Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,690 --> 00:00:15,520
THE SHINJUKU LOVE STORY
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,730
This is Shinjuku.
3
00:00:17,730 --> 00:00:19,730
Please be careful
not to leave any belongings.
4
00:00:43,810 --> 00:00:45,850
Watch it, that hurts!
5
00:00:46,100 --> 00:00:46,920
Hey!
6
00:01:16,723 --> 00:01:21,144
TORU NAKAMURA
7
00:01:34,657 --> 00:01:39,621
TETSUYA MATSUI
IZUMI IGARASHI
MINA ICHIJOJI
8
00:01:40,747 --> 00:01:46,085
YASUO DAICHI
KAI ATO
KENGO KIMURA
KENICHI OYA
9
00:03:24,225 --> 00:03:29,063
DIRECTED BY
HIROYUKI NASU
10
00:03:30,700 --> 00:03:32,660
Thanks for waiting.
11
00:03:32,660 --> 00:03:33,860
-Here you go.
-Thank you.
12
00:03:36,620 --> 00:03:37,470
Chako.
13
00:03:38,870 --> 00:03:39,730
Chako!
14
00:03:42,880 --> 00:03:43,810
Chako!
15
00:03:44,900 --> 00:03:46,610
What the hell!? Ugh.
16
00:03:49,070 --> 00:03:49,970
Chako!
17
00:03:51,200 --> 00:03:51,990
Chako!
18
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
What happened here?
19
00:04:07,110 --> 00:04:08,130
No clue.
20
00:04:17,610 --> 00:04:18,680
Hello?
21
00:04:20,363 --> 00:04:21,796
You think he's dead?
22
00:04:21,970 --> 00:04:22,880
No way!
23
00:04:24,040 --> 00:04:25,670
A cat just killed a man.
24
00:04:26,690 --> 00:04:27,910
Crazy, right?
25
00:04:28,720 --> 00:04:30,020
Oh, no!
26
00:04:39,840 --> 00:04:41,620
That cat of your's quite…
27
00:04:42,810 --> 00:04:43,450
Yes?
28
00:04:44,350 --> 00:04:45,090
Heavy.
29
00:05:14,900 --> 00:05:17,370
He sure eats like a horse.
30
00:05:18,290 --> 00:05:20,480
He's just like a starving wolf,
what a sight.
31
00:05:26,920 --> 00:05:28,860
He's very carefree.
32
00:05:30,170 --> 00:05:31,590
He's quite masculine.
33
00:05:47,340 --> 00:05:48,458
Thanks for the food.
34
00:05:48,640 --> 00:05:49,570
You're done eating?
35
00:05:49,629 --> 00:05:50,590
I am.
36
00:05:50,930 --> 00:05:52,830
Never figured I'd have
a high schooler treating me.
37
00:05:53,270 --> 00:05:55,130
I'm in high school,
but I'm already seventeen.
38
00:05:56,510 --> 00:05:57,450
How old are you?
39
00:05:57,476 --> 00:05:58,770
-I'm twenty.
-College student?
40
00:05:59,323 --> 00:05:59,840
No.
41
00:06:00,392 --> 00:06:01,210
Then, what do you do?
42
00:06:01,860 --> 00:06:03,600
Just a drifter on the move.
43
00:06:04,590 --> 00:06:05,860
He's lovely…
44
00:06:07,330 --> 00:06:08,890
In what way?
45
00:06:09,040 --> 00:06:09,970
So what's your name?
46
00:06:10,830 --> 00:06:12,690
I'm Mari, Mari Obana.
47
00:06:12,690 --> 00:06:14,040
And I'm Yumi Harada.
48
00:06:17,250 --> 00:06:18,420
Not that it matters, I guess.
49
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
And what's your name?
50
00:06:22,590 --> 00:06:23,250
Mine?
51
00:06:24,560 --> 00:06:25,890
You're asking my name, huh…
52
00:06:26,420 --> 00:06:26,910
What?
53
00:06:27,810 --> 00:06:28,814
Promise you won't laugh.
54
00:06:28,940 --> 00:06:30,510
No way,
I wouldn't laugh.
55
00:06:30,596 --> 00:06:32,167
You really promise?
56
00:06:32,327 --> 00:06:32,960
I promise.
57
00:06:33,980 --> 00:06:37,270
Even if you were called
'Yosaku' I won't laugh.
58
00:06:37,780 --> 00:06:39,170
I would laugh at 'Yosaku.'
59
00:06:39,550 --> 00:06:40,980
My name's
not as bad as that.
60
00:06:44,000 --> 00:06:45,340
It's Fumimaro Ichijoji.
61
00:06:49,360 --> 00:06:51,080
I can't even bring
myself to laugh at that.
62
00:06:51,080 --> 00:06:53,460
I knew you'd laugh!
You lying weasel!
63
00:06:55,250 --> 00:06:56,090
I couldn't help it!
64
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
Still, it's quite a lovely name.
65
00:07:00,210 --> 00:07:01,970
Who're you kidding?
66
00:07:11,260 --> 00:07:12,590
Did you just bring a cat?
67
00:07:14,370 --> 00:07:15,710
You did, didn't you?
68
00:07:17,200 --> 00:07:18,400
You listening, mister!?
69
00:07:20,100 --> 00:07:21,040
It's a dog.
70
00:07:21,400 --> 00:07:22,330
What!?
71
00:07:22,560 --> 00:07:24,270
This is a restaurant,
you know.
72
00:07:24,570 --> 00:07:26,720
Sign says you can't bring
animals here!
73
00:07:27,300 --> 00:07:29,260
Sorry, I'm illiterate.
74
00:07:29,560 --> 00:07:30,630
Huh!?
75
00:07:34,770 --> 00:07:35,840
Sorry about this.
76
00:07:36,520 --> 00:07:37,570
The cat's actually mine.
77
00:07:38,500 --> 00:07:39,150
I see.
78
00:07:39,990 --> 00:07:41,810
We'll be on our way,
I'm very sorry.
79
00:07:42,050 --> 00:07:42,680
Don't sweat it!
80
00:07:50,170 --> 00:07:51,570
You seem to attract
confrontations.
81
00:07:52,710 --> 00:07:53,570
Good grief.
82
00:07:54,140 --> 00:07:56,110
How could you be
so nice to that asshole!?
83
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Are you mad at me?
84
00:07:59,510 --> 00:08:00,450
Not really.
85
00:08:08,810 --> 00:08:11,080
All right,
we should get going.
86
00:08:12,160 --> 00:08:14,080
The tab's 2,600 yen, Mari.
87
00:08:20,900 --> 00:08:21,520
What's wrong?
88
00:08:21,920 --> 00:08:22,720
My wallet's gone!
89
00:08:23,430 --> 00:08:25,090
I think I dropped it.
90
00:08:25,149 --> 00:08:25,840
What!?
91
00:08:26,220 --> 00:08:28,030
What's wrong with you!?
92
00:08:28,730 --> 00:08:30,820
I bought tons of
Nintendo Famicom games,
93
00:08:31,270 --> 00:08:32,900
so I have just enough
for a train ticket.
94
00:08:32,967 --> 00:08:33,527
What!?
95
00:08:33,930 --> 00:08:35,650
Try and look again, slowly.
96
00:08:40,734 --> 00:08:41,534
It's not there!
97
00:08:41,803 --> 00:08:43,570
How am I gonna pay
the tab now?
98
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
I only have 2,000 yen.
99
00:08:57,090 --> 00:08:58,980
Your parents are on a trip.
