All language subtitles for Safe.Place.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,880 --> 00:00:42,840 If none of this had happened, I could have told you: 2 00:00:43,200 --> 00:00:45,479 Look, this is your building, 3 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 count to twenty, and I'll come running into the scene. 4 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 Damir! 5 00:02:17,919 --> 00:02:19,680 Can you hear me? 6 00:02:23,759 --> 00:02:25,879 Shout if you can't get to the door! 7 00:02:29,240 --> 00:02:30,599 Damir! 8 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 I'll break down the door. Move away! 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,319 I'll break down the door, you hear me? 10 00:02:47,639 --> 00:02:49,719 Are you OK? Huh? 11 00:02:50,280 --> 00:02:51,879 Are you OK? 12 00:03:06,719 --> 00:03:08,680 Can you hold this? 13 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 The ambulance is on the way. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,919 - Don't. - Fuck it... 15 00:03:19,479 --> 00:03:21,520 Do you know your blood type? 16 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Hello. 17 00:03:25,879 --> 00:03:29,719 Hello, I phoned earlier. I called an ambulance to 3 Creska Street. 18 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 I've just arrived... 19 00:03:33,840 --> 00:03:39,319 He is conscious, but I think he's lost a lot of blood... 20 00:03:39,400 --> 00:03:41,039 ...on his arm and neck. 21 00:03:42,800 --> 00:03:45,479 3 Creska, third floor, that's right. 22 00:03:46,360 --> 00:03:48,280 They are here, thank you. 23 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Hello. 24 00:03:52,639 --> 00:03:53,879 What happened? 25 00:03:55,159 --> 00:03:56,680 What happened? 26 00:03:58,080 --> 00:03:59,639 A suicide attempt. 27 00:04:00,400 --> 00:04:03,199 - Did you break in? - Yes. 28 00:04:05,599 --> 00:04:07,360 Hello. 29 00:04:07,439 --> 00:04:09,360 Lift his legs slightly. 30 00:04:12,840 --> 00:04:14,360 Bandage, please. 31 00:04:17,879 --> 00:04:19,920 How are you, are you in pain? 32 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 What's your name? 33 00:04:29,279 --> 00:04:33,360 - Damir. - Damir? Did you feel dizzy, or faint? 34 00:04:35,279 --> 00:04:38,360 - I'm fine. - When did this happen? 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,240 Around three. 36 00:04:42,959 --> 00:04:46,519 Around three, are you sure? It's almost eight now. 37 00:04:47,279 --> 00:04:49,959 - You're his friend? - Brother. 38 00:04:50,040 --> 00:04:51,360 You found him in this position? 39 00:04:51,439 --> 00:04:54,480 No, he was standing, he fell down when I broke in. 40 00:04:57,240 --> 00:05:00,560 - I don't know his blood type. - Never mind. He'll be fine. 41 00:05:01,240 --> 00:05:03,040 - Are you coming with us? - Yes, yes. 42 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 - It's gonna be OK. - Damir. 43 00:05:08,480 --> 00:05:11,639 Damir, keep your eyes open so we know you're with us, OK? 44 00:05:44,480 --> 00:05:46,680 - You can't go with us. - But, the doctor said... 45 00:05:46,759 --> 00:05:48,120 You got it wrong. 46 00:05:48,759 --> 00:05:51,199 - But we're not going far, to Rendićeva. - Where? 47 00:05:51,279 --> 00:05:53,800 - Rendićeva Street. - Listen... 48 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 See you there! 49 00:06:26,360 --> 00:06:30,600 Hello, I think my brother is admitted here. Damir Lucić. 50 00:06:30,680 --> 00:06:33,639 Yes, second door to the right, ask them. 51 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 OK, thank you. 52 00:06:42,720 --> 00:06:45,279 - Hello. Excuse me, that's my brother. - Hello. 53 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Is he hep C positive? 54 00:06:47,560 --> 00:06:49,480 No, why? Is everything all right? 55 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 It will be. 56 00:06:52,319 --> 00:06:54,639 The nurse will give you a paper to sign. 57 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 - Where? - Lena! 58 00:06:59,399 --> 00:07:00,839 Lena! 59 00:07:00,920 --> 00:07:02,759 Come here, young man. 60 00:07:04,199 --> 00:07:07,519 Check if everything is there, then sign. 61 00:07:08,240 --> 00:07:10,480 Here, for his things. 62 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 Done? 63 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Just wait outside. 64 00:07:31,560 --> 00:07:35,040 - I'll be outside. - It won't take long. 65 00:07:35,399 --> 00:07:38,240 So, what's the procedure now, I guess a psychiatrist? 66 00:07:38,319 --> 00:07:41,120 The doctor will explain everything. 67 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 - Bruno Lucić? - Yes. 68 00:08:00,680 --> 00:08:03,519 I need you to come with me to the flat, for the investigation. 69 00:08:04,040 --> 00:08:06,959 OK, let me just check if I am needed here. 70 00:08:12,839 --> 00:08:14,920 How long will it take, do you know? 71 00:08:22,160 --> 00:08:23,480 Let's go. 72 00:08:23,879 --> 00:08:28,040 Wait a moment, let me just check with the doctor. 73 00:08:28,399 --> 00:08:29,560 Come on. 74 00:08:30,439 --> 00:08:32,039 What's wrong with you? 75 00:08:32,759 --> 00:08:34,879 Come on, don't waste my time. 76 00:08:36,440 --> 00:08:40,360 I must go with the officer back to the flat, do you need me here? 77 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 It will take us at least half an hour, 78 00:08:42,679 --> 00:08:44,240 but do come back afterwards. 79 00:08:45,600 --> 00:08:48,039 And you are? Do you have a warrant? 80 00:09:03,399 --> 00:09:08,360 Sorry, I didn't want to cause trouble, you probably have a lot on your mind. 81 00:09:08,440 --> 00:09:09,559 Unit 100, unit 100. 82 00:09:10,559 --> 00:09:12,159 Come in, 100. 83 00:09:12,240 --> 00:09:14,840 124 leaving for the address. 84 00:09:15,879 --> 00:09:16,919 Copy. 85 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Hello. 86 00:09:26,120 --> 00:09:27,399 Hello. 87 00:09:27,480 --> 00:09:29,360 Did you break in downstairs and here? 88 00:09:29,440 --> 00:09:31,279 - Yes. - ID card, please. 89 00:09:32,120 --> 00:09:33,559 He couldn't open the door? 90 00:09:35,399 --> 00:09:37,399 No, he couldn't open it. 91 00:09:37,480 --> 00:09:40,480 I phoned him earlier and noticed something was wrong 92 00:09:40,559 --> 00:09:42,039 so I broke in. 93 00:09:42,120 --> 00:09:43,279 Can you be more precise? 94 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 He mentioned blood. 95 00:09:48,320 --> 00:09:50,879 - I can't remember right now. - OK, it will come to you. 96 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 Who wiped the blood off? 97 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 Where? 98 00:09:57,240 --> 00:09:59,080 Here, here... And here. 99 00:10:12,120 --> 00:10:13,559 I have no idea. 100 00:10:15,000 --> 00:10:16,639 I really don't know. 101 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 How long has he been here for? 102 00:10:19,279 --> 00:10:23,120 - He came here to work, early this year. - He hasn't registered his residence yet? 103 00:10:24,279 --> 00:10:26,320 - Could be. - Nice. 104 00:10:26,799 --> 00:10:29,080 And what about this Beretta? 105 00:10:29,159 --> 00:10:31,200 He borrowed it for me from a friend, 106 00:10:31,279 --> 00:10:32,720 and I guess he never gave it back... 107 00:10:32,799 --> 00:10:34,120 Do you have a license? 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,639 I don't, but it doesn't work. 109 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 I needed it for filming, I work in television. It's a prop. 110 00:10:41,799 --> 00:10:44,399 Run the gun check. 