All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 07x03 - Good for Nothing.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,023 There you go, come on. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,329 There you go. 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,806 Yeah. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,203 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,031 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,251 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:14,275 --> 00:00:17,709 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,628 Hey, did you guys hear? 9 00:00:19,653 --> 00:00:22,520 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,043 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,566 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,742 - Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,875 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,899 --> 00:00:32,008 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,358 Just the crew I was looking for. 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,229 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,489 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,513 --> 00:00:39,944 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,968 --> 00:00:41,579 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:41,603 --> 00:00:42,410 Hondo's making the dessert. 21 00:00:42,434 --> 00:00:44,063 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:44,087 --> 00:00:45,345 It's actually Nichelle's recipe, Powell, 23 00:00:45,369 --> 00:00:47,327 so I would choose your next words very carefully. 24 00:00:47,351 --> 00:00:49,310 So, everybody's in? 25 00:00:49,575 --> 00:00:51,375 I don't know, Deacon. 26 00:00:51,399 --> 00:00:52,637 Might take a passon that. 27 00:00:52,661 --> 00:00:54,421 Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:54,445 --> 00:00:57,120 - Pasta is not my friend. - Mm. 29 00:00:57,144 --> 00:00:59,320 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:59,756 --> 00:01:01,212 It's been going on for a really long time, 31 00:01:01,236 --> 00:01:04,189 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:07,328 --> 00:01:09,567 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:09,591 --> 00:01:11,569 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:11,593 --> 00:01:13,807 Just so the rest of you know. 35 00:01:16,801 --> 00:01:18,107 What? 36 00:01:20,063 --> 00:01:21,565 I love this. 37 00:01:22,733 --> 00:01:24,268 We haven't done this in a while. 38 00:01:24,292 --> 00:01:26,410 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:26,434 --> 00:01:28,455 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:28,479 --> 00:01:29,587 I know, baby, 41 00:01:29,611 --> 00:01:31,763 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:31,787 --> 00:01:33,591 we're good. Don't worry. 43 00:01:33,615 --> 00:01:35,071 I'm not worried. 44 00:01:35,095 --> 00:01:37,073 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:37,097 --> 00:01:40,598 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:40,622 --> 00:01:42,252 Vivie has four grandparents, 47 00:01:42,276 --> 00:01:44,558 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:44,582 --> 00:01:47,126 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:47,150 --> 00:01:49,128 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:49,152 --> 00:01:50,466 and Luca still in London, 51 00:01:50,490 --> 00:01:52,958 but, baby, you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,982 --> 00:01:54,786 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:59,554 --> 00:02:01,009 It's from my office. 54 00:02:01,033 --> 00:02:03,636 The inspector general, she needs to see me today. 55 00:02:03,660 --> 00:02:05,405 I thought this was your day off. 56 00:02:05,429 --> 00:02:07,649 Now look whose job is pulling us apart. 57 00:02:09,912 --> 00:02:11,803 Excuse me. Can we get the check, please? 58 00:02:11,827 --> 00:02:13,133 Uh-huh, right away. 59 00:02:14,960 --> 00:02:17,579 Hey, what do you think of this area? 60 00:02:18,050 --> 00:02:19,323 I mean, it's pretty cool, right? 61 00:02:19,347 --> 00:02:20,725 Mm-hmm. 62 00:02:20,749 --> 00:02:23,919 What if, uh, what if we got a place around here? 63 00:02:25,536 --> 00:02:26,948 We? 64 00:02:26,972 --> 00:02:28,215 Yeah. 65 00:02:28,583 --> 00:02:31,412 Well, I was thinking maybe we should move in together. 66 00:02:32,804 --> 00:02:34,996 Uh... Is it... is that a bad idea? 67 00:02:35,020 --> 00:02:36,784 It's... 68 00:02:36,808 --> 00:02:38,569 kind of fast, 69 00:02:38,593 --> 00:02:40,048 - that's all. - Well, 70 00:02:40,072 --> 00:02:42,597 I-I just thought since things are going so well. 71 00:02:44,773 --> 00:02:46,078 But, look... 72 00:02:47,341 --> 00:02:49,145 ...if the idea freaks you out, we really don't... 73 00:02:49,169 --> 00:02:50,842 Come on. This way. 74 00:02:50,866 --> 00:02:53,956 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 75 00:02:56,872 --> 00:02:59,024 Need to see an ID. 76 00:02:59,048 --> 00:03:00,615 What's going on? 77 00:03:04,184 --> 00:03:05,726 Suki, what...? 78 00:03:05,750 --> 00:03:07,337 Hey, hey. 79 00:03:07,623 --> 00:03:08,972 Tell me what's happening. 80 00:03:14,163 --> 00:03:15,447 ID. 81 00:03:16,383 --> 00:03:18,559 You need to show me an ID. 82 00:03:22,245 --> 00:03:25,006 Nichelle. 83 00:03:25,030 --> 00:03:28,096 That was gunfire. It was close. 84 00:03:30,645 --> 00:03:32,884 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 85 00:03:32,908 --> 00:03:34,768 Maywood's only a block from here. 86 00:03:34,792 --> 00:03:36,714 All right, call 911, tell 'em I'm responding, 87 00:03:36,738 --> 00:03:39,119 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 88 00:03:46,748 --> 00:03:50,339 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 89 00:04:02,065 --> 00:04:03,481 Suki... 90 00:04:05,117 --> 00:04:08,023 _ 91 00:04:09,833 --> 00:04:11,833 _ 92 00:04:12,879 --> 00:04:15,229 Suki. Suki, no. 93 00:04:17,039 --> 00:04:18,910 _ 94 00:04:19,066 --> 00:04:21,066 _ 95 00:04:29,573 --> 00:04:32,117 LAPD! Drop the weapon! 96 00:04:35,797 --> 00:04:37,992 Get on the ground! 97 00:04:38,016 --> 00:04:39,298 Get down now! Get down! 98 00:04:45,067 --> 00:04:46,242 Oh, my God. 99 00:05:10,440 --> 00:05:11,615 Get out of the road! 100 00:05:15,489 --> 00:05:16,620 You okay? Yeah. 101 00:05:18,492 --> 00:05:20,885 Help me, please! 102 00:05:31,156 --> 00:05:32,728 I don't know who the hell they were, 103 00:05:32,752 --> 00:05:34,433 but they were professional, and they hit hard. 104 00:05:34,457 --> 00:05:37,685 "Shock and awe" assault, right in the middle of the Arts District. 105 00:05:37,951 --> 00:05:39,967 Spoke to a couple of the employees. 