All language subtitles for Shinjuku Junai Monogatari 1987 1080p U-Next WEB-DL AAC H.264-JPTVclub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,690 --> 00:00:15,520 THE SHINJUKU LOVE STORY 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,730 This is Shinjuku. 3 00:00:17,730 --> 00:00:19,730 Please be careful not to leave any belongings. 4 00:00:43,810 --> 00:00:45,850 Watch it, that hurts! 5 00:00:46,100 --> 00:00:46,920 Hey! 6 00:01:16,723 --> 00:01:21,144 TORU NAKAMURA 7 00:01:34,657 --> 00:01:39,621 TETSUYA MATSUI IZUMI IGARASHI MINA ICHIJOJI 8 00:01:40,747 --> 00:01:46,085 YASUO DAICHI KAI ATO KENGO KIMURA KENICHI OYA 9 00:03:24,225 --> 00:03:29,063 DIRECTED BY HIROYUKI NASU 10 00:03:30,700 --> 00:03:32,660 Thanks for waiting. 11 00:03:32,660 --> 00:03:33,860 -Here you go. -Thank you. 12 00:03:36,620 --> 00:03:37,470 Chako. 13 00:03:38,870 --> 00:03:39,730 Chako! 14 00:03:42,880 --> 00:03:43,810 Chako! 15 00:03:44,900 --> 00:03:46,610 What the hell!? Ugh. 16 00:03:49,070 --> 00:03:49,970 Chako! 17 00:03:51,200 --> 00:03:51,990 Chako! 18 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 What happened here? 19 00:04:07,110 --> 00:04:08,130 No clue. 20 00:04:17,610 --> 00:04:18,680 Hello? 21 00:04:20,363 --> 00:04:21,796 You think he's dead? 22 00:04:21,970 --> 00:04:22,880 No way! 23 00:04:24,040 --> 00:04:25,670 A cat just killed a man. 24 00:04:26,690 --> 00:04:27,910 Crazy, right? 25 00:04:28,720 --> 00:04:30,020 Oh, no! 26 00:04:39,840 --> 00:04:41,620 That cat of your's quite… 27 00:04:42,810 --> 00:04:43,450 Yes? 28 00:04:44,350 --> 00:04:45,090 Heavy. 29 00:05:14,900 --> 00:05:17,370 He sure eats like a horse. 30 00:05:18,290 --> 00:05:20,480 He's just like a starving wolf, what a sight. 31 00:05:26,920 --> 00:05:28,860 He's very carefree. 32 00:05:30,170 --> 00:05:31,590 He's quite masculine. 33 00:05:47,340 --> 00:05:48,458 Thanks for the food. 34 00:05:48,640 --> 00:05:49,570 You're done eating? 35 00:05:49,629 --> 00:05:50,590 I am. 36 00:05:50,930 --> 00:05:52,830 Never figured I'd have a high schooler treating me. 37 00:05:53,270 --> 00:05:55,130 I'm in high school, but I'm already seventeen. 38 00:05:56,510 --> 00:05:57,450 How old are you? 39 00:05:57,476 --> 00:05:58,770 -I'm twenty. -College student? 40 00:05:59,323 --> 00:05:59,840 No. 41 00:06:00,392 --> 00:06:01,210 Then, what do you do? 42 00:06:01,860 --> 00:06:03,600 Just a drifter on the move. 43 00:06:04,590 --> 00:06:05,860 He's lovely… 44 00:06:07,330 --> 00:06:08,890 In what way? 45 00:06:09,040 --> 00:06:09,970 So what's your name? 46 00:06:10,830 --> 00:06:12,690 I'm Mari, Mari Obana. 47 00:06:12,690 --> 00:06:14,040 And I'm Yumi Harada. 48 00:06:17,250 --> 00:06:18,420 Not that it matters, I guess. 49 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 And what's your name? 50 00:06:22,590 --> 00:06:23,250 Mine? 51 00:06:24,560 --> 00:06:25,890 You're asking my name, huh… 52 00:06:26,420 --> 00:06:26,910 What? 53 00:06:27,810 --> 00:06:28,814 Promise you won't laugh. 54 00:06:28,940 --> 00:06:30,510 No way, I wouldn't laugh. 55 00:06:30,596 --> 00:06:32,167 You really promise? 56 00:06:32,327 --> 00:06:32,960 I promise. 57 00:06:33,980 --> 00:06:37,270 Even if you were called 'Yosaku' I won't laugh. 58 00:06:37,780 --> 00:06:39,170 I would laugh at 'Yosaku.' 59 00:06:39,550 --> 00:06:40,980 My name's not as bad as that. 60 00:06:44,000 --> 00:06:45,340 It's Fumimaro Ichijoji. 61 00:06:49,360 --> 00:06:51,080 I can't even bring myself to laugh at that. 62 00:06:51,080 --> 00:06:53,460 I knew you'd laugh! You lying weasel! 63 00:06:55,250 --> 00:06:56,090 I couldn't help it! 64 00:06:57,100 --> 00:06:59,300 Still, it's quite a lovely name. 65 00:07:00,210 --> 00:07:01,970 Who're you kidding? 66 00:07:11,260 --> 00:07:12,590 Did you just bring a cat? 67 00:07:14,370 --> 00:07:15,710 You did, didn't you? 68 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 You listening, mister!? 69 00:07:20,100 --> 00:07:21,040 It's a dog. 70 00:07:21,400 --> 00:07:22,330 What!? 71 00:07:22,560 --> 00:07:24,270 This is a restaurant, you know. 72 00:07:24,570 --> 00:07:26,720 Sign says you can't bring animals here! 73 00:07:27,300 --> 00:07:29,260 Sorry, I'm illiterate. 74 00:07:29,560 --> 00:07:30,630 Huh!? 75 00:07:34,770 --> 00:07:35,840 Sorry about this. 76 00:07:36,520 --> 00:07:37,570 The cat's actually mine. 77 00:07:38,500 --> 00:07:39,150 I see. 78 00:07:39,990 --> 00:07:41,810 We'll be on our way, I'm very sorry. 79 00:07:42,050 --> 00:07:42,680 Don't sweat it! 80 00:07:50,170 --> 00:07:51,570 You seem to attract confrontations. 81 00:07:52,710 --> 00:07:53,570 Good grief. 82 00:07:54,140 --> 00:07:56,110 How could you be so nice to that asshole!? 83 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Are you mad at me? 84 00:07:59,510 --> 00:08:00,450 Not really. 85 00:08:08,810 --> 00:08:11,080 All right, we should get going. 86 00:08:12,160 --> 00:08:14,080 The tab's 2,600 yen, Mari. 87 00:08:20,900 --> 00:08:21,520 What's wrong? 88 00:08:21,920 --> 00:08:22,720 My wallet's gone! 89 00:08:23,430 --> 00:08:25,090 I think I dropped it. 90 00:08:25,149 --> 00:08:25,840 What!? 91 00:08:26,220 --> 00:08:28,030 What's wrong with you!? 92 00:08:28,730 --> 00:08:30,820 I bought tons of Nintendo Famicom games, 93 00:08:31,270 --> 00:08:32,900 so I have just enough for a train ticket. 94 00:08:32,967 --> 00:08:33,527 What!? 95 00:08:33,930 --> 00:08:35,650 Try and look again, slowly. 96 00:08:40,734 --> 00:08:41,534 It's not there! 