All language subtitles for New.Heart.E08.720p.HDTV.x264-ChodIng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,170 B.O.N F u n S u b s ยฉ ~ Band Of Nuts F u n S u b s PRESENTS 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,400 3 00:00:05,820 --> 00:00:09,220 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,160 Welcome. 5 00:00:10,190 --> 00:00:12,490 I'd like a ticket to Seoul please. 6 00:00:12,540 --> 00:00:13,570 - Is it for one person? - Yes. 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,740 That's 83,900 won. 8 00:00:21,090 --> 00:00:23,420 Where is it? One moment please. 9 00:00:30,570 --> 00:00:33,630 This is driving me crazy, where is it? 10 00:00:44,500 --> 00:00:46,040 Whose are these? 11 00:00:59,870 --> 00:01:02,000 We still have some time before the plane leaves. 12 00:01:28,260 --> 00:01:29,140 Let me see. 13 00:01:31,970 --> 00:01:33,450 Show me. 14 00:01:37,450 --> 00:01:39,100 Being so stubborn about a blister! 15 00:01:39,930 --> 00:01:40,880 Let me see. 16 00:01:41,570 --> 00:01:43,190 - I'm fine. - Let's see. 17 00:01:46,340 --> 00:01:47,910 It hurts, right? 18 00:02:13,260 --> 00:02:16,860 When I was an intern, I delivered a lot of things. 19 00:02:18,350 --> 00:02:23,770 Because it was in the country, a lot of people wanted to hold funerals at their homes. 20 00:02:27,360 --> 00:02:30,620 Don't your arms feel stiff? 21 00:02:30,780 --> 00:02:33,260 For that... 22 00:02:34,370 --> 00:02:37,610 This patch! Put it on. 23 00:02:46,850 --> 00:02:50,950 The sea is nice! Why couldn't we come in the summer? 24 00:02:52,990 --> 00:02:54,270 What about the hospital? 25 00:02:54,700 --> 00:02:56,680 Why? You think it will fall apart without you? 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,630 It's doing well. 27 00:02:59,410 --> 00:03:01,640 Should I eat a kimbap? 28 00:03:09,460 --> 00:03:10,300 Eat it. 29 00:03:12,860 --> 00:03:14,160 Take it. 30 00:03:22,830 --> 00:03:24,040 The lighthouse is nice. 31 00:03:59,040 --> 00:04:00,370 You're really excited. 32 00:04:01,300 --> 00:04:02,930 It's my first time on a plane. 33 00:04:04,320 --> 00:04:05,140 First? 34 00:04:06,540 --> 00:04:07,760 Then, how did you get here? 35 00:04:07,820 --> 00:04:12,370 The plane is faster than I thought, but the express bus is pretty useful. 36 00:04:12,400 --> 00:04:14,670 I even slept really well. 37 00:04:18,220 --> 00:04:20,460 You didn't have to do that. 38 00:04:20,750 --> 00:04:27,940 The ambulance wasn't going back to Seoul. You left your PDA and your wallet behind. 39 00:04:28,280 --> 00:04:32,310 Even your ID was in your wallet. How could I not help? 40 00:04:32,510 --> 00:04:35,950 We have to help each other. You're my only colleague. 41 00:04:41,730 --> 00:04:42,900 You know... 42 00:04:46,130 --> 00:04:47,310 You know... 43 00:04:47,310 --> 00:04:48,300 Yeah? 44 00:04:52,630 --> 00:04:57,910 When you said if we kept doing CPR, it felt like the patient was going to wake up, 45 00:04:58,140 --> 00:05:04,260 and if you kept massaging her legs, it felt like they'd become normal. 46 00:05:07,710 --> 00:05:09,130 You were right. 47 00:05:09,950 --> 00:05:15,210 As the blister on my hand got bigger, I felt like my heart was growing too. 48 00:05:15,390 --> 00:05:21,440 I forgot about saying there was no hope and kept thinking the patient would live. 49 00:05:32,190 --> 00:05:36,100 You're an outstanding student... outstanding. 50 00:05:36,620 --> 00:05:39,090 Keep doing those things in the future too, okay? 51 00:05:39,630 --> 00:05:40,530 Hey! 52 00:05:40,690 --> 00:05:43,680 We have coffee and juice.Which one would you like? 53 00:05:43,680 --> 00:05:45,590 Wow, you're so pretty! 54 00:05:45,650 --> 00:05:47,090 Oh, passenger... 55 00:05:47,540 --> 00:05:53,180 Would you take a souvenir picture with me? This PDA's from my hospital and it has really good photo quality. 56 00:05:53,550 --> 00:05:54,670 Sure. 57 00:05:55,460 --> 00:05:56,740 Then just one picture. 58 00:05:58,010 --> 00:05:59,680 Oh, you're so pretty. 59 00:06:00,040 --> 00:06:03,180 Here, look at the camera... smile! 