Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,728 --> 00:00:20,771
Clark...
2
00:00:21,480 --> 00:00:23,565
...you shouldn't have.
3
00:00:24,483 --> 00:00:27,027
Uh, Clark's sorry he couldn't make it.
He and Bart are off...
4
00:00:27,194 --> 00:00:30,072
Yeah. Dealing with a crisis in Keystone.
5
00:00:30,572 --> 00:00:32,533
I know.
6
00:00:33,992 --> 00:00:35,577
Come on, let's, uh, see what you got.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,583
Oh.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,086
Wow.
9
00:00:44,253 --> 00:00:45,754
I haven't seen this in ages.
10
00:00:52,803 --> 00:00:54,221
You okay?
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,849
Yeah.
12
00:00:59,726 --> 00:01:02,938
Birthdays just make
me a little reflective.
13
00:01:03,772 --> 00:01:06,817
What do you say we get you out
of your head and into the party, huh?
14
00:01:07,192 --> 00:01:08,193
- Come on.
- Hmm.
15
00:01:12,948 --> 00:01:15,325
See, case in point.
16
00:01:15,492 --> 00:01:17,077
That was supposed to be my life.
17
00:01:18,412 --> 00:01:19,746
Ollie, when did this happen?
18
00:01:19,913 --> 00:01:23,041
One day, I'm on the fast track for my
dream career as the intrepid reporter.
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
And then I blink...
20
00:01:24,376 --> 00:01:25,919
...all of a sudden,
I'm this under-qualified
21
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
shrink for meteor-infected kids...
22
00:01:28,130 --> 00:01:30,424
...who will probably wake up
to be psycho killers...
23
00:01:30,591 --> 00:01:35,220
...while Lois and Clark are walking the
beat with matching press passes.
24
00:01:35,387 --> 00:01:37,014
Oh, and did I mention
that I was actually
25
00:01:37,097 --> 00:01:39,016
able to hold on to happily ever after...
26
00:01:39,182 --> 00:01:42,894
...for about 2.3 seconds
before my marriage imploded?
27
00:01:45,188 --> 00:01:46,773
Is this the part where
you belt out the
28
00:01:46,857 --> 00:01:48,400
aria and drive a dagger
into your corset?
29
00:01:50,861 --> 00:01:53,488
All right, sorry for the operetta.
30
00:01:53,655 --> 00:01:56,700
It's just... I would love to know
how she does it.
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,494
Chloe, if I didn't know you better,
32
00:01:59,578 --> 00:02:02,247
I'd say there was a hint
of jealousy in there.
33
00:02:02,372 --> 00:02:03,957
No.
34
00:02:04,249 --> 00:02:05,459
It's just...
35
00:02:05,626 --> 00:02:08,503
With all these Debbie ups and downers
lately...
36
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
...I guess it would be
really nice to leave
37
00:02:10,464 --> 00:02:12,591
it all behind
and be back in the bullpen.
38
00:02:14,092 --> 00:02:15,552
Hey.
39
00:02:17,638 --> 00:02:20,307
One year closer
to the sweet release of death.
40
00:02:20,974 --> 00:02:22,309
How wonderfully morbid.
41
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
Chloe, I am so sorry.
42
00:02:24,353 --> 00:02:26,772
There's been a factory workers revolt
in Mexico City...
43
00:02:27,064 --> 00:02:30,025
...and the Planet is flying me down,
el primero class-o.
44
00:02:30,108 --> 00:02:31,193
Wheels up in 30.
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,614
Don't do anything I wouldn't do.
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
Love you.
47
00:02:53,965 --> 00:02:54,966
Oh, Chloe, I got to...
48
00:02:55,133 --> 00:02:56,218
Duty calls.
49
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
It's fine.
50
00:02:58,178 --> 00:02:59,971
I'm sorry.
51
00:03:00,305 --> 00:03:01,848
Happy birthday.
52
00:03:03,892 --> 00:03:05,519
Now there's a man
who looks like he needs
53
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
a little magic in his button-up life.
54
00:03:07,688 --> 00:03:11,692
Uh, you know? I wouldn't wanna steal
the hocus-pocus from the birthday girl.
55
00:03:11,817 --> 00:03:15,946
How about a little something special
for the someone who truly deserves it?
56
00:03:16,029 --> 00:03:17,406
Mm-hm.
57
00:03:24,287 --> 00:03:25,539
Rough birthday, huh?
58
00:03:25,997 --> 00:03:28,959
You ever seen the napalm scene
in Apocalypse Now?
59
00:03:29,084 --> 00:03:31,420
More fire. Less cake.
60
00:03:31,586 --> 00:03:33,588
Let's make sure tomorrow's
a better day, hmm?
61
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
Make a wish.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,731
Oh, my God, I'm Lois.
63
00:04:40,113 --> 00:04:44,576
Somebody save me
64
00:04:46,369 --> 00:04:50,373
Let your warm hands
Break right through
65
00:04:50,457 --> 00:04:54,169
Somebody save me
66
00:04:57,297 --> 00:05:00,634
Don't care how you do it
67
00:05:00,717 --> 00:05:05,138
Just stay, stay
68
00:05:05,222 --> 00:05:07,474
Come on
69
00:05:07,557 --> 00:05:11,603
I've been waiting for you
70
00:05:11,686 --> 00:05:15,524
Just stay with me
71
00:05:15,607 --> 00:05:21,238
I've made this whole world
Shine for you
72
00:05:21,321 --> 00:05:24,825
Just stay, stay
73
00:05:24,908 --> 00:05:27,285
Come on
74
00:05:37,295 --> 00:05:39,756
So everything's okay with you in Mexico,
Lois?
75
00:05:39,923 --> 00:05:43,635
Everything's great except for government
oppression and slave labor. Why?
76
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
Uh...
77
00:05:46,263 --> 00:05:48,181
It's just, uh...
78
00:05:48,348 --> 00:05:49,808
You sure?
79
00:05:50,433 --> 00:05:52,269
- Nothing weird?
- No. Chlo...
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,480
...what is going on?
You don't sound like yourself.
