All language subtitles for Smallville.S08E17.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,728 --> 00:00:20,771 Clark... 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,565 ...you shouldn't have. 3 00:00:24,483 --> 00:00:27,027 Uh, Clark's sorry he couldn't make it. He and Bart are off... 4 00:00:27,194 --> 00:00:30,072 Yeah. Dealing with a crisis in Keystone. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,533 I know. 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,577 Come on, let's, uh, see what you got. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,583 Oh. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,086 Wow. 9 00:00:44,253 --> 00:00:45,754 I haven't seen this in ages. 10 00:00:52,803 --> 00:00:54,221 You okay? 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Yeah. 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,938 Birthdays just make me a little reflective. 13 00:01:03,772 --> 00:01:06,817 What do you say we get you out of your head and into the party, huh? 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,193 - Come on. - Hmm. 15 00:01:12,948 --> 00:01:15,325 See, case in point. 16 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 That was supposed to be my life. 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,746 Ollie, when did this happen? 18 00:01:19,913 --> 00:01:23,041 One day, I'm on the fast track for my dream career as the intrepid reporter. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 And then I blink... 20 00:01:24,376 --> 00:01:25,919 ...all of a sudden, I'm this under-qualified 21 00:01:26,003 --> 00:01:27,963 shrink for meteor-infected kids... 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,424 ...who will probably wake up to be psycho killers... 23 00:01:30,591 --> 00:01:35,220 ...while Lois and Clark are walking the beat with matching press passes. 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,014 Oh, and did I mention that I was actually 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 able to hold on to happily ever after... 26 00:01:39,182 --> 00:01:42,894 ...for about 2.3 seconds before my marriage imploded? 27 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 Is this the part where you belt out the 28 00:01:46,857 --> 00:01:48,400 aria and drive a dagger into your corset? 29 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 All right, sorry for the operetta. 30 00:01:53,655 --> 00:01:56,700 It's just... I would love to know how she does it. 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,494 Chloe, if I didn't know you better, 32 00:01:59,578 --> 00:02:02,247 I'd say there was a hint of jealousy in there. 33 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 No. 34 00:02:04,249 --> 00:02:05,459 It's just... 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,503 With all these Debbie ups and downers lately... 36 00:02:08,670 --> 00:02:10,380 ...I guess it would be really nice to leave 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,591 it all behind and be back in the bullpen. 38 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Hey. 39 00:02:17,638 --> 00:02:20,307 One year closer to the sweet release of death. 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,309 How wonderfully morbid. 41 00:02:22,809 --> 00:02:24,144 Chloe, I am so sorry. 42 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 There's been a factory workers revolt in Mexico City... 43 00:02:27,064 --> 00:02:30,025 ...and the Planet is flying me down, el primero class-o. 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,193 Wheels up in 30. 45 00:02:33,570 --> 00:02:35,614 Don't do anything I wouldn't do. 46 00:02:35,781 --> 00:02:37,157 Love you. 47 00:02:53,965 --> 00:02:54,966 Oh, Chloe, I got to... 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,218 Duty calls. 49 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 It's fine. 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,971 I'm sorry. 51 00:03:00,305 --> 00:03:01,848 Happy birthday. 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,519 Now there's a man who looks like he needs 53 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 a little magic in his button-up life. 54 00:03:07,688 --> 00:03:11,692 Uh, you know? I wouldn't wanna steal the hocus-pocus from the birthday girl. 55 00:03:11,817 --> 00:03:15,946 How about a little something special for the someone who truly deserves it? 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,406 Mm-hm. 57 00:03:24,287 --> 00:03:25,539 Rough birthday, huh? 58 00:03:25,997 --> 00:03:28,959 You ever seen the napalm scene in Apocalypse Now? 59 00:03:29,084 --> 00:03:31,420 More fire. Less cake. 60 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Let's make sure tomorrow's a better day, hmm? 61 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 Make a wish. