Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:09,727 --> 00:00:11,062
- Hey!
- What's that?
3
00:00:11,062 --> 00:00:12,688
You’re crazy!
4
00:00:13,773 --> 00:00:15,107
Be careful.
5
00:00:18,194 --> 00:00:19,820
That hurts!
6
00:00:22,239 --> 00:00:24,450
Look, there’s a fish!
7
00:00:26,619 --> 00:00:30,039
- It’s like Finding Nemo!
- Let's cook it.
8
00:00:36,796 --> 00:00:40,424
Jethro wants to give this to you.
9
00:00:40,789 --> 00:00:42,541
For me?
10
00:00:42,541 --> 00:00:45,502
- It’s from Jethro?
- Yes.
11
00:00:45,502 --> 00:00:48,005
Thank you! Sabel!
12
00:00:48,005 --> 00:00:50,007
Look at this!
Hold it for me.
13
00:00:50,007 --> 00:00:53,593
I’ll go to Jethro and thank him.
14
00:00:53,593 --> 00:00:55,554
Where is he?
15
00:00:57,514 --> 00:00:58,724
Jethro!
16
00:01:00,475 --> 00:01:04,604
My slippers… Ouch!
The stones are sharp.
17
00:01:09,901 --> 00:01:11,570
Hey Jethro!
18
00:01:12,779 --> 00:01:15,615
Thank you very much!
19
00:01:19,244 --> 00:01:22,080
I really appreciate it.
20
00:01:26,852 --> 00:01:28,437
Would you like to join us?
21
00:01:28,462 --> 00:01:31,250
- Come, let’s go swim.
- Next time.
22
00:01:31,453 --> 00:01:35,332
- Are you sure?
- Later, maybe.
23
00:01:35,527 --> 00:01:39,531
Just a quick dip, look,
Sabel and Bryan’s in the water already.
24
00:01:39,556 --> 00:01:41,975
Thank you!
25
00:01:43,935 --> 00:01:45,562
Thank you!
26
00:01:45,937 --> 00:01:49,066
- I’ll get back to them.
- Enjoy.
27
00:01:49,399 --> 00:01:51,902
The water feels great,
but it's kinda cold.
28
00:01:59,159 --> 00:02:01,370
I’ll wet my hair again.
29
00:03:00,846 --> 00:03:03,890
- I ate a lot.
- I couldn’t get enough of it.
30
00:03:09,312 --> 00:03:11,148
Sabel’s beautiful, isn’t she?
31
00:03:13,233 --> 00:03:15,277
We should get more to take home.
32
00:03:15,277 --> 00:03:18,113
Next time bring a lunchbox.
33
00:03:20,907 --> 00:03:22,117
Jethro!
34
00:03:23,201 --> 00:03:25,579
He’s so handsome!
35
00:03:25,579 --> 00:03:28,457
Hey handsome!
36
00:03:28,457 --> 00:03:29,916
Wait.
37
00:03:31,084 --> 00:03:32,752
Hi!
38
00:03:56,443 --> 00:03:58,069
Enough of that.
39
00:04:58,171 --> 00:05:00,006
I'm close.
40
00:05:00,382 --> 00:05:02,676
Let’s cum together.
41
00:05:22,404 --> 00:05:23,780
So...
42
00:05:25,018 --> 00:05:26,836
Do you love me?
43
00:05:27,492 --> 00:05:29,327
Of course.
44
00:05:29,911 --> 00:05:31,329
Really?
45
00:05:32,747 --> 00:05:36,626
Are you willing
to risk everything for me?
46
00:05:38,795 --> 00:05:40,714
Yes, everything.
47
00:05:41,172 --> 00:05:42,674
Anything?
48
00:05:42,674 --> 00:05:46,094
Anything for you.
49
00:06:03,862 --> 00:06:11,494
Let’s give a round of applause for our
newlyweds, Mr. and Mrs. Bryan Lambino!
50
00:06:18,168 --> 00:06:22,380
Kiss!
51
00:06:26,051 --> 00:06:28,261
Let’s give them a round of applause!
52
00:06:30,096 --> 00:06:32,304
Okay, thank you very much.
53
00:06:32,329 --> 00:06:37,854
Let’s gather and sing
‘Happy Birthday’ to Margaux.
54
00:06:37,854 --> 00:06:40,607
Okay? Mayor!
55
00:06:40,607 --> 00:06:44,235
Let’s welcome the mayor!
56
00:06:45,028 --> 00:06:49,157
- The babies are so cute!
- Hello, kids!
57
00:06:49,908 --> 00:06:52,410
- Thank you!
- Hello, Mayor!
58
00:06:52,410 --> 00:06:54,721
Let us sing, ‘Happy Birthday’!
59
00:06:54,746 --> 00:06:57,730
To my bestfriend Sabel,
60
00:06:57,755 --> 00:07:01,759
even now I can’t believe
you’re a bride now.
61
00:07:01,784 --> 00:07:04,868
You got married before I did!
62
00:07:04,923 --> 00:07:09,094
For those who don’t know,
our friendship began
63
00:07:09,119 --> 00:07:12,622
when we joined a girls’ basketball team.
64
00:07:12,681 --> 00:07:14,683
She was so cool!
65
00:07:14,773 --> 00:07:18,749
This girl was fast
and could play rough.
66
00:07:18,774 --> 00:07:21,277
Mayor Sonny Banzon!
67
00:07:22,691 --> 00:07:25,563
Thank you very much.
68
00:07:25,694 --> 00:07:31,074
First of all, I want to thank
all who came here today,
69
00:07:31,074 --> 00:07:36,246
if I’m not mistaken some of you
came from next town.
70
00:07:36,246 --> 00:07:39,290
Thank you very much, all of you.
71
00:07:39,290 --> 00:07:43,503
I’m sure you’re all aware that
72
00:07:43,503 --> 00:07:47,632
this is my last term of service
73
00:07:47,632 --> 00:07:55,515
To our son Bryan: Son,
the love we showed you,
74
00:07:55,515 --> 00:08:00,812
we hope you give the same,
if not a greater love, to Sabel.
75
00:08:00,812 --> 00:08:03,898
I’m happy that Sabel finally found
76
00:08:03,898 --> 00:08:06,860
the man she’ll be spending her life with,
77
00:08:06,860 --> 00:08:08,611
and that’s Bryan.
78
00:08:08,611 --> 00:08:11,573
But I am also sad because…
79
00:08:12,031 --> 00:08:15,677
Sabel is still too young to settle down,
80
00:08:15,702 --> 00:08:18,538
and you know, she’s my baby.
81
00:08:18,538 --> 00:08:23,877
In order for us to continue serving you,
82
00:08:24,018 --> 00:08:30,608
of course here’s our
only son to carry on our legacy.
83
00:08:32,385 --> 00:08:37,688
Jethro!
84
00:08:40,985 --> 00:08:45,870
- Say something to them.
- You know he’s really shy.
85
00:08:45,895 --> 00:08:52,735
But in his heart he really
wants to help all of you.
86
00:08:55,283 --> 00:09:00,102
Why don’t we support him
if it’s his wish?
87
00:09:00,342 --> 00:09:04,346
Go ahead, tell them what you feel.
88
00:09:06,336 --> 00:09:07,962
Hello!
89
00:09:08,338 --> 00:09:10,590
Good afternoon to all of you,
90
00:09:10,615 --> 00:09:14,313
thank you for attending
my child’s birthday.
91
00:09:14,423 --> 00:09:20,524
And for supporting my dad
even though it’s his last term.
92
00:09:20,549 --> 00:09:24,428
And like he said,
he’s proven himself.
93
00:09:24,979 --> 00:09:29,692
He’s my idol and he approves of me,
94
00:09:29,910 --> 00:09:35,041
and he wants me to continue
our family’s service to you,
95
00:09:35,850 --> 00:09:40,313
I hope you can help
and support me in this.
96
00:09:40,338 --> 00:09:41,839
Dad, thank you very much.
97
00:09:44,374 --> 00:09:46,584
Feed her the cake!
98
00:09:46,918 --> 00:09:47,836
That’s huge!
99
00:09:47,861 --> 00:09:50,697
Let’s give them a big hand.
100
00:09:53,633 --> 00:09:55,260
Now, it’s the groom’s turn!
101
00:10:02,350 --> 00:10:07,872
Kids, let’s play a game!
Are you excited?
102
00:10:07,897 --> 00:10:11,526
Great, the kids are all excited,
whoever can say
103
00:10:11,551 --> 00:10:15,797
‘Happy Birthday Margaux’
the longest time will win, okay?
104
00:10:15,822 --> 00:10:18,950
Alright, who will volunteer?
105
00:10:18,950 --> 00:10:25,039
Let’s greet our
birthday celebrant, Margaux!
106
00:10:25,582 --> 00:10:30,103
Happy Birthday Margaux!
107
00:10:30,128 --> 00:10:33,464
La, la, la… Stop!
108
00:10:34,924 --> 00:10:36,551
Now, stop!
109
00:10:39,320 --> 00:10:41,197
You're out.
110
00:10:41,222 --> 00:10:44,184
Jethro, what was that?
111
00:10:44,209 --> 00:10:47,420
Why didn’t you make
a better speech?
112
00:10:49,663 --> 00:10:53,626
What can I do?
Dad, surprised me.
113
00:10:53,651 --> 00:10:55,236
- He didn’t even warn me about it.
- So what?
114
00:10:55,261 --> 00:10:58,723
That’s embarrassing,
we have a lot of guests.
115
00:10:59,532 --> 00:11:01,409
Don’t make so much noise.
116
00:11:01,434 --> 00:11:04,062
You embarrassed us.
Dad's right there.
117
00:11:06,706 --> 00:11:08,041
Get your act together,
118
00:11:08,066 --> 00:11:11,361
it’s your child’s birthday,
don’t mess it up.
119
00:11:15,465 --> 00:11:19,802
Now let’s witness
the throwing of the bouquet.
120
00:11:19,802 --> 00:11:22,639
May we call on the bridesmaids,
121
00:11:22,639 --> 00:11:33,291
all the single ladies
to come to the front.