106 00:05:39,991 --> 00:05:41,839 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 107 00:05:41,863 --> 00:05:43,057 nothing was taken. 108 00:05:43,081 --> 00:05:44,314 No. This was all about the girl. 109 00:05:44,338 --> 00:05:45,625 We have any idea why? 110 00:05:45,649 --> 00:05:46,800 The boyfriend's right there, 111 00:05:46,824 --> 00:05:48,106 but the kid's still in shock. 112 00:05:48,130 --> 00:05:49,281 Could barely give me more than her name. 113 00:05:49,305 --> 00:05:50,326 Suki Ito. 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,264 She must've dropped her bag 115 00:05:52,288 --> 00:05:54,242 before she was taken, but there's a problem. I just ran her ID 116 00:05:54,266 --> 00:05:55,940 through the system. ID's bogus. 117 00:05:55,964 --> 00:05:57,966 Suki Ito doesn't exist. 118 00:05:59,010 --> 00:06:01,720 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 119 00:06:02,753 --> 00:06:10,753 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:06:36,483 --> 00:06:39,244 This the dead perp? That's a lot of ink. 121 00:06:39,268 --> 00:06:41,594 Irezumi tattoos. 122 00:06:41,618 --> 00:06:42,987 So, he's yakuza. 123 00:06:43,011 --> 00:06:45,119 Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 124 00:06:45,143 --> 00:06:47,058 Flew in from Japan three days ago. 125 00:06:47,557 --> 00:06:48,732 Had four buddies with him. 126 00:06:48,756 --> 00:06:50,560 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 127 00:06:50,584 --> 00:06:52,605 They confirmed that all five men are known members 128 00:06:52,629 --> 00:06:54,326 of the Yami-Yami crime family. 129 00:06:54,731 --> 00:06:57,523 Mainland yakuza making noise in L.A. 130 00:06:57,547 --> 00:06:59,569 Isn't a broad daylight kidnapping 131 00:06:59,593 --> 00:07:00,874 a bit too loud for them? 132 00:07:00,898 --> 00:07:02,441 Struck me as odd, too, Commander, 133 00:07:02,465 --> 00:07:03,834 which means whatever they wanted from the woman 134 00:07:03,858 --> 00:07:05,994 they abducted, they wanted it badly. 135 00:07:06,018 --> 00:07:08,519 Now, Suki Ito, that's a fake identity, 136 00:07:08,543 --> 00:07:10,608 but it's a really good one. 137 00:07:10,632 --> 00:07:14,433 Includes bogus passport, work docs, Social. 138 00:07:14,457 --> 00:07:15,613 This is not the kind of fake ID 139 00:07:15,637 --> 00:07:17,005 you get down on Sixth and Alvarado. 140 00:07:17,029 --> 00:07:19,501 Tokyo PD's running her photo through their facial rec. 141 00:07:19,525 --> 00:07:20,761 They'll let us know if they get a hit. 142 00:07:20,785 --> 00:07:22,489 All right, I already sent Tan and Cabrera 143 00:07:22,513 --> 00:07:24,317 to check Suki's address. 144 00:07:24,341 --> 00:07:26,868 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 145 00:07:26,892 --> 00:07:29,694 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 146 00:07:29,913 --> 00:07:32,655 and something tells me we haven't seen the end of it. 147 00:07:34,408 --> 00:07:36,656 So, Suki isn't even her real name. 148 00:07:36,680 --> 00:07:38,495 And you had no idea? 149 00:07:38,519 --> 00:07:40,202 Even though you've been dating her for six months? 150 00:07:40,226 --> 00:07:41,928 No, I... N-None at all. 151 00:07:41,952 --> 00:07:44,535 I... Oh, my God. 152 00:07:44,781 --> 00:07:46,777 I asked her to move in with me this morning. 153 00:07:46,801 --> 00:07:48,298 Cameron, the men who grabbed her 154 00:07:48,322 --> 00:07:50,561 were willing to kill to get her. 155 00:07:50,585 --> 00:07:52,038 There must be a reason why. 156 00:07:52,873 --> 00:07:55,353 I'm sure there is, but I have no idea. 157 00:07:55,377 --> 00:07:58,201 Okay. We'll-we'll figure it out. 158 00:07:59,004 --> 00:08:01,204 What do you know about her life? 159 00:08:01,851 --> 00:08:03,157 What did she do for a living? 160 00:08:03,804 --> 00:08:06,203 She... Uh, something in the travel industry? 161 00:08:06,902 --> 00:08:08,710 Maybe. I-I... Look, I don't really know. 162 00:08:08,734 --> 00:08:10,102 She never said. 163 00:08:10,126 --> 00:08:11,408 And you never asked? 164 00:08:11,432 --> 00:08:12,887 Come on, man, that's first date stuff. 165 00:08:12,911 --> 00:08:14,193 I... I didn't want to pry. 166 00:08:14,217 --> 00:08:16,438 What about family or friends? 167 00:08:17,981 --> 00:08:19,372 Cameron, come on. 168 00:08:19,396 --> 00:08:21,243 You were getting ready to live with this girl 169 00:08:21,267 --> 00:08:22,767 and you know nothing about her? 170 00:08:22,791 --> 00:08:24,183 Look, 171 00:08:24,529 --> 00:08:25,987 she didn't really talk about herself, 172 00:08:26,011 --> 00:08:28,867 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 173 00:08:30,193 --> 00:08:32,637 I-I know that she's from Tokyo 174 00:08:32,662 --> 00:08:34,092 and that she loves me. 175 00:08:34,117 --> 00:08:35,834 Okay, look, what about recently? 176 00:08:35,858 --> 00:08:38,793 Did you notice any changes in her personality? 177 00:08:38,817 --> 00:08:40,621 Anything out of the ordinary? 178 00:08:40,645 --> 00:08:43,929 No. I-I mean, the week was totally normal. 179 00:08:43,953 --> 00:08:45,713 Uh... Well, 180 00:08:45,737 --> 00:08:47,280 except we had our first fight, 181 00:08:47,304 --> 00:08:49,717 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 182 00:08:49,741 --> 00:08:52,154 Okay, what happened? What... what was that about? 183 00:08:52,178 --> 00:08:55,636 I posted a photo of us on my social media. She told me 184 00:08:55,660 --> 00:08:57,290 in the past not to, but I just wanted to 185 00:08:57,314 --> 00:08:58,939 show her off a little. 186 00:09:00,148 --> 00:09:02,643 Cameron, she's been living under 187 00:09:02,667 --> 00:09:05,191 an assumed identity this whole time, hiding. 188 00:09:06,613 --> 00:09:07,759 Oh, my God. 189 00:09:08,073 --> 00:09:09,761 It's my fault they found her, isn't it? 190 00:09:10,575 --> 00:09:12,261 Um, please, 191 00:09:12,285 --> 00:09:14,371 you have to get her back. 192 00:09:19,466 --> 00:09:20,835 Hey, Bruce, good morning. 193 00:09:20,859 --> 00:09:22,750 Have you seen the IG? She texted, 194 00:09:22,774 --> 00:09:24,752 said she needed to see me, but I can't find her. 195 00:09:24,776 --> 00:09:26,536 Yeah, she got called over to the mayor's office. 196 00:09:26,560 --> 00:09:28,583 This whole thing is blowing up pretty fast. 197 00:09:28,607 --> 00:09:30,276 I'm sorry. What whole thing? 198 00:09:30,300 --> 00:09:31,933 The Times called for a comment. 199 00:09:31,957 --> 00:09:34,846 They're doing a big investigative piece on corruption in this office. 200 00:09:34,870 --> 00:09:37,243 Corruption? What corruption? 