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 Oh, my God, I'm Lois. 63 00:04:40,113 --> 00:04:44,576 Somebody save me 64 00:04:46,369 --> 00:04:50,373 Let your warm hands Break right through 65 00:04:50,457 --> 00:04:54,169 Somebody save me 66 00:04:57,297 --> 00:05:00,634 Don't care how you do it 67 00:05:00,717 --> 00:05:05,138 Just stay, stay 68 00:05:05,222 --> 00:05:07,474 Come on 69 00:05:07,557 --> 00:05:11,603 I've been waiting for you 70 00:05:11,686 --> 00:05:15,524 Just stay with me 71 00:05:15,607 --> 00:05:21,238 I've made this whole world Shine for you 72 00:05:21,321 --> 00:05:24,825 Just stay, stay 73 00:05:24,908 --> 00:05:27,285 Come on 74 00:05:37,295 --> 00:05:39,756 So everything's okay with you in Mexico, Lois? 75 00:05:39,923 --> 00:05:43,635 Everything's great except for government oppression and slave labor. Why? 76 00:05:44,261 --> 00:05:46,096 Uh... 77 00:05:46,263 --> 00:05:48,181 It's just, uh... 78 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 You sure? 79 00:05:50,433 --> 00:05:52,269 - Nothing weird? - No. Chlo... 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,480 ...what is going on? You don't sound like yourself. 81 00:05:57,357 --> 00:05:59,609 No. Uh, me? 82 00:06:00,443 --> 00:06:02,654 Just got a frog in my throat. 83 00:06:03,822 --> 00:06:05,031 Okay. 84 00:06:05,198 --> 00:06:06,449 Well, you take care. 85 00:06:07,659 --> 00:06:09,369 You too. 86 00:06:17,168 --> 00:06:20,463 - Hey, Lois. - Nice job on that city hall piece, Lane. 87 00:06:21,715 --> 00:06:24,509 Dry cleaning and your morning coffee, Miss Lane. 88 00:06:26,845 --> 00:06:28,597 Thanks. Um... 89 00:06:28,763 --> 00:06:31,433 Don't worry, Miss Lane. You'll remember my name one of these days. 90 00:06:39,107 --> 00:06:40,775 Right. 91 00:07:19,606 --> 00:07:20,815 Lois? 92 00:07:22,108 --> 00:07:23,360 Thank God, Clark. 93 00:07:23,526 --> 00:07:26,738 You couldn't have been deported that quickly. Why aren't you in Mexico? 94 00:07:27,739 --> 00:07:31,368 Isn't there a limit to how tight a shirt can be and meet dress code? 95 00:07:32,202 --> 00:07:33,787 Really? 96 00:07:33,954 --> 00:07:35,080 Even you? 97 00:07:35,246 --> 00:07:36,331 Well... 98 00:07:36,498 --> 00:07:37,666 Here's the thing. 99 00:07:37,958 --> 00:07:39,709 I never made it to Mexico. 100 00:07:39,834 --> 00:07:41,586 Can this wait until after your post-lunch, 101 00:07:41,670 --> 00:07:43,421 pre-dinner, after-coffee snack break? 102 00:07:44,839 --> 00:07:47,676 Can't imagine you'd have anything more to say after last night. 103 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Last night? 104 00:07:50,428 --> 00:07:52,514 Yeah, you called me five times from the airport. 105 00:07:52,681 --> 00:07:53,765 One from the airplane. 106 00:07:53,932 --> 00:07:58,436 You had time to answer six calls and you couldn't call Chloe on her birthday? 107 00:07:59,062 --> 00:08:02,357 Chloe knows sometimes I get hung up with the farm. 108 00:08:02,524 --> 00:08:04,734 If this not so hidden attitude is because you still think 109 00:08:04,859 --> 00:08:07,070 I'm taking Jimmy's side on the whole breakup thing... 110 00:08:07,153 --> 00:08:10,156 ...it's because I believe there are two sides to every story. 111 00:08:12,367 --> 00:08:14,828 Really? Exactly what two sides? 112 00:08:15,870 --> 00:08:18,581 Look, he may have gone overboard on the whole... 113 00:08:18,665 --> 00:08:21,501 ...Davis Bloome-serial-killer thing. 114 00:08:21,584 --> 00:08:22,919 It's gotta be tough when the person... 115 00:08:23,003 --> 00:08:26,006 ...you're trying to build your life with doesn't believe in you. 116 00:08:29,467 --> 00:08:30,844 Lois, are you all right? 117 00:08:32,887 --> 00:08:35,932 No, I am definitely not all right. 118 00:08:37,809 --> 00:08:42,022 Well, this should help. Police standoff. Main and Fifth. Grab your jacket. 119 00:08:44,607 --> 00:08:47,235 Isn't this the part where you tell me to saddle up? 120 00:08:50,572 --> 00:08:53,116 Start your engines, Smallville. 121 00:09:23,772 --> 00:09:27,776 Now, why do I get the feeling you're not my 10:00 from the steel union? 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,278 Zatanna. 123 00:09:30,904 --> 00:09:32,530 We weren't properly introduced. 124 00:09:32,655 --> 00:09:33,698 Zatanna. 125 00:09:33,865 --> 00:09:35,992 You lose a bet with that name? 126 00:09:36,159 --> 00:09:38,411 - It's a family thing. - Okay. 127 00:09:38,536 --> 00:09:41,581 So, uh, Zatanna... Is it? Right. 128 00:09:41,748 --> 00:09:43,958 You mind telling me what drives a lovely woman such as yourself 129 00:09:44,125 --> 00:09:46,461 to track down an unsuspecting CEO at 130 00:09:46,544 --> 00:09:49,130 a night club and then again at his office? 131 00:09:49,881 --> 00:09:51,007 I need your help. 132 00:09:51,424 --> 00:09:53,051 You don't scream charity case. 133 00:09:54,219 --> 00:09:58,389 My father left me an estate in Shadowcrest so money isn't an object. 134 00:10:02,018 --> 00:10:04,229 Shadowcrest? 135 00:10:07,899 --> 00:10:09,526 John Zatara... 136 00:10:09,692 --> 00:10:11,611 ...the Maestro of Magic, he was your father? 137 00:10:15,323 --> 00:10:17,784 Well, I'm sorry. I know what it's like to lose family. 138 00:10:18,451 --> 00:10:19,661 Yeah. 139 00:10:19,828 --> 00:10:22,122 I lost more than my father. 140 00:10:22,288 --> 00:10:23,665 I lost his entire legacy... 141 00:10:23,790 --> 00:10:27,293 ...recorded in a book that's been passed down through generations. 142 00:10:27,710 --> 00:10:31,464 There's a bible's worth of my heritage in those pages. 143 00:10:31,756 --> 00:10:34,801 When my father died, Mr. Luthor acquired that book at auction. 