35,135 --> 00:34:38,274
"Hogangbulhohak gipyeyagwang."
438
00:34:39,075 --> 00:34:42,913
"If you only pursue the power
and do not pursue learning,"
439
00:34:42,914 --> 00:34:44,984
"it will only result in a flippant effect."
440
00:34:48,354 --> 00:34:50,285
It is time to end the class.
441
00:34:51,285 --> 00:34:52,794
Did I interrupt the class?
442
00:34:53,894 --> 00:34:55,425
I was about to end it.
443
00:35:04,035 --> 00:35:06,035
To hear my grandson studying,
444
00:35:06,734 --> 00:35:08,675
it reminds me of my late eldest son.
445
00:35:10,704 --> 00:35:14,414
He was a smart and sweet son.
446
00:35:20,254 --> 00:35:21,285
My apologies.
447
00:35:21,854 --> 00:35:25,184
When you age, you remember the
past clearer than yesterday.
448
00:35:25,285 --> 00:35:27,165
Sorry for bringing up an
uncomfortable subject.
449
00:35:28,325 --> 00:35:31,925
Thanks to you, my grandson enjoys studying.
450
00:35:32,524 --> 00:35:34,994
Because your grandson is
smart and kind-hearted,
451
00:35:34,995 --> 00:35:37,115
he would have done well even
if it were someone else.
452
00:35:38,604 --> 00:35:40,873
Oh, I heard Erudite
Maeng's daughters are...
453
00:35:40,874 --> 00:35:43,745
getting married on May 25.
454
00:35:44,405 --> 00:35:47,745
You played an integral role in
resolving the spinster problem.
455
00:35:49,885 --> 00:35:51,914
You even know the date of their marriage?
456
00:35:53,414 --> 00:35:55,885
You are a talent like no
other in Dongro Faction.
457
00:35:55,984 --> 00:35:57,984
Your move deserves attention.
458
00:35:58,454 --> 00:36:01,495
You are not just one of many sons-in-law.
459
00:36:17,704 --> 00:36:19,504
Was she telling me to
pull the right strings?
460
00:36:19,975 --> 00:36:21,043
Pardon?
461
00:36:21,044 --> 00:36:22,574
It seems she is aware the
spinster's marriage leads to...
462
00:36:22,575 --> 00:36:24,144
the Crown Prince's marriage.
463
00:36:24,715 --> 00:36:25,814
How can she be so calm?
464
00:36:27,015 --> 00:36:28,015
Who?
465
00:36:28,715 --> 00:36:29,754
Wait.
466
00:36:30,385 --> 00:36:31,385
Whom do you mean?
467
00:36:34,854 --> 00:36:38,725
(The day of May Festival)
468
00:36:42,265 --> 00:36:45,465
Enjoy the festival and come
to the tightrope act at noon.
469
00:36:45,664 --> 00:36:47,773
I have already talked to his mother.
470
00:36:47,774 --> 00:36:49,135
Do not be sidetracked.
471
00:36:49,274 --> 00:36:50,475
I understand.
472
00:36:50,805 --> 00:36:53,245
Gae Dong will reserve a good spot for you.
473
00:36:54,144 --> 00:36:56,144
Geun Seok, make sure
to listen to your aunt.
474
00:36:57,285 --> 00:36:58,414
Soon Duk.
475
00:36:58,644 --> 00:37:01,414
Are you making Geun Seok watch me?
476
00:37:02,584 --> 00:37:05,555
Geun Seok should have fun with his friends.
477
00:37:05,754 --> 00:37:07,425
I do not mind, Aunt.
478
00:37:07,894 --> 00:37:09,995
I would like to meet my future uncle.
479
00:37:11,365 --> 00:37:13,664
Be polite to your future uncle.
480
00:37:13,965 --> 00:37:14,995
Yes, Mother.
481
00:37:15,434 --> 00:37:17,964
Just because Mother went to
meet Royal Noble Consort Suk,
482
00:37:17,965 --> 00:37:19,405
do not let your guard down.
483
00:37:19,535 --> 00:37:21,274
You should come home early.
484
00:37:22,504 --> 00:37:24,805
Sure. Have a good day.
485
00:37:25,575 --> 00:37:27,274
Come with me. Bye.
486
00:37:44,164 --> 00:37:46,965
Geun Seok, we should go outside the city.