81
00:05:57,357 --> 00:05:59,609
No. Uh, me?
82
00:06:00,443 --> 00:06:02,654
Just got a frog in my throat.
83
00:06:03,822 --> 00:06:05,031
Okay.
84
00:06:05,198 --> 00:06:06,449
Well, you take care.
85
00:06:07,659 --> 00:06:09,369
You too.
86
00:06:17,168 --> 00:06:20,463
- Hey, Lois.
- Nice job on that city hall piece, Lane.
87
00:06:21,715 --> 00:06:24,509
Dry cleaning and your morning coffee,
Miss Lane.
88
00:06:26,845 --> 00:06:28,597
Thanks. Um...
89
00:06:28,763 --> 00:06:31,433
Don't worry, Miss Lane. You'll remember
my name one of these days.
90
00:06:39,107 --> 00:06:40,775
Right.
91
00:07:19,606 --> 00:07:20,815
Lois?
92
00:07:22,108 --> 00:07:23,360
Thank God, Clark.
93
00:07:23,526 --> 00:07:26,738
You couldn't have been deported
that quickly. Why aren't you in Mexico?
94
00:07:27,739 --> 00:07:31,368
Isn't there a limit to how tight a shirt
can be and meet dress code?
95
00:07:32,202 --> 00:07:33,787
Really?
96
00:07:33,954 --> 00:07:35,080
Even you?
97
00:07:35,246 --> 00:07:36,331
Well...
98
00:07:36,498 --> 00:07:37,666
Here's the thing.
99
00:07:37,958 --> 00:07:39,709
I never made it to Mexico.
100
00:07:39,834 --> 00:07:41,586
Can this wait until after
your post-lunch,
101
00:07:41,670 --> 00:07:43,421
pre-dinner, after-coffee snack break?
102
00:07:44,839 --> 00:07:47,676
Can't imagine you'd have anything
more to say after last night.
103
00:07:48,468 --> 00:07:50,261
Last night?
104
00:07:50,428 --> 00:07:52,514
Yeah, you called me five times
from the airport.
105
00:07:52,681 --> 00:07:53,765
One from the airplane.
106
00:07:53,932 --> 00:07:58,436
You had time to answer six calls and
you couldn't call Chloe on her birthday?
107
00:07:59,062 --> 00:08:02,357
Chloe knows sometimes I get hung up
with the farm.
108
00:08:02,524 --> 00:08:04,734
If this not so hidden
attitude is because you still think
109
00:08:04,859 --> 00:08:07,070
I'm taking Jimmy's
side on the whole breakup thing...
110
00:08:07,153 --> 00:08:10,156
...it's because I believe
there are two sides to every story.
111
00:08:12,367 --> 00:08:14,828
Really? Exactly what two sides?
112
00:08:15,870 --> 00:08:18,581
Look, he may have gone overboard
on the whole...
113
00:08:18,665 --> 00:08:21,501
...Davis Bloome-serial-killer thing.
114
00:08:21,584 --> 00:08:22,919
It's gotta be tough when the person...
115
00:08:23,003 --> 00:08:26,006
...you're trying to build your life with
doesn't believe in you.
116
00:08:29,467 --> 00:08:30,844
Lois, are you all right?
117
00:08:32,887 --> 00:08:35,932
No, I am definitely not all right.
118
00:08:37,809 --> 00:08:42,022
Well, this should help. Police standoff.
Main and Fifth. Grab your jacket.
119
00:08:44,607 --> 00:08:47,235
Isn't this the part
where you tell me to saddle up?
120
00:08:50,572 --> 00:08:53,116
Start your engines, Smallville.
121
00:09:23,772 --> 00:09:27,776
Now, why do I get the feeling you're
not my 10:00 from the steel union?
122
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Zatanna.
123
00:09:30,904 --> 00:09:32,530
We weren't properly introduced.
124
00:09:32,655 --> 00:09:33,698
Zatanna.
125
00:09:33,865 --> 00:09:35,992
You lose a bet with that name?
126
00:09:36,159 --> 00:09:38,411
- It's a family thing.
- Okay.
127
00:09:38,536 --> 00:09:41,581
So, uh, Zatanna... Is it? Right.
128
00:09:41,748 --> 00:09:43,958
You mind telling me what drives
a lovely woman such as yourself
129
00:09:44,125 --> 00:09:46,461
to track down an unsuspecting CEO at
130
00:09:46,544 --> 00:09:49,130
a night club and then
again at his office?
131
00:09:49,881 --> 00:09:51,007
I need your help.
132
00:09:51,424 --> 00:09:53,051
You don't scream charity case.
133
00:09:54,219 --> 00:09:58,389
My father left me an estate in
Shadowcrest so money isn't an object.
134
00:10:02,018 --> 00:10:04,229
Shadowcrest?
135
00:10:07,899 --> 00:10:09,526
John Zatara...
136
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
...the Maestro of Magic,
he was your father?
137
00:10:15,323 --> 00:10:17,784
Well, I'm sorry.
I know what it's like to lose family.
138
00:10:18,451 --> 00:10:19,661
Yeah.
139
00:10:19,828 --> 00:10:22,122
I lost more than my father.
140
00:10:22,288 --> 00:10:23,665
I lost his entire legacy...
141
00:10:23,790 --> 00:10:27,293
...recorded in a book that's been passed
down through generations.
142
00:10:27,710 --> 00:10:31,464
There's a bible's worth of my heritage
in those pages.
143
00:10:31,756 --> 00:10:34,801
When my father died, Mr. Luthor
acquired that book at auction.
144
00:10:38,805 --> 00:10:40,557
Well, no offense, Zatanna...
145
00:10:40,723 --> 00:10:43,393
...but, uh, you're the daughter
of the world's greatest magician...
146
00:10:43,518 --> 00:10:45,812
...can't you just, I don't know,
wiggle your nose...
147
00:10:45,979 --> 00:10:48,439
...and pull it out of a hat
or something?
148
00:10:49,357 --> 00:10:50,775
You're cute.
149
00:10:50,942 --> 00:10:52,026
And, no.