144 00:10:38,805 --> 00:10:40,557 Well, no offense, Zatanna... 145 00:10:40,723 --> 00:10:43,393 ...but, uh, you're the daughter of the world's greatest magician... 146 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 ...can't you just, I don't know, wiggle your nose... 147 00:10:45,979 --> 00:10:48,439 ...and pull it out of a hat or something? 148 00:10:49,357 --> 00:10:50,775 You're cute. 149 00:10:50,942 --> 00:10:52,026 And, no. 150 00:10:52,193 --> 00:10:56,781 My father refused to teach me much beyond practical parlor tricks. 151 00:10:57,323 --> 00:10:59,701 Oh. Uh... 152 00:11:00,243 --> 00:11:01,995 Well, I'm sorry, I really wish I could help. 153 00:11:02,620 --> 00:11:05,665 Queen Industries may have absorbed all of LuthorCorp's holdings... 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,792 ...but I'm afraid Lex's lawyers won't let 155 00:11:07,876 --> 00:11:09,752 me anywhere near his private collection. 156 00:11:11,171 --> 00:11:14,174 I thought I was gonna have to use a little incentive. 157 00:11:15,967 --> 00:11:18,344 See, I have the ability to grant one wish. 158 00:11:18,469 --> 00:11:22,056 Big or small, whatever you wish for in that moment, it can be yours. 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,856 Well, that's very tempting... 160 00:11:30,106 --> 00:11:32,775 ...but as you can see, I'm pretty comfortable with my life. 161 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Well, there has to be somebody you've lost... 162 00:11:35,528 --> 00:11:38,698 ...something that you've done that you wish you could take back. 163 00:11:40,575 --> 00:11:43,411 Get me my book and I'll make it happen. 164 00:11:45,413 --> 00:11:46,581 Offer expires at midnight. 165 00:12:04,140 --> 00:12:05,433 You haven't insulted me once yet today. 166 00:12:05,516 --> 00:12:06,476 Aah! 167 00:12:06,601 --> 00:12:08,853 And you actually crossed at the cross walk. 168 00:12:09,020 --> 00:12:11,606 - Did Jeff not bring you coffee today? - Uh... 169 00:12:11,773 --> 00:12:14,859 Let's just say I rolled out of bed on the right side. 170 00:12:15,026 --> 00:12:19,030 It's amazing how much more you can see with fresh eyes. 171 00:12:19,197 --> 00:12:21,241 So anything else you aren't telling Chloe? 172 00:12:21,407 --> 00:12:22,659 Whoa! 173 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 What's the look for? 174 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 Uh... 175 00:12:31,167 --> 00:12:34,712 You've just never looked at me that way before. 176 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 Oh, there's our story calling. 177 00:12:57,110 --> 00:12:59,612 Technically, it still is a standoff. 178 00:13:03,616 --> 00:13:06,786 All right, Lane, this squares us up before Friday night's poker game... 179 00:13:06,953 --> 00:13:09,831 ...and by the way, I've been working on my bluff, okay? 180 00:13:10,873 --> 00:13:13,876 Right. Keep up the good work there, tough guy. 181 00:13:15,753 --> 00:13:19,424 So, what's the deal with our Sophoclean town crier up there? 182 00:13:21,467 --> 00:13:23,511 Yeah, well, here's the situation. 183 00:13:23,678 --> 00:13:28,099 Nut-job up there on the fire escape owns Yuri's Antiques over on Main Street. 184 00:13:28,266 --> 00:13:30,935 He's been babbling in Latin all day. 185 00:13:33,354 --> 00:13:35,273 I'll see you on Friday. 186 00:13:40,236 --> 00:13:43,323 Woman, magic, cursed tongue... 187 00:13:43,448 --> 00:13:44,449 ...book brings death. 188 00:13:44,615 --> 00:13:46,743 Since when did you speak Latin? 189 00:13:46,909 --> 00:13:48,286 Zatanna! 190 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 Zatanna! 191 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 Zatanna. 192 00:13:53,041 --> 00:13:54,500 Clark. 193 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 I bet it is that same witchy-woman who did this to me. 194 00:13:58,212 --> 00:13:59,589 I know where she's performing tonight. 195 00:13:59,756 --> 00:14:03,968 Maybe you can super-speed over to this antique shop and dust off any leads. 196 00:14:04,594 --> 00:14:07,096 Super-speed? We didn't even bring a car. 197 00:14:07,597 --> 00:14:08,973 What? 198 00:14:09,390 --> 00:14:11,809 It's okay. I'm Chloe. 199 00:14:15,104 --> 00:14:17,273 Stood-her-up-at-formal Chloe. 200 00:14:17,440 --> 00:14:20,777 Planted-one-on-you-because-Zod was-ending-the-world Chloe. 201 00:14:20,943 --> 00:14:23,905 Krypton, Jor-El, fortress, brainiac Chloe. 202 00:14:24,697 --> 00:14:25,907 - Chloe. - Bingo. 203 00:14:26,407 --> 00:14:28,701 Just like that raving wardrobe malfunction over there... 204 00:14:28,868 --> 00:14:32,080 ...some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me. 205 00:14:32,205 --> 00:14:33,790 But you'd know that if you hadn't 206 00:14:33,873 --> 00:14:35,583 skipped it to answer voicemail from Lois. 207 00:14:37,043 --> 00:14:38,878 Not that I'm dwelling. 208 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Not exactly hiding out, is she? 209 00:14:48,012 --> 00:14:49,222 You just woke up like this? 210 00:14:49,389 --> 00:14:51,057 How did I not pick up on it sooner? 211 00:14:51,224 --> 00:14:53,976 Forget about it, this is my Shakespearean nightmare... 