97 00:08:41,803 --> 00:08:43,570 How am I gonna pay the tab now? 98 00:08:52,800 --> 00:08:54,100 I only have 2,000 yen. 99 00:08:57,090 --> 00:08:58,980 Your parents are on a trip. 100 00:08:59,660 --> 00:09:02,430 If your father were to find out you skipped school, 101 00:09:02,430 --> 00:09:04,490 he'll kill you for sure. 102 00:09:05,800 --> 00:09:07,790 I'll figure something out, you two move along. 103 00:09:08,070 --> 00:09:08,930 What will you do? 104 00:09:08,989 --> 00:09:10,930 I'll talk to them and work something out. 105 00:09:11,800 --> 00:09:14,690 You can rest easy, I'm pretty good at these kinds of things. 106 00:09:15,740 --> 00:09:16,930 I'll leave it to you, then. 107 00:09:17,830 --> 00:09:18,840 Let's go, Mari. 108 00:09:21,110 --> 00:09:21,840 But-- 109 00:09:24,080 --> 00:09:25,150 It'll be fine! 110 00:09:31,660 --> 00:09:33,330 Would you quit standing there? 111 00:09:33,860 --> 00:09:35,050 Let's roll! 112 00:09:39,020 --> 00:09:40,940 So we're leaving without him? 113 00:09:41,090 --> 00:09:42,200 Are you nuts? 114 00:09:42,410 --> 00:09:43,890 He smells like trouble. 115 00:09:44,180 --> 00:09:46,060 If they find out we ditched school, 116 00:09:46,220 --> 00:09:47,250 we'll be expelled. 117 00:09:47,600 --> 00:09:48,530 Quickly, now! 118 00:09:48,750 --> 00:09:49,460 No way! 119 00:09:49,970 --> 00:09:50,960 This was my fault. 120 00:09:51,730 --> 00:09:53,420 You go on ahead. 121 00:09:53,980 --> 00:09:55,410 I'll just stay put. 122 00:09:55,530 --> 00:09:56,260 You idiot! 123 00:09:56,980 --> 00:09:59,780 What if the cops show up? 124 00:10:01,290 --> 00:10:02,340 I can't help it. 125 00:10:02,720 --> 00:10:04,380 I've fallen for him. 126 00:10:10,640 --> 00:10:11,920 You've really lost it. 127 00:10:12,240 --> 00:10:13,100 Maybe so. 128 00:10:14,360 --> 00:10:15,220 But what do we do!? 129 00:10:15,600 --> 00:10:16,480 We go home. 130 00:10:19,440 --> 00:10:21,070 You want a 600 yen discount!? 131 00:10:21,800 --> 00:10:24,340 You charge a ton for your spaghetti, and it wasn't even great. 132 00:10:24,930 --> 00:10:27,490 In addition, one of your employees has a rotten attitude. 133 00:10:27,770 --> 00:10:29,650 The hell did you just say, you dipshit!? 134 00:10:29,650 --> 00:10:33,240 I did nothing to foster any ill will. 135 00:10:34,290 --> 00:10:38,150 So I ask you to please shave 600 yen off my order. 136 00:10:38,300 --> 00:10:39,560 I'm willing to pay 2,000 yen. 137 00:10:39,920 --> 00:10:40,770 Listen here, bud. 138 00:10:41,360 --> 00:10:43,360 You reap what you sow. 139 00:10:44,900 --> 00:10:47,230 I'm not interested in hearing you out. Call the cops. 140 00:10:47,580 --> 00:10:50,240 -Yes, sir. -A 600 yen dispute is no reason to call the cops! 141 00:10:51,040 --> 00:10:53,230 If I must, I can compensate by doing the dishes. 142 00:10:53,480 --> 00:10:55,323 Like I'd let a hoodlum like you 143 00:10:55,585 --> 00:10:58,010 mess around in my kitchen! 144 00:10:58,740 --> 00:10:59,390 Call the cops. 145 00:10:59,540 --> 00:11:00,480 Move it. 146 00:11:01,010 --> 00:11:03,680 This is what happens when you show off in front of ladies. 147 00:11:03,930 --> 00:11:04,800 Dumbnuts! 148 00:11:12,640 --> 00:11:13,840 You piece of shit! 149 00:11:17,110 --> 00:11:18,500 What the hell do you want!? 150 00:11:18,574 --> 00:11:19,470 Cruisin' for a bruisin'!? 151 00:11:24,970 --> 00:11:27,050 Keep the fucking change. 152 00:11:38,190 --> 00:11:39,900 Of course they bailed on me. 153 00:11:40,340 --> 00:11:41,440 Damn it. 154 00:11:53,900 --> 00:11:54,810 Where's your friend? 155 00:11:54,910 --> 00:11:55,550 She ran away. 156 00:11:55,970 --> 00:11:57,470 Did you get a chance to talk to them? 157 00:11:57,570 --> 00:12:00,290 Yeah, they were actually very understanding. 158 00:12:02,870 --> 00:12:04,820 There he is, I found him! 159 00:12:04,952 --> 00:12:05,910 You liar. 160 00:12:05,910 --> 00:12:06,730 Let's go! 161 00:12:07,160 --> 00:12:09,030 Get back here, you shithead! 162 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 Haruo Minami? 163 00:12:14,170 --> 00:12:15,980 -And you're Hideo Murata? -Yup. 164 00:12:17,650 --> 00:12:20,070 You already look like a clown, but your name's just the circus. 165 00:12:24,470 --> 00:12:26,070 Who cares about that? 166 00:12:26,550 --> 00:12:28,000 We didn't do shit. 167 00:12:28,000 --> 00:12:30,450 Mind telling us what we did, copper? 168 00:12:32,560 --> 00:12:34,400 Wipe that stiff expression off your face. 169 00:12:36,500 --> 00:12:38,650 I ought to arrest you for being so obese. 170 00:12:38,756 --> 00:12:39,672 Obese? 171 00:12:53,745 --> 00:12:54,740 You bastard! 172 00:12:55,600 --> 00:12:58,540 After him! 173 00:13:11,360 --> 00:13:12,230 Get off me! 174 00:13:23,630 --> 00:13:26,080 Inspector, those two dined and dashed our establishment, 175 00:13:26,160 --> 00:13:27,310 please go after them! 176 00:13:33,770 --> 00:13:34,720 I'll get back to you. 177 00:13:41,440 --> 00:13:43,890 That piece of shit, gonna kill him! 178 00:13:47,010 --> 00:13:47,990 Hey, Murata! 179 00:13:48,370 --> 00:13:49,410 Wait for me! 180 00:14:01,660 --> 00:14:02,660 We lost them. 181 00:14:02,880 --> 00:14:03,850 Oh, good. 182 00:14:08,570 --> 00:14:11,240 I took you to a sketchy place in town, my bad. 183 00:14:12,740 --> 00:14:14,080 I should be the one apologizing. 184 00:14:14,260 --> 00:14:15,920 This was because I lost my wallet. 185 00:14:16,440 --> 00:14:18,510 -Sorry for causing all this mess. -No worries. 186 00:14:19,090 --> 00:14:20,450 Is your cat all right? 187 00:14:20,570 --> 00:14:21,220 Choko! 188 00:14:22,680 --> 00:14:23,480 It's not there. 189 00:14:23,750 --> 00:14:24,870 Oh, no… 190 00:14:25,910 --> 00:14:26,730 I see it! 191 00:14:26,960 --> 00:14:27,730 Choko! 192 00:14:28,130 --> 00:14:29,170 Choko! 