Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,760 --> 00:01:49,428
All right, haul away.
2
00:01:55,143 --> 00:01:58,062
Come on. Come on.
3
00:02:20,209 --> 00:02:21,210
Damn it.
4
00:02:22,628 --> 00:02:24,589
- Go on!
- Any time!
5
00:02:25,882 --> 00:02:27,175
Go on!
6
00:02:28,259 --> 00:02:30,094
I's no bloody good!
7
00:02:33,347 --> 00:02:34,390
Turn it off!
8
00:02:42,273 --> 00:02:43,357
Yeah. Go on.
9
00:03:29,237 --> 00:03:30,988
All creatures.
10
00:03:31,072 --> 00:03:34,283
Of our God and king.
11
00:03:35,159 --> 00:03:37,245
Lift up your voice.
12
00:03:37,328 --> 00:03:41,165
And with us sing.
13
00:03:41,249 --> 00:03:44,335
Alleluia.
14
00:03:44,418 --> 00:03:47,880
Alleluia.
15
00:03:48,923 --> 00:03:51,175
Thou burning sun.
16
00:03:51,259 --> 00:03:54,679
With golden beam.
17
00:03:54,762 --> 00:03:57,181
Thou silver moon.
18
00:03:57,265 --> 00:04:01,102
With softer gleam.
19
00:04:01,185 --> 00:04:04,021
Oh, praise Him.
20
00:04:04,105 --> 00:04:07,191
Oh, praise Him.
21
00:04:07,275 --> 00:04:10,194
Alleluia.
22
00:04:15,366 --> 00:04:18,119
It's not goin' to move, Garron.
23
00:04:18,202 --> 00:04:20,371
Dennis is right. Give up.
24
00:04:21,330 --> 00:04:22,456
Maybe.
25
00:04:25,960 --> 00:04:27,420
Doesn't look too healthy.
26
00:04:30,256 --> 00:04:33,134
Well, I'd better be gettin' back.
27
00:04:34,135 --> 00:04:35,761
Me dinner's on the table.
28
00:04:38,055 --> 00:04:39,932
Thanks anyway.
29
00:04:42,351 --> 00:04:44,020
Are you comin', Mitch?
30
00:04:45,021 --> 00:04:47,023
Yeah. Good luck.
31
00:05:04,415 --> 00:05:06,834
May the same dinner choke ya.
32
00:05:16,510 --> 00:05:17,595
Hey, Dad.
33
00:05:20,348 --> 00:05:21,766
Smile.
34
00:05:21,849 --> 00:05:22,975
Dad!
35
00:05:24,685 --> 00:05:25,728
What's the problem?
36
00:05:25,811 --> 00:05:29,565
Mom says it's gonna rain. Why don't you
stop taking the damn photographs?
37
00:05:31,734 --> 00:05:34,070
- Damn photographs?
- Just quoting.
38
00:05:34,153 --> 00:05:35,863
Oh. Just quoting.
39
00:05:36,697 --> 00:05:37,782
I see.
40
00:05:37,865 --> 00:05:39,658
Well, what would you say?
41
00:05:39,742 --> 00:05:41,786
I'd say I'm hungry.
42
00:05:41,869 --> 00:05:44,038
What an entirely new response from you.
43
00:05:45,998 --> 00:05:47,625
All right, listen, tell her...
44
00:05:48,584 --> 00:05:51,420
- Tell her about ten minutes. Okay?
- She's mad with you.
45
00:05:51,504 --> 00:05:53,422
All right. Tell her five.
46
00:05:53,506 --> 00:05:55,633
I have to see somebody about this site.
47
00:05:55,716 --> 00:05:58,010
Then can we go home? I'm bored.
48
00:05:58,094 --> 00:06:01,430
Robbie, how can you be bored? This is
the land of your forefathers. Remember?
49
00:06:01,514 --> 00:06:03,224
Yeah, and they left.
50
00:06:05,017 --> 00:06:06,352
Tell her five minutes.
51
00:06:10,147 --> 00:06:11,399
Tell her I really mean it.
52
00:06:43,013 --> 00:06:44,265
Bastard.
53
00:06:51,897 --> 00:06:54,900
Alleluia.
54
00:06:55,484 --> 00:07:01,490
Alleluia.
55
00:07:17,006 --> 00:07:19,884
Alleluia.
56
00:07:24,597 --> 00:07:26,765
Alleluia.
57
00:08:17,942 --> 00:08:19,151
Hi.
58
00:08:20,569 --> 00:08:24,031
- We should get you home.
- I don't know what came over me.
59
00:08:24,573 --> 00:08:26,116
Shall we make a dash for it?
60
00:08:26,200 --> 00:08:27,952
I felt like I was burning.
61
00:08:28,911 --> 00:08:30,120
Come on.
62
00:09:38,272 --> 00:09:39,272
Can I help you?
63
00:09:41,984 --> 00:09:44,361
Yeah, I hope so.
I'm looking for a Reverend Coot.
64
00:09:45,446 --> 00:09:47,072
Am I saying that right? Coot?
65
00:09:47,156 --> 00:09:51,076
That's right. But I'm not your man.
I'm the verger.
66
00:09:51,160 --> 00:09:53,329
Oh. Hi. I'm Howard Hallenbeck.
67
00:09:54,580 --> 00:09:55,789
Declan O'Brien.
68
00:09:55,873 --> 00:09:59,585
Tell me something. This Coot,
he wouldn't happen to be old, would he?
69
00:10:03,297 --> 00:10:04,923
Sorry.
70
00:10:05,007 --> 00:10:09,053
I talked to him a couple weeks ago.
He said that I might look at the church.
71
00:10:09,094 --> 00:10:10,512
I see.
72
00:10:12,097 --> 00:10:14,350
You see, it's for a book I'm writing.
73
00:10:14,433 --> 00:10:17,227
He said I might take some photographs,
74
00:10:17,811 --> 00:10:20,230
maybe even look at the parish records.
75
00:10:20,314 --> 00:10:22,566
Then you'd probably find him
in the rectory.
76
00:10:24,526 --> 00:10:25,694
Which is where?
77
00:10:26,654 --> 00:10:27,905
Out the door.
78
00:10:28,572 --> 00:10:31,033
Turn right,
and it's straight ahead of you.
79
00:10:33,786 --> 00:10:35,454
Right, then straight.
80
00:10:36,497 --> 00:10:37,498
Thanks.
81
00:10:53,055 --> 00:10:54,598
All right.
82
00:10:54,682 --> 00:10:57,142
One, two, three.
83
00:12:35,240 --> 00:12:36,992
Rawhead.
84
00:12:37,075 --> 00:12:39,578
- Come in. Come in.
- Thank you. Thank you.
85
00:12:39,661 --> 00:12:42,790
Look at this. A striking collection.
86
00:12:42,873 --> 00:12:44,750
Well, it passes the time.
87
00:12:47,544 --> 00:12:50,380
- Here. Let me take your coat.
- Thank you very much.
88
00:12:50,464 --> 00:12:51,924
This is very nice.
89
00:12:53,175 --> 00:12:55,219
Well, now, how can I help?
90
00:12:55,928 --> 00:12:58,263
Well, when we spoke on the phone
I think I mentioned
91
00:12:58,388 --> 00:12:59,973
that the book that I'm writing
92
00:13:00,057 --> 00:13:04,269
is about the persistence of sacred sites
in this part of the country.
93
00:13:04,353 --> 00:13:06,271
I'm sorry. Persistence?
94
00:13:07,022 --> 00:13:08,732
Yeah, see,
95
00:13:08,816 --> 00:13:11,985
a lot of churches are built on sites
that have been considered sacred
96
00:13:12,069 --> 00:13:14,863
for, well, some considerable time.
97
00:13:15,572 --> 00:13:17,157
Pre-Christian, you mean.
98
00:13:17,241 --> 00:13:18,283
Pre-Roman, even.
99
00:13:18,408 --> 00:13:20,494
Although that doesn't apply
here in Ireland.
100
00:13:20,577 --> 00:13:22,996
What I'm after are neolithic sites.
101
00:13:23,080 --> 00:13:25,374
Fertility cults of one sort or the other.
102
00:13:25,457 --> 00:13:26,457
Here?