487
00:37:47,535 --> 00:37:48,535
Why?
488
00:37:48,536 --> 00:37:51,365
You have to meet your future husband later.
489
00:37:51,805 --> 00:37:53,374
I met him last night.
490
00:37:53,805 --> 00:37:54,805
Sorry?
491
00:38:07,515 --> 00:38:08,515
My lord?
492
00:38:09,954 --> 00:38:12,254
Are you the headmaster's young master?
493
00:38:12,725 --> 00:38:14,624
Oh, yes.
494
00:38:14,854 --> 00:38:16,495
Gae Dong, will you give us some privacy?
495
00:38:19,265 --> 00:38:20,865
I will be behind the alley.
496
00:38:30,245 --> 00:38:32,905
I am sorry for calling
you out at this hour.
497
00:38:33,215 --> 00:38:34,674
I do not mind.
498
00:38:34,675 --> 00:38:38,845
But we were meant to meet tomorrow.
499
00:38:41,115 --> 00:38:42,484
That is why I wanted to see you.
500
00:38:43,325 --> 00:38:45,983
Since it is the last May
Festival before getting married,
501
00:38:45,984 --> 00:38:48,254
I would like to spend it with my friends.
502
00:38:48,794 --> 00:38:50,594
If you do not mind,
503
00:38:50,595 --> 00:38:54,365
I was thinking maybe we could
spend the May Festival separately.
504
00:38:55,734 --> 00:38:58,734
I do not mind. You should
enjoy it with your friends.
505
00:38:59,434 --> 00:39:00,475
Thank you.
506
00:39:09,684 --> 00:39:10,684
- Wait.
- Wait.
507
00:39:22,055 --> 00:39:23,124
Well...
508
00:39:28,834 --> 00:39:31,834
Should I say I received it from
you during the May Festival?
509
00:39:32,535 --> 00:39:34,874
And I received this from you.
510
00:39:37,144 --> 00:39:38,945
This is our secret.
511
00:39:40,215 --> 00:39:43,414
I like how we have a secret
before even getting married.
512
00:39:45,914 --> 00:39:47,555
- Bye.
- Bye.
513
00:39:55,925 --> 00:39:58,005
If you do not hurry up,
I will not take you with me.
514
00:40:19,044 --> 00:40:20,155
Get a hold of yourself.
515
00:40:25,425 --> 00:40:27,954
What has gotten into you?
You never came before I did.
516
00:40:28,794 --> 00:40:30,265
Sometimes you need a day like this.
517
00:40:31,164 --> 00:40:33,694
To tell you about the May
Festival plan today...
518
00:40:33,695 --> 00:40:35,464
At 2pm, Suseongdong Valley.
519
00:40:35,465 --> 00:40:37,603
At 2:30pm, ssireum area.
520
00:40:37,604 --> 00:40:39,905
And at 3pm, the swing. Am I right?
521
00:40:41,104 --> 00:40:42,175
That is correct.
522
00:40:42,434 --> 00:40:44,304
Then shall we move to Suseongdong Valley,
523
00:40:44,305 --> 00:40:45,774
the place of the first match?
524
00:41:02,925 --> 00:41:03,925
What are you doing here?
525
00:41:05,195 --> 00:41:07,765
I was out to enjoy May
Festival with my nephew.
526
00:41:08,365 --> 00:41:10,535
You always wanted to meet Geun Seok.
527
00:41:13,905 --> 00:41:14,934
But...
528
00:41:24,044 --> 00:41:25,314
What do you want to do today?
529
00:41:26,245 --> 00:41:27,285
I am not sure.
530
00:41:51,644 --> 00:41:53,144
How have you been...
531
00:42:13,535 --> 00:42:15,934
- Hello.
- Hello.
532
00:42:19,434 --> 00:42:22,175
No men are allowed in
Suseongdong Valley today.
533
00:42:53,135 --> 00:42:55,374
Maybe I should have asked why he was here.
534
00:43:03,414 --> 00:43:04,745
Did I make you wait?
535
00:43:05,984 --> 00:43:07,614
No, I just arrived.
536
00:43:07,615 --> 00:43:08,615
Come with me.
537
00:43:14,655 --> 00:43:16,765
What is wrong? Are you nervous?
538
00:43:19,725 --> 00:43:20,794
Yes.