193 00:14:34,020 --> 00:14:34,940 Naughty! 194 00:14:49,120 --> 00:14:49,730 Hey! 195 00:14:50,610 --> 00:14:52,340 Where did that punk go, huh!? 196 00:14:53,180 --> 00:14:55,230 You hear me!? I'm asking you where he went! 197 00:14:56,050 --> 00:14:58,000 Covering for him won't do you any good! 198 00:15:00,510 --> 00:15:01,380 You bastard! 199 00:15:07,160 --> 00:15:07,920 Mari! 200 00:15:11,140 --> 00:15:11,820 Hey! 201 00:15:12,420 --> 00:15:15,010 We're the police, you piece of shit! 202 00:15:15,080 --> 00:15:16,240 Fuck you! 203 00:15:17,440 --> 00:15:18,150 You…! 204 00:15:26,210 --> 00:15:28,000 You're interfering with official business! 205 00:15:29,420 --> 00:15:30,560 Piece of shit… 206 00:15:35,420 --> 00:15:36,260 Amazing! 207 00:15:37,740 --> 00:15:39,050 I want him to be our sworn brother. 208 00:15:39,150 --> 00:15:39,970 You okay!? 209 00:15:40,440 --> 00:15:42,040 Chako!? Chako!? 210 00:15:44,320 --> 00:15:45,240 Hold up, you two! 211 00:15:48,290 --> 00:15:50,070 Can you two please take care of that cat? 212 00:15:50,070 --> 00:15:51,200 -All right. -Okay. 213 00:15:51,200 --> 00:15:51,970 We're counting on you! 214 00:17:17,470 --> 00:17:18,200 You're bleeding! 215 00:17:51,860 --> 00:17:54,130 Your lovely uniform's been torn to shreds. 216 00:17:54,130 --> 00:17:55,700 What!? Really!? 217 00:18:01,970 --> 00:18:02,790 Oh, dear! 218 00:18:19,440 --> 00:18:21,200 That's not fair, I'm taking one, too! 219 00:18:21,200 --> 00:18:24,060 -You shouldn't. -Gimme that! 220 00:18:24,790 --> 00:18:26,730 -I don't wanna photo! -Be a sport. 221 00:19:10,630 --> 00:19:11,650 What are you doing? 222 00:19:12,470 --> 00:19:14,640 You can't go back home that way. 223 00:19:18,730 --> 00:19:20,230 It's chilly outside. 224 00:19:21,220 --> 00:19:23,180 I could at least get you a skirt and a blouse. 225 00:19:26,520 --> 00:19:28,290 You can't! We're not thieves! 226 00:19:28,560 --> 00:19:29,160 What? 227 00:19:39,300 --> 00:19:43,790 Do you usually hit people, and act so brashly? 228 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 No, I don't! 229 00:19:47,850 --> 00:19:49,010 That's a relief. 230 00:19:49,690 --> 00:19:52,310 But you can't walk the streets looking like that. 231 00:19:52,710 --> 00:19:54,400 You look like you've just been assaulted. 232 00:19:54,720 --> 00:19:55,480 Oh, no! 233 00:19:58,450 --> 00:20:00,310 I'll make sure the store owner gets it back. 234 00:20:01,180 --> 00:20:01,880 Okay? 235 00:20:12,400 --> 00:20:13,040 WILD LOAN 236 00:20:13,040 --> 00:20:13,780 Check this out! WILD LOAN 237 00:20:13,780 --> 00:20:14,690 WILD LOAN 238 00:20:16,370 --> 00:20:20,240 WILD LOAN 239 00:20:20,300 --> 00:20:22,210 SHIRAI CLAN HQ 240 00:20:25,810 --> 00:20:26,480 Sir. 241 00:20:41,900 --> 00:20:43,590 I know it's all a mess. 242 00:20:44,690 --> 00:20:46,480 But don't get too carried away in Kansai. 243 00:20:48,400 --> 00:20:50,300 No, don't do anything rash. 244 00:20:50,770 --> 00:20:52,350 I'll handle it once I get back. 245 00:21:18,070 --> 00:21:19,290 You got a call, sir. 246 00:21:21,630 --> 00:21:23,700 So, you iced him with something so flashy, huh? 247 00:21:24,770 --> 00:21:25,730 Amazing! 248 00:21:26,140 --> 00:21:29,280 Keep those rashly thoughts to yourself, you fool. 249 00:21:30,100 --> 00:21:30,990 Yes, sir! 250 00:21:39,780 --> 00:21:40,740 Sayama speaking. 251 00:21:46,490 --> 00:21:47,300 Welcome, sir. 252 00:21:47,570 --> 00:21:48,690 I'm here for a loan. 253 00:21:48,980 --> 00:21:50,930 Do you have your pay stub? 254 00:21:51,360 --> 00:21:52,210 I don't. 255 00:21:52,510 --> 00:21:53,330 Or an insurance card? 256 00:21:53,910 --> 00:21:54,850 Don't have that either. 257 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Then, your driver's license? 258 00:22:00,560 --> 00:22:01,730 I didn't bring it with me. 259 00:22:02,370 --> 00:22:03,870 I need some kind of ID! 260 00:22:04,370 --> 00:22:05,310 Well… 261 00:22:05,540 --> 00:22:08,080 I just never figured I'd need so much documentation. 262 00:22:15,140 --> 00:22:17,250 You think this could fetch me 10,000 yen? 263 00:22:18,160 --> 00:22:18,960 You fool! 264 00:22:19,540 --> 00:22:20,900 This ain't a pawnshop! 265 00:22:23,270 --> 00:22:24,300 Counting on you, then. 266 00:22:28,110 --> 00:22:29,700 May I have a minute of your time, sir? 267 00:22:32,210 --> 00:22:33,800 Bastard! 268 00:22:34,280 --> 00:22:36,150 You think you can mess with us, you punk!? 269 00:22:36,150 --> 00:22:38,150 I merely asked for a loan! 270 00:22:38,150 --> 00:22:39,090 Dumbass. 271 00:22:39,650 --> 00:22:42,060 You know this is Shirai Clan territory! 272 00:22:42,830 --> 00:22:44,440 Yet you still had the gall to come hassle us! 273 00:22:45,590 --> 00:22:47,270 Chop off his finger with this. 274 00:23:01,290 --> 00:23:02,340 You little punk! 275 00:23:03,220 --> 00:23:03,990 C'mere! 276 00:23:32,590 --> 00:23:34,990 Wait! T-Take the money! 277 00:23:35,650 --> 00:23:36,820 Just leave the gun! 278 00:23:36,930 --> 00:23:37,870 Stay back! 279 00:23:46,050 --> 00:23:47,790 The hell're ya doing? 280 00:23:57,310 --> 00:23:58,600 You asshole! 281 00:23:59,590 --> 00:24:01,236 You better pray that it doesn't get knocked over! 282 00:24:01,432 --> 00:24:02,087 Gramps! 283 00:24:12,080 --> 00:24:13,040 Hasta la vista. 284 00:25:37,050 --> 00:25:43,860 LOVE 285 00:26:49,550 --> 00:26:51,650 This is the first time 286 00:26:53,910 --> 00:26:55,140 I've had a girl cook for me. 287 00:26:57,620 --> 00:26:59,220 It's the first time for me, too. 288 00:27:00,210 --> 00:27:02,180 Having the pleasure of doing something for a man. 289 00:27:04,700 --> 00:27:05,640 So I'd like 290 00:27:06,800 --> 00:27:07,850 to continue 291 00:27:08,620 --> 00:27:10,090 doing all matter of things for you. 292 00:27:13,100 --> 00:27:13,920 Thanks. 