111 00:10:59,799 --> 00:11:03,120 Sorry, but I should go back to the hospital... 112 00:11:07,759 --> 00:11:10,000 Give him his ID. You are free to go. 113 00:11:10,080 --> 00:11:12,480 - I will leave his stuff here. - Yes. 114 00:11:15,679 --> 00:11:18,759 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 115 00:11:19,559 --> 00:11:20,519 Let's go. 116 00:11:53,200 --> 00:11:54,639 I couldn't sleep. 117 00:11:57,399 --> 00:11:59,519 You took some pills? 118 00:11:59,879 --> 00:12:01,600 - No. - Have you been drinking? 119 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 - No. - Sleep-deprived, and that's it? 120 00:12:05,279 --> 00:12:08,399 Excuse me, has a psychiatrist allowed this interrogation? 121 00:12:10,440 --> 00:12:12,799 - You can't... - Do you want me to kick you out? 122 00:12:12,879 --> 00:12:15,759 - You're too young for this. - No need for such comments. 123 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Come on, get out! 124 00:12:16,919 --> 00:12:18,679 You've all flocked around the patient. Let him get some air. 125 00:12:18,759 --> 00:12:21,159 Madam, stop bossing around. Leave. 126 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 I won't leave. 127 00:12:23,159 --> 00:12:24,279 It's fine. 128 00:12:24,759 --> 00:12:26,200 Are you gonna push me out? 129 00:12:26,720 --> 00:12:28,120 It's OK. 130 00:12:37,279 --> 00:12:40,200 - Please, give me your badge number. - Why, what did I do? 131 00:12:40,279 --> 00:12:42,600 What did you do? Do you have to make comments like that? 132 00:12:42,679 --> 00:12:43,960 We have to draw up a report. 133 00:12:44,039 --> 00:12:46,480 - I just don't get it. - Who wiped the blood off? 134 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 - What are you saying? - Who wiped the blood off? 135 00:12:48,919 --> 00:12:50,080 Which intersection? 136 00:12:59,120 --> 00:13:02,679 - Where to now? - To see a psychiatrist. 137 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 - Does it hurt? - No. 138 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 The doctor will speak to him first, then to you. 139 00:14:18,879 --> 00:14:19,960 Hello. 140 00:14:20,039 --> 00:14:22,279 Excuse me, my brother's had an accident. 141 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 I think my blood pressure is high... 142 00:14:24,279 --> 00:14:26,799 Could you give me something to calm me down? 143 00:14:26,879 --> 00:14:28,320 Sit down. 144 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 Thank you. 145 00:15:02,879 --> 00:15:04,120 Hey, Mom. 146 00:15:06,039 --> 00:15:09,200 No, I didn't forget, that's tomorrow. Don't worry. 147 00:15:11,559 --> 00:15:13,399 Say hello to them, too. 148 00:15:16,320 --> 00:15:17,879 Listen... 149 00:15:19,679 --> 00:15:22,080 Can you go somewhere private? 150 00:15:26,200 --> 00:15:28,360 OK. No, don't worry. 151 00:15:29,879 --> 00:15:32,799 OK, call me back later. 152 00:15:34,120 --> 00:15:36,279 OK, it's fine... 153 00:15:36,879 --> 00:15:37,840 Bye. 154 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 Excuse me, that's my brother. What's the procedure now? 155 00:15:58,799 --> 00:16:00,480 MRI, then we're back. 156 00:16:01,320 --> 00:16:02,480 Lucić! 157 00:16:06,919 --> 00:16:09,240 - You are his brother, right? - Yes. 158 00:16:10,559 --> 00:16:14,360 He was lucky, he only just missed the carotid artery. 159 00:16:14,799 --> 00:16:19,080 Tell me, has you brother been sick, suffered from depression? 160 00:16:19,840 --> 00:16:22,080 No, nothing like that. 161 00:16:22,879 --> 00:16:25,279 Has he been treated, or in therapy? 162 00:16:25,600 --> 00:16:31,039 No. Last week, I talked him into seeing a psychologist. 163 00:16:31,480 --> 00:16:37,039 He didn't like him, so we went to see another one, she runs a private practice. 164 00:16:37,120 --> 00:16:38,360 What's her name? 165 00:16:39,399 --> 00:16:41,240 Vrljičak, Sanda. 166 00:16:41,720 --> 00:16:44,679 You noticed something was wrong so...? 167 00:16:45,320 --> 00:16:48,799 Yes, he was in low spirits. Which is not like him at all. 168 00:16:48,879 --> 00:16:53,200 And he became very distrustful, which got me worried. 169 00:16:53,279 --> 00:16:54,799 He was afraid? 170 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 He felt that people had a bad opinion of him 171 00:17:00,679 --> 00:17:04,960 but he couldn't tell me why he felt that 172 00:17:05,039 --> 00:17:08,359 or why they would think badly of him. 173 00:17:10,480 --> 00:17:14,000 I know his friends and colleagues, 174 00:17:14,079 --> 00:17:18,200 and I believe I would find out if something bad happened. 175 00:17:18,279 --> 00:17:19,880 Have you talked to them? 176 00:17:20,640 --> 00:17:25,799 No, not directly. I was afraid he'd become suspicious of me too, 177 00:17:25,880 --> 00:17:31,079 if he finds out I've been asking around behind his back. 178 00:17:31,960 --> 00:17:35,559 Any traumas, prior to this, anything? 179 00:17:38,400 --> 00:17:42,359 His father passed away two years ago and... 180 00:17:42,440 --> 00:17:45,359 - He broke up with his girlfriend... - You mean your father? 181 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 Yes. 182 00:17:47,240 --> 00:17:50,200 But recently nothing. 183 00:17:51,160 --> 00:17:56,559 He was happy about getting a job and moving to Zagreb, so... 184 00:18:00,759 --> 00:18:02,680 I don't know, did he say something? 185 00:18:03,319 --> 00:18:07,400 That he hadn't slept for a few days and didn't know why he'd done it. 186 00:18:07,720 --> 00:18:11,279 - Has he been taking any medications? - Doctor, MRI is full. 187 00:18:11,359 --> 00:18:14,640 - Shall we do it tomorrow morning then? - Yes, that's fine. 188 00:18:14,720 --> 00:18:16,960 Thank you. Sorry. 189 00:18:17,759 --> 00:18:21,359 This psychologist could not give him any medicine. 190 00:18:21,440 --> 00:18:24,480 So, she advised me to take him to his GP 191 00:18:24,559 --> 00:18:27,480 to get a referral to a psychiatrist. 192 00:18:27,559 --> 00:18:30,720 But he got an appointment in more than a month. 193 00:18:32,240 --> 00:18:36,480 OK. Listen, he'll certainly have to stay here for observation, and then we'll see. 194 00:18:36,559 --> 00:18:38,960 This was a very serious suicide attempt. 195 00:18:39,039 --> 00:18:41,519 This was not "a cry for help", as they say. 196 00:18:42,559 --> 00:18:45,279 Tomorrow morning we'll do both MRI and blood tests. 197 00:18:45,359 --> 00:18:48,720 Let me just finish this. 198 00:18:50,440 --> 00:18:53,880 So he is staying here, in the psychiatric ward? 199 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Yes. 200 00:18:55,039 --> 00:18:57,200 Until we determine whether he poses a danger to himself, 201 00:18:57,279 --> 00:19:00,640 that is, until this danger is eliminated. 202 00:19:00,720 --> 00:19:02,359 Just a second. 203 00:19:03,200 --> 00:19:08,359 I've given him a sedative so don't be worried if he gets drowsy. 204 00:19:09,680 --> 00:19:10,599 OK. 205 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 Can I just say bye to him? 206 00:19:30,599 --> 00:19:32,319 - Of course. - Thank you. 207 00:19:42,039 --> 00:19:44,359 You'll have to stay here for a couple of days, you know. 208 00:19:45,279 --> 00:19:48,759 Did the doctor explain it to you? 209 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 OK. 210 00:19:57,039 --> 00:19:58,400 I'm sorry. 211 00:20:01,319 --> 00:20:03,039 It's all right, don't be. 212 00:20:05,480 --> 00:20:06,799 I gave in. 213 00:20:07,400 --> 00:20:09,039 Now, now... 214 00:20:10,960 --> 00:20:12,680 It's going to be fine. 215 00:20:16,079 --> 00:20:17,920 Does Mom know? 216 00:20:21,559 --> 00:20:23,480 I'll have to tell her. 217 00:20:23,559 --> 00:20:26,599 I don't think we can hide it from her. 218 00:20:30,920 --> 00:20:31,839 OK. 219 00:20:38,079 --> 00:20:40,119 Do you want me to stay here with you? 220 00:20:41,880 --> 00:20:43,119 No. 221 00:20:45,279 --> 00:20:48,400 - Are you sure? It's not a problem. - Yes. 222 00:20:55,000 --> 00:20:56,279 Go. 223 00:20:57,640 --> 00:21:00,160 I'll come in the morning. 