100
00:08:59,660 --> 00:09:02,430
If your father were to
find out you skipped school,
101
00:09:02,430 --> 00:09:04,490
he'll kill you for sure.
102
00:09:05,800 --> 00:09:07,790
I'll figure something out,
you two move along.
103
00:09:08,070 --> 00:09:08,930
What will you do?
104
00:09:08,989 --> 00:09:10,930
I'll talk to them
and work something out.
105
00:09:11,800 --> 00:09:14,690
You can rest easy, I'm pretty good
at these kinds of things.
106
00:09:15,740 --> 00:09:16,930
I'll leave it to you, then.
107
00:09:17,830 --> 00:09:18,840
Let's go, Mari.
108
00:09:21,110 --> 00:09:21,840
But--
109
00:09:24,080 --> 00:09:25,150
It'll be fine!
110
00:09:31,660 --> 00:09:33,330
Would you quit
standing there?
111
00:09:33,860 --> 00:09:35,050
Let's roll!
112
00:09:39,020 --> 00:09:40,940
So we're leaving
without him?
113
00:09:41,090 --> 00:09:42,200
Are you nuts?
114
00:09:42,410 --> 00:09:43,890
He smells like trouble.
115
00:09:44,180 --> 00:09:46,060
If they find out
we ditched school,
116
00:09:46,220 --> 00:09:47,250
we'll be expelled.
117
00:09:47,600 --> 00:09:48,530
Quickly, now!
118
00:09:48,750 --> 00:09:49,460
No way!
119
00:09:49,970 --> 00:09:50,960
This was my fault.
120
00:09:51,730 --> 00:09:53,420
You go on ahead.
121
00:09:53,980 --> 00:09:55,410
I'll just stay put.
122
00:09:55,530 --> 00:09:56,260
You idiot!
123
00:09:56,980 --> 00:09:59,780
What if the cops show up?
124
00:10:01,290 --> 00:10:02,340
I can't help it.
125
00:10:02,720 --> 00:10:04,380
I've fallen for him.
126
00:10:10,640 --> 00:10:11,920
You've really lost it.
127
00:10:12,240 --> 00:10:13,100
Maybe so.
128
00:10:14,360 --> 00:10:15,220
But what do we do!?
129
00:10:15,600 --> 00:10:16,480
We go home.
130
00:10:19,440 --> 00:10:21,070
You want a 600 yen discount!?
131
00:10:21,800 --> 00:10:24,340
You charge a ton for your spaghetti,
and it wasn't even great.
132
00:10:24,930 --> 00:10:27,490
In addition, one of your employees
has a rotten attitude.
133
00:10:27,770 --> 00:10:29,650
The hell did you
just say, you dipshit!?
134
00:10:29,650 --> 00:10:33,240
I did nothing
to foster any ill will.
135
00:10:34,290 --> 00:10:38,150
So I ask you to please
shave 600 yen off my order.
136
00:10:38,300 --> 00:10:39,560
I'm willing to pay 2,000 yen.
137
00:10:39,920 --> 00:10:40,770
Listen here, bud.
138
00:10:41,360 --> 00:10:43,360
You reap what you sow.
139
00:10:44,900 --> 00:10:47,230
I'm not interested in hearing
you out. Call the cops.
140
00:10:47,580 --> 00:10:50,240
-Yes, sir.
-A 600 yen dispute is no reason to call the cops!
141
00:10:51,040 --> 00:10:53,230
If I must, I can compensate
by doing the dishes.
142
00:10:53,480 --> 00:10:55,323
Like I'd let
a hoodlum like you
143
00:10:55,585 --> 00:10:58,010
mess around
in my kitchen!
144
00:10:58,740 --> 00:10:59,390
Call the cops.
145
00:10:59,540 --> 00:11:00,480
Move it.
146
00:11:01,010 --> 00:11:03,680
This is what happens when you
show off in front of ladies.
147
00:11:03,930 --> 00:11:04,800
Dumbnuts!
148
00:11:12,640 --> 00:11:13,840
You piece of shit!
149
00:11:17,110 --> 00:11:18,500
What the hell do you want!?
150
00:11:18,574 --> 00:11:19,470
Cruisin' for a bruisin'!?
151
00:11:24,970 --> 00:11:27,050
Keep the fucking change.
152
00:11:38,190 --> 00:11:39,900
Of course they bailed on me.
153
00:11:40,340 --> 00:11:41,440
Damn it.
154
00:11:53,900 --> 00:11:54,810
Where's your friend?
155
00:11:54,910 --> 00:11:55,550
She ran away.
156
00:11:55,970 --> 00:11:57,470
Did you get
a chance to talk to them?
157
00:11:57,570 --> 00:12:00,290
Yeah, they were actually
very understanding.
158
00:12:02,870 --> 00:12:04,820
There he is, I found him!
159
00:12:04,952 --> 00:12:05,910
You liar.
160
00:12:05,910 --> 00:12:06,730
Let's go!
161
00:12:07,160 --> 00:12:09,030
Get back here,
you shithead!
162
00:12:11,100 --> 00:12:12,300
Haruo Minami?
163
00:12:14,170 --> 00:12:15,980
-And you're Hideo Murata?
-Yup.
164
00:12:17,650 --> 00:12:20,070
You already look like a clown,
but your name's just the circus.
165
00:12:24,470 --> 00:12:26,070
Who cares about that?
166
00:12:26,550 --> 00:12:28,000
We didn't do shit.
167
00:12:28,000 --> 00:12:30,450
Mind telling us
what we did, copper?
168
00:12:32,560 --> 00:12:34,400
Wipe that stiff
expression off your face.
169
00:12:36,500 --> 00:12:38,650
I ought to arrest you
for being so obese.
170
00:12:38,756 --> 00:12:39,672
Obese?
171
00:12:53,745 --> 00:12:54,740
You bastard!
172
00:12:55,600 --> 00:12:58,540
After him!
173
00:13:11,360 --> 00:13:12,230
Get off me!
174
00:13:23,630 --> 00:13:26,080
Inspector, those two dined
and dashed our establishment,
175
00:13:26,160 --> 00:13:27,310
please go after them!
176
00:13:33,770 --> 00:13:34,720
I'll get back to you.
177
00:13:41,440 --> 00:13:43,890
That piece of shit,
gonna kill him!
178
00:13:47,010 --> 00:13:47,990
Hey, Murata!
179
00:13:48,370 --> 00:13:49,410
Wait for me!
180
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
We lost them.
181
00:14:02,880 --> 00:14:03,850
Oh, good.
182
00:14:08,570 --> 00:14:11,240
I took you to a sketchy
place in town, my bad.
183
00:14:12,740 --> 00:14:14,080
I should be the one
apologizing.
184
00:14:14,260 --> 00:14:15,920
This was because
I lost my wallet.
185
00:14:16,440 --> 00:14:18,510
-Sorry for causing all this mess.
-No worries.
186
00:14:19,090 --> 00:14:20,450
Is your cat all right?
187
00:14:20,570 --> 00:14:21,220
Choko!
188
00:14:22,680 --> 00:14:23,480
It's not there.
189
00:14:23,750 --> 00:14:24,870
Oh, no…
190
00:14:25,910 --> 00:14:26,730
I see it!
191
00:14:26,960 --> 00:14:27,730
Choko!
192
00:14:28,130 --> 00:14:29,170
Choko!
193
00:14:34,020 --> 00:14:34,940
Naughty!
194
00:14:49,120 --> 00:14:49,730
Hey!
195
00:14:50,610 --> 00:14:52,340
Where did that punk go, huh!?