293 00:28:19,260 --> 00:28:20,000 Excuse me. 294 00:28:20,320 --> 00:28:20,850 Yes? 295 00:28:25,590 --> 00:28:27,170 I've got some business to attend to, 296 00:28:27,630 --> 00:28:30,400 so please tell her to go straight home. 297 00:28:30,890 --> 00:28:31,520 Yes, sir. 298 00:28:45,450 --> 00:28:46,540 Fumimaro! 299 00:28:48,050 --> 00:28:49,520 Fumimaro! 300 00:28:59,700 --> 00:29:00,850 Fumimaro! 301 00:29:06,120 --> 00:29:07,350 Fumimaro! 302 00:29:42,320 --> 00:29:44,820 You think the boss' gonna be sick for a long time? 303 00:29:45,420 --> 00:29:46,100 Yes. 304 00:29:47,110 --> 00:29:48,590 I'm afraid he'll never quite recover. 305 00:29:52,040 --> 00:29:54,280 So, did you get the package? 306 00:29:55,810 --> 00:29:57,280 Straight to business, huh. 307 00:29:58,250 --> 00:29:59,900 If we screw this up, 308 00:30:00,650 --> 00:30:02,420 we'll all end up behind bars. 309 00:30:03,160 --> 00:30:03,890 We clear on that? 310 00:30:04,540 --> 00:30:04,980 Yes, sir. 311 00:30:09,030 --> 00:30:10,560 Well, I trust you. 312 00:30:11,170 --> 00:30:12,210 Once this mess is over, 313 00:30:13,080 --> 00:30:15,570 let's formally tie the knot and have a big 314 00:30:15,660 --> 00:30:16,830 second generation ceremony. 315 00:30:17,860 --> 00:30:18,730 Counting on you. 316 00:30:18,830 --> 00:30:19,810 I appreciate it, sir. 317 00:30:32,100 --> 00:30:32,810 What!? 318 00:30:41,760 --> 00:30:43,930 Tazaki, you won't be able to find him by yourself! 319 00:30:45,840 --> 00:30:47,340 What am I gonna tell the precinct, huh!? 320 00:30:47,980 --> 00:30:50,390 That we both got our asses kicked by some dine dashing punk, 321 00:30:50,420 --> 00:30:52,000 and he even handcuffed us to our own car!? 322 00:30:53,340 --> 00:30:54,450 Fine, just take it easy. 323 00:30:55,180 --> 00:30:56,800 You listen good, Morishita! 324 00:30:57,260 --> 00:30:59,930 If you see him, don't you lay a finger on him without me knowing! 325 00:31:00,620 --> 00:31:03,140 I reserve the right to beat him half to death! 326 00:31:03,430 --> 00:31:04,580 You got that!? 327 00:31:50,720 --> 00:31:51,840 Move it! 328 00:32:19,940 --> 00:32:20,610 Here you go. 329 00:33:31,820 --> 00:33:33,000 Don't make any noise. 330 00:33:46,520 --> 00:33:48,850 It's seem like you're starting to enjoy this, Inspector. 331 00:33:48,960 --> 00:33:50,730 How dare you make a fool of the police! 332 00:33:51,200 --> 00:33:53,410 I'll make sure to dump you in jail and throw away the key! 333 00:34:01,780 --> 00:34:03,300 The fuck're ya doing!? 334 00:34:11,310 --> 00:34:13,410 Seems like you're all talk after all. 335 00:34:13,780 --> 00:34:15,160 You shithead! 336 00:34:15,410 --> 00:34:17,260 Make all the noise you'd like, 337 00:34:17,600 --> 00:34:20,180 maybe the waitress'll be the first one strolling in. 338 00:34:20,180 --> 00:34:21,050 Hope you're ready. 339 00:34:21,050 --> 00:34:22,280 You better remember this, you punk! 340 00:34:22,280 --> 00:34:23,410 I'll fucking kill you! 341 00:34:23,970 --> 00:34:25,690 I tend to forget things, 342 00:34:25,690 --> 00:34:29,090 so if you need me to remember, you'll have to lose your pants again. 343 00:34:29,090 --> 00:34:31,490 Get back here, you piece of shit! Hey! 344 00:34:32,030 --> 00:34:33,580 Get back here! 345 00:34:33,920 --> 00:34:35,900 I'm gonna kill you! 346 00:34:38,930 --> 00:34:41,130 Out of the way, girls. 347 00:35:21,280 --> 00:35:23,240 Welcome to Shinjuku. 348 00:36:18,140 --> 00:36:18,810 Mitsui. 349 00:36:19,340 --> 00:36:20,590 That's him! 350 00:36:21,170 --> 00:36:23,020 You piece of shit! 351 00:36:23,780 --> 00:36:25,170 Get back here! 352 00:36:49,710 --> 00:36:51,140 Don't shoot, please! 353 00:37:01,250 --> 00:37:03,060 All right, cut! 354 00:37:04,590 --> 00:37:06,560 We're in the middle of shooting a scene! 355 00:37:19,970 --> 00:37:22,450 Anyone who's been shot will need to lie down for a while. 356 00:37:23,370 --> 00:37:25,020 We still need to get some shots. 357 00:37:26,900 --> 00:37:29,900 Please come with me so I can fix your makeup, Mr. Tanaka. 358 00:37:30,940 --> 00:37:32,930 Make way, please. 359 00:37:33,450 --> 00:37:35,550 We won't accept autographs during shooting. 360 00:37:39,580 --> 00:37:42,370 -Excuse me, may I get an autograph? -Please, sign here! 361 00:37:42,480 --> 00:37:45,700 -May I have an autograph? -Please, gimme your autograph. 362 00:37:54,540 --> 00:37:55,400 A shootout!? 363 00:37:55,860 --> 00:37:56,680 And the cops!? 364 00:37:59,120 --> 00:38:01,700 You idiot, now they'll be taken to the hospital! 365 00:38:02,970 --> 00:38:04,870 I can handle the pigs, 366 00:38:05,300 --> 00:38:07,230 and squash that fucking lowlife! 367 00:38:07,770 --> 00:38:09,250 We'll gather all our men 368 00:38:10,400 --> 00:38:11,540 and get them right on this! 369 00:38:11,750 --> 00:38:13,650 I'll drill a hole in his body, 370 00:38:14,100 --> 00:38:15,750 and he'll no longer be a problem! 371 00:38:16,120 --> 00:38:17,360 No need to get all excited. 372 00:38:17,900 --> 00:38:19,060 Calm down, sir. 373 00:38:20,740 --> 00:38:21,550 Sir!? 374 00:38:23,330 --> 00:38:24,580 He went to Suzumura's? 375 00:38:25,890 --> 00:38:27,510 Seems like he went there with a girl. 376 00:38:27,950 --> 00:38:29,990 There's no doubt he's a scumbag. 377 00:38:34,000 --> 00:38:35,040 Just our luck! 378 00:38:41,380 --> 00:38:42,710 Just perfect! 379 00:38:44,600 --> 00:38:46,930 I knew that punk got tangled up in Shiari Clan's affairs! 380 00:38:47,980 --> 00:38:50,530 C'mon, you gotta play this by the book and inform the precint. 