All language subtitles for Sabel Is Still Young-Bata pa si Sabel (Original Title)(2022)Eng Sub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:09,727 --> 00:00:11,062 - Hey! - What's that? 3 00:00:11,062 --> 00:00:12,688 You’re crazy! 4 00:00:13,773 --> 00:00:15,107 Be careful. 5 00:00:18,194 --> 00:00:19,820 That hurts! 6 00:00:22,239 --> 00:00:24,450 Look, there’s a fish! 7 00:00:26,619 --> 00:00:30,039 - It’s like Finding Nemo! - Let's cook it. 8 00:00:36,796 --> 00:00:40,424 Jethro wants to give this to you. 9 00:00:40,789 --> 00:00:42,541 For me? 10 00:00:42,541 --> 00:00:45,502 - It’s from Jethro? - Yes. 11 00:00:45,502 --> 00:00:48,005 Thank you! Sabel! 12 00:00:48,005 --> 00:00:50,007 Look at this! Hold it for me. 13 00:00:50,007 --> 00:00:53,593 I’ll go to Jethro and thank him. 14 00:00:53,593 --> 00:00:55,554 Where is he? 15 00:00:57,514 --> 00:00:58,724 Jethro! 16 00:01:00,475 --> 00:01:04,604 My slippers… Ouch! The stones are sharp. 17 00:01:09,901 --> 00:01:11,570 Hey Jethro! 18 00:01:12,779 --> 00:01:15,615 Thank you very much! 19 00:01:19,244 --> 00:01:22,080 I really appreciate it. 20 00:01:26,852 --> 00:01:28,437 Would you like to join us? 21 00:01:28,462 --> 00:01:31,250 - Come, let’s go swim. - Next time. 22 00:01:31,453 --> 00:01:35,332 - Are you sure? - Later, maybe. 23 00:01:35,527 --> 00:01:39,531 Just a quick dip, look, Sabel and Bryan’s in the water already. 24 00:01:39,556 --> 00:01:41,975 Thank you! 25 00:01:43,935 --> 00:01:45,562 Thank you! 26 00:01:45,937 --> 00:01:49,066 - I’ll get back to them. - Enjoy. 27 00:01:49,399 --> 00:01:51,902 The water feels great, but it's kinda cold. 28 00:01:59,159 --> 00:02:01,370 I’ll wet my hair again. 29 00:03:00,846 --> 00:03:03,890 - I ate a lot. - I couldn’t get enough of it. 30 00:03:09,312 --> 00:03:11,148 Sabel’s beautiful, isn’t she? 31 00:03:13,233 --> 00:03:15,277 We should get more to take home. 32 00:03:15,277 --> 00:03:18,113 Next time bring a lunchbox. 33 00:03:20,907 --> 00:03:22,117 Jethro! 34 00:03:23,201 --> 00:03:25,579 He’s so handsome! 35 00:03:25,579 --> 00:03:28,457 Hey handsome! 36 00:03:28,457 --> 00:03:29,916 Wait. 37 00:03:31,084 --> 00:03:32,752 Hi! 38 00:03:56,443 --> 00:03:58,069 Enough of that. 39 00:04:58,171 --> 00:05:00,006 I'm close. 40 00:05:00,382 --> 00:05:02,676 Let’s cum together. 41 00:05:22,404 --> 00:05:23,780 So... 42 00:05:25,018 --> 00:05:26,836 Do you love me? 43 00:05:27,492 --> 00:05:29,327 Of course. 44 00:05:29,911 --> 00:05:31,329 Really? 45 00:05:32,747 --> 00:05:36,626 Are you willing to risk everything for me? 46 00:05:38,795 --> 00:05:40,714 Yes, everything. 47 00:05:41,172 --> 00:05:42,674 Anything? 48 00:05:42,674 --> 00:05:46,094 Anything for you. 49 00:06:03,862 --> 00:06:11,494 Let’s give a round of applause for our newlyweds, Mr. and Mrs. Bryan Lambino! 50 00:06:18,168 --> 00:06:22,380 Kiss! 51 00:06:26,051 --> 00:06:28,261 Let’s give them a round of applause! 52 00:06:30,096 --> 00:06:32,304 Okay, thank you very much. 53 00:06:32,329 --> 00:06:37,854 Let’s gather and sing ‘Happy Birthday’ to Margaux. 54 00:06:37,854 --> 00:06:40,607 Okay? Mayor! 55 00:06:40,607 --> 00:06:44,235 Let’s welcome the mayor! 56 00:06:45,028 --> 00:06:49,157 - The babies are so cute! - Hello, kids! 57 00:06:49,908 --> 00:06:52,410 - Thank you! - Hello, Mayor! 58 00:06:52,410 --> 00:06:54,721 Let us sing, ‘Happy Birthday’! 59 00:06:54,746 --> 00:06:57,730 To my bestfriend Sabel, 60 00:06:57,755 --> 00:07:01,759 even now I can’t believe you’re a bride now. 61 00:07:01,784 --> 00:07:04,868 You got married before I did! 62 00:07:04,923 --> 00:07:09,094 For those who don’t know, our friendship began 63 00:07:09,119 --> 00:07:12,622 when we joined a girls’ basketball team. 64 00:07:12,681 --> 00:07:14,683 She was so cool! 65 00:07:14,773 --> 00:07:18,749 This girl was fast and could play rough. 66 00:07:18,774 --> 00:07:21,277 Mayor Sonny Banzon! 67 00:07:22,691 --> 00:07:25,563 Thank you very much. 68 00:07:25,694 --> 00:07:31,074 First of all, I want to thank all who came here today, 69 00:07:31,074 --> 00:07:36,246 if I’m not mistaken some of you came from next town. 70 00:07:36,246 --> 00:07:39,290 Thank you very much, all of you. 71 00:07:39,290 --> 00:07:43,503 I’m sure you’re all aware that 72 00:07:43,503 --> 00:07:47,632 this is my last term of service 73 00:07:47,632 --> 00:07:55,515 To our son Bryan: Son, the love we showed you, 74 00:07:55,515 --> 00:08:00,812 we hope you give the same, if not a greater love, to Sabel. 75 00:08:00,812 --> 00:08:03,898 I’m happy that Sabel finally found 76 00:08:03,898 --> 00:08:06,860 the man she’ll be spending her life with, 77 00:08:06,860 --> 00:08:08,611 and that’s Bryan. 78 00:08:08,611 --> 00:08:11,573 But I am also sad because… 79 00:08:12,031 --> 00:08:15,677 Sabel is still too young to settle down, 80 00:08:15,702 --> 00:08:18,538 and you know, she’s my baby. 81 00:08:18,538 --> 00:08:23,877 In order for us to continue serving you, 82 00:08:24,018 --> 00:08:30,608 of course here’s our only son to carry on our legacy. 83 00:08:32,385 --> 00:08:37,688 Jethro! 84 00:08:40,985 --> 00:08:45,870 - Say something to them. - You know he’s really shy. 85 00:08:45,895 --> 00:08:52,735 But in his heart he really wants to help all of you. 86 00:08:55,283 --> 00:09:00,102 Why don’t we support him if it’s his wish? 87 00:09:00,342 --> 00:09:04,346 Go ahead, tell them what you feel. 88 00:09:06,336 --> 00:09:07,962 Hello! 89 00:09:08,338 --> 00:09:10,590 Good afternoon to all of you, 90 00:09:10,615 --> 00:09:14,313 thank you for attending my child’s birthday. 91 00:09:14,423 --> 00:09:20,524 And for supporting my dad even though it’s his last term. 92 00:09:20,549 --> 00:09:24,428 And like he said, he’s proven himself. 93 00:09:24,979 --> 00:09:29,692 He’s my idol and he approves of me, 94 00:09:29,910 --> 00:09:35,041 and he wants me to continue our family’s service to you, 95 00:09:35,850 --> 00:09:40,313 I hope you can help and support me in this. 96 00:09:40,338 --> 00:09:41,839 Dad, thank you very much. 97 00:09:44,374 --> 00:09:46,584 Feed her the cake! 98 00:09:46,918 --> 00:09:47,836 That’s huge! 99 00:09:47,861 --> 00:09:50,697 Let’s give them a big hand. 100 00:09:53,633 --> 00:09:55,260 Now, it’s the groom’s turn! 101 00:10:02,350 --> 00:10:07,872 Kids, let’s play a game! Are you excited? 102 00:10:07,897 --> 00:10:11,526 Great, the kids are all excited, whoever can say 103 00:10:11,551 --> 00:10:15,797 ‘Happy Birthday Margaux’ the longest time will win, okay? 104 00:10:15,822 --> 00:10:18,950 Alright, who will volunteer? 105 00:10:18,950 --> 00:10:25,039 Let’s greet our birthday celebrant, Margaux! 106 00:10:25,582 --> 00:10:30,103 Happy Birthday Margaux! 107 00:10:30,128 --> 00:10:33,464 La, la, la… Stop! 108 00:10:34,924 --> 00:10:36,551 Now, stop! 109 00:10:39,320 --> 00:10:41,197 You're out. 110 00:10:41,222 --> 00:10:44,184 Jethro, what was that? 111 00:10:44,209 --> 00:10:47,420 Why didn’t you make a better speech? 112 00:10:49,663 --> 00:10:53,626 What can I do? Dad, surprised me. 113 00:10:53,651 --> 00:10:55,236 - He didn’t even warn me about it. - So what? 114 00:10:55,261 --> 00:10:58,723 That’s embarrassing, we have a lot of guests. 115 00:10:59,532 --> 00:11:01,409 Don’t make so much noise. 116 00:11:01,434 --> 00:11:04,062 You embarrassed us. Dad's right there. 117 00:11:06,706 --> 00:11:08,041 Get your act together, 118 00:11:08,066 --> 00:11:11,361 it’s your child’s birthday, don’t mess it up. 119 00:11:15,465 --> 00:11:19,802 Now let’s witness the throwing of the bouquet. 120 00:11:19,802 --> 00:11:22,639 May we call on the bridesmaids, 121 00:11:22,639 --> 00:11:33,291 all the single ladies to come to the front. 