224 00:21:01,799 --> 00:21:02,920 OK. 225 00:21:39,599 --> 00:21:41,039 What is this? 226 00:21:42,799 --> 00:21:46,200 We put it on you for the funeral. 227 00:21:46,880 --> 00:21:50,039 We thought you would choose something like that. 228 00:21:53,880 --> 00:21:56,279 It was a gift from Kika's mom. 229 00:21:57,839 --> 00:21:59,720 Is that a problem? 230 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 No. 231 00:22:04,440 --> 00:22:07,480 There's a cigarette for you. 232 00:22:07,559 --> 00:22:11,359 One of your friends asked me to put it in the coffin. 233 00:22:19,359 --> 00:22:20,400 Nice. 234 00:22:31,799 --> 00:22:36,880 You can only say the lines I write for you to say. 235 00:22:39,119 --> 00:22:41,440 I believe we know each other well enough 236 00:22:41,519 --> 00:22:42,640 for you to guess what I'd say now. 237 00:22:43,319 --> 00:22:44,400 True. 238 00:22:54,400 --> 00:22:56,279 Why are you doing this? 239 00:22:58,319 --> 00:23:00,200 We sued the hospital. 240 00:23:01,039 --> 00:23:03,960 It feels as if they do a sloppy job. 241 00:23:05,160 --> 00:23:08,319 And I haven't changed the doctors' names. 242 00:23:08,400 --> 00:23:11,799 They are the same in this film as in real life. 243 00:23:14,720 --> 00:23:18,599 And also, you know what they say: When your house is on fire - get warm. 244 00:23:23,279 --> 00:23:25,000 How's Mom? 245 00:23:26,359 --> 00:23:27,720 Good. 246 00:23:28,440 --> 00:23:31,359 She is taking it better than I expected. 247 00:23:33,559 --> 00:23:35,359 She must be crying in her sleep? 248 00:23:36,680 --> 00:23:39,799 Worse than that - howling. 249 00:23:48,400 --> 00:23:50,359 I'm glad I went... 250 00:23:52,240 --> 00:23:55,400 I'm glad I went to see you in the mortuary. 251 00:24:00,400 --> 00:24:02,279 She didn't want to. 252 00:24:02,359 --> 00:24:04,720 The pathologist advised us against it. 253 00:24:06,559 --> 00:24:07,759 But... 254 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 It wasn't that bad after all. 255 00:24:14,039 --> 00:24:15,880 The worst was... 256 00:24:16,680 --> 00:24:19,200 I don't know if you remember the dead cats and birds 257 00:24:19,279 --> 00:24:21,000 we'd find in the fields in the summer? 258 00:24:23,599 --> 00:24:25,400 You were like that... 259 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 Bloated. 260 00:24:31,480 --> 00:24:33,279 I remember the cats. 261 00:24:38,039 --> 00:24:40,480 I didn't pass out. 262 00:24:41,720 --> 00:24:45,920 That's what I was afraid of - that I'd just collapse when I see you. 263 00:24:55,559 --> 00:24:57,839 But it was hard for me to leave. 264 00:25:00,880 --> 00:25:02,039 As if... 265 00:25:07,359 --> 00:25:10,359 As if somebody's beating you up on the playground, 266 00:25:10,440 --> 00:25:11,400 and I just look away and leave. 267 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 I know. 268 00:25:15,039 --> 00:25:17,599 I felt like getting up and giving you a sign. 269 00:25:19,480 --> 00:25:22,599 - You're messing with me. - I almost did it. 270 00:25:24,759 --> 00:25:28,799 You were so still, that, to me, it felt like everything around you was shaking. 271 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 Don't be angry. 272 00:25:38,400 --> 00:25:40,359 I'm not angry. 273 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 I have to go. 274 00:25:51,960 --> 00:25:54,480 - Already? - I have to. 275 00:26:00,279 --> 00:26:02,720 Thinking of you. 276 00:26:09,359 --> 00:26:12,319 The last sense to go was my hearing. 277 00:26:17,799 --> 00:26:20,400 With a deafening noise, as if a plane is taking off. 278 00:28:27,880 --> 00:28:29,640 - Hey, Mom. - Hi. 279 00:28:30,759 --> 00:28:33,160 - What's happening to us? - Well... 280 00:28:34,359 --> 00:28:37,480 - Is that it? - Yeah, I couldn't be bothered to pack. 281 00:28:41,279 --> 00:28:44,039 Do you want to go straight to the hospital or home first. 282 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 To the hospital. 283 00:28:49,240 --> 00:28:52,799 - Did you get any sleep? - I did. I took a pill. 284 00:28:53,160 --> 00:28:56,880 - It's close to your place, right? - Yeah, less than five minutes away. 285 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 I don't know what to tell the guys from work. 286 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Who? 287 00:29:02,559 --> 00:29:05,079 Damir's colleagues. Why he is not at work. 288 00:29:05,720 --> 00:29:08,240 - Marin's already called. - So, what did you tell him? 289 00:29:08,799 --> 00:29:10,559 I didn't answer. 290 00:29:11,759 --> 00:29:13,359 Don't say anything. 291 00:29:15,599 --> 00:29:18,240 Weekend is soon, anyway. We'll see then. 292 00:29:18,920 --> 00:29:22,119 Should I call one of his friends? Nazlić maybe? 293 00:29:23,039 --> 00:29:24,880 To visit him. 294 00:29:25,599 --> 00:29:26,960 I have no idea. 295 00:29:27,480 --> 00:29:29,319 Don't bother me with that now. 296 00:29:30,680 --> 00:29:33,319 Let him get better first and then he can decide for himself. 297 00:29:35,759 --> 00:29:41,240 I talked to Nađa, she knows the chief psychiatrist at the hospital. 298 00:29:42,079 --> 00:29:43,960 So, we are in luck. 299 00:29:46,200 --> 00:29:47,920 He's a Slovenian. 300 00:29:48,640 --> 00:29:50,200 Thank God. 301 00:29:57,640 --> 00:29:59,240 I think he's in here. 302 00:30:08,960 --> 00:30:11,640 - Where is he? - Here somewhere. 303 00:30:16,559 --> 00:30:17,640 Excuse me. 304 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 - Hello. - Hi. 305 00:30:19,079 --> 00:30:22,720 We are Damir Lucić's family, he was admitted last night. 306 00:30:22,799 --> 00:30:25,799 Yes. But, please, don't stay long. You can visit him in the afternoon. 307 00:30:26,359 --> 00:30:29,559 - Yeah, but he's not in the room. - He's right here with us. 308 00:30:33,759 --> 00:30:36,720 We'll just see if there's anything he needs. 309 00:30:38,640 --> 00:30:40,039 My son. 310 00:30:40,799 --> 00:30:42,039 Hi. 311 00:30:53,799 --> 00:30:56,799 How's your arm? Is it working? 312 00:30:57,599 --> 00:31:00,359 Did you see it yesterday? Like Terminator's. 313 00:31:00,440 --> 00:31:02,039 It crossed my mind too. 314 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 - When did you arrive? - Just now. 315 00:31:11,759 --> 00:31:16,599 - What a mess I've made. - Well, it could have been worse. 316 00:31:17,240 --> 00:31:19,160 Good thing you're alive. 317 00:31:20,880 --> 00:31:22,240 Yeah. 318 00:31:30,079 --> 00:31:32,920 Did you get any sleep? Your eyes are a little... 319 00:31:33,000 --> 00:31:34,839 I did. 320 00:31:36,599 --> 00:31:38,640 They must have given you something. 321 00:31:42,119 --> 00:31:43,039 Well... 322 00:31:43,759 --> 00:31:47,079 I also took Valium. 323 00:31:54,400 --> 00:31:58,039 - And you? - I took some expired pills. 324 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 Are you allowed to be here? 325 00:32:02,559 --> 00:32:04,480 Yeah, we asked. Don't worry. 326 00:32:05,480 --> 00:32:09,200 She said we could stay for a few minutes and come back in the afternoon. 327 00:32:10,240 --> 00:32:14,599 I brought you some stuff. I just couldn't find your phone. 328 00:32:15,079 --> 00:32:17,559 - Is it in the flat? - No need. 329 00:32:18,759 --> 00:32:22,200 Please, come any time after three. 330 00:32:22,279 --> 00:32:25,559 We have to clean up a bit now, before the rounds. 