60 00:06:07,530 --> 00:06:12,740 - Wow, wow, you're so pretty. Look at your smile! - Thank you. 61 00:06:24,820 --> 00:06:26,010 Hello. 62 00:06:26,090 --> 00:06:27,830 Hello. 63 00:06:29,210 --> 00:06:33,090 Oh, these are the students who came to watch today's thoracic surgery operation. 64 00:06:33,950 --> 00:06:40,670 Today is the day everyone can observe the long-awaited coronary artery surgery, so it's a good day. 65 00:06:40,930 --> 00:06:45,420 Except, don't forget to always keep your eyes on my hands. 66 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 - Now, are we ready? - Yes. 67 00:06:49,910 --> 00:06:51,350 Black silk (thread). 68 00:07:07,390 --> 00:07:08,950 Don't pull it. 69 00:07:11,350 --> 00:07:13,580 - Some water please. - Yes. 70 00:07:23,150 --> 00:07:26,000 Hey, in the next room, Dr. Choi Gang-Kook is performing a MIDCAB*. 71 00:07:26,000 --> 00:07:26,280 [*MIDCAB (Minimally Invasive Direct Coronary Artery Bypass): a less invasive surgical approach than CABG for bypassing critically stenosed coronary arteries.] Hey, in the next room, Dr. Choi Gang-Kook is performing a MIDCAB*. 72 00:07:26,280 --> 00:07:26,380 [*MIDCAB (Minimally Invasive Direct Coronary Artery Bypass): a less invasive surgical approach than CABG for bypassing critically stenosed coronary arteries.] 73 00:07:26,380 --> 00:07:30,800 MIDCAB? The surgery with only a 4 cm cut? Let's go see that. [*MIDCAB (Minimally Invasive Direct Coronary Artery Bypass): a less invasive surgical approach than CABG for bypassing critically stenosed coronary arteries.] 74 00:07:30,800 --> 00:07:32,080 [*MIDCAB (Minimally Invasive Direct Coronary Artery Bypass): a less invasive surgical approach than CABG for bypassing critically stenosed coronary arteries.] 75 00:07:56,700 --> 00:08:01,340 What is this? Woo In-Tae, what happened? Where are the students? 76 00:08:02,960 --> 00:08:06,320 I don't know... I've been looking at the patient's chest all this time. 77 00:08:06,320 --> 00:08:07,670 Circulation, what happened? 78 00:08:07,670 --> 00:08:12,250 I think they went to see Professor Choi Gang-Kook's MIDCAB surgery in the next room. 79 00:08:12,310 --> 00:08:17,460 What?? Next room? Those idiots! 80 00:08:17,480 --> 00:08:22,360 Lee In-Ho! Get all of their names! They're all getting Fs! 81 00:08:22,660 --> 00:08:26,370 Who do they think they are escaping from my class? 82 00:08:26,410 --> 00:08:27,720 Write down their names! 83 00:08:27,850 --> 00:08:31,370 Professor, for MIDCAB surgery, what are the patient's requirements? 84 00:08:31,870 --> 00:08:33,060 First of all, it has to be a one vessel* case. The distance of the blood vessels... 85 00:08:33,060 --> 00:08:37,350 [*One vessel: When one out of the three main coronary vessels are over 50% damaged] First of all, it has to be a one vessel* case. The distance of the blood vessels... 86 00:08:37,350 --> 00:08:38,010 [*One vessel: When one out of the three main coronary vessels are over 50% damaged] 87 00:08:42,950 --> 00:08:46,720 Director Choi, you seem very popular. 88 00:08:47,110 --> 00:08:52,000 Since the students don't have many class hours in thoracic surgery, they seem to have a lot of questions. 89 00:08:52,190 --> 00:08:55,770 Look here, students. Surgery is not a show. 90 00:08:56,110 --> 00:09:00,820 Stability is the best. It has to be the most accurate and stable method, 91 00:09:00,920 --> 00:09:05,920 so it's important to use one that's had a stable success rate over the years. 92 00:09:05,940 --> 00:09:08,950 Of course, Director Choi is adventurous. 93 00:09:09,050 --> 00:09:15,370 He does heart transplants and other outrageous things... 94 00:09:15,480 --> 00:09:21,040 His surgery today probably blew you all away... 95 00:09:21,580 --> 00:09:22,870 Professor Min. 96 00:09:22,910 --> 00:09:24,340 Your words are too harsh. 97 00:09:24,340 --> 00:09:25,550 And one more thing. 98 00:09:26,490 --> 00:09:28,450 This is my opinion but for one vessel cases, 99 00:09:28,650 --> 00:09:30,170 the stent procedure* used by Internal Medicine is superior. 100 00:09:30,170 --> 00:09:35,280 [*Stent procedure: inserting a stent into the blocked artery and expanding it, thus keeping the artery open.] the stent procedure* used by Internal Medicine is superior. 