122 00:11:33,316 --> 00:11:35,526 On the count of three! 123 00:11:35,551 --> 00:11:37,951 Let's give them a round of applause! 124 00:11:39,433 --> 00:11:42,526 Okay, let's all count together! 125 00:11:42,551 --> 00:11:43,969 Ma'am Isabel. 126 00:11:44,784 --> 00:11:48,623 - The mayor sends this to you. - Can you put it there? 127 00:11:50,667 --> 00:11:55,546 - Tell him I said thanks. - Okay. We’ll go now. 128 00:12:00,660 --> 00:12:02,871 Drink! 129 00:12:08,930 --> 00:12:10,389 Get a tissue! 130 00:12:12,103 --> 00:12:14,082 The gown! It’s stained! 131 00:12:14,107 --> 00:12:17,079 I'm sorry you made this gown for me! 132 00:12:17,104 --> 00:12:24,742 Let’s witness Sabel and Bryan Lambino’s first dance as husband and wife! 133 00:12:24,767 --> 00:12:27,186 Give them a big hand! 134 00:12:35,545 --> 00:12:37,964 Excuse me, Auntie. 135 00:12:45,555 --> 00:12:47,390 Bring me... 136 00:12:48,766 --> 00:12:52,042 Are you attending to your guests, are they comfortable? 137 00:12:52,067 --> 00:12:58,612 [CHATTERING] 138 00:13:01,058 --> 00:13:06,268 [CHATTERING] 139 00:13:22,258 --> 00:13:30,074 Let’s clap for our birthday celebrant, Margaux! 140 00:13:30,099 --> 00:13:33,036 Let’s go, let’s excuse ourselves. 141 00:13:33,061 --> 00:13:37,987 Mom, Bryan and I will go now so we can change. 142 00:13:38,012 --> 00:13:40,960 - You have the keys, right? - Yes. 143 00:13:40,985 --> 00:13:44,489 Dear, the resort is ready for you. 144 00:13:44,514 --> 00:13:47,183 Thank you, godfather! 145 00:13:47,208 --> 00:13:50,465 Goodluck! Have fun! 146 00:13:51,345 --> 00:13:53,556 - Be careful. - Thank you. 147 00:13:53,581 --> 00:13:55,224 Enjoy! 148 00:13:55,249 --> 00:13:57,894 Thanks for the gift. 149 00:13:57,919 --> 00:14:01,130 They’ll go straight to their honeymoon. 150 00:14:01,130 --> 00:14:06,511 Enjoy yourself, and remember the tips I gave you. 151 00:14:06,511 --> 00:14:11,012 The first penetration, you'll bleed a bit 152 00:14:11,037 --> 00:14:15,953 but after a few times, you’ll enjoy it and start to crave it. 153 00:14:15,978 --> 00:14:18,231 You’re really crazy. 154 00:14:21,734 --> 00:14:34,831 [CHATTERING] 155 00:14:44,757 --> 00:14:46,968 We can go to the resort. 156 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 Thanks. 157 00:15:06,404 --> 00:15:07,613 Come. 158 00:15:07,638 --> 00:15:09,140 I haven’t heard of that resort, 159 00:15:09,615 --> 00:15:11,826 but I’m sure the resort’s awesome. 160 00:15:11,826 --> 00:15:12,827 I hope so. 161 00:15:12,852 --> 00:15:14,645 Let me enter the house first. 162 00:15:17,063 --> 00:15:19,785 Too bad the mayor wasn’t able to drop by. 163 00:15:23,484 --> 00:15:24,736 Come. 164 00:15:25,423 --> 00:15:28,467 I didn’t expect all those guests to show up. 165 00:15:28,492 --> 00:15:30,369 Me neither. 166 00:15:30,970 --> 00:15:33,389 There’s so many of them supporting us. 167 00:16:27,401 --> 00:16:29,195 We’re so far from the town now. 168 00:16:29,364 --> 00:16:31,989 Don't worry. 169 00:16:32,907 --> 00:16:36,786 I’m glad we finally did it, we planned it a long time. 170 00:16:40,790 --> 00:16:43,209 I’m happy for us. 171 00:16:43,876 --> 00:16:45,503 Same here. 172 00:17:16,909 --> 00:17:18,536 Is this the right place? 173 00:17:19,120 --> 00:17:20,746 I think so. 174 00:17:38,012 --> 00:17:39,012 Let's go. 175 00:17:41,993 --> 00:17:43,411 Take care. 176 00:17:43,436 --> 00:17:46,564 Just give me a call, I’ll pick you up tomorrow. 177 00:17:47,623 --> 00:17:49,709 - Take care. - Thank you! 178 00:17:49,734 --> 00:17:50,860 Congratulations! 179 00:17:50,885 --> 00:17:52,511 Thank you! 180 00:17:54,977 --> 00:17:57,980 - Madam, good evening. - Good evening. 181 00:17:58,005 --> 00:18:01,008 - I’m Sabel. - I’m Warren. 182 00:18:01,871 --> 00:18:03,497 Please come in. 183 00:18:09,378 --> 00:18:12,798 The comfort room is over there. 184 00:18:15,176 --> 00:18:18,012 The room’s over there. 185 00:18:20,598 --> 00:18:22,683 This place is beautiful. 186 00:18:23,184 --> 00:18:25,269 We’ll sure have fun here. 187 00:18:25,978 --> 00:18:27,980 Here is your room. 188 00:18:41,535 --> 00:18:43,621 Make yourselves at home. 189 00:18:45,414 --> 00:18:46,624 Alright. 190 00:18:46,624 --> 00:18:50,496 If you need anything, I’m just downstairs. 191 00:18:50,521 --> 00:18:52,606 Okay, thanks Warren! 192 00:18:55,281 --> 00:18:57,909 - We can relax, at last. - This is nice. 193 00:18:57,934 --> 00:18:59,519 Yes, it is. 194 00:19:01,597 --> 00:19:03,682 Hey, there’s a window. 195 00:19:08,521 --> 00:19:13,067 The breeze is great here and the view’s wonderful too. 196 00:19:13,456 --> 00:19:15,291 Come, Sabel! 197 00:20:45,451 --> 00:20:47,077 Your turn. 198 00:21:11,852 --> 00:21:12,853 Another. 199 00:21:43,384 --> 00:21:45,719 Bro. Come. 200 00:21:45,744 --> 00:21:48,642 Sir! Good evening. 201 00:21:51,058 --> 00:21:52,518 It’s you, sir. 202 00:21:53,852 --> 00:21:55,187 What can I do for you? 203 00:21:55,412 --> 00:21:59,083 Can we have a drink here? 204 00:21:59,108 --> 00:22:03,486 Sir, sorry you can't because we have guests tonight. 205 00:22:03,571 --> 00:22:07,449 We just want to hang out for a bit. Buy us some beer. 206 00:22:07,449 --> 00:22:10,035 Sir, the stores are closed now, and they’re far from here. 207 00:22:10,035 --> 00:22:13,080 There’s your ride, I’ll compensate you. 208 00:22:13,747 --> 00:22:15,291 I’ll get in trouble for this. 209 00:22:15,316 --> 00:22:17,776 I got your back. Don't worry. 210 00:22:19,186 --> 00:22:22,189 Alright, sir, but please be quiet. 211 00:22:22,214 --> 00:22:25,259 No problem. Be careful. 212 00:22:59,001 --> 00:23:00,836 They’re in that room! 213 00:23:02,755 --> 00:23:04,590 Let's go. 214 00:23:13,057 --> 00:23:15,100 - Who the hell are you? - Fuck you, don’t move! 215 00:23:15,100 --> 00:23:17,186 Don’t scream! 216 00:23:17,186 --> 00:23:18,812 Don’t move! Get him! 217 00:23:18,812 --> 00:23:21,023 We didn't do anything wrong. 218 00:23:21,732 --> 00:23:23,192 Move! 219 00:23:23,859 --> 00:23:25,778 What are you doing here? 220 00:23:25,778 --> 00:23:27,571 - Don’t make a sound! - Fuck you all! 221 00:23:27,571 --> 00:23:31,116 Get away from me! Bryan help me! 222 00:23:31,283 --> 00:23:33,410 Let him go! 223 00:23:33,435 --> 00:23:35,062 Shut up! 224 00:23:36,538 --> 00:23:38,963 Help me, Bryan! 225 00:23:40,292 --> 00:23:41,502 Sabel! 226 00:23:45,297 --> 00:23:47,383 What the fuck are you doing! 227 00:23:49,551 --> 00:23:53,597 Jethro! Fuck you! 228 00:23:54,181 --> 00:23:56,892 You're a monster! 229 00:23:56,892 --> 00:23:58,268 - Bastards! - Fuck you! 230 00:24:00,187 --> 00:24:04,191 Jethro, let go of Sabel! 231 00:24:09,905 --> 00:24:11,365 Fuck you! 232 00:24:12,116 --> 00:24:14,785 Fuck you, I told you to stop! 233 00:24:15,285 --> 00:24:18,288 I’ll kill you! 234 00:24:19,123 --> 00:24:21,333 Don't move! 235 00:24:23,711 --> 00:24:24,628 Sabel! 236 00:24:26,880 --> 00:24:28,924 Fuck you Jethro! 237 00:24:31,677 --> 00:24:32,886 Fuck you all! 238 00:24:35,431 --> 00:24:36,890 Fuck you! 239 00:24:36,890 --> 00:24:39,184 - Monsters! - Shut your mouth! 240 00:24:40,102 --> 00:24:43,731 - Fuck, you won’t stop? - Monsters! 241 00:24:47,151 --> 00:24:48,694 Your turn now! 242 00:24:49,069 --> 00:24:51,780 Make it fast! 243 00:24:52,030 --> 00:24:55,284 Please stop! 244 00:24:56,076 --> 00:24:57,161 Jethro! 245 00:24:58,245 --> 00:25:01,580 Have pity! 246 00:25:02,332 --> 00:25:03,751 Suck it. 247 00:25:06,170 --> 00:25:07,755 Shut up! 248 00:25:09,339 --> 00:25:10,382 Jethro! 249 00:25:10,966 --> 00:25:12,176 Open your mouth! 250 00:25:15,971 --> 00:25:19,892 - Fuck you! - Shut up! 251 00:25:20,791 --> 00:25:23,187 Hurry up! 252 00:25:24,102 --> 00:25:26,595 Hurry up! 253 00:25:28,430 --> 00:25:30,325 Fuck you! 254 00:25:30,360 --> 00:25:31,320 Hurry! 