539
00:43:21,865 --> 00:43:24,365
Imagine you are just washing your hair.
540
00:43:25,934 --> 00:43:26,934
Follow me.
541
00:43:38,445 --> 00:43:39,745
I will be up there.
542
00:43:40,115 --> 00:43:41,155
Okay.
543
00:44:09,175 --> 00:44:10,215
Lieutenant Jung.
544
00:44:11,115 --> 00:44:12,715
I told you to watch Lady Yeoju.
545
00:44:13,084 --> 00:44:15,015
What are you doing here?
546
00:44:15,984 --> 00:44:17,124
No man is allowed...
547
00:44:18,285 --> 00:44:20,055
in the valley below.
548
00:44:20,725 --> 00:44:21,725
Yes.
549
00:44:22,495 --> 00:44:23,495
True.
550
00:44:23,894 --> 00:44:25,394
What about Bachelor 23?
551
00:44:26,164 --> 00:44:28,664
Oh, right. He should have
been here a long ago.
552
00:44:28,865 --> 00:44:29,893
I will...
553
00:44:29,894 --> 00:44:31,214
My goodness.
- go look for him.
554
00:44:43,544 --> 00:44:45,785
The food took too long.
555
00:44:52,584 --> 00:44:53,595
Oh, no.
556
00:44:56,995 --> 00:44:59,825
Lady. That is too rough to eat.
557
00:45:02,434 --> 00:45:05,365
You should only pick soft
leaves that look like this.
558
00:45:07,805 --> 00:45:09,934
No. Not that one...
559
00:45:41,274 --> 00:45:42,305
Not yet.
560
00:45:46,644 --> 00:45:48,715
We should not waste any time here.
561
00:45:51,115 --> 00:45:52,414
I cannot do it anymore.
562
00:45:55,584 --> 00:45:57,055
I need to stretch my legs.
563
00:46:01,655 --> 00:46:02,894
Oh, my legs feel numb.
564
00:46:04,825 --> 00:46:06,225
Oh, my.
565
00:46:06,624 --> 00:46:08,095
My goodness.
566
00:46:09,695 --> 00:46:11,103
Are you okay?
567
00:46:11,104 --> 00:46:12,503
She fell.
568
00:46:12,504 --> 00:46:13,834
Oh, my goodness.
569
00:46:14,504 --> 00:46:16,204
- What do I do?
- Are you okay?
570
00:46:20,075 --> 00:46:21,544
Lieutenant... Lieutenant Jung.
571
00:46:22,274 --> 00:46:23,345
What do we do?
572
00:46:28,754 --> 00:46:29,754
My gosh.
573
00:46:47,405 --> 00:46:49,874
I thought this only happens in novels.
574
00:46:51,305 --> 00:46:53,544
I do not care even if I cannot get married.
575
00:46:54,314 --> 00:46:55,314
No.
576
00:46:55,315 --> 00:46:57,414
If I cannot marry Lieutenant Jung,
577
00:46:57,945 --> 00:46:59,445
I would rather marry no one.
578
00:47:22,874 --> 00:47:23,905
My lord!
579
00:47:25,644 --> 00:47:26,644
Hurry.
580
00:47:26,874 --> 00:47:27,914
Oh, yes.
581
00:47:32,914 --> 00:47:33,954
What just happened?
582
00:47:43,354 --> 00:47:46,664
Did you not say the
bachelors had no problems?
583
00:47:47,765 --> 00:47:49,834
However, Bachelor 23 did not appear.
584
00:47:51,104 --> 00:47:54,374
Why did Lieutenant Jung suddenly appear?
585
00:47:55,204 --> 00:47:58,644
I do not know why Bachelor
23 did not appear.
586
00:48:00,475 --> 00:48:01,575
Am I the only one...
587
00:48:02,314 --> 00:48:03,514
who cares about this marriage?
588
00:48:03,584 --> 00:48:05,483
I care about this marriage too.
589
00:48:05,484 --> 00:48:07,785
My life depends on it.
590
00:48:09,854 --> 00:48:10,854
What?
591
00:48:10,855 --> 00:48:12,854
Since Lieutenant Jung started it,
592
00:48:13,325 --> 00:48:15,155
he shall take responsibility.
593
00:48:17,024 --> 00:48:19,365
Lieutenant Jung will take responsibility?