101 00:09:35,280 --> 00:09:36,030 the stent procedure* used by Internal Medicine is superior. 102 00:09:36,150 --> 00:09:41,540 For young women who wish to avoid scars, your method may be better, 103 00:09:41,640 --> 00:09:45,240 but when there are other methods, 104 00:09:45,240 --> 00:09:51,930 I think you're just showing off by sticking to your ways and showing off your skills. 105 00:09:53,630 --> 00:09:57,850 At any rate, the students should work hard on studying since it helps themselves only. 106 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Director Choi, work hard! 107 00:10:06,340 --> 00:10:07,370 Let's go. 108 00:10:14,490 --> 00:10:20,960 Choi Gang-Kook, I hate your arrogance. I won't just watch it. 109 00:10:27,930 --> 00:10:29,110 Dr. Lee. 110 00:10:29,270 --> 00:10:30,360 Oh, Dr. Kim. 111 00:10:30,360 --> 00:10:31,610 Aren't you tired? 112 00:10:31,610 --> 00:10:32,880 Oh, I'm alright. 113 00:10:32,880 --> 00:10:34,270 Here's a snack. 114 00:10:34,410 --> 00:10:37,930 Oh, it's a clementine! Thank you. 115 00:10:37,970 --> 00:10:41,230 And this is for the evening. 116 00:10:42,220 --> 00:10:44,570 If you give me all of these, I'll feel bad. 117 00:10:44,570 --> 00:10:48,540 No, Dr. Lee should eat a lot. And this is for tomorrow. 118 00:10:49,820 --> 00:10:52,710 Wow, really... Can I really have all of these? 119 00:10:53,610 --> 00:10:54,720 Eat a lot. 120 00:10:54,720 --> 00:10:58,010 You're so kind and your face is so beautiful too. 121 00:10:58,030 --> 00:11:00,030 - I can eat all three, right? - Yes. 122 00:11:00,070 --> 00:11:01,080 Thank you. 123 00:11:01,080 --> 00:11:03,690 - Work hard, Dr. Lee. - You too. 124 00:11:05,210 --> 00:11:06,650 Thanks for these! 125 00:11:39,160 --> 00:11:40,270 Nam Hae-Suk. 126 00:11:43,460 --> 00:11:49,060 You haven't pushed yourself too much by riding in that ambulance all night, have you? 127 00:11:51,200 --> 00:11:57,300 The first half of the way was me, but after that it was probably somebody else. 128 00:11:57,640 --> 00:12:00,660 You were yourself for only the first half? 129 00:12:01,830 --> 00:12:02,760 Yes. 130 00:12:03,950 --> 00:12:07,400 You're extremely truthful. Let me see. 131 00:12:09,180 --> 00:12:12,630 Director, here are the conference materials. 132 00:12:12,630 --> 00:12:14,880 Oh, yes. Good work. 133 00:12:14,990 --> 00:12:20,950 Nam Hae-Suk, you owe Woo In-Tae one. He worked hard to prepare for the conference in your place. 134 00:12:21,250 --> 00:12:22,900 Thank you, Senior. 135 00:12:23,700 --> 00:12:24,820 Good work. 136 00:12:28,790 --> 00:12:33,220 You thanked Lee Eun-Sung too, right? He went to you when it was his day off. 137 00:12:33,250 --> 00:12:34,130 Day off? 138 00:12:34,130 --> 00:12:35,550 Haven't you heard? 139 00:12:35,850 --> 00:12:40,120 Director Choi said he's ending the suicidal 100 days of hospital duty and gave you guys days off first. 140 00:12:40,120 --> 00:12:44,450 This week was him, next week is yours. I don't know when mine is. 141 00:13:00,940 --> 00:13:02,120 Yes. 142 00:13:02,990 --> 00:13:04,080 Oh, ahjussi! 143 00:13:06,220 --> 00:13:10,170 Didn't I tell you you'd be in the hospital even on your first day off? 144 00:13:11,500 --> 00:13:12,540 Here, surgical thread. 145 00:13:12,540 --> 00:13:13,270 Wow! 146 00:13:14,490 --> 00:13:16,660 I saw them throwing it out in the operating room. 147 00:13:16,660 --> 00:13:20,430 Wow, it's a lot! This is enough to practice on 5 or 6 pig hearts. 148 00:13:20,560 --> 00:13:22,650 I'm not sure a glass of soju would be enough to repay you. 149 00:13:22,950 --> 00:13:28,010 One glass is enough for me. But you have to go to that grandma's place. The food there is amazing! 150 00:13:28,010 --> 00:13:30,170 Right, right, the food there is delicious! 151 00:13:30,900 --> 00:13:33,470 Oh right, you didn't know that 152 00:13:33,670 --> 00:13:36,900 Head nurse Kim Soo-Kyun in Internal Medicine 153 00:13:37,100 --> 00:13:41,160 died last night of cancer, right? 154 00:13:41,610 --> 00:13:43,170 Really? 