150
00:10:52,193 --> 00:10:56,781
My father refused to teach me
much beyond practical parlor tricks.
151
00:10:57,323 --> 00:10:59,701
Oh. Uh...
152
00:11:00,243 --> 00:11:01,995
Well, I'm sorry,
I really wish I could help.
153
00:11:02,620 --> 00:11:05,665
Queen Industries may have absorbed
all of LuthorCorp's holdings...
154
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
...but I'm afraid Lex's
lawyers won't let
155
00:11:07,876 --> 00:11:09,752
me anywhere near his private collection.
156
00:11:11,171 --> 00:11:14,174
I thought I was gonna have
to use a little incentive.
157
00:11:15,967 --> 00:11:18,344
See, I have the ability
to grant one wish.
158
00:11:18,469 --> 00:11:22,056
Big or small, whatever you wish for
in that moment, it can be yours.
159
00:11:27,687 --> 00:11:29,856
Well, that's very tempting...
160
00:11:30,106 --> 00:11:32,775
...but as you can see,
I'm pretty comfortable with my life.
161
00:11:33,026 --> 00:11:35,445
Well, there has to be somebody
you've lost...
162
00:11:35,528 --> 00:11:38,698
...something that you've done
that you wish you could take back.
163
00:11:40,575 --> 00:11:43,411
Get me my book and I'll make it happen.
164
00:11:45,413 --> 00:11:46,581
Offer expires at midnight.
165
00:12:04,140 --> 00:12:05,433
You haven't insulted
me once yet today.
166
00:12:05,516 --> 00:12:06,476
Aah!
167
00:12:06,601 --> 00:12:08,853
And you actually crossed
at the cross walk.
168
00:12:09,020 --> 00:12:11,606
- Did Jeff not bring you coffee today?
- Uh...
169
00:12:11,773 --> 00:12:14,859
Let's just say I rolled out of bed
on the right side.
170
00:12:15,026 --> 00:12:19,030
It's amazing how much more
you can see with fresh eyes.
171
00:12:19,197 --> 00:12:21,241
So anything else
you aren't telling Chloe?
172
00:12:21,407 --> 00:12:22,659
Whoa!
173
00:12:27,080 --> 00:12:28,915
What's the look for?
174
00:12:29,624 --> 00:12:31,084
Uh...
175
00:12:31,167 --> 00:12:34,712
You've just never looked at me
that way before.
176
00:12:42,220 --> 00:12:44,097
Oh, there's our story calling.
177
00:12:57,110 --> 00:12:59,612
Technically, it still is a standoff.
178
00:13:03,616 --> 00:13:06,786
All right, Lane, this squares us up
before Friday night's poker game...
179
00:13:06,953 --> 00:13:09,831
...and by the way,
I've been working on my bluff, okay?
180
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
Right.
Keep up the good work there, tough guy.
181
00:13:15,753 --> 00:13:19,424
So, what's the deal
with our Sophoclean town crier up there?
182
00:13:21,467 --> 00:13:23,511
Yeah, well, here's the situation.
183
00:13:23,678 --> 00:13:28,099
Nut-job up there on the fire escape owns
Yuri's Antiques over on Main Street.
184
00:13:28,266 --> 00:13:30,935
He's been babbling in Latin all day.
185
00:13:33,354 --> 00:13:35,273
I'll see you on Friday.
186
00:13:40,236 --> 00:13:43,323
Woman, magic, cursed tongue...
187
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
...book brings death.
188
00:13:44,615 --> 00:13:46,743
Since when did you speak Latin?
189
00:13:46,909 --> 00:13:48,286
Zatanna!
190
00:13:48,411 --> 00:13:49,704
Zatanna!
191
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
Zatanna.
192
00:13:53,041 --> 00:13:54,500
Clark.
193
00:13:55,335 --> 00:13:58,046
I bet it is that same witchy-woman
who did this to me.
194
00:13:58,212 --> 00:13:59,589
I know where she's performing tonight.
195
00:13:59,756 --> 00:14:03,968
Maybe you can super-speed over to this
antique shop and dust off any leads.
196
00:14:04,594 --> 00:14:07,096
Super-speed? We didn't even bring a car.
197
00:14:07,597 --> 00:14:08,973
What?
198
00:14:09,390 --> 00:14:11,809
It's okay. I'm Chloe.
199
00:14:15,104 --> 00:14:17,273
Stood-her-up-at-formal Chloe.
200
00:14:17,440 --> 00:14:20,777
Planted-one-on-you-because-Zod
was-ending-the-world Chloe.
201
00:14:20,943 --> 00:14:23,905
Krypton, Jor-El, fortress,
brainiac Chloe.
202
00:14:24,697 --> 00:14:25,907
- Chloe.
- Bingo.
203
00:14:26,407 --> 00:14:28,701
Just like that raving wardrobe
malfunction over there...
204
00:14:28,868 --> 00:14:32,080
...some magician showed up at my
birthday party in fishnets and hexed me.
205
00:14:32,205 --> 00:14:33,790
But you'd know that if you hadn't
206
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
skipped it to answer
voicemail from Lois.
207
00:14:37,043 --> 00:14:38,878
Not that I'm dwelling.
208
00:14:46,260 --> 00:14:47,845
Not exactly hiding out, is she?
209
00:14:48,012 --> 00:14:49,222
You just woke up like this?
210
00:14:49,389 --> 00:14:51,057
How did I not pick up on it sooner?
211
00:14:51,224 --> 00:14:53,976
Forget about it,
this is my Shakespearean nightmare...
212
00:14:54,102 --> 00:14:56,020
...not yours.
213
00:14:56,562 --> 00:14:59,315
Although it has been
awfully illuminating.
214
00:14:59,482 --> 00:15:01,484
Listen, what I said about Jimmy...
215
00:15:01,984 --> 00:15:04,153
You're an equal-opportunity good guy,
I get it.
216
00:15:04,487 --> 00:15:07,490
I guess I'm just not used to seeing you
from this perspective.
217
00:15:07,782 --> 00:15:11,327
By the way,
Tales of the Weird & Unexplained?