331 00:32:26,400 --> 00:32:30,759 Let's go. We'll see you in the afternoon then. 332 00:32:31,599 --> 00:32:33,319 Do you need anything? 333 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 - Cigarettes. - Which ones? 334 00:32:37,599 --> 00:32:38,960 Bruno knows. 335 00:32:55,279 --> 00:32:56,559 What is it? 336 00:33:05,039 --> 00:33:06,519 I want to go home. 337 00:33:08,960 --> 00:33:11,279 - To Split? - Yes. 338 00:33:20,920 --> 00:33:22,480 I don't know how this works. 339 00:33:23,119 --> 00:33:26,160 You are admitted here now. 340 00:33:28,279 --> 00:33:30,200 I can ask I guess, but... 341 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 Is everything OK in here? 342 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 Don't just nod, say it. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,119 It's fine. 344 00:33:53,480 --> 00:33:54,920 Know what? 345 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 We'll come in the afternoon, we can talk then. 346 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 I don't want to make a fuss right now. 347 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 - OK? - OK. 348 00:34:04,799 --> 00:34:06,640 I'll go now. 349 00:34:07,359 --> 00:34:08,480 OK. 350 00:34:17,679 --> 00:34:19,239 See you soon. 351 00:34:25,920 --> 00:34:31,599 - We'd like to see dr. Kolak. - Fourth floor, ask his assistant. 352 00:34:32,480 --> 00:34:35,320 His arm will be fine, and the blood test is good. 353 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 Thank God. 354 00:34:37,360 --> 00:34:40,239 - Fourth floor, last door. - Thank you. 355 00:34:44,119 --> 00:34:45,880 What do you think? 356 00:34:46,719 --> 00:34:49,000 OK. I thought he'd be worse. 357 00:34:51,079 --> 00:34:53,280 I didn't want to ask him too many questions. 358 00:34:53,360 --> 00:34:55,400 Yeah, all in good time. 359 00:35:06,360 --> 00:35:08,000 - Hello. - Hi. 360 00:35:08,079 --> 00:35:09,360 Hello. 361 00:35:13,960 --> 00:35:16,280 - You're waiting to see the doctor? - Yes. 362 00:35:22,599 --> 00:35:25,760 - The boy with blonde hair, is he yours? - Yes, he is. 363 00:35:27,719 --> 00:35:29,760 My daughter is also here. 364 00:35:30,559 --> 00:35:34,199 Girls are on the other side. You haven't got the hang of it yet. 365 00:35:42,239 --> 00:35:45,480 - Is he seeing someone right now? - No. 366 00:35:46,159 --> 00:35:47,480 They said he was downstairs in the ward 367 00:35:47,559 --> 00:35:49,639 and the staff downstairs said he was here. 368 00:35:52,800 --> 00:35:56,000 - Do you have to go to work? - No, no. 369 00:35:57,119 --> 00:35:59,360 There is a coffee machine next to the toilet. 370 00:35:59,440 --> 00:36:01,159 Thank you. 371 00:36:08,480 --> 00:36:14,920 - Any specific working hours? - No, he is always here. 372 00:36:16,079 --> 00:36:17,719 What, 24/7? 373 00:36:18,760 --> 00:36:21,000 I've been trying to get hold of him for a week. 374 00:36:23,440 --> 00:36:25,719 So, coffee's a good idea. Mom, would you like some? 375 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 No, thank you. 376 00:36:26,880 --> 00:36:29,400 "Get me out of here", she told me this morning. 377 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 "Do you want me to kneel down?" 378 00:36:34,800 --> 00:36:37,159 - Hello. - Hello. 379 00:36:37,239 --> 00:36:38,920 - You are waiting for me? - Yes. 380 00:36:39,000 --> 00:36:40,760 We are the Lucić family. 381 00:36:41,800 --> 00:36:43,599 - From Split? - Yes. 382 00:36:44,199 --> 00:36:46,800 Please, come in. Hello. 383 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 - I'm so sorry. - That's OK. 384 00:37:04,119 --> 00:37:05,960 You know... 385 00:37:08,800 --> 00:37:13,880 We observe, we observe for a long time. Indirectly also... 386 00:37:15,599 --> 00:37:21,800 From what nurses report to us, perhaps mostly, so... 387 00:37:22,440 --> 00:37:24,519 So there is nothing I can tell you now. 388 00:37:25,480 --> 00:37:30,480 Can you maybe give a prognosis? I know it's hard to say. 389 00:37:30,559 --> 00:37:32,000 It's hard to say. 390 00:37:32,079 --> 00:37:38,599 We are not surgeons, fixing broken limbs. 391 00:37:39,079 --> 00:37:41,400 We don't rush things around here. 392 00:37:42,280 --> 00:37:44,599 It takes a lot of patience. 393 00:37:46,039 --> 00:37:48,719 - You realize that? - I do. 394 00:37:49,280 --> 00:37:51,320 Yes. One step at a time. 395 00:37:55,840 --> 00:37:57,199 I'd like to know... 396 00:37:57,280 --> 00:38:01,000 I've tried talking to him in every possible way for the past month. 397 00:38:01,079 --> 00:38:04,039 I really don't know how to. Do you have any advice? 398 00:38:04,119 --> 00:38:06,719 You just be a brother to him. 399 00:38:07,280 --> 00:38:09,480 You don't have to be his therapist. 400 00:38:11,360 --> 00:38:14,840 That wasn't my intention. 401 00:38:14,920 --> 00:38:16,880 But I'm not coping well with this. 402 00:38:16,960 --> 00:38:20,159 Especially when he starts acting paranoid. 403 00:38:20,239 --> 00:38:24,840 Just be honest when you talk to him. 404 00:38:24,920 --> 00:38:29,559 His reactions to you are valuable to us. 405 00:38:31,480 --> 00:38:33,320 Could you tell me what you're planning to do? 406 00:38:33,400 --> 00:38:36,239 I suppose some medications? 407 00:38:36,320 --> 00:38:39,840 Yes. Medications, therapy, and then we'll see. 408 00:38:43,360 --> 00:38:50,119 Excuse me, I wrote down a couple of questions. 409 00:38:50,199 --> 00:38:52,000 Sure, go ahead. 410 00:38:55,480 --> 00:38:58,360 Could you tell me which medicines he'll be taking? 411 00:38:59,599 --> 00:39:05,840 I'd rather not, you'll google them and just get confused. 412 00:39:07,679 --> 00:39:10,239 Sorry, but I'd really like to know. 413 00:39:14,079 --> 00:39:15,880 You are a strange woman. 414 00:39:22,960 --> 00:39:25,280 - What do you mean by that? - Well, strange. 415 00:39:27,599 --> 00:39:30,119 I really don't know what to say to that. 416 00:39:31,199 --> 00:39:33,199 I don't know how you came to this conclusion 417 00:39:33,280 --> 00:39:36,760 based on such a short conversation. 418 00:39:36,840 --> 00:39:39,000 You don't trust us. 419 00:39:40,800 --> 00:39:41,880 As if... 420 00:40:01,000 --> 00:40:02,320 What about the car? 421 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 I'll leave it there. You wanna go by car? 422 00:40:06,239 --> 00:40:08,360 Not really. 423 00:40:08,440 --> 00:40:11,840 Actually let's just sit down. I need a cigarette. 424 00:40:11,920 --> 00:40:12,920 OK. 425 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 - Do you have any? - No, I'll buy a pack. 426 00:40:19,639 --> 00:40:22,159 - Get one for Damir, too. - OK. 427 00:41:06,840 --> 00:41:08,320 What do you think? 428 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 What should I think? 429 00:41:12,400 --> 00:41:16,119 If he talked to us like that, how is he going to talk to Damir then. 430 00:41:21,360 --> 00:41:23,199 At least we know how to stand up for ourselves. 431 00:41:26,880 --> 00:41:31,760 - He said he wanted to go to Split. - Yes, I heard. 432 00:41:32,360 --> 00:41:36,800 It's not gonna happen. They can't let him leave. 433 00:41:47,760 --> 00:41:49,519 He cut himself pretty good. 434 00:41:53,880 --> 00:41:55,599 That's his right arm. 435 00:41:58,480 --> 00:42:00,159 And the neck. 436 00:42:06,400 --> 00:42:11,719 - Thank goodness you phoned him. - Well, he picked up. 437 00:42:12,480 --> 00:42:16,719 He could've not, that's a good sign. 438 00:42:26,639 --> 00:42:31,599 - Nađa knows Kolak? - They went to university together. 439 00:42:32,360 --> 00:42:36,559 And they were both in politics during the war, I guess. 