196
00:14:53,180 --> 00:14:55,230
You hear me!? I'm asking you
where he went!
197
00:14:56,050 --> 00:14:58,000
Covering for him
won't do you any good!
198
00:15:00,510 --> 00:15:01,380
You bastard!
199
00:15:07,160 --> 00:15:07,920
Mari!
200
00:15:11,140 --> 00:15:11,820
Hey!
201
00:15:12,420 --> 00:15:15,010
We're the police,
you piece of shit!
202
00:15:15,080 --> 00:15:16,240
Fuck you!
203
00:15:17,440 --> 00:15:18,150
You…!
204
00:15:26,210 --> 00:15:28,000
You're interfering
with official business!
205
00:15:29,420 --> 00:15:30,560
Piece of shit…
206
00:15:35,420 --> 00:15:36,260
Amazing!
207
00:15:37,740 --> 00:15:39,050
I want him to be
our sworn brother.
208
00:15:39,150 --> 00:15:39,970
You okay!?
209
00:15:40,440 --> 00:15:42,040
Chako!? Chako!?
210
00:15:44,320 --> 00:15:45,240
Hold up, you two!
211
00:15:48,290 --> 00:15:50,070
Can you two please
take care of that cat?
212
00:15:50,070 --> 00:15:51,200
-All right.
-Okay.
213
00:15:51,200 --> 00:15:51,970
We're counting on you!
214
00:17:17,470 --> 00:17:18,200
You're bleeding!
215
00:17:51,860 --> 00:17:54,130
Your lovely uniform's
been torn to shreds.
216
00:17:54,130 --> 00:17:55,700
What!? Really!?
217
00:18:01,970 --> 00:18:02,790
Oh, dear!
218
00:18:19,440 --> 00:18:21,200
That's not fair,
I'm taking one, too!
219
00:18:21,200 --> 00:18:24,060
-You shouldn't.
-Gimme that!
220
00:18:24,790 --> 00:18:26,730
-I don't wanna photo!
-Be a sport.
221
00:19:10,630 --> 00:19:11,650
What are you doing?
222
00:19:12,470 --> 00:19:14,640
You can't go back home
that way.
223
00:19:18,730 --> 00:19:20,230
It's chilly outside.
224
00:19:21,220 --> 00:19:23,180
I could at least get you
a skirt and a blouse.
225
00:19:26,520 --> 00:19:28,290
You can't!
We're not thieves!
226
00:19:28,560 --> 00:19:29,160
What?
227
00:19:39,300 --> 00:19:43,790
Do you usually hit people,
and act so brashly?
228
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
No, I don't!
229
00:19:47,850 --> 00:19:49,010
That's a relief.
230
00:19:49,690 --> 00:19:52,310
But you can't walk
the streets looking like that.
231
00:19:52,710 --> 00:19:54,400
You look like
you've just been assaulted.
232
00:19:54,720 --> 00:19:55,480
Oh, no!
233
00:19:58,450 --> 00:20:00,310
I'll make sure
the store owner gets it back.
234
00:20:01,180 --> 00:20:01,880
Okay?
235
00:20:12,400 --> 00:20:13,040
WILD LOAN
236
00:20:13,040 --> 00:20:13,780
Check this out!
WILD LOAN
237
00:20:13,780 --> 00:20:14,690
WILD LOAN
238
00:20:16,370 --> 00:20:20,240
WILD LOAN
239
00:20:20,300 --> 00:20:22,210
SHIRAI CLAN HQ
240
00:20:25,810 --> 00:20:26,480
Sir.
241
00:20:41,900 --> 00:20:43,590
I know it's all a mess.
242
00:20:44,690 --> 00:20:46,480
But don't get too
carried away in Kansai.
243
00:20:48,400 --> 00:20:50,300
No, don't do anything rash.
244
00:20:50,770 --> 00:20:52,350
I'll handle it
once I get back.
245
00:21:18,070 --> 00:21:19,290
You got a call, sir.
246
00:21:21,630 --> 00:21:23,700
So, you iced him
with something so flashy, huh?
247
00:21:24,770 --> 00:21:25,730
Amazing!
248
00:21:26,140 --> 00:21:29,280
Keep those rashly thoughts
to yourself, you fool.
249
00:21:30,100 --> 00:21:30,990
Yes, sir!
250
00:21:39,780 --> 00:21:40,740
Sayama speaking.
251
00:21:46,490 --> 00:21:47,300
Welcome, sir.
252
00:21:47,570 --> 00:21:48,690
I'm here for a loan.
253
00:21:48,980 --> 00:21:50,930
Do you have your pay stub?
254
00:21:51,360 --> 00:21:52,210
I don't.
255
00:21:52,510 --> 00:21:53,330
Or an insurance card?
256
00:21:53,910 --> 00:21:54,850
Don't have that either.
257
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
Then, your driver's license?
258
00:22:00,560 --> 00:22:01,730
I didn't bring it with me.
259
00:22:02,370 --> 00:22:03,870
I need some kind of ID!
260
00:22:04,370 --> 00:22:05,310
Well…
261
00:22:05,540 --> 00:22:08,080
I just never figured I'd need
so much documentation.
262
00:22:15,140 --> 00:22:17,250
You think this could
fetch me 10,000 yen?
263
00:22:18,160 --> 00:22:18,960
You fool!
264
00:22:19,540 --> 00:22:20,900
This ain't a pawnshop!
265
00:22:23,270 --> 00:22:24,300
Counting on you, then.
266
00:22:28,110 --> 00:22:29,700
May I have a minute
of your time, sir?
267
00:22:32,210 --> 00:22:33,800
Bastard!
268
00:22:34,280 --> 00:22:36,150
You think you can
mess with us, you punk!?
269
00:22:36,150 --> 00:22:38,150
I merely asked for a loan!
270
00:22:38,150 --> 00:22:39,090
Dumbass.
271
00:22:39,650 --> 00:22:42,060
You know this is
Shirai Clan territory!
272
00:22:42,830 --> 00:22:44,440
Yet you still had
the gall to come hassle us!
273
00:22:45,590 --> 00:22:47,270
Chop off his finger with this.
274
00:23:01,290 --> 00:23:02,340
You little punk!
275
00:23:03,220 --> 00:23:03,990
C'mere!
276
00:23:32,590 --> 00:23:34,990
Wait! T-Take the money!
277
00:23:35,650 --> 00:23:36,820
Just leave the gun!
278
00:23:36,930 --> 00:23:37,870
Stay back!
279
00:23:46,050 --> 00:23:47,790
The hell're ya doing?
280
00:23:57,310 --> 00:23:58,600
You asshole!
281
00:23:59,590 --> 00:24:01,236
You better pray that
it doesn't get knocked over!
282
00:24:01,432 --> 00:24:02,087
Gramps!
283
00:24:12,080 --> 00:24:13,040
Hasta la vista.
284
00:25:37,050 --> 00:25:43,860
LOVE
285
00:26:49,550 --> 00:26:51,650
This is the first time
286
00:26:53,910 --> 00:26:55,140
I've had a girl cook for me.
287
00:26:57,620 --> 00:26:59,220
It's the first time
for me, too.
288
00:27:00,210 --> 00:27:02,180
Having the pleasure of doing
something for a man.
289
00:27:04,700 --> 00:27:05,640
So I'd like
290
00:27:06,800 --> 00:27:07,850
to continue
291
00:27:08,620 --> 00:27:10,090
doing all matter
of things for you.
292
00:27:13,100 --> 00:27:13,920
Thanks.