103
00:13:27,501 --> 00:13:29,378
It's very possible, yeah.
104
00:13:31,046 --> 00:13:32,422
Intriguing.
105
00:13:32,923 --> 00:13:35,467
What I'd like to do is photograph
the interior of your church,
106
00:13:35,551 --> 00:13:37,678
particularly those stained glass windows.
107
00:13:37,761 --> 00:13:39,555
Very interesting designs.
108
00:13:39,638 --> 00:13:41,306
Of course. It's always open.
109
00:13:42,182 --> 00:13:45,060
How about your parish records?
Could I have a look at those?
110
00:13:46,228 --> 00:13:47,688
I'm sure it can be arranged.
111
00:13:48,188 --> 00:13:50,232
I'll have Declan look out
whatever stuff we've got.
112
00:13:50,315 --> 00:13:52,401
Ah, yes, the verger.
113
00:13:53,402 --> 00:13:57,281
Perhaps I'd better come back to you
when he's sorted it all out.
114
00:13:57,322 --> 00:13:58,991
That'd be much appreciated.
115
00:13:59,741 --> 00:14:00,784
Where are you staying?
116
00:14:00,868 --> 00:14:03,912
At your pub.
117
00:14:03,996 --> 00:14:05,581
The Tall Man?
118
00:14:05,664 --> 00:14:07,708
The Tall Man.
119
00:14:09,084 --> 00:14:13,213
Once upon a time there was a little boy
called Treehorn.
120
00:14:15,340 --> 00:14:18,135
He just noticed that...
121
00:14:18,886 --> 00:14:19,970
Shut up!
122
00:14:22,347 --> 00:14:25,058
Watch it!
I'm trying to read my comic!
123
00:14:25,142 --> 00:14:27,144
- Watch it.
- You're a pig, Robbie.
124
00:14:27,227 --> 00:14:28,562
Oh, yeah, sure.
125
00:14:31,523 --> 00:14:33,609
Two more days of this, I'll go nuts.
126
00:14:34,359 --> 00:14:36,612
What are you talking about?
We just checked in here.
127
00:14:36,695 --> 00:14:38,238
We've been here two months.
128
00:14:38,322 --> 00:14:42,284
Well, we've been in Ireland
a month and a half, actually... not quite.
129
00:14:43,201 --> 00:14:46,264
We may not have to be here that long.
I've gotta see the records of this church.
130
00:14:46,288 --> 00:14:48,373
This is the most interesting site
I've seen.
131
00:14:48,457 --> 00:14:51,168
- And then?
- Then we can go to Dublin.
132
00:14:51,251 --> 00:14:53,170
It's about half a day's drive.
133
00:14:53,795 --> 00:14:56,214
Come on, get it. Just get it!
134
00:14:56,298 --> 00:14:58,759
- I want my doll!
- Well, you're not getting it.
135
00:14:59,927 --> 00:15:01,386
I will. I'll go bananas.
136
00:15:01,470 --> 00:15:03,096
All right, quiet down!
137
00:15:04,306 --> 00:15:06,683
This is a working trip for me.
Remember?
138
00:15:06,767 --> 00:15:08,560
You know, you also got a family.
139
00:15:09,603 --> 00:15:12,606
That's who those kids belong to.
I was wondering.
140
00:15:17,361 --> 00:15:19,237
I thought you'd feel at home here.
141
00:15:20,197 --> 00:15:23,075
- โAt home.โ
- Irish forebearers and all that.
142
00:15:23,158 --> 00:15:25,702
It's a vicious rumor put out by my mother.
143
00:15:26,286 --> 00:15:28,288
Your mother is a vicious rumor.
144
00:15:35,087 --> 00:15:36,546
One more day?
145
00:16:13,000 --> 00:16:15,210
- Dennis.
- What?
146
00:16:16,003 --> 00:16:17,629
Dear, the door's not shut.
147
00:16:18,463 --> 00:16:20,716
- I locked it.
- Well, it's open now.
148
00:16:32,811 --> 00:16:36,148
Damn. I could have sworn
that I bolted it.
149
00:17:19,107 --> 00:17:20,233
Who's there?
150
00:17:32,954 --> 00:17:34,039
Who's there?
151
00:17:52,766 --> 00:17:54,518
I said, who's there?
152
00:18:28,760 --> 00:18:30,470
Dennis! Dennis!
153
00:18:34,724 --> 00:18:36,935
No. No!
154
00:18:41,481 --> 00:18:42,941
No! Get away!
155
00:18:54,161 --> 00:18:56,872
Dennis! Oh, Dennis!
156
00:21:03,873 --> 00:21:06,293
- Did you hear that?
- You're changing the subject.
157
00:21:06,376 --> 00:21:07,377
Listen.
158
00:21:10,630 --> 00:21:12,048
It's just more thunder, I think.
159
00:21:15,385 --> 00:21:17,762
Why did we have to come here
in the monsoon season?
160
00:21:18,763 --> 00:21:22,892
I like this place. I think I could
live here. It's quiet, it's charming.
161
00:21:22,976 --> 00:21:24,019
And dead.
162
00:21:25,562 --> 00:21:28,315
What do you expect from a historian?
I prefer dead things.
163
00:21:28,398 --> 00:21:30,275
Oh. I'll bear that in mind.
164
00:21:31,151 --> 00:21:33,153
With one or two exceptions.
165
00:21:33,236 --> 00:21:34,321
Name one.
166
00:21:42,203 --> 00:21:43,621
What's the other?
167
00:21:54,466 --> 00:21:56,968
You haven't kissed me like that
in a long time.
168
00:21:58,970 --> 00:22:01,431
You have very dirty eyes.
Anybody ever tell you that?
169
00:22:02,265 --> 00:22:03,641
Practically everybody.
170
00:22:25,246 --> 00:22:26,831
She'll certainly know us next time.
171
00:22:28,166 --> 00:22:30,377
- Strange.
- Yeah.
172
00:22:32,045 --> 00:22:33,463
The way she looked.
173
00:22:34,297 --> 00:22:35,673
What do you mean?
174
00:22:35,757 --> 00:22:38,009
She reminds me of something.
175
00:22:39,010 --> 00:22:40,178
Somebody.
176
00:22:41,137 --> 00:22:43,431
Maybe she's a relation of yours.
177
00:22:45,016 --> 00:22:48,103
- You're right. You're going bananas.
- Thanks.
178
00:22:48,186 --> 00:22:50,605
- Now, about that hotel.
- Yeah?
179
00:23:42,949 --> 00:23:44,409
What the hell?
180
00:23:57,172 --> 00:23:58,798
Dennis. Jenny.
181
00:23:59,507 --> 00:24:00,758
Are you there?
182
00:24:17,400 --> 00:24:18,693
Dennis.
183
00:24:18,776 --> 00:24:19,861
Dennis!
184
00:24:43,927 --> 00:24:46,471
Dennis. Jenny?
185
00:24:51,559 --> 00:24:54,145
Jen, what happened here?
186
00:25:16,292 --> 00:25:18,836
Would you take over here?
I'm wanted. All right?
187
00:25:20,046 --> 00:25:21,965
Just a moment.
Could I have a word?
188
00:25:22,048 --> 00:25:25,426
Travel with her in the ambulance.
Take down anything she says.
189
00:25:25,510 --> 00:25:27,470
You understand? It's very important.
190
00:25:27,554 --> 00:25:29,889
Any little mumbled phrase.
Anything at all.
191
00:25:39,732 --> 00:25:41,609
I went into the kitchen.
192
00:25:47,031 --> 00:25:48,700
There wasn't a mark on Jenny.
193
00:25:50,827 --> 00:25:52,537
Which leaves the husband.
194
00:25:52,620 --> 00:25:53,788
Dennis.
195
00:25:54,706 --> 00:25:56,708
Did they have any visitors
staying with them?
196
00:25:57,625 --> 00:26:00,128
I don't think so.
I could check.
197
00:26:01,504 --> 00:26:03,715
What amazes me is
how the woman survived.
198
00:26:05,341 --> 00:26:07,468
Clearly, she hid herself.
199
00:26:07,552 --> 00:26:10,054
A wardrobe, perhaps. The attic.