255 00:25:31,345 --> 00:25:32,679 Hold him! 256 00:25:35,391 --> 00:25:37,306 Bastards! 257 00:25:41,663 --> 00:25:42,664 Sabel! 258 00:25:44,374 --> 00:25:46,001 Sabel! 259 00:25:48,837 --> 00:25:49,922 Fuck you! 260 00:25:56,136 --> 00:25:58,555 - Fuck you all! - Boss. 261 00:26:11,164 --> 00:26:13,679 - Sabel! - Does it feel good? 262 00:26:19,743 --> 00:26:22,371 Help! 263 00:26:24,873 --> 00:26:28,669 Monsters! 264 00:26:36,376 --> 00:26:38,461 Demons! 265 00:26:49,439 --> 00:26:52,568 That’s what you get! 266 00:26:53,777 --> 00:26:56,446 Bryan! Wake up! 267 00:26:56,471 --> 00:26:58,557 Hurry up! 268 00:26:59,616 --> 00:27:03,322 Damn you! Bastards! 269 00:27:07,374 --> 00:27:08,542 Shit! 270 00:27:08,792 --> 00:27:10,502 Fuck. 271 00:27:11,295 --> 00:27:12,713 Boss. 272 00:27:13,714 --> 00:27:15,424 What do we do? 273 00:27:15,424 --> 00:27:17,050 Wrap them up! Hurry up! 274 00:27:17,426 --> 00:27:19,079 Fuckers, move! 275 00:27:19,553 --> 00:27:21,847 Son of a bitch! 276 00:27:21,847 --> 00:27:24,516 Quick! 277 00:27:25,100 --> 00:27:26,435 Faster! 278 00:27:29,187 --> 00:27:31,857 Tie them! 279 00:27:33,734 --> 00:27:35,068 Hurry! 280 00:27:45,787 --> 00:27:47,873 Let's go! 281 00:28:03,430 --> 00:28:04,765 Fuck! 282 00:28:04,765 --> 00:28:06,099 Let’s put it in the trunk. 283 00:28:06,099 --> 00:28:09,937 No, this way! To the sea so there’ll be no evidence. 284 00:28:16,902 --> 00:28:19,738 Come! 285 00:28:20,656 --> 00:28:24,306 Keep moving! 286 00:28:25,827 --> 00:28:26,912 Faster! 287 00:28:34,336 --> 00:28:36,964 Should we load them on the boat? 288 00:28:37,510 --> 00:28:39,596 Somebody might be in it. 289 00:28:40,804 --> 00:28:46,893 Look for something to tie it with. Quick! 290 00:28:51,520 --> 00:28:53,605 Go, help him! 291 00:28:53,855 --> 00:28:56,358 Pull it. 292 00:29:05,575 --> 00:29:06,702 Get that rock! 293 00:29:11,665 --> 00:29:16,253 Someone might see us. 294 00:29:17,129 --> 00:29:19,047 Faster! 295 00:29:25,804 --> 00:29:27,597 Get in! 296 00:29:29,391 --> 00:29:30,934 Hurry! 297 00:29:31,184 --> 00:29:34,563 - Is it deep enough? - Water’s deep enough. 298 00:29:35,188 --> 00:29:37,899 Okay, drop them now! 299 00:29:38,316 --> 00:29:39,401 Quick! 300 00:29:39,426 --> 00:29:40,635 Drop it. 301 00:29:47,868 --> 00:29:50,287 I’ll dump it now. 302 00:31:23,171 --> 00:31:25,173 Hey, Grandma why are you still up? 303 00:31:28,093 --> 00:31:31,888 - It’s very late. - I waited for my grandchild. 304 00:31:32,030 --> 00:31:34,407 It’s me, your grandson Alex. 305 00:31:34,432 --> 00:31:36,893 My grandchild is a girl. 306 00:31:36,918 --> 00:31:38,545 You’ve had dinner? 307 00:31:39,146 --> 00:31:40,355 Yes. 308 00:31:41,731 --> 00:31:43,817 Come on, let’s rest. 309 00:31:45,569 --> 00:31:47,195 Aren’t you heavy. 310 00:31:50,574 --> 00:31:51,908 Thank you! 311 00:31:51,908 --> 00:31:54,161 You rest now, and I’ll rest too, okay? 312 00:31:54,186 --> 00:31:56,021 Thank you. 313 00:32:02,085 --> 00:32:05,380 - Sleep now, alright? - Alright. 314 00:32:52,219 --> 00:32:53,929 Love? 315 00:32:53,954 --> 00:32:55,538 Wait. 316 00:32:57,015 --> 00:32:58,016 Love? 317 00:33:04,898 --> 00:33:06,691 You didn’t bring your key? 318 00:33:06,716 --> 00:33:09,697 - I forgot. - Why do you look like that? 319 00:33:10,946 --> 00:33:12,781 Look what time it is. 320 00:33:13,114 --> 00:33:17,327 We were swamped at work, you know how it is. 321 00:34:21,391 --> 00:34:23,810 Let’s just sleep, okay? 322 00:34:25,395 --> 00:34:27,105 Why? 323 00:34:27,564 --> 00:34:33,778 I’m really tired, Boss gave us a lot of work earlier. 324 00:34:35,113 --> 00:34:37,490 Come on, just this time. 325 00:34:38,049 --> 00:34:39,301 Promise, I’ll make it up to you. 326 00:34:39,326 --> 00:34:41,786 Besides, your stomach’s growing already, see. 327 00:34:41,811 --> 00:34:44,731 - So what? - You need to rest. 328 00:34:45,206 --> 00:34:46,666 Let’s sleep. 329 00:36:59,132 --> 00:37:03,653 It’s late, where have you been? 330 00:37:03,678 --> 00:37:08,892 We just had some drinks. 331 00:37:08,917 --> 00:37:12,837 What the fuck, you should be here for your kids. 332 00:37:12,862 --> 00:37:15,837 You left us at your child’s birthday party! 333 00:37:16,107 --> 00:37:18,735 You didn’t even think of us!! 334 00:37:20,737 --> 00:37:22,447 The neighbours will hear. 335 00:37:22,447 --> 00:37:25,575 Aren't you ashamed of yourself? 336 00:37:25,575 --> 00:37:28,828 You aren’t ashamed that people see you looking like that? 337 00:37:28,828 --> 00:37:30,538 No shame at all? 338 00:37:30,538 --> 00:37:32,790 Kids, you go to sleep, alright? 339 00:37:32,790 --> 00:37:35,335 - Your mom’s just tired. - You’re a disgrace! 340 00:37:35,960 --> 00:37:38,546 - Enough. - What! 341 00:37:38,838 --> 00:37:40,298 I’m sorry, love. 342 00:37:41,132 --> 00:37:42,550 Fuck, you stink! 343 00:37:42,575 --> 00:37:46,454 Don’t you dare sleep in the room, sleep on the couch! 344 00:37:46,930 --> 00:37:47,931 Okay. 345 00:38:09,536 --> 00:38:12,580 The wedding was a success yesterday, I’m happy about it. 346 00:38:12,680 --> 00:38:14,516 But I couldn’t breathe there. 347 00:38:14,541 --> 00:38:17,585 I couldn’t breathe because my dress was too tight. 348 00:38:17,585 --> 00:38:18,937 Maybe you just ate a lot? 349 00:38:18,962 --> 00:38:22,482 How could I resist Tasing’s beef stew. 350 00:38:22,507 --> 00:38:24,884 Did you taste it or did you just drink? 351 00:38:24,909 --> 00:38:27,070 Good morning! 352 00:38:27,095 --> 00:38:29,138 - We have visitors. Who’s that? - Erning. 353 00:38:29,256 --> 00:38:30,465 Come in! 354 00:38:32,141 --> 00:38:34,185 - Hey. Come in. - Have breakfast with us! 355 00:38:34,185 --> 00:38:35,395 Thanks, we’ve had breakfast already. 356 00:38:35,395 --> 00:38:37,188 Good morning to you. 357 00:38:37,188 --> 00:38:38,106 What’s up? 358 00:38:38,106 --> 00:38:44,070 We came to inform you that we found a corpse on the shore and… 359 00:38:44,070 --> 00:38:45,989 It looks like Bryan. 360 00:38:45,989 --> 00:38:47,282 What? 361 00:38:47,282 --> 00:38:48,241 Sir, how can that be? Bryan’s at the resort. 362 00:38:48,241 --> 00:38:50,493 He's on his honeymoon. 363 00:38:50,493 --> 00:38:52,620 It would be better if you come with us 364 00:38:52,645 --> 00:38:55,773 to verify if it’s him. 365 00:38:59,294 --> 00:39:02,046 Let's go. 366 00:39:53,765 --> 00:39:55,016 Hello? 367 00:39:55,041 --> 00:39:57,439 Hey Susan. 368 00:39:59,228 --> 00:40:00,438 What? 369 00:40:02,398 --> 00:40:05,652 Where’s Sabel? 370 00:40:06,819 --> 00:40:08,029 Erning. 371 00:40:09,322 --> 00:40:10,823 Erning. 372 00:40:13,068 --> 00:40:15,681 How did this happen? 373 00:40:15,798 --> 00:40:21,768 I don’t understand it, I don’t know, 374 00:40:21,793 --> 00:40:23,503 Who could’ve done that? 375 00:40:24,379 --> 00:40:31,844 Fuck them! Bryan my son! 376 00:40:35,306 --> 00:40:38,059 My son. 377 00:40:50,113 --> 00:40:51,533 Sabel! 378 00:40:52,156 --> 00:40:53,491 Who is it? 379 00:40:53,491 --> 00:40:55,118 I am the mother of Sabel. 380 00:40:55,118 --> 00:40:58,496 The owner of the resort is my friend. 381 00:40:58,496 --> 00:41:00,415 I’ve called the police station. 382 00:41:00,415 --> 00:41:02,625 - May I go to their room? - Sure, go ahead. 383 00:41:05,275 --> 00:41:08,147 You really don’t know what happened? 384 00:41:08,172 --> 00:41:12,165 No, I only arrived this morning. 385 00:41:12,802 --> 00:41:14,971 You didn’t see them at all? 386 00:41:14,996 --> 00:41:18,072 My daughter has long hair. 387 00:41:18,850 --> 00:41:21,853 No, ma’am. This is the room they were booked in. 388 00:41:36,075 --> 00:41:37,201 Cassy. 389 00:41:48,796 --> 00:41:52,008 Cassy, this belongs to Sabel. 