201 00:09:37,267 --> 00:09:38,853 I mean, I thought the whole idea 202 00:09:38,877 --> 00:09:40,289 of the inspector general's office 203 00:09:40,313 --> 00:09:43,858 was to guard against corruption. What? 204 00:09:43,882 --> 00:09:46,252 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 205 00:09:46,276 --> 00:09:48,602 Of course I'm for real. 206 00:09:48,626 --> 00:09:50,073 Why would you even say that? 207 00:09:51,411 --> 00:09:53,041 You remember Zepp Construction. 208 00:09:53,065 --> 00:09:55,261 They won the contract to build the new LAPD 209 00:09:55,285 --> 00:09:56,392 training facility. 210 00:09:56,416 --> 00:10:00,048 Turns out they got the contract not by bringing the best bid. 211 00:10:00,072 --> 00:10:01,310 They bribed their way into the deal. 212 00:10:01,334 --> 00:10:03,399 But we vetted Zepp Construction, 213 00:10:03,423 --> 00:10:05,750 like we do every company that gets a city contract. 214 00:10:05,774 --> 00:10:06,879 How could this happen? 215 00:10:06,903 --> 00:10:09,275 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 216 00:10:09,299 --> 00:10:11,016 since you're the one who signed off on the deal. 217 00:10:11,040 --> 00:10:12,476 What? 218 00:10:17,220 --> 00:10:19,459 That's my signature, but I... There have been 219 00:10:19,483 --> 00:10:22,375 so many contracts across my desk the last six months, 220 00:10:22,399 --> 00:10:24,986 but I always do my due diligence, 221 00:10:25,010 --> 00:10:27,728 and I certainly didn't receive a bribe. 222 00:10:27,752 --> 00:10:29,164 Bruce. 223 00:10:29,188 --> 00:10:31,740 All right, Nichelle, I believe you, okay? 224 00:10:32,670 --> 00:10:35,554 I just don't know if the IG will have that luxury, 225 00:10:35,941 --> 00:10:39,111 especially with all the pressure coming down from the mayor's office. 226 00:10:43,899 --> 00:10:45,180 You really telling me 227 00:10:45,204 --> 00:10:47,704 you'd rather eat pasta with the old-timers 228 00:10:47,728 --> 00:10:49,228 than kick the crap out of the LAFD 229 00:10:49,252 --> 00:10:50,577 on the softball diamond? 230 00:10:50,601 --> 00:10:52,231 Would I rather? No. 231 00:10:52,255 --> 00:10:53,710 But I can't let Deacon down. 232 00:10:53,734 --> 00:10:55,321 You'll find another pitcher, I promise. 233 00:10:55,345 --> 00:10:57,366 Not one with the Victor Tan touch. 234 00:10:57,390 --> 00:11:00,054 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 235 00:11:00,560 --> 00:11:02,502 Like Deac said, it's a tradition, 236 00:11:02,526 --> 00:11:04,112 goes back decades. 237 00:11:04,136 --> 00:11:06,941 But it's so lame, and this is the championship. 238 00:11:07,353 --> 00:11:08,659 If we forfeit, 239 00:11:08,713 --> 00:11:10,846 those fire jerks get bragging rights. 240 00:11:11,013 --> 00:11:12,555 I mean, maybe we can just give Deac the money 241 00:11:12,579 --> 00:11:14,016 we would've spent at the fundraiser. 242 00:11:14,503 --> 00:11:16,069 Uh... 243 00:11:16,945 --> 00:11:18,816 Suki's building's right up here. 244 00:11:26,680 --> 00:11:28,223 Oh, you're police. Thank God. 245 00:11:28,247 --> 00:11:29,224 Why? What's going on? 246 00:11:29,248 --> 00:11:31,009 I was checking my mailbox, 247 00:11:31,033 --> 00:11:33,489 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 248 00:11:33,513 --> 00:11:34,795 - Which apartment? - Oh, 308. 249 00:11:34,819 --> 00:11:36,014 That's Suki's apartment. 250 00:11:36,038 --> 00:11:37,474 - Get outside and stay there. - Okay. 251 00:11:42,174 --> 00:11:43,603 Got a body. 252 00:11:51,270 --> 00:11:52,682 Suki wasn't their end target. 253 00:11:52,706 --> 00:11:54,032 They're after something else. 254 00:12:01,890 --> 00:12:03,021 LAPD! 255 00:12:03,581 --> 00:12:05,284 Come out, nice and slow. 256 00:12:08,244 --> 00:12:09,482 Thank goodness you're here. 257 00:12:09,506 --> 00:12:12,398 I hid when they came in, but I heard a shot. 258 00:12:12,422 --> 00:12:15,183 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 259 00:12:15,207 --> 00:12:16,619 Wh-Where's Miss Suki? 260 00:12:16,643 --> 00:12:18,360 Can you tell us what happened? 261 00:12:18,384 --> 00:12:20,841 Was there anything in that safe besides those papers? 262 00:12:20,865 --> 00:12:23,017 Yeah, um, a phone. 263 00:12:23,041 --> 00:12:24,173 Why would they want a phone? 264 00:12:24,680 --> 00:12:27,937 Uh, the men forced Miss Suki to make a call to someone. 265 00:12:27,961 --> 00:12:31,025 - Do you know who she called? - No. Just... It was a man. 266 00:12:31,049 --> 00:12:32,679 - Did you hear what was said? - Some of it. 267 00:12:32,703 --> 00:12:34,768 Suki told the man on the other end 268 00:12:34,792 --> 00:12:37,336 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 269 00:12:37,360 --> 00:12:38,772 It's a trap. 270 00:12:38,796 --> 00:12:39,947 He could be walking into an execution. 271 00:12:39,971 --> 00:12:41,906 And it's about to go down. 272 00:13:42,381 --> 00:13:44,127 I've got eyes on two shooters. 273 00:13:44,151 --> 00:13:45,926 Eleven o'clock, about 100 yards. 274 00:13:45,950 --> 00:13:47,691 Two more deep, three o'clock. 275 00:13:50,302 --> 00:13:52,531 Deac and Powell, box the two on the left. 276 00:13:52,555 --> 00:13:53,584 The two on the right are ours. 277 00:13:53,608 --> 00:13:54,544 We're on it. 278 00:13:54,568 --> 00:13:55,481 Powell, with me. 279 00:14:04,568 --> 00:14:06,412 LAPD! Put the weapons down! 280 00:14:09,191 --> 00:14:11,517 They're hiding behind civilians. I can't get a clear shot. 281 00:14:11,541 --> 00:14:13,084 We got to clear 'em before we engage. 282 00:14:14,674 --> 00:14:16,502 Move in! 283 00:14:28,993 --> 00:14:31,354 - LAPD! - Get out of the way! 284 00:14:38,288 --> 00:14:40,004 _ 285 00:14:40,028 --> 00:14:41,764 _ 286 00:14:41,788 --> 00:14:43,723 Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 287 00:14:43,747 --> 00:14:45,314 LAPD! Drop the weapon. 288 00:14:46,986 --> 00:14:48,814 Move, move, move. 289 00:15:04,115 --> 00:15:05,252 Deacon. 290 00:15:05,276 --> 00:15:07,407 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 291 00:15:19,174 --> 00:15:21,001 _ 292 00:15:21,131 --> 00:15:23,524 _ 293 00:15:23,548 --> 00:15:26,232 _ 294 00:15:26,256 --> 00:15:27,677 _ 295 00:15:28,139 --> 00:15:29,725 - Drop your weapon! - Drop the gun! 296 00:15:29,749 --> 00:15:30,944 Stop right there! 297 00:15:30,968 --> 00:15:33,224 Do it now! Drop your weapon! 298 00:15:33,666 --> 00:15:34,774 Drop it! 299 00:15:39,890 --> 00:15:41,979 Move, move. 300 00:15:43,595 --> 00:15:44,770 You stay with him. 301 00:16:02,956 --> 00:16:04,238 30-David. 302 00:16:04,262 --> 00:16:05,674 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 303 00:16:05,698 --> 00:16:07,154 in a blue panel van. 304 00:16:07,178 --> 00:16:09,591 Heading east on Santa Monica Boulevard. 305 00:16:09,615 --> 00:16:11,487 - Couldn't get a plate. - Damn it. 306 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 Tried to get his statement. 