218
00:15:12,370 --> 00:15:13,788
Nice callback.
219
00:15:13,871 --> 00:15:16,416
I thought it might bring you back
to a time when things were...
220
00:15:16,499 --> 00:15:17,875
Weird and unexplained?
221
00:15:19,877 --> 00:15:21,671
You sound like you miss it.
222
00:15:21,754 --> 00:15:23,548
I don't know.
223
00:15:25,133 --> 00:15:28,553
It's just there's a whole half of my
life where this happens.
224
00:15:28,719 --> 00:15:30,471
Every day.
225
00:15:31,597 --> 00:15:34,225
Weird has become so normal,
it's not even weird anymore.
226
00:15:35,184 --> 00:15:37,353
Honestly, I like what I'm doing
at the Planet now.
227
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
But I'd be lying if I said
there weren't days...
228
00:15:39,897 --> 00:15:42,984
...when I wish I'd forget about saving
the world and just be a normal reporter.
229
00:15:45,736 --> 00:15:48,865
Well, for now,
how about you not stick to your day job?
230
00:15:58,791 --> 00:16:00,460
It won't be much longer, Father.
231
00:16:00,626 --> 00:16:02,587
Much longer for what?
232
00:16:05,923 --> 00:16:07,508
I'm sorry.
233
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
Have we met?
234
00:16:09,886 --> 00:16:12,847
Does an enchanted cupcake
ring any bells?
235
00:16:13,931 --> 00:16:15,850
You were the birthday girl.
236
00:16:16,350 --> 00:16:19,228
You need to reverse the curse
that you put on Chloe.
237
00:16:19,770 --> 00:16:21,314
Curse?
238
00:16:21,481 --> 00:16:23,483
Is that what you think happened?
239
00:16:24,525 --> 00:16:26,110
Kind of got things backwards.
240
00:16:26,277 --> 00:16:27,653
I granted you a wish.
241
00:16:29,447 --> 00:16:32,366
Why on Earth would I wish myself
into this?
242
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
Beats me.
243
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
I don't write the magics, honey,
I just use them.
244
00:16:36,537 --> 00:16:39,999
Now, I'm not saying
this is your heart's deepest desire...
245
00:16:40,833 --> 00:16:42,752
...but in that moment...
246
00:16:43,044 --> 00:16:44,462
...this is what you wanted.
247
00:16:47,089 --> 00:16:48,883
Okay, just for a second...
248
00:16:49,008 --> 00:16:50,551
...I was a little jealous of Lois living
249
00:16:50,635 --> 00:16:53,638
my dream life with
Clark at the Planet...
250
00:16:53,804 --> 00:16:56,641
...but I didn't literally want her life.
251
00:16:57,266 --> 00:16:58,601
Not like this.
252
00:16:58,976 --> 00:17:02,104
Well, don't worry, it'll wear off
as soon as you don't want it anymore.
253
00:17:09,320 --> 00:17:11,072
Fine.
254
00:17:11,948 --> 00:17:13,616
I don't want it.
255
00:17:17,078 --> 00:17:18,996
You keep telling yourself that.
256
00:17:21,499 --> 00:17:23,793
You really think that man
from the antique shop...
257
00:17:24,335 --> 00:17:27,129
...wanted to end up rambling on
like a crazy person?
258
00:17:30,633 --> 00:17:33,511
Maybe he wanted a better understanding
of dead languages.
259
00:17:33,928 --> 00:17:35,721
I wanted an heirloom of my father's.
260
00:17:35,805 --> 00:17:37,431
We helped each other out.
261
00:17:37,807 --> 00:17:38,808
Fair trade.
262
00:17:39,058 --> 00:17:40,184
About that heirloom...
263
00:17:41,561 --> 00:17:45,815
...what did Yuri mean when he said that
book you were after would bring death?
264
00:17:47,233 --> 00:17:49,694
Some people can
be a little superstitious.
265
00:17:50,903 --> 00:17:52,572
And that makes it okay to use them?
266
00:17:55,741 --> 00:17:56,784
Use them?
267
00:17:57,159 --> 00:17:59,245
I give people what they want.
268
00:18:00,871 --> 00:18:04,542
Look, everybody has something
they're hoping for.
269
00:18:04,709 --> 00:18:05,960
Something...
270
00:18:06,127 --> 00:18:08,462
Something they wish they could change.
271
00:18:10,631 --> 00:18:12,216
Even you.
272
00:18:15,511 --> 00:18:17,763
I wonder what your little wish would be.
273
00:18:21,475 --> 00:18:23,019
Clark.
274
00:18:23,811 --> 00:18:25,730
Oh, no. Clark.
275
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
Are you okay?
276
00:18:32,612 --> 00:18:34,322
I'm fine.
277
00:18:35,698 --> 00:18:36,824
Really?
278
00:18:39,702 --> 00:18:41,996
Something has to be different.
279
00:18:49,086 --> 00:18:52,298
I never should have brought you along.
Magic affects you just like us.
280
00:18:52,465 --> 00:18:54,675
- Are you sure you're all right?
- Yes, Lois, stop asking.
281
00:18:54,842 --> 00:18:57,428
- What do you mean by the rest of us?
- It's just that...
282
00:18:57,928 --> 00:18:59,513
Wait.
283
00:19:01,974 --> 00:19:03,059
What did you just call me?
284
00:19:06,187 --> 00:19:07,438
Let me go!
285
00:19:07,563 --> 00:19:09,106
No!
286
00:19:10,232 --> 00:19:12,318
Aren't you gonna do anything?
287
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
You're absolutely right, Lois.
288
00:19:19,575 --> 00:19:21,243
911?
289
00:19:25,956 --> 00:19:28,542
How gullible do you think I am, Lois?
290
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
I'm Chloe.
291
00:19:29,877 --> 00:19:32,171
Right. At first, I had trouble telling
you two apart as well.
292
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
Lois is the tall one.
293
00:19:33,756 --> 00:19:36,425
You acknowledged I was Chloe
before our run-in with Zatanna.