381 00:38:50,970 --> 00:38:53,750 Forget that thing with the pants, Tazaki! 382 00:38:54,420 --> 00:38:56,110 -If you do something rash, they'll fire us! -Wait. 383 00:38:56,110 --> 00:38:56,770 Settle down! 384 00:38:58,660 --> 00:38:59,280 Now listen up. 385 00:38:59,900 --> 00:39:02,730 The whole gang's after him, so he has something they desperately want! 386 00:39:03,410 --> 00:39:06,000 And you know what happens if we beat them to the punch? 387 00:39:06,330 --> 00:39:08,560 We get promoted, which includes a 30,000 yen monthly bonus! 388 00:39:08,650 --> 00:39:09,240 Really? 389 00:39:09,270 --> 00:39:11,940 I'll handle that prick, you handle the clan, 390 00:39:11,940 --> 00:39:13,680 then we'll become the heroes of the precinct. 391 00:39:13,770 --> 00:39:14,750 Heroes, huh… 392 00:39:22,960 --> 00:39:25,620 Terribly sorry, we're about to renovate the place. 393 00:39:26,130 --> 00:39:27,060 Come back some other time. 394 00:39:46,320 --> 00:39:46,940 That gun. 395 00:39:48,280 --> 00:39:49,620 You shot one of those before? 396 00:39:50,270 --> 00:39:51,140 It was my first time. 397 00:39:51,550 --> 00:39:53,690 Could've fooled me, you looked experienced. 398 00:39:54,260 --> 00:39:56,660 Anyone could shoot that accurately at close range. 399 00:40:00,400 --> 00:40:02,400 Where do we go from here? 400 00:40:03,570 --> 00:40:04,400 We run. 401 00:40:07,680 --> 00:40:08,900 We gotta turn ourselves in. 402 00:40:09,280 --> 00:40:10,460 It sure beats the yakuza. 403 00:40:10,900 --> 00:40:11,780 You think? 404 00:40:12,190 --> 00:40:14,150 After that cop assaulted you like that? 405 00:40:21,380 --> 00:40:22,180 You idiot! 406 00:40:23,530 --> 00:40:24,770 You've done many bad things. 407 00:40:25,920 --> 00:40:26,440 Yeah. 408 00:40:26,900 --> 00:40:28,590 You're not a good person! 409 00:40:29,200 --> 00:40:31,380 You're a real jerk, you know. 410 00:40:36,500 --> 00:40:37,440 That's right. 411 00:40:38,210 --> 00:40:39,570 I'm a real jerk. 412 00:40:40,650 --> 00:40:42,930 So then, why'd you bother following my lead? 413 00:40:43,440 --> 00:40:44,180 Because… 414 00:40:44,970 --> 00:40:46,600 I thought you needed my help. 415 00:40:47,130 --> 00:40:48,530 I never asked for your help! 416 00:40:48,930 --> 00:40:50,730 So spare me that bullshit, missy. 417 00:40:56,160 --> 00:40:56,830 It's just-- 418 00:40:58,030 --> 00:40:58,830 I've… 419 00:40:59,860 --> 00:41:00,660 fallen for you! 420 00:41:02,800 --> 00:41:03,760 Back then, 421 00:41:04,190 --> 00:41:05,520 I thought you had left me behind, 422 00:41:06,930 --> 00:41:08,100 and I was devastated. 423 00:41:08,860 --> 00:41:10,810 But then, we met up again. 424 00:41:13,360 --> 00:41:14,807 It didn't matter to me who you were, 425 00:41:15,185 --> 00:41:16,123 I just felt overjoyed! 426 00:41:48,490 --> 00:41:49,530 Move it! 427 00:41:56,840 --> 00:41:57,556 Don't you move! 428 00:41:57,796 --> 00:41:58,443 Fucker! 429 00:41:58,620 --> 00:41:59,970 Stay still, you little shit! 430 00:42:01,730 --> 00:42:02,540 Listen, kid. 431 00:42:03,220 --> 00:42:04,510 Just gimme back my piece. 432 00:42:05,110 --> 00:42:05,870 Fine. 433 00:42:06,750 --> 00:42:08,100 Just don't kill me. 434 00:42:09,930 --> 00:42:11,830 You sure got some nerve. 435 00:42:12,640 --> 00:42:13,789 Don't you fuck with me! 436 00:42:18,150 --> 00:42:19,280 Take it easy, okay? 437 00:42:20,880 --> 00:42:21,810 Where's my gun!? 438 00:42:32,240 --> 00:42:33,010 You asshole! 439 00:42:36,060 --> 00:42:37,310 Stay back, or I'll kill him! 440 00:42:37,470 --> 00:42:39,790 You sonuva… 441 00:42:41,140 --> 00:42:42,730 Everyone throw your guns in the water tank 442 00:42:42,980 --> 00:42:44,820 and get behind the counter! 443 00:42:46,190 --> 00:42:49,270 I've got no qualms about killing this prick! 444 00:42:49,580 --> 00:42:51,010 Tell them to do it, gramps! 445 00:42:51,170 --> 00:42:53,140 Do as he says! 446 00:42:57,250 --> 00:42:58,380 Fucking move it! 447 00:43:01,660 --> 00:43:03,090 Hands in the air, and turn around! 448 00:43:06,140 --> 00:43:08,210 Look, kid. 449 00:43:08,210 --> 00:43:10,240 All we're after is that piece you got. 450 00:43:10,240 --> 00:43:13,180 I wanna give it back to you, but I can't afford to right now. 451 00:43:13,180 --> 00:43:15,040 I promise I won't hurt you if you give it back. 452 00:43:15,110 --> 00:43:17,120 The words of a yakuza aren't worth shit to me! 453 00:43:17,760 --> 00:43:19,140 Lose the merchandise. 454 00:43:26,480 --> 00:43:27,270 You bitch! 455 00:43:29,810 --> 00:43:30,660 Punk! 456 00:43:38,430 --> 00:43:39,160 You asshole! 457 00:43:48,560 --> 00:43:49,600 I'll kill you! 458 00:44:04,710 --> 00:44:05,570 Hold it! 459 00:44:06,000 --> 00:44:08,429 I'll make it up to you if you just gimme that gun. 460 00:44:08,712 --> 00:44:09,687 Think about it! 461 00:44:10,840 --> 00:44:12,850 Your fly's open, gramps. 462 00:44:20,770 --> 00:44:21,480 You okay? 463 00:44:21,800 --> 00:44:22,420 I'll manage. 464 00:44:29,600 --> 00:44:30,660 You bastard! 465 00:44:33,940 --> 00:44:35,100 Move it! 466 00:44:35,750 --> 00:44:37,080 Get the hell out of the way! 467 00:44:54,150 --> 00:44:56,210 Bro! Been looking for you! 468 00:44:56,420 --> 00:44:57,140 Here you go. 469 00:44:58,720 --> 00:44:59,460 Chako! 470 00:44:59,810 --> 00:45:00,690 Thanks, guys! 471 00:45:01,290 --> 00:45:03,140 There, there, kitty, kitty. 472 00:45:06,610 --> 00:45:07,680 Bro! 473 00:45:07,970 --> 00:45:08,980 I gotta borrow your ride. 474 00:45:13,390 --> 00:45:14,880 Meet me at the west exit parking lot! 475 00:46:07,110 --> 00:46:08,820 You little punk! 476 00:46:09,200 --> 00:46:10,140 Come back here! 477 00:46:40,560 --> 00:46:41,270 Are they gone? 478 00:46:42,080 --> 00:46:42,620 Yeah. 479 00:46:46,850 --> 00:46:47,840 I… 480 00:46:49,640 --> 00:46:50,530 I… 481 00:46:51,470 --> 00:46:52,610 I fired a gun. 482 00:46:55,380 --> 00:46:56,210 But… 483 00:46:57,440 --> 00:46:59,010 I didn't kill anyone! 