293
00:28:19,260 --> 00:28:20,000
Excuse me.
294
00:28:20,320 --> 00:28:20,850
Yes?
295
00:28:25,590 --> 00:28:27,170
I've got some business
to attend to,
296
00:28:27,630 --> 00:28:30,400
so please tell her
to go straight home.
297
00:28:30,890 --> 00:28:31,520
Yes, sir.
298
00:28:45,450 --> 00:28:46,540
Fumimaro!
299
00:28:48,050 --> 00:28:49,520
Fumimaro!
300
00:28:59,700 --> 00:29:00,850
Fumimaro!
301
00:29:06,120 --> 00:29:07,350
Fumimaro!
302
00:29:42,320 --> 00:29:44,820
You think the boss' gonna be
sick for a long time?
303
00:29:45,420 --> 00:29:46,100
Yes.
304
00:29:47,110 --> 00:29:48,590
I'm afraid he'll never
quite recover.
305
00:29:52,040 --> 00:29:54,280
So, did you get
the package?
306
00:29:55,810 --> 00:29:57,280
Straight to business, huh.
307
00:29:58,250 --> 00:29:59,900
If we screw this up,
308
00:30:00,650 --> 00:30:02,420
we'll all end up
behind bars.
309
00:30:03,160 --> 00:30:03,890
We clear on that?
310
00:30:04,540 --> 00:30:04,980
Yes, sir.
311
00:30:09,030 --> 00:30:10,560
Well, I trust you.
312
00:30:11,170 --> 00:30:12,210
Once this mess is over,
313
00:30:13,080 --> 00:30:15,570
let's formally tie
the knot and have a big
314
00:30:15,660 --> 00:30:16,830
second generation ceremony.
315
00:30:17,860 --> 00:30:18,730
Counting on you.
316
00:30:18,830 --> 00:30:19,810
I appreciate it, sir.
317
00:30:32,100 --> 00:30:32,810
What!?
318
00:30:41,760 --> 00:30:43,930
Tazaki, you won't be able
to find him by yourself!
319
00:30:45,840 --> 00:30:47,340
What am I gonna tell
the precinct, huh!?
320
00:30:47,980 --> 00:30:50,390
That we both got our asses
kicked by some dine dashing punk,
321
00:30:50,420 --> 00:30:52,000
and he even handcuffed us
to our own car!?
322
00:30:53,340 --> 00:30:54,450
Fine, just take it easy.
323
00:30:55,180 --> 00:30:56,800
You listen good,
Morishita!
324
00:30:57,260 --> 00:30:59,930
If you see him, don't you lay
a finger on him without me knowing!
325
00:31:00,620 --> 00:31:03,140
I reserve the right
to beat him half to death!
326
00:31:03,430 --> 00:31:04,580
You got that!?
327
00:31:50,720 --> 00:31:51,840
Move it!
328
00:32:19,940 --> 00:32:20,610
Here you go.
329
00:33:31,820 --> 00:33:33,000
Don't make any noise.
330
00:33:46,520 --> 00:33:48,850
It's seem like you're starting
to enjoy this, Inspector.
331
00:33:48,960 --> 00:33:50,730
How dare you
make a fool of the police!
332
00:33:51,200 --> 00:33:53,410
I'll make sure to dump you
in jail and throw away the key!
333
00:34:01,780 --> 00:34:03,300
The fuck're ya doing!?
334
00:34:11,310 --> 00:34:13,410
Seems like you're all
talk after all.
335
00:34:13,780 --> 00:34:15,160
You shithead!
336
00:34:15,410 --> 00:34:17,260
Make all the noise you'd like,
337
00:34:17,600 --> 00:34:20,180
maybe the waitress'll
be the first one strolling in.
338
00:34:20,180 --> 00:34:21,050
Hope you're ready.
339
00:34:21,050 --> 00:34:22,280
You better remember this,
you punk!
340
00:34:22,280 --> 00:34:23,410
I'll fucking kill you!
341
00:34:23,970 --> 00:34:25,690
I tend to forget things,
342
00:34:25,690 --> 00:34:29,090
so if you need me to remember,
you'll have to lose your pants again.
343
00:34:29,090 --> 00:34:31,490
Get back here,
you piece of shit! Hey!
344
00:34:32,030 --> 00:34:33,580
Get back here!
345
00:34:33,920 --> 00:34:35,900
I'm gonna kill you!
346
00:34:38,930 --> 00:34:41,130
Out of the way, girls.
347
00:35:21,280 --> 00:35:23,240
Welcome to Shinjuku.
348
00:36:18,140 --> 00:36:18,810
Mitsui.
349
00:36:19,340 --> 00:36:20,590
That's him!
350
00:36:21,170 --> 00:36:23,020
You piece of shit!
351
00:36:23,780 --> 00:36:25,170
Get back here!
352
00:36:49,710 --> 00:36:51,140
Don't shoot, please!
353
00:37:01,250 --> 00:37:03,060
All right, cut!
354
00:37:04,590 --> 00:37:06,560
We're in the middle
of shooting a scene!
355
00:37:19,970 --> 00:37:22,450
Anyone who's been shot
will need to lie down for a while.
356
00:37:23,370 --> 00:37:25,020
We still need
to get some shots.
357
00:37:26,900 --> 00:37:29,900
Please come with me so I can
fix your makeup, Mr. Tanaka.
358
00:37:30,940 --> 00:37:32,930
Make way, please.
359
00:37:33,450 --> 00:37:35,550
We won't accept
autographs during shooting.
360
00:37:39,580 --> 00:37:42,370
-Excuse me, may I get an autograph?
-Please, sign here!
361
00:37:42,480 --> 00:37:45,700
-May I have an autograph?
-Please, gimme your autograph.
362
00:37:54,540 --> 00:37:55,400
A shootout!?
363
00:37:55,860 --> 00:37:56,680
And the cops!?
364
00:37:59,120 --> 00:38:01,700
You idiot, now they'll be
taken to the hospital!
365
00:38:02,970 --> 00:38:04,870
I can handle the pigs,
366
00:38:05,300 --> 00:38:07,230
and squash that
fucking lowlife!
367
00:38:07,770 --> 00:38:09,250
We'll gather all our men
368
00:38:10,400 --> 00:38:11,540
and get them
right on this!
369
00:38:11,750 --> 00:38:13,650
I'll drill a hole
in his body,
370
00:38:14,100 --> 00:38:15,750
and he'll no longer
be a problem!
371
00:38:16,120 --> 00:38:17,360
No need to get all excited.
372
00:38:17,900 --> 00:38:19,060
Calm down, sir.
373
00:38:20,740 --> 00:38:21,550
Sir!?
374
00:38:23,330 --> 00:38:24,580
He went to Suzumura's?
375
00:38:25,890 --> 00:38:27,510
Seems like he went
there with a girl.
376
00:38:27,950 --> 00:38:29,990
There's no doubt
he's a scumbag.
377
00:38:34,000 --> 00:38:35,040
Just our luck!
378
00:38:41,380 --> 00:38:42,710
Just perfect!
379
00:38:44,600 --> 00:38:46,930
I knew that punk got tangled up
in Shiari Clan's affairs!
380
00:38:47,980 --> 00:38:50,530
C'mon, you gotta play this
by the book and inform the precint.
381
00:38:50,970 --> 00:38:53,750
Forget that thing
with the pants, Tazaki!
382
00:38:54,420 --> 00:38:56,110
-If you do something rash, they'll fire us!
-Wait.
383
00:38:56,110 --> 00:38:56,770
Settle down!