200
00:26:13,308 --> 00:26:15,602
I don't think Conroy
knows what hit him.
201
00:26:15,685 --> 00:26:18,104
They probably haven't had
a murder round here before.
202
00:26:21,232 --> 00:26:23,234
You're assuming Nicholson's dead.
203
00:26:24,485 --> 00:26:26,362
The state of the house. The blood.
204
00:26:27,238 --> 00:26:28,406
Yes, I think so.
205
00:26:29,407 --> 00:26:32,285
I think we're talking about
some kind of revenge killing.
206
00:26:33,620 --> 00:26:36,289
Doesn't seem to go with the territory.
207
00:26:36,372 --> 00:26:37,624
I don't know.
208
00:26:37,707 --> 00:26:39,500
Resentments can fester anywhere.
209
00:26:40,710 --> 00:26:43,590
We're looking for several individuals
to have caused this kind of damage.
210
00:27:00,188 --> 00:27:02,982
- Howard?
- Yeah, I'm right here. I'm here.
211
00:27:03,775 --> 00:27:06,277
- Something wrong?
- No, it's just...
212
00:27:06,361 --> 00:27:08,780
- You didn't hear the sirens?
- Sirens?
213
00:27:09,989 --> 00:27:12,617
Just an accident of some sort
up in the hills.
214
00:27:14,118 --> 00:27:15,411
Come back to bed.
215
00:27:16,329 --> 00:27:20,041
I'm gonna take a walk, get some air.
Help me go to sleep.
216
00:27:22,794 --> 00:27:25,129
You know, you were talking in your sleep.
217
00:27:25,254 --> 00:27:26,714
Was 1?
218
00:27:26,798 --> 00:27:28,549
Who the hell is Big Jake?
219
00:27:31,386 --> 00:27:33,262
Wouldn't you like to know.
220
00:27:38,101 --> 00:27:39,477
Keep it warm, okay?
221
00:27:40,561 --> 00:27:41,729
I'll be back.
222
00:27:42,563 --> 00:27:44,357
Big Jake.
223
00:27:45,900 --> 00:27:48,111
Hey, take your coat.
224
00:27:50,738 --> 00:27:52,490
It's cold out there.
225
00:28:27,525 --> 00:28:30,695
- Why don't you watch the film?
- Seen it.
226
00:28:30,778 --> 00:28:33,948
- Well, then change the channel.
- I've seen them all.
227
00:28:43,916 --> 00:28:46,210
- You're just being selfish.
- Don't, Andy.
228
00:28:46,335 --> 00:28:47,837
You're a selfish little brat.
229
00:28:57,597 --> 00:28:59,390
Come on. Come on.
230
00:29:00,057 --> 00:29:02,018
He can watch the telly.
231
00:29:02,101 --> 00:29:04,413
You'll be sorry for this.
I'm gonna get you back, dickhead.
232
00:29:04,437 --> 00:29:06,814
You and whose army?
233
00:29:06,898 --> 00:29:08,024
You little pig.
234
00:29:09,484 --> 00:29:10,526
Just you wait.
235
00:29:14,655 --> 00:29:16,157
It's not very warm.
236
00:29:16,866 --> 00:29:18,075
You're a little bastard.
237
00:29:20,787 --> 00:29:23,998
- Hey! Give me that!
- No, you don't! Get lost!
238
00:29:30,338 --> 00:29:31,881
- Come on.
- Andy.
239
00:29:32,757 --> 00:29:34,342
I have to talk to you.
240
00:29:34,425 --> 00:29:35,927
Sure.
241
00:29:36,010 --> 00:29:37,970
No, I mean seriously.
242
00:29:38,054 --> 00:29:40,598
I can talk seriously, you know.
Come on. We"ll walk.
243
00:29:43,059 --> 00:29:45,269
Let me out, you pig!
244
00:29:47,688 --> 00:29:48,688
Come on.
245
00:30:07,124 --> 00:30:08,124
Andy!
246
00:30:34,610 --> 00:30:36,612
Pig! The bloody pig!
247
00:30:45,955 --> 00:30:49,333
I tell you what. I'm gonna kill
the little brat one of these days.
248
00:30:49,458 --> 00:30:53,129
- I don't think this was such a good idea.
- Why not? There's nobody around.
249
00:30:53,212 --> 00:30:55,214
- Are you feeling a bit cold?
- Yeah.
250
00:30:55,298 --> 00:30:56,883
Come on. I'll warm ya up.
251
00:31:01,470 --> 00:31:02,555
No, Andy.
252
00:31:02,638 --> 00:31:04,098
Oh, come on, Katrina.
253
00:31:04,181 --> 00:31:05,850
You said we could talk.
254
00:31:58,194 --> 00:31:59,195
Did you hear that?
255
00:32:00,029 --> 00:32:01,072
No.
256
00:32:48,911 --> 00:32:50,121
Oh, God.
257
00:32:58,254 --> 00:33:00,464
My God. Neil. Sean?
258
00:33:01,924 --> 00:33:02,925
Sean!
259
00:33:03,926 --> 00:33:06,846
Sean! It's little Neil.
260
00:33:09,682 --> 00:33:10,850
Damn.
261
00:33:16,731 --> 00:33:18,816
My God. What's happened?
262
00:33:19,859 --> 00:33:22,862
- What's wrong, sweetheart?
- What is it, son?
263
00:33:23,779 --> 00:33:26,365
Speak up. What is it?
264
00:33:29,160 --> 00:33:30,578
What's happened?
265
00:33:35,916 --> 00:33:37,334
There's somebody here, Andy.
266
00:33:38,377 --> 00:33:39,503
Hey, listen.
267
00:33:40,296 --> 00:33:42,631
Stop playing hard-to-get, will ya?
268
00:33:44,050 --> 00:33:47,178
- I wanna go back to the caravan.
- We'll go back in a minute.
269
00:33:48,220 --> 00:33:49,513
God!
270
00:33:49,597 --> 00:33:51,974
I said I want to go back.
271
00:33:55,853 --> 00:33:57,104
Shit.
272
00:34:05,613 --> 00:34:07,364
What the hell's goin' on?
273
00:34:07,448 --> 00:34:08,908
God knows.
274
00:34:08,991 --> 00:34:12,286
- The boy just appeared on the doorstep.
- He won't say a word.
275
00:34:13,871 --> 00:34:16,874
Hey, Katrina.
Katrina, hang on, will ya?
276
00:34:18,125 --> 00:34:20,336
Here. Listen, I'm sorry.
277
00:34:20,419 --> 00:34:22,755
- Hey, you're not upset, are ya?
- I'm not. It's just...
278
00:34:25,007 --> 00:34:26,967
I'm just feeling chilly. That's all.
279
00:34:27,051 --> 00:34:28,636
You poor little baby.
280
00:34:32,515 --> 00:34:34,517
- I'll keep you warm.
- Andy.
281
00:34:35,851 --> 00:34:37,353
There. You getting warmer?
282
00:34:37,853 --> 00:34:38,979
Good.
283
00:34:46,821 --> 00:34:48,697
Run! Come on!
284
00:34:52,576 --> 00:34:54,286
I can't... I can't go...
285
00:34:55,830 --> 00:34:56,872
Come on!
286
00:35:24,150 --> 00:35:26,527
- What is it?
- Something... I don't...
287
00:35:26,610 --> 00:35:28,863
- What is it, for God's sake?
- I don't...
288
00:35:28,946 --> 00:35:30,030
Andy!
289
00:36:57,826 --> 00:37:00,037
- Don't get too far apart.
- No.
290
00:37:01,038 --> 00:37:02,915
And stay in sight of each other.
291
00:37:08,295 --> 00:37:10,005
Let's go see.
292
00:37:12,132 --> 00:37:14,260
He'll be back in a second.
293
00:37:14,343 --> 00:37:15,386
Okay.
294
00:37:17,096 --> 00:37:20,641
- What's happening out there?
- Something going on up in the hills.
295
00:37:20,724 --> 00:37:21,850
We were worried.
296
00:37:23,269 --> 00:37:24,520
Is that why you're still up?
297
00:37:25,354 --> 00:37:27,356
Is it an accident?