484 00:46:59,920 --> 00:47:01,060 Don't worry. 485 00:47:01,860 --> 00:47:03,360 You only damaged some property. 486 00:47:05,360 --> 00:47:06,240 But… 487 00:47:09,100 --> 00:47:10,390 But still, I… 488 00:47:12,290 --> 00:47:13,270 My bad. 489 00:47:14,050 --> 00:47:15,380 For making you go through this. 490 00:47:16,980 --> 00:47:18,320 You're still a little girl. 491 00:47:21,250 --> 00:47:22,230 I hope you'll forgive me. 492 00:47:25,830 --> 00:47:27,010 Don't give me that look. 493 00:47:30,400 --> 00:47:31,690 I feel even worse 494 00:47:32,510 --> 00:47:34,450 when you look at me like that. 495 00:47:36,660 --> 00:47:38,750 It makes my heart pound like crazy. 496 00:47:40,410 --> 00:47:42,810 And makes my throat parched. 497 00:47:45,260 --> 00:47:47,020 I share your plight. 498 00:47:55,400 --> 00:47:56,180 Chako!? 499 00:47:56,640 --> 00:47:57,600 What's wrong? 500 00:48:00,240 --> 00:48:01,220 Chako. 501 00:48:02,880 --> 00:48:03,780 Oh, no… 502 00:48:04,370 --> 00:48:05,780 It's probably just hungry. 503 00:48:06,970 --> 00:48:08,190 All right. 504 00:48:08,470 --> 00:48:10,010 I'll get it some milk, so wait here. 505 00:48:12,690 --> 00:48:13,510 Fumimaro! 506 00:48:16,950 --> 00:48:17,780 It's nothing. 507 00:48:18,550 --> 00:48:19,860 Just felt like calling your name. 508 00:48:21,520 --> 00:48:22,870 Don't take too long. 509 00:48:23,380 --> 00:48:23,930 Sure. 510 00:48:41,100 --> 00:48:41,990 Bro. 511 00:48:58,210 --> 00:48:59,010 Mari! 512 00:49:03,920 --> 00:49:06,520 Drop by our HQ if you want your girl back! 513 00:49:26,240 --> 00:49:31,563 SHIRAI CLAN HQ 514 00:50:01,080 --> 00:50:01,840 There it is! 515 00:50:02,510 --> 00:50:05,550 Around 30 people, including members of the Shirai Clan, 516 00:50:05,630 --> 00:50:07,090 were forced to repay their debts. 517 00:50:07,960 --> 00:50:11,050 Shirai Junior and the Four Mad Dogs are well known for their success. 518 00:50:11,760 --> 00:50:14,120 You write that kind of shit in your notebook? 519 00:50:14,410 --> 00:50:16,150 Please refer to me as the Emperor of Shinjuku. 520 00:50:16,370 --> 00:50:18,340 If you need any intel about Shinjuku, I'm your guy. 521 00:50:19,880 --> 00:50:21,220 Nobody could hope to match 522 00:50:21,300 --> 00:50:24,300 the Shirai Clan when it comes brawls. 523 00:50:26,580 --> 00:50:27,700 Will you be okay? 524 00:50:28,120 --> 00:50:29,780 I'll be fine as long as I got this with me. 525 00:50:32,120 --> 00:50:33,030 I just gotta go for it. 526 00:50:36,980 --> 00:50:38,860 You've fixed up so many! 527 00:50:38,940 --> 00:50:41,600 -Perfect for three people. -We're here to help, bro. 528 00:50:44,050 --> 00:50:45,440 Stop acting like fools, you brats! 529 00:50:45,550 --> 00:50:47,230 The hell? We're not brats! 530 00:50:50,130 --> 00:50:51,950 You two are nothing but brats. 531 00:50:52,770 --> 00:50:54,350 I appreciate your consideration, 532 00:50:55,290 --> 00:50:56,580 but I'll only be needing your ride. 533 00:51:24,350 --> 00:51:25,940 SHIRAI CLAN HQ 534 00:51:58,420 --> 00:51:59,340 Don't move! 535 00:52:05,340 --> 00:52:07,140 You little punk! 536 00:52:07,230 --> 00:52:08,280 Don't do it, sir! 537 00:52:08,740 --> 00:52:09,510 Let go! 538 00:52:09,920 --> 00:52:11,410 I'll kill this prick with this! 539 00:52:11,650 --> 00:52:12,560 Back off! 540 00:52:13,560 --> 00:52:14,520 Stop! 541 00:52:17,040 --> 00:52:18,300 Nobody will touch him 542 00:52:18,810 --> 00:52:20,500 until the mess behind me is sorted! 543 00:52:20,790 --> 00:52:21,830 -Put out the fire! -Yes, sir. 544 00:52:36,170 --> 00:52:38,240 Not bad, for a lowlife such as yourself. 545 00:52:39,060 --> 00:52:40,570 You still got a chance to be spared 546 00:52:41,120 --> 00:52:42,200 if you apologize. 547 00:52:42,440 --> 00:52:44,660 The more shit you spew, the sooner the cops'll be here. 548 00:52:45,980 --> 00:52:48,820 I want the girl back. 549 00:52:50,820 --> 00:52:52,960 We assumed you had taken her back yourself. 550 00:52:53,790 --> 00:52:55,380 Tell him what happened, Matsumiya. 551 00:52:57,790 --> 00:53:00,950 Our partner who took your girl hasn't come back yet. 552 00:53:01,020 --> 00:53:02,840 We thought it was your doing… 553 00:53:02,840 --> 00:53:04,690 -Don't you bullshit me! -We're not! 554 00:53:04,770 --> 00:53:06,990 That's why the rest of the family 555 00:53:07,220 --> 00:53:09,340 is out on the lookout right now. 556 00:53:16,780 --> 00:53:18,440 That phone call might be news. 557 00:53:19,330 --> 00:53:20,150 Shall I get it? 558 00:53:21,410 --> 00:53:21,970 Go. 559 00:53:29,600 --> 00:53:30,380 Yeah? 560 00:53:33,300 --> 00:53:34,080 Who the hell are you? 561 00:53:34,690 --> 00:53:35,980 I'm acquainted with the man 562 00:53:36,260 --> 00:53:38,480 who got his pants pulled down by that young fella. 563 00:53:40,260 --> 00:53:43,040 Tell him we got his little girl. 564 00:54:01,250 --> 00:54:03,060 There's nothing to be afraid of. 565 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 I saved you from the yakuza. 566 00:54:06,810 --> 00:54:08,190 I'll show you a good time 567 00:54:09,230 --> 00:54:10,770 while your boyfriend comes. 568 00:54:13,630 --> 00:54:14,500 You filthy pig! 569 00:54:21,360 --> 00:54:22,400 Who're you calling a pig? 570 00:54:22,520 --> 00:54:23,080 Huh!? 571 00:54:24,750 --> 00:54:26,600 You better come, or we'll do nasty things to her 572 00:54:27,060 --> 00:54:29,380 and arrest her for prostitution. 