390 00:41:53,829 --> 00:41:59,689 Sabel! 391 00:42:01,596 --> 00:42:06,267 What happened, Cassy? Didn’t Sabel call you? 392 00:42:06,292 --> 00:42:08,384 Did she tell you anything? 393 00:42:25,132 --> 00:42:28,892 Sabel! 394 00:42:32,064 --> 00:42:35,151 Ma’am, please try to calm down, the police are on their way. 395 00:42:35,176 --> 00:42:38,728 What happened? 396 00:42:39,305 --> 00:42:42,433 Who were the individuals here yesterday, ma’am? 397 00:42:43,101 --> 00:42:47,663 - Do you know them? - My daughter and her husband. 398 00:42:47,688 --> 00:42:50,541 Who’s her husband, where are they now? 399 00:42:50,566 --> 00:42:53,328 I don’t know, ask him. 400 00:42:53,353 --> 00:42:55,797 - You were on duty last night? - No. 401 00:42:55,822 --> 00:42:56,989 Did you see her daughter’s husband? 402 00:42:57,014 --> 00:43:00,218 It was like that when I arrived. 403 00:43:00,243 --> 00:43:01,928 Who was here last night? 404 00:43:01,953 --> 00:43:03,663 My co-worker, the other caretaker. 405 00:43:03,688 --> 00:43:06,817 Don’t worry, Auntie, we’ll find Sabel. 406 00:43:20,680 --> 00:43:21,889 Be careful. 407 00:43:31,482 --> 00:43:41,784 Right after the wedding, that’s the last time I saw my daughter. 408 00:43:45,872 --> 00:43:47,039 Aside from that, 409 00:43:47,064 --> 00:43:51,777 do you know anyone else who could’ve gone to that place? 410 00:43:52,003 --> 00:43:54,423 Friends? 411 00:43:55,940 --> 00:43:58,943 Cassy, do you know anything? 412 00:43:58,968 --> 00:44:01,539 Did Sabel call you or… 413 00:44:01,564 --> 00:44:05,462 did she mention if someone will visit them there? 414 00:44:06,972 --> 00:44:08,682 No, Auntie. 415 00:44:08,995 --> 00:44:10,259 Are you sure? 416 00:44:10,663 --> 00:44:13,499 Anybody, maybe… 417 00:44:14,720 --> 00:44:20,517 Bryan’s friends or whoever, friends of yours who dropped by? 418 00:44:21,699 --> 00:44:23,868 I know nothing, Auntie. 419 00:44:25,328 --> 00:44:28,039 And you, sir, what is your name? 420 00:44:28,264 --> 00:44:30,361 My name is Alan Priannes. 421 00:44:30,541 --> 00:44:34,562 - Were you the one on duty that day or not? - I wasn’t on duty. 422 00:44:34,587 --> 00:44:38,126 - Who’s on duty that night? - Warren Montes. 423 00:44:40,902 --> 00:44:45,489 This Warren Montes guy, do you know where he lives? 424 00:44:45,514 --> 00:44:47,725 He’s from Barangay Loboc. 425 00:45:29,225 --> 00:45:32,603 - Ma’am, good afternoon! - Good afternoon! 426 00:45:32,703 --> 00:45:35,122 Does Warren Montes live here? 427 00:45:35,147 --> 00:45:36,874 Why, sir? What do you need from my son? 428 00:45:36,899 --> 00:45:41,337 We went to the resort he works in, but he’s not there. 429 00:45:41,362 --> 00:45:43,948 - Did he tell you where he’ll be? - No, he said nothing, 430 00:45:43,973 --> 00:45:47,681 He left early this morning. I thought he’d go to work. 431 00:45:48,619 --> 00:45:51,764 What’s the problem? Has my son done anything wrong? 432 00:45:51,789 --> 00:45:56,627 No, ma’am but we need to talk to him, he may be able to help us. 433 00:45:56,627 --> 00:45:59,380 What is it about? 434 00:45:59,405 --> 00:46:04,285 We have questions that only he can answer. 435 00:46:04,343 --> 00:46:09,532 Alright, ma’am. If you learn anything, or know his whereabouts, can you help us? 436 00:46:09,557 --> 00:46:11,439 Can you come to the police station? 437 00:46:11,464 --> 00:46:14,078 I will. You can count on it. 438 00:46:14,103 --> 00:46:17,064 When he returns and I learn anything, I will inform you. 439 00:46:17,089 --> 00:46:19,300 Thank you, ma’am, we’ll go now. 440 00:46:38,559 --> 00:46:41,353 Please stop here. 441 00:46:43,049 --> 00:46:44,759 Here’s the payment. 442 00:47:07,073 --> 00:47:09,142 I’m sorry Sabel. 443 00:47:19,668 --> 00:47:21,378 - Hello? - Jethro! Hello? 444 00:47:21,712 --> 00:47:27,902 What did you do? What have you done? Sabel! 445 00:47:27,927 --> 00:47:30,930 This wasn’t in our deal, you monster! 446 00:47:33,057 --> 00:47:34,475 Monster! 447 00:47:36,602 --> 00:47:38,312 Bastard! 448 00:47:39,814 --> 00:47:42,306 She's my friend. 449 00:47:42,673 --> 00:47:47,261 What did you do? Fuck you! 450 00:47:49,240 --> 00:47:53,327 You demon! 451 00:47:56,434 --> 00:48:01,384 Keep your mouth shut, or I’ll kill you next, you fuck! 452 00:48:10,052 --> 00:48:12,314 I hope you die! 453 00:48:15,099 --> 00:48:18,587 Sabel, I’m sorry. 454 00:48:42,017 --> 00:48:44,186 Do you see anything? 455 00:48:44,211 --> 00:48:45,915 Nothing ma'am. 456 00:49:41,894 --> 00:49:43,345 Love. 457 00:49:43,476 --> 00:49:45,642 How is it? Here. 458 00:49:47,165 --> 00:49:49,251 - Have you fixed the tire? - Yes. 459 00:49:49,276 --> 00:49:51,814 Is mayor inside? 460 00:49:53,864 --> 00:49:56,611 - Good morning, Mayor. - Yes? 461 00:49:56,636 --> 00:49:59,275 Someone wants to speak with you. 462 00:49:59,421 --> 00:50:02,257 Her name is Isabel Arena, says it’s important. 463 00:50:05,000 --> 00:50:06,460 Sure, let her in. 464 00:50:07,169 --> 00:50:08,879 You may enter now. 465 00:50:15,344 --> 00:50:16,804 Sit down. 466 00:50:22,893 --> 00:50:24,895 What can we do for you? 467 00:50:27,923 --> 00:50:30,693 I just want to ask for help, Mayor. 468 00:50:31,043 --> 00:50:32,253 I’m searching for my daughter. 469 00:50:32,278 --> 00:50:34,863 She hasn’t been found until now. 470 00:50:35,095 --> 00:50:37,641 May I ask that more attention be given to her case? 471 00:50:40,257 --> 00:50:41,314 Alright. 472 00:50:41,442 --> 00:50:45,513 I’ll call the chief of police to prioritize the search for Sabel. 473 00:51:05,227 --> 00:51:06,437 Chief. 474 00:51:06,462 --> 00:51:08,297 Yes, Mayor? Good day! 475 00:51:08,564 --> 00:51:12,860 I want to follow up on Sabel’s case. 476 00:51:13,502 --> 00:51:17,298 Yes, the case of Sabel Arena. How may I be of service, Mayor? 477 00:51:17,323 --> 00:51:19,758 Prioritize the case. 478 00:51:19,783 --> 00:51:23,178 Then let me know if there’s any development. 479 00:51:23,203 --> 00:51:24,621 That’s urgent, okay? 480 00:51:24,778 --> 00:51:28,517 No problem, Mayor, we’ll do everything to solve the crime. 481 00:51:28,542 --> 00:51:29,798 Thank you, Chief. 482 00:51:35,632 --> 00:51:40,054 Thank you very much, Mayor. I’ll go now. 483 00:51:42,431 --> 00:51:44,933 Don’t worry too much about it. 484 00:51:45,701 --> 00:51:48,620 I'm afraid something bad happened to my daughter. 485 00:51:48,645 --> 00:51:51,023 I’m not sure I can take it. 486 00:51:51,874 --> 00:51:54,668 Don’t worry, we’ll do all we can. 487 00:51:54,693 --> 00:51:58,614 Don't worry about the money. 488 00:51:58,639 --> 00:52:00,850 Thank you, Mayor. 489 00:52:09,041 --> 00:52:12,086 Love, have coffee first. 490 00:52:17,424 --> 00:52:18,717 Isabel. 491 00:52:19,735 --> 00:52:22,613 I overheard your conversation with the mayor. 492 00:52:22,638 --> 00:52:27,773 Here, a bit of help for your daughter’s case. 493 00:52:27,798 --> 00:52:29,870 Take it, don’t be shy. 494 00:52:29,895 --> 00:52:31,605 It’s my way of helping. 495 00:52:31,814 --> 00:52:33,524 For your daughter. 496 00:52:35,651 --> 00:52:39,712 I’m sorry, it’s not much. 497 00:52:52,000 --> 00:52:58,799 It is better if you go home, we don’t want your sir’s name to be ruined. 498 00:53:22,281 --> 00:53:23,949 Lord... 499 00:53:27,786 --> 00:53:30,414 Please give me courage... 500 00:53:34,001 --> 00:53:39,631 Give me the strength to withstand everything that is happening now. 501 00:53:41,133 --> 00:53:46,346 Please protect Sabel, Lord, may she come to no harm. 502 00:53:47,639 --> 00:53:50,142 I hope that Sabel is still alive. 503 00:54:04,117 --> 00:54:05,853 Stop! 504 00:54:06,224 --> 00:54:09,743 Stop! 505 00:54:10,412 --> 00:54:14,665 Bryan! 506 00:55:06,276 --> 00:55:08,111 Good afternoon! 