298
00:37:27,439 --> 00:37:29,942
- I don't know.
- Was there any blood?
299
00:37:30,526 --> 00:37:32,820
I didn't see, so I don't know.
300
00:37:33,445 --> 00:37:36,532
All right, pumpkin.
All the excitement's over.
301
00:37:36,615 --> 00:37:38,117
- Time for bed.
- Yep.
302
00:37:38,951 --> 00:37:42,454
Now you see Daddy's okay.
Time for Beddy-bye.
303
00:37:42,538 --> 00:37:44,331
Okay.
304
00:37:47,293 --> 00:37:49,003
Oh, my God!
305
00:37:50,421 --> 00:37:52,381
- Who is it?
- What the...
306
00:37:55,259 --> 00:37:57,052
Did someone fetch the police?
307
00:37:58,178 --> 00:37:59,888
I'll go back and check.
308
00:38:02,224 --> 00:38:03,434
Who is it?
309
00:38:04,560 --> 00:38:06,395
It's not the Johnson boy.
310
00:38:06,979 --> 00:38:08,856
God knows.
311
00:38:18,782 --> 00:38:19,950
Over here!
312
00:38:25,998 --> 00:38:27,124
Where's his head?
313
00:38:27,207 --> 00:38:30,336
Jesus Christ! It's a bloody massacre!
314
00:38:31,795 --> 00:38:35,299
- There's that no-good brother of yours.
- Boring.
315
00:38:35,382 --> 00:38:37,801
No more comics, Robbie.
316
00:38:37,885 --> 00:38:39,887
- They rot the brain.
- Yeah?
317
00:38:41,180 --> 00:38:44,099
Down to bed, okay?
318
00:38:44,183 --> 00:38:46,518
- Okay.
- And here's Icky.
319
00:38:46,602 --> 00:38:47,603
Thank you.
320
00:38:48,520 --> 00:38:51,148
Night-night. Sleep tight.
And don't let the bedbugs bite.
321
00:39:03,911 --> 00:39:07,831
- Off we went to have our dinner.
- Just hang on there, gentlemen.
322
00:39:07,915 --> 00:39:10,667
The officer in charge of the case
is arriving just now.
323
00:39:10,751 --> 00:39:13,504
- He'd like to ask you a few questions.
- That's all right.
324
00:39:30,854 --> 00:39:31,855
How long's he been dead?
325
00:39:32,981 --> 00:39:35,818
I'd estimate under 24 hours.
326
00:39:36,860 --> 00:39:39,863
Apparently he was trying
to move this stone.
327
00:39:39,947 --> 00:39:41,198
Witnesses?
328
00:39:41,281 --> 00:39:42,991
Two local men.
329
00:39:43,075 --> 00:39:46,578
They've been helping him clear the field.
When they left here, he was fine.
330
00:39:49,206 --> 00:39:50,833
This is number three.
331
00:39:56,171 --> 00:39:57,881
Do you know what I mean?
332
00:39:57,965 --> 00:40:00,843
- Morning.
- Who's that?
333
00:40:02,719 --> 00:40:05,764
Excuse me. I'd like to report
something I saw last night.
334
00:40:05,848 --> 00:40:09,309
- Who do I speak to?
- Just go in. Last door on the right.
335
00:40:09,393 --> 00:40:12,104
- On the right?
- Yeah. That's right.
336
00:40:13,021 --> 00:40:14,541
Any statement's going to be
pure conjecture.
337
00:40:14,565 --> 00:40:17,192
Somebody wants to speak
to the man in charge.
338
00:40:17,276 --> 00:40:18,902
- He'll have to wait.
- Yes, of course.
339
00:40:20,529 --> 00:40:22,698
Would you mind waiting a moment, sir?
340
00:40:22,781 --> 00:40:23,861
I'll get right back to you.
341
00:40:25,784 --> 00:40:28,620
Yes. Promptly, sir.
342
00:40:30,330 --> 00:40:33,041
- Somebody to...
- I heard. Come in.
343
00:40:34,877 --> 00:40:36,628
This is Mr...
344
00:40:37,588 --> 00:40:39,631
Hallenbeck.
Howard Hallenbeck.
345
00:40:39,715 --> 00:40:42,176
Inspector Gissing.
What can I do for you?
346
00:40:42,259 --> 00:40:45,012
Well, I heard about
the murders last night,
347
00:40:46,138 --> 00:40:48,515
and I think maybe I saw something.
348
00:40:49,558 --> 00:40:52,227
But I'm not exactly sure what.
349
00:40:52,311 --> 00:40:55,814
We're looking for more than
one perpetrator, Mr. Hallenbeck.
350
00:40:55,898 --> 00:40:57,566
What I saw wasn't human.
351
00:40:59,526 --> 00:41:00,652
I beg your pardon.
352
00:41:01,528 --> 00:41:04,031
At least I don't think it was.
353
00:41:04,823 --> 00:41:08,410
It was very tall.
Much too big to be a man.
354
00:41:08,494 --> 00:41:09,745
How big?
355
00:41:11,538 --> 00:41:14,166
Eight foot, nine foot.
356
00:41:14,249 --> 00:41:16,335
- I really don't have time to...
- I saw this.
357
00:41:16,418 --> 00:41:18,504
Just let me speak. Okay?
358
00:41:18,587 --> 00:41:20,005
I saw it.
359
00:41:21,006 --> 00:41:23,383
And what's more, it saw me.
360
00:41:23,467 --> 00:41:25,594
This... thing...
361
00:41:26,178 --> 00:41:27,429
was watching me.
362
00:41:27,513 --> 00:41:32,017
It fixed me with these
mean, burning red eyes.
363
00:41:36,396 --> 00:41:38,690
All right, I know how this sounds.
364
00:41:38,774 --> 00:41:40,234
Believe me, I know.
365
00:41:41,610 --> 00:41:42,610
But I saw it.
366
00:41:43,779 --> 00:41:45,447
Was this on the road?
367
00:41:46,698 --> 00:41:49,910
No, no. I was in a road.
It was up a field.
368
00:41:49,993 --> 00:41:51,453
Cattle then. You saw cattle.
369
00:41:51,537 --> 00:41:53,872
I know what cattle look like.
For Christ's sake!
370
00:41:53,956 --> 00:41:55,832
Darkness can be deceptive.
371
00:41:59,586 --> 00:42:02,005
All right, I came here
to tell you something.
372
00:42:02,089 --> 00:42:04,132
I saw something.
I don't know what it is.
373
00:42:05,050 --> 00:42:06,510
But it was there.
374
00:42:06,593 --> 00:42:09,888
And it's out there right now.
So what do you want to do?
375
00:42:10,681 --> 00:42:14,601
Well, if you want to give a statement
to Officer Conroy here...
376
00:42:16,270 --> 00:42:19,064
Forget it. Just forget it.
377
00:42:27,531 --> 00:42:29,783
Sir, maybe we ought to
look at what he's saying.
378
00:42:39,126 --> 00:42:40,544
Tea?
379
00:42:40,627 --> 00:42:44,631
No, none for me. I was wondering
about the parish records.
380
00:42:44,715 --> 00:42:49,761
Yes, a curious thing, that. They appear to
have been removed from the premises.
381
00:42:49,845 --> 00:42:51,221
What do you mean? Stolen?
382
00:42:51,305 --> 00:42:52,806
Well, so it seems.
383
00:42:52,889 --> 00:42:55,976
Though I frankly can't see why.
384
00:42:58,770 --> 00:43:01,857
Again, I'm sorry I can't be more helpful.
385
00:43:01,940 --> 00:43:03,150
Thanks anyway.
386
00:43:03,233 --> 00:43:04,568
- Bye-bye.
- Bye-bye.
387
00:43:16,747 --> 00:43:18,749
All right, there it is.
388
00:43:19,750 --> 00:43:21,084
Strangest thing.
389
00:43:33,430 --> 00:43:35,807
All right, handsome. Smile.
390
00:43:41,063 --> 00:43:42,064
Death...
391
00:43:42,898 --> 00:43:44,024
walks...
392
00:43:45,275 --> 00:43:47,861
Fearing what?
Death walks...
393
00:43:47,944 --> 00:43:50,238
Death goes in... Fear...