440 00:42:36,639 --> 00:42:39,280 She told me they knew each other quite well. 441 00:42:40,239 --> 00:42:42,320 I googled him a bit. 442 00:42:43,960 --> 00:42:47,559 He writes poetry. 443 00:42:48,159 --> 00:42:51,559 He self-published the only book he wrote. 444 00:42:51,639 --> 00:42:53,199 What's it like? 445 00:42:54,119 --> 00:43:01,039 It's terrible. He sails, and writes about palm trees, boats, waves, and stuff. 446 00:43:02,800 --> 00:43:04,679 That's exactly what he looks like. 447 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 This cigarette makes my heart race. 448 00:43:16,440 --> 00:43:20,320 - What are we having for lunch? - I don't know. 449 00:43:21,159 --> 00:43:23,039 Whatever. 450 00:43:24,239 --> 00:43:25,960 I wonder what he is having? 451 00:43:26,559 --> 00:43:30,280 - We'll make him something. - Can you please do it? 452 00:43:30,679 --> 00:43:31,679 Sure. 453 00:43:31,760 --> 00:43:35,960 I'll just google those medicines and take a nap. 454 00:43:42,119 --> 00:43:43,400 Great. 455 00:43:44,559 --> 00:43:48,760 I fell sick last night. I threw up, had a fever. 456 00:43:50,119 --> 00:43:51,480 I know. 457 00:43:51,960 --> 00:43:54,280 Just email it to me and I'll check. 458 00:43:55,719 --> 00:43:58,519 OK. Sure, I'll do it on time, don't worry. 459 00:43:59,719 --> 00:44:02,639 Thank you. Bye. 460 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Are you very busy? 461 00:44:13,679 --> 00:44:15,559 Not really, nothing important. 462 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 Just don't get sick, too. 463 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 - You want tea or something? - No. 464 00:44:43,639 --> 00:44:44,719 Hey. 465 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 What happened? 466 00:44:53,559 --> 00:44:54,920 Come in. 467 00:44:56,760 --> 00:44:58,639 Where are you going? Come in. 468 00:45:01,960 --> 00:45:03,039 Come in. 469 00:45:17,440 --> 00:45:20,159 Mom, we have a guest. 470 00:45:22,679 --> 00:45:23,840 My son... 471 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 How come you're here? 472 00:45:30,719 --> 00:45:32,159 Sit down. 473 00:45:34,039 --> 00:45:34,960 Come on... 474 00:45:49,039 --> 00:45:50,360 What happened? 475 00:45:57,039 --> 00:45:58,719 Just calm down. 476 00:46:08,000 --> 00:46:09,920 They were making rounds. 477 00:46:13,079 --> 00:46:15,000 Probably doctor Kolak? 478 00:46:23,079 --> 00:46:27,320 They asked me if I could read other people's minds. 479 00:46:31,000 --> 00:46:32,840 What did you say? 480 00:46:35,079 --> 00:46:36,760 That I couldn't. 481 00:46:38,440 --> 00:46:40,800 But I wasn't very convincing. 482 00:46:43,159 --> 00:46:47,119 Don't worry. I'm sure you'll talk to them again. 483 00:46:58,960 --> 00:47:03,400 That I'm sick partly because I think everything revolves around me. 484 00:47:08,599 --> 00:47:11,679 Wait, that's what the doctor told you? 485 00:47:12,039 --> 00:47:15,280 Later, in the hallway, I wanted to say something to one of them. 486 00:47:15,360 --> 00:47:16,760 And he told me... 487 00:47:18,599 --> 00:47:23,480 not to hope for any one-to-one sessions. 488 00:47:23,559 --> 00:47:27,639 Do you think he said it to get you off his back? I don't understand. 489 00:47:28,719 --> 00:47:32,639 Maybe he meant no harm, maybe he was in a hurry. 490 00:47:52,079 --> 00:47:54,199 I don't want to go back. 491 00:48:02,320 --> 00:48:07,599 Nađa knows a doctor who works there, 492 00:48:08,199 --> 00:48:10,760 so it should be OK. 493 00:48:10,840 --> 00:48:15,320 It's supposed to be better there than anywhere else. 494 00:48:24,239 --> 00:48:26,119 Is it so bad? 495 00:48:33,039 --> 00:48:35,719 They think I'm a schizophrenic. 496 00:48:40,639 --> 00:48:42,880 They don't know shit. 497 00:48:44,199 --> 00:48:49,480 I think they're trying to figure out your condition, 498 00:48:50,239 --> 00:48:52,480 and how to help you. 499 00:48:56,800 --> 00:48:58,679 - Who called? - Grandma. 500 00:48:59,039 --> 00:49:00,800 Why don't you lie down a little, 501 00:49:00,880 --> 00:49:03,840 and then we'll see what to do next? 502 00:49:07,679 --> 00:49:09,559 Want to lie down in the living room or... 503 00:49:11,679 --> 00:49:12,840 There. 504 00:49:26,840 --> 00:49:28,199 Go on, lie down. 505 00:49:47,079 --> 00:49:49,639 There're some clothes here if you want to change. 506 00:50:05,599 --> 00:50:08,320 Say if you need anything. 507 00:50:17,000 --> 00:50:18,840 I just got a call from the hospital. 508 00:50:19,880 --> 00:50:22,480 - What did you tell them? - Nothing. That he wasn't here. 509 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Good. You did the right thing. 510 00:50:26,559 --> 00:50:28,599 I have no idea what to do. 511 00:50:29,960 --> 00:50:33,079 - What do you want to do? - I need a moment to think. 512 00:50:33,679 --> 00:50:36,320 I doubt he'll go back there willingly. 513 00:50:37,119 --> 00:50:38,840 Yeah, me too. 514 00:50:38,920 --> 00:50:42,559 I don't know how they've managed to come to all these conclusions already? 515 00:50:42,639 --> 00:50:45,639 Now I'm sorry I've mentioned his paranoia. 516 00:50:46,280 --> 00:50:47,960 I think that... 517 00:50:50,199 --> 00:50:51,760 That's probably the cops. 518 00:50:53,639 --> 00:50:55,079 You stay here. 519 00:51:12,840 --> 00:51:14,039 - Good afternoon. - Good afternoon. 520 00:51:14,119 --> 00:51:16,480 I suppose you are looking for my brother. 521 00:51:16,559 --> 00:51:17,800 Yes. Damir Lucić. 522 00:51:17,880 --> 00:51:21,960 Yes, he's not here. The hospital called and told us he'd left. 523 00:51:22,039 --> 00:51:24,000 - They called? - Yes. 524 00:51:24,079 --> 00:51:25,199 Where could he be? 525 00:51:25,280 --> 00:51:27,760 - Any idea? He is not in his flat. - No. 526 00:51:27,840 --> 00:51:34,119 I was about to call his friends, but I believe they would've contacted me so... 527 00:51:34,199 --> 00:51:38,960 - Good afternoon. - We'll contact you if he gets in touch. 528 00:51:39,039 --> 00:51:41,599 And what about you, madam? Mother, right? 529 00:51:41,679 --> 00:51:43,119 Yes, I've just arrived from Split. 530 00:51:44,480 --> 00:51:46,400 Do you have a photo of him? 531 00:51:47,920 --> 00:51:50,039 - A recent one? - Yes. 532 00:52:05,480 --> 00:52:06,719 Here... 533 00:52:07,239 --> 00:52:11,360 - It was taken last summer. - Thank you. Goodbye. 534 00:52:11,760 --> 00:52:14,039 Excuse me, so what's the plan now? 535 00:52:14,559 --> 00:52:17,119 Police patrols will be informed, bus and train stations searched. 536 00:52:17,800 --> 00:52:19,519 Thank you. Goodbye. 537 00:52:22,920 --> 00:52:25,199 You could've acted more worried. 538 00:52:37,079 --> 00:52:38,800 You know you can smoke in here. 539 00:52:49,639 --> 00:52:53,360 - He is on the balcony, I'll go there. - Wait, let's make a plan. 540 00:52:53,760 --> 00:52:55,920 - I'll speak with Nađa. - About going to Split? 541 00:52:56,000 --> 00:52:58,639 It would be easier for me if he was there. And she is there too. 542 00:52:58,719 --> 00:53:01,400 I don't think Kolak will be of any help. 543 00:53:01,480 --> 00:53:04,679 Maybe it's better if he stays here, so we can be together. 544 00:53:04,760 --> 00:53:06,039 Don't worry about that. 545 00:53:07,480 --> 00:53:09,960 OK. Hide them in the oven. 546 00:53:26,239 --> 00:53:31,639 - It feels stupid to even ask how you are. - I'm fine. 547 00:53:34,559 --> 00:53:36,880 Would you rather be in Split? 548 00:53:37,599 --> 00:53:39,079 I guess so. 549 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 I think it's lunchtime now. They'll realize I'm gone. 550 00:53:51,119 --> 00:53:53,159 Don't worry, 551 00:53:53,639 --> 00:53:55,320 we'll figure something out. 552 00:54:04,920 --> 00:54:06,360 What's on your mind? 553 00:54:07,199 --> 00:54:08,880 What are you thinking about? 