155 00:13:43,170 --> 00:13:48,400 I knew it since they proposed chemotherapy instead of surgery. That meant it was serious. 156 00:13:48,950 --> 00:13:50,510 But still... 157 00:13:50,510 --> 00:13:54,510 I've been cleaning the hospital for three years, I know these things promptly! 158 00:13:56,350 --> 00:13:59,880 I have to go clean. There's a mountain of things for me to clean in the operating room. 159 00:14:01,230 --> 00:14:10,130 Are you in Seoul? Dae-Juh? Dae-Goo? Or in Pusan? 160 00:14:10,670 --> 00:14:17,080 Leaving me all alone, where have you gone? 161 00:14:17,180 --> 00:14:23,150 The love that is supposed to return with spring... 162 00:14:23,630 --> 00:14:27,590 Grandpa, are you okay? Grandpa? 163 00:14:27,690 --> 00:14:28,430 Ahjussi! 164 00:14:28,430 --> 00:14:29,740 Why don't you sit? 165 00:14:30,810 --> 00:14:32,080 Are you okay? 166 00:14:38,590 --> 00:14:40,100 Is he ok? What is it? 167 00:14:40,130 --> 00:14:43,870 His breathing and heartbeat are regular. It's not an arrhythmia, so what's wrong? 168 00:14:44,090 --> 00:14:45,980 Let's take a CT scan. Hurry! 169 00:14:46,780 --> 00:14:54,490 I was just out of breath and felt a little dizzy. I don't need a CT, I'm fine! I'm fine! 170 00:14:54,850 --> 00:14:59,580 We just want to make sure. It seems a little strange and sudden, you know? 171 00:14:59,650 --> 00:15:03,020 I have no money! I have no money! 172 00:15:03,050 --> 00:15:05,180 Workers get discounts. Please be quiet. 173 00:15:05,180 --> 00:15:11,140 I said I'm fine! Let me off! Why are you doing a CT? 174 00:15:12,270 --> 00:15:15,630 Let me off! I'm fine! 175 00:15:18,810 --> 00:15:22,590 Gosh, whoever this is, he's really unlucky! 176 00:15:23,290 --> 00:15:25,680 There's no point in even taking an MRI scan. 177 00:15:25,750 --> 00:15:27,710 This isn't a hematoma*. 178 00:15:27,710 --> 00:15:28,210 [*Hematoma: A localized swelling filled with blood resulting from a break in a blood vessel.] This isn't a hematoma*. 179 00:15:28,210 --> 00:15:28,870 [*Hematoma: A localized swelling filled with blood resulting from a break in a blood vessel.] 180 00:15:28,870 --> 00:15:31,930 Is it a cardiac tumor? [*Hematoma: A localized swelling filled with blood resulting from a break in a blood vessel.] 181 00:15:31,930 --> 00:15:32,210 [*Hematoma: A localized swelling filled with blood resulting from a break in a blood vessel.] 182 00:15:32,510 --> 00:15:38,670 If it is, his atrium and aorta are breaking down. 183 00:15:39,820 --> 00:15:47,250 At any rate, he'll need surgery. If that happens, his aorta will be ruined too. 184 00:15:47,900 --> 00:15:49,890 The position of the disease is bad. 185 00:15:50,540 --> 00:15:52,190 Will it be that hard? 186 00:15:52,390 --> 00:15:58,590 Look here, the essential parts of the heart are the aorta and the atrium. He can't live without them. 187 00:16:04,300 --> 00:16:05,430 What did he say? 188 00:16:06,730 --> 00:16:08,350 It's no different from what we suspected. 189 00:16:09,800 --> 00:16:11,520 But isn't there some way... 190 00:16:19,750 --> 00:16:22,860 Aren't you going out for your day off? 191 00:16:23,450 --> 00:16:24,340 Huh? 192 00:16:25,310 --> 00:16:29,070 Oh, well... it's late now anyway, so... 193 00:16:43,790 --> 00:16:44,850 What are you doing? 194 00:16:44,890 --> 00:16:46,490 Here, hold it. 195 00:16:48,020 --> 00:16:49,000 Hey... 196 00:16:49,040 --> 00:16:50,170 Follow me. 197 00:16:50,350 --> 00:16:53,660 Where are you going? Hey! Why... 198 00:16:58,390 --> 00:17:02,450 What's this? It's embarrassing and I'm cold. 199 00:17:04,200 --> 00:17:08,490 At least sleep here like this. Or else I'll feel bad. 200 00:17:11,730 --> 00:17:17,690 Before we entered the hospital, we were on a strike in front of the hospital in a tent. 201 00:17:18,760 --> 00:17:21,150 At least you had a tent. 202 00:17:22,500 --> 00:17:27,940 I saw people getting to lie down for a bit. I felt so envious. 203 00:17:28,640 --> 00:17:31,010 How can girls sleep together with guys? 204 00:17:31,110 --> 00:17:33,300 But now you're okay with it? 205 00:17:33,300 --> 00:17:36,510 Now I have curtains... 206 00:17:36,660 --> 00:17:41,360 You think the curtain is protecting you? Yah, that doesn't make sense. 