507 00:55:08,136 --> 00:55:14,226 I want to welcome you to our annual Pregnant Congress. 508 00:55:14,251 --> 00:55:20,440 We want to thank the members of our Public Health Office. 509 00:55:20,440 --> 00:55:25,254 If it weren’t for their efforts, we wouldn’t have created this program. 510 00:55:25,279 --> 00:55:27,698 Give them a big hand! 511 00:55:32,578 --> 00:55:42,004 This time I want to ask you to help us continue what my husband started, 512 00:55:42,004 --> 00:55:48,093 and I call on my son Jethro to speak before all of you. 513 00:55:48,118 --> 00:55:50,120 Thank you very much! 514 00:55:54,850 --> 00:55:58,228 I thank all those who’ve come here today. 515 00:55:58,228 --> 00:56:01,582 - Tell them to support you. - Next time. 516 00:56:01,607 --> 00:56:06,712 I will be the one to continue my father’s service to you, 517 00:56:06,737 --> 00:56:11,199 and I hope you support me when that time comes. 518 00:56:11,224 --> 00:56:12,559 Thank you so much! 519 00:56:15,287 --> 00:56:18,290 Just hang on tight. 520 00:56:19,666 --> 00:56:21,251 I’ll take a picture of you. 521 00:56:26,064 --> 00:56:27,941 - Love. - What on earth, Jethro. 522 00:56:27,966 --> 00:56:35,907 - You didn’t even dress nicely! - Stop it. 523 00:56:35,932 --> 00:56:40,562 - I’ve ran out of clean clothes. - You’re wearing a hand-me-down. 524 00:56:40,587 --> 00:56:42,762 You better behave. 525 00:56:58,121 --> 00:56:59,790 Good afternoon, Chief. 526 00:56:59,815 --> 00:57:02,934 The witness to Sabel’s case is already downstairs. 527 00:57:02,959 --> 00:57:05,268 Alright, I’ll be down in a bit. 528 00:57:05,293 --> 00:57:07,381 Tell the investigator to prepare the interrogation room. 529 00:57:07,406 --> 00:57:08,824 Yes, sir. 530 00:57:16,848 --> 00:57:18,767 Mayor, good day. 531 00:57:21,478 --> 00:57:22,479 Warren. 532 00:57:23,413 --> 00:57:29,461 Based on the information we received, those given by people who know you, 533 00:57:29,486 --> 00:57:32,614 you were the only caretaker at the resort that night. 534 00:57:32,989 --> 00:57:36,371 When we arrived the next day, why weren’t you there? 535 00:57:44,459 --> 00:57:45,460 Warren. 536 00:57:46,169 --> 00:57:47,295 Why weren’t you there? 537 00:57:48,171 --> 00:57:49,089 Sir! 538 00:57:52,901 --> 00:57:55,529 - Good day, sir. - Good morning. 539 00:57:55,554 --> 00:57:58,598 What’s the update on the case, Chief? 540 00:57:58,907 --> 00:58:00,826 Mayor, like I said on the phone, 541 00:58:00,851 --> 00:58:04,646 this man has the biggest potential in helping us to solve the crime. 542 00:58:04,646 --> 00:58:08,650 The interrogation is ongoing, this is our investigator. 543 00:58:08,650 --> 00:58:11,153 Alright. Proceed. 544 00:58:11,178 --> 00:58:15,682 Warren, do you remember what happened that night? 545 00:58:20,554 --> 00:58:23,543 Warren, were you present that night? 546 00:58:24,092 --> 00:58:25,816 Did you see who did it? 547 00:58:27,061 --> 00:58:31,730 Did you recognize the people who did that to Sabel and Bryan? 548 00:58:32,666 --> 00:58:36,825 Don't be afraid to give us information. You will be protected. 549 00:58:37,387 --> 00:58:39,348 Don’t be afraid, Warren, tell us what you know. 550 00:58:42,920 --> 00:58:47,535 Chief it looks like he won’t talk. 551 00:58:49,858 --> 00:58:54,696 It’d be better, Warren, if you tell us everything you know. 552 00:58:56,615 --> 00:58:58,784 I saw nothing, sir. 553 00:58:59,326 --> 00:59:02,746 When that crime transpired, you were the one on duty. 554 00:59:03,622 --> 00:59:07,626 You’ll be considered as the number one suspect. 555 00:59:09,127 --> 00:59:13,173 If you cooperate with us, we’ll turn you into a witness. 556 00:59:13,965 --> 00:59:17,385 Warren, listen to us, we’ll help you. 557 00:59:18,053 --> 00:59:22,015 Our mayor is here, Chief is here, they won’t abandon you. 558 00:59:22,891 --> 00:59:27,037 Hepe, I want to speak to him alone. 559 00:59:27,062 --> 00:59:29,481 - Alright, sir. - Take them outside for a while. 560 00:59:29,898 --> 00:59:32,317 Let’s wait outside. 561 00:59:36,822 --> 00:59:38,240 Ma'am. 562 00:59:54,038 --> 00:59:56,707 Warren, am I right? 563 00:59:59,427 --> 01:00:03,723 Now, tell me what really happened that night. 564 01:00:05,350 --> 01:00:13,817 Did you notice anything or anyone suspicious? 565 01:00:18,989 --> 01:00:25,328 Would you be able to recognize those people again? 566 01:00:27,414 --> 01:00:28,832 Yes, sir. 567 01:00:29,958 --> 01:00:36,298 If we bring them before you, would you be able to identify them? 568 01:00:36,298 --> 01:00:37,299 Yes. 569 01:00:44,472 --> 01:00:47,809 Why are they accusing you son? 570 01:00:49,102 --> 01:00:53,523 If only you had gone home that night. Where did you go? 571 01:00:55,650 --> 01:01:03,491 Lucky they allowed you to come home, they didn’t make you stay at the station. 572 01:01:07,037 --> 01:01:09,247 Don’t think of it too much. 573 01:01:12,250 --> 01:01:13,460 Come on. 574 01:01:16,671 --> 01:01:21,629 Sit there and I’ll cook our food. 575 01:01:31,645 --> 01:01:35,649 Warren, son, please get the fish I dried over there! 576 01:01:38,151 --> 01:01:39,778 Warren! 577 01:01:43,990 --> 01:01:45,617 The fish, son. 578 01:01:48,703 --> 01:01:50,288 Warren. 579 01:01:51,998 --> 01:01:55,210 I’ve been talking to you. 580 01:01:55,835 --> 01:02:00,090 You’ve been staring into space. I told you to get the fish. 581 01:02:00,115 --> 01:02:03,746 So we can finally eat. 582 01:02:06,096 --> 01:02:08,223 What’s been troubling you? 583 01:02:08,807 --> 01:02:09,808 Mom. 584 01:02:10,809 --> 01:02:12,936 I need to tell you something. 585 01:02:13,770 --> 01:02:15,772 - What? - I need to tell you something. 586 01:02:17,357 --> 01:02:22,654 That night… when the couple died… 587 01:02:23,363 --> 01:02:25,949 At the resort you were working at? 588 01:02:25,949 --> 01:02:31,287 I thought that’s been settled. What happened then? 589 01:02:32,122 --> 01:02:33,748 I was there. 590 01:02:35,792 --> 01:02:38,795 Do you know anything? 591 01:02:42,465 --> 01:02:43,675 Son. 592 01:02:46,011 --> 01:02:49,639 I know who killed them, Mom. 593 01:02:50,098 --> 01:02:53,309 Who is it? 594 01:02:55,228 --> 01:02:56,521 Who? 595 01:06:18,681 --> 01:06:20,308 Warren? 596 01:06:23,311 --> 01:06:26,147 Warren, son. 597 01:06:33,947 --> 01:06:35,573 Warren. 598 01:06:38,326 --> 01:06:39,953 Son. 599 01:06:41,663 --> 01:06:43,289 Warren, son. 600 01:06:50,672 --> 01:06:52,715 Warren, son. 601 01:06:57,971 --> 01:06:59,597 Warren. 602 01:07:03,476 --> 01:07:06,813 Warren, son. 603 01:08:20,636 --> 01:08:23,598 - Good morning. - Good morning to you, too! 604 01:08:23,623 --> 01:08:26,409 I want to file a report. 605 01:08:26,434 --> 01:08:27,935 Who is it about? 606 01:08:27,960 --> 01:08:31,080 It’s regarding my son, Warren Montes. 607 01:08:31,105 --> 01:08:35,401 - What is the problem? - My son is missing, sir. 608 01:08:35,401 --> 01:08:39,405 - Since when? - Last night. 609 01:08:39,430 --> 01:08:44,594 - Last night? What time was that? - Late last night. 610 01:08:44,619 --> 01:08:46,454 Have you checked if he’s with friends? 611 01:08:46,479 --> 01:08:50,793 I went to his friends and our relatives, he’s not there. 612 01:09:10,144 --> 01:09:11,854 Hello? 613 01:09:13,731 --> 01:09:16,184 - Erning! - Yes? 614 01:09:16,484 --> 01:09:17,777 Come in. 615 01:09:19,028 --> 01:09:20,571 Come in. 616 01:09:20,596 --> 01:09:23,933 - Good day to you. - Good day. 617 01:09:25,618 --> 01:09:27,453 Good day. 618 01:09:27,954 --> 01:09:32,012 What’s the rush? What can we do for you? 619 01:09:33,167 --> 01:09:35,754 - Wait, I’ll get water. - Okay. 620 01:09:37,630 --> 01:09:39,924 - Tell me what’s the problem. - Warren's missing. 621 01:09:39,949 --> 01:09:43,953 I’ve been looking for him for days, he’s nowhere to be found. 