384
00:38:58,660 --> 00:38:59,280
Now listen up.
385
00:38:59,900 --> 00:39:02,730
The whole gang's after him, so he has
something they desperately want!
386
00:39:03,410 --> 00:39:06,000
And you know what happens
if we beat them to the punch?
387
00:39:06,330 --> 00:39:08,560
We get promoted, which includes
a 30,000 yen monthly bonus!
388
00:39:08,650 --> 00:39:09,240
Really?
389
00:39:09,270 --> 00:39:11,940
I'll handle that prick,
you handle the clan,
390
00:39:11,940 --> 00:39:13,680
then we'll become
the heroes of the precinct.
391
00:39:13,770 --> 00:39:14,750
Heroes, huh…
392
00:39:22,960 --> 00:39:25,620
Terribly sorry, we're about
to renovate the place.
393
00:39:26,130 --> 00:39:27,060
Come back some other time.
394
00:39:46,320 --> 00:39:46,940
That gun.
395
00:39:48,280 --> 00:39:49,620
You shot
one of those before?
396
00:39:50,270 --> 00:39:51,140
It was my first time.
397
00:39:51,550 --> 00:39:53,690
Could've fooled me,
you looked experienced.
398
00:39:54,260 --> 00:39:56,660
Anyone could shoot
that accurately at close range.
399
00:40:00,400 --> 00:40:02,400
Where do we go from here?
400
00:40:03,570 --> 00:40:04,400
We run.
401
00:40:07,680 --> 00:40:08,900
We gotta turn ourselves in.
402
00:40:09,280 --> 00:40:10,460
It sure beats the yakuza.
403
00:40:10,900 --> 00:40:11,780
You think?
404
00:40:12,190 --> 00:40:14,150
After that cop
assaulted you like that?
405
00:40:21,380 --> 00:40:22,180
You idiot!
406
00:40:23,530 --> 00:40:24,770
You've done many bad things.
407
00:40:25,920 --> 00:40:26,440
Yeah.
408
00:40:26,900 --> 00:40:28,590
You're not a good person!
409
00:40:29,200 --> 00:40:31,380
You're a real jerk, you know.
410
00:40:36,500 --> 00:40:37,440
That's right.
411
00:40:38,210 --> 00:40:39,570
I'm a real jerk.
412
00:40:40,650 --> 00:40:42,930
So then, why'd you bother
following my lead?
413
00:40:43,440 --> 00:40:44,180
Because…
414
00:40:44,970 --> 00:40:46,600
I thought you needed my help.
415
00:40:47,130 --> 00:40:48,530
I never asked for your help!
416
00:40:48,930 --> 00:40:50,730
So spare me
that bullshit, missy.
417
00:40:56,160 --> 00:40:56,830
It's just--
418
00:40:58,030 --> 00:40:58,830
I've…
419
00:40:59,860 --> 00:41:00,660
fallen for you!
420
00:41:02,800 --> 00:41:03,760
Back then,
421
00:41:04,190 --> 00:41:05,520
I thought you had
left me behind,
422
00:41:06,930 --> 00:41:08,100
and I was devastated.
423
00:41:08,860 --> 00:41:10,810
But then, we met up again.
424
00:41:13,360 --> 00:41:14,807
It didn't matter to me
who you were,
425
00:41:15,185 --> 00:41:16,123
I just felt overjoyed!
426
00:41:48,490 --> 00:41:49,530
Move it!
427
00:41:56,840 --> 00:41:57,556
Don't you move!
428
00:41:57,796 --> 00:41:58,443
Fucker!
429
00:41:58,620 --> 00:41:59,970
Stay still, you little shit!
430
00:42:01,730 --> 00:42:02,540
Listen, kid.
431
00:42:03,220 --> 00:42:04,510
Just gimme back my piece.
432
00:42:05,110 --> 00:42:05,870
Fine.
433
00:42:06,750 --> 00:42:08,100
Just don't kill me.
434
00:42:09,930 --> 00:42:11,830
You sure got some nerve.
435
00:42:12,640 --> 00:42:13,789
Don't you fuck with me!
436
00:42:18,150 --> 00:42:19,280
Take it easy, okay?
437
00:42:20,880 --> 00:42:21,810
Where's my gun!?
438
00:42:32,240 --> 00:42:33,010
You asshole!
439
00:42:36,060 --> 00:42:37,310
Stay back, or I'll kill him!
440
00:42:37,470 --> 00:42:39,790
You sonuva…
441
00:42:41,140 --> 00:42:42,730
Everyone throw your guns
in the water tank
442
00:42:42,980 --> 00:42:44,820
and get behind
the counter!
443
00:42:46,190 --> 00:42:49,270
I've got no qualms
about killing this prick!
444
00:42:49,580 --> 00:42:51,010
Tell them to do it, gramps!
445
00:42:51,170 --> 00:42:53,140
Do as he says!
446
00:42:57,250 --> 00:42:58,380
Fucking move it!
447
00:43:01,660 --> 00:43:03,090
Hands in the air,
and turn around!
448
00:43:06,140 --> 00:43:08,210
Look, kid.
449
00:43:08,210 --> 00:43:10,240
All we're after
is that piece you got.
450
00:43:10,240 --> 00:43:13,180
I wanna give it back to you,
but I can't afford to right now.
451
00:43:13,180 --> 00:43:15,040
I promise I won't hurt you
if you give it back.
452
00:43:15,110 --> 00:43:17,120
The words of a yakuza
aren't worth shit to me!
453
00:43:17,760 --> 00:43:19,140
Lose the merchandise.
454
00:43:26,480 --> 00:43:27,270
You bitch!
455
00:43:29,810 --> 00:43:30,660
Punk!
456
00:43:38,430 --> 00:43:39,160
You asshole!
457
00:43:48,560 --> 00:43:49,600
I'll kill you!
458
00:44:04,710 --> 00:44:05,570
Hold it!
459
00:44:06,000 --> 00:44:08,429
I'll make it up to you
if you just gimme that gun.
460
00:44:08,712 --> 00:44:09,687
Think about it!
461
00:44:10,840 --> 00:44:12,850
Your fly's open, gramps.
462
00:44:20,770 --> 00:44:21,480
You okay?
463
00:44:21,800 --> 00:44:22,420
I'll manage.
464
00:44:29,600 --> 00:44:30,660
You bastard!
465
00:44:33,940 --> 00:44:35,100
Move it!
466
00:44:35,750 --> 00:44:37,080
Get the hell out of the way!
467
00:44:54,150 --> 00:44:56,210
Bro!
Been looking for you!
468
00:44:56,420 --> 00:44:57,140
Here you go.
469
00:44:58,720 --> 00:44:59,460
Chako!
470
00:44:59,810 --> 00:45:00,690
Thanks, guys!
471
00:45:01,290 --> 00:45:03,140
There, there, kitty, kitty.
472
00:45:06,610 --> 00:45:07,680
Bro!
473
00:45:07,970 --> 00:45:08,980
I gotta borrow your ride.
474
00:45:13,390 --> 00:45:14,880
Meet me at the west exit
parking lot!
475
00:46:07,110 --> 00:46:08,820
You little punk!
476
00:46:09,200 --> 00:46:10,140
Come back here!
477
00:46:40,560 --> 00:46:41,270
Are they gone?
478
00:46:42,080 --> 00:46:42,620
Yeah.
479
00:46:46,850 --> 00:46:47,840
I…
480
00:46:49,640 --> 00:46:50,530
I…
481
00:46:51,470 --> 00:46:52,610
I fired a gun.