594
00:48:19,624 --> 00:48:20,695
What do you mean?
595
00:48:23,294 --> 00:48:24,334
I understand.
596
00:48:25,564 --> 00:48:27,374
Take responsibility for what?
597
00:48:42,084 --> 00:48:43,084
My lady.
598
00:48:45,225 --> 00:48:46,325
If you are okay with it,
599
00:48:49,925 --> 00:48:51,595
will you marry me?
600
00:49:17,285 --> 00:49:18,285
Yes.
601
00:49:20,725 --> 00:49:21,754
I would love to.
602
00:49:25,265 --> 00:49:26,265
Okay.
603
00:49:28,365 --> 00:49:29,365
Thank you.
604
00:49:32,365 --> 00:49:33,434
What...
605
00:49:34,604 --> 00:49:36,874
What on earth? So suddenly?
606
00:49:37,704 --> 00:49:39,175
I feel relieved...
607
00:49:39,675 --> 00:49:41,275
that Lieutenant Jung is getting married.
608
00:49:42,874 --> 00:49:44,115
We should leave them alone.
609
00:49:45,684 --> 00:49:47,885
But... How can they...
610
00:50:00,695 --> 00:50:01,695
But...
611
00:50:02,234 --> 00:50:04,334
how can he propose to her out of nowhere?
612
00:50:04,734 --> 00:50:06,204
You said it yourself.
613
00:50:06,535 --> 00:50:09,305
It takes less than a moment for a
man and a woman to fall in love.
614
00:50:17,184 --> 00:50:19,384
I think Lieutenant Jung is a
better match for Lady Sam Soon...
615
00:50:19,385 --> 00:50:21,515
than Bachelor 23.
616
00:50:21,954 --> 00:50:23,215
What do you think?
617
00:50:25,655 --> 00:50:26,885
That is true.
618
00:50:27,254 --> 00:50:29,394
What do we do about Bachelor 23?
619
00:50:30,095 --> 00:50:32,325
He thinks he is marrying Lady Sam Soon.
620
00:50:32,725 --> 00:50:35,465
Too bad. He is the one
who broke the promise.
621
00:50:36,135 --> 00:50:38,433
I even gave him advice...
622
00:50:38,434 --> 00:50:40,575
to win a woman's heart with delicious food.
623
00:50:43,475 --> 00:50:44,805
How is it?
624
00:50:45,104 --> 00:50:46,204
Then...
625
00:50:48,445 --> 00:50:50,175
I also made this.
626
00:50:56,354 --> 00:50:59,555
Are you happy that Lieutenant
Jung is marrying Lady Sam Soon?
627
00:51:00,155 --> 00:51:01,854
You have been smiling since earlier.
628
00:51:02,555 --> 00:51:03,555
Me?
629
00:51:04,765 --> 00:51:07,834
Your heart is not in pain
anymore to see them together?
630
00:51:09,734 --> 00:51:12,234
My heart still pounds,
631
00:51:12,734 --> 00:51:14,774
but it does not hurt as much as before.
632
00:51:15,905 --> 00:51:16,934
In fact,
633
00:51:17,274 --> 00:51:19,475
I think I am happier than before.
634
00:51:22,414 --> 00:51:25,684
Some Agents of Love hear a sound,
635
00:51:26,515 --> 00:51:29,254
and some feel a certain energy.
636
00:51:30,015 --> 00:51:31,925
I wonder how you recognize a match.
637
00:51:34,495 --> 00:51:36,354
Lord, are you...
638
00:51:36,954 --> 00:51:38,663
We are late for ssireum.
639
00:51:38,664 --> 00:51:40,264
No, if we go now, we can still watch it.
640
00:51:40,834 --> 00:51:41,894
Wait for me.
641
00:51:42,865 --> 00:51:43,934
Oh, right. Ssireum.
642
00:51:45,265 --> 00:51:47,175
We are late. Run.
643
00:51:53,075 --> 00:51:54,143
When I lift the rock,
644
00:51:54,144 --> 00:51:56,845
catch the fish with
this basket, understood?
645
00:51:59,445 --> 00:52:00,885
Geun Seok.
646
00:52:01,115 --> 00:52:02,414
Catch a lot!
647
00:52:03,555 --> 00:52:04,583
Aunt Ye Jin.