122
00:11:33,316 --> 00:11:35,526
On the count of three!
123
00:11:35,551 --> 00:11:37,951
Let's give them
a round of applause!
124
00:11:39,433 --> 00:11:42,526
Okay, let's all count together!
125
00:11:42,551 --> 00:11:43,969
Ma'am Isabel.
126
00:11:44,784 --> 00:11:48,623
- The mayor sends this to you.
- Can you put it there?
127
00:11:50,667 --> 00:11:55,546
- Tell him I said thanks.
- Okay. We’ll go now.
128
00:12:00,660 --> 00:12:02,871
Drink!
129
00:12:08,930 --> 00:12:10,389
Get a tissue!
130
00:12:12,103 --> 00:12:14,082
The gown! It’s stained!
131
00:12:14,107 --> 00:12:17,079
I'm sorry you made
this gown for me!
132
00:12:17,104 --> 00:12:24,742
Let’s witness Sabel and Bryan Lambino’s
first dance as husband and wife!
133
00:12:24,767 --> 00:12:27,186
Give them a big hand!
134
00:12:35,545 --> 00:12:37,964
Excuse me, Auntie.
135
00:12:45,555 --> 00:12:47,390
Bring me...
136
00:12:48,766 --> 00:12:52,042
Are you attending to your guests,
are they comfortable?
137
00:12:52,067 --> 00:12:58,612
[CHATTERING]
138
00:13:01,058 --> 00:13:06,268
[CHATTERING]
139
00:13:22,258 --> 00:13:30,074
Let’s clap for our birthday
celebrant, Margaux!
140
00:13:30,099 --> 00:13:33,036
Let’s go, let’s excuse ourselves.
141
00:13:33,061 --> 00:13:37,987
Mom, Bryan and I will go now
so we can change.
142
00:13:38,012 --> 00:13:40,960
- You have the keys, right?
- Yes.
143
00:13:40,985 --> 00:13:44,489
Dear, the resort is ready for you.
144
00:13:44,514 --> 00:13:47,183
Thank you, godfather!
145
00:13:47,208 --> 00:13:50,465
Goodluck!
Have fun!
146
00:13:51,345 --> 00:13:53,556
- Be careful.
- Thank you.
147
00:13:53,581 --> 00:13:55,224
Enjoy!
148
00:13:55,249 --> 00:13:57,894
Thanks for the gift.
149
00:13:57,919 --> 00:14:01,130
They’ll go straight to their honeymoon.
150
00:14:01,130 --> 00:14:06,511
Enjoy yourself,
and remember the tips I gave you.
151
00:14:06,511 --> 00:14:11,012
The first penetration,
you'll bleed a bit
152
00:14:11,037 --> 00:14:15,953
but after a few times, you’ll
enjoy it and start to crave it.
153
00:14:15,978 --> 00:14:18,231
You’re really crazy.
154
00:14:21,734 --> 00:14:34,831
[CHATTERING]
155
00:14:44,757 --> 00:14:46,968
We can go to the resort.
156
00:14:55,812 --> 00:14:57,231
Thanks.
157
00:15:06,404 --> 00:15:07,613
Come.
158
00:15:07,638 --> 00:15:09,140
I haven’t heard of that resort,
159
00:15:09,615 --> 00:15:11,826
but I’m sure the resort’s awesome.
160
00:15:11,826 --> 00:15:12,827
I hope so.
161
00:15:12,852 --> 00:15:14,645
Let me enter the house first.
162
00:15:17,063 --> 00:15:19,785
Too bad the mayor wasn’t able to drop by.
163
00:15:23,484 --> 00:15:24,736
Come.
164
00:15:25,423 --> 00:15:28,467
I didn’t expect all
those guests to show up.
165
00:15:28,492 --> 00:15:30,369
Me neither.
166
00:15:30,970 --> 00:15:33,389
There’s so many of
them supporting us.
167
00:16:27,401 --> 00:16:29,195
We’re so far from the town now.
168
00:16:29,364 --> 00:16:31,989
Don't worry.
169
00:16:32,907 --> 00:16:36,786
I’m glad we finally did it,
we planned it a long time.
170
00:16:40,790 --> 00:16:43,209
I’m happy for us.
171
00:16:43,876 --> 00:16:45,503
Same here.
172
00:17:16,909 --> 00:17:18,536
Is this the right place?
173
00:17:19,120 --> 00:17:20,746
I think so.
174
00:17:38,012 --> 00:17:39,012
Let's go.
175
00:17:41,993 --> 00:17:43,411
Take care.
176
00:17:43,436 --> 00:17:46,564
Just give me a call,
I’ll pick you up tomorrow.
177
00:17:47,623 --> 00:17:49,709
- Take care.
- Thank you!
178
00:17:49,734 --> 00:17:50,860
Congratulations!
179
00:17:50,885 --> 00:17:52,511
Thank you!
180
00:17:54,977 --> 00:17:57,980
- Madam, good evening.
- Good evening.
181
00:17:58,005 --> 00:18:01,008
- I’m Sabel.
- I’m Warren.
182
00:18:01,871 --> 00:18:03,497
Please come in.
183
00:18:09,378 --> 00:18:12,798
The comfort room is over there.
184
00:18:15,176 --> 00:18:18,012
The room’s over there.
185
00:18:20,598 --> 00:18:22,683
This place is beautiful.
186
00:18:23,184 --> 00:18:25,269
We’ll sure have fun here.
187
00:18:25,978 --> 00:18:27,980
Here is your room.
188
00:18:41,535 --> 00:18:43,621
Make yourselves at home.
189
00:18:45,414 --> 00:18:46,624
Alright.
190
00:18:46,624 --> 00:18:50,496
If you need anything,
I’m just downstairs.
191
00:18:50,521 --> 00:18:52,606
Okay, thanks Warren!
192
00:18:55,281 --> 00:18:57,909
- We can relax, at last.
- This is nice.
193
00:18:57,934 --> 00:18:59,519
Yes, it is.
194
00:19:01,597 --> 00:19:03,682
Hey, there’s a window.
195
00:19:08,521 --> 00:19:13,067
The breeze is great here
and the view’s wonderful too.
196
00:19:13,456 --> 00:19:15,291
Come, Sabel!
197
00:20:45,451 --> 00:20:47,077
Your turn.
198
00:21:11,852 --> 00:21:12,853
Another.
199
00:21:43,384 --> 00:21:45,719
Bro. Come.
200
00:21:45,744 --> 00:21:48,642
Sir! Good evening.
201
00:21:51,058 --> 00:21:52,518
It’s you, sir.
202
00:21:53,852 --> 00:21:55,187
What can I do for you?
203
00:21:55,412 --> 00:21:59,083
Can we have a drink here?
204
00:21:59,108 --> 00:22:03,486
Sir, sorry you can't
because we have guests tonight.
205
00:22:03,571 --> 00:22:07,449
We just want to hang out for a bit.
Buy us some beer.
206
00:22:07,449 --> 00:22:10,035
Sir, the stores are closed now,
and they’re far from here.
207
00:22:10,035 --> 00:22:13,080
There’s your ride,
I’ll compensate you.
208
00:22:13,747 --> 00:22:15,291
I’ll get in trouble for this.
209
00:22:15,316 --> 00:22:17,776
I got your back. Don't worry.
210
00:22:19,186 --> 00:22:22,189
Alright, sir, but please be quiet.
211
00:22:22,214 --> 00:22:25,259
No problem.
Be careful.
212
00:22:59,001 --> 00:23:00,836
They’re in that room!
213
00:23:02,755 --> 00:23:04,590
Let's go.
214
00:23:13,057 --> 00:23:15,100
- Who the hell are you?
- Fuck you, don’t move!
215
00:23:15,100 --> 00:23:17,186
Don’t scream!
216
00:23:17,186 --> 00:23:18,812
Don’t move!
Get him!
217
00:23:18,812 --> 00:23:21,023
We didn't do anything wrong.
218
00:23:21,732 --> 00:23:23,192
Move!
219
00:23:23,859 --> 00:23:25,778
What are you doing here?
220
00:23:25,778 --> 00:23:27,571
- Don’t make a sound!
- Fuck you all!
221
00:23:27,571 --> 00:23:31,116
Get away from me!
Bryan help me!
222
00:23:31,283 --> 00:23:33,410
Let him go!
223
00:23:33,435 --> 00:23:35,062
Shut up!
224
00:23:36,538 --> 00:23:38,963
Help me, Bryan!
225
00:23:40,292 --> 00:23:41,502
Sabel!
226
00:23:45,297 --> 00:23:47,383
What the fuck are you doing!
227
00:23:49,551 --> 00:23:53,597
Jethro! Fuck you!
228
00:23:54,181 --> 00:23:56,892
You're a monster!
229
00:23:56,892 --> 00:23:58,268
- Bastards!
- Fuck you!
230
00:24:00,187 --> 00:24:04,191
Jethro, let go of Sabel!
231
00:24:09,905 --> 00:24:11,365
Fuck you!
232
00:24:12,116 --> 00:24:14,785
Fuck you, I told you to stop!
233
00:24:15,285 --> 00:24:18,288
I’ll kill you!
234
00:24:19,123 --> 00:24:21,333
Don't move!
235
00:24:23,711 --> 00:24:24,628
Sabel!
236
00:24:26,880 --> 00:24:28,924
Fuck you Jethro!
237
00:24:31,677 --> 00:24:32,886
Fuck you all!
238
00:24:35,431 --> 00:24:36,890
Fuck you!
239
00:24:36,890 --> 00:24:39,184
- Monsters!
- Shut your mouth!
240
00:24:40,102 --> 00:24:43,731
- Fuck, you won’t stop?
- Monsters!
241
00:24:47,151 --> 00:24:48,694
Your turn now!
242
00:24:49,069 --> 00:24:51,780
Make it fast!
243
00:24:52,030 --> 00:24:55,284
Please stop!
244
00:24:56,076 --> 00:24:57,161
Jethro!
245
00:24:58,245 --> 00:25:01,580
Have pity!
246
00:25:02,332 --> 00:25:03,751
Suck it.
247
00:25:06,170 --> 00:25:07,755
Shut up!