482
00:46:55,380 --> 00:46:56,210
But…
483
00:46:57,440 --> 00:46:59,010
I didn't kill anyone!
484
00:46:59,920 --> 00:47:01,060
Don't worry.
485
00:47:01,860 --> 00:47:03,360
You only damaged
some property.
486
00:47:05,360 --> 00:47:06,240
But…
487
00:47:09,100 --> 00:47:10,390
But still, I…
488
00:47:12,290 --> 00:47:13,270
My bad.
489
00:47:14,050 --> 00:47:15,380
For making you
go through this.
490
00:47:16,980 --> 00:47:18,320
You're still a little girl.
491
00:47:21,250 --> 00:47:22,230
I hope you'll forgive me.
492
00:47:25,830 --> 00:47:27,010
Don't give me that look.
493
00:47:30,400 --> 00:47:31,690
I feel even worse
494
00:47:32,510 --> 00:47:34,450
when you look
at me like that.
495
00:47:36,660 --> 00:47:38,750
It makes my heart
pound like crazy.
496
00:47:40,410 --> 00:47:42,810
And makes my throat
parched.
497
00:47:45,260 --> 00:47:47,020
I share your plight.
498
00:47:55,400 --> 00:47:56,180
Chako!?
499
00:47:56,640 --> 00:47:57,600
What's wrong?
500
00:48:00,240 --> 00:48:01,220
Chako.
501
00:48:02,880 --> 00:48:03,780
Oh, no…
502
00:48:04,370 --> 00:48:05,780
It's probably just hungry.
503
00:48:06,970 --> 00:48:08,190
All right.
504
00:48:08,470 --> 00:48:10,010
I'll get it some milk,
so wait here.
505
00:48:12,690 --> 00:48:13,510
Fumimaro!
506
00:48:16,950 --> 00:48:17,780
It's nothing.
507
00:48:18,550 --> 00:48:19,860
Just felt like calling
your name.
508
00:48:21,520 --> 00:48:22,870
Don't take too long.
509
00:48:23,380 --> 00:48:23,930
Sure.
510
00:48:41,100 --> 00:48:41,990
Bro.
511
00:48:58,210 --> 00:48:59,010
Mari!
512
00:49:03,920 --> 00:49:06,520
Drop by our HQ
if you want your girl back!
513
00:49:26,240 --> 00:49:31,563
SHIRAI CLAN HQ
514
00:50:01,080 --> 00:50:01,840
There it is!
515
00:50:02,510 --> 00:50:05,550
Around 30 people, including
members of the Shirai Clan,
516
00:50:05,630 --> 00:50:07,090
were forced
to repay their debts.
517
00:50:07,960 --> 00:50:11,050
Shirai Junior and the Four Mad Dogs
are well known for their success.
518
00:50:11,760 --> 00:50:14,120
You write that kind of shit
in your notebook?
519
00:50:14,410 --> 00:50:16,150
Please refer to me
as the Emperor of Shinjuku.
520
00:50:16,370 --> 00:50:18,340
If you need any intel
about Shinjuku, I'm your guy.
521
00:50:19,880 --> 00:50:21,220
Nobody could hope to match
522
00:50:21,300 --> 00:50:24,300
the Shirai Clan
when it comes brawls.
523
00:50:26,580 --> 00:50:27,700
Will you be okay?
524
00:50:28,120 --> 00:50:29,780
I'll be fine as long
as I got this with me.
525
00:50:32,120 --> 00:50:33,030
I just gotta go for it.
526
00:50:36,980 --> 00:50:38,860
You've fixed up so many!
527
00:50:38,940 --> 00:50:41,600
-Perfect for three people.
-We're here to help, bro.
528
00:50:44,050 --> 00:50:45,440
Stop acting like fools,
you brats!
529
00:50:45,550 --> 00:50:47,230
The hell? We're not brats!
530
00:50:50,130 --> 00:50:51,950
You two are nothing but brats.
531
00:50:52,770 --> 00:50:54,350
I appreciate
your consideration,
532
00:50:55,290 --> 00:50:56,580
but I'll only be
needing your ride.
533
00:51:24,350 --> 00:51:25,940
SHIRAI CLAN HQ
534
00:51:58,420 --> 00:51:59,340
Don't move!
535
00:52:05,340 --> 00:52:07,140
You little punk!
536
00:52:07,230 --> 00:52:08,280
Don't do it, sir!
537
00:52:08,740 --> 00:52:09,510
Let go!
538
00:52:09,920 --> 00:52:11,410
I'll kill this prick with this!
539
00:52:11,650 --> 00:52:12,560
Back off!
540
00:52:13,560 --> 00:52:14,520
Stop!
541
00:52:17,040 --> 00:52:18,300
Nobody will touch him
542
00:52:18,810 --> 00:52:20,500
until the mess
behind me is sorted!
543
00:52:20,790 --> 00:52:21,830
-Put out the fire!
-Yes, sir.
544
00:52:36,170 --> 00:52:38,240
Not bad,
for a lowlife such as yourself.
545
00:52:39,060 --> 00:52:40,570
You still got a chance
to be spared
546
00:52:41,120 --> 00:52:42,200
if you apologize.
547
00:52:42,440 --> 00:52:44,660
The more shit you spew,
the sooner the cops'll be here.
548
00:52:45,980 --> 00:52:48,820
I want the girl back.
549
00:52:50,820 --> 00:52:52,960
We assumed you had
taken her back yourself.
550
00:52:53,790 --> 00:52:55,380
Tell him what happened,
Matsumiya.
551
00:52:57,790 --> 00:53:00,950
Our partner who took
your girl hasn't come back yet.
552
00:53:01,020 --> 00:53:02,840
We thought
it was your doing…
553
00:53:02,840 --> 00:53:04,690
-Don't you bullshit me!
-We're not!
554
00:53:04,770 --> 00:53:06,990
That's why
the rest of the family
555
00:53:07,220 --> 00:53:09,340
is out on the lookout
right now.
556
00:53:16,780 --> 00:53:18,440
That phone call
might be news.
557
00:53:19,330 --> 00:53:20,150
Shall I get it?
558
00:53:21,410 --> 00:53:21,970
Go.
559
00:53:29,600 --> 00:53:30,380
Yeah?
560
00:53:33,300 --> 00:53:34,080
Who the hell are you?
561
00:53:34,690 --> 00:53:35,980
I'm acquainted with the man
562
00:53:36,260 --> 00:53:38,480
who got his pants pulled down
by that young fella.
563
00:53:40,260 --> 00:53:43,040
Tell him we got
his little girl.
564
00:54:01,250 --> 00:54:03,060
There's nothing to be afraid of.
565
00:54:03,600 --> 00:54:05,200
I saved you from the yakuza.
566
00:54:06,810 --> 00:54:08,190
I'll show you a good time
567
00:54:09,230 --> 00:54:10,770
while your boyfriend comes.
568
00:54:13,630 --> 00:54:14,500
You filthy pig!
569
00:54:21,360 --> 00:54:22,400
Who're you calling a pig?
570
00:54:22,520 --> 00:54:23,080
Huh!?
571
00:54:24,750 --> 00:54:26,600
You better come,
or we'll do nasty things to her
572
00:54:27,060 --> 00:54:29,380
and arrest her for prostitution.
573
00:54:30,430 --> 00:54:32,530
Come to the autopsy room
at the abandoned Yutoku Hospital.
574
00:54:33,230 --> 00:54:35,600
Don't forget
to bring the piece with you.