554 00:54:11,360 --> 00:54:12,800 I have no idea. 555 00:54:17,920 --> 00:54:20,719 Tell me one thing... 556 00:54:21,280 --> 00:54:23,280 Why did you wipe the blood off the walls? 557 00:54:24,320 --> 00:54:26,000 Did you wipe the blood off? 558 00:54:30,599 --> 00:54:34,280 It looked strange. I was afraid they might blame you when they find me. 559 00:54:42,440 --> 00:54:45,679 - Where's Mom? - Making lunch. 560 00:54:47,440 --> 00:54:50,920 Marin called. He said he couldn't reach you. 561 00:54:51,679 --> 00:54:54,400 I didn't feel like going back to the flat to get your phone. 562 00:54:55,440 --> 00:54:58,639 Would you like the spare one I have here? 563 00:55:00,719 --> 00:55:01,960 No need. 564 00:55:03,360 --> 00:55:04,920 You don't feel like talking, huh? 565 00:55:14,440 --> 00:55:16,039 Don't stay too long. 566 00:55:21,280 --> 00:55:23,119 He doesn't seem that bad. 567 00:55:23,599 --> 00:55:26,199 Nađa says he must go straight to hospital. 568 00:55:27,599 --> 00:55:30,039 If we decide to go to Split, Nađa would prescribe 569 00:55:30,119 --> 00:55:32,880 the same medicine so that he can carry on with the treatment. 570 00:55:33,679 --> 00:55:36,880 And she'd like to see him, before he goes to hospital. 571 00:55:37,320 --> 00:55:41,400 - That sounds as if she wants to help us. - Of course she does. 572 00:55:41,960 --> 00:55:44,159 Don't you please start being negative. 573 00:55:44,760 --> 00:55:47,599 - All right, we are going to Split. - Can you drive? 574 00:55:47,679 --> 00:55:49,400 - Sure. I just have to get the car. - Go then. 575 00:55:49,480 --> 00:55:51,639 I would like to leave as soon as possible. 576 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Roll one for me. 577 00:56:06,760 --> 00:56:08,119 Take mine. 578 00:56:35,920 --> 00:56:37,760 - Got them? - Yeah. 579 00:56:38,639 --> 00:56:41,280 Maybe I should've taken something for his arm too. 580 00:56:41,360 --> 00:56:43,960 No, they bandaged the arm this morning. 581 00:56:44,679 --> 00:56:46,400 Don't you want to sit in the front? 582 00:56:48,480 --> 00:56:52,800 - I've made such chaos. - It's all right. 583 00:56:53,840 --> 00:56:55,239 Don't torture yourself. 584 00:56:57,960 --> 00:57:00,519 It's not like I'm a war veteran. 585 00:57:01,840 --> 00:57:03,800 So what? You probably just snapped. 586 00:57:04,679 --> 00:57:07,079 The veterans and the starving kids in Africa 587 00:57:07,159 --> 00:57:09,639 are not the only ones with problems. 588 00:57:11,920 --> 00:57:13,639 What about the police? 589 00:57:17,039 --> 00:57:19,679 Forget about the police, it's not like we're in Switzerland. 590 00:57:19,760 --> 00:57:24,280 You're going to the hospital in Split, and that's it. After all, you harmed no one. 591 00:57:27,239 --> 00:57:31,239 Here. The same ones you took in the hospital this morning. 592 00:57:36,559 --> 00:57:37,639 Drink. 593 00:57:40,400 --> 00:57:42,639 Did they tell you what you are taking? 594 00:57:46,360 --> 00:57:48,840 Ask when they don't tell you. Ask them to explain. 595 00:57:50,880 --> 00:57:52,480 They just keep smiling. 596 00:57:55,920 --> 00:57:59,239 - What are those? - Antidepressants and Valium. 597 00:57:59,559 --> 00:58:02,079 A friend of mine said that when she first took Valium 598 00:58:02,159 --> 00:58:05,400 she thought that they should give a Nobel prize to the inventor. 599 00:58:06,480 --> 00:58:07,760 The peace prize. 600 00:59:20,960 --> 00:59:23,679 I think I have spare trousers. 601 01:00:10,360 --> 01:00:13,880 Here is the phone, we just have to switch the number. 602 01:00:15,760 --> 01:00:16,840 Give me. 603 01:00:41,639 --> 01:00:42,880 Is it yours? 604 01:00:44,559 --> 01:00:46,400 Was it in my trousers? 605 01:00:48,960 --> 01:00:50,320 I don't know. 606 01:00:52,679 --> 01:00:54,360 Forget about it. 607 01:00:56,400 --> 01:00:57,639 Come on, get dressed. 608 01:01:11,559 --> 01:01:13,360 I guess it was for the harvest, you know? 609 01:01:15,599 --> 01:01:16,960 The olives. 610 01:01:21,639 --> 01:01:22,960 Don't worry. 611 01:01:26,880 --> 01:01:28,719 Get in the front. 612 01:02:00,039 --> 01:02:02,960 I can't hear you. Say again. 613 01:02:06,400 --> 01:02:07,960 I don't see any bakery. 614 01:02:09,760 --> 01:02:11,360 Is that the place? 615 01:02:12,119 --> 01:02:14,480 There you are, thank God. 616 01:02:18,039 --> 01:02:19,239 Here we are. 617 01:02:20,960 --> 01:02:22,719 I just need to find a spot. 618 01:02:25,000 --> 01:02:26,119 Damir. 619 01:02:26,840 --> 01:02:28,519 Do you know where we are going? 620 01:02:31,920 --> 01:02:33,000 To see Nađa. 621 01:02:34,320 --> 01:02:38,840 She wants to talk to you, to see how you are. Is that all right with you? 622 01:02:41,119 --> 01:02:43,960 You ask him now, after arranging everything. 623 01:02:44,800 --> 01:02:47,320 Shut up, silly. I'm talking to him. 624 01:02:51,400 --> 01:02:52,599 Sure. 625 01:02:53,360 --> 01:02:54,920 You'll see. 626 01:02:56,199 --> 01:02:58,280 You never know what might help you. 627 01:03:42,480 --> 01:03:43,559 Bruno. 628 01:03:44,480 --> 01:03:46,800 Come on, stop doing that. 629 01:03:48,239 --> 01:03:50,719 I won't beat around the bush. 630 01:03:51,880 --> 01:03:56,360 Do you think you've made a mistake? Will you try doing it again? 631 01:04:00,760 --> 01:04:01,840 I won't. 632 01:04:05,039 --> 01:04:07,000 Would you like to talk about it? 633 01:04:12,360 --> 01:04:13,400 OK. 634 01:04:15,280 --> 01:04:18,480 Bruno, please. 635 01:04:25,239 --> 01:04:28,280 He says he thinks he made a mistake, 636 01:04:28,360 --> 01:04:30,480 and he won't try doing it again. 637 01:04:34,320 --> 01:04:36,440 While you were getting the car 638 01:04:37,199 --> 01:04:39,639 he told me he didn't even know why he'd done it. 639 01:04:40,880 --> 01:04:44,119 That he had my face before his eyes all the time... 640 01:04:45,639 --> 01:04:48,760 ...but he went ahead with it anyway. 641 01:04:51,119 --> 01:04:53,719 What's going on inside his head? 642 01:04:55,119 --> 01:04:57,760 You know what the first psychologist told him, 643 01:04:58,800 --> 01:05:00,920 the one he saw before Easter? 644 01:05:01,000 --> 01:05:01,960 What? 645 01:05:02,400 --> 01:05:05,199 To look at a photo of Dad, 646 01:05:05,679 --> 01:05:08,199 light a candle and meditate for a while. 647 01:05:09,239 --> 01:05:11,519 That sure would have helped him. 648 01:05:15,599 --> 01:05:20,280 We should think of what to say in the hospital when we take him there. 649 01:05:21,599 --> 01:05:22,960 Nothing. 650 01:05:23,320 --> 01:05:27,000 I'll say it was my decision and didn't even ask Damir. 651 01:05:27,840 --> 01:05:29,800 Let them call the police if they want. 652 01:05:30,360 --> 01:05:32,840 Look at you, the boss. 653 01:06:11,559 --> 01:06:12,880 Was she OK to you? 654 01:06:27,840 --> 01:06:28,760 Hey... 655 01:06:36,199 --> 01:06:37,119 Hey... 656 01:06:43,639 --> 01:06:47,679 Can you tell me what's on your mind while you're being silent? 657 01:06:49,199 --> 01:06:50,320 When? 658 01:06:51,679 --> 01:06:55,280 Well... Like now, when you are not responding. 659 01:06:58,039 --> 01:06:59,679 Ask again. 660 01:07:00,840 --> 01:07:03,760 What do you think about Nađa? 661 01:07:09,800 --> 01:07:10,960 She's nice. 662 01:07:14,400 --> 01:07:17,480 Better than the doctors in Zagreb? 663 01:07:54,320 --> 01:07:56,320 I think I'm some kind of evil. 664 01:07:59,400 --> 01:08:00,880 Why do you think that? 665 01:08:04,719 --> 01:08:06,760 Are the two of us some kind of evil? 666 01:08:11,840 --> 01:08:18,560 I don't think we are any better or worse than the others. 667 01:08:20,640 --> 01:08:22,399 Don't you think so? 668 01:08:34,039 --> 01:08:35,840 Do I have to go there now? 669 01:08:37,439 --> 01:08:44,359 We're going home first, to have something to eat, pack your clothes. 