248
00:25:09,339 --> 00:25:10,382
Jethro!
249
00:25:10,966 --> 00:25:12,176
Open your mouth!
250
00:25:15,971 --> 00:25:19,892
- Fuck you!
- Shut up!
251
00:25:20,791 --> 00:25:23,187
Hurry up!
252
00:25:24,102 --> 00:25:26,595
Hurry up!
253
00:25:28,430 --> 00:25:30,325
Fuck you!
254
00:25:30,360 --> 00:25:31,320
Hurry!
255
00:25:31,345 --> 00:25:32,679
Hold him!
256
00:25:35,391 --> 00:25:37,306
Bastards!
257
00:25:41,663 --> 00:25:42,664
Sabel!
258
00:25:44,374 --> 00:25:46,001
Sabel!
259
00:25:48,837 --> 00:25:49,922
Fuck you!
260
00:25:56,136 --> 00:25:58,555
- Fuck you all!
- Boss.
261
00:26:11,164 --> 00:26:13,679
- Sabel!
- Does it feel good?
262
00:26:19,743 --> 00:26:22,371
Help!
263
00:26:24,873 --> 00:26:28,669
Monsters!
264
00:26:36,376 --> 00:26:38,461
Demons!
265
00:26:49,439 --> 00:26:52,568
That’s what you get!
266
00:26:53,777 --> 00:26:56,446
Bryan! Wake up!
267
00:26:56,471 --> 00:26:58,557
Hurry up!
268
00:26:59,616 --> 00:27:03,322
Damn you! Bastards!
269
00:27:07,374 --> 00:27:08,542
Shit!
270
00:27:08,792 --> 00:27:10,502
Fuck.
271
00:27:11,295 --> 00:27:12,713
Boss.
272
00:27:13,714 --> 00:27:15,424
What do we do?
273
00:27:15,424 --> 00:27:17,050
Wrap them up!
Hurry up!
274
00:27:17,426 --> 00:27:19,079
Fuckers, move!
275
00:27:19,553 --> 00:27:21,847
Son of a bitch!
276
00:27:21,847 --> 00:27:24,516
Quick!
277
00:27:25,100 --> 00:27:26,435
Faster!
278
00:27:29,187 --> 00:27:31,857
Tie them!
279
00:27:33,734 --> 00:27:35,068
Hurry!
280
00:27:45,787 --> 00:27:47,873
Let's go!
281
00:28:03,430 --> 00:28:04,765
Fuck!
282
00:28:04,765 --> 00:28:06,099
Let’s put it in the trunk.
283
00:28:06,099 --> 00:28:09,937
No, this way!
To the sea so there’ll be no evidence.
284
00:28:16,902 --> 00:28:19,738
Come!
285
00:28:20,656 --> 00:28:24,306
Keep moving!
286
00:28:25,827 --> 00:28:26,912
Faster!
287
00:28:34,336 --> 00:28:36,964
Should we load them on the boat?
288
00:28:37,510 --> 00:28:39,596
Somebody might be in it.
289
00:28:40,804 --> 00:28:46,893
Look for something
to tie it with. Quick!
290
00:28:51,520 --> 00:28:53,605
Go, help him!
291
00:28:53,855 --> 00:28:56,358
Pull it.
292
00:29:05,575 --> 00:29:06,702
Get that rock!
293
00:29:11,665 --> 00:29:16,253
Someone might see us.
294
00:29:17,129 --> 00:29:19,047
Faster!
295
00:29:25,804 --> 00:29:27,597
Get in!
296
00:29:29,391 --> 00:29:30,934
Hurry!
297
00:29:31,184 --> 00:29:34,563
- Is it deep enough?
- Water’s deep enough.
298
00:29:35,188 --> 00:29:37,899
Okay, drop them now!
299
00:29:38,316 --> 00:29:39,401
Quick!
300
00:29:39,426 --> 00:29:40,635
Drop it.
301
00:29:47,868 --> 00:29:50,287
I’ll dump it now.
302
00:31:23,171 --> 00:31:25,173
Hey, Grandma
why are you still up?
303
00:31:28,093 --> 00:31:31,888
- It’s very late.
- I waited for my grandchild.
304
00:31:32,030 --> 00:31:34,407
It’s me, your grandson Alex.
305
00:31:34,432 --> 00:31:36,893
My grandchild is a girl.
306
00:31:36,918 --> 00:31:38,545
You’ve had dinner?
307
00:31:39,146 --> 00:31:40,355
Yes.
308
00:31:41,731 --> 00:31:43,817
Come on, let’s rest.
309
00:31:45,569 --> 00:31:47,195
Aren’t you heavy.
310
00:31:50,574 --> 00:31:51,908
Thank you!
311
00:31:51,908 --> 00:31:54,161
You rest now,
and I’ll rest too, okay?
312
00:31:54,186 --> 00:31:56,021
Thank you.
313
00:32:02,085 --> 00:32:05,380
- Sleep now, alright?
- Alright.
314
00:32:52,219 --> 00:32:53,929
Love?
315
00:32:53,954 --> 00:32:55,538
Wait.
316
00:32:57,015 --> 00:32:58,016
Love?
317
00:33:04,898 --> 00:33:06,691
You didn’t bring your key?
318
00:33:06,716 --> 00:33:09,697
- I forgot.
- Why do you look like that?
319
00:33:10,946 --> 00:33:12,781
Look what time it is.
320
00:33:13,114 --> 00:33:17,327
We were swamped at work,
you know how it is.
321
00:34:21,391 --> 00:34:23,810
Let’s just sleep, okay?
322
00:34:25,395 --> 00:34:27,105
Why?
323
00:34:27,564 --> 00:34:33,778
I’m really tired,
Boss gave us a lot of work earlier.
324
00:34:35,113 --> 00:34:37,490
Come on, just this time.
325
00:34:38,049 --> 00:34:39,301
Promise, I’ll make it up to you.
326
00:34:39,326 --> 00:34:41,786
Besides, your stomach’s
growing already, see.
327
00:34:41,811 --> 00:34:44,731
- So what?
- You need to rest.
328
00:34:45,206 --> 00:34:46,666
Let’s sleep.
329
00:36:59,132 --> 00:37:03,653
It’s late, where have you been?
330
00:37:03,678 --> 00:37:08,892
We just had some drinks.
331
00:37:08,917 --> 00:37:12,837
What the fuck, you should
be here for your kids.
332
00:37:12,862 --> 00:37:15,837
You left us at your child’s birthday party!
333
00:37:16,107 --> 00:37:18,735
You didn’t even think of us!!
334
00:37:20,737 --> 00:37:22,447
The neighbours will hear.
335
00:37:22,447 --> 00:37:25,575
Aren't you ashamed of yourself?
336
00:37:25,575 --> 00:37:28,828
You aren’t ashamed that
people see you looking like that?
337
00:37:28,828 --> 00:37:30,538
No shame at all?
338
00:37:30,538 --> 00:37:32,790
Kids, you go to sleep, alright?
339
00:37:32,790 --> 00:37:35,335
- Your mom’s just tired.
- You’re a disgrace!
340
00:37:35,960 --> 00:37:38,546
- Enough.
- What!
341
00:37:38,838 --> 00:37:40,298
I’m sorry, love.
342
00:37:41,132 --> 00:37:42,550
Fuck, you stink!
343
00:37:42,575 --> 00:37:46,454
Don’t you dare sleep in
the room, sleep on the couch!
344
00:37:46,930 --> 00:37:47,931
Okay.
345
00:38:09,536 --> 00:38:12,580
The wedding was a success yesterday,
I’m happy about it.
346
00:38:12,680 --> 00:38:14,516
But I couldn’t breathe there.
347
00:38:14,541 --> 00:38:17,585
I couldn’t breathe because
my dress was too tight.
348
00:38:17,585 --> 00:38:18,937
Maybe you just ate a lot?
349
00:38:18,962 --> 00:38:22,482
How could I resist Tasing’s beef stew.
350
00:38:22,507 --> 00:38:24,884
Did you taste it or did you just drink?
351
00:38:24,909 --> 00:38:27,070
Good morning!
352
00:38:27,095 --> 00:38:29,138
- We have visitors. Who’s that?
- Erning.
353
00:38:29,256 --> 00:38:30,465
Come in!
354
00:38:32,141 --> 00:38:34,185
- Hey. Come in.
- Have breakfast with us!
355
00:38:34,185 --> 00:38:35,395
Thanks, we’ve had breakfast already.
356
00:38:35,395 --> 00:38:37,188
Good morning to you.
357
00:38:37,188 --> 00:38:38,106
What’s up?
358
00:38:38,106 --> 00:38:44,070
We came to inform you
that we found a corpse on the shore and…
359
00:38:44,070 --> 00:38:45,989
It looks like Bryan.
360
00:38:45,989 --> 00:38:47,282
What?
361
00:38:47,282 --> 00:38:48,241
Sir, how can that be?
Bryan’s at the resort.
362
00:38:48,241 --> 00:38:50,493
He's on his honeymoon.
363
00:38:50,493 --> 00:38:52,620
It would be better
if you come with us
364
00:38:52,645 --> 00:38:55,773
to verify if it’s him.
365
00:38:59,294 --> 00:39:02,046
Let's go.
366
00:39:53,765 --> 00:39:55,016
Hello?
367
00:39:55,041 --> 00:39:57,439
Hey Susan.
368
00:39:59,228 --> 00:40:00,438
What?
369
00:40:02,398 --> 00:40:05,652
Where’s Sabel?
370
00:40:06,819 --> 00:40:08,029
Erning.
371
00:40:09,322 --> 00:40:10,823
Erning.
372
00:40:13,068 --> 00:40:15,681
How did this happen?
373
00:40:15,798 --> 00:40:21,768
I don’t understand it, I don’t know,
374
00:40:21,793 --> 00:40:23,503
Who could’ve done that?
375
00:40:24,379 --> 00:40:31,844
Fuck them!
Bryan my son!
376
00:40:35,306 --> 00:40:38,059
My son.
377
00:40:50,113 --> 00:40:51,533
Sabel!
378
00:40:52,156 --> 00:40:53,491
Who is it?