307 00:16:17,875 --> 00:16:19,406 Our guy had very little to say. 308 00:16:19,430 --> 00:16:21,429 Claims he has no idea why he was targeted. 309 00:16:21,453 --> 00:16:23,127 No, I don't believe that for a second. He's lying. 310 00:16:23,151 --> 00:16:24,432 It's not his only lie. 311 00:16:24,456 --> 00:16:26,652 His ID says his name is Timoki Kaito. 312 00:16:26,676 --> 00:16:28,697 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 313 00:16:28,721 --> 00:16:30,395 Alfaro ran a check. 314 00:16:30,419 --> 00:16:32,340 Groundskeeper, only part of that story that's true. 315 00:16:32,364 --> 00:16:34,379 So Timoki's not his real name. 316 00:16:35,380 --> 00:16:36,966 Yeah, a bogus ID, 317 00:16:36,990 --> 00:16:39,621 same as their first target, Suki Ito. 318 00:16:39,645 --> 00:16:42,233 The yakuza abducted and killed Suki in order to get to this guy. 319 00:16:42,257 --> 00:16:43,625 There's not a chance in hell 320 00:16:43,649 --> 00:16:44,737 he doesn't know what this is about. 321 00:16:46,503 --> 00:16:47,896 Hondo. 322 00:16:48,785 --> 00:16:51,087 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 323 00:16:51,111 --> 00:16:53,418 Well, I might have a small piece of the puzzle. 324 00:16:53,442 --> 00:16:55,159 Just heard back from Tokyo PD. 325 00:16:55,183 --> 00:16:56,421 The first victim, Suki Ito, 326 00:16:56,445 --> 00:16:58,553 her real name is Kimiko Ado. 327 00:16:58,577 --> 00:17:01,282 According to Tokyo, she was the stateside end 328 00:17:01,306 --> 00:17:03,259 of a Japan-based "Night Moving" operation. 329 00:17:03,283 --> 00:17:04,342 "Night Moving"? 330 00:17:04,366 --> 00:17:07,171 It's a private service that can disappear you for a price. 331 00:17:07,195 --> 00:17:09,566 Whether you're running from an unhappy marriage, 332 00:17:09,590 --> 00:17:11,479 major debt, you can get a whole new life 333 00:17:11,503 --> 00:17:12,785 - and vanish the old one. - Like a designer 334 00:17:12,809 --> 00:17:14,308 witness protection program. 335 00:17:14,332 --> 00:17:15,962 Apparently it's not that uncommon in Japan. 336 00:17:15,986 --> 00:17:17,706 Suki, or Kimiko, 337 00:17:17,730 --> 00:17:19,008 was the U.S. side. 338 00:17:19,032 --> 00:17:21,663 She'd help relocate clients in the States, 339 00:17:21,687 --> 00:17:23,578 set them up with new identities. 340 00:17:23,602 --> 00:17:25,493 So our guy probably used her services 341 00:17:25,517 --> 00:17:27,321 to flee Japan and start a new life here in L.A. 342 00:17:27,345 --> 00:17:29,236 Except whatever he was running from 343 00:17:29,260 --> 00:17:31,001 caught up with him in a big way. 344 00:17:36,702 --> 00:17:38,419 Timoki Kaito. 345 00:17:39,596 --> 00:17:41,919 I'm only calling you that because I don't know your real name. 346 00:17:43,056 --> 00:17:44,295 It's time to come clean. 347 00:17:44,319 --> 00:17:46,297 Tell me what this is all about. 348 00:17:46,321 --> 00:17:48,124 I'm afraid I have no idea. 349 00:17:48,148 --> 00:17:49,648 So, the four men that were here, 350 00:17:49,672 --> 00:17:51,824 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 351 00:17:51,848 --> 00:17:53,347 yakuza killers... 352 00:17:54,721 --> 00:17:56,070 Doesn't mean anything to you? 353 00:17:57,114 --> 00:17:58,394 I'm trying to help you. 354 00:17:58,729 --> 00:18:00,949 I did not ask for your help. 355 00:18:00,974 --> 00:18:02,671 Whatever you're in the middle of here, 356 00:18:02,946 --> 00:18:05,185 innocent people have been hurt and killed. 357 00:18:05,209 --> 00:18:08,319 If you don't start talking and help us get these guys, 358 00:18:08,343 --> 00:18:09,614 you share the blame. 359 00:18:09,639 --> 00:18:12,468 The blame is on the young thugs doing the killing. 360 00:18:12,869 --> 00:18:14,697 They have no honor. 361 00:18:15,036 --> 00:18:17,066 They abide by no code. 362 00:18:17,090 --> 00:18:18,748 And you have a code? 363 00:18:19,624 --> 00:18:20,766 People have died. 364 00:18:20,790 --> 00:18:22,246 You know more than you're telling me. 365 00:18:22,270 --> 00:18:23,923 Where's the honor in that? 366 00:18:24,378 --> 00:18:25,858 You know nothing about me. 367 00:18:25,882 --> 00:18:28,049 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 368 00:18:28,798 --> 00:18:31,052 I know that she called you and lured you here. 369 00:18:31,077 --> 00:18:33,554 Do you think that she made that call without a gun to her head? 370 00:18:34,194 --> 00:18:35,979 - Suki is dead? - Yeah. 371 00:18:37,915 --> 00:18:39,221 So how about you tell me what the hell is going on 372 00:18:39,246 --> 00:18:40,725 before more people die? 373 00:18:41,145 --> 00:18:42,962 - If we are done here... - We're not. 374 00:18:42,986 --> 00:18:45,225 I've done nothing. You cannot hold me. 375 00:18:45,249 --> 00:18:46,685 Well, you're wrong. 376 00:18:47,730 --> 00:18:49,427 Until we can confirm who you really are, 377 00:18:50,078 --> 00:18:51,078 you're mine. 378 00:18:51,103 --> 00:18:52,841 You're coming to HQ with me. 379 00:18:58,496 --> 00:19:00,109 Hey, Stevens. Do me a favor. 380 00:19:00,133 --> 00:19:01,763 Put this guy in the interview room. 381 00:19:01,787 --> 00:19:03,591 - Sit on him till I get there. - You got it, Deac. 382 00:19:03,615 --> 00:19:04,877 He won't be going anywhere. 383 00:19:15,061 --> 00:19:16,411 Hmm. 384 00:19:16,618 --> 00:19:18,445 Still not seeing your names on here. 385 00:19:19,283 --> 00:19:20,521 Yeah, thought we covered that this morning. 386 00:19:20,545 --> 00:19:22,306 We kind of have other plans. 387 00:19:22,330 --> 00:19:25,483 Oh, right, the, uh, the softball championship. 388 00:19:25,507 --> 00:19:27,223 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 389 00:19:27,247 --> 00:19:28,790 You know how deep that rivalry goes. 390 00:19:28,814 --> 00:19:31,382 There must've been a misunderstanding earlier. 391 00:19:32,154 --> 00:19:35,188 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 392 00:19:35,212 --> 00:19:39,042 and you know how deep tradition goes around here. 393 00:19:39,620 --> 00:19:42,062 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 394 00:19:42,086 --> 00:19:43,675 And we've been trying not to use the word "lame," 395 00:19:43,699 --> 00:19:45,731 but come on, Deac. Pasta? 396 00:19:45,755 --> 00:19:48,636 Bunch of old-timers yammering about the old days? 397 00:19:48,660 --> 00:19:50,986 I just don't know what other word to use to describe it. 398 00:19:51,010 --> 00:19:52,379 It's just the four of us. 399 00:19:52,403 --> 00:19:53,859 No one's even gonna notice we're not there. 400 00:19:53,883 --> 00:19:55,428 We don't want to leave our team shorthanded. 401 00:19:56,668 --> 00:19:58,907 Okay, okay. How-how about this? 402 00:19:58,931 --> 00:20:01,915 How about we take the softball game 403 00:20:01,939 --> 00:20:03,329 completely out of the equation? 