394
00:43:51,865 --> 00:43:53,241
Itself...
395
00:43:54,242 --> 00:43:56,870
never became.
396
00:43:58,455 --> 00:44:00,999
Death goes in fear...
397
00:44:02,000 --> 00:44:04,044
of what it cannot be.
398
00:44:13,929 --> 00:44:15,806
Goes in fear...
399
00:44:19,267 --> 00:44:21,478
of what it cannot be.
400
00:44:25,649 --> 00:44:27,150
Sorry. I'm sorry.
401
00:44:29,111 --> 00:44:30,487
Oh, dear.
402
00:44:32,155 --> 00:44:35,534
- What did you do that for?
- Get the fuck outta here.
403
00:44:35,617 --> 00:44:37,494
There's nothing here for you.
404
00:44:38,245 --> 00:44:39,329
You fucking...
405
00:44:44,543 --> 00:44:46,545
Yeah, I'll get the fuck out of here,
406
00:44:46,628 --> 00:44:48,672
and you be very fucking glad.
407
00:44:50,674 --> 00:44:52,759
That's a little present for you,
408
00:44:52,843 --> 00:44:54,678
you goddamn maniac.
409
00:45:05,981 --> 00:45:08,817
Finally.
God, it took you long enough.
410
00:45:08,900 --> 00:45:13,530
Well, checking out
is always a major adventure.
411
00:45:13,613 --> 00:45:15,157
All right.
412
00:45:15,866 --> 00:45:18,201
Now, let's see where we're going.
413
00:45:20,787 --> 00:45:23,415
Okay. Where to, my lady?
414
00:45:23,498 --> 00:45:25,917
Well, I's having trouble
reading the map.
415
00:45:26,835 --> 00:45:29,629
How surprising. Your mother's
having trouble reading a map.
416
00:45:29,713 --> 00:45:32,758
I see. Daddy's being rude again.
417
00:45:32,841 --> 00:45:34,301
- Rude?
- Rude.
418
00:45:34,384 --> 00:45:35,927
- Truthful.
- Rude.
419
00:45:36,011 --> 00:45:37,053
Accurate.
420
00:45:45,103 --> 00:45:47,856
Dublin, oh, Dublin.
421
00:45:49,733 --> 00:45:50,817
Yeah.
422
00:45:52,068 --> 00:45:54,905
- Icky.
- Have they got a McDonald's in Dublin?
423
00:45:56,323 --> 00:45:57,323
Probably.
424
00:45:59,493 --> 00:46:01,203
Are we almost there?
425
00:46:02,245 --> 00:46:04,247
No, for the 15th time.
426
00:46:05,415 --> 00:46:06,541
I'm hungry.
427
00:46:07,501 --> 00:46:09,795
You're a bottomless pit, Robbie.
428
00:46:11,838 --> 00:46:14,257
What's a bottomless pit?
429
00:46:16,092 --> 00:46:17,761
My God.
430
00:46:19,054 --> 00:46:20,263
What? What is it?
431
00:46:21,515 --> 00:46:23,475
There's something there
back in the field.
432
00:46:26,895 --> 00:46:28,396
Do you wanna go back and see?
433
00:46:30,023 --> 00:46:31,023
Okay.
434
00:46:33,568 --> 00:46:36,154
What's a bottomless pit?
435
00:46:36,238 --> 00:46:37,697
Why are we going back?
436
00:46:37,781 --> 00:46:39,908
Your mother thinks she saw something.
437
00:46:44,788 --> 00:46:46,456
It's a scarecrow.
438
00:46:47,290 --> 00:46:50,252
- Yes.
- What did you think it was?
439
00:46:54,297 --> 00:46:56,299
I don't know. It's this bloody place.
440
00:46:59,219 --> 00:47:01,847
Bloody place, huh?
You're sounding more Irish every day.
441
00:47:01,930 --> 00:47:03,306
It's time we move on.
442
00:47:04,599 --> 00:47:06,560
Drive, madam?
443
00:47:07,394 --> 00:47:08,478
Please.
444
00:47:09,396 --> 00:47:11,147
You guys ready to go?
445
00:47:11,231 --> 00:47:12,774
Yeah.
446
00:47:14,276 --> 00:47:16,236
Your enthusiasm overwhelms me.
447
00:47:33,712 --> 00:47:34,796
Sir.
448
00:47:35,547 --> 00:47:37,632
- What?
- We've got something.
449
00:47:37,716 --> 00:47:39,301
The Nicholson woman.
450
00:47:39,342 --> 00:47:41,219
No, sir.
She's still refusing to speak.
451
00:47:41,303 --> 00:47:42,888
There's some kind of trauma apparently.
452
00:47:43,722 --> 00:47:45,432
- What then?
- It's the boy, sir.
453
00:47:45,515 --> 00:47:46,808
Neil Johnson?
454
00:47:46,892 --> 00:47:49,603
- He's talked?
- Not talked exactly.
455
00:47:49,686 --> 00:47:50,979
What then?
456
00:47:52,272 --> 00:47:53,732
Down at the hospital,
457
00:47:53,815 --> 00:47:56,985
Conroy was left to look after him
while we spoke with the parents.
458
00:47:57,068 --> 00:48:00,196
The kid wouldn't say a word.
Not a word.
459
00:48:00,280 --> 00:48:04,492
So Conroy gave him some stuff
to play with. Paper, pens.
460
00:48:04,576 --> 00:48:05,660
And?
461
00:48:05,744 --> 00:48:08,163
And the kid started drawing.
462
00:48:12,375 --> 00:48:14,461
God almighty.
463
00:48:16,922 --> 00:48:18,214
Maybe the Yank was right.
464
00:48:19,591 --> 00:48:22,052
Maybe there is something out there.
465
00:48:29,893 --> 00:48:31,895
We have to stop.
466
00:48:31,978 --> 00:48:33,480
Why, honey?
467
00:48:34,272 --> 00:48:35,649
I gotta pee.
468
00:48:37,901 --> 00:48:39,569
Well, we're not going back.
469
00:48:40,695 --> 00:48:42,530
But I have to.
470
00:48:43,740 --> 00:48:45,825
You should have thought
of that before we left.
471
00:48:46,743 --> 00:48:48,286
I forgot.
472
00:48:48,370 --> 00:48:50,789
How can you forget?
That's stupid.
473
00:48:50,872 --> 00:48:52,499
Robbie.
474
00:48:53,124 --> 00:48:57,420
Okay, it's too far to the next town,
so we're just gonna stop right here.
475
00:49:04,302 --> 00:49:06,554
Okay, wanna go with her?
476
00:49:07,097 --> 00:49:08,682
She's okay on her own.
477
00:49:08,765 --> 00:49:10,183
Go on, Minty.
478
00:49:10,266 --> 00:49:12,060
- Where?
- In the field.
479
00:49:12,143 --> 00:49:13,812
Nobody will see you.
480
00:49:14,854 --> 00:49:17,440
Come on, sweetheart.
We haven't got all day.
481
00:49:17,983 --> 00:49:19,818
I'm gonna go with her.
482
00:49:20,568 --> 00:49:21,945
- She's okay.
- I know, I know.
483
00:49:22,028 --> 00:49:23,989
She's got to grow up
sometime, you know.
484
00:49:24,864 --> 00:49:26,449
But not till I'm good and ready.
485
00:49:31,997 --> 00:49:35,458
You see that big green bush?
You go right behind there, okay?
486
00:49:35,542 --> 00:49:37,210
Hurry up, sweetheart.
487
00:49:38,169 --> 00:49:40,338
- You mustn't look.
- I won't look.
488
00:49:40,422 --> 00:49:42,340
Now, go ahead. Hurry up.
489
00:49:50,807 --> 00:49:53,977
Just go on. Go on.
That's right. Go on.
490
00:50:20,086 --> 00:50:21,337
Minty!
491
00:50:33,600 --> 00:50:35,477
- It's all over now.
- Oh, my God.
492
00:50:35,518 --> 00:50:38,688
- What happened?
- It's just a rabbit there. It scared her.
493
00:50:38,772 --> 00:50:41,149
All right, you go to Mommy now, okay?
494
00:50:44,486 --> 00:50:46,404
Oh, little baby.