207 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 My eyes are protecting you. 208 00:17:43,540 --> 00:17:47,520 I mean I can't even tell if you're a girl or a guy. Do you think I'm an idiot or something? 209 00:17:48,980 --> 00:17:51,600 Then what kind of person you take as a girl? 210 00:17:51,960 --> 00:17:55,970 You... never mind. I'm not even going to start. 211 00:17:55,970 --> 00:18:00,610 At least you should resemble Han Soo-Jin 212 00:18:00,610 --> 00:18:05,780 and have a nice, warm, kind personality. 213 00:18:07,250 --> 00:18:10,050 Are you lacking yakult*? [*Yakult: drinkable yogurt] 214 00:18:10,230 --> 00:18:11,610 Yakult? 215 00:18:12,330 --> 00:18:15,560 It looks like this, the figure you want. 216 00:18:17,290 --> 00:18:19,170 Yakult?! 217 00:18:20,670 --> 00:18:22,640 You have a nice imagination! 218 00:18:24,170 --> 00:18:27,780 Yakult! Nice imagination! 219 00:18:28,310 --> 00:18:32,040 Sleep well. I'll watch over the hospital well. 220 00:18:40,270 --> 00:18:45,380 Let's drink together, okay? You can't just leave like that. 221 00:19:14,800 --> 00:19:16,130 Lee Eun-Sung, 222 00:19:17,550 --> 00:19:20,540 do you think there is a person who has his eyes on me only? 223 00:19:24,940 --> 00:19:26,120 Ah, sorry. 224 00:19:30,420 --> 00:19:35,370 A person who will lend me a shoulder when I'm tired. 225 00:19:35,450 --> 00:19:41,430 A person who won't be disgusted if I blow my nose on their handkerchief. 226 00:19:41,660 --> 00:19:47,850 A person who will think my worn out shoes are cute. 227 00:19:50,070 --> 00:19:55,700 If someone likes you, that's some very peculiar taste. 228 00:19:57,110 --> 00:20:00,900 Without a severe brain damage, within a 18-30 month time period, 229 00:20:01,000 --> 00:20:06,650 as long as they have dopamine, phenylalanine, oxytocin, and endorphine, he might. 230 00:20:08,210 --> 00:20:11,690 He'll only like me based on an 18-month long because of body chemicals? 231 00:20:15,180 --> 00:20:18,780 Drink by yourself. Suddenly I want to work. 232 00:20:19,200 --> 00:20:24,120 I'm going to give patients medicine to make them better, and perform CPR until my arms get strong. 233 00:20:25,060 --> 00:20:26,740 What's gotten into you suddenly? 234 00:20:34,010 --> 00:20:36,600 I wanted to thank you for coming to pick me up. 235 00:20:38,840 --> 00:20:41,460 I wanted to say that, but I couldn't. 236 00:20:42,580 --> 00:20:44,630 It's good I said it today finally. 237 00:20:45,610 --> 00:20:46,990 Good night. 238 00:20:51,140 --> 00:20:52,250 Hey. 239 00:20:57,970 --> 00:20:59,250 What? 240 00:21:40,840 --> 00:21:42,160 Why don't you go in? 241 00:21:44,610 --> 00:21:48,290 Even if I go in, I have nothing to do for him. 242 00:21:48,590 --> 00:21:50,510 I have nothing to say to him. 243 00:21:50,930 --> 00:21:54,840 Yeah, he's a patient that really tears our hearts. 244 00:21:55,960 --> 00:21:59,430 What's the point of having the hand of God when you can't do anything? 245 00:21:59,580 --> 00:22:03,080 All we can do is use our lips and talk... 246 00:22:23,010 --> 00:22:25,550 Yes, this is Nam Hae-Suk from Thoracic Surgery. 247 00:22:25,680 --> 00:22:29,410 It's me. I wanted to say thank you too. 248 00:22:31,940 --> 00:22:37,400 Because of you, I can look at the stars in the night sky. I forgot to tell you that. 249 00:22:39,260 --> 00:22:42,430 I got it. Have fun. 250 00:22:42,830 --> 00:22:44,720 Hey, I'm busy. I'll hang up now. 251 00:22:44,760 --> 00:22:47,450 Wait! Wait just a mo-me-nt. 252 00:22:48,490 --> 00:22:51,040 It's true I don't see you as a girl, 253 00:22:51,430 --> 00:22:52,920 but it's also true that you're pretty. 254 00:22:52,950 --> 00:22:53,920 Hey! 255 00:22:53,950 --> 00:22:57,640 After all Lee Dong-Kwon likes you, so that has to mean something, right? 256 00:22:59,160 --> 00:23:03,520 Nam Hae-Suk, you have some desirable traits too. Some. 257 00:23:03,560 --> 00:23:06,360 Hang up. Hang up now. 258 00:23:06,550 --> 00:23:07,880 Wait. 259 00:23:08,320 --> 00:23:12,590 I suddenly want to sing. Listen to me, okay, colleague? 