670 01:08:46,119 --> 01:08:47,479 Is that OK? 671 01:08:52,319 --> 01:08:53,399 Yeah. 672 01:08:55,199 --> 01:08:57,359 Damir and I are going home, 673 01:08:57,439 --> 01:09:00,319 and we'll drop you off to get us some food. 674 01:09:00,399 --> 01:09:01,399 OK. 675 01:09:26,760 --> 01:09:27,880 Hey, Mom. 676 01:09:33,279 --> 01:09:35,000 OK, put him on. 677 01:09:41,359 --> 01:09:43,039 What's up? 678 01:09:50,600 --> 01:09:52,119 Not to do what? 679 01:09:56,600 --> 01:09:58,239 But, what not to do? 680 01:10:02,039 --> 01:10:03,840 What do you mean? 681 01:10:06,840 --> 01:10:09,199 Yes, I heard, but what shouldn't I do? 682 01:10:12,479 --> 01:10:15,399 Damir, but what? What? 683 01:10:28,560 --> 01:10:30,600 He doesn't want to take the medicine. 684 01:10:30,680 --> 01:10:34,000 - On the phone, he was just repeating... - Yes, I heard. 685 01:10:38,319 --> 01:10:40,199 Just keep calm. 686 01:10:47,920 --> 01:10:49,079 Hey. 687 01:10:50,279 --> 01:10:54,039 I couldn't understand a thing you were saying on the phone. 688 01:11:00,119 --> 01:11:02,199 Why does it have to be? 689 01:11:03,800 --> 01:11:05,279 What? 690 01:11:06,920 --> 01:11:08,840 Be like this? 691 01:11:10,399 --> 01:11:11,760 But what? 692 01:11:18,399 --> 01:11:20,079 Don't do it. 693 01:11:22,920 --> 01:11:26,479 But, what? What shouldn't I do? 694 01:11:32,960 --> 01:11:34,760 Don't kill yourself. 695 01:11:38,560 --> 01:11:39,960 What's with you? 696 01:11:40,680 --> 01:11:42,840 - Don't. - I won't. 697 01:11:47,159 --> 01:11:49,000 Why would you think that? 698 01:11:52,119 --> 01:11:55,239 I promise. Can you promise me the same? 699 01:12:14,159 --> 01:12:16,800 Are you cold? I'll get the heater, OK? 700 01:12:26,720 --> 01:12:27,960 Just a sec. 701 01:12:39,960 --> 01:12:41,199 What's going on? 702 01:12:42,439 --> 01:12:45,680 I don't think he's well. He needs to go to hospital. 703 01:12:46,319 --> 01:12:49,279 But, Nađa said he seemed better than she'd expected. 704 01:12:50,119 --> 01:12:51,880 He is completely... 705 01:12:53,239 --> 01:12:56,359 He is worried I might kill myself. I think he's projecting. 706 01:12:57,680 --> 01:12:59,319 Did you ask him about the medicine? 707 01:12:59,800 --> 01:13:02,479 Fuck the medicine. He must go to hospital. 708 01:13:03,479 --> 01:13:05,319 I'll go see him now. 709 01:13:16,399 --> 01:13:18,079 Where is he? 710 01:13:26,439 --> 01:13:27,720 Damir! 711 01:13:30,720 --> 01:13:32,079 Damir! 712 01:13:35,039 --> 01:13:36,039 Damir! 713 01:13:39,720 --> 01:13:40,800 Damir! 714 01:13:55,079 --> 01:13:58,600 - Try calling my old number. - He is not answering. 715 01:13:58,680 --> 01:14:01,079 Wait for ten minutes and then call the police. 716 01:14:01,159 --> 01:14:02,159 - You think so? - Yes. 717 01:14:02,239 --> 01:14:04,119 I'll go look for him. 718 01:14:24,720 --> 01:14:26,199 What's up? 719 01:14:26,920 --> 01:14:31,319 OK. Please call Vedran and tell him what's going on. 720 01:14:32,880 --> 01:14:36,079 His father works for Search and Rescue, maybe they can locate his phone. 721 01:14:36,159 --> 01:14:37,600 Do you have the number? 722 01:14:38,439 --> 01:14:42,479 I have no idea, that building next to the hotel. 723 01:15:29,119 --> 01:15:30,479 Damir! 724 01:15:39,720 --> 01:15:41,079 Damir! 725 01:15:52,119 --> 01:15:53,479 Damir! 726 01:16:02,439 --> 01:16:03,800 Damir! 727 01:16:14,199 --> 01:16:15,560 Damir! 728 01:16:47,880 --> 01:16:49,039 Yes... 729 01:16:50,640 --> 01:16:52,600 Did my mom give you his number? 730 01:16:55,399 --> 01:16:58,000 I think he took it with him. 731 01:17:00,119 --> 01:17:01,399 OK. 732 01:17:02,199 --> 01:17:05,880 My mom is calling. Sorry, I have to answer it. 733 01:17:07,479 --> 01:17:11,520 OK. Say thanks to your dad. I'll call you back. 734 01:17:13,319 --> 01:17:14,640 Hey, Mom. 735 01:17:15,680 --> 01:17:17,800 OK, bye. 736 01:17:35,760 --> 01:17:37,960 I was trying to find a recent photo of him. 737 01:17:38,039 --> 01:17:39,960 That's the one I gave them in Zagreb. 738 01:17:41,239 --> 01:17:44,800 I don't get why we have to report him missing, when they already know it. 739 01:17:44,880 --> 01:17:48,359 I don't know, they told me we have to report it in person. 740 01:17:50,119 --> 01:17:52,319 Search and Rescue will pull some strings with the police 741 01:17:52,399 --> 01:17:54,600 and they'll try to locate his phone. 742 01:17:54,680 --> 01:17:56,239 Thank God. 743 01:17:57,119 --> 01:17:58,640 Oh, fuck. 744 01:17:59,159 --> 01:18:01,279 Hello, we are here to report a missing person. 745 01:18:01,359 --> 01:18:04,920 - My mother called earlier. - Yes, just a moment, please. 746 01:18:05,000 --> 01:18:06,680 It's urgent, because... 747 01:18:06,760 --> 01:18:09,239 Yes, I know. Your mother explained. I'll make a call. 748 01:18:13,199 --> 01:18:15,880 They are here to report the missing person. 749 01:18:18,600 --> 01:18:19,640 All right. 750 01:18:20,199 --> 01:18:22,319 He will see you as soon as he's done with the other case. 751 01:18:22,399 --> 01:18:23,479 This way, right? 752 01:18:23,560 --> 01:18:26,319 You have to wait for the colleague to call you. 753 01:18:32,159 --> 01:18:33,520 He is not answering. 754 01:18:37,960 --> 01:18:39,600 What else did Nađa say? 755 01:18:39,680 --> 01:18:43,720 I just told her what the two of you were talking about. 756 01:18:44,399 --> 01:18:48,920 She said not to try persuading him against his fantasies. 757 01:18:49,960 --> 01:18:52,359 It is beyond rationality. 758 01:18:54,000 --> 01:18:57,960 I don't understand how he disappeared so quickly. Maybe he is in the garden. 759 01:18:58,039 --> 01:19:00,119 No, he's not, I checked. 760 01:19:01,920 --> 01:19:04,840 What made you think he would be around that building? 761 01:19:08,680 --> 01:19:10,520 I guess that's where I'd jump from. 762 01:19:11,960 --> 01:19:14,840 I thought he'd be somewhere with no people around. 763 01:19:19,039 --> 01:19:22,920 Sorry to bother you, but does your colleague know what this is about? 764 01:19:23,000 --> 01:19:25,199 Yes, he was here when I spoke to your mother. 765 01:19:25,720 --> 01:19:28,039 Can you... 766 01:19:29,680 --> 01:19:32,319 I can try to call him once again. 767 01:19:41,439 --> 01:19:45,479 - Go upstairs. Room 215. Second floor. - Thank you. 768 01:20:01,239 --> 01:20:03,760 Hello. We are here to report a missing person. 769 01:20:03,840 --> 01:20:04,960 Just a minute. 770 01:20:05,039 --> 01:20:07,760 It's urgent... 771 01:20:08,399 --> 01:20:12,319 - He is suicidal... - OK, let me just finish this. 772 01:20:35,640 --> 01:20:37,479 Stop calling him all the time. 773 01:20:37,560 --> 01:20:40,359 The battery will go flat and they won't be able to find him. 774 01:20:53,840 --> 01:20:55,399 God forbid. 775 01:20:59,880 --> 01:21:04,600 I'm not sure if I'm right but after we left Nađa's, 776 01:21:05,640 --> 01:21:09,920 I thought I heard him say he was some kind of devil. 777 01:21:10,760 --> 01:21:14,039 Stop calling him all the time. 778 01:21:47,560 --> 01:21:50,079 - How can I help? - Can we come in? -Yes, come in. 779 01:21:51,960 --> 01:21:54,039 I don't know if you know what this is about, 780 01:21:54,119 --> 01:21:56,439 he attempted suicide and fled his home... 781 01:21:56,520 --> 01:21:59,039 Yes, yes... 782 01:22:14,840 --> 01:22:16,520 Here. Fill this out, please. 783 01:22:20,960 --> 01:22:23,680 Tell me, have you started the search, locating his phone? 784 01:22:24,119 --> 01:22:26,800 Just a moment, first things first. 785 01:22:26,880 --> 01:22:29,119 His life is in danger, don't you get that? 786 01:22:29,199 --> 01:22:30,720 Why didn't you give us these forms 787 01:22:30,800 --> 01:22:33,359 while we were waiting outside like idiots for ten minutes? 