404 00:20:03,353 --> 00:20:05,048 You're either at the fundraiser that night, 405 00:20:05,072 --> 00:20:08,201 or you're next door in the armory doing ammo inventory. 406 00:20:09,638 --> 00:20:11,901 I'll leave it entirely up to you. 407 00:20:15,818 --> 00:20:17,602 Um... 408 00:20:20,083 --> 00:20:21,930 Baby, hey. 409 00:20:21,954 --> 00:20:23,715 I got your text. What's wrong? 410 00:20:23,739 --> 00:20:25,978 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 411 00:20:26,002 --> 00:20:28,589 It's just, I think I messed up at work. 412 00:20:28,613 --> 00:20:29,982 The text at breakfast. 413 00:20:30,006 --> 00:20:31,070 That's what the IG wanted to see you about? 414 00:20:31,094 --> 00:20:32,419 I haven't seen her yet. 415 00:20:32,443 --> 00:20:33,638 She got called out of the office. 416 00:20:33,662 --> 00:20:35,422 Well, then maybe it's no big deal. 417 00:20:35,446 --> 00:20:37,240 No, it's a very big deal. 418 00:20:37,264 --> 00:20:39,295 The L.A. Times is investigating 419 00:20:39,319 --> 00:20:42,681 how a corrupt company bribed its way into a city contract. 420 00:20:42,705 --> 00:20:44,170 How does that have anything to do with you? 421 00:20:44,194 --> 00:20:45,954 It's my signature on the approval. 422 00:20:45,978 --> 00:20:49,281 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 423 00:20:49,305 --> 00:20:51,636 That's what I thought, too. 424 00:20:53,246 --> 00:20:55,266 That's my signature, clear as day. 425 00:20:55,290 --> 00:20:56,965 Do you have any idea what this means? 426 00:20:56,989 --> 00:20:59,680 What happens to the community center when this comes out? 427 00:20:59,704 --> 00:21:00,860 And the C.O.P.E. program? 428 00:21:00,884 --> 00:21:02,996 We survive on grants and-and donations. 429 00:21:03,020 --> 00:21:05,988 That'll all go away if my name gets tied up in a bribery scandal. 430 00:21:06,012 --> 00:21:07,367 Hey, slow down, slow down. 431 00:21:07,391 --> 00:21:09,466 We both know you weren't a part of taking any bribe. 432 00:21:09,490 --> 00:21:11,281 Of course not. But that's my signature. 433 00:21:11,305 --> 00:21:13,615 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 434 00:21:14,790 --> 00:21:16,028 I don't know how this happened. 435 00:21:16,052 --> 00:21:17,856 I mean, I'm usually so careful, 436 00:21:17,880 --> 00:21:20,162 but a hundred pieces of paper come across my desk. 437 00:21:20,186 --> 00:21:22,643 And-and it was only a few months after Vivie was born. 438 00:21:22,667 --> 00:21:24,079 Maybe I just had baby brain. 439 00:21:24,103 --> 00:21:25,472 Hmm. 440 00:21:25,496 --> 00:21:27,603 I think you might still have baby brain. 441 00:21:28,064 --> 00:21:29,824 Look again at the contract. 442 00:21:29,848 --> 00:21:32,808 Not your signature. The date. 443 00:21:36,768 --> 00:21:38,137 Oh, my God. 444 00:21:38,161 --> 00:21:39,530 That was the day of Vivienne's Christening. 445 00:21:39,554 --> 00:21:41,904 And the day I proposed to you. 446 00:21:44,123 --> 00:21:47,213 Then how did my signature get on that contract? 447 00:21:49,208 --> 00:21:50,889 All right, update me. 448 00:21:50,913 --> 00:21:52,630 Looks like the Night Moving operation 449 00:21:52,654 --> 00:21:55,067 Suki was involved with brought in 16 people 450 00:21:55,091 --> 00:21:56,364 over the last four years, 451 00:21:56,388 --> 00:21:58,331 all of them given new lives and new identities. 452 00:21:58,355 --> 00:22:00,681 Most of them moved on, out of Los Angeles. 453 00:22:00,705 --> 00:22:02,335 We're trying to run down their current info, 454 00:22:02,359 --> 00:22:04,511 get them into protection if necessary. 455 00:22:04,535 --> 00:22:08,036 For my money, we lean into Timoki. 456 00:22:08,060 --> 00:22:10,125 Have we reached out to Tokyo PD 457 00:22:10,149 --> 00:22:12,084 for help in finding out who he really is? 458 00:22:12,108 --> 00:22:14,086 I just got off the phone with Detective Nozawa. 459 00:22:14,110 --> 00:22:16,100 He's personally doing everything he can to rush it. 460 00:22:16,124 --> 00:22:18,612 In the meantime, he sent us more on our yakuza hitmen. 461 00:22:18,636 --> 00:22:19,796 This is their boss, 462 00:22:19,820 --> 00:22:22,311 the oyabun of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 463 00:22:22,335 --> 00:22:23,878 He's part of the new generation. 464 00:22:23,902 --> 00:22:26,359 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 465 00:22:26,383 --> 00:22:28,927 Gunfights on the street, massive drug operations. 466 00:22:28,951 --> 00:22:31,000 Well, for whatever reason... 467 00:22:31,606 --> 00:22:33,912 he wants Timoki Kaito dead. 468 00:22:46,142 --> 00:22:47,423 Thanks, Stevens. 469 00:22:47,447 --> 00:22:49,518 No problem. Not like he talked my ear off. 470 00:22:52,627 --> 00:22:56,150 What you said, back in the cemetery... 471 00:22:56,500 --> 00:22:59,610 I want you to know that I am a man of honor, 472 00:22:59,634 --> 00:23:03,507 that I have lived my life abiding by a strict code. 473 00:23:04,033 --> 00:23:05,746 It's important to you that I know that? 474 00:23:05,770 --> 00:23:09,252 Yes. Even if you know nothing else about me. 475 00:23:09,997 --> 00:23:11,404 Even if I wanted to believe you, 476 00:23:11,428 --> 00:23:14,300 it's tough to reconcile, given your current situation. 477 00:23:14,877 --> 00:23:18,566 How does a man of code and honor get in this kind of trouble? 478 00:23:19,741 --> 00:23:21,849 Because the new generation 479 00:23:21,873 --> 00:23:23,636 does not live by the same standards. 480 00:23:24,397 --> 00:23:26,305 Those men from the cemetery, 481 00:23:26,430 --> 00:23:28,432 and all the others like them, 482 00:23:28,619 --> 00:23:31,555 they have chosen to take the easy way, 483 00:23:31,579 --> 00:23:34,253 fueled by greed and corruption. 484 00:23:34,277 --> 00:23:36,056 You see, that's a hard one to swallow because 485 00:23:36,080 --> 00:23:38,083 you had yourself vanished out of Japan. 486 00:23:38,107 --> 00:23:39,944 You've been hiding here in L.A. 487 00:23:41,501 --> 00:23:43,915 From what? I mean, debt? 488 00:23:43,939 --> 00:23:45,743 Do you owe the Yami-Yami clan money? 489 00:23:45,767 --> 00:23:47,280 - What? - No. 490 00:23:47,304 --> 00:23:49,401 Well, you had to have screwed up somewhere 491 00:23:49,662 --> 00:23:51,400 to leave your entire life behind. 492 00:23:51,424 --> 00:23:53,707 I have made mistakes in my past. 493 00:23:53,731 --> 00:23:55,084 Many. 494 00:23:55,646 --> 00:23:59,147 But what I did that brings me to this moment, 495 00:23:59,171 --> 00:24:00,912 that was no mistake. 496 00:24:04,580 --> 00:24:05,893 It's our BOLO on the gunmen. 497 00:24:05,917 --> 00:24:07,547 Three men matching their descriptions 498 00:24:07,571 --> 00:24:09,331 just hit the Mission Botanical Gardens. 499 00:24:09,355 --> 00:24:10,637 That's where Timoki works. 