573 00:54:30,430 --> 00:54:32,530 Come to the autopsy room at the abandoned Yutoku Hospital. 574 00:54:33,230 --> 00:54:35,600 Don't forget to bring the piece with you. 575 00:54:35,750 --> 00:54:36,600 Fine! 576 00:54:40,000 --> 00:54:41,760 So what's the deal, pal? 577 00:54:42,510 --> 00:54:43,220 Sorry. 578 00:54:43,540 --> 00:54:44,890 It was a wrong number. 579 00:54:45,120 --> 00:54:46,070 Don't fuck with us! 580 00:55:32,790 --> 00:55:33,760 Fumimaro… 581 00:55:50,290 --> 00:55:51,250 Bro! 582 00:55:51,460 --> 00:55:52,240 Where's the girl? 583 00:55:53,760 --> 00:55:56,140 -The coppers took her. -Those damn pigs! 584 00:55:56,210 --> 00:55:56,850 Emperor. 585 00:55:57,250 --> 00:55:59,290 -Do you know where the Yutoku Hospital is? -I got a map. 586 00:56:45,600 --> 00:56:46,760 Don't hurt the kids! 587 00:56:47,010 --> 00:56:47,900 I'm who you want! 588 00:56:48,640 --> 00:56:49,280 Come! 589 00:56:53,330 --> 00:56:53,930 You punk… 590 00:56:54,750 --> 00:56:55,550 Son of a bitch! 591 00:59:57,200 --> 00:59:58,260 You're dead! 592 01:00:59,850 --> 01:01:01,530 So, did you kill him? 593 01:01:01,780 --> 01:01:02,500 He dead? 594 01:01:04,120 --> 01:01:05,330 I think I shook him off. 595 01:01:06,120 --> 01:01:06,980 Chief! 596 01:01:07,800 --> 01:01:08,980 I can't see shit. 597 01:01:09,860 --> 01:01:11,010 Ryu, light it up! 598 01:01:11,090 --> 01:01:11,750 Right on! 599 01:01:37,970 --> 01:01:39,870 Don't shoot, it's me! 600 01:01:41,620 --> 01:01:44,020 I need medical attention… 601 01:01:45,320 --> 01:01:46,340 You're pathetic! 602 01:01:58,060 --> 01:01:59,040 You dipshit! 603 01:02:38,850 --> 01:02:39,600 Eat shit! 604 01:03:51,720 --> 01:03:52,720 You're dead! 605 01:04:34,240 --> 01:04:35,990 We're holding her here, against her will. 606 01:04:39,000 --> 01:04:40,770 The Shirai Clan's after that guy. 607 01:04:41,800 --> 01:04:43,140 He might be dead already. 608 01:04:46,490 --> 01:04:47,520 Which means, 609 01:04:49,860 --> 01:04:53,390 no one'll know about this confinement. 610 01:04:53,660 --> 01:04:54,660 Outside from her and us. 611 01:04:55,560 --> 01:04:56,100 Right. 612 01:05:02,100 --> 01:05:04,060 So if she bites the dust, 613 01:05:04,080 --> 01:05:06,050 we'll be totally out from under this. 614 01:05:07,860 --> 01:05:08,960 You gonna kill her? 615 01:05:11,650 --> 01:05:12,510 Are you serious? 616 01:05:38,000 --> 01:05:38,840 Eat this! 617 01:05:53,630 --> 01:05:55,820 Die, you motherfucker! 618 01:07:20,710 --> 01:07:21,570 Kaneda! 619 01:07:24,120 --> 01:07:26,460 He's too strong, Chief… 620 01:07:33,060 --> 01:07:33,710 Ken! 621 01:07:35,140 --> 01:07:35,940 Shoot! 622 01:07:44,000 --> 01:07:44,690 Gimme that! 623 01:08:33,200 --> 01:08:34,820 Maybe we blew that bastard sky high. 624 01:08:35,280 --> 01:08:35,920 You fool! 625 01:08:36,280 --> 01:08:37,330 He wouldn't die that easily! 626 01:08:37,600 --> 01:08:39,050 You're really acting like a Chief now! 627 01:09:43,900 --> 01:09:45,380 You shithead! 628 01:09:59,470 --> 01:10:02,210 I'm gonna kill you, you bastard! 629 01:10:30,560 --> 01:10:31,520 Shit! 630 01:12:25,140 --> 01:12:26,690 Enough games, pal. 631 01:12:28,210 --> 01:12:29,830 Don't provoke me any further. 632 01:12:30,320 --> 01:12:31,670 And you get off my back! 633 01:12:31,810 --> 01:12:32,640 "Pal!" 634 01:12:49,370 --> 01:12:50,880 Shit… 635 01:12:53,030 --> 01:12:54,700 Wait up, Chief! 636 01:13:35,270 --> 01:13:37,090 Back off, you bastards! 637 01:14:09,230 --> 01:14:11,780 We're both gonna get iced at this rate, what'd we do? 638 01:14:12,460 --> 01:14:14,530 I don't much care to have a double suicide with a guy. 639 01:14:15,790 --> 01:14:17,210 We'll settle this with our fists. 640 01:14:17,740 --> 01:14:19,230 You seem so sure of yourself. 641 01:14:19,640 --> 01:14:21,030 Too late for apologies now. 642 01:14:21,370 --> 01:14:22,850 I wasn't planning to. 643 01:14:23,310 --> 01:14:24,420 What do we do about this? 644 01:14:24,650 --> 01:14:25,680 Screw it. 645 01:14:26,260 --> 01:14:27,650 Let's empty the chambers in our guns. 646 01:14:28,120 --> 01:14:31,000 Both our guns. How's that sound? 647 01:14:31,400 --> 01:14:32,690 Sounds good to me. 648 01:14:33,820 --> 01:14:34,770 You got a deal. 649 01:14:40,200 --> 01:14:41,450 Cheating bastard! 650 01:14:42,850 --> 01:14:44,470 Asshole! 651 01:14:45,150 --> 01:14:46,180 Sorry 'bout that. 652 01:15:31,700 --> 01:15:33,730 The smaller, the better for killing a girl. 653 01:15:49,170 --> 01:15:50,220 Unless we're talking… 654 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 About this time! 655 01:15:54,640 --> 01:15:55,560 You gonna shoot her? 656 01:15:57,690 --> 01:15:58,300 No. 657 01:15:59,470 --> 01:16:00,780 I'm gonna rape and choke her. 658 01:16:01,730 --> 01:16:03,090 They'll think some sexual deviant did it. 659 01:16:09,170 --> 01:16:10,050 Hold it right there! 660 01:16:13,920 --> 01:16:16,120 Hey, little girl… 661 01:16:16,210 --> 01:16:18,240 Wait for me, wait for me! 662 01:16:19,820 --> 01:16:21,200 Little girl… 663 01:16:27,890 --> 01:16:29,800 Hey, where ya going? 664 01:16:29,900 --> 01:16:33,610 I ain't gonna hurt ya or nothing! 665 01:17:47,360 --> 01:17:48,900 Damn! 666 01:20:11,180 --> 01:20:12,690 Oh, it's just you, kitty. 667 01:20:12,970 --> 01:20:14,260 Don't startle me. 668 01:20:29,090 --> 01:20:31,000 Lead me to Mari, Chako! 669 01:20:51,140 --> 01:20:55,250 Where are you, little girl? 670 01:20:56,390 --> 01:20:57,380 Fumimaro… 671 01:21:00,690 --> 01:21:02,030 Where are you, sweetheart? 672 01:21:27,950 --> 01:21:28,900 Hey! 673 01:21:29,140 --> 01:21:29,890 Are ya here? 674 01:21:39,370 --> 01:21:40,610 Guess not. 675 01:21:44,560 --> 01:21:46,730 She's around there. Kill her, Tazaki. 