Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,333 --> 00:00:19,666
I like to travel
2
00:00:20,708 --> 00:00:22,375
You get to see new people
3
00:00:22,750 --> 00:00:24,000
Different people
4
00:00:29,458 --> 00:00:30,833
Each person has a different color
5
00:00:31,708 --> 00:00:33,250
and a different pattern
6
00:00:34,458 --> 00:00:36,375
and a different texture
7
00:00:37,791 --> 00:00:40,000
I discovered my own texture at school
8
00:00:40,541 --> 00:00:42,125
The first day of school
9
00:00:45,083 --> 00:00:46,500
Good morning Tehran!
10
00:00:47,958 --> 00:00:49,750
This is my city, Tehran.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,708
I grew up in this city,
12
00:00:53,083 --> 00:00:54,041
went to school,
13
00:00:54,416 --> 00:00:56,250
and became a FEMALE.
14
00:00:57,416 --> 00:00:58,708
Right, maybe I'd be something else
15
00:00:59,041 --> 00:01:00,791
had I lived somewhere else.
16
00:01:01,083 --> 00:01:02,916
For example, a football player,
17
00:01:03,583 --> 00:01:04,958
or a singer,
18
00:01:05,416 --> 00:01:07,125
a truck driver,
19
00:01:07,208 --> 00:01:08,416
or a lover.
20
00:01:08,833 --> 00:01:11,000
But in this city I became a FEMALE
21
00:01:11,125 --> 00:01:12,791
Nothing more, nothing less.
22
00:01:19,375 --> 00:01:20,916
This is me
23
00:01:22,166 --> 00:01:23,333
Hello!
24
00:01:25,625 --> 00:01:27,708
Preparing to go to school.
25
00:01:29,833 --> 00:01:30,666
And this is also me
26
00:01:31,833 --> 00:01:32,333
Here
27
00:01:32,875 --> 00:01:33,875
This one.
28
00:01:35,625 --> 00:01:38,416
On my long way to school.
29
00:01:44,000 --> 00:01:45,666
Still on my way.
30
00:01:58,166 --> 00:02:00,208
Finally, we arrive.
31
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
this is me,
32
00:02:05,333 --> 00:02:06,500
this is our school,
33
00:02:07,416 --> 00:02:09,125
and this is our uniform.
34
00:02:20,166 --> 00:02:22,750
We had a morning routine everyday
35
00:02:23,083 --> 00:02:25,291
very unique in its kind.
36
00:02:27,500 --> 00:02:29,791
We all stood in queues.
37
00:02:33,250 --> 00:02:35,208
Down with USA...
38
00:02:35,916 --> 00:02:36,916
Down with USA...
39
00:02:38,041 --> 00:02:39,041
Down with Israel...
40
00:02:40,125 --> 00:02:41,125
Down with Israel...
41
00:02:42,875 --> 00:02:43,875
Down with Israel...
42
00:02:44,625 --> 00:02:45,958
Down with Israel...
43
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Down with England...
44
00:02:49,458 --> 00:02:50,458
Down with England...
45
00:02:53,083 --> 00:02:56,458
Our classes were small, but populous.
46
00:02:58,916 --> 00:03:01,000
We had to wear head scarf all the time
47
00:03:02,458 --> 00:03:04,083
even though we were all girls
48
00:03:04,208 --> 00:03:05,625
but we had to cover the hair
49
00:03:06,541 --> 00:03:07,791
I don't know from who?
50
00:03:08,916 --> 00:03:10,625
Our schools were separate.
51
00:03:10,916 --> 00:03:12,125
Boys went to one school,
52
00:03:12,375 --> 00:03:14,041
girls went to another.
53
00:03:15,833 --> 00:03:18,208
Our uniforms were all the same
54
00:03:18,500 --> 00:03:21,291
Only the head scarf changed as we aged.
55
00:03:24,375 --> 00:03:26,083
Light colors for the young ones,
56
00:03:26,333 --> 00:03:29,250
and dark colors for the more mature.
57
00:03:32,791 --> 00:03:35,750
Our classes were kind of boring,
58
00:03:37,708 --> 00:03:40,500
but we each managed to survive.
59
00:03:51,500 --> 00:03:54,583
Our school moderators observed our hair, inch by inch
60
00:03:55,875 --> 00:03:59,041
and made sure to take action quickly and accordingly
61
00:04:24,958 --> 00:04:27,250
I tried to take care of my Hijab
62
00:04:27,333 --> 00:04:29,291
But deep inside
63
00:04:30,458 --> 00:04:32,375
I mean real deep,
64
00:04:33,208 --> 00:04:34,875
deep deep deep down,
65
00:04:35,166 --> 00:04:37,625
I wouldn't mind letting it loose.
66
00:04:40,666 --> 00:04:43,000
Sometimes I put my hair out on purpose,
67
00:04:43,333 --> 00:04:44,500
because I felt prettier.
68
00:04:47,583 --> 00:04:50,250
Once our morality teacher saw me with my hair out
69
00:04:51,083 --> 00:04:53,208
and told me
70
00:04:53,625 --> 00:04:57,416
Did you know that God will hold you up from these hair
71
00:04:57,541 --> 00:04:59,625
and hang you by them, as a punishment
72
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
in the great day of judgement?
73
00:05:09,333 --> 00:05:11,708
It would be unfair if I don't mention the time
74
00:05:11,958 --> 00:05:14,291
we could have fun and pleasure.
75
00:05:14,791 --> 00:05:17,166
Only after school of course,
76
00:05:17,208 --> 00:05:18,416
or after work,
77
00:05:19,000 --> 00:05:20,916
in our homes,
78
00:05:21,125 --> 00:05:22,625
or our rooms,
79
00:05:22,791 --> 00:05:25,000
or a private place.
80
00:05:42,875 --> 00:05:44,416
When we leave our country
81
00:05:44,416 --> 00:05:46,708
we can wear everything we want.
82
00:05:47,125 --> 00:05:48,166
No shaul, no head scarf
83
00:05:48,541 --> 00:05:51,208
no coat, no veil, no uniform.
84
00:05:51,458 --> 00:05:53,125
Fully unwrapped.
85
00:06:09,375 --> 00:06:12,791
people have different colors and patterns and textures,
86
00:06:12,958 --> 00:06:15,916
For they have tried different uniforms.
5524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.