500 00:24:10,661 --> 00:24:12,160 Yeah, they stormed the work office, 501 00:24:12,184 --> 00:24:13,727 took Timoki's personnel file 502 00:24:13,751 --> 00:24:16,643 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 503 00:24:16,667 --> 00:24:18,538 Might be something he can use. 504 00:24:21,063 --> 00:24:23,998 You still haven't told me anything 505 00:24:24,022 --> 00:24:26,000 to help end this violence. 506 00:24:26,024 --> 00:24:28,133 But I'm starting to think that's by design. 507 00:24:35,860 --> 00:24:37,079 What is it? 508 00:24:37,278 --> 00:24:38,845 That concerns me? 509 00:24:40,169 --> 00:24:44,008 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 510 00:24:44,477 --> 00:24:45,639 The gardens... 511 00:24:45,663 --> 00:24:46,760 Listen, thankfully no one was killed, 512 00:24:46,784 --> 00:24:48,762 but they did ransack your locker. 513 00:24:48,786 --> 00:24:50,851 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 514 00:24:50,875 --> 00:24:53,306 Hey, I told you, you're not going anywhere until I get some answers. 515 00:24:53,330 --> 00:24:54,986 There's no time. You don't understand. 516 00:24:55,010 --> 00:24:56,402 Sit down! 517 00:24:58,970 --> 00:25:01,383 - Commander, what's going on? - Deacon's in with Timoki. 518 00:25:01,407 --> 00:25:03,342 We just heard back from Tokyo PD. 519 00:25:03,366 --> 00:25:04,822 Timoki's no gardener. 520 00:25:04,846 --> 00:25:07,172 He's former yakuza. He's a killer. 521 00:25:07,196 --> 00:25:08,303 I'm not gonna tell you again. 522 00:25:08,327 --> 00:25:09,700 Get your ass back in that chair. 523 00:25:11,635 --> 00:25:13,744 I'm sorry. I cannot. 524 00:25:16,766 --> 00:25:18,709 We got a rabbit in the building! 525 00:25:19,556 --> 00:25:21,993 Hey! 526 00:25:25,040 --> 00:25:26,234 Stop him! 527 00:25:26,258 --> 00:25:27,496 Hey, stop right there! 528 00:25:27,520 --> 00:25:28,715 Lock down the doors! 529 00:25:32,569 --> 00:25:34,678 - Give me your hands. - Stop resisting! 530 00:25:34,702 --> 00:25:35,983 I need to get out of here. 531 00:25:36,007 --> 00:25:37,506 You just assaulted a police officer. 532 00:25:44,401 --> 00:25:46,167 Who's Nami? 533 00:25:46,191 --> 00:25:48,197 Please. I must answer. 534 00:25:49,151 --> 00:25:50,302 Go. 535 00:25:50,326 --> 00:25:51,457 Nami! 536 00:25:51,992 --> 00:25:53,992 _ 537 00:25:54,303 --> 00:25:56,303 _ 538 00:25:57,028 --> 00:25:58,900 They have Nami and Sogo. 539 00:25:59,944 --> 00:26:01,418 They have my family. 540 00:26:10,825 --> 00:26:13,020 I take it these are the victims? 541 00:26:13,044 --> 00:26:14,848 Nami Mora and her son Sogo. 542 00:26:14,872 --> 00:26:16,720 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 543 00:26:16,744 --> 00:26:18,765 Timoki called them his family, 544 00:26:18,789 --> 00:26:20,027 but school records don't list Timoki 545 00:26:20,051 --> 00:26:21,637 as Sogo's father or as Nami's husband. 546 00:26:21,661 --> 00:26:24,205 Here's something that will surprise absolutely no one. 547 00:26:24,229 --> 00:26:26,773 Nami Mora's ID doesn't check out. 548 00:26:26,797 --> 00:26:28,732 It's bogus, just like the others. 549 00:26:28,756 --> 00:26:31,256 Probably another person who was disappeared from Japan 550 00:26:31,280 --> 00:26:33,412 by Suki's Night Moving service. 551 00:26:34,413 --> 00:26:37,479 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 552 00:26:37,503 --> 00:26:39,917 The same clan that's now hell-bent on finding him. 553 00:26:39,941 --> 00:26:42,615 What's the theory? That he stole from them and fled the country? 554 00:26:42,639 --> 00:26:44,113 Your guess is as good as mine. 555 00:26:44,137 --> 00:26:46,508 But this man's been in the U.S. for almost six years. 556 00:26:46,532 --> 00:26:48,863 So whatever his offense back in Japan... 557 00:26:49,757 --> 00:26:51,672 ...it ain't been forgotten. 558 00:26:53,543 --> 00:26:55,062 Look, we know the timid gardener act 559 00:26:55,086 --> 00:26:56,194 is just a cover. 560 00:26:56,218 --> 00:26:57,349 You are a killer. 561 00:26:57,374 --> 00:27:00,483 And a former enforcer for the Yami-Yami crime family. 562 00:27:01,505 --> 00:27:03,246 Timoki, it's obvious you care 563 00:27:03,271 --> 00:27:05,055 for Nami and Sogo. 564 00:27:05,080 --> 00:27:08,518 But right now, the only way to help them is to trust us. 565 00:27:10,219 --> 00:27:13,091 I was an enforcer, yes, but... 566 00:27:13,144 --> 00:27:15,407 that was a lifetime ago. 567 00:27:15,432 --> 00:27:18,479 There were rules yakuza swore to and lived by. 568 00:27:18,504 --> 00:27:20,724 The foremost, to never harm the innocent. 569 00:27:21,919 --> 00:27:24,879 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 570 00:27:25,127 --> 00:27:26,964 The new generation. 571 00:27:26,988 --> 00:27:28,547 They reject the old ways, 572 00:27:28,572 --> 00:27:31,008 prizing money and power over everything. 573 00:27:32,254 --> 00:27:35,054 Shortly after Orochi became the oyabun, 574 00:27:35,605 --> 00:27:37,931 he ordered me to kill the witness to a murder. 575 00:27:37,955 --> 00:27:41,829 The witness was a woman, many months pregnant. 576 00:27:42,466 --> 00:27:45,469 I am not free of sin, but the code... 577 00:27:45,756 --> 00:27:49,068 the honor we talked about, would not let me take her life. 578 00:27:49,693 --> 00:27:51,565 And the pregnant woman you didn't kill... 579 00:27:52,450 --> 00:27:53,756 ...was Nami? 580 00:27:54,189 --> 00:27:56,602 And the child is Sogo, her son. 581 00:27:56,626 --> 00:27:58,996 Knowing that your boss, Orochi, would just send 582 00:27:59,020 --> 00:28:00,329 another killer to finish the job, 583 00:28:00,354 --> 00:28:02,051 you found a Night Mover, 584 00:28:02,361 --> 00:28:04,712 to vanish you and Nami out of Japan. 585 00:28:04,737 --> 00:28:08,243 I have committed the greatest betrayal in Orochi's eyes. 586 00:28:08,333 --> 00:28:11,399 He does not like loose ends or to look weak. 587 00:28:11,423 --> 00:28:13,351 My disobedience achieved both, 588 00:28:13,375 --> 00:28:16,428 and as a result, Nami and Sogo's lives are at risk. 589 00:28:16,453 --> 00:28:17,933 And you feel responsible. 590 00:28:18,300 --> 00:28:22,062 Orochi was my shatei. I was his mentor. 591 00:28:22,086 --> 00:28:26,313 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 592 00:28:26,699 --> 00:28:28,547 I was hard on him, brutal. 593 00:28:28,571 --> 00:28:30,878 And that only made him more resentful. 594 00:28:31,800 --> 00:28:33,946 Maybe if I had schooled him differently... 595 00:28:38,469 --> 00:28:39,514 It's them. 596 00:28:43,639 --> 00:28:44,741 _ 597 00:28:44,765 --> 00:28:47,709 _ 598 00:28:48,101 --> 00:28:49,253 _ 599 00:28:49,770 --> 00:28:51,770 _ 600 00:28:52,857 --> 00:28:55,033 I am to surrender to them. 601 00:28:55,467 --> 00:28:58,011 Alameda Square in 30 minutes time. 602 00:28:58,035 --> 00:29:00,690 Me for Nami and Sogo's freedom. 