212 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 ...not yours. 213 00:14:56,562 --> 00:14:59,315 Although it has been awfully illuminating. 214 00:14:59,482 --> 00:15:01,484 Listen, what I said about Jimmy... 215 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 You're an equal-opportunity good guy, I get it. 216 00:15:04,487 --> 00:15:07,490 I guess I'm just not used to seeing you from this perspective. 217 00:15:07,782 --> 00:15:11,327 By the way, Tales of the Weird & Unexplained? 218 00:15:12,370 --> 00:15:13,788 Nice callback. 219 00:15:13,871 --> 00:15:16,416 I thought it might bring you back to a time when things were... 220 00:15:16,499 --> 00:15:17,875 Weird and unexplained? 221 00:15:19,877 --> 00:15:21,671 You sound like you miss it. 222 00:15:21,754 --> 00:15:23,548 I don't know. 223 00:15:25,133 --> 00:15:28,553 It's just there's a whole half of my life where this happens. 224 00:15:28,719 --> 00:15:30,471 Every day. 225 00:15:31,597 --> 00:15:34,225 Weird has become so normal, it's not even weird anymore. 226 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 Honestly, I like what I'm doing at the Planet now. 227 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 But I'd be lying if I said there weren't days... 228 00:15:39,897 --> 00:15:42,984 ...when I wish I'd forget about saving the world and just be a normal reporter. 229 00:15:45,736 --> 00:15:48,865 Well, for now, how about you not stick to your day job? 230 00:15:58,791 --> 00:16:00,460 It won't be much longer, Father. 231 00:16:00,626 --> 00:16:02,587 Much longer for what? 232 00:16:05,923 --> 00:16:07,508 I'm sorry. 233 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 Have we met? 234 00:16:09,886 --> 00:16:12,847 Does an enchanted cupcake ring any bells? 235 00:16:13,931 --> 00:16:15,850 You were the birthday girl. 236 00:16:16,350 --> 00:16:19,228 You need to reverse the curse that you put on Chloe. 237 00:16:19,770 --> 00:16:21,314 Curse? 238 00:16:21,481 --> 00:16:23,483 Is that what you think happened? 239 00:16:24,525 --> 00:16:26,110 Kind of got things backwards. 240 00:16:26,277 --> 00:16:27,653 I granted you a wish. 241 00:16:29,447 --> 00:16:32,366 Why on Earth would I wish myself into this? 242 00:16:32,533 --> 00:16:33,784 Beats me. 243 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I don't write the magics, honey, I just use them. 244 00:16:36,537 --> 00:16:39,999 Now, I'm not saying this is your heart's deepest desire... 245 00:16:40,833 --> 00:16:42,752 ...but in that moment... 246 00:16:43,044 --> 00:16:44,462 ...this is what you wanted. 247 00:16:47,089 --> 00:16:48,883 Okay, just for a second... 248 00:16:49,008 --> 00:16:50,551 ...I was a little jealous of Lois living 249 00:16:50,635 --> 00:16:53,638 my dream life with Clark at the Planet... 250 00:16:53,804 --> 00:16:56,641 ...but I didn't literally want her life. 251 00:16:57,266 --> 00:16:58,601 Not like this. 252 00:16:58,976 --> 00:17:02,104 Well, don't worry, it'll wear off as soon as you don't want it anymore. 253 00:17:09,320 --> 00:17:11,072 Fine. 254 00:17:11,948 --> 00:17:13,616 I don't want it. 255 00:17:17,078 --> 00:17:18,996 You keep telling yourself that. 256 00:17:21,499 --> 00:17:23,793 You really think that man from the antique shop... 257 00:17:24,335 --> 00:17:27,129 ...wanted to end up rambling on like a crazy person? 258 00:17:30,633 --> 00:17:33,511 Maybe he wanted a better understanding of dead languages. 259 00:17:33,928 --> 00:17:35,721 I wanted an heirloom of my father's. 260 00:17:35,805 --> 00:17:37,431 We helped each other out. 261 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 Fair trade. 262 00:17:39,058 --> 00:17:40,184 About that heirloom... 263 00:17:41,561 --> 00:17:45,815 ...what did Yuri mean when he said that book you were after would bring death? 264 00:17:47,233 --> 00:17:49,694 Some people can be a little superstitious. 265 00:17:50,903 --> 00:17:52,572 And that makes it okay to use them? 266 00:17:55,741 --> 00:17:56,784 Use them? 267 00:17:57,159 --> 00:17:59,245 I give people what they want. 268 00:18:00,871 --> 00:18:04,542 Look, everybody has something they're hoping for. 269 00:18:04,709 --> 00:18:05,960 Something... 270 00:18:06,127 --> 00:18:08,462 Something they wish they could change. 271 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 Even you. 272 00:18:15,511 --> 00:18:17,763 I wonder what your little wish would be. 273 00:18:21,475 --> 00:18:23,019 Clark. 274 00:18:23,811 --> 00:18:25,730 Oh, no. Clark. 275 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Are you okay? 276 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 I'm fine. 277 00:18:35,698 --> 00:18:36,824 Really? 278 00:18:39,702 --> 00:18:41,996 Something has to be different. 279 00:18:49,086 --> 00:18:52,298 I never should have brought you along. Magic affects you just like us. 280 00:18:52,465 --> 00:18:54,675 - Are you sure you're all right? - Yes, Lois, stop asking. 281 00:18:54,842 --> 00:18:57,428 - What do you mean by the rest of us? - It's just that... 282 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 Wait. 283 00:19:01,974 --> 00:19:03,059 What did you just call me? 284 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Let me go! 285 00:19:07,563 --> 00:19:09,106 No! 286 00:19:10,232 --> 00:19:12,318 Aren't you gonna do anything? 