379
00:40:53,491 --> 00:40:55,118
I am the mother of Sabel.
380
00:40:55,118 --> 00:40:58,496
The owner of the resort is my friend.
381
00:40:58,496 --> 00:41:00,415
I’ve called the police station.
382
00:41:00,415 --> 00:41:02,625
- May I go to their room?
- Sure, go ahead.
383
00:41:05,275 --> 00:41:08,147
You really don’t know what happened?
384
00:41:08,172 --> 00:41:12,165
No, I only arrived this morning.
385
00:41:12,802 --> 00:41:14,971
You didn’t see them at all?
386
00:41:14,996 --> 00:41:18,072
My daughter has long hair.
387
00:41:18,850 --> 00:41:21,853
No, ma’am.
This is the room they were booked in.
388
00:41:36,075 --> 00:41:37,201
Cassy.
389
00:41:48,796 --> 00:41:52,008
Cassy, this belongs to Sabel.
390
00:41:53,829 --> 00:41:59,689
Sabel!
391
00:42:01,596 --> 00:42:06,267
What happened, Cassy?
Didn’t Sabel call you?
392
00:42:06,292 --> 00:42:08,384
Did she tell you anything?
393
00:42:25,132 --> 00:42:28,892
Sabel!
394
00:42:32,064 --> 00:42:35,151
Ma’am, please try to calm down,
the police are on their way.
395
00:42:35,176 --> 00:42:38,728
What happened?
396
00:42:39,305 --> 00:42:42,433
Who were the individuals
here yesterday, ma’am?
397
00:42:43,101 --> 00:42:47,663
- Do you know them?
- My daughter and her husband.
398
00:42:47,688 --> 00:42:50,541
Who’s her husband, where are they now?
399
00:42:50,566 --> 00:42:53,328
I don’t know, ask him.
400
00:42:53,353 --> 00:42:55,797
- You were on duty last night?
- No.
401
00:42:55,822 --> 00:42:56,989
Did you see her daughter’s husband?
402
00:42:57,014 --> 00:43:00,218
It was like that when I arrived.
403
00:43:00,243 --> 00:43:01,928
Who was here last night?
404
00:43:01,953 --> 00:43:03,663
My co-worker, the other caretaker.
405
00:43:03,688 --> 00:43:06,817
Don’t worry, Auntie,
we’ll find Sabel.
406
00:43:20,680 --> 00:43:21,889
Be careful.
407
00:43:31,482 --> 00:43:41,784
Right after the wedding,
that’s the last time I saw my daughter.
408
00:43:45,872 --> 00:43:47,039
Aside from that,
409
00:43:47,064 --> 00:43:51,777
do you know anyone else
who could’ve gone to that place?
410
00:43:52,003 --> 00:43:54,423
Friends?
411
00:43:55,940 --> 00:43:58,943
Cassy, do you know anything?
412
00:43:58,968 --> 00:44:01,539
Did Sabel call you or…
413
00:44:01,564 --> 00:44:05,462
did she mention if someone
will visit them there?
414
00:44:06,972 --> 00:44:08,682
No, Auntie.
415
00:44:08,995 --> 00:44:10,259
Are you sure?
416
00:44:10,663 --> 00:44:13,499
Anybody, maybe…
417
00:44:14,720 --> 00:44:20,517
Bryan’s friends or whoever,
friends of yours who dropped by?
418
00:44:21,699 --> 00:44:23,868
I know nothing, Auntie.
419
00:44:25,328 --> 00:44:28,039
And you, sir, what is your name?
420
00:44:28,264 --> 00:44:30,361
My name is Alan Priannes.
421
00:44:30,541 --> 00:44:34,562
- Were you the one on duty that day or not?
- I wasn’t on duty.
422
00:44:34,587 --> 00:44:38,126
- Who’s on duty that night?
- Warren Montes.
423
00:44:40,902 --> 00:44:45,489
This Warren Montes guy,
do you know where he lives?
424
00:44:45,514 --> 00:44:47,725
He’s from Barangay Loboc.
425
00:45:29,225 --> 00:45:32,603
- Ma’am, good afternoon!
- Good afternoon!
426
00:45:32,703 --> 00:45:35,122
Does Warren Montes live here?
427
00:45:35,147 --> 00:45:36,874
Why, sir?
What do you need from my son?
428
00:45:36,899 --> 00:45:41,337
We went to the resort he works in,
but he’s not there.
429
00:45:41,362 --> 00:45:43,948
- Did he tell you where he’ll be?
- No, he said nothing,
430
00:45:43,973 --> 00:45:47,681
He left early this morning.
I thought he’d go to work.
431
00:45:48,619 --> 00:45:51,764
What’s the problem?
Has my son done anything wrong?
432
00:45:51,789 --> 00:45:56,627
No, ma’am but we need to talk to him,
he may be able to help us.
433
00:45:56,627 --> 00:45:59,380
What is it about?
434
00:45:59,405 --> 00:46:04,285
We have questions
that only he can answer.
435
00:46:04,343 --> 00:46:09,532
Alright, ma’am. If you learn anything,
or know his whereabouts, can you help us?
436
00:46:09,557 --> 00:46:11,439
Can you come to the police station?
437
00:46:11,464 --> 00:46:14,078
I will. You can count on it.
438
00:46:14,103 --> 00:46:17,064
When he returns and I learn anything,
I will inform you.
439
00:46:17,089 --> 00:46:19,300
Thank you, ma’am, we’ll go now.
440
00:46:38,559 --> 00:46:41,353
Please stop here.
441
00:46:43,049 --> 00:46:44,759
Here’s the payment.
442
00:47:07,073 --> 00:47:09,142
I’m sorry Sabel.
443
00:47:19,668 --> 00:47:21,378
- Hello?
- Jethro! Hello?
444
00:47:21,712 --> 00:47:27,902
What did you do?
What have you done? Sabel!
445
00:47:27,927 --> 00:47:30,930
This wasn’t in our deal, you monster!
446
00:47:33,057 --> 00:47:34,475
Monster!
447
00:47:36,602 --> 00:47:38,312
Bastard!
448
00:47:39,814 --> 00:47:42,306
She's my friend.
449
00:47:42,673 --> 00:47:47,261
What did you do?
Fuck you!
450
00:47:49,240 --> 00:47:53,327
You demon!
451
00:47:56,434 --> 00:48:01,384
Keep your mouth shut, or
I’ll kill you next, you fuck!
452
00:48:10,052 --> 00:48:12,314
I hope you die!
453
00:48:15,099 --> 00:48:18,587
Sabel, I’m sorry.
454
00:48:42,017 --> 00:48:44,186
Do you see anything?
455
00:48:44,211 --> 00:48:45,915
Nothing ma'am.
456
00:49:41,894 --> 00:49:43,345
Love.
457
00:49:43,476 --> 00:49:45,642
How is it? Here.
458
00:49:47,165 --> 00:49:49,251
- Have you fixed the tire?
- Yes.
459
00:49:49,276 --> 00:49:51,814
Is mayor inside?
460
00:49:53,864 --> 00:49:56,611
- Good morning, Mayor.
- Yes?
461
00:49:56,636 --> 00:49:59,275
Someone wants to speak with you.
462
00:49:59,421 --> 00:50:02,257
Her name is Isabel Arena,
says it’s important.
463
00:50:05,000 --> 00:50:06,460
Sure, let her in.
464
00:50:07,169 --> 00:50:08,879
You may enter now.
465
00:50:15,344 --> 00:50:16,804
Sit down.
466
00:50:22,893 --> 00:50:24,895
What can we do for you?
467
00:50:27,923 --> 00:50:30,693
I just want to ask for help, Mayor.
468
00:50:31,043 --> 00:50:32,253
I’m searching for my daughter.
469
00:50:32,278 --> 00:50:34,863
She hasn’t been found until now.
470
00:50:35,095 --> 00:50:37,641
May I ask that more
attention be given to her case?
471
00:50:40,257 --> 00:50:41,314
Alright.
472
00:50:41,442 --> 00:50:45,513
I’ll call the chief of police to
prioritize the search for Sabel.
473
00:51:05,227 --> 00:51:06,437
Chief.
474
00:51:06,462 --> 00:51:08,297
Yes, Mayor?
Good day!
475
00:51:08,564 --> 00:51:12,860
I want to follow up on Sabel’s case.
476
00:51:13,502 --> 00:51:17,298
Yes, the case of Sabel Arena.
How may I be of service, Mayor?
477
00:51:17,323 --> 00:51:19,758
Prioritize the case.
478
00:51:19,783 --> 00:51:23,178
Then let me know if
there’s any development.
479
00:51:23,203 --> 00:51:24,621
That’s urgent, okay?
480
00:51:24,778 --> 00:51:28,517
No problem, Mayor,
we’ll do everything to solve the crime.
481
00:51:28,542 --> 00:51:29,798
Thank you, Chief.
482
00:51:35,632 --> 00:51:40,054
Thank you very much,
Mayor. I’ll go now.
483
00:51:42,431 --> 00:51:44,933
Don’t worry too much about it.
484
00:51:45,701 --> 00:51:48,620
I'm afraid something
bad happened to my daughter.
485
00:51:48,645 --> 00:51:51,023
I’m not sure I can take it.
486
00:51:51,874 --> 00:51:54,668
Don’t worry, we’ll do all we can.
487
00:51:54,693 --> 00:51:58,614
Don't worry about the money.
488
00:51:58,639 --> 00:52:00,850
Thank you, Mayor.
489
00:52:09,041 --> 00:52:12,086
Love, have coffee first.
490
00:52:17,424 --> 00:52:18,717
Isabel.
491
00:52:19,735 --> 00:52:22,613
I overheard
your conversation with the mayor.
492
00:52:22,638 --> 00:52:27,773
Here, a bit of help
for your daughter’s case.
493
00:52:27,798 --> 00:52:29,870
Take it, don’t be shy.
494
00:52:29,895 --> 00:52:31,605
It’s my way of helping.
495
00:52:31,814 --> 00:52:33,524
For your daughter.
496
00:52:35,651 --> 00:52:39,712
I’m sorry, it’s not much.