603 00:29:05,547 --> 00:29:06,719 Tell me you got a trace on that call. 604 00:29:06,743 --> 00:29:08,132 No. It wasn't long enough. 605 00:29:08,156 --> 00:29:09,919 Hold on. There's an Asian American 606 00:29:09,943 --> 00:29:11,660 Unity Festival in Alameda Square today. 607 00:29:11,684 --> 00:29:13,053 That's probably why they chose it. 608 00:29:13,077 --> 00:29:14,445 Gives them plenty of civilians for cover. 609 00:29:14,469 --> 00:29:16,447 We don't have time for a planned op. 610 00:29:16,471 --> 00:29:17,927 You're gonna have to go in blind. 611 00:29:17,951 --> 00:29:20,016 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 612 00:29:20,040 --> 00:29:21,702 we got no choice. 613 00:29:46,414 --> 00:29:47,502 Anything to the south? 614 00:29:48,020 --> 00:29:50,351 No visual on any of our suspects. 615 00:29:50,375 --> 00:29:51,787 Gonna be tough in this crowd though. 616 00:29:51,811 --> 00:29:54,268 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 617 00:29:54,292 --> 00:29:55,791 Nothing on my end, Hondo. 618 00:29:55,815 --> 00:29:57,556 No sign of our suspects. 619 00:30:04,737 --> 00:30:07,063 If they make it out of this, 620 00:30:07,087 --> 00:30:09,133 what will happen to Nami and Sogo? 621 00:30:11,091 --> 00:30:12,711 No promises, 622 00:30:13,093 --> 00:30:15,381 but given their situation back in Tokyo, 623 00:30:16,009 --> 00:30:17,813 they've got a strong case for asylum. 624 00:30:17,837 --> 00:30:20,685 I don't know if I can say as much for your fate, though. 625 00:30:20,709 --> 00:30:21,991 No matter. 626 00:30:22,015 --> 00:30:24,891 It is only Nami and Sogo that I care about. 627 00:30:25,366 --> 00:30:27,475 I swore to keep them safe. 628 00:30:27,499 --> 00:30:30,197 That is my ikiagi, my purpose. 629 00:30:30,617 --> 00:30:32,619 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 630 00:30:45,035 --> 00:30:47,625 20-David. I got eyes on Nami and Sogo, 631 00:30:47,649 --> 00:30:49,845 and two of the gunmen, northeast side of the stage. 632 00:30:49,869 --> 00:30:51,088 Roger that. 633 00:30:51,540 --> 00:30:53,150 Let's go. 634 00:31:02,055 --> 00:31:03,467 All right, listen up. 635 00:31:03,491 --> 00:31:04,860 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 636 00:31:04,884 --> 00:31:06,166 Nobody moves in 637 00:31:06,190 --> 00:31:07,892 until we get eyes on our third gunman. 638 00:31:19,653 --> 00:31:21,234 _ 639 00:31:21,258 --> 00:31:22,739 _ 640 00:31:23,207 --> 00:31:24,948 They want to see me now. 641 00:31:26,558 --> 00:31:28,841 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 642 00:31:28,865 --> 00:31:30,364 Negative, negative. 643 00:31:30,388 --> 00:31:32,259 We do not have a position on the remaining suspect. 644 00:31:32,541 --> 00:31:34,541 _ 645 00:31:34,566 --> 00:31:36,920 _ 646 00:31:39,826 --> 00:31:41,834 Hondo, we're running out of time. 647 00:31:42,778 --> 00:31:46,316 Powell, Tan? Tighten the circle, but stay out of sight. 648 00:31:46,430 --> 00:31:47,729 All right, Deacon. 649 00:31:47,753 --> 00:31:49,559 Send him in. 650 00:32:22,048 --> 00:32:23,591 Timoki's at the meet point. 651 00:32:23,615 --> 00:32:26,507 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 652 00:32:26,531 --> 00:32:28,422 before we move in. Keep eyes out 653 00:32:28,446 --> 00:32:29,945 for surprises. We still have one yakuza 654 00:32:29,969 --> 00:32:31,797 somewhere off radar. 655 00:32:32,754 --> 00:32:35,496 Tim. 656 00:32:36,893 --> 00:32:38,893 _ 657 00:32:41,501 --> 00:32:42,645 _ 658 00:32:42,669 --> 00:32:44,669 _ 659 00:32:45,215 --> 00:32:48,828 _ 660 00:32:48,853 --> 00:32:51,344 _ 661 00:32:51,641 --> 00:32:53,641 _ 662 00:32:59,625 --> 00:33:01,583 I got a bogey coming in from the west. 663 00:33:01,994 --> 00:33:04,301 We have a full house. 664 00:33:05,717 --> 00:33:07,302 _ 665 00:33:08,762 --> 00:33:10,762 _ 666 00:33:11,740 --> 00:33:18,121 _ 667 00:33:21,388 --> 00:33:22,734 _ 668 00:33:25,633 --> 00:33:26,568 It's a double-cross. 669 00:33:26,592 --> 00:33:28,003 They're moving. 670 00:33:28,027 --> 00:33:29,657 Shadow them, but do not move in. 671 00:33:29,681 --> 00:33:31,770 We cannot risk a firefight. 672 00:33:37,167 --> 00:33:39,101 Run, Nami! 673 00:33:43,042 --> 00:33:44,628 LAPD! Everyone get down! 674 00:33:44,652 --> 00:33:46,021 LAPD! 675 00:33:46,045 --> 00:33:47,916 Everybody get down! Everybody down! 676 00:33:48,552 --> 00:33:49,851 I've lost eyes! 677 00:33:49,875 --> 00:33:52,573 I repeat. I've lost sight of Timoki! 678 00:34:04,107 --> 00:34:06,346 Timoki's being taken to the north parking garage 679 00:34:06,370 --> 00:34:07,904 by two yakuza. 680 00:34:10,218 --> 00:34:13,790 Nami and Sogo are cornered by another one at the food stands. 681 00:34:13,814 --> 00:34:15,730 Tan and I have eyes on Nami with one of the suspects. 682 00:34:15,754 --> 00:34:16,784 Moving in. 683 00:34:16,808 --> 00:34:18,425 All right, Deac and I got Timoki. 684 00:34:24,254 --> 00:34:25,589 Don't move! 685 00:34:26,143 --> 00:34:29,025 25-David. One suspect in custody. 686 00:34:29,438 --> 00:34:32,067 Sogo! Sogo! 687 00:34:32,091 --> 00:34:33,832 Sogo! 688 00:34:34,833 --> 00:34:36,183 You're both safe now. 689 00:34:43,206 --> 00:34:45,206 _ 690 00:34:45,709 --> 00:34:47,377 _ 691 00:34:47,401 --> 00:34:49,401 _ 692 00:34:49,426 --> 00:34:51,260 LAPD! Drop the weapon! 693 00:34:54,026 --> 00:34:55,786 Timoki, no! 694 00:35:00,250 --> 00:35:02,208 Deacon, get Timoki. I got the van. 695 00:35:26,942 --> 00:35:29,945 _ 696 00:35:30,337 --> 00:35:33,840 _ 697 00:35:33,991 --> 00:35:35,633 Timoki, drop the gun! 698 00:35:35,951 --> 00:35:38,078 This will not stop. 699 00:35:38,549 --> 00:35:40,190 He's a bad man. 700 00:35:40,214 --> 00:35:41,806 He deserves to be punished. 701 00:35:41,831 --> 00:35:44,008 Yes, and we can use him to take down Orochi. 702 00:35:44,032 --> 00:35:46,002 And keep Nami and Sogo safe. 703 00:35:46,335 --> 00:35:48,713 But not if you go down this road. Drop the gun! 704 00:35:51,169 --> 00:35:52,717 Timoki! 705 00:35:54,531 --> 00:35:56,663 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 706 00:36:06,936 --> 00:36:08,763 Put your hands in the air. 707 00:36:08,788 --> 00:36:11,319 Put your hands in the air! Turn around. 708 00:36:14,589 --> 00:36:16,533 Put your hands behind your head. 709 00:36:32,777 --> 00:36:34,213 Nice try. 710 00:36:35,954 --> 00:36:37,192 30-David. 711 00:36:37,216 --> 00:36:39,107 We're code four. 712 00:36:39,131 --> 00:36:41,177 Final suspect in custody. 713 00:36:48,273 --> 00:36:49,552 You're doing the right thing, 714 00:36:49,576 --> 00:36:51,839 testifying against Orochi back in Japan. 715 00:36:52,402 --> 00:36:55,614 Maybe I can finally help bring him to justice. 716 00:36:56,047 --> 00:36:58,267 Fix what I have caused. 