260 00:23:12,630 --> 00:23:12,890 Hey! 261 00:23:12,890 --> 00:23:18,520 Last night the stars faded. 262 00:23:19,270 --> 00:23:25,440 My heart fell apart. 263 00:23:27,790 --> 00:23:35,680 Stars are merely... just stars. 264 00:23:38,250 --> 00:23:41,530 Everyone told me... 265 00:23:44,760 --> 00:23:48,000 - I think you should decrease his level of saline. - Yes. 266 00:23:48,140 --> 00:23:49,060 What is it? 267 00:23:49,230 --> 00:23:53,090 Oh, it's nothing. You can continue. 268 00:23:55,580 --> 00:24:02,080 Today too, the stars will fade away. 269 00:24:03,440 --> 00:24:09,920 My one beautiful star... 270 00:24:11,310 --> 00:24:18,960 When the stars fade, the sky is sad too. 271 00:24:20,050 --> 00:24:26,780 The rain will continue to fall like this. 272 00:24:27,240 --> 00:24:35,910 Your loneliness that makes my heart cry. 273 00:24:35,910 --> 00:24:43,240 Tonight again, I will cry. 274 00:24:43,710 --> 00:24:52,270 Reflecting on the beautiful memories we had together. 275 00:24:54,680 --> 00:24:57,160 Oh, good morning ski! 276 00:24:57,200 --> 00:24:58,630 Hi ski! 277 00:25:03,440 --> 00:25:05,910 Oh, why are there all those foreigners here? 278 00:25:06,000 --> 00:25:07,610 Are they here for a conference? What's with the delegation suddenly? 279 00:25:07,650 --> 00:25:12,330 Pay attention to what's happening around you. The plastic surgery department's hiring doctors from Russia. 280 00:25:12,730 --> 00:25:14,190 Russia? 281 00:25:14,310 --> 00:25:17,070 Apparently they have some good methods. 282 00:25:17,170 --> 00:25:24,120 We have to learn the language so they can raise noses, make eyes bigger, make chests bigger and all that you know. 283 00:25:24,690 --> 00:25:28,360 Is it all right for a university hospital to do stuff like raise noses and give double-eyelid surgery? 284 00:25:28,460 --> 00:25:31,330 There is a ton of other work to do. 285 00:25:31,380 --> 00:25:37,060 I view medicine as a form of service. Performing a service the customers' need. 286 00:25:37,060 --> 00:25:41,450 Service? Is this some club? Then am I a host and are you a hostess? 287 00:25:41,450 --> 00:25:42,460 What? 288 00:25:42,490 --> 00:25:44,270 Oh, the atmosphere is getting interesting. 289 00:25:44,270 --> 00:25:48,410 So we have a match between soy sauce crab side dish, Lee Eun-Sung, 290 00:25:48,510 --> 00:25:52,270 and frog granny Nam Hae-Suk. 291 00:25:52,370 --> 00:25:55,210 What are your predictions? 292 00:25:55,660 --> 00:25:56,990 Ah well, that is.. 293 00:25:56,990 --> 00:25:58,170 Hurry, hurry, hurry, hurry. 294 00:25:58,170 --> 00:26:02,060 Ah, yes. Taking into account their past history... 295 00:26:02,890 --> 00:26:06,400 Should we bet? Bet? I'll bet on Nam Hae-Suk. 296 00:26:07,930 --> 00:26:09,240 Are you kidding around? 297 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Hey, hey, let's live easy. 298 00:26:11,670 --> 00:26:12,920 Even if we study our asses off here and form our own clinics, 299 00:26:12,920 --> 00:26:16,520 the best way to live is dealing with weight loss, dermatology, or plastic surgery. 300 00:26:16,620 --> 00:26:20,370 I'm going crazy. There's a reason I came to this tough thoracic surgery. 301 00:26:25,990 --> 00:26:31,080 You know, about him... I'm not sure if he's lacking or has too much of something. 302 00:26:31,180 --> 00:26:34,640 At any rate, he's not normal. Definitely. 303 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 What is everyone thinking anyway... 304 00:26:47,540 --> 00:26:51,270 Yes, this is Kwang Hee University Hospital. Thoracic Surgery Department, first year resident Lee Eun-Sung. 305 00:26:52,510 --> 00:26:54,860 Emergency surgery transfer? Yes, yes. 306 00:26:55,590 --> 00:26:55,720 Abdominal aortic aneurysm*? 307 00:26:55,720 --> 00:26:57,320 [*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.] Abdominal aortic aneurysm*? 308 00:26:57,320 --> 00:26:57,510 [*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.] 309 00:26:57,510 --> 00:27:00,610 Yes... 75 years old. [*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.] 310 00:27:00,610 --> 00:27:01,910 [*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.] 