495
00:50:48,281 --> 00:50:50,241
- God, that's ugly.
- Feel all right now?
496
00:50:50,325 --> 00:50:51,965
- Really disgusting.
- You feeling better?
497
00:51:01,461 --> 00:51:03,630
- How's Mommy? Mommy okay now?
- Mommy's okay.
498
00:51:14,808 --> 00:51:17,352
No, it's okay.
Crows are very bad things.
499
00:51:17,435 --> 00:51:18,895
Poor little bunny.
500
00:51:19,562 --> 00:51:21,523
- It's gone to heaven.
- Yeah.
501
00:51:29,239 --> 00:51:30,490
You wanna go back to the car?
502
00:51:31,991 --> 00:51:33,326
Robbie.
503
00:51:34,077 --> 00:51:35,453
Give me a kiss.
504
00:51:36,788 --> 00:51:38,414
Dad! Dad!
505
00:51:38,498 --> 00:51:40,500
Robbie. No. No.
506
00:51:57,058 --> 00:51:58,685
Robbie!
507
00:52:22,000 --> 00:52:23,501
Look, please.
508
00:52:23,585 --> 00:52:25,837
- I have a job to do.
- We all have a job to do.
509
00:52:25,879 --> 00:52:27,839
- Give us a break.
- Fine, okay.
510
00:52:27,881 --> 00:52:30,133
- Just one or two shots, right?
- Here he is now.
511
00:52:30,216 --> 00:52:32,260
Let's get the whole situation.
512
00:52:32,343 --> 00:52:34,655
- Is it true the army's been moved in?
- I have no comment.
513
00:52:34,679 --> 00:52:36,890
Is there any connection
between the murders?
514
00:52:37,974 --> 00:52:39,934
Yes. They're all dead.
515
00:52:40,018 --> 00:52:41,936
Is the army being moved in?
516
00:52:42,020 --> 00:52:43,813
Why don't you all
get the hell out of here.
517
00:52:43,897 --> 00:52:46,941
What have you got up there, Detective?
Animal, vegetable or mineral?
518
00:52:49,319 --> 00:52:51,863
Go ahead. Answer the man.
What have you got?
519
00:52:54,449 --> 00:52:56,534
- Look, mister...
- Animal, vegetable or mineral?
520
00:52:56,618 --> 00:52:58,453
- We're doing all we can.
- Too late.
521
00:52:58,536 --> 00:52:59,829
Too goddamn late.
522
00:52:59,913 --> 00:53:01,915
Obviously, we'd appreciate
your assistance.
523
00:53:03,958 --> 00:53:05,627
I've given your man here everything.
524
00:53:06,085 --> 00:53:08,630
Every sickening detail.
We've done maps. We've done drawings.
525
00:53:08,713 --> 00:53:11,257
It's the same as what the boy saw, sir.
526
00:53:12,717 --> 00:53:14,260
What in God's name is it?
527
00:53:14,344 --> 00:53:16,387
Of course darkness can be deceptive.
528
00:53:17,263 --> 00:53:18,806
I was wrong. I'll grant you that.
529
00:53:18,890 --> 00:53:20,475
- Thanks.
- Believe me.
530
00:53:20,558 --> 00:53:23,228
We"re going to find your son's killer.
531
00:53:23,311 --> 00:53:26,856
The valley's being searched
by armed officers. We'll find it.
532
00:53:26,940 --> 00:53:30,360
I bet it has hiding places you couldn't
even guess at. You wanna know why?
533
00:53:30,443 --> 00:53:31,444
Enlighten me.
534
00:53:31,527 --> 00:53:34,197
I think it belongs here.
This is its home.
535
00:53:34,280 --> 00:53:36,658
- From way back.
- Then we've got it, haven't we?
536
00:53:36,741 --> 00:53:39,160
If this is his territory, it'll come back,
537
00:53:39,244 --> 00:53:40,912
sooner or later.
538
00:53:42,121 --> 00:53:43,289
All we have to do is wait.
539
00:53:44,707 --> 00:53:46,918
Wait? Wait for what?
540
00:53:47,502 --> 00:53:50,380
More of your mistakes?
More slaughter?
541
00:53:50,463 --> 00:53:52,632
Look, Mr. Hallenbeck,
we understand how you feel.
542
00:53:52,715 --> 00:53:55,426
You have no idea how I feel!
543
00:53:58,304 --> 00:54:03,059
Your goddamn stupidity
is the reason my son is dead.
544
00:54:06,938 --> 00:54:09,190
Now, do you understand that?
545
00:54:14,320 --> 00:54:15,863
Get the goddamn thing myself.
546
00:54:15,947 --> 00:54:18,032
- Look, Hallenbeck...
- Go to hell!
547
00:54:18,116 --> 00:54:19,742
Just go right to hell!
548
00:54:22,745 --> 00:54:24,163
I'm sorry.
549
00:54:26,040 --> 00:54:29,002
- I have to go out. I'll be back.
- Okay.
550
00:55:33,649 --> 00:55:34,901
They buried him alive.
551
00:55:37,779 --> 00:55:39,364
- What?
- The devil.
552
00:55:42,241 --> 00:55:44,577
They put him in the earth, deep down.
553
00:55:45,703 --> 00:55:48,331
They thought he'd die, you see.
554
00:55:48,414 --> 00:55:49,999
Thought they could forget about him.
555
00:55:51,042 --> 00:55:52,668
But the dark ones come back.
556
00:55:53,336 --> 00:55:55,129
They always do.
557
00:55:58,091 --> 00:55:59,842
- This window...
- Useless to fight.
558
00:55:59,926 --> 00:56:01,761
- What does it represent?
- Nothing!
559
00:56:02,762 --> 00:56:05,306
- The devil's won.
- Wait a minute.
560
00:56:05,390 --> 00:56:06,808
Declan.
561
00:56:06,891 --> 00:56:08,351
See?
562
00:56:08,434 --> 00:56:10,686
You've nothing left to fight with.
563
00:56:19,654 --> 00:56:21,406
I've just heard about your son.
564
00:56:22,907 --> 00:56:24,659
My condolences.
565
00:56:28,704 --> 00:56:31,290
These windows.
When were these put in?
566
00:56:32,542 --> 00:56:34,585
You can think of windows
at a time like this?
567
00:56:36,504 --> 00:56:38,214
When were the windows put in?
568
00:56:39,132 --> 00:56:41,259
Well, they were made
and remade several times.
569
00:56:41,342 --> 00:56:43,594
The church was badly damaged
in the 1860s.
570
00:56:43,678 --> 00:56:46,639
A lot of the glass was lost or replaced.
571
00:56:47,306 --> 00:56:49,100
It's a bit of a jigsaw puzzle.
572
00:56:50,101 --> 00:56:51,978
It wasn't a very good job.
573
00:56:52,812 --> 00:56:54,397
Some of the fragments were...
574
00:56:58,192 --> 00:57:00,319
This is not just academic interest, is it?
575
00:57:00,403 --> 00:57:02,196
You're damn right it isn't.
576
00:57:02,280 --> 00:57:06,159
That thing killed my son.
I stood there and watched him do it.
577
00:57:12,457 --> 00:57:14,292
It's not human, that thing.
578
00:57:15,710 --> 00:57:19,630
If I was your friend Declan,
I'd say that was the devil.
579
00:57:19,714 --> 00:57:22,925
- But you don't believe in the devil.
- No, I don't believe in the devil.
580
00:57:24,719 --> 00:57:26,721
But something started the rumor.
581
00:57:43,196 --> 00:57:45,573
I knew it. That's it. It just didn't fit.
582
00:57:46,282 --> 00:57:47,283
What?
583
00:57:53,456 --> 00:57:54,957
That's the missing piece.
584
00:57:55,041 --> 00:57:56,959
Look. This image doesn't fit there.
585
00:57:57,585 --> 00:57:58,961
But look at this.
586
00:57:59,045 --> 00:58:00,922
There's one hand,
587
00:58:01,005 --> 00:58:03,132
and there's the other one.
588
00:58:03,216 --> 00:58:04,342
So?
589
00:58:06,552 --> 00:58:08,429
I think this guy in the picture,
590
00:58:08,513 --> 00:58:10,765
I think he beat the creature once before.