294
00:19:36,592 --> 00:19:39,887
- She bibbidi-bobbidi-boo'd you too.
- Lois, there's no such thing as magic.
295
00:19:40,012 --> 00:19:42,223
It's all trap doors and wires.
296
00:19:42,306 --> 00:19:43,974
Okay, Clark, think about it.
297
00:19:44,141 --> 00:19:47,603
You were just complaining
about how easy it would be...
298
00:19:47,687 --> 00:19:51,148
...if you could just forget the whole
hero, alien, everything weird side...
299
00:19:51,232 --> 00:19:54,193
...were just a regular,
mundane reporter living a normal life.
300
00:19:54,276 --> 00:19:57,154
Something seems too weird to be true,
it usually is.
301
00:19:59,949 --> 00:20:01,242
It's rule number four.
302
00:20:02,576 --> 00:20:03,619
What?
303
00:20:07,665 --> 00:20:09,917
Lois Lane Rules of Reporting.
304
00:20:10,000 --> 00:20:11,752
Come on, like you'd ever let me forget.
305
00:20:15,464 --> 00:20:16,632
And you framed this?
306
00:20:18,884 --> 00:20:22,179
Look, you said you wanted only one
of your double lives...
307
00:20:22,263 --> 00:20:26,016
...and whether you meant it or not,
the spell thought you did.
308
00:20:26,475 --> 00:20:29,186
Exactly what other life is it
I'm supposed to have, Lois?
309
00:20:37,862 --> 00:20:40,906
Lois, what has gotten into you?
310
00:20:41,949 --> 00:20:44,827
Now wait a second,
we're not allowed to be up here, Lois.
311
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Clark...
312
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
...snap out of it.
313
00:20:52,376 --> 00:20:53,919
You're a hero.
314
00:20:54,086 --> 00:20:56,464
I'm a regular Green Arrow.
315
00:20:56,630 --> 00:20:58,424
Lois, I don't make the news.
316
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
I just report it.
317
00:21:01,218 --> 00:21:04,180
You are the biggest news there is.
318
00:21:04,472 --> 00:21:06,807
You're a superhuman being
from another planet.
319
00:21:07,057 --> 00:21:09,393
Okay, just don't tell Human Resources,
all right?
320
00:21:09,518 --> 00:21:12,354
- Now, I have a deadline to meet.
- Uh...
321
00:21:19,445 --> 00:21:21,071
Did you just lock us up here?
322
00:21:21,655 --> 00:21:23,157
Open the door, Clark.
323
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
Lois, it's locked. We need a key.
324
00:21:26,744 --> 00:21:29,622
- Open the damned door, Clark.
- Lois...
325
00:21:34,752 --> 00:21:36,796
Now, do you believe me?
326
00:21:36,962 --> 00:21:40,049
What I believe is that this door
needs better maintenance.
327
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
Look at the rust in here,
no wonder it just pulled off like that.
328
00:21:43,677 --> 00:21:44,804
Okay.
329
00:21:44,970 --> 00:21:47,306
- Now we're gonna be stuck up here.
- How about this?
330
00:21:49,600 --> 00:21:52,394
Listen, really listen.
331
00:21:54,063 --> 00:21:55,314
What do you hear?
332
00:22:24,927 --> 00:22:26,011
That's amazing.
333
00:22:28,055 --> 00:22:30,140
The acoustics up here are incredible.
334
00:22:30,266 --> 00:22:33,936
It's like there's some perfect echo
point, right here.
335
00:22:34,103 --> 00:22:35,354
And...
336
00:22:35,980 --> 00:22:38,148
Lois, have you completely
lost your mind?
337
00:22:38,315 --> 00:22:40,234
- That could have really hurt.
- No, it...
338
00:22:46,282 --> 00:22:47,908
No, it wouldn't, Clark.
339
00:22:48,367 --> 00:22:50,244
You've got super-speed
and super-strength
340
00:22:50,327 --> 00:22:52,621
and super-hearing and x-ray vision.
341
00:22:52,788 --> 00:22:55,749
And I have a deadline, Lois.
Now, please, if you would excuse me...
342
00:22:55,916 --> 00:22:58,460
...I need to find a way
to get off this roof.
343
00:22:58,961 --> 00:23:04,008
Unless my super-powers
include an ability to fly.
344
00:23:08,470 --> 00:23:10,097
I didn't think so.
345
00:23:43,297 --> 00:23:44,757
Sorry, guys.
346
00:23:44,840 --> 00:23:47,384
I'll make sure
you get a nice Christmas bonus.
347
00:24:23,128 --> 00:24:24,755
Thanks, Lex.
348
00:24:36,016 --> 00:24:39,937
Bravo, you found my book
and pulled it off in style.
349
00:24:41,647 --> 00:24:44,566
I wish I could say
I've had the pleasure.
350
00:24:44,692 --> 00:24:47,069
Oh, please, Oliver.
351
00:24:47,236 --> 00:24:49,196
Ask a billionaire for help and then
352
00:24:49,279 --> 00:24:52,116
a vigilante steals exactly
what I ask for?
353
00:24:52,783 --> 00:24:54,743
You need to work
on your sleight of hand.
354
00:25:02,001 --> 00:25:03,335
Yeah.
355
00:25:06,505 --> 00:25:11,051
Now, give me my book
and I'll give you your wish.
356
00:25:11,218 --> 00:25:12,678
A deal's a deal.
357
00:25:14,013 --> 00:25:17,891
You know, this isn't just a how-to guide
on upping your stage presence.
358
00:25:18,350 --> 00:25:20,728
There's some really dark stuff in here,
Zatanna.
359
00:25:21,228 --> 00:25:22,646
You don't get it.
360
00:25:22,771 --> 00:25:26,692
The sick irony of my ability
is that I can grant so many wishes.
361
00:25:26,984 --> 00:25:29,319
Everyone's but mine.
362
00:25:34,825 --> 00:25:36,201
No.
363
00:25:36,452 --> 00:25:39,163
Please don't.
364
00:25:40,581 --> 00:25:43,042
It's the only way
I can bring my father back.