575
00:54:35,750 --> 00:54:36,600
Fine!
576
00:54:40,000 --> 00:54:41,760
So what's the deal, pal?
577
00:54:42,510 --> 00:54:43,220
Sorry.
578
00:54:43,540 --> 00:54:44,890
It was a wrong number.
579
00:54:45,120 --> 00:54:46,070
Don't fuck with us!
580
00:55:32,790 --> 00:55:33,760
Fumimaro…
581
00:55:50,290 --> 00:55:51,250
Bro!
582
00:55:51,460 --> 00:55:52,240
Where's the girl?
583
00:55:53,760 --> 00:55:56,140
-The coppers took her.
-Those damn pigs!
584
00:55:56,210 --> 00:55:56,850
Emperor.
585
00:55:57,250 --> 00:55:59,290
-Do you know where the Yutoku Hospital is?
-I got a map.
586
00:56:45,600 --> 00:56:46,760
Don't hurt the kids!
587
00:56:47,010 --> 00:56:47,900
I'm who you want!
588
00:56:48,640 --> 00:56:49,280
Come!
589
00:56:53,330 --> 00:56:53,930
You punk…
590
00:56:54,750 --> 00:56:55,550
Son of a bitch!
591
00:59:57,200 --> 00:59:58,260
You're dead!
592
01:00:59,850 --> 01:01:01,530
So, did you kill him?
593
01:01:01,780 --> 01:01:02,500
He dead?
594
01:01:04,120 --> 01:01:05,330
I think I shook him off.
595
01:01:06,120 --> 01:01:06,980
Chief!
596
01:01:07,800 --> 01:01:08,980
I can't see shit.
597
01:01:09,860 --> 01:01:11,010
Ryu, light it up!
598
01:01:11,090 --> 01:01:11,750
Right on!
599
01:01:37,970 --> 01:01:39,870
Don't shoot, it's me!
600
01:01:41,620 --> 01:01:44,020
I need medical attention…
601
01:01:45,320 --> 01:01:46,340
You're pathetic!
602
01:01:58,060 --> 01:01:59,040
You dipshit!
603
01:02:38,850 --> 01:02:39,600
Eat shit!
604
01:03:51,720 --> 01:03:52,720
You're dead!
605
01:04:34,240 --> 01:04:35,990
We're holding her here,
against her will.
606
01:04:39,000 --> 01:04:40,770
The Shirai Clan's after that guy.
607
01:04:41,800 --> 01:04:43,140
He might be dead already.
608
01:04:46,490 --> 01:04:47,520
Which means,
609
01:04:49,860 --> 01:04:53,390
no one'll know about
this confinement.
610
01:04:53,660 --> 01:04:54,660
Outside from her and us.
611
01:04:55,560 --> 01:04:56,100
Right.
612
01:05:02,100 --> 01:05:04,060
So if she bites the dust,
613
01:05:04,080 --> 01:05:06,050
we'll be totally out
from under this.
614
01:05:07,860 --> 01:05:08,960
You gonna kill her?
615
01:05:11,650 --> 01:05:12,510
Are you serious?
616
01:05:38,000 --> 01:05:38,840
Eat this!
617
01:05:53,630 --> 01:05:55,820
Die, you motherfucker!
618
01:07:20,710 --> 01:07:21,570
Kaneda!
619
01:07:24,120 --> 01:07:26,460
He's too strong,
Chief…
620
01:07:33,060 --> 01:07:33,710
Ken!
621
01:07:35,140 --> 01:07:35,940
Shoot!
622
01:07:44,000 --> 01:07:44,690
Gimme that!
623
01:08:33,200 --> 01:08:34,820
Maybe we blew
that bastard sky high.
624
01:08:35,280 --> 01:08:35,920
You fool!
625
01:08:36,280 --> 01:08:37,330
He wouldn't die that easily!
626
01:08:37,600 --> 01:08:39,050
You're really acting
like a Chief now!
627
01:09:43,900 --> 01:09:45,380
You shithead!
628
01:09:59,470 --> 01:10:02,210
I'm gonna kill you,
you bastard!
629
01:10:30,560 --> 01:10:31,520
Shit!
630
01:12:25,140 --> 01:12:26,690
Enough games, pal.
631
01:12:28,210 --> 01:12:29,830
Don't provoke me
any further.
632
01:12:30,320 --> 01:12:31,670
And you get off my back!
633
01:12:31,810 --> 01:12:32,640
"Pal!"
634
01:12:49,370 --> 01:12:50,880
Shit…
635
01:12:53,030 --> 01:12:54,700
Wait up, Chief!
636
01:13:35,270 --> 01:13:37,090
Back off, you bastards!
637
01:14:09,230 --> 01:14:11,780
We're both gonna get iced
at this rate, what'd we do?
638
01:14:12,460 --> 01:14:14,530
I don't much care to have
a double suicide with a guy.
639
01:14:15,790 --> 01:14:17,210
We'll settle this with our fists.
640
01:14:17,740 --> 01:14:19,230
You seem
so sure of yourself.
641
01:14:19,640 --> 01:14:21,030
Too late
for apologies now.
642
01:14:21,370 --> 01:14:22,850
I wasn't planning to.
643
01:14:23,310 --> 01:14:24,420
What do we do about this?
644
01:14:24,650 --> 01:14:25,680
Screw it.
645
01:14:26,260 --> 01:14:27,650
Let's empty the chambers
in our guns.
646
01:14:28,120 --> 01:14:31,000
Both our guns.
How's that sound?
647
01:14:31,400 --> 01:14:32,690
Sounds good to me.
648
01:14:33,820 --> 01:14:34,770
You got a deal.
649
01:14:40,200 --> 01:14:41,450
Cheating bastard!
650
01:14:42,850 --> 01:14:44,470
Asshole!
651
01:14:45,150 --> 01:14:46,180
Sorry 'bout that.
652
01:15:31,700 --> 01:15:33,730
The smaller,
the better for killing a girl.
653
01:15:49,170 --> 01:15:50,220
Unless we're talking…
654
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
About this time!
655
01:15:54,640 --> 01:15:55,560
You gonna shoot her?
656
01:15:57,690 --> 01:15:58,300
No.
657
01:15:59,470 --> 01:16:00,780
I'm gonna rape
and choke her.
658
01:16:01,730 --> 01:16:03,090
They'll think some
sexual deviant did it.
659
01:16:09,170 --> 01:16:10,050
Hold it right there!
660
01:16:13,920 --> 01:16:16,120
Hey, little girl…
661
01:16:16,210 --> 01:16:18,240
Wait for me,
wait for me!
662
01:16:19,820 --> 01:16:21,200
Little girl…
663
01:16:27,890 --> 01:16:29,800
Hey, where ya going?
664
01:16:29,900 --> 01:16:33,610
I ain't gonna
hurt ya or nothing!
665
01:17:47,360 --> 01:17:48,900
Damn!
666
01:20:11,180 --> 01:20:12,690
Oh, it's just you, kitty.
667
01:20:12,970 --> 01:20:14,260
Don't startle me.
668
01:20:29,090 --> 01:20:31,000
Lead me to Mari, Chako!
669
01:20:51,140 --> 01:20:55,250
Where are you, little girl?
670
01:20:56,390 --> 01:20:57,380
Fumimaro…
671
01:21:00,690 --> 01:21:02,030
Where are you, sweetheart?
672
01:21:27,950 --> 01:21:28,900
Hey!
673
01:21:29,140 --> 01:21:29,890
Are ya here?
674
01:21:39,370 --> 01:21:40,610
Guess not.