497
00:52:52,000 --> 00:52:58,799
It is better if you go home,
we don’t want your sir’s name to be ruined.
498
00:53:22,281 --> 00:53:23,949
Lord...
499
00:53:27,786 --> 00:53:30,414
Please give me courage...
500
00:53:34,001 --> 00:53:39,631
Give me the strength to withstand
everything that is happening now.
501
00:53:41,133 --> 00:53:46,346
Please protect Sabel, Lord,
may she come to no harm.
502
00:53:47,639 --> 00:53:50,142
I hope that Sabel is still alive.
503
00:54:04,117 --> 00:54:05,853
Stop!
504
00:54:06,224 --> 00:54:09,743
Stop!
505
00:54:10,412 --> 00:54:14,665
Bryan!
506
00:55:06,276 --> 00:55:08,111
Good afternoon!
507
00:55:08,136 --> 00:55:14,226
I want to welcome you to
our annual Pregnant Congress.
508
00:55:14,251 --> 00:55:20,440
We want to thank the members
of our Public Health Office.
509
00:55:20,440 --> 00:55:25,254
If it weren’t for their efforts,
we wouldn’t have created this program.
510
00:55:25,279 --> 00:55:27,698
Give them a big hand!
511
00:55:32,578 --> 00:55:42,004
This time I want to ask you to
help us continue what my husband started,
512
00:55:42,004 --> 00:55:48,093
and I call on my son Jethro
to speak before all of you.
513
00:55:48,118 --> 00:55:50,120
Thank you very much!
514
00:55:54,850 --> 00:55:58,228
I thank all those
who’ve come here today.
515
00:55:58,228 --> 00:56:01,582
- Tell them to support you.
- Next time.
516
00:56:01,607 --> 00:56:06,712
I will be the one to continue
my father’s service to you,
517
00:56:06,737 --> 00:56:11,199
and I hope you support
me when that time comes.
518
00:56:11,224 --> 00:56:12,559
Thank you so much!
519
00:56:15,287 --> 00:56:18,290
Just hang on tight.
520
00:56:19,666 --> 00:56:21,251
I’ll take a picture of you.
521
00:56:26,064 --> 00:56:27,941
- Love.
- What on earth, Jethro.
522
00:56:27,966 --> 00:56:35,907
- You didn’t even dress nicely!
- Stop it.
523
00:56:35,932 --> 00:56:40,562
- I’ve ran out of clean clothes.
- You’re wearing a hand-me-down.
524
00:56:40,587 --> 00:56:42,762
You better behave.
525
00:56:58,121 --> 00:56:59,790
Good afternoon, Chief.
526
00:56:59,815 --> 00:57:02,934
The witness to Sabel’s case
is already downstairs.
527
00:57:02,959 --> 00:57:05,268
Alright, I’ll be down in a bit.
528
00:57:05,293 --> 00:57:07,381
Tell the investigator to
prepare the interrogation room.
529
00:57:07,406 --> 00:57:08,824
Yes, sir.
530
00:57:16,848 --> 00:57:18,767
Mayor, good day.
531
00:57:21,478 --> 00:57:22,479
Warren.
532
00:57:23,413 --> 00:57:29,461
Based on the information we received,
those given by people who know you,
533
00:57:29,486 --> 00:57:32,614
you were the only
caretaker at the resort that night.
534
00:57:32,989 --> 00:57:36,371
When we arrived the next day,
why weren’t you there?
535
00:57:44,459 --> 00:57:45,460
Warren.
536
00:57:46,169 --> 00:57:47,295
Why weren’t you there?
537
00:57:48,171 --> 00:57:49,089
Sir!
538
00:57:52,901 --> 00:57:55,529
- Good day, sir.
- Good morning.
539
00:57:55,554 --> 00:57:58,598
What’s the update on the case, Chief?
540
00:57:58,907 --> 00:58:00,826
Mayor, like I said on the phone,
541
00:58:00,851 --> 00:58:04,646
this man has the biggest potential
in helping us to solve the crime.
542
00:58:04,646 --> 00:58:08,650
The interrogation is ongoing,
this is our investigator.
543
00:58:08,650 --> 00:58:11,153
Alright. Proceed.
544
00:58:11,178 --> 00:58:15,682
Warren, do you remember
what happened that night?
545
00:58:20,554 --> 00:58:23,543
Warren, were you present that night?
546
00:58:24,092 --> 00:58:25,816
Did you see who did it?
547
00:58:27,061 --> 00:58:31,730
Did you recognize the
people who did that to Sabel and Bryan?
548
00:58:32,666 --> 00:58:36,825
Don't be afraid to give us information.
You will be protected.
549
00:58:37,387 --> 00:58:39,348
Don’t be afraid, Warren,
tell us what you know.
550
00:58:42,920 --> 00:58:47,535
Chief it looks like he won’t talk.
551
00:58:49,858 --> 00:58:54,696
It’d be better, Warren,
if you tell us everything you know.
552
00:58:56,615 --> 00:58:58,784
I saw nothing, sir.
553
00:58:59,326 --> 00:59:02,746
When that crime transpired,
you were the one on duty.
554
00:59:03,622 --> 00:59:07,626
You’ll be considered
as the number one suspect.
555
00:59:09,127 --> 00:59:13,173
If you cooperate with us,
we’ll turn you into a witness.
556
00:59:13,965 --> 00:59:17,385
Warren, listen to us, we’ll help you.
557
00:59:18,053 --> 00:59:22,015
Our mayor is here, Chief is here,
they won’t abandon you.
558
00:59:22,891 --> 00:59:27,037
Hepe, I want to speak to him alone.
559
00:59:27,062 --> 00:59:29,481
- Alright, sir.
- Take them outside for a while.
560
00:59:29,898 --> 00:59:32,317
Let’s wait outside.
561
00:59:36,822 --> 00:59:38,240
Ma'am.
562
00:59:54,038 --> 00:59:56,707
Warren, am I right?
563
00:59:59,427 --> 01:00:03,723
Now, tell me what
really happened that night.
564
01:00:05,350 --> 01:00:13,817
Did you notice anything
or anyone suspicious?
565
01:00:18,989 --> 01:00:25,328
Would you be able to
recognize those people again?
566
01:00:27,414 --> 01:00:28,832
Yes, sir.
567
01:00:29,958 --> 01:00:36,298
If we bring them before you,
would you be able to identify them?
568
01:00:36,298 --> 01:00:37,299
Yes.
569
01:00:44,472 --> 01:00:47,809
Why are they accusing you son?
570
01:00:49,102 --> 01:00:53,523
If only you had gone home that night.
Where did you go?
571
01:00:55,650 --> 01:01:03,491
Lucky they allowed you to come home,
they didn’t make you stay at the station.
572
01:01:07,037 --> 01:01:09,247
Don’t think of it too much.
573
01:01:12,250 --> 01:01:13,460
Come on.
574
01:01:16,671 --> 01:01:21,629
Sit there and I’ll cook our food.
575
01:01:31,645 --> 01:01:35,649
Warren, son, please get
the fish I dried over there!
576
01:01:38,151 --> 01:01:39,778
Warren!
577
01:01:43,990 --> 01:01:45,617
The fish, son.
578
01:01:48,703 --> 01:01:50,288
Warren.
579
01:01:51,998 --> 01:01:55,210
I’ve been talking to you.
580
01:01:55,835 --> 01:02:00,090
You’ve been staring into space.
I told you to get the fish.
581
01:02:00,115 --> 01:02:03,746
So we can finally eat.
582
01:02:06,096 --> 01:02:08,223
What’s been troubling you?
583
01:02:08,807 --> 01:02:09,808
Mom.
584
01:02:10,809 --> 01:02:12,936
I need to tell you something.
585
01:02:13,770 --> 01:02:15,772
- What?
- I need to tell you something.
586
01:02:17,357 --> 01:02:22,654
That night… when the couple died…
587
01:02:23,363 --> 01:02:25,949
At the resort you were working at?
588
01:02:25,949 --> 01:02:31,287
I thought that’s been settled.
What happened then?
589
01:02:32,122 --> 01:02:33,748
I was there.
590
01:02:35,792 --> 01:02:38,795
Do you know anything?
591
01:02:42,465 --> 01:02:43,675
Son.
592
01:02:46,011 --> 01:02:49,639
I know who killed them, Mom.
593
01:02:50,098 --> 01:02:53,309
Who is it?
594
01:02:55,228 --> 01:02:56,521
Who?
595
01:06:18,681 --> 01:06:20,308
Warren?
596
01:06:23,311 --> 01:06:26,147
Warren, son.
597
01:06:33,947 --> 01:06:35,573
Warren.
598
01:06:38,326 --> 01:06:39,953
Son.
599
01:06:41,663 --> 01:06:43,289
Warren, son.
600
01:06:50,672 --> 01:06:52,715
Warren, son.
601
01:06:57,971 --> 01:06:59,597
Warren.
602
01:07:03,476 --> 01:07:06,813
Warren, son.
603
01:08:20,636 --> 01:08:23,598
- Good morning.
- Good morning to you, too!
604
01:08:23,623 --> 01:08:26,409
I want to file a report.
605
01:08:26,434 --> 01:08:27,935
Who is it about?
606
01:08:27,960 --> 01:08:31,080
It’s regarding my son, Warren Montes.
607
01:08:31,105 --> 01:08:35,401
- What is the problem?
- My son is missing, sir.
608
01:08:35,401 --> 01:08:39,405
- Since when?
- Last night.
609
01:08:39,430 --> 01:08:44,594
- Last night? What time was that?
- Late last night.
610
01:08:44,619 --> 01:08:46,454
Have you checked if he’s with friends?
611
01:08:46,479 --> 01:08:50,793
I went to his friends and
our relatives, he’s not there.
612
01:09:10,144 --> 01:09:11,854
Hello?
613
01:09:13,731 --> 01:09:16,184
- Erning!
- Yes?
614
01:09:16,484 --> 01:09:17,777
Come in.
615
01:09:19,028 --> 01:09:20,571
Come in.
616
01:09:20,596 --> 01:09:23,933
- Good day to you.
- Good day.