365
00:25:49,590 --> 00:25:51,258
I'm sorry.
366
00:25:56,472 --> 00:25:57,473
Not good.
367
00:26:08,734 --> 00:26:10,027
You don't wanna do this.
368
00:26:11,111 --> 00:26:13,697
You can't just bring someone back
and change fate.
369
00:26:14,323 --> 00:26:15,699
I'm sorry.
370
00:26:15,866 --> 00:26:18,285
I've waited too long for this.
371
00:26:21,246 --> 00:26:23,499
I'm coming, Father.
372
00:26:39,681 --> 00:26:41,683
I'll handle this, Lois.
373
00:26:48,941 --> 00:26:50,317
Do you speak English?
374
00:26:50,818 --> 00:26:53,612
Yes. You mind telling me who you are?
375
00:26:54,404 --> 00:26:57,032
Lois Lane, Daily Planet.
376
00:26:57,825 --> 00:27:01,495
I'm sorry, we thought you were under
some kind of spell.
377
00:27:02,162 --> 00:27:03,330
Well, she did.
378
00:27:05,541 --> 00:27:06,708
You know?
379
00:27:06,834 --> 00:27:08,418
We know Zatanna gave you a wish...
380
00:27:08,585 --> 00:27:10,838
...in exchange for some information
on a book.
381
00:27:11,004 --> 00:27:13,841
I never should have told her
how to find that book.
382
00:27:13,966 --> 00:27:17,594
I'm afraid she's too blinded by her
grief to see the danger that she's in.
383
00:27:19,763 --> 00:27:23,100
Say this woman does know magic, what
sort of danger are you talking about?
384
00:27:23,392 --> 00:27:27,229
She must to be stopped from using
that book to resurrect her father.
385
00:27:27,729 --> 00:27:29,565
She isn't prepared
to make the sacrifice.
386
00:27:29,690 --> 00:27:30,941
What kind of sacrifice?
387
00:27:32,234 --> 00:27:35,195
From what I could decipher,
the incantation to bring a life back...
388
00:27:35,362 --> 00:27:37,573
...required the taking
of a life in return.
389
00:27:37,739 --> 00:27:41,243
So in order to bring her father back,
someone else must die?
390
00:27:43,036 --> 00:27:44,246
A life for a life.
391
00:27:47,958 --> 00:27:49,585
A soul for a soul.
392
00:28:07,853 --> 00:28:14,568
"As life is lived from front to back,
let death be turned back to front."
393
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Grant me my wish.
394
00:28:17,279 --> 00:28:20,616
Resurrect John Zatara.
395
00:28:30,834 --> 00:28:33,337
That guy really sounded like he believed
in what he was saying.
396
00:28:33,503 --> 00:28:34,796
That's because it was true.
397
00:28:34,963 --> 00:28:36,715
Now we need to just find Zatanna before
398
00:28:36,798 --> 00:28:38,926
she tries to give dear old dad
one final encore.
399
00:28:40,344 --> 00:28:41,720
Looks like we may be too late.
400
00:28:46,308 --> 00:28:48,310
Clark, you're the only person
who can get up
401
00:28:48,393 --> 00:28:50,020
there and put an end to this right now.
402
00:28:50,187 --> 00:28:54,358
- I know what you're gonna say, but...
- No, Clark, there are no buts with you.
403
00:28:55,025 --> 00:28:56,526
No exception to the rule.
404
00:28:57,361 --> 00:28:59,780
Now, super-leap up there and stop her.
405
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
Look, I don't know, it...
406
00:29:05,035 --> 00:29:07,829
Yeah, okay.
Okay, Clark, you don't have to know.
407
00:29:07,955 --> 00:29:10,749
If you won't believe in yourself,
then let me believe in you.
408
00:29:11,875 --> 00:29:17,839
Okay? I know that deep inside,
you don't wanna just be a normal guy...
409
00:29:18,298 --> 00:29:21,009
...sitting behind a desk,
reporting on disasters...
410
00:29:21,343 --> 00:29:23,428
...while you could be out there
stopping them.
411
00:29:25,180 --> 00:29:27,724
Now use the power you feel.
412
00:29:31,353 --> 00:29:33,814
The world needs you.
413
00:29:45,367 --> 00:29:46,493
Chloe?
414
00:29:46,827 --> 00:29:48,662
- Wait, that's...
- Impossible?
415
00:29:48,829 --> 00:29:50,163
Only in your mind.
416
00:29:50,330 --> 00:29:52,374
Sometimes you just need
a little leap of faith.
417
00:29:53,417 --> 00:29:54,876
Come on, Clark.
418
00:29:55,043 --> 00:29:56,920
You can do this.
419
00:29:58,338 --> 00:30:00,424
Up, up and away.
420
00:30:16,064 --> 00:30:17,232
Daddy?
421
00:30:17,399 --> 00:30:20,319
Zatanna, you need to stop this spell.
422
00:30:20,485 --> 00:30:21,820
Don't move.
423
00:30:21,987 --> 00:30:23,488
I need to bring my father back.
424
00:30:24,031 --> 00:30:25,782
At what cost?
425
00:30:27,534 --> 00:30:30,037
Are you willing to sacrifice your life
for him?
426
00:30:30,203 --> 00:30:31,955
It's what he did for me.
427
00:30:32,956 --> 00:30:35,334
He wasn't meant to die.
428
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
I owe him this.
429
00:30:38,587 --> 00:30:40,339
I know the rules.
430
00:30:40,881 --> 00:30:42,382
A life for a life.
431
00:30:44,009 --> 00:30:45,469
I have to make it right.
432
00:30:48,722 --> 00:30:49,806
I'm not afraid.
433
00:30:49,973 --> 00:30:53,393
Your father would want you to give up
the life he gave you to bring him back?
434
00:30:53,560 --> 00:30:57,314
What would you know about losing the
one man who made you who you are?
435
00:30:59,316 --> 00:31:01,818
The day that I lost my father...
436
00:31:01,902 --> 00:31:04,571
...I thought my world
would never be the same.
437
00:31:06,156 --> 00:31:09,534
It felt like something had been
ripped away from me forever.