648
00:52:04,584 --> 00:52:07,394
If you raise your voice like that,
you will only drive fish out.
649
00:52:08,095 --> 00:52:09,725
Be quiet.
650
00:52:10,465 --> 00:52:11,894
You are louder.
651
00:52:13,365 --> 00:52:14,495
Are you ready?
652
00:52:16,794 --> 00:52:19,504
One, two, three.
653
00:52:21,934 --> 00:52:23,004
I caught a fish.
654
00:52:24,675 --> 00:52:25,745
We should do it again.
655
00:52:26,144 --> 00:52:28,574
Yes. Let us catch two this time.
656
00:52:28,575 --> 00:52:29,615
Okay.
657
00:52:31,144 --> 00:52:33,445
One, two, three.
658
00:52:34,954 --> 00:52:36,115
I caught another one.
659
00:52:36,754 --> 00:52:38,524
You are good at it.
660
00:52:47,234 --> 00:52:49,064
For whom is this jehotang...
661
00:52:50,035 --> 00:52:51,965
when I do not see anyone?
662
00:52:53,734 --> 00:52:56,104
Whatever. I did my best.
663
00:52:56,834 --> 00:52:58,004
Lady Doo Ri.
664
00:52:59,075 --> 00:53:00,075
Lady Doo Ri!
665
00:53:01,715 --> 00:53:02,914
Are you Lady Doo Ri?
666
00:53:03,675 --> 00:53:05,913
Lady Yeoju told me to reserve a spot...
667
00:53:05,914 --> 00:53:07,414
for you.
668
00:53:08,055 --> 00:53:09,084
This way.
669
00:53:10,925 --> 00:53:12,024
How meticulous.
670
00:53:15,394 --> 00:53:17,293
Excuse me. One second.
671
00:53:17,294 --> 00:53:18,324
Come here.
672
00:53:18,325 --> 00:53:19,865
Oh, dear.
673
00:53:20,794 --> 00:53:23,265
Here we go.
674
00:53:27,774 --> 00:53:29,234
I thought you were not coming.
675
00:53:30,305 --> 00:53:32,305
What are you talking about?
I am not here for you.
676
00:53:34,414 --> 00:53:37,444
I shall win and give the
cotton cloth to this lady!
677
00:53:37,445 --> 00:53:38,484
Great!
678
00:53:40,914 --> 00:53:42,385
Why? You should not.
679
00:53:44,024 --> 00:53:45,584
Come to the center.
680
00:53:46,084 --> 00:53:48,023
- We should start.
- Come now.
681
00:53:48,024 --> 00:53:49,095
- Hurry.
- Let us start.
682
00:53:51,325 --> 00:53:52,524
What is wrong with him?
683
00:53:54,294 --> 00:53:56,064
Now then, grab the satba.
684
00:54:02,135 --> 00:54:03,374
- Ready.
- Go for it.
685
00:54:03,604 --> 00:54:04,675
Begin!
686
00:54:10,945 --> 00:54:12,015
Darn it.
687
00:54:12,345 --> 00:54:13,785
- Oh, no.
- No!
688
00:54:14,015 --> 00:54:15,015
Hang in there!
689
00:54:26,524 --> 00:54:27,564
Keep watching me.
690
00:54:38,745 --> 00:54:41,945
- The blue satba wins!
- The blue satba!
691
00:54:43,274 --> 00:54:44,314
Good grief.
692
00:54:46,885 --> 00:54:47,914
Seriously.
693
00:54:48,055 --> 00:54:49,385
What a fool.
694
00:54:49,615 --> 00:54:51,254
Why look at me in that situation?
695
00:54:52,885 --> 00:54:54,095
How embarrassing.
696
00:55:14,745 --> 00:55:16,614
You said you would give me
the cotton cloth if you won.
697
00:55:16,615 --> 00:55:18,295
But how could you lose in the first match?
698
00:55:19,044 --> 00:55:20,215
That man earlier...
699
00:55:20,914 --> 00:55:22,385
was a front-runner.
700
00:55:23,555 --> 00:55:25,055
Sure, he was.
701
00:55:26,825 --> 00:55:27,854
Drink this.
702
00:55:32,294 --> 00:55:34,135
Did you bring this for me?
703
00:55:35,595 --> 00:55:36,635
No.
704
00:55:36,934 --> 00:55:39,254
I am giving it to you because
the one for it did not come.