788 01:22:33,439 --> 01:22:36,399 Madam, I have children too. I know how you feel. 789 01:22:36,960 --> 01:22:41,359 Vedran's calling, you just fill these out. 790 01:22:47,680 --> 01:22:49,079 They found him. 791 01:22:53,840 --> 01:22:55,680 I guess he went out for a beer. 792 01:22:56,640 --> 01:22:58,000 It's OK, it's OK... 793 01:22:59,720 --> 01:23:05,800 We are at the police station now. OK, I'll call you back. 794 01:23:07,359 --> 01:23:11,359 He's fine. They found him on the beach. 795 01:23:12,279 --> 01:23:13,840 Everything's fine. 796 01:23:13,920 --> 01:23:18,880 He was asking someone for a cigarette and then one of your guys spotted him. 797 01:23:19,840 --> 01:23:22,159 They're bringing him here... Is this the third precinct? 798 01:23:22,239 --> 01:23:23,239 Yes. 799 01:23:24,600 --> 01:23:25,960 OK, well... 800 01:23:26,439 --> 01:23:30,520 - Sorry for being rude. - Well, you were a little. 801 01:23:34,199 --> 01:23:35,560 Where to now? 802 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 Same way you entered, to the front desk. 803 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 - Are you OK? - Yeah. 804 01:24:14,159 --> 01:24:15,399 Say again? 805 01:24:15,960 --> 01:24:17,399 They are going to kill me. 806 01:24:17,760 --> 01:24:18,920 What?! 807 01:24:19,279 --> 01:24:22,680 Wait in the hallway with him. And you come with me. 808 01:24:23,560 --> 01:24:27,880 And you, big guy, don't be scared. You ran so we had to catch you. 809 01:24:28,279 --> 01:24:29,720 Please, come in. 810 01:24:34,079 --> 01:24:36,079 Shall we sit down? 811 01:24:36,159 --> 01:24:38,840 - This is for Damir Lucić. - Hello. 812 01:24:39,479 --> 01:24:40,960 What should we do? 813 01:24:41,600 --> 01:24:44,319 Do you want to take him home or do we take him to the psychiatric ward? 814 01:24:44,399 --> 01:24:46,079 They'll tie him up there. 815 01:24:46,680 --> 01:24:50,000 Look, I don't think we have a choice because... 816 01:24:50,439 --> 01:24:52,359 - I think it's the law. - Yes, I see. 817 01:24:52,439 --> 01:24:55,319 He ran away from Zagreb this morning. 818 01:24:55,399 --> 01:24:58,880 He is quick, has the will, that's what matters. 819 01:25:00,359 --> 01:25:02,239 Well, we'll do it like this. 820 01:25:02,840 --> 01:25:05,359 My colleagues will take him to the hospital. 821 01:25:05,720 --> 01:25:10,199 See if he needs some clothes or anything else. 822 01:25:10,279 --> 01:25:13,319 - Should I wait here? - Yes. 823 01:25:14,800 --> 01:25:17,800 Call Matić, I think he's still downstairs. 824 01:25:22,920 --> 01:25:26,439 We are having a snack, would you like something? 825 01:25:26,520 --> 01:25:28,000 No, thank you. 826 01:25:28,399 --> 01:25:30,760 - What about you, Madam? - No, thank you. 827 01:25:30,840 --> 01:25:32,119 And you, my friend? 828 01:25:32,680 --> 01:25:34,159 Have something. 829 01:25:34,479 --> 01:25:36,119 Some bread and cheese? 830 01:25:37,319 --> 01:25:40,119 Could I have a glass of water, please? My blood pressure's dropped. 831 01:25:52,800 --> 01:25:55,079 - Here you are. - Thank you very much. 832 01:25:57,359 --> 01:25:59,359 Do you want a sip? 833 01:26:00,359 --> 01:26:03,960 Have some, it's the police spring water. 834 01:26:11,399 --> 01:26:12,800 Call the ambulance! 835 01:26:16,159 --> 01:26:18,000 Can you call the ambulance? 836 01:26:18,640 --> 01:26:19,880 Are you OK? 837 01:26:24,600 --> 01:26:26,039 You can't go with us. 838 01:26:29,439 --> 01:26:31,079 Are you taking him to the ER? 839 01:26:31,159 --> 01:26:32,560 Yes, ER. 840 01:26:35,359 --> 01:26:37,399 It's OK, Mom, the wound's not deep. 841 01:26:41,239 --> 01:26:43,720 - Now they'll... - Don't say anything, please. 842 01:26:50,399 --> 01:26:52,760 Calm down. You don't want him to see you like this. 843 01:26:52,840 --> 01:26:55,880 I've been holding it back all day, didn't help much. 844 01:26:58,960 --> 01:27:00,600 He's upstairs. 845 01:27:14,439 --> 01:27:16,359 Good evening, we are with Damir Lucić... 846 01:27:16,439 --> 01:27:19,800 - Yes, yes... He's inside, come in. - Thank you. 847 01:27:26,159 --> 01:27:27,600 Darling. 848 01:27:33,600 --> 01:27:38,840 It is nothing serious, but we'll do an X-ray, just in case. 849 01:27:41,159 --> 01:27:42,520 Good evening. 850 01:27:43,359 --> 01:27:45,000 Dr Maras, psychiatrist. 851 01:27:47,439 --> 01:27:50,680 I won't shake your hand, I don't want you to strain. 852 01:27:52,239 --> 01:27:53,720 What's your name? 853 01:27:58,319 --> 01:28:00,760 I have to ask. To see if you're responsive. 854 01:28:03,600 --> 01:28:04,960 Damir. 855 01:28:07,800 --> 01:28:09,479 What happened, Damir? 856 01:28:21,800 --> 01:28:24,600 Can we speak for you, Damir? 857 01:28:26,600 --> 01:28:30,159 Please do. Damir can join in whenever he feels like it. 858 01:28:39,640 --> 01:28:44,760 Yesterday he attempted suicide in Zagreb. 859 01:28:45,880 --> 01:28:48,359 Then, he was admitted to hospital. 860 01:28:49,479 --> 01:28:50,399 And... 861 01:28:51,479 --> 01:28:53,560 Then he left hospital and came home. 862 01:28:53,640 --> 01:28:58,399 We continued giving him the medications. 863 01:29:00,640 --> 01:29:07,560 Long story short, against the law, we decided to take him to Split... 864 01:29:11,600 --> 01:29:16,800 - OK. Was he ever in a similar condition? - No, never. 865 01:29:17,439 --> 01:29:20,800 - Heightened states of mood? - No. 866 01:29:25,840 --> 01:29:27,760 I know, they often go unnoticed. 867 01:29:30,399 --> 01:29:31,319 Well... 868 01:29:32,399 --> 01:29:36,119 I'll prescribe medications. Are you from Split? 869 01:29:36,199 --> 01:29:37,119 Yeah. 870 01:29:38,439 --> 01:29:41,960 - Doctor, may I? - Yes, sure. 871 01:29:44,279 --> 01:29:49,399 I'll get him ready for the X-ray. Please, wait outside. 872 01:29:49,479 --> 01:29:52,800 - In the waiting room. It won't take long. - All right. 873 01:29:52,880 --> 01:29:58,119 I'll see you again. He is staying here, until the wound is treated... 874 01:29:58,199 --> 01:30:01,319 Then he'll be transferred to the psychiatric ward, 875 01:30:01,399 --> 01:30:04,920 and we'll continue with the treatment. And then we'll see what next. 876 01:30:06,079 --> 01:30:08,119 Shall we say bye to him? 877 01:30:09,039 --> 01:30:11,479 No, wait outside... 878 01:30:11,560 --> 01:30:14,560 We'll see him when they take him for the X-ray. 879 01:30:15,000 --> 01:30:16,840 He is resting now. 880 01:30:29,279 --> 01:30:31,920 Don't worry, it won't hurt. 881 01:30:45,239 --> 01:30:46,960 - Good evening. - Hello. 882 01:30:47,039 --> 01:30:48,399 Good evening. 883 01:30:54,960 --> 01:30:57,279 - I'm calling Nađa. - Good. 884 01:31:38,600 --> 01:31:42,880 - What's going on? - It's Saturday night fever. 885 01:31:48,720 --> 01:31:50,199 She's not answering. 886 01:31:52,399 --> 01:31:54,640 I could also get changed. 887 01:33:18,119 --> 01:33:19,800 Please, come in. 888 01:33:31,319 --> 01:33:32,680 Come in, please. 889 01:33:37,640 --> 01:33:38,760 Yes? 890 01:33:44,119 --> 01:33:45,479 I'm sorry. 891 01:33:47,760 --> 01:33:50,039 The resuscitation was unsuccessful. 892 01:33:53,640 --> 01:33:55,199 He passed away. 893 01:33:55,920 --> 01:33:57,560 My condolences. 894 01:34:02,439 --> 01:34:04,479 The head injuries were... 895 01:34:05,039 --> 01:34:09,079 You've mistaken us, we are the Lucićes... 896 01:34:09,760 --> 01:34:12,520 - I know. - We've just arrived... 897 01:34:13,880 --> 01:34:19,039 I was down there by chance, I tried to resuscitate him, but... 898 01:34:25,399 --> 01:34:27,239 The window was... 899 01:35:40,680 --> 01:35:45,479 SAFE PLACE 64747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.