617
01:09:25,618 --> 01:09:27,453
Good day.
618
01:09:27,954 --> 01:09:32,012
What’s the rush?
What can we do for you?
619
01:09:33,167 --> 01:09:35,754
- Wait, I’ll get water.
- Okay.
620
01:09:37,630 --> 01:09:39,924
- Tell me what’s the problem.
- Warren's missing.
621
01:09:39,949 --> 01:09:43,953
I’ve been looking for him for days,
he’s nowhere to be found.
622
01:09:45,930 --> 01:09:47,849
Drink this first.
623
01:09:55,314 --> 01:09:57,108
What happened?
624
01:09:57,133 --> 01:10:02,513
I want to confess something to you…
my son and I talked before he disappeared.
625
01:10:04,574 --> 01:10:06,200
What is it?
626
01:10:06,951 --> 01:10:11,247
He told me who killed your son.
627
01:10:11,831 --> 01:10:13,040
What?
628
01:10:14,333 --> 01:10:21,020
Warren told me it is
the Mayor’s son, Jethro.
629
01:10:21,899 --> 01:10:25,778
Him and his two friends.
630
01:10:25,803 --> 01:10:28,723
They killed your son.
631
01:11:13,351 --> 01:11:16,098
- Sir.
- What?
632
01:11:18,147 --> 01:11:20,775
I want to learn how to fight.
633
01:11:30,076 --> 01:11:31,077
Sir.
634
01:11:32,912 --> 01:11:34,872
Help me.
635
01:11:41,337 --> 01:11:45,841
I want to take revenge.
636
01:12:30,736 --> 01:12:38,077
In other news, the police are still
looking for ex-military Nestor Bacud.
637
01:12:38,102 --> 01:12:41,065
His wife and kids were massacred
638
01:12:41,090 --> 01:12:45,585
inside his own home by
still unindentified suspects.
639
01:12:45,610 --> 01:12:47,905
Bacud was identified
as the whistleblower
640
01:12:47,930 --> 01:12:52,450
in the cases against
Tan-awan Mayor Sonny Banzon.
641
01:13:36,285 --> 01:13:37,495
Stab!
642
01:14:29,213 --> 01:14:30,923
Get away from me!
643
01:14:53,446 --> 01:14:56,657
Fuck you!
644
01:15:05,624 --> 01:15:08,461
Fuck you!
645
01:15:41,035 --> 01:15:42,703
What really happened?
646
01:15:44,371 --> 01:15:45,998
What is it, Dad?
647
01:15:49,376 --> 01:15:54,381
I will ask you again.
Are you involved in Sabel’s case?
648
01:15:55,341 --> 01:15:58,302
Dad, I know nothing about that.
649
01:15:58,761 --> 01:16:02,181
You know I can’t do such a thing.
650
01:16:02,723 --> 01:16:04,433
I have daughters.
651
01:16:07,978 --> 01:16:10,397
Think about it.
652
01:16:11,899 --> 01:16:17,905
This issue might affect
your future candidacy.
653
01:16:19,323 --> 01:16:22,535
You know this is my last term in office.
654
01:16:22,535 --> 01:16:24,954
Yes, Dad. I know.
655
01:16:26,163 --> 01:16:28,999
Are you certain you know nothing about it?
656
01:16:30,084 --> 01:16:31,836
- Dad...
- Okay.
657
01:16:32,962 --> 01:16:36,590
Dad, maybe our political opponents
have something to do with it.
658
01:16:46,058 --> 01:16:48,269
Ma’am, this way please.
659
01:16:59,655 --> 01:17:01,740
Good day, ma’am.
660
01:17:01,765 --> 01:17:04,495
These are the bones
we found near the river,
661
01:17:04,520 --> 01:17:07,043
maybe this is the person
you’re searching for?
662
01:17:11,709 --> 01:17:16,255
But sir, how can I be
sure if that’s my daughter?
663
01:17:16,672 --> 01:17:23,220
- We have to conduct a DNA test.
- DNA test? What is that?
664
01:17:23,245 --> 01:17:28,667
We will discover if this is
your daughter through this test.
665
01:17:31,120 --> 01:17:34,081
Sir, is that expensive?
666
01:17:34,106 --> 01:17:36,942
Just prepare a hundred thousand pesos.
667
01:17:37,985 --> 01:17:40,613
- A hundred thousand pesos?
- Yes, ma'am.
668
01:17:40,638 --> 01:17:44,016
This process takes time because
you also need to get tested.
669
01:17:45,117 --> 01:17:47,912
I don’t have that kind of money.
670
01:17:47,937 --> 01:17:51,690
Do you know if there’s another way?
671
01:17:51,860 --> 01:17:56,365
No, ma’am. DNA test is the
only process there is to verify.
672
01:18:08,066 --> 01:18:10,985
Love, I’ll go out for a while.
673
01:18:11,010 --> 01:18:14,082
- Alright.
- Bye.
674
01:18:15,742 --> 01:18:17,786
Can I talk to the mayor?
675
01:18:17,811 --> 01:18:20,814
- Yes.
- Thank you.
676
01:18:26,095 --> 01:18:29,400
I’ll just talk to the mayor.
Is it alright?
677
01:18:29,425 --> 01:18:31,986
Yes, sure.
You have a visitor.
678
01:18:32,011 --> 01:18:34,013
- Come in.
- Thank you.
679
01:18:38,879 --> 01:18:40,297
Have a seat.
680
01:18:43,050 --> 01:18:46,637
Mayor, please help me.
681
01:18:47,554 --> 01:18:51,392
Please help me get the DNA test.
682
01:18:52,907 --> 01:18:57,120
I just want to have some peace
regarding what happened to her.
683
01:18:57,898 --> 01:19:00,734
I can’t rest.
684
01:19:01,235 --> 01:19:03,404
Help me, Mayor. Please.
685
01:19:03,429 --> 01:19:07,433
Help me in solving our child's case,
Sabel is your daughter too.
686
01:19:14,456 --> 01:19:19,019
What’s happening?
The crime rate’s going up again.
687
01:19:19,044 --> 01:19:21,296
Capulong, what have
you been doing about it?
688
01:19:21,400 --> 01:19:24,094
Our station’s rating is going down.
You cooperate with Hela.
689
01:19:24,119 --> 01:19:26,376
- Yes sir
- To solve the crimes fast.
690
01:19:26,401 --> 01:19:31,736
So the compliance…
691
01:19:33,017 --> 01:19:34,435
Wait a minute.
692
01:19:35,352 --> 01:19:37,104
Yes Mayor, good day.
693
01:19:37,129 --> 01:19:41,633
Chief, about the corpse you found…
694
01:19:42,026 --> 01:19:45,029
Yes Mayor, the one related
to Sabel Arena’s case?
695
01:19:45,404 --> 01:19:46,845
Yes.
696
01:19:47,389 --> 01:19:49,767
Have it undergo the DNA test.
697
01:19:50,159 --> 01:19:52,745
Then give me the result.
698
01:19:53,220 --> 01:19:55,597
I'll pay for everything.
699
01:19:55,622 --> 01:20:01,503
Yes, Mayor, no problem. I’ll do
everything to help speed up the result.
700
01:20:01,528 --> 01:20:06,692
But that usually takes three months
more or less, before it’s released.
701
01:20:06,717 --> 01:20:09,540
Alright then, thank you.
702
01:20:12,431 --> 01:20:16,769
Thank you very much.
I’ll entrust it to you.
703
01:22:22,703 --> 01:22:26,248
Thank you very much, Mayor and Mrs. Elvie.
704
01:22:26,273 --> 01:22:29,749
Who wants a haircut?
705
01:22:29,774 --> 01:22:33,406
And who wants to have a free
makeover to become prettier?
706
01:22:33,431 --> 01:22:38,994
Come here, mommy.
Miss Riri will do your make up.
707
01:22:39,019 --> 01:22:41,898
Thank you very much, Riri.
708
01:22:41,923 --> 01:22:46,126
We’ll leave madam’s makeover
in your capable hands.
709
01:22:46,167 --> 01:22:49,521
- What can you say, ma’am?
- It’s great.
710
01:22:49,546 --> 01:22:51,381
She says it's perfect.
711
01:22:51,406 --> 01:22:54,243
Let’s give a round of applause.
712
01:23:07,523 --> 01:23:08,815
Thanks!
713
01:23:16,073 --> 01:23:19,076
- How much is it?
- Seven pesos.
714
01:23:35,509 --> 01:23:37,094
Thank you.
715
01:23:37,719 --> 01:23:39,346
I’ll return for it.
716
01:23:58,198 --> 01:24:04,454
Thank you for being here.
717
01:24:04,479 --> 01:24:10,294
I also want to thank the mothers,
the women, every family.
718
01:24:10,319 --> 01:24:16,400
Of course, you know why I’m here,
for our projects, and…
719
01:24:16,425 --> 01:24:26,476
We have a lot of new programs
that can support you.
720
01:24:26,501 --> 01:24:30,130
We shouldn’t just stay
content with whatever’s there.
721
01:24:55,380 --> 01:24:56,381
Sabel?
722
01:25:12,147 --> 01:25:13,720
It’s really you!
723
01:25:14,691 --> 01:25:16,318
You’re alive!
724
01:25:16,849 --> 01:25:19,157
Sit down.
725
01:25:27,537 --> 01:25:29,164
You’re really alive!
726
01:25:29,873 --> 01:25:31,708
What happened to you?
727
01:25:32,250 --> 01:25:33,919
I thought you were dead.
728
01:25:35,170 --> 01:25:36,380
Cassy…
729
01:25:37,255 --> 01:25:38,673
Help me.
730
01:25:39,174 --> 01:25:41,343
I want to take revenge.
731
01:25:49,976 --> 01:25:53,980
Sabel, I have a confession...
732
01:25:56,233 --> 01:25:57,692
What is it?
733
01:26:00,612 --> 01:26:01,822
Why?
734
01:26:03,490 --> 01:26:05,700
I did something bad Sabel.
735
01:26:05,951 --> 01:26:09,830
I’m sorry.
736
01:26:20,924 --> 01:26:22,968
Sabel, I’m sorry.