717 00:36:58,741 --> 00:37:00,785 Maybe that's your new ikiagi. 718 00:37:05,248 --> 00:37:06,984 May I say goodbye? 719 00:37:07,986 --> 00:37:10,046 Sure. Go ahead. 720 00:37:11,668 --> 00:37:12,843 - Sogo. - Tim! 721 00:37:13,774 --> 00:37:16,536 This might be the last time they see each other. 722 00:37:16,560 --> 00:37:18,538 I mean, even with his testimony, 723 00:37:18,562 --> 00:37:21,410 Timoki's still doing time for his past crimes. 724 00:37:21,434 --> 00:37:23,654 Well, he saved Nami and her son. 725 00:37:24,681 --> 00:37:26,936 I don't think he cares what happens next. 726 00:37:39,935 --> 00:37:41,327 Nichelle. 727 00:37:42,374 --> 00:37:43,954 Uh, you're still here. 728 00:37:43,978 --> 00:37:48,176 Yeah. It, uh, turned into one of my busier days actually. 729 00:37:48,200 --> 00:37:50,396 Researching Zepp Construction. 730 00:37:50,420 --> 00:37:52,049 Then a lengthy meeting with the boss. 731 00:37:52,073 --> 00:37:55,444 And, uh, just now, a phone call with the Times. 732 00:37:55,468 --> 00:37:57,316 Well, I'm glad I ran into you. 733 00:37:57,340 --> 00:37:59,318 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 734 00:38:01,300 --> 00:38:02,886 Look, Bruce, you can drop the act. 735 00:38:02,910 --> 00:38:04,279 I know what you did. 736 00:38:04,303 --> 00:38:05,742 What're you talking about? 737 00:38:05,767 --> 00:38:07,769 You were the one who took the bribe 738 00:38:07,794 --> 00:38:09,578 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 739 00:38:09,603 --> 00:38:11,170 under the bus to cover your tracks. 740 00:38:11,310 --> 00:38:12,942 That's insane. 741 00:38:13,650 --> 00:38:16,465 Is that your way of getting out of this? You're gonna blame me? 742 00:38:16,489 --> 00:38:17,640 It's your signature. 743 00:38:17,664 --> 00:38:19,294 Yeah, except there's no way 744 00:38:19,318 --> 00:38:20,730 I could've signed it on the day it's dated. 745 00:38:20,754 --> 00:38:22,036 I wasn't here. 746 00:38:22,060 --> 00:38:24,168 Luckily, my husband reminded me 747 00:38:24,192 --> 00:38:25,953 that I was at my baby's Christening. 748 00:38:25,977 --> 00:38:27,555 It was the day he proposed to me. 749 00:38:27,580 --> 00:38:29,208 So what makes you think it was me? 750 00:38:29,708 --> 00:38:31,959 There are a lot of people in this office. 751 00:38:31,983 --> 00:38:34,701 But none of them were fraternity brothers 752 00:38:34,725 --> 00:38:37,336 with the CFO of Zepp Construction. 753 00:38:40,293 --> 00:38:41,576 That's just a coincidence. 754 00:38:41,600 --> 00:38:42,578 Maybe. 755 00:38:42,602 --> 00:38:44,363 But that's not for me to decide. 756 00:38:44,387 --> 00:38:46,099 It's in the IG's hands now. 757 00:38:46,124 --> 00:38:47,734 I gave everything I found to her. 758 00:38:48,042 --> 00:38:50,915 - Nichelle... - Have a nice day, Bruce. 759 00:38:56,964 --> 00:38:59,334 Man, this is total BS. 760 00:38:59,358 --> 00:39:00,988 Deacon should've just said from the beginning 761 00:39:01,012 --> 00:39:02,090 that we didn't have a choice. 762 00:39:02,191 --> 00:39:04,634 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 763 00:39:04,659 --> 00:39:06,878 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 764 00:39:06,903 --> 00:39:09,036 Not to mention our own team. 765 00:39:10,832 --> 00:39:12,782 Deac, hey. 766 00:39:12,806 --> 00:39:14,634 We're all signed up for the pasta night. 767 00:39:14,906 --> 00:39:16,995 Yeah, I saw that. 768 00:39:17,942 --> 00:39:19,267 Listen. 769 00:39:19,291 --> 00:39:21,051 Something Timoki said 770 00:39:21,380 --> 00:39:22,635 got me thinking. 771 00:39:23,600 --> 00:39:27,081 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 772 00:39:27,432 --> 00:39:28,692 Are you serious? 773 00:39:29,017 --> 00:39:30,301 So, what, we're off the hook? 774 00:39:30,325 --> 00:39:32,130 Well, not exactly. 775 00:39:32,997 --> 00:39:34,912 What if we combine the two events? 776 00:39:35,046 --> 00:39:36,676 Your game's at Valley Glen, right? 777 00:39:36,700 --> 00:39:38,460 There's that picnic area right next to the field. 778 00:39:38,484 --> 00:39:40,593 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 779 00:39:40,617 --> 00:39:42,532 All right, if we move pasta night there, 780 00:39:42,989 --> 00:39:44,378 we still get to have the fundraiser, 781 00:39:44,402 --> 00:39:45,548 you still play your game, 782 00:39:45,572 --> 00:39:47,774 and you get all of SWAT out there cheering for you. 783 00:39:47,798 --> 00:39:50,994 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 784 00:39:51,018 --> 00:39:53,388 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 785 00:39:53,412 --> 00:39:54,998 'Cause if you think Fire'll be brutal, 786 00:39:55,022 --> 00:39:56,739 imagine the crap you'll get from a bunch 787 00:39:56,763 --> 00:39:59,176 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 788 00:40:01,464 --> 00:40:03,398 Look at that. 789 00:40:03,422 --> 00:40:05,337 We are on. 790 00:40:10,864 --> 00:40:12,276 Hey, baby. 791 00:40:12,300 --> 00:40:14,020 Hey. 792 00:40:18,481 --> 00:40:20,277 Vivie still with your parents? 793 00:40:20,613 --> 00:40:22,920 Yeah, they figured we could use the night off. 794 00:40:25,923 --> 00:40:28,148 Your day get any better after I saw you? 795 00:40:28,172 --> 00:40:30,947 No, actually it got worse if you can believe it, but... 796 00:40:30,971 --> 00:40:33,080 we did save a mother and her child, 797 00:40:33,104 --> 00:40:34,545 so it made it all worth it. 798 00:40:36,959 --> 00:40:38,607 How'd the rest of your day go? 799 00:40:38,631 --> 00:40:40,261 Did you get things sorted out at work? 800 00:40:40,285 --> 00:40:41,871 I handled it. 801 00:40:41,895 --> 00:40:45,005 You would have been so proud of me. 802 00:40:45,029 --> 00:40:47,660 Come on now, I'm always proud of you. 803 00:40:47,684 --> 00:40:49,836 I still can't believe I didn't catch the date 804 00:40:49,860 --> 00:40:52,795 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 805 00:40:52,819 --> 00:40:55,624 It's the day that you agreed to become my wife. 806 00:40:55,648 --> 00:40:57,955 Mm. 807 00:40:58,956 --> 00:41:00,194 Speaking of. 808 00:41:00,218 --> 00:41:02,326 - Hmm? - What kind of honeymoon 809 00:41:02,350 --> 00:41:05,417 are you feeling, something warm and sandy? 810 00:41:05,441 --> 00:41:07,201 Or maybe mountain cabin-y? 811 00:41:07,225 --> 00:41:09,243 I am happy wherever we go... 812 00:41:09,268 --> 00:41:11,357 as long as I'm with you. 813 00:41:13,927 --> 00:41:16,515 But right now, I need to take a shower. 814 00:41:16,539 --> 00:41:18,865 Mm, if you get it nice and steamy, 815 00:41:18,889 --> 00:41:20,519 maybe I'll come and join you. 816 00:41:20,543 --> 00:41:22,936 Mm, you ain't got to tell me twice. 58591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.