676 01:21:47,380 --> 01:21:49,090 I wondered where you ran off to. 677 01:21:49,120 --> 01:21:51,320 I've been looking all over for you! 678 01:21:51,640 --> 01:21:53,130 All right now, c'mere. 679 01:21:53,360 --> 01:21:55,220 I'm gonna make you feel real good. 680 01:22:00,220 --> 01:22:01,600 I haven't fucked a teen in so long! 681 01:22:09,260 --> 01:22:10,770 That hurt, you know. 682 01:22:34,350 --> 01:22:35,330 Fumimaro! 683 01:22:38,480 --> 01:22:39,260 Get out of the way! 684 01:22:39,600 --> 01:22:40,720 You bastard! 685 01:22:53,200 --> 01:22:54,470 So you're alive. 686 01:23:20,340 --> 01:23:21,120 You bastard! 687 01:23:21,530 --> 01:23:22,870 Come and get me! 688 01:23:23,570 --> 01:23:24,370 You prick! 689 01:23:25,300 --> 01:23:26,060 Fuck! 690 01:23:30,880 --> 01:23:32,010 I'll kill you! 691 01:23:32,580 --> 01:23:34,080 Scumbag! 692 01:24:10,340 --> 01:24:11,730 You piece of shit! 693 01:24:14,560 --> 01:24:15,600 Asshole! 694 01:24:32,500 --> 01:24:34,010 Damn you! 695 01:24:39,590 --> 01:24:41,220 Stay the fuck outta my way! 696 01:25:27,550 --> 01:25:29,090 I want the stolen Walther! 697 01:25:32,590 --> 01:25:33,770 You're just in time. 698 01:25:35,380 --> 01:25:36,450 I'm outta rounds. 699 01:25:41,620 --> 01:25:42,670 Do as you wish with me. 700 01:25:43,740 --> 01:25:45,050 But keep the girl out of it. 701 01:25:45,530 --> 01:25:47,140 I couldn't care less about the girl. 702 01:25:47,610 --> 01:25:48,540 My business is with you. 703 01:25:49,620 --> 01:25:50,840 You're history, pal. 704 01:25:51,810 --> 01:25:52,620 No! 705 01:25:52,730 --> 01:25:53,760 You can't kill him! 706 01:25:53,860 --> 01:25:54,920 You fool, stay back! 707 01:25:59,860 --> 01:26:00,730 No! 708 01:26:04,020 --> 01:26:04,720 Mari! 709 01:26:06,600 --> 01:26:07,650 Don't do it! 710 01:26:08,350 --> 01:26:09,790 Time to go to hell! 711 01:26:17,260 --> 01:26:18,080 Chako! 712 01:26:25,680 --> 01:26:27,120 Lucky bastard. 713 01:26:28,840 --> 01:26:29,980 That was my last round. 714 01:26:31,200 --> 01:26:31,830 Bring it! 715 01:26:40,400 --> 01:26:41,350 Come on! 716 01:26:54,020 --> 01:26:54,770 Get up! 717 01:28:33,100 --> 01:28:34,250 Don't fret. 718 01:28:35,170 --> 01:28:36,510 The party's nearly over. 719 01:28:52,350 --> 01:28:53,400 Bring it, bitch. 720 01:30:00,230 --> 01:30:02,060 You've come far for a mere punk. 721 01:30:03,650 --> 01:30:04,880 But you're through! 722 01:30:12,400 --> 01:30:13,960 Piece of shit! 723 01:30:14,820 --> 01:30:16,290 You still had ammo left! 724 01:30:18,260 --> 01:30:19,400 That was my last one. 725 01:30:21,460 --> 01:30:22,890 You're the biggest scumbag 726 01:30:23,270 --> 01:30:24,470 I've ever laid eyes on! 727 01:30:46,720 --> 01:30:47,540 Mari! 728 01:30:50,210 --> 01:30:51,030 Fumimaro! 729 01:31:02,370 --> 01:31:02,960 Hey! 730 01:31:03,540 --> 01:31:04,340 Hey! 731 01:31:05,600 --> 01:31:07,540 Hand over Shirai's gun! 732 01:31:08,000 --> 01:31:11,020 If you hand it over, I'll convince the precinct 733 01:31:11,140 --> 01:31:14,560 that we were all just going after the Shirai Clan! 734 01:31:16,180 --> 01:31:17,520 That way they'll let us go! 735 01:31:18,050 --> 01:31:20,660 Maybe they'll even give us an award, what'd you say!? 736 01:31:21,050 --> 01:31:23,460 I'm tired of your bullshit! 737 01:32:03,120 --> 01:32:05,160 What an incredibly lame guy to wanna meet you 738 01:32:05,880 --> 01:32:08,580 in front of the Dai Building a year later. 739 01:32:09,310 --> 01:32:11,680 I think he's a very romantic man. 740 01:32:22,130 --> 01:32:24,760 He's so careless to send a cat by courier. 741 01:32:25,600 --> 01:32:26,260 But… 742 01:32:26,480 --> 01:32:28,750 He looked everywhere for a cat who looked just like Chako. 743 01:32:29,170 --> 01:32:30,690 He's such a sweetheart. 744 01:32:31,140 --> 01:32:32,340 You dummy. 745 01:32:32,540 --> 01:32:34,970 Don't be fooled by a cat. 746 01:32:35,240 --> 01:32:37,270 That man's no sweetheart. 747 01:32:37,430 --> 01:32:38,400 He is a sweetheart. 748 01:32:39,190 --> 01:32:41,030 He just gets a little carried away sometimes. 749 01:32:41,750 --> 01:32:43,540 He's more honest than most people. 750 01:32:44,090 --> 01:32:46,720 So he's just like Momotaro, huh. 751 01:32:52,960 --> 01:32:54,850 Hey, that's freezing! 752 01:33:14,480 --> 01:33:15,220 Say… 753 01:33:16,070 --> 01:33:18,150 What'd you think about an entertainment company? 754 01:33:18,870 --> 01:33:20,220 We don't need a big crew, 755 01:33:20,810 --> 01:33:23,290 and since I know how to handle things, we could make it big. 756 01:33:24,620 --> 01:33:27,170 Showbiz, huh… 757 01:33:28,500 --> 01:33:29,220 No thanks. 758 01:33:30,870 --> 01:33:32,210 Well then… 759 01:33:32,920 --> 01:33:34,640 Guess we'll just have to make cash 760 01:33:35,070 --> 01:33:36,650 from our scorching bond portfolio. 761 01:33:37,690 --> 01:33:39,810 That's far too gloomy for me. 762 01:33:41,350 --> 01:33:42,500 Then, what do you propose? 763 01:33:43,730 --> 01:33:45,230 You just sit there 764 01:33:45,750 --> 01:33:47,600 and think by yourself all day! 765 01:33:52,960 --> 01:33:54,140 Bingo. 766 01:33:55,500 --> 01:33:56,160 What? 767 01:33:58,100 --> 01:33:59,730 Did you just figure out something better? 768 01:34:00,040 --> 01:34:00,890 I did. 769 01:34:01,260 --> 01:34:02,420 What is it, then? 770 01:34:02,770 --> 01:34:05,090 Let's just go ride that thing for now. 771 01:34:10,600 --> 01:34:12,810 Sounds like a plan, then. 772 01:35:01,530 --> 01:35:11,530 Subtitles by GEO9875 49169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.