287 00:19:15,821 --> 00:19:17,990 You're absolutely right, Lois. 288 00:19:19,575 --> 00:19:21,243 911? 289 00:19:25,956 --> 00:19:28,542 How gullible do you think I am, Lois? 290 00:19:28,709 --> 00:19:29,710 I'm Chloe. 291 00:19:29,877 --> 00:19:32,171 Right. At first, I had trouble telling you two apart as well. 292 00:19:32,254 --> 00:19:33,589 Lois is the tall one. 293 00:19:33,756 --> 00:19:36,425 You acknowledged I was Chloe before our run-in with Zatanna. 294 00:19:36,592 --> 00:19:39,887 - She bibbidi-bobbidi-boo'd you too. - Lois, there's no such thing as magic. 295 00:19:40,012 --> 00:19:42,223 It's all trap doors and wires. 296 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 Okay, Clark, think about it. 297 00:19:44,141 --> 00:19:47,603 You were just complaining about how easy it would be... 298 00:19:47,687 --> 00:19:51,148 ...if you could just forget the whole hero, alien, everything weird side... 299 00:19:51,232 --> 00:19:54,193 ...were just a regular, mundane reporter living a normal life. 300 00:19:54,276 --> 00:19:57,154 Something seems too weird to be true, it usually is. 301 00:19:59,949 --> 00:20:01,242 It's rule number four. 302 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 What? 303 00:20:07,665 --> 00:20:09,917 Lois Lane Rules of Reporting. 304 00:20:10,000 --> 00:20:11,752 Come on, like you'd ever let me forget. 305 00:20:15,464 --> 00:20:16,632 And you framed this? 306 00:20:18,884 --> 00:20:22,179 Look, you said you wanted only one of your double lives... 307 00:20:22,263 --> 00:20:26,016 ...and whether you meant it or not, the spell thought you did. 308 00:20:26,475 --> 00:20:29,186 Exactly what other life is it I'm supposed to have, Lois? 309 00:20:37,862 --> 00:20:40,906 Lois, what has gotten into you? 310 00:20:41,949 --> 00:20:44,827 Now wait a second, we're not allowed to be up here, Lois. 311 00:20:46,162 --> 00:20:47,872 Clark... 312 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 ...snap out of it. 313 00:20:52,376 --> 00:20:53,919 You're a hero. 314 00:20:54,086 --> 00:20:56,464 I'm a regular Green Arrow. 315 00:20:56,630 --> 00:20:58,424 Lois, I don't make the news. 316 00:20:58,591 --> 00:20:59,925 I just report it. 317 00:21:01,218 --> 00:21:04,180 You are the biggest news there is. 318 00:21:04,472 --> 00:21:06,807 You're a superhuman being from another planet. 319 00:21:07,057 --> 00:21:09,393 Okay, just don't tell Human Resources, all right? 320 00:21:09,518 --> 00:21:12,354 - Now, I have a deadline to meet. - Uh... 321 00:21:19,445 --> 00:21:21,071 Did you just lock us up here? 322 00:21:21,655 --> 00:21:23,157 Open the door, Clark. 323 00:21:24,700 --> 00:21:26,660 Lois, it's locked. We need a key. 324 00:21:26,744 --> 00:21:29,622 - Open the damned door, Clark. - Lois... 325 00:21:34,752 --> 00:21:36,796 Now, do you believe me? 326 00:21:36,962 --> 00:21:40,049 What I believe is that this door needs better maintenance. 327 00:21:40,216 --> 00:21:43,511 Look at the rust in here, no wonder it just pulled off like that. 328 00:21:43,677 --> 00:21:44,804 Okay. 329 00:21:44,970 --> 00:21:47,306 - Now we're gonna be stuck up here. - How about this? 330 00:21:49,600 --> 00:21:52,394 Listen, really listen. 331 00:21:54,063 --> 00:21:55,314 What do you hear? 332 00:22:24,927 --> 00:22:26,011 That's amazing. 333 00:22:28,055 --> 00:22:30,140 The acoustics up here are incredible. 334 00:22:30,266 --> 00:22:33,936 It's like there's some perfect echo point, right here. 335 00:22:34,103 --> 00:22:35,354 And... 336 00:22:35,980 --> 00:22:38,148 Lois, have you completely lost your mind? 337 00:22:38,315 --> 00:22:40,234 - That could have really hurt. - No, it... 338 00:22:46,282 --> 00:22:47,908 No, it wouldn't, Clark. 339 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 You've got super-speed and super-strength 340 00:22:50,327 --> 00:22:52,621 and super-hearing and x-ray vision. 341 00:22:52,788 --> 00:22:55,749 And I have a deadline, Lois. Now, please, if you would excuse me... 342 00:22:55,916 --> 00:22:58,460 ...I need to find a way to get off this roof. 343 00:22:58,961 --> 00:23:04,008 Unless my super-powers include an ability to fly. 344 00:23:08,470 --> 00:23:10,097 I didn't think so. 345 00:23:43,297 --> 00:23:44,757 Sorry, guys. 346 00:23:44,840 --> 00:23:47,384 I'll make sure you get a nice Christmas bonus. 347 00:24:23,128 --> 00:24:24,755 Thanks, Lex. 348 00:24:36,016 --> 00:24:39,937 Bravo, you found my book and pulled it off in style. 349 00:24:41,647 --> 00:24:44,566 I wish I could say I've had the pleasure. 350 00:24:44,692 --> 00:24:47,069 Oh, please, Oliver. 351 00:24:47,236 --> 00:24:49,196 Ask a billionaire for help and then 352 00:24:49,279 --> 00:24:52,116 a vigilante steals exactly what I ask for? 353 00:24:52,783 --> 00:24:54,743 You need to work on your sleight of hand. 354 00:25:02,001 --> 00:25:03,335 Yeah. 355 00:25:06,505 --> 00:25:11,051 Now, give me my book and I'll give you your wish. 356 00:25:11,218 --> 00:25:12,678 A deal's a deal. 357 00:25:14,013 --> 00:25:17,891 You know, this isn't just a how-to guide on upping your stage presence. 358 00:25:18,350 --> 00:25:20,728 There's some really dark stuff in here, Zatanna. 