591
00:58:10,848 --> 00:58:12,225
This is paganism.
592
00:58:13,059 --> 00:58:15,770
Just look at it. It's as plain
as the nose on your face.
593
00:58:16,771 --> 00:58:19,815
That is what I saw.
That is what killed my son.
594
00:58:19,899 --> 00:58:22,693
And that is out there right now,
ready and waiting.
595
00:58:22,777 --> 00:58:23,986
Please, you're distraught.
596
00:58:24,070 --> 00:58:25,863
Goddamn it, don't you humor me!
597
00:58:26,489 --> 00:58:28,991
Mr. Hallenbeck, this is Christ's house.
598
00:58:31,410 --> 00:58:33,663
It wasn't always His, was it?
599
00:59:39,687 --> 00:59:42,315
We couldn't see much, of course,
600
00:59:42,398 --> 00:59:43,941
even with the torches,
601
00:59:44,025 --> 00:59:47,320
but I had a pretty good idea
what was going on.
602
00:59:47,403 --> 00:59:50,239
- Why was that?
- Smelled the blood.
603
00:59:50,323 --> 00:59:51,365
Really?
604
00:59:52,283 --> 00:59:53,283
Certainly.
605
00:59:53,868 --> 00:59:57,663
It had a coppery smell about it.
You couldn't miss it.
606
00:59:59,248 --> 01:00:01,959
- Jesus, what was that?
- Go on.
607
01:00:02,585 --> 01:00:04,920
Then, of course, we found the body.
608
01:00:09,175 --> 01:00:10,593
What's going on?
609
01:00:31,364 --> 01:00:34,033
All right, keep calm. Keep calm.
610
01:00:34,116 --> 01:00:36,702
- Felt like an earthquake.
- Where's the door?
611
01:00:37,953 --> 01:00:38,954
Kick it out.
612
01:00:40,039 --> 01:00:41,415
Get out here.
613
01:00:44,794 --> 01:00:45,795
What is it, Tom?
614
01:01:04,063 --> 01:01:06,399
Somebody get the police!
Get the police!
615
01:01:11,487 --> 01:01:13,239
Here, you bastard!
616
01:01:25,626 --> 01:01:27,670
Oh, God, no! Mary!
617
01:01:49,191 --> 01:01:51,026
Shoot it. Shoot it.
618
01:02:07,084 --> 01:02:08,353
- Well?
- Yes, we've got it, sir.
619
01:02:08,377 --> 01:02:10,004
- Where?
- The caravan park.
620
01:02:10,087 --> 01:02:11,648
- Get the cars around the front.
- On my way.
621
01:02:11,672 --> 01:02:13,215
We'll be right there.
622
01:02:15,176 --> 01:02:16,802
It's territorial. I told you so.
623
01:02:16,886 --> 01:02:18,196
- Where do you think you're going?
- With you.
624
01:02:18,220 --> 01:02:19,889
- No, you're not.
- You can't stop me.
625
01:02:19,972 --> 01:02:22,183
- Conroy, hold this man.
- Mr. Hallenbeck...
626
01:02:22,224 --> 01:02:24,477
- Get your hands off me.
- Howard, please.
627
01:02:24,560 --> 01:02:26,228
Just stay here with us.
628
01:02:59,595 --> 01:03:00,971
God almighty.
629
01:03:03,891 --> 01:03:06,769
It went over there, towards the village.
630
01:03:13,943 --> 01:03:15,152
- Get ambulances.
- Right.
631
01:03:16,445 --> 01:03:17,446
Move.
632
01:03:33,879 --> 01:03:35,297
You wanna go back to the hotel?
633
01:03:36,966 --> 01:03:38,050
Elaine?
634
01:03:38,884 --> 01:03:41,428
You wanna go back to the hotel?
635
01:03:41,512 --> 01:03:42,512
No.
636
01:03:43,472 --> 01:03:46,392
- You'd be more comfortable there.
- Only if you come.
637
01:03:46,475 --> 01:03:50,020
- No, I'm gonna talk to Gissing.
- Let him do his job.
638
01:03:50,104 --> 01:03:52,314
I want him to make
house-to-house inquiries.
639
01:03:52,439 --> 01:03:54,149
They know something, these people.
640
01:03:55,776 --> 01:03:57,778
What are you talking about?
641
01:03:59,864 --> 01:04:02,157
He's been here before,
this... this thing.
642
01:04:02,241 --> 01:04:03,534
In Rathmorne.
643
01:04:03,617 --> 01:04:06,120
And these people, they beat him.
Look at this.
644
01:04:06,537 --> 01:04:08,998
This is a stained glass window
in their church.
645
01:04:11,125 --> 01:04:15,504
Do you see? He's being done in
by whatever the hooded figure's holding.
646
01:04:16,171 --> 01:04:19,550
It looks like a tablet,
but it's a missing piece of glass.
647
01:04:20,509 --> 01:04:21,677
That's the missing piece.
648
01:04:22,595 --> 01:04:24,680
I think there's other missing pieces too.
649
01:04:24,763 --> 01:04:28,767
It's like the handle
of a knife or a sword or...
650
01:04:30,185 --> 01:04:31,186
something.
651
01:04:32,313 --> 01:04:33,564
But it's a weapon.
652
01:04:34,732 --> 01:04:36,525
- Weapon?
- Yeah.
653
01:04:37,735 --> 01:04:39,361
If I can find it...
654
01:04:40,195 --> 01:04:42,281
I can do that goddamn thing in.
655
01:04:42,990 --> 01:04:44,366
Stop the car.
656
01:04:48,370 --> 01:04:50,623
- Where is he?
- We probably passed him.
657
01:04:50,706 --> 01:04:52,374
He'd never have gone this far on foot.
658
01:04:52,458 --> 01:04:53,918
- Damn him!
- What shall I do?
659
01:04:55,085 --> 01:04:57,504
- Turn around. Let's go back.
- Yes, sir.
660
01:05:04,803 --> 01:05:07,765
Holy Jesus! Christ!
661
01:05:08,557 --> 01:05:10,768
No! No! No!
662
01:05:40,255 --> 01:05:42,299
Yes.
663
01:05:45,052 --> 01:05:46,053
For you.
664
01:05:50,015 --> 01:05:51,809
Mr. Hallenbeck?
665
01:05:51,892 --> 01:05:53,978
- Gissing here yet?
- He's very busy at the moment.
666
01:05:54,061 --> 01:05:55,813
It's very important that I talk to him.
667
01:05:55,896 --> 01:05:59,525
Mr. Hallenbeck, you've already
made your feelings perfectly clear.
668
01:05:59,608 --> 01:06:02,361
The inspector will see you
as soon as he can.
669
01:06:05,322 --> 01:06:07,324
In the meantime,
can I get you a cup of tea?
670
01:06:07,408 --> 01:06:08,534
Go fuck yourself.
671
01:06:11,453 --> 01:06:14,331
- I'll pass that suggestion along.
- You do that.
672
01:06:58,000 --> 01:06:59,501
You came!
673
01:08:52,865 --> 01:08:53,991
Quickly!
674
01:08:55,993 --> 01:08:58,036
I can't hear a word you're saying.
Who is this?
675
01:08:58,120 --> 01:08:59,955
Get over here quickly!
676
01:09:00,038 --> 01:09:03,417
Who is this? Reverend, is that you?
Well, where are you?
677
01:09:03,500 --> 01:09:05,419
The church, damn you!
678
01:09:29,359 --> 01:09:30,986
Control to Inspector Gissing.
679
01:09:32,779 --> 01:09:34,615
Control to Inspector Gissing.
680
01:09:35,490 --> 01:09:36,867
Is Inspector Gissing there?
681
01:09:49,254 --> 01:09:51,298
There's no escape!
682
01:09:51,381 --> 01:09:53,300
Keep your voice down.
He's in the rectory.
683
01:09:53,383 --> 01:09:54,927
You think I don't know?
684
01:09:55,010 --> 01:09:57,971
I see what he sees.
685
01:09:58,055 --> 01:09:59,681
He wants you, you know.
686
01:09:59,765 --> 01:10:01,892
Wants to baptize you.