622 01:09:45,930 --> 01:09:47,849 Drink this first. 623 01:09:55,314 --> 01:09:57,108 What happened? 624 01:09:57,133 --> 01:10:02,513 I want to confess something to you… my son and I talked before he disappeared. 625 01:10:04,574 --> 01:10:06,200 What is it? 626 01:10:06,951 --> 01:10:11,247 He told me who killed your son. 627 01:10:11,831 --> 01:10:13,040 What? 628 01:10:14,333 --> 01:10:21,020 Warren told me it is the Mayor’s son, Jethro. 629 01:10:21,899 --> 01:10:25,778 Him and his two friends. 630 01:10:25,803 --> 01:10:28,723 They killed your son. 631 01:11:13,351 --> 01:11:16,098 - Sir. - What? 632 01:11:18,147 --> 01:11:20,775 I want to learn how to fight. 633 01:11:30,076 --> 01:11:31,077 Sir. 634 01:11:32,912 --> 01:11:34,872 Help me. 635 01:11:41,337 --> 01:11:45,841 I want to take revenge. 636 01:12:30,736 --> 01:12:38,077 In other news, the police are still looking for ex-military Nestor Bacud. 637 01:12:38,102 --> 01:12:41,065 His wife and kids were massacred 638 01:12:41,090 --> 01:12:45,585 inside his own home by still unindentified suspects. 639 01:12:45,610 --> 01:12:47,905 Bacud was identified as the whistleblower 640 01:12:47,930 --> 01:12:52,450 in the cases against Tan-awan Mayor Sonny Banzon. 641 01:13:36,285 --> 01:13:37,495 Stab! 642 01:14:29,213 --> 01:14:30,923 Get away from me! 643 01:14:53,446 --> 01:14:56,657 Fuck you! 644 01:15:05,624 --> 01:15:08,461 Fuck you! 645 01:15:41,035 --> 01:15:42,703 What really happened? 646 01:15:44,371 --> 01:15:45,998 What is it, Dad? 647 01:15:49,376 --> 01:15:54,381 I will ask you again. Are you involved in Sabel’s case? 648 01:15:55,341 --> 01:15:58,302 Dad, I know nothing about that. 649 01:15:58,761 --> 01:16:02,181 You know I can’t do such a thing. 650 01:16:02,723 --> 01:16:04,433 I have daughters. 651 01:16:07,978 --> 01:16:10,397 Think about it. 652 01:16:11,899 --> 01:16:17,905 This issue might affect your future candidacy. 653 01:16:19,323 --> 01:16:22,535 You know this is my last term in office. 654 01:16:22,535 --> 01:16:24,954 Yes, Dad. I know. 655 01:16:26,163 --> 01:16:28,999 Are you certain you know nothing about it? 656 01:16:30,084 --> 01:16:31,836 - Dad... - Okay. 657 01:16:32,962 --> 01:16:36,590 Dad, maybe our political opponents have something to do with it. 658 01:16:46,058 --> 01:16:48,269 Ma’am, this way please. 659 01:16:59,655 --> 01:17:01,740 Good day, ma’am. 660 01:17:01,765 --> 01:17:04,495 These are the bones we found near the river, 661 01:17:04,520 --> 01:17:07,043 maybe this is the person you’re searching for? 662 01:17:11,709 --> 01:17:16,255 But sir, how can I be sure if that’s my daughter? 663 01:17:16,672 --> 01:17:23,220 - We have to conduct a DNA test. - DNA test? What is that? 664 01:17:23,245 --> 01:17:28,667 We will discover if this is your daughter through this test. 665 01:17:31,120 --> 01:17:34,081 Sir, is that expensive? 666 01:17:34,106 --> 01:17:36,942 Just prepare a hundred thousand pesos. 667 01:17:37,985 --> 01:17:40,613 - A hundred thousand pesos? - Yes, ma'am. 668 01:17:40,638 --> 01:17:44,016 This process takes time because you also need to get tested. 669 01:17:45,117 --> 01:17:47,912 I don’t have that kind of money. 670 01:17:47,937 --> 01:17:51,690 Do you know if there’s another way? 671 01:17:51,860 --> 01:17:56,365 No, ma’am. DNA test is the only process there is to verify. 672 01:18:08,066 --> 01:18:10,985 Love, I’ll go out for a while. 673 01:18:11,010 --> 01:18:14,082 - Alright. - Bye. 674 01:18:15,742 --> 01:18:17,786 Can I talk to the mayor? 675 01:18:17,811 --> 01:18:20,814 - Yes. - Thank you. 676 01:18:26,095 --> 01:18:29,400 I’ll just talk to the mayor. Is it alright? 677 01:18:29,425 --> 01:18:31,986 Yes, sure. You have a visitor. 678 01:18:32,011 --> 01:18:34,013 - Come in. - Thank you. 679 01:18:38,879 --> 01:18:40,297 Have a seat. 680 01:18:43,050 --> 01:18:46,637 Mayor, please help me. 681 01:18:47,554 --> 01:18:51,392 Please help me get the DNA test. 682 01:18:52,907 --> 01:18:57,120 I just want to have some peace regarding what happened to her. 683 01:18:57,898 --> 01:19:00,734 I can’t rest. 684 01:19:01,235 --> 01:19:03,404 Help me, Mayor. Please. 685 01:19:03,429 --> 01:19:07,433 Help me in solving our child's case, Sabel is your daughter too. 686 01:19:14,456 --> 01:19:19,019 What’s happening? The crime rate’s going up again. 687 01:19:19,044 --> 01:19:21,296 Capulong, what have you been doing about it? 688 01:19:21,400 --> 01:19:24,094 Our station’s rating is going down. You cooperate with Hela. 689 01:19:24,119 --> 01:19:26,376 - Yes sir - To solve the crimes fast. 690 01:19:26,401 --> 01:19:31,736 So the compliance… 691 01:19:33,017 --> 01:19:34,435 Wait a minute. 692 01:19:35,352 --> 01:19:37,104 Yes Mayor, good day. 693 01:19:37,129 --> 01:19:41,633 Chief, about the corpse you found… 694 01:19:42,026 --> 01:19:45,029 Yes Mayor, the one related to Sabel Arena’s case? 695 01:19:45,404 --> 01:19:46,845 Yes. 696 01:19:47,389 --> 01:19:49,767 Have it undergo the DNA test. 697 01:19:50,159 --> 01:19:52,745 Then give me the result. 698 01:19:53,220 --> 01:19:55,597 I'll pay for everything. 699 01:19:55,622 --> 01:20:01,503 Yes, Mayor, no problem. I’ll do everything to help speed up the result. 700 01:20:01,528 --> 01:20:06,692 But that usually takes three months more or less, before it’s released. 701 01:20:06,717 --> 01:20:09,540 Alright then, thank you. 702 01:20:12,431 --> 01:20:16,769 Thank you very much. I’ll entrust it to you. 703 01:22:22,703 --> 01:22:26,248 Thank you very much, Mayor and Mrs. Elvie. 704 01:22:26,273 --> 01:22:29,749 Who wants a haircut? 705 01:22:29,774 --> 01:22:33,406 And who wants to have a free makeover to become prettier? 706 01:22:33,431 --> 01:22:38,994 Come here, mommy. Miss Riri will do your make up. 707 01:22:39,019 --> 01:22:41,898 Thank you very much, Riri. 708 01:22:41,923 --> 01:22:46,126 We’ll leave madam’s makeover in your capable hands. 709 01:22:46,167 --> 01:22:49,521 - What can you say, ma’am? - It’s great. 710 01:22:49,546 --> 01:22:51,381 She says it's perfect. 711 01:22:51,406 --> 01:22:54,243 Let’s give a round of applause. 712 01:23:07,523 --> 01:23:08,815 Thanks! 713 01:23:16,073 --> 01:23:19,076 - How much is it? - Seven pesos. 714 01:23:35,509 --> 01:23:37,094 Thank you. 715 01:23:37,719 --> 01:23:39,346 I’ll return for it. 716 01:23:58,198 --> 01:24:04,454 Thank you for being here. 717 01:24:04,479 --> 01:24:10,294 I also want to thank the mothers, the women, every family. 718 01:24:10,319 --> 01:24:16,400 Of course, you know why I’m here, for our projects, and… 719 01:24:16,425 --> 01:24:26,476 We have a lot of new programs that can support you. 720 01:24:26,501 --> 01:24:30,130 We shouldn’t just stay content with whatever’s there. 721 01:24:55,380 --> 01:24:56,381 Sabel? 722 01:25:12,147 --> 01:25:13,720 It’s really you! 723 01:25:14,691 --> 01:25:16,318 You’re alive! 724 01:25:16,849 --> 01:25:19,157 Sit down. 725 01:25:27,537 --> 01:25:29,164 You’re really alive! 726 01:25:29,873 --> 01:25:31,708 What happened to you? 727 01:25:32,250 --> 01:25:33,919 I thought you were dead. 728 01:25:35,170 --> 01:25:36,380 Cassy… 729 01:25:37,255 --> 01:25:38,673 Help me. 730 01:25:39,174 --> 01:25:41,343 I want to take revenge. 731 01:25:49,976 --> 01:25:53,980 Sabel, I have a confession... 732 01:25:56,233 --> 01:25:57,692 What is it? 733 01:26:00,612 --> 01:26:01,822 Why? 734 01:26:03,490 --> 01:26:05,700 I did something bad Sabel. 735 01:26:05,951 --> 01:26:09,830 I’m sorry. 736 01:26:20,924 --> 01:26:22,968 Sabel, I’m sorry. 737 01:26:23,718 --> 01:26:25,899 I seduced Bryan. 