359 00:25:21,228 --> 00:25:22,646 You don't get it. 360 00:25:22,771 --> 00:25:26,692 The sick irony of my ability is that I can grant so many wishes. 361 00:25:26,984 --> 00:25:29,319 Everyone's but mine. 362 00:25:34,825 --> 00:25:36,201 No. 363 00:25:36,452 --> 00:25:39,163 Please don't. 364 00:25:40,581 --> 00:25:43,042 It's the only way I can bring my father back. 365 00:25:49,590 --> 00:25:51,258 I'm sorry. 366 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Not good. 367 00:26:08,734 --> 00:26:10,027 You don't wanna do this. 368 00:26:11,111 --> 00:26:13,697 You can't just bring someone back and change fate. 369 00:26:14,323 --> 00:26:15,699 I'm sorry. 370 00:26:15,866 --> 00:26:18,285 I've waited too long for this. 371 00:26:21,246 --> 00:26:23,499 I'm coming, Father. 372 00:26:39,681 --> 00:26:41,683 I'll handle this, Lois. 373 00:26:48,941 --> 00:26:50,317 Do you speak English? 374 00:26:50,818 --> 00:26:53,612 Yes. You mind telling me who you are? 375 00:26:54,404 --> 00:26:57,032 Lois Lane, Daily Planet. 376 00:26:57,825 --> 00:27:01,495 I'm sorry, we thought you were under some kind of spell. 377 00:27:02,162 --> 00:27:03,330 Well, she did. 378 00:27:05,541 --> 00:27:06,708 You know? 379 00:27:06,834 --> 00:27:08,418 We know Zatanna gave you a wish... 380 00:27:08,585 --> 00:27:10,838 ...in exchange for some information on a book. 381 00:27:11,004 --> 00:27:13,841 I never should have told her how to find that book. 382 00:27:13,966 --> 00:27:17,594 I'm afraid she's too blinded by her grief to see the danger that she's in. 383 00:27:19,763 --> 00:27:23,100 Say this woman does know magic, what sort of danger are you talking about? 384 00:27:23,392 --> 00:27:27,229 She must to be stopped from using that book to resurrect her father. 385 00:27:27,729 --> 00:27:29,565 She isn't prepared to make the sacrifice. 386 00:27:29,690 --> 00:27:30,941 What kind of sacrifice? 387 00:27:32,234 --> 00:27:35,195 From what I could decipher, the incantation to bring a life back... 388 00:27:35,362 --> 00:27:37,573 ...required the taking of a life in return. 389 00:27:37,739 --> 00:27:41,243 So in order to bring her father back, someone else must die? 390 00:27:43,036 --> 00:27:44,246 A life for a life. 391 00:27:47,958 --> 00:27:49,585 A soul for a soul. 392 00:28:07,853 --> 00:28:14,568 "As life is lived from front to back, let death be turned back to front." 393 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Grant me my wish. 394 00:28:17,279 --> 00:28:20,616 Resurrect John Zatara. 395 00:28:30,834 --> 00:28:33,337 That guy really sounded like he believed in what he was saying. 396 00:28:33,503 --> 00:28:34,796 That's because it was true. 397 00:28:34,963 --> 00:28:36,715 Now we need to just find Zatanna before 398 00:28:36,798 --> 00:28:38,926 she tries to give dear old dad one final encore. 399 00:28:40,344 --> 00:28:41,720 Looks like we may be too late. 400 00:28:46,308 --> 00:28:48,310 Clark, you're the only person who can get up 401 00:28:48,393 --> 00:28:50,020 there and put an end to this right now. 402 00:28:50,187 --> 00:28:54,358 - I know what you're gonna say, but... - No, Clark, there are no buts with you. 403 00:28:55,025 --> 00:28:56,526 No exception to the rule. 404 00:28:57,361 --> 00:28:59,780 Now, super-leap up there and stop her. 405 00:29:03,825 --> 00:29:04,868 Look, I don't know, it... 406 00:29:05,035 --> 00:29:07,829 Yeah, okay. Okay, Clark, you don't have to know. 407 00:29:07,955 --> 00:29:10,749 If you won't believe in yourself, then let me believe in you. 408 00:29:11,875 --> 00:29:17,839 Okay? I know that deep inside, you don't wanna just be a normal guy... 409 00:29:18,298 --> 00:29:21,009 ...sitting behind a desk, reporting on disasters... 410 00:29:21,343 --> 00:29:23,428 ...while you could be out there stopping them. 411 00:29:25,180 --> 00:29:27,724 Now use the power you feel. 412 00:29:31,353 --> 00:29:33,814 The world needs you. 413 00:29:45,367 --> 00:29:46,493 Chloe? 414 00:29:46,827 --> 00:29:48,662 - Wait, that's... - Impossible? 415 00:29:48,829 --> 00:29:50,163 Only in your mind. 416 00:29:50,330 --> 00:29:52,374 Sometimes you just need a little leap of faith. 417 00:29:53,417 --> 00:29:54,876 Come on, Clark. 418 00:29:55,043 --> 00:29:56,920 You can do this. 419 00:29:58,338 --> 00:30:00,424 Up, up and away. 420 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Daddy? 421 00:30:17,399 --> 00:30:20,319 Zatanna, you need to stop this spell. 422 00:30:20,485 --> 00:30:21,820 Don't move. 423 00:30:21,987 --> 00:30:23,488 I need to bring my father back. 424 00:30:24,031 --> 00:30:25,782 At what cost? 425 00:30:27,534 --> 00:30:30,037 Are you willing to sacrifice your life for him? 426 00:30:30,203 --> 00:30:31,955 It's what he did for me. 427 00:30:32,956 --> 00:30:35,334 He wasn't meant to die. 428 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 I owe him this. 429 00:30:38,587 --> 00:30:40,339 I know the rules. 430 00:30:40,881 --> 00:30:42,382 A life for a life. 431 00:30:44,009 --> 00:30:45,469 I have to make it right. 432 00:30:48,722 --> 00:30:49,806 I'm not afraid. 