438
00:31:10,619 --> 00:31:12,120
But I had to let him go.
439
00:31:20,712 --> 00:31:22,130
Chloe!
440
00:31:22,214 --> 00:31:24,883
No. No, it was supposed to be me.
441
00:31:25,467 --> 00:31:27,260
We don't get to choose.
442
00:31:27,511 --> 00:31:30,764
But we do get to choose how we live
the life that we've been given.
443
00:31:32,599 --> 00:31:35,685
I'm finally the man
that my father wanted me to be.
444
00:31:37,813 --> 00:31:40,065
Who does your father want you to be?
445
00:31:49,324 --> 00:31:51,243
I'm sorry.
446
00:32:02,087 --> 00:32:03,588
Close the door.
447
00:32:13,807 --> 00:32:15,350
Chloe?
448
00:32:46,840 --> 00:32:49,509
Peace offering for missing your party.
449
00:32:50,385 --> 00:32:52,429
Casualties of being a hero.
450
00:32:52,762 --> 00:32:56,516
Not everyone could've punched through
Zatanna's whammy and saved the day.
451
00:32:57,893 --> 00:32:59,811
I couldn't have done it without you.
452
00:33:00,020 --> 00:33:02,147
Thank you for reminding me
who I really am.
453
00:33:02,481 --> 00:33:06,485
Yeah, I guess rebooting your superhero
OS rekindled the Chloe-fire.
454
00:33:08,069 --> 00:33:11,448
Looks like, uh, hero-support
isn't just a day job anymore.
455
00:33:12,532 --> 00:33:13,575
And for that...
456
00:33:14,409 --> 00:33:15,869
...we eat bagels.
457
00:33:16,411 --> 00:33:18,330
Do you remember everything?
458
00:33:18,788 --> 00:33:21,208
If you're referring
to the just-the-facts-ma'am routine...
459
00:33:24,461 --> 00:33:26,463
...it did feel as though a weight
had been lifted.
460
00:33:27,088 --> 00:33:28,089
Hmm.
461
00:33:28,173 --> 00:33:30,008
It must have been hard
to harness up again.
462
00:33:31,092 --> 00:33:34,429
To be honest, a life without
responsibility kind of felt empty.
463
00:33:34,638 --> 00:33:36,681
I mean, this is who I am, Chloe.
464
00:33:36,890 --> 00:33:39,309
Every morning,
I wake up with a purpose.
465
00:33:40,101 --> 00:33:43,563
Yeah, you're not the only one who saw
the world through irony-colored glasses.
466
00:33:47,192 --> 00:33:49,778
Why'd you wait so long
to tell me what was going on?
467
00:33:53,823 --> 00:33:57,911
Let's face it, Clark, my life has been
a little less than desirable lately.
468
00:33:58,286 --> 00:34:01,039
- I mean, with Jimmy and everything.
- Chloe...
469
00:34:01,289 --> 00:34:06,836
And I can't deny there's an appeal
to the dynamic duo's weekly adventures.
470
00:34:07,003 --> 00:34:08,296
Well, you haven't missed much.
471
00:34:08,463 --> 00:34:11,341
Things haven't exactly been smooth
between us lately.
472
00:34:11,758 --> 00:34:16,513
I know you don't wanna open a can
of worms by telling her your secret.
473
00:34:16,805 --> 00:34:21,184
But whether you like it or not,
Lois Lane is a part of your life now.
474
00:34:22,727 --> 00:34:26,231
And considering the nonstop
puppy dog eyes you give her...
475
00:34:26,314 --> 00:34:29,484
...I'm guessing you don't mind much
at all.
476
00:34:32,279 --> 00:34:34,990
Clark,
just because you were burned once...
477
00:34:35,073 --> 00:34:37,701
...doesn't mean that you can't give it
a second chance.
478
00:34:39,828 --> 00:34:42,163
Are we still talking about me...
479
00:34:43,498 --> 00:34:45,250
...or are we talking about you
and Jimmy?
480
00:34:49,462 --> 00:34:51,172
Touché.
481
00:34:51,923 --> 00:34:55,677
Okay, I'm talking about neither of us
living in the past.
482
00:34:56,761 --> 00:34:58,680
You can never be who you wanna be...
483
00:34:58,763 --> 00:35:01,891
...if you're always looking over
your shoulder at what could have been.
484
00:35:07,731 --> 00:35:09,566
Cheers to that.
485
00:35:21,661 --> 00:35:23,747
What is this,
you drop by to kick my ass again?
486
00:35:23,913 --> 00:35:25,957
It was so much fun for me
the first time.
487
00:35:26,124 --> 00:35:27,751
I came to apologize.
488
00:35:27,917 --> 00:35:30,086
- I just...
- Bound by steel.
489
00:35:30,253 --> 00:35:32,589
That's what you said to me, backwards.
Bound by steel.
490
00:35:32,756 --> 00:35:35,550
I had plenty of time to mull that over
when you, uh, left me there...
491
00:35:35,717 --> 00:35:38,595
...strung up to either die
or have my identity revealed.
492
00:35:40,263 --> 00:35:43,391
I can't ever totally make it up to you
or your friends...
493
00:35:43,475 --> 00:35:45,185
...I'd like to try to make
sure something
494
00:35:45,268 --> 00:35:47,062
like this doesn't happen again.
495
00:35:47,145 --> 00:35:48,313
Here's a thought:
496
00:35:48,480 --> 00:35:50,315
Don't do it again.
497
00:35:51,941 --> 00:35:54,319
Hold on a second.
498
00:36:01,326 --> 00:36:05,080
I know how difficult the sacrifices
you made must have been.
499
00:36:06,373 --> 00:36:09,709
Especially considering how hell-bent
you were on getting what you wanted.
500
00:36:11,002 --> 00:36:13,922
Well, anyway, in the end,
you made the tough choice...
501
00:36:15,173 --> 00:36:17,092
...and, um, I can respect that.
502
00:36:20,553 --> 00:36:25,016
Just know that there are more dangerous
people out there in the world than me...