737
01:26:23,718 --> 01:26:25,899
I seduced Bryan.
738
01:26:49,494 --> 01:26:50,970
It’s Jethro…
739
01:26:51,705 --> 01:26:56,728
He made me do it.
740
01:27:11,183 --> 01:27:13,393
He made me believe that he loved me.
741
01:27:14,769 --> 01:27:17,330
He made me do everything he wanted.
742
01:27:17,355 --> 01:27:20,681
- Sabel, I’m sorry.
- Don’t touch me.
743
01:27:23,695 --> 01:27:26,156
I didn’t mean to.
744
01:27:26,156 --> 01:27:28,158
- I’m sorry.
- Why?
745
01:27:28,992 --> 01:27:33,220
Sabel, I’m sorry.
746
01:27:36,333 --> 01:27:38,293
Sabel, I’m sorry.
747
01:27:38,835 --> 01:27:41,796
It’s Jethro’s fault.
748
01:27:42,130 --> 01:27:46,134
He trained me like a dog.
749
01:27:46,134 --> 01:27:48,345
He made me obey his every command.
750
01:27:48,345 --> 01:27:49,638
Sabel, I’m sorry.
751
01:27:49,638 --> 01:27:53,975
I’ll kneel before you, just
so you’ll forgive me, please!
752
01:27:54,000 --> 01:27:58,939
Sabel, I’m sorry
753
01:28:00,857 --> 01:28:03,818
My husband is dead.
754
01:28:07,072 --> 01:28:10,700
- You’re worse than an animal!
- Sabel, I'm sorry.
755
01:28:19,501 --> 01:28:20,502
I'm sorry.
756
01:32:12,066 --> 01:32:13,067
Grandma?
757
01:32:14,861 --> 01:32:16,946
We have a guest?
758
01:32:17,405 --> 01:32:19,783
My granddaughter.
759
01:32:19,783 --> 01:32:22,619
My granddaughter’s beautiful.
760
01:32:22,619 --> 01:32:25,038
I am your grandson, Grandma. I am Alex.
761
01:32:25,872 --> 01:32:28,208
Hi. I’m Andrea.
762
01:32:28,208 --> 01:32:30,043
I am Alex, her grandson.
763
01:32:32,045 --> 01:32:33,505
Where did you meet my grandmother?
764
01:32:33,755 --> 01:32:37,884
I saw her outside.
I was walking around.
765
01:32:37,884 --> 01:32:41,805
She looked lost.
I helped her find her way here.
766
01:32:41,805 --> 01:32:43,014
Thank you.
767
01:32:44,682 --> 01:32:48,392
- Where do you live around here?
- I’m from the next town.
768
01:32:48,645 --> 01:32:49,854
Where?
769
01:32:50,480 --> 01:32:54,025
I'm not yet familiar with the place.
770
01:32:54,025 --> 01:32:56,611
I live with my aunt there.
771
01:32:56,861 --> 01:33:00,865
You look like someone I know.
772
01:33:02,492 --> 01:33:05,829
Don't tell me I look like
one of your girlfriends?
773
01:33:05,829 --> 01:33:09,582
She’s so beautiful.
774
01:33:09,582 --> 01:33:11,334
Thank you.
775
01:33:11,540 --> 01:33:14,681
It’s getting late, do you
want me to accompany you home?
776
01:33:15,463 --> 01:33:17,632
Can I find a ride at this time?
777
01:33:17,632 --> 01:33:23,763
That’s the problem.
I don't think we can find one.
778
01:33:23,763 --> 01:33:27,183
If you like, you can
spend the night here.
779
01:33:27,183 --> 01:33:31,062
Stay here so I can sleep next to you.
Let her sleep here.
780
01:33:31,062 --> 01:33:35,149
- If it’s no trouble, that’s okay with me.
- It's fine.
781
01:33:35,149 --> 01:33:37,694
- It's okay.
- I’ll have someone beside me.
782
01:33:37,694 --> 01:33:40,029
- Is that okay with you?
- Alright.
783
01:34:16,316 --> 01:34:18,192
Why are you still awake?
784
01:34:18,610 --> 01:34:22,238
I can’t sleep, I’m not
accustomed to the house.
785
01:34:27,535 --> 01:34:29,162
Thanks.
786
01:34:41,549 --> 01:34:44,177
You want to sleep with me in my room?
787
01:36:33,369 --> 01:36:36,372
- Faster!
- Does it feel good?
788
01:38:24,021 --> 01:38:26,440
Okay, let’s go!
789
01:38:32,864 --> 01:38:35,700
[CHATTERING]
790
01:38:59,682 --> 01:39:02,059
Hi, where are you from?
791
01:39:02,059 --> 01:39:04,061
- What?
- Where are you from?
792
01:39:04,061 --> 01:39:07,398
- From the next town.
- You with someone?
793
01:39:08,274 --> 01:39:10,209
- What?
- Are you with someone?
794
01:39:10,234 --> 01:39:13,070
Yes, just waiting for my boyfriend.
795
01:39:13,613 --> 01:39:15,615
Guess I’ll see you around.
796
01:39:28,753 --> 01:39:31,422
Guys, wait for me, okay?
797
01:39:31,422 --> 01:39:33,424
I’ll just go somewhere.
798
01:39:39,513 --> 01:39:41,349
- Marvin.
- What?
799
01:39:41,349 --> 01:39:44,352
- I’m Marvin.
- Andrea.
800
01:39:47,339 --> 01:39:49,549
Are you with someone?
801
01:39:49,982 --> 01:39:52,341
I don’t have anyone with me.
802
01:39:52,366 --> 01:39:56,996
- How about you?
- Yes, I’m with my friends.
803
01:39:59,450 --> 01:40:02,912
Have you checked out
the interesting places here?
804
01:40:03,079 --> 01:40:05,581
Not yet, I’m planning to go sight-seeing.
805
01:40:07,208 --> 01:40:09,043
You want to go around?
806
01:40:09,710 --> 01:40:13,172
If you need a tour guide,
I’ll go with you.
807
01:40:14,423 --> 01:40:15,424
Cheers.
808
01:40:20,596 --> 01:40:23,224
I’ll just get some fresh air outside.
809
01:40:43,911 --> 01:40:46,080
I’ll just go to the comfort room.
810
01:40:51,711 --> 01:40:53,879
Bro, you got a cigarette?
811
01:41:19,822 --> 01:41:21,032
Hey, Miss.
812
01:41:21,449 --> 01:41:22,283
Miss.
813
01:41:34,253 --> 01:41:35,463
You’re beautiful.
814
01:47:08,045 --> 01:47:10,047
Who are you?
815
01:47:12,633 --> 01:47:17,471
Mom! Dad! There’s someone here!
816
01:47:17,763 --> 01:47:20,599
Someone’s in the house!
817
01:47:21,058 --> 01:47:23,894
Who the hell is that?
818
01:47:26,563 --> 01:47:27,815
Where?
819
01:47:30,025 --> 01:47:31,985
There’s nobody there.
820
01:47:32,611 --> 01:47:36,031
Go to sleep, maybe you were dreaming.
821
01:47:36,657 --> 01:47:38,951
Wait for me, Ma,
I’ll just take her upstairs.
822
01:47:38,951 --> 01:47:40,327
Let’s go.
823
01:47:40,744 --> 01:47:42,162
Go to sleep, okay?
824
01:47:42,187 --> 01:47:45,665
You're imagining things,
you silly girl.
825
01:48:08,063 --> 01:48:09,898
Please stand aside.
826
01:48:12,568 --> 01:48:14,194
What happened here?
827
01:48:19,074 --> 01:48:21,969
I’m glad she killed you!
828
01:48:21,994 --> 01:48:23,971
What happened here?
829
01:48:23,996 --> 01:48:26,390
We got robbed.
830
01:48:26,415 --> 01:48:28,684
- Does he look like a robber to you?
- My granddaughter defended me.
831
01:48:28,709 --> 01:48:31,003
He doesn’t look like a thief.
832
01:48:31,003 --> 01:48:32,479
That’s really her grandson.
833
01:48:32,504 --> 01:48:37,509
She’s losing her memory,
so she doesn’t know what she’s saying.
834
01:48:37,534 --> 01:48:40,245
- Is that so?
- This way, please.
835
01:48:42,723 --> 01:48:47,102
Call SOCO so we can
investigate this properly.
836
01:48:48,937 --> 01:48:50,856
We know nothing about that!
837
01:48:50,881 --> 01:48:55,928
Sir we have a homicide case here in
Tan-awan. We need your assistance.
838
01:49:03,577 --> 01:49:05,204
Marvin!
839
01:49:06,079 --> 01:49:09,082
- Marvin!
- Please don’t cross that line, ma'am.
840
01:49:10,584 --> 01:49:11,794
Stay here.
841
01:49:16,298 --> 01:49:18,219
Don't let anyone in.
842
01:49:19,843 --> 01:49:23,258
Marvin!
843
01:49:27,601 --> 01:49:29,019
Don’t let her come closer.
844
01:49:30,270 --> 01:49:32,105
What the fuck!
845
01:49:35,400 --> 01:49:38,204
Help!
846
01:49:41,949 --> 01:49:44,535
Help her!
847
01:49:50,582 --> 01:49:52,543
Marvin!
848
01:50:51,580 --> 01:50:54,416
- Mayor, good morning!
- Good morning!
849
01:50:54,800 --> 01:50:56,802
- Have a seat.
- Thank you, Mayor.
850
01:50:58,734 --> 01:51:00,360
You called for me, Mayor?
851
01:51:00,455 --> 01:51:05,002
What happened to the case,
didn’t I tell you to focus on it?
852
01:51:05,287 --> 01:51:07,706
Another person was murdered.
853
01:51:08,009 --> 01:51:14,391
Mayor, even us in the
police force are troubled by these events.
854
01:51:14,416 --> 01:51:20,505
We're doing everything to
identify the suspects in this case.
855
01:51:20,505 --> 01:51:22,466
So what's happening now?
856
01:51:22,491 --> 01:51:24,451
What’s the development in this case?
857
01:51:24,556 --> 01:51:31,679
We’re having a hard time identifying
the person responsible for these crimes.