433 00:30:49,973 --> 00:30:53,393 Your father would want you to give up the life he gave you to bring him back? 434 00:30:53,560 --> 00:30:57,314 What would you know about losing the one man who made you who you are? 435 00:30:59,316 --> 00:31:01,818 The day that I lost my father... 436 00:31:01,902 --> 00:31:04,571 ...I thought my world would never be the same. 437 00:31:06,156 --> 00:31:09,534 It felt like something had been ripped away from me forever. 438 00:31:10,619 --> 00:31:12,120 But I had to let him go. 439 00:31:20,712 --> 00:31:22,130 Chloe! 440 00:31:22,214 --> 00:31:24,883 No. No, it was supposed to be me. 441 00:31:25,467 --> 00:31:27,260 We don't get to choose. 442 00:31:27,511 --> 00:31:30,764 But we do get to choose how we live the life that we've been given. 443 00:31:32,599 --> 00:31:35,685 I'm finally the man that my father wanted me to be. 444 00:31:37,813 --> 00:31:40,065 Who does your father want you to be? 445 00:31:49,324 --> 00:31:51,243 I'm sorry. 446 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 Close the door. 447 00:32:13,807 --> 00:32:15,350 Chloe? 448 00:32:46,840 --> 00:32:49,509 Peace offering for missing your party. 449 00:32:50,385 --> 00:32:52,429 Casualties of being a hero. 450 00:32:52,762 --> 00:32:56,516 Not everyone could've punched through Zatanna's whammy and saved the day. 451 00:32:57,893 --> 00:32:59,811 I couldn't have done it without you. 452 00:33:00,020 --> 00:33:02,147 Thank you for reminding me who I really am. 453 00:33:02,481 --> 00:33:06,485 Yeah, I guess rebooting your superhero OS rekindled the Chloe-fire. 454 00:33:08,069 --> 00:33:11,448 Looks like, uh, hero-support isn't just a day job anymore. 455 00:33:12,532 --> 00:33:13,575 And for that... 456 00:33:14,409 --> 00:33:15,869 ...we eat bagels. 457 00:33:16,411 --> 00:33:18,330 Do you remember everything? 458 00:33:18,788 --> 00:33:21,208 If you're referring to the just-the-facts-ma'am routine... 459 00:33:24,461 --> 00:33:26,463 ...it did feel as though a weight had been lifted. 460 00:33:27,088 --> 00:33:28,089 Hmm. 461 00:33:28,173 --> 00:33:30,008 It must have been hard to harness up again. 462 00:33:31,092 --> 00:33:34,429 To be honest, a life without responsibility kind of felt empty. 463 00:33:34,638 --> 00:33:36,681 I mean, this is who I am, Chloe. 464 00:33:36,890 --> 00:33:39,309 Every morning, I wake up with a purpose. 465 00:33:40,101 --> 00:33:43,563 Yeah, you're not the only one who saw the world through irony-colored glasses. 466 00:33:47,192 --> 00:33:49,778 Why'd you wait so long to tell me what was going on? 467 00:33:53,823 --> 00:33:57,911 Let's face it, Clark, my life has been a little less than desirable lately. 468 00:33:58,286 --> 00:34:01,039 - I mean, with Jimmy and everything. - Chloe... 469 00:34:01,289 --> 00:34:06,836 And I can't deny there's an appeal to the dynamic duo's weekly adventures. 470 00:34:07,003 --> 00:34:08,296 Well, you haven't missed much. 471 00:34:08,463 --> 00:34:11,341 Things haven't exactly been smooth between us lately. 472 00:34:11,758 --> 00:34:16,513 I know you don't wanna open a can of worms by telling her your secret. 473 00:34:16,805 --> 00:34:21,184 But whether you like it or not, Lois Lane is a part of your life now. 474 00:34:22,727 --> 00:34:26,231 And considering the nonstop puppy dog eyes you give her... 475 00:34:26,314 --> 00:34:29,484 ...I'm guessing you don't mind much at all. 476 00:34:32,279 --> 00:34:34,990 Clark, just because you were burned once... 477 00:34:35,073 --> 00:34:37,701 ...doesn't mean that you can't give it a second chance. 478 00:34:39,828 --> 00:34:42,163 Are we still talking about me... 479 00:34:43,498 --> 00:34:45,250 ...or are we talking about you and Jimmy? 480 00:34:49,462 --> 00:34:51,172 Touché. 481 00:34:51,923 --> 00:34:55,677 Okay, I'm talking about neither of us living in the past. 482 00:34:56,761 --> 00:34:58,680 You can never be who you wanna be... 483 00:34:58,763 --> 00:35:01,891 ...if you're always looking over your shoulder at what could have been. 484 00:35:07,731 --> 00:35:09,566 Cheers to that. 485 00:35:21,661 --> 00:35:23,747 What is this, you drop by to kick my ass again? 486 00:35:23,913 --> 00:35:25,957 It was so much fun for me the first time. 487 00:35:26,124 --> 00:35:27,751 I came to apologize. 488 00:35:27,917 --> 00:35:30,086 - I just... - Bound by steel. 489 00:35:30,253 --> 00:35:32,589 That's what you said to me, backwards. Bound by steel. 490 00:35:32,756 --> 00:35:35,550 I had plenty of time to mull that over when you, uh, left me there... 491 00:35:35,717 --> 00:35:38,595 ...strung up to either die or have my identity revealed. 492 00:35:40,263 --> 00:35:43,391 I can't ever totally make it up to you or your friends... 493 00:35:43,475 --> 00:35:45,185 ...I'd like to try to make sure something 494 00:35:45,268 --> 00:35:47,062 like this doesn't happen again. 495 00:35:47,145 --> 00:35:48,313 Here's a thought: 496 00:35:48,480 --> 00:35:50,315 Don't do it again. 497 00:35:51,941 --> 00:35:54,319 Hold on a second. 498 00:36:01,326 --> 00:36:05,080 I know how difficult the sacrifices you made must have been. 499 00:36:06,373 --> 00:36:09,709 Especially considering how hell-bent you were on getting what you wanted. 500 00:36:11,002 --> 00:36:13,922 Well, anyway, in the end, you made the tough choice... 