738 01:26:49,494 --> 01:26:50,970 It’s Jethro… 739 01:26:51,705 --> 01:26:56,728 He made me do it. 740 01:27:11,183 --> 01:27:13,393 He made me believe that he loved me. 741 01:27:14,769 --> 01:27:17,330 He made me do everything he wanted. 742 01:27:17,355 --> 01:27:20,681 - Sabel, I’m sorry. - Don’t touch me. 743 01:27:23,695 --> 01:27:26,156 I didn’t mean to. 744 01:27:26,156 --> 01:27:28,158 - I’m sorry. - Why? 745 01:27:28,992 --> 01:27:33,220 Sabel, I’m sorry. 746 01:27:36,333 --> 01:27:38,293 Sabel, I’m sorry. 747 01:27:38,835 --> 01:27:41,796 It’s Jethro’s fault. 748 01:27:42,130 --> 01:27:46,134 He trained me like a dog. 749 01:27:46,134 --> 01:27:48,345 He made me obey his every command. 750 01:27:48,345 --> 01:27:49,638 Sabel, I’m sorry. 751 01:27:49,638 --> 01:27:53,975 I’ll kneel before you, just so you’ll forgive me, please! 752 01:27:54,000 --> 01:27:58,939 Sabel, I’m sorry 753 01:28:00,857 --> 01:28:03,818 My husband is dead. 754 01:28:07,072 --> 01:28:10,700 - You’re worse than an animal! - Sabel, I'm sorry. 755 01:28:19,501 --> 01:28:20,502 I'm sorry. 756 01:32:12,066 --> 01:32:13,067 Grandma? 757 01:32:14,861 --> 01:32:16,946 We have a guest? 758 01:32:17,405 --> 01:32:19,783 My granddaughter. 759 01:32:19,783 --> 01:32:22,619 My granddaughter’s beautiful. 760 01:32:22,619 --> 01:32:25,038 I am your grandson, Grandma. I am Alex. 761 01:32:25,872 --> 01:32:28,208 Hi. I’m Andrea. 762 01:32:28,208 --> 01:32:30,043 I am Alex, her grandson. 763 01:32:32,045 --> 01:32:33,505 Where did you meet my grandmother? 764 01:32:33,755 --> 01:32:37,884 I saw her outside. I was walking around. 765 01:32:37,884 --> 01:32:41,805 She looked lost. I helped her find her way here. 766 01:32:41,805 --> 01:32:43,014 Thank you. 767 01:32:44,682 --> 01:32:48,392 - Where do you live around here? - I’m from the next town. 768 01:32:48,645 --> 01:32:49,854 Where? 769 01:32:50,480 --> 01:32:54,025 I'm not yet familiar with the place. 770 01:32:54,025 --> 01:32:56,611 I live with my aunt there. 771 01:32:56,861 --> 01:33:00,865 You look like someone I know. 772 01:33:02,492 --> 01:33:05,829 Don't tell me I look like one of your girlfriends? 773 01:33:05,829 --> 01:33:09,582 She’s so beautiful. 774 01:33:09,582 --> 01:33:11,334 Thank you. 775 01:33:11,540 --> 01:33:14,681 It’s getting late, do you want me to accompany you home? 776 01:33:15,463 --> 01:33:17,632 Can I find a ride at this time? 777 01:33:17,632 --> 01:33:23,763 That’s the problem. I don't think we can find one. 778 01:33:23,763 --> 01:33:27,183 If you like, you can spend the night here. 779 01:33:27,183 --> 01:33:31,062 Stay here so I can sleep next to you. Let her sleep here. 780 01:33:31,062 --> 01:33:35,149 - If it’s no trouble, that’s okay with me. - It's fine. 781 01:33:35,149 --> 01:33:37,694 - It's okay. - I’ll have someone beside me. 782 01:33:37,694 --> 01:33:40,029 - Is that okay with you? - Alright. 783 01:34:16,316 --> 01:34:18,192 Why are you still awake? 784 01:34:18,610 --> 01:34:22,238 I can’t sleep, I’m not accustomed to the house. 785 01:34:27,535 --> 01:34:29,162 Thanks. 786 01:34:41,549 --> 01:34:44,177 You want to sleep with me in my room? 787 01:36:33,369 --> 01:36:36,372 - Faster! - Does it feel good? 788 01:38:24,021 --> 01:38:26,440 Okay, let’s go! 789 01:38:32,864 --> 01:38:35,700 [CHATTERING] 790 01:38:59,682 --> 01:39:02,059 Hi, where are you from? 791 01:39:02,059 --> 01:39:04,061 - What? - Where are you from? 792 01:39:04,061 --> 01:39:07,398 - From the next town. - You with someone? 793 01:39:08,274 --> 01:39:10,209 - What? - Are you with someone? 794 01:39:10,234 --> 01:39:13,070 Yes, just waiting for my boyfriend. 795 01:39:13,613 --> 01:39:15,615 Guess I’ll see you around. 796 01:39:28,753 --> 01:39:31,422 Guys, wait for me, okay? 797 01:39:31,422 --> 01:39:33,424 I’ll just go somewhere. 798 01:39:39,513 --> 01:39:41,349 - Marvin. - What? 799 01:39:41,349 --> 01:39:44,352 - I’m Marvin. - Andrea. 800 01:39:47,339 --> 01:39:49,549 Are you with someone? 801 01:39:49,982 --> 01:39:52,341 I don’t have anyone with me. 802 01:39:52,366 --> 01:39:56,996 - How about you? - Yes, I’m with my friends. 803 01:39:59,450 --> 01:40:02,912 Have you checked out the interesting places here? 804 01:40:03,079 --> 01:40:05,581 Not yet, I’m planning to go sight-seeing. 805 01:40:07,208 --> 01:40:09,043 You want to go around? 806 01:40:09,710 --> 01:40:13,172 If you need a tour guide, I’ll go with you. 807 01:40:14,423 --> 01:40:15,424 Cheers. 808 01:40:20,596 --> 01:40:23,224 I’ll just get some fresh air outside. 809 01:40:43,911 --> 01:40:46,080 I’ll just go to the comfort room. 810 01:40:51,711 --> 01:40:53,879 Bro, you got a cigarette? 811 01:41:19,822 --> 01:41:21,032 Hey, Miss. 812 01:41:21,449 --> 01:41:22,283 Miss. 813 01:41:34,253 --> 01:41:35,463 You’re beautiful. 814 01:47:08,045 --> 01:47:10,047 Who are you? 815 01:47:12,633 --> 01:47:17,471 Mom! Dad! There’s someone here! 816 01:47:17,763 --> 01:47:20,599 Someone’s in the house! 817 01:47:21,058 --> 01:47:23,894 Who the hell is that? 818 01:47:26,563 --> 01:47:27,815 Where? 819 01:47:30,025 --> 01:47:31,985 There’s nobody there. 820 01:47:32,611 --> 01:47:36,031 Go to sleep, maybe you were dreaming. 821 01:47:36,657 --> 01:47:38,951 Wait for me, Ma, I’ll just take her upstairs. 822 01:47:38,951 --> 01:47:40,327 Let’s go. 823 01:47:40,744 --> 01:47:42,162 Go to sleep, okay? 824 01:47:42,187 --> 01:47:45,665 You're imagining things, you silly girl. 825 01:48:08,063 --> 01:48:09,898 Please stand aside. 826 01:48:12,568 --> 01:48:14,194 What happened here? 827 01:48:19,074 --> 01:48:21,969 I’m glad she killed you! 828 01:48:21,994 --> 01:48:23,971 What happened here? 829 01:48:23,996 --> 01:48:26,390 We got robbed. 830 01:48:26,415 --> 01:48:28,684 - Does he look like a robber to you? - My granddaughter defended me. 831 01:48:28,709 --> 01:48:31,003 He doesn’t look like a thief. 832 01:48:31,003 --> 01:48:32,479 That’s really her grandson. 833 01:48:32,504 --> 01:48:37,509 She’s losing her memory, so she doesn’t know what she’s saying. 834 01:48:37,534 --> 01:48:40,245 - Is that so? - This way, please. 835 01:48:42,723 --> 01:48:47,102 Call SOCO so we can investigate this properly. 836 01:48:48,937 --> 01:48:50,856 We know nothing about that! 837 01:48:50,881 --> 01:48:55,928 Sir we have a homicide case here in Tan-awan. We need your assistance. 838 01:49:03,577 --> 01:49:05,204 Marvin! 839 01:49:06,079 --> 01:49:09,082 - Marvin! - Please don’t cross that line, ma'am. 840 01:49:10,584 --> 01:49:11,794 Stay here. 841 01:49:16,298 --> 01:49:18,219 Don't let anyone in. 842 01:49:19,843 --> 01:49:23,258 Marvin! 843 01:49:27,601 --> 01:49:29,019 Don’t let her come closer. 844 01:49:30,270 --> 01:49:32,105 What the fuck! 845 01:49:35,400 --> 01:49:38,204 Help! 846 01:49:41,949 --> 01:49:44,535 Help her! 847 01:49:50,582 --> 01:49:52,543 Marvin! 848 01:50:51,580 --> 01:50:54,416 - Mayor, good morning! - Good morning! 849 01:50:54,800 --> 01:50:56,802 - Have a seat. - Thank you, Mayor. 850 01:50:58,734 --> 01:51:00,360 You called for me, Mayor? 851 01:51:00,455 --> 01:51:05,002 What happened to the case, didn’t I tell you to focus on it? 852 01:51:05,287 --> 01:51:07,706 Another person was murdered. 853 01:51:08,009 --> 01:51:14,391 Mayor, even us in the police force are troubled by these events. 854 01:51:14,416 --> 01:51:20,505 We're doing everything to identify the suspects in this case. 855 01:51:20,505 --> 01:51:22,466 So what's happening now? 856 01:51:22,491 --> 01:51:24,451 What’s the development in this case? 857 01:51:24,556 --> 01:51:31,679 We’re having a hard time identifying the person responsible for these crimes. 858 01:51:32,517 --> 01:51:37,657 That can't be, Chief. Look how many people have been killed! 