705
00:55:40,564 --> 00:55:42,604
You get punished for wasting food, no?
706
00:55:43,834 --> 00:55:46,104
I am grateful to that
guy who did not show up.
707
00:55:53,385 --> 00:55:54,385
Oh, right.
708
00:55:54,814 --> 00:55:56,615
I cannot give you the cotton cloth,
709
00:55:57,015 --> 00:55:58,624
but I do have something for you.
710
00:56:08,095 --> 00:56:09,135
But why?
711
00:56:09,265 --> 00:56:11,504
It is to apologize for the
incident when we first met.
712
00:56:12,064 --> 00:56:14,504
And I bought it thinking
it would look good on you.
713
00:56:50,704 --> 00:56:52,674
You must be bummed out not
being able to participate...
714
00:56:52,675 --> 00:56:54,644
in the ssireum match because of me.
715
00:56:55,575 --> 00:56:58,515
There will be ssireum matches in Chuseok.
716
00:56:59,245 --> 00:57:00,314
So do not worry.
717
00:57:01,715 --> 00:57:02,754
Listen.
718
00:57:05,385 --> 00:57:07,425
Live a happy life with your future wife.
719
00:57:11,365 --> 00:57:13,165
You should also take
the state examination...
720
00:57:13,794 --> 00:57:14,995
and not just focus on farming.
721
00:57:16,635 --> 00:57:18,135
After all, you are smart.
722
00:57:25,845 --> 00:57:26,874
All right.
723
00:57:27,914 --> 00:57:30,945
You should live happily too.
724
00:57:43,225 --> 00:57:44,265
- Yes!
- Good job!
725
00:57:44,825 --> 00:57:46,724
- Nice.
- That is it.
726
00:57:46,725 --> 00:57:48,865
Yes, trip him. Use your leg.
727
00:57:53,664 --> 00:57:54,934
Are they not there?
728
00:57:55,104 --> 00:57:57,304
I am worried about Lady Doo Ri.
I must check up on her.
729
00:57:57,504 --> 00:57:58,575
Goodness.
730
00:58:03,945 --> 00:58:04,984
Excuse me.
731
00:58:05,245 --> 00:58:07,754
Have you not seen Lady Doo
Ri at the ssireum field?
732
00:58:08,354 --> 00:58:10,115
Oh, I have.
733
00:58:10,555 --> 00:58:14,024
But she headed that way with a scholar.
734
00:58:15,894 --> 00:58:17,394
Did you act as a matchmaker?
735
00:58:18,524 --> 00:58:21,195
No wonder he was good-looking.
736
00:58:22,294 --> 00:58:23,595
Thank you for telling me.
737
00:58:27,575 --> 00:58:29,934
Lady Doo Ri is all set. Let
us go to the swings now.
738
00:58:34,245 --> 00:58:37,215
Why does everyone say
Bachelor 24 is handsome?
739
00:58:53,265 --> 00:58:54,933
Welcome. Have a look.
740
00:58:54,934 --> 00:58:56,265
We have sea bream.
741
00:59:18,155 --> 00:59:19,925
What took you so long?
742
00:59:20,524 --> 00:59:21,825
I am extremely nervous.
743
00:59:22,354 --> 00:59:23,694
Do not tense up.
744
00:59:23,695 --> 00:59:25,365
Just proceed as you have practiced.
745
00:59:26,765 --> 00:59:30,135
By the way, why is Lady Ha Na not with you?
746
00:59:33,805 --> 00:59:34,905
There she comes.
747
00:59:35,334 --> 00:59:36,733
My gosh, what a beauty.
748
00:59:36,734 --> 00:59:38,704
Which family is she from?
749
00:59:38,845 --> 00:59:40,204
I am shocked.
750
00:59:49,954 --> 00:59:51,284
The main goal is to walk to the swings...
751
00:59:51,285 --> 00:59:53,154
to make the scholar ask
for your family's approval.
752
00:59:53,155 --> 00:59:54,623
(The groom asks the bride
for marriage approval.)
753
00:59:54,624 --> 00:59:56,393
The scholar you met eyes
with at Sunhwa Temple...
754
00:59:56,394 --> 00:59:58,195
when you gave advice. Remember him?
755
00:59:59,624 --> 01:00:01,365
We did not meet eyes.