687
01:10:01,934 --> 01:10:03,518
- You're out of your mind.
- No!
688
01:10:04,186 --> 01:10:06,730
I simply saw the light.
689
01:10:06,813 --> 01:10:10,192
Declan, you are one of God's teachers.
690
01:10:10,275 --> 01:10:11,276
God?
691
01:10:12,361 --> 01:10:13,528
He is God!
692
01:10:25,749 --> 01:10:27,292
The parish records.
693
01:10:27,376 --> 01:10:31,630
He was here before Christ,
before civilization.
694
01:10:31,713 --> 01:10:33,548
He was king here.
695
01:10:36,176 --> 01:10:39,513
No. Gissing went after it.
We're trying to organize...
696
01:10:39,596 --> 01:10:41,866
I just got a call from the reverend.
It's down at the church.
697
01:10:41,890 --> 01:10:42,891
The church.
698
01:10:43,642 --> 01:10:46,645
It's down at the church.
Yeah, we're on our way.
699
01:10:49,189 --> 01:10:50,941
Rawhead.
700
01:10:51,024 --> 01:10:53,110
That's what they called him.
701
01:10:53,193 --> 01:10:54,695
Rawhead!
702
01:10:54,778 --> 01:10:56,238
You stay here.
703
01:11:04,329 --> 01:11:07,165
No. No, no, no, Declan.
Wait. Wait. Declan, wait.
704
01:11:07,249 --> 01:11:09,084
Think. Think.
705
01:11:09,167 --> 01:11:10,961
It doesn't care about you.
706
01:11:11,044 --> 01:11:13,171
When it's finished with you,
what will it do with you?
707
01:11:13,255 --> 01:11:16,717
Kill me, I hope!
708
01:11:16,800 --> 01:11:18,969
Declan, for the love of God.
709
01:11:19,052 --> 01:11:21,638
Get upstairs, fuck-face.
710
01:11:21,722 --> 01:11:24,182
I can't keep God waiting.
711
01:11:39,948 --> 01:11:41,491
You did this?
712
01:11:41,575 --> 01:11:44,036
I'm going to destroy it all.
713
01:11:44,578 --> 01:11:48,874
He wants me to take it apart
piece by piece.
714
01:11:48,957 --> 01:11:50,083
You wouldn't dare.
715
01:11:50,584 --> 01:11:52,210
He's not scared!
716
01:11:53,337 --> 01:11:56,340
Why doesn't he come in
and do it personally?
717
01:12:00,969 --> 01:12:05,182
I think your God is afraid, Declan.
718
01:12:05,265 --> 01:12:07,142
- No.
- Yes.
719
01:12:07,225 --> 01:12:09,603
Afraid to set foot in Christ's house.
720
01:12:09,686 --> 01:12:10,979
No!
721
01:12:12,564 --> 01:12:16,443
Your pathetic little shepherd
has no hold on him.
722
01:12:16,526 --> 01:12:17,736
Or me!
723
01:12:18,820 --> 01:12:21,615
I know my real master when I see him.
724
01:12:22,324 --> 01:12:25,118
And so will you!
725
01:12:47,474 --> 01:12:48,517
Get back.
726
01:12:55,399 --> 01:12:56,900
Will we rush the church, sir?
727
01:12:56,983 --> 01:12:59,027
No. Just stand by.
728
01:13:08,620 --> 01:13:11,456
This is holy ground.
729
01:13:13,083 --> 01:13:14,251
God's ground.
730
01:13:28,056 --> 01:13:29,474
Oh, Jesus.
731
01:13:29,558 --> 01:13:30,809
What was that?
732
01:13:35,230 --> 01:13:37,399
Keep them back, out of the line of fire!
733
01:13:37,482 --> 01:13:39,151
Come on. Back.
734
01:13:39,693 --> 01:13:42,737
Come on. Out the way now. Stay back!
735
01:13:44,614 --> 01:13:46,741
- Stay back here!
- Target!
736
01:13:47,617 --> 01:13:50,162
Hold your fire. Hold your fire!
737
01:13:50,245 --> 01:13:51,872
He's got the vicar.
738
01:14:00,046 --> 01:14:02,299
Kill the murdering bastard!
739
01:14:05,635 --> 01:14:07,304
Oh, no! The poor soul!
740
01:14:07,387 --> 01:14:09,014
Can we shoot the bastard, sir?
741
01:14:09,097 --> 01:14:10,515
We may hit the old man.
742
01:14:16,771 --> 01:14:18,148
He's dead already. Look at him.
743
01:14:18,231 --> 01:14:19,816
No, he's still moving.
744
01:14:45,592 --> 01:14:47,427
Jesus, have mercy on his soul!
745
01:14:47,511 --> 01:14:49,554
No!
746
01:14:49,638 --> 01:14:50,680
Ready!
747
01:14:54,351 --> 01:14:55,351
Fire!
748
01:15:02,651 --> 01:15:05,403
For you! For you!
749
01:15:23,672 --> 01:15:26,550
For you! For you!
750
01:15:45,402 --> 01:15:48,029
I can't just stay here.
I have to do something.
751
01:15:48,113 --> 01:15:49,489
Howard, no!
752
01:16:04,254 --> 01:16:05,922
Oh, Jesus.
753
01:16:07,591 --> 01:16:09,134
Oh, my God.
754
01:16:09,718 --> 01:16:12,178
Hallenbeck, over here!
755
01:16:20,770 --> 01:16:23,148
Get some help.
He's bleeding to death.
756
01:16:23,231 --> 01:16:24,941
Jesus. Dear God.
757
01:16:25,775 --> 01:16:27,944
Stay in the church.
758
01:16:28,028 --> 01:16:29,904
- What's he saying?
- Shut up.
759
01:16:31,072 --> 01:16:32,782
The altar.
760
01:16:32,866 --> 01:16:35,535
It... afraid.
761
01:16:36,202 --> 01:16:37,537
Something...
762
01:16:38,496 --> 01:16:40,707
in the altar.
763
01:16:53,887 --> 01:16:56,389
You go back to the station.
My wife and my daughter are there.
764
01:16:56,473 --> 01:16:57,807
I'll look after them.
765
01:16:58,933 --> 01:17:01,728
Oh, Jesus. Oh, Jesus Christ.
766
01:17:19,079 --> 01:17:22,123
What the fuck do you want?
Get the fuck out of here.
767
01:17:22,207 --> 01:17:24,542
Get the fuck out of here!
768
01:17:58,743 --> 01:18:01,287
It's afraid of something.
What? What is it afraid of?
769
01:20:09,457 --> 01:20:11,835
He got into the altar.
770
01:20:11,918 --> 01:20:13,169
I couldn't stop him.
771
01:20:13,253 --> 01:20:14,796
But you can kill him.
772
01:20:20,260 --> 01:20:21,427
There he is.
773
01:20:22,470 --> 01:20:23,470
There!
774
01:20:30,687 --> 01:20:33,606
Okay, sweetheart, let's do it.
775
01:20:40,780 --> 01:20:41,990
Okay, do it.
776
01:20:43,616 --> 01:20:45,076
Come on.
777
01:20:48,288 --> 01:20:49,288
Do it.
778
01:21:19,444 --> 01:21:21,446
Kill the fucker! Now!
779
01:21:22,614 --> 01:21:24,908
Take me. Yes.
780
01:21:36,044 --> 01:21:37,879
Oh, my God.
781
01:21:51,726 --> 01:21:54,312
Elaine, get out of here. Get out!
782
01:21:56,147 --> 01:21:58,483
Howard!
783
01:23:25,153 --> 01:23:26,696
A woman.
784
01:23:28,573 --> 01:23:30,491
It had to be a woman.
785
01:25:29,735 --> 01:25:30,736
No!
786
01:25:44,208 --> 01:25:45,376
It's okay.
787
01:25:48,254 --> 01:25:49,964
It's okay. It's okay.
788
01:25:50,047 --> 01:25:52,091
It's okay. It's okay.
789
01:25:57,221 --> 01:25:58,890
We can go home now.
790
01:25:59,891 --> 01:26:01,934
It's all over now.
791
01:26:02,018 --> 01:26:03,477
It's all over.
54130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.