675
01:21:44,560 --> 01:21:46,730
She's around there.
Kill her, Tazaki.
676
01:21:47,380 --> 01:21:49,090
I wondered where
you ran off to.
677
01:21:49,120 --> 01:21:51,320
I've been looking
all over for you!
678
01:21:51,640 --> 01:21:53,130
All right now, c'mere.
679
01:21:53,360 --> 01:21:55,220
I'm gonna make you
feel real good.
680
01:22:00,220 --> 01:22:01,600
I haven't fucked
a teen in so long!
681
01:22:09,260 --> 01:22:10,770
That hurt, you know.
682
01:22:34,350 --> 01:22:35,330
Fumimaro!
683
01:22:38,480 --> 01:22:39,260
Get out of the way!
684
01:22:39,600 --> 01:22:40,720
You bastard!
685
01:22:53,200 --> 01:22:54,470
So you're alive.
686
01:23:20,340 --> 01:23:21,120
You bastard!
687
01:23:21,530 --> 01:23:22,870
Come and get me!
688
01:23:23,570 --> 01:23:24,370
You prick!
689
01:23:25,300 --> 01:23:26,060
Fuck!
690
01:23:30,880 --> 01:23:32,010
I'll kill you!
691
01:23:32,580 --> 01:23:34,080
Scumbag!
692
01:24:10,340 --> 01:24:11,730
You piece of shit!
693
01:24:14,560 --> 01:24:15,600
Asshole!
694
01:24:32,500 --> 01:24:34,010
Damn you!
695
01:24:39,590 --> 01:24:41,220
Stay the fuck outta my way!
696
01:25:27,550 --> 01:25:29,090
I want the stolen Walther!
697
01:25:32,590 --> 01:25:33,770
You're just in time.
698
01:25:35,380 --> 01:25:36,450
I'm outta rounds.
699
01:25:41,620 --> 01:25:42,670
Do as you wish with me.
700
01:25:43,740 --> 01:25:45,050
But keep the girl out of it.
701
01:25:45,530 --> 01:25:47,140
I couldn't care less
about the girl.
702
01:25:47,610 --> 01:25:48,540
My business is with you.
703
01:25:49,620 --> 01:25:50,840
You're history, pal.
704
01:25:51,810 --> 01:25:52,620
No!
705
01:25:52,730 --> 01:25:53,760
You can't kill him!
706
01:25:53,860 --> 01:25:54,920
You fool, stay back!
707
01:25:59,860 --> 01:26:00,730
No!
708
01:26:04,020 --> 01:26:04,720
Mari!
709
01:26:06,600 --> 01:26:07,650
Don't do it!
710
01:26:08,350 --> 01:26:09,790
Time to go to hell!
711
01:26:17,260 --> 01:26:18,080
Chako!
712
01:26:25,680 --> 01:26:27,120
Lucky bastard.
713
01:26:28,840 --> 01:26:29,980
That was my last round.
714
01:26:31,200 --> 01:26:31,830
Bring it!
715
01:26:40,400 --> 01:26:41,350
Come on!
716
01:26:54,020 --> 01:26:54,770
Get up!
717
01:28:33,100 --> 01:28:34,250
Don't fret.
718
01:28:35,170 --> 01:28:36,510
The party's nearly over.
719
01:28:52,350 --> 01:28:53,400
Bring it, bitch.
720
01:30:00,230 --> 01:30:02,060
You've come far
for a mere punk.
721
01:30:03,650 --> 01:30:04,880
But you're through!
722
01:30:12,400 --> 01:30:13,960
Piece of shit!
723
01:30:14,820 --> 01:30:16,290
You still had ammo left!
724
01:30:18,260 --> 01:30:19,400
That was my last one.
725
01:30:21,460 --> 01:30:22,890
You're the biggest
scumbag
726
01:30:23,270 --> 01:30:24,470
I've ever laid eyes on!
727
01:30:46,720 --> 01:30:47,540
Mari!
728
01:30:50,210 --> 01:30:51,030
Fumimaro!
729
01:31:02,370 --> 01:31:02,960
Hey!
730
01:31:03,540 --> 01:31:04,340
Hey!
731
01:31:05,600 --> 01:31:07,540
Hand over Shirai's gun!
732
01:31:08,000 --> 01:31:11,020
If you hand it over,
I'll convince the precinct
733
01:31:11,140 --> 01:31:14,560
that we were all just
going after the Shirai Clan!
734
01:31:16,180 --> 01:31:17,520
That way they'll let us go!
735
01:31:18,050 --> 01:31:20,660
Maybe they'll even give us
an award, what'd you say!?
736
01:31:21,050 --> 01:31:23,460
I'm tired of your bullshit!
737
01:32:03,120 --> 01:32:05,160
What an incredibly
lame guy to wanna meet you
738
01:32:05,880 --> 01:32:08,580
in front of the
Dai Building a year later.
739
01:32:09,310 --> 01:32:11,680
I think he's a very
romantic man.
740
01:32:22,130 --> 01:32:24,760
He's so careless to send
a cat by courier.
741
01:32:25,600 --> 01:32:26,260
But…
742
01:32:26,480 --> 01:32:28,750
He looked everywhere for a cat
who looked just like Chako.
743
01:32:29,170 --> 01:32:30,690
He's such a sweetheart.
744
01:32:31,140 --> 01:32:32,340
You dummy.
745
01:32:32,540 --> 01:32:34,970
Don't be fooled by a cat.
746
01:32:35,240 --> 01:32:37,270
That man's no sweetheart.
747
01:32:37,430 --> 01:32:38,400
He is a sweetheart.
748
01:32:39,190 --> 01:32:41,030
He just gets a little
carried away sometimes.
749
01:32:41,750 --> 01:32:43,540
He's more honest
than most people.
750
01:32:44,090 --> 01:32:46,720
So he's just like
Momotaro, huh.
751
01:32:52,960 --> 01:32:54,850
Hey, that's freezing!
752
01:33:14,480 --> 01:33:15,220
Say…
753
01:33:16,070 --> 01:33:18,150
What'd you think about
an entertainment company?
754
01:33:18,870 --> 01:33:20,220
We don't need a big crew,
755
01:33:20,810 --> 01:33:23,290
and since I know how to handle things,
we could make it big.
756
01:33:24,620 --> 01:33:27,170
Showbiz, huh…
757
01:33:28,500 --> 01:33:29,220
No thanks.
758
01:33:30,870 --> 01:33:32,210
Well then…
759
01:33:32,920 --> 01:33:34,640
Guess we'll just have to
make cash
760
01:33:35,070 --> 01:33:36,650
from our scorching
bond portfolio.
761
01:33:37,690 --> 01:33:39,810
That's far too gloomy for me.
762
01:33:41,350 --> 01:33:42,500
Then, what do you propose?
763
01:33:43,730 --> 01:33:45,230
You just sit there
764
01:33:45,750 --> 01:33:47,600
and think by yourself all day!
765
01:33:52,960 --> 01:33:54,140
Bingo.
766
01:33:55,500 --> 01:33:56,160
What?
767
01:33:58,100 --> 01:33:59,730
Did you just figure out
something better?
768
01:34:00,040 --> 01:34:00,890
I did.
769
01:34:01,260 --> 01:34:02,420
What is it, then?
770
01:34:02,770 --> 01:34:05,090
Let's just go ride
that thing for now.
771
01:34:10,600 --> 01:34:12,810
Sounds like a plan, then.
772
01:35:01,530 --> 01:35:11,530
Subtitles by GEO9875
49169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.