311 00:27:01,910 --> 00:27:04,810 Yes, he went through heart transplant. [*Abdominal aortic aneurysm: When a weak area of the abdominal aorta expands and stretches beyond its safety margin, posing a health risk as it can burst or rupture.] 312 00:27:04,810 --> 00:27:04,950 Yes, he went through heart transplant. 313 00:27:06,720 --> 00:27:10,070 Yes, yes... a stroke. 314 00:27:12,440 --> 00:27:13,150 Impending rupture*? 315 00:27:13,150 --> 00:27:14,280 [*Impending rupture: when rupture is imminent.] Impending rupture*? 316 00:27:14,280 --> 00:27:16,370 [*Impending rupture: when rupture is imminent.] 317 00:27:17,530 --> 00:27:21,470 I'll talk to the professor and call you right back. 318 00:27:21,470 --> 00:27:23,560 Yes. Which hospital is it? 319 00:27:25,630 --> 00:27:29,390 Yes. The phone number is... 320 00:27:29,830 --> 00:27:31,540 Could you repeat that? 321 00:27:33,680 --> 00:27:35,540 Alright. 322 00:27:35,910 --> 00:27:38,860 Yes, I'll call you back. 323 00:27:39,720 --> 00:27:42,170 Hey, say it's a definite no. 324 00:27:42,170 --> 00:27:43,080 What? 325 00:27:43,110 --> 00:27:45,770 He's in the worst possible condition. There's no way it's going to succeed. 326 00:27:45,770 --> 00:27:49,690 But if Professor Kim Tae-Joon says yes, then we can... 327 00:27:49,690 --> 00:27:53,100 You want to die? Tell them to go to a different hospital. 328 00:27:54,240 --> 00:27:59,580 If we get one more patient, the mere three hours of sleep we get will decrease to nothing and we're all dead! 329 00:28:00,210 --> 00:28:04,540 If you try to put together another operation, I'll really give it to you. 330 00:28:17,340 --> 00:28:18,370 Yeah. 331 00:28:18,840 --> 00:28:20,790 Abdominal aortic aneurysm? 332 00:28:22,280 --> 00:28:26,230 He even had a heart transplant and a stroke. 333 00:28:28,390 --> 00:28:30,850 Don't accept him, move him somewhere else. 334 00:28:31,910 --> 00:28:36,520 Intensive care is filled and the operating rooms schedule is nearly full so what are you trying to say?! 335 00:28:44,670 --> 00:28:49,980 It's right before the thesis deadline. What can I do with a patient who's about to die? 336 00:28:53,150 --> 00:28:58,620 You mustn't skip meals and try to eat... that's how you can recover. 337 00:29:01,590 --> 00:29:03,170 - Lee Eun-Sung. - Yes? 338 00:29:05,600 --> 00:29:09,390 That abdominal aortic aneurysm patient, what is his operation status? 339 00:29:09,390 --> 00:29:13,730 Ah, that is... not yet... 340 00:29:13,830 --> 00:29:16,540 Not yet? Why? He's not going through surgery? 341 00:29:16,540 --> 00:29:17,850 That is... 342 00:29:22,160 --> 00:29:25,570 - Professor Kim Tae-Joon said he's not going to do it. - What? 343 00:29:35,760 --> 00:29:37,310 What are you doing? 344 00:29:37,560 --> 00:29:39,230 If you're not going to do it, I will. 345 00:29:39,230 --> 00:29:41,260 The aorta is my department. 346 00:29:41,360 --> 00:29:45,020 Even if you're the Director, breaking the rules like this is pushing it, isn't it? 347 00:29:45,130 --> 00:29:50,550 You planned out the department tasks. So why are you breaking them without consulting me first? 348 00:29:50,550 --> 00:29:55,980 I thought you had better judgment. For a person whose priorities have deteriorated, you don't need task parts. Move! 349 00:29:55,980 --> 00:29:58,010 My priorities have deteriorated? 350 00:29:58,570 --> 00:30:05,390 The operating rooms schedule is almost full and there's no more room in intensive care. 351 00:30:06,390 --> 00:30:09,250 You're moving people who need intensive care to regular in-patient rooms... 352 00:30:09,360 --> 00:30:13,280 while operating on a patient with a low success rate. Are you really doing your best? 353 00:30:13,280 --> 00:30:14,990 Then should I just leave him to die? 354 00:30:14,990 --> 00:30:18,520 You may be in need of doing some operations, but... 355 00:30:18,790 --> 00:30:23,650 as for me, making sure patients recover in a stable fashion is much more important. 356 00:30:24,760 --> 00:30:27,010 If you wish to operate on him, go ahead. 357 00:30:27,110 --> 00:30:28,230 However... 