501 00:36:15,173 --> 00:36:17,092 ...and, um, I can respect that. 502 00:36:20,553 --> 00:36:25,016 Just know that there are more dangerous people out there in the world than me... 503 00:36:25,517 --> 00:36:29,145 ...people with much greater control of the genuinely nasty magics than I do. 504 00:36:31,022 --> 00:36:32,357 So... 505 00:36:32,482 --> 00:36:36,069 ...if you ever run into my kind of mischief again... 506 00:36:36,861 --> 00:36:38,363 ...call me... 507 00:36:38,780 --> 00:36:42,826 ...and wherever I am, this time I'm on your side. 508 00:36:43,326 --> 00:36:46,162 So I guess this means you're taking your show on the road. 509 00:36:46,621 --> 00:36:51,042 Thinking about taking a little bit of time off to do some light reading. 510 00:36:52,001 --> 00:36:54,504 If I'm ever gonna do my father proud... 511 00:36:54,671 --> 00:36:57,132 ...I've got a lot of catching up to do. 512 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 Uh... 513 00:37:04,180 --> 00:37:05,598 So... 514 00:37:05,765 --> 00:37:09,144 ...what is this, exactly? Some kind of magic spell to summon you? 515 00:37:09,310 --> 00:37:11,020 I just hold it up, say your name a couple 516 00:37:11,104 --> 00:37:13,565 times and, uh, poof, you appear? 517 00:37:14,858 --> 00:37:16,985 It's my phone number. 518 00:37:19,571 --> 00:37:20,864 Oh. 519 00:37:20,947 --> 00:37:22,449 Of course it is. 520 00:37:51,936 --> 00:37:54,147 Is there something on your mind, Lois? 521 00:37:55,815 --> 00:37:58,193 So how long did it take for you to realize 522 00:37:58,276 --> 00:37:59,819 that I wasn't my usual, charming self? 523 00:38:01,529 --> 00:38:04,199 Well, I have to admit, I should have picked up on it sooner. 524 00:38:04,365 --> 00:38:05,867 You weren't as bossy as usual... 525 00:38:07,702 --> 00:38:09,996 ...and Chloe let me drive. 526 00:38:10,830 --> 00:38:12,415 Well... 527 00:38:12,499 --> 00:38:16,419 ...little blond sources tell me that you don't mind my assertive flair. 528 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Let me see it. 529 00:38:25,345 --> 00:38:27,806 Lois, I don't know what you're talking about. 530 00:38:30,099 --> 00:38:32,894 You have a terrible poker face, Smallville. 531 00:38:37,690 --> 00:38:39,317 Give me. Give me. 532 00:38:51,746 --> 00:38:53,164 Wow. 533 00:38:53,623 --> 00:38:55,792 Who would have known you were this sentimental? 534 00:38:58,253 --> 00:39:02,757 I think we should hang it up so that everyone can see it. 535 00:39:02,841 --> 00:39:06,135 This is a memento from my first day on the job. 536 00:39:09,138 --> 00:39:11,850 And a constant reminder there's only one Lois Lane. 537 00:39:14,978 --> 00:39:16,437 You better believe it. 538 00:39:21,359 --> 00:39:22,569 Big night? 539 00:39:22,652 --> 00:39:27,240 Hmm, yeah, this guy in first class asked me out and I figured, why the hell not? 540 00:39:28,825 --> 00:39:30,201 Right. 541 00:39:31,995 --> 00:39:34,289 What about you? Big plans? 542 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Uh, I'm just gonna hang around here, you know, follow up on a few things. 543 00:39:37,667 --> 00:39:40,503 Want me to call if anything comes through the wire? 544 00:39:40,879 --> 00:39:42,839 You mean if you wanna stand me up again? 545 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 Lois, that was... 546 00:39:45,300 --> 00:39:47,802 A mistake. Agreed. Why don't we just table this whole 547 00:39:47,886 --> 00:39:51,431 office-thrown-together-in-the-trenches- sparks thing, okay? 548 00:39:52,015 --> 00:39:54,559 Back to basics, keep the game on the field. 549 00:39:56,853 --> 00:39:58,730 Yeah, that's a good rule. 550 00:40:02,066 --> 00:40:04,277 You should add that to the list. 551 00:40:21,294 --> 00:40:22,462 Ready? 552 00:40:22,629 --> 00:40:24,464 Ready as you are. 553 00:40:25,757 --> 00:40:27,216 Chloe... 554 00:40:27,717 --> 00:40:30,720 ...this will mean leaving your old life as a reporter behind. 555 00:40:30,887 --> 00:40:33,222 You sure you wanna say goodbye to that forever? 556 00:40:33,806 --> 00:40:36,601 Yesterday, I wouldn't have been able to answer that question... 557 00:40:37,060 --> 00:40:40,521 ...but after spending the day at the Daily Planet, I realized... 558 00:40:41,022 --> 00:40:42,690 ...that's someone else's life. 559 00:40:45,568 --> 00:40:47,946 Interesting. Everyone seems to have so much clarity... 560 00:40:48,029 --> 00:40:50,573 ...after a dose of the Zatanna dust. 561 00:40:51,115 --> 00:40:54,702 Almost makes me wish I had my turn at the magic lamp too. 562 00:40:56,287 --> 00:40:58,706 I'll save you the heel blisters. 563 00:40:59,207 --> 00:41:01,084 You already know what you really want. 564 00:41:01,167 --> 00:41:02,627 We all do. 565 00:41:02,752 --> 00:41:04,462 We just don't listen. 566 00:41:06,756 --> 00:41:08,925 And you're sure this is it? 567 00:41:11,135 --> 00:41:13,262 This is where I belong. 568 00:41:19,519 --> 00:41:22,021 Aquaman online. 569 00:41:22,772 --> 00:41:24,649 Canary online. 570 00:41:24,732 --> 00:41:26,484 Cyborg online. 571 00:41:26,567 --> 00:41:28,695 Impulse online. 572 00:41:29,028 --> 00:41:30,655 Arrow online. 573 00:41:37,704 --> 00:41:40,790 Watchtower is officially online. 574 00:41:43,167 --> 00:41:45,211 Let's get to work. 43403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.