858
01:51:32,517 --> 01:51:37,657
That can't be, Chief.
Look how many people have been killed!
859
01:51:37,856 --> 01:51:45,656
We don’t know, maybe these
crimes are connected to my son’s candidacy.
860
01:51:46,239 --> 01:51:48,867
That’ll be a problem,
we should do our jobs well.
861
01:51:48,992 --> 01:51:50,285
Since you mentioned that, Mayor,
862
01:51:50,310 --> 01:51:54,954
we won't be dismissing the idea that
these murders are politically motivated.
863
01:51:55,060 --> 01:51:57,688
We’ll do everything
to know who the killers are.
864
01:51:59,436 --> 01:52:03,732
Ladies and gentlemen, to formally
open our celebration tonight,
865
01:52:03,757 --> 01:52:09,079
may we all welcome Mayor Banzon
for the opening remarks.
866
01:52:15,644 --> 01:52:20,532
Good evening everyone.
Good evening, distinguished guests!
867
01:52:26,071 --> 01:52:28,073
Thank you.
868
01:52:28,156 --> 01:52:36,456
First of all, I want to greet and
thank our beautiful candidates.
869
01:52:37,958 --> 01:52:43,772
I formally announce the
opening of our program.
870
01:52:43,797 --> 01:52:50,157
Let’s begin, and long
live the City of Tan-awan!
871
01:53:06,278 --> 01:53:09,626
A round of applause, everybody!
872
01:53:20,183 --> 01:53:23,895
Let’s give a big round of
applause to our candidates!
873
01:53:23,920 --> 01:53:30,444
Now we proceed to the
giving of special awards.
874
01:53:30,469 --> 01:53:34,774
From Barangay Batuhan, Congratulations!
875
01:53:34,799 --> 01:53:37,368
I’ll just go to the restroom, Dad.
876
01:53:39,227 --> 01:53:42,647
Congratulations, Candidate Number 10!
877
01:53:49,362 --> 01:53:50,989
I’ll go alone.
878
01:53:55,052 --> 01:53:59,056
Okay, let’s proceed to the
moment we’ve all been waiting for,
879
01:53:59,081 --> 01:54:04,019
the announcement of the winner
of the Gandang Ina 2019 award!
880
01:54:04,044 --> 01:54:09,382
The second runner-up is to be
awarded by Mr. Jay Novenario.
881
01:54:17,182 --> 01:54:20,477
Our second runner up is Candidate Number…
882
01:54:22,270 --> 01:54:26,441
Candidate Number 2! Barangay Pula!
883
01:54:26,483 --> 01:54:29,236
Just stay on the side.
884
01:54:31,196 --> 01:54:32,405
Go.
885
01:54:45,001 --> 01:54:49,589
Our first runner up is none
other than Candidate Number…
886
01:54:50,006 --> 01:54:52,634
Candidate Number?
887
01:54:52,634 --> 01:54:58,807
Candidate Number 1, Maria Mariz,
Barangay Zone 2!
888
01:54:59,224 --> 01:55:01,101
Congratulations.
889
01:55:12,571 --> 01:55:13,782
Miss…
890
01:55:14,739 --> 01:55:17,384
I haven't seen you here before.
891
01:55:17,409 --> 01:55:20,203
Oh, I just came to watch my aunt.
892
01:55:20,228 --> 01:55:21,855
She’s a candidate.
893
01:55:26,376 --> 01:55:28,003
Where are you from?
894
01:55:28,420 --> 01:55:30,672
From the next town.
895
01:55:32,591 --> 01:55:35,218
If you like,
I can take you home.
896
01:55:37,053 --> 01:55:39,264
I’ll have to tell my aunt first.
897
01:55:39,431 --> 01:55:42,267
I bet she’s busy winning an award already.
898
01:55:42,267 --> 01:55:43,685
I hope so!
899
01:55:46,354 --> 01:55:48,481
- Bring the car here.
- Yes sir.
900
01:55:49,524 --> 01:55:51,526
Just wait, I told them to get the car.
901
01:55:51,985 --> 01:55:55,822
Your boyfriend must be so lucky.
902
01:55:56,281 --> 01:55:59,284
- You’re so sexy.
- I have no boyfriend.
903
01:55:59,284 --> 01:56:04,094
Really? When you’re this gorgeous?
904
01:56:04,372 --> 01:56:06,541
I don’t believe you.
905
01:56:06,603 --> 01:56:08,230
You sweet-talker.
906
01:56:08,418 --> 01:56:14,672
You’re really sexy,
and you have beautiful eyes.
907
01:56:15,425 --> 01:56:17,052
Thanks.
908
01:56:21,348 --> 01:56:22,974
I'll take you home.
909
01:56:41,576 --> 01:56:42,994
Is this okay?
910
01:56:43,828 --> 01:56:46,039
- Sure.
- Really?
911
01:56:46,248 --> 01:56:47,499
No problem.
912
01:56:47,499 --> 01:56:50,168
- Are we near?
- Yes sir, we’re close.
913
01:57:00,929 --> 01:57:02,555
Open the gate.
914
01:57:11,439 --> 01:57:14,067
This is our resort.
915
01:57:15,860 --> 01:57:19,030
Sorry, it’s a bit old.
916
01:57:28,581 --> 01:57:30,000
Careful.
917
01:57:33,013 --> 01:57:38,066
- Boss, maybe we…
- Stay here. We’ll just go upstairs.
918
01:57:38,091 --> 01:57:41,511
Boss can we drink
the beer we brought?
919
01:57:41,536 --> 01:57:45,930
- Go ahead, take care of everything here.
- Thank you boss.
920
01:57:46,433 --> 01:57:48,018
This place is really old.
921
01:57:49,485 --> 01:57:51,538
We're planning to renovate this.
922
01:57:51,563 --> 01:57:52,772
Be careful.
923
01:57:55,400 --> 01:57:57,027
Watch your step.
924
01:57:59,863 --> 01:58:03,199
This place looks scary,
but it’s safe here.
925
01:58:05,744 --> 01:58:09,456
Boss is so nice. He gave
us drinks with snacks too.
926
01:58:09,456 --> 01:58:12,851
- Really?
- This is perfect.
927
01:58:12,876 --> 01:58:15,016
You can see the ocean from here.
928
01:58:25,180 --> 01:58:28,600
This is the view of our beach.
929
01:58:34,356 --> 01:58:35,982
The breeze feels great.
930
01:58:36,524 --> 01:58:38,234
And it’s quiet here!
931
01:58:38,651 --> 01:58:40,904
The view’s beautiful.
932
01:58:42,113 --> 01:58:43,531
But...
933
01:58:45,950 --> 01:58:49,227
You’re more beautiful.
934
01:58:50,246 --> 01:58:52,248
You're such a sweet-talker.
935
01:58:59,422 --> 01:59:01,007
It’s true.
936
02:00:35,977 --> 02:00:37,395
Let's go inside.
937
02:00:45,653 --> 02:00:47,864
Let’s go to the next room.
938
02:02:33,553 --> 02:02:35,638
Our boss is a slick one.
939
02:02:36,514 --> 02:02:37,849
It’s a different woman again.
940
02:03:13,509 --> 02:03:15,136
Fuck you!
941
02:03:32,528 --> 02:03:34,155
Sabel?
942
02:03:35,323 --> 02:03:37,735
Fuck you!
943
02:03:38,034 --> 02:03:39,911
Fuck you too!
944
02:03:44,165 --> 02:03:45,667
You’re still alive?
945
02:03:49,962 --> 02:03:51,714
What now, huh?
946
02:03:52,090 --> 02:03:54,926
You’re the one who killed my friends?
947
02:04:25,498 --> 02:04:27,917
Our boss is really
into the violent kinky stuff!
948
02:04:27,942 --> 02:04:30,065
I don’t think I’ll ever get used to it.
949
02:04:48,271 --> 02:04:50,356
You fucking bitch!
950
02:04:53,985 --> 02:04:56,195
I’ll kill you now!
951
02:04:58,883 --> 02:04:59,952
Fuck.
952
02:05:42,742 --> 02:05:47,622
The fly said to the other fly,
why are you so filthy-mouthed,
953
02:05:47,622 --> 02:05:50,082
you see we’re eating!
954
02:05:50,107 --> 02:05:52,944
I’ve heard that joke before, that’s old.
955
02:05:54,045 --> 02:05:55,630
Drink up.
956
02:06:21,030 --> 02:06:23,115
Fuck you!
957
02:06:24,367 --> 02:06:26,266
Die!
958
02:06:26,327 --> 02:06:28,477
Monster!
959
02:06:35,169 --> 02:06:36,420
Fuck you!
960
02:06:36,420 --> 02:06:37,839
Bastard!
961
02:06:41,384 --> 02:06:43,386
You fucking asshole!
962
02:09:00,623 --> 02:09:03,459
- There, I’ve made your hair soft again.
- It’s so dry.
963
02:09:03,484 --> 02:09:07,129
Next time don’t have it bleached.
964
02:09:07,154 --> 02:09:09,448
The strands might become weak,
it’ll break easily.
965
02:09:09,448 --> 02:09:11,575
- I’ll work on the roots next time.
- Sure.
966
02:09:11,575 --> 02:09:13,202
I’ll blowdry your hair first.
967
02:09:13,227 --> 02:09:18,140
Hello, Mom.
I’m just here in Isabel’s salon.
968
02:09:18,165 --> 02:09:20,126
This won’t take long,
the treatment’s finished.
969
02:09:20,151 --> 02:09:21,986
She’ll just blow-dry it.
970
02:09:31,762 --> 02:09:35,366
Here, cherish this.
971
02:09:35,391 --> 02:09:39,313
Your grandmother gave this to me.
972
02:09:40,252 --> 02:09:44,882
It’s important to me, so it
should be important to you too.
973
02:09:44,907 --> 02:09:46,071
Yes.
974
02:10:19,977 --> 02:10:23,330
But I am also sad because…
975
02:10:23,355 --> 02:10:27,109
Sabel is still too young
to settle down,
976
02:10:27,134 --> 02:10:30,680
and you know, she’s my baby.
67569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.