503
00:36:25,517 --> 00:36:29,145
...people with much greater control
of the genuinely nasty magics than I do.
504
00:36:31,022 --> 00:36:32,357
So...
505
00:36:32,482 --> 00:36:36,069
...if you ever run
into my kind of mischief again...
506
00:36:36,861 --> 00:36:38,363
...call me...
507
00:36:38,780 --> 00:36:42,826
...and wherever I am,
this time I'm on your side.
508
00:36:43,326 --> 00:36:46,162
So I guess this means
you're taking your show on the road.
509
00:36:46,621 --> 00:36:51,042
Thinking about taking a little bit
of time off to do some light reading.
510
00:36:52,001 --> 00:36:54,504
If I'm ever gonna do my father proud...
511
00:36:54,671 --> 00:36:57,132
...I've got a lot of catching up to do.
512
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
Uh...
513
00:37:04,180 --> 00:37:05,598
So...
514
00:37:05,765 --> 00:37:09,144
...what is this, exactly? Some kind
of magic spell to summon you?
515
00:37:09,310 --> 00:37:11,020
I just hold it up,
say your name a couple
516
00:37:11,104 --> 00:37:13,565
times and, uh, poof, you appear?
517
00:37:14,858 --> 00:37:16,985
It's my phone number.
518
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
Oh.
519
00:37:20,947 --> 00:37:22,449
Of course it is.
520
00:37:51,936 --> 00:37:54,147
Is there something on your mind, Lois?
521
00:37:55,815 --> 00:37:58,193
So how long did it take
for you to realize
522
00:37:58,276 --> 00:37:59,819
that I wasn't my usual, charming self?
523
00:38:01,529 --> 00:38:04,199
Well, I have to admit,
I should have picked up on it sooner.
524
00:38:04,365 --> 00:38:05,867
You weren't as bossy as usual...
525
00:38:07,702 --> 00:38:09,996
...and Chloe let me drive.
526
00:38:10,830 --> 00:38:12,415
Well...
527
00:38:12,499 --> 00:38:16,419
...little blond sources tell me
that you don't mind my assertive flair.
528
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Let me see it.
529
00:38:25,345 --> 00:38:27,806
Lois, I don't know
what you're talking about.
530
00:38:30,099 --> 00:38:32,894
You have a terrible poker face,
Smallville.
531
00:38:37,690 --> 00:38:39,317
Give me. Give me.
532
00:38:51,746 --> 00:38:53,164
Wow.
533
00:38:53,623 --> 00:38:55,792
Who would have known
you were this sentimental?
534
00:38:58,253 --> 00:39:02,757
I think we should hang it up
so that everyone can see it.
535
00:39:02,841 --> 00:39:06,135
This is a memento
from my first day on the job.
536
00:39:09,138 --> 00:39:11,850
And a constant reminder
there's only one Lois Lane.
537
00:39:14,978 --> 00:39:16,437
You better believe it.
538
00:39:21,359 --> 00:39:22,569
Big night?
539
00:39:22,652 --> 00:39:27,240
Hmm, yeah, this guy in first class asked
me out and I figured, why the hell not?
540
00:39:28,825 --> 00:39:30,201
Right.
541
00:39:31,995 --> 00:39:34,289
What about you? Big plans?
542
00:39:34,497 --> 00:39:37,584
Uh, I'm just gonna hang around here,
you know, follow up on a few things.
543
00:39:37,667 --> 00:39:40,503
Want me to call
if anything comes through the wire?
544
00:39:40,879 --> 00:39:42,839
You mean if you wanna stand me up
again?
545
00:39:44,215 --> 00:39:45,216
Lois, that was...
546
00:39:45,300 --> 00:39:47,802
A mistake. Agreed.
Why don't we just table this whole
547
00:39:47,886 --> 00:39:51,431
office-thrown-together-in-the-trenches-
sparks thing, okay?
548
00:39:52,015 --> 00:39:54,559
Back to basics,
keep the game on the field.
549
00:39:56,853 --> 00:39:58,730
Yeah, that's a good rule.
550
00:40:02,066 --> 00:40:04,277
You should add that to the list.
551
00:40:21,294 --> 00:40:22,462
Ready?
552
00:40:22,629 --> 00:40:24,464
Ready as you are.
553
00:40:25,757 --> 00:40:27,216
Chloe...
554
00:40:27,717 --> 00:40:30,720
...this will mean leaving your old life
as a reporter behind.
555
00:40:30,887 --> 00:40:33,222
You sure you wanna say goodbye
to that forever?
556
00:40:33,806 --> 00:40:36,601
Yesterday, I wouldn't have been
able to answer that question...
557
00:40:37,060 --> 00:40:40,521
...but after spending the day
at the Daily Planet, I realized...
558
00:40:41,022 --> 00:40:42,690
...that's someone else's life.
559
00:40:45,568 --> 00:40:47,946
Interesting. Everyone seems
to have so much clarity...
560
00:40:48,029 --> 00:40:50,573
...after a dose of the Zatanna dust.
561
00:40:51,115 --> 00:40:54,702
Almost makes me wish I had my turn
at the magic lamp too.
562
00:40:56,287 --> 00:40:58,706
I'll save you the heel blisters.
563
00:40:59,207 --> 00:41:01,084
You already know what you really want.
564
00:41:01,167 --> 00:41:02,627
We all do.
565
00:41:02,752 --> 00:41:04,462
We just don't listen.
566
00:41:06,756 --> 00:41:08,925
And you're sure this is it?
567
00:41:11,135 --> 00:41:13,262
This is where I belong.
568
00:41:19,519 --> 00:41:22,021
Aquaman online.
569
00:41:22,772 --> 00:41:24,649
Canary online.
570
00:41:24,732 --> 00:41:26,484
Cyborg online.
571
00:41:26,567 --> 00:41:28,695
Impulse online.
572
00:41:29,028 --> 00:41:30,655
Arrow online.
573
00:41:37,704 --> 00:41:40,790
Watchtower is officially online.
574
00:41:43,167 --> 00:41:45,211
Let's get to work.
43403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.