756
01:00:01,865 --> 01:00:04,164
It was a one-sided stare from that scholar.
757
01:00:05,234 --> 01:00:08,035
That scholar will participate in
the May Festival swing contest.
758
01:00:09,475 --> 01:00:11,274
I thought of him as
nothing but a rich nerd.
759
01:00:11,745 --> 01:00:12,745
But not bad.
760
01:00:12,746 --> 01:00:14,575
When you see him at the swing field,
761
01:00:14,774 --> 01:00:16,215
approach him naturally.
762
01:00:19,584 --> 01:00:21,354
Getting too close makes you look easy.
763
01:00:24,354 --> 01:00:25,824
But the scholar will not recognize you...
764
01:00:25,825 --> 01:00:27,285
from afar due to the crowd.
765
01:00:31,865 --> 01:00:33,925
Stop when you are five steps away from him.
766
01:00:34,394 --> 01:00:36,164
If we are five steps away,
767
01:00:37,434 --> 01:00:39,265
how will he make conversation with me?
768
01:00:39,535 --> 01:00:40,664
Wait, she is right.
769
01:00:43,834 --> 01:00:45,745
I dislike loud men.
770
01:00:51,715 --> 01:00:54,954
The scholar will take
the remaining four steps.
771
01:01:04,794 --> 01:01:06,425
Do they not look good together,
772
01:01:06,894 --> 01:01:08,664
standing near each other?
773
01:01:09,195 --> 01:01:11,004
We should stop being a third wheel.
774
01:01:11,834 --> 01:01:13,194
Let us watch them from a distance.
775
01:01:37,495 --> 01:01:39,695
It is my first time
enjoying the May Festival.
776
01:01:40,595 --> 01:01:42,894
It is better than I thought.
777
01:01:45,465 --> 01:01:46,535
Your first time?
778
01:01:48,334 --> 01:01:50,604
What did you do during the
May Festival until now?
779
01:01:50,704 --> 01:01:51,904
I hated crowded places,
780
01:01:51,905 --> 01:01:53,644
so I was at home reading books alone.
781
01:01:54,345 --> 01:01:57,675
That, too, is not as
bad as you think it is.
782
01:02:00,015 --> 01:02:01,684
Since you came this year,
783
01:02:02,254 --> 01:02:04,215
you should continue to
do so starting next year.
784
01:02:08,655 --> 01:02:11,416
My plan is to enjoy the May Festival
with you from next year onwards.
785
01:02:18,834 --> 01:02:20,905
There is no need to forget
about your late husband.
786
01:02:24,845 --> 01:02:26,685
I, too, have not forgotten
about the Princess.
787
01:02:28,015 --> 01:02:29,245
Like you,
788
01:02:30,814 --> 01:02:33,345
I will not be able to
forget her all my life.
789
01:02:36,385 --> 01:02:37,454
However,
790
01:02:38,425 --> 01:02:40,254
I surely have feelings for you.
791
01:02:42,555 --> 01:02:43,655
Do you...
792
01:02:46,765 --> 01:02:47,865
not feel the same?
793
01:03:23,334 --> 01:03:26,164
(The Matchmakers)
794
01:03:41,914 --> 01:03:43,914
Do you believe in fates?
795
01:03:44,385 --> 01:03:45,954
A man and a woman's predestined bond...
796
01:03:46,555 --> 01:03:47,624
No!
797
01:03:47,894 --> 01:03:49,495
Is similar to fate.
798
01:03:50,055 --> 01:03:52,264
Will we not go through
what your husband did...
799
01:03:52,265 --> 01:03:53,695
to your son eight years ago?
800
01:03:54,535 --> 01:03:55,834
Do you have someone in mind?
801
01:03:58,104 --> 01:03:59,104
Bachelor 12.
802
01:03:59,504 --> 01:04:01,034
Do not lose this lady.
803
01:04:01,035 --> 01:04:02,574
The symptoms are telling me...
804
01:04:02,575 --> 01:04:04,374
that you are the Agent of Love, my lord.
805
01:04:05,004 --> 01:04:06,774
Are you going to get rid of them?
806
01:04:07,204 --> 01:04:08,215
We should...
807
01:04:08,745 --> 01:04:10,814
never meet again.
808
01:04:26,995 --> 01:04:29,934
(The Matchmakers)
57193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.