859 01:51:37,856 --> 01:51:45,656 We don’t know, maybe these crimes are connected to my son’s candidacy. 860 01:51:46,239 --> 01:51:48,867 That’ll be a problem, we should do our jobs well. 861 01:51:48,992 --> 01:51:50,285 Since you mentioned that, Mayor, 862 01:51:50,310 --> 01:51:54,954 we won't be dismissing the idea that these murders are politically motivated. 863 01:51:55,060 --> 01:51:57,688 We’ll do everything to know who the killers are. 864 01:51:59,436 --> 01:52:03,732 Ladies and gentlemen, to formally open our celebration tonight, 865 01:52:03,757 --> 01:52:09,079 may we all welcome Mayor Banzon for the opening remarks. 866 01:52:15,644 --> 01:52:20,532 Good evening everyone. Good evening, distinguished guests! 867 01:52:26,071 --> 01:52:28,073 Thank you. 868 01:52:28,156 --> 01:52:36,456 First of all, I want to greet and thank our beautiful candidates. 869 01:52:37,958 --> 01:52:43,772 I formally announce the opening of our program. 870 01:52:43,797 --> 01:52:50,157 Let’s begin, and long live the City of Tan-awan! 871 01:53:06,278 --> 01:53:09,626 A round of applause, everybody! 872 01:53:20,183 --> 01:53:23,895 Let’s give a big round of applause to our candidates! 873 01:53:23,920 --> 01:53:30,444 Now we proceed to the giving of special awards. 874 01:53:30,469 --> 01:53:34,774 From Barangay Batuhan, Congratulations! 875 01:53:34,799 --> 01:53:37,368 I’ll just go to the restroom, Dad. 876 01:53:39,227 --> 01:53:42,647 Congratulations, Candidate Number 10! 877 01:53:49,362 --> 01:53:50,989 I’ll go alone. 878 01:53:55,052 --> 01:53:59,056 Okay, let’s proceed to the moment we’ve all been waiting for, 879 01:53:59,081 --> 01:54:04,019 the announcement of the winner of the Gandang Ina 2019 award! 880 01:54:04,044 --> 01:54:09,382 The second runner-up is to be awarded by Mr. Jay Novenario. 881 01:54:17,182 --> 01:54:20,477 Our second runner up is Candidate Number… 882 01:54:22,270 --> 01:54:26,441 Candidate Number 2! Barangay Pula! 883 01:54:26,483 --> 01:54:29,236 Just stay on the side. 884 01:54:31,196 --> 01:54:32,405 Go. 885 01:54:45,001 --> 01:54:49,589 Our first runner up is none other than Candidate Number… 886 01:54:50,006 --> 01:54:52,634 Candidate Number? 887 01:54:52,634 --> 01:54:58,807 Candidate Number 1, Maria Mariz, Barangay Zone 2! 888 01:54:59,224 --> 01:55:01,101 Congratulations. 889 01:55:12,571 --> 01:55:13,782 Miss… 890 01:55:14,739 --> 01:55:17,384 I haven't seen you here before. 891 01:55:17,409 --> 01:55:20,203 Oh, I just came to watch my aunt. 892 01:55:20,228 --> 01:55:21,855 She’s a candidate. 893 01:55:26,376 --> 01:55:28,003 Where are you from? 894 01:55:28,420 --> 01:55:30,672 From the next town. 895 01:55:32,591 --> 01:55:35,218 If you like, I can take you home. 896 01:55:37,053 --> 01:55:39,264 I’ll have to tell my aunt first. 897 01:55:39,431 --> 01:55:42,267 I bet she’s busy winning an award already. 898 01:55:42,267 --> 01:55:43,685 I hope so! 899 01:55:46,354 --> 01:55:48,481 - Bring the car here. - Yes sir. 900 01:55:49,524 --> 01:55:51,526 Just wait, I told them to get the car. 901 01:55:51,985 --> 01:55:55,822 Your boyfriend must be so lucky. 902 01:55:56,281 --> 01:55:59,284 - You’re so sexy. - I have no boyfriend. 903 01:55:59,284 --> 01:56:04,094 Really? When you’re this gorgeous? 904 01:56:04,372 --> 01:56:06,541 I don’t believe you. 905 01:56:06,603 --> 01:56:08,230 You sweet-talker. 906 01:56:08,418 --> 01:56:14,672 You’re really sexy, and you have beautiful eyes. 907 01:56:15,425 --> 01:56:17,052 Thanks. 908 01:56:21,348 --> 01:56:22,974 I'll take you home. 909 01:56:41,576 --> 01:56:42,994 Is this okay? 910 01:56:43,828 --> 01:56:46,039 - Sure. - Really? 911 01:56:46,248 --> 01:56:47,499 No problem. 912 01:56:47,499 --> 01:56:50,168 - Are we near? - Yes sir, we’re close. 913 01:57:00,929 --> 01:57:02,555 Open the gate. 914 01:57:11,439 --> 01:57:14,067 This is our resort. 915 01:57:15,860 --> 01:57:19,030 Sorry, it’s a bit old. 916 01:57:28,581 --> 01:57:30,000 Careful. 917 01:57:33,013 --> 01:57:38,066 - Boss, maybe we… - Stay here. We’ll just go upstairs. 918 01:57:38,091 --> 01:57:41,511 Boss can we drink the beer we brought? 919 01:57:41,536 --> 01:57:45,930 - Go ahead, take care of everything here. - Thank you boss. 920 01:57:46,433 --> 01:57:48,018 This place is really old. 921 01:57:49,485 --> 01:57:51,538 We're planning to renovate this. 922 01:57:51,563 --> 01:57:52,772 Be careful. 923 01:57:55,400 --> 01:57:57,027 Watch your step. 924 01:57:59,863 --> 01:58:03,199 This place looks scary, but it’s safe here. 925 01:58:05,744 --> 01:58:09,456 Boss is so nice. He gave us drinks with snacks too. 926 01:58:09,456 --> 01:58:12,851 - Really? - This is perfect. 927 01:58:12,876 --> 01:58:15,016 You can see the ocean from here. 928 01:58:25,180 --> 01:58:28,600 This is the view of our beach. 929 01:58:34,356 --> 01:58:35,982 The breeze feels great. 930 01:58:36,524 --> 01:58:38,234 And it’s quiet here! 931 01:58:38,651 --> 01:58:40,904 The view’s beautiful. 932 01:58:42,113 --> 01:58:43,531 But... 933 01:58:45,950 --> 01:58:49,227 You’re more beautiful. 934 01:58:50,246 --> 01:58:52,248 You're such a sweet-talker. 935 01:58:59,422 --> 01:59:01,007 It’s true. 936 02:00:35,977 --> 02:00:37,395 Let's go inside. 937 02:00:45,653 --> 02:00:47,864 Let’s go to the next room. 938 02:02:33,553 --> 02:02:35,638 Our boss is a slick one. 939 02:02:36,514 --> 02:02:37,849 It’s a different woman again. 940 02:03:13,509 --> 02:03:15,136 Fuck you! 941 02:03:32,528 --> 02:03:34,155 Sabel? 942 02:03:35,323 --> 02:03:37,735 Fuck you! 943 02:03:38,034 --> 02:03:39,911 Fuck you too! 944 02:03:44,165 --> 02:03:45,667 You’re still alive? 945 02:03:49,962 --> 02:03:51,714 What now, huh? 946 02:03:52,090 --> 02:03:54,926 You’re the one who killed my friends? 947 02:04:25,498 --> 02:04:27,917 Our boss is really into the violent kinky stuff! 948 02:04:27,942 --> 02:04:30,065 I don’t think I’ll ever get used to it. 949 02:04:48,271 --> 02:04:50,356 You fucking bitch! 950 02:04:53,985 --> 02:04:56,195 I’ll kill you now! 951 02:04:58,883 --> 02:04:59,952 Fuck. 952 02:05:42,742 --> 02:05:47,622 The fly said to the other fly, why are you so filthy-mouthed, 953 02:05:47,622 --> 02:05:50,082 you see we’re eating! 954 02:05:50,107 --> 02:05:52,944 I’ve heard that joke before, that’s old. 955 02:05:54,045 --> 02:05:55,630 Drink up. 956 02:06:21,030 --> 02:06:23,115 Fuck you! 957 02:06:24,367 --> 02:06:26,266 Die! 958 02:06:26,327 --> 02:06:28,477 Monster! 959 02:06:35,169 --> 02:06:36,420 Fuck you! 960 02:06:36,420 --> 02:06:37,839 Bastard! 961 02:06:41,384 --> 02:06:43,386 You fucking asshole! 962 02:09:00,623 --> 02:09:03,459 - There, I’ve made your hair soft again. - It’s so dry. 963 02:09:03,484 --> 02:09:07,129 Next time don’t have it bleached. 964 02:09:07,154 --> 02:09:09,448 The strands might become weak, it’ll break easily. 965 02:09:09,448 --> 02:09:11,575 - I’ll work on the roots next time. - Sure. 966 02:09:11,575 --> 02:09:13,202 I’ll blowdry your hair first. 967 02:09:13,227 --> 02:09:18,140 Hello, Mom. I’m just here in Isabel’s salon. 968 02:09:18,165 --> 02:09:20,126 This won’t take long, the treatment’s finished. 969 02:09:20,151 --> 02:09:21,986 She’ll just blow-dry it. 970 02:09:31,762 --> 02:09:35,366 Here, cherish this. 971 02:09:35,391 --> 02:09:39,313 Your grandmother gave this to me. 972 02:09:40,252 --> 02:09:44,882 It’s important to me, so it should be important to you too. 973 02:09:44,907 --> 02:09:46,071 Yes. 974 02:10:19,977 --> 02:10:23,330 But I am also sad because… 975 02:10:23,355 --> 02:10:27,109 Sabel is still too young to settle down, 976 02:10:27,134 --> 02:10:30,680 and you know, she’s my baby. 67569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.