358 00:30:29,460 --> 00:30:32,430 from now on whatever surgery comes my way, 359 00:30:33,160 --> 00:30:36,480 be it aorta or heart transplant, 360 00:30:38,040 --> 00:30:39,930 I won't simply leave it for you to decide. 361 00:30:40,100 --> 00:30:43,380 Fine. Do as you wish. 362 00:31:04,090 --> 00:31:06,550 How about here? Can you feel it? 363 00:31:11,860 --> 00:31:13,220 What about now? 364 00:31:19,180 --> 00:31:21,870 How about now? Can you feel it? 365 00:31:22,650 --> 00:31:24,400 He said no. 366 00:31:30,800 --> 00:31:32,280 Request for a spine MRA* and MRI**. 367 00:31:32,280 --> 00:31:34,020 [**Magnetic resonance imaging (MRI) is primarily used to visualize the structure and function of the body.] [*Magnetic Resonance Angiography (MRA) is the imaging of blood vessels.] Request for a spine MRA* and MRI**. 368 00:31:34,020 --> 00:31:34,670 [*Magnetic Resonance Angiography (MRA) is the imaging of blood vessels.] [**Magnetic resonance imaging (MRI) is primarily used to visualize the structure and function of the body.] 369 00:31:34,670 --> 00:31:35,340 Connect him to Heparin* and Lee Eun-Sung, call the Neurology department. [*Magnetic Resonance Angiography (MRA) is the imaging of blood vessels.] [**Magnetic resonance imaging (MRI) is primarily used to visualize the structure and function of the body.] 370 00:31:35,340 --> 00:31:38,140 Connect him to Heparin* and Lee Eun-Sung, call the Neurology department. 371 00:31:38,240 --> 00:31:39,420 Yes. 372 00:31:39,420 --> 00:31:41,820 [*Heparin: anticoagulant] 373 00:32:06,750 --> 00:32:08,930 Aigoo, what to do? 374 00:32:09,160 --> 00:32:13,080 It seems like you operated on him all night, but now he's paralyzed. 375 00:32:16,220 --> 00:32:21,030 Even if you were starved for operations at Jae-Ee Hospital, 376 00:32:21,030 --> 00:32:24,060 how can you steal surgeries from your juniors? Isn't that overdoing it, Director? 377 00:32:25,060 --> 00:32:26,490 Senior Min. 378 00:32:28,030 --> 00:32:33,540 Director, that patient's guardians are waiting outside. 379 00:32:36,880 --> 00:32:42,300 Lee In-Ho, monitor the patient for the next 24 hours. The first years can't do it yet. 380 00:32:42,530 --> 00:32:43,680 Yes. 381 00:32:47,830 --> 00:32:50,330 Do you think the guardians will just take it lying down? 382 00:32:50,770 --> 00:32:52,680 Fool! 383 00:32:53,280 --> 00:32:55,240 What, paralysis? 384 00:32:55,280 --> 00:32:59,480 We called different hospitals. They said they couldn't do it, so we thought it was finally his time. 385 00:32:59,480 --> 00:33:01,580 But then you said you could do it. 386 00:33:01,580 --> 00:33:05,200 Even if we signed that the surgery might not be successful, 387 00:33:05,300 --> 00:33:08,750 what are we supposed to do now, huh? 388 00:33:08,750 --> 00:33:12,900 Hospital fees are expensive, so how do you expect me to handle this? 389 00:33:13,140 --> 00:33:18,830 I'm sorry. His condition is not good at the moment, but in certain cases the condition can improve. 390 00:33:18,930 --> 00:33:21,790 - I'll do my best. - What, do your best? 391 00:33:21,990 --> 00:33:27,620 You said you could do it. You said so, you bastard! 392 00:33:28,220 --> 00:33:32,420 You think it's easy to live with someone who's paralyzed? 393 00:33:32,650 --> 00:33:36,370 We spent our whole fortune on his heart transplant! 394 00:33:36,400 --> 00:33:39,850 - Hey, say something, you bastard! - What are we to do? 395 00:33:39,850 --> 00:33:42,180 - Please stop this! - Let go! Let go! 396 00:33:42,280 --> 00:33:44,660 You were right not to operate on him. 397 00:33:45,490 --> 00:33:49,180 He should just operate on patients with higher success rates. 398 00:33:49,280 --> 00:33:53,330 At this rate, he'll resign. 399 00:33:53,370 --> 00:33:57,610 Then, that's not interesting. We have to force him out. 400 00:33:59,650 --> 00:34:05,090 Father and son repeating the same mistakes, it must be some record. 401 00:34:08,720 --> 00:34:16,770 You're driving me crazy. Everyone else was trying to avoid it, but you jumped in. 402 00:34:17,320 --> 00:34:19,640 Do you really like getting warnings? 403 00:34:20,160 --> 00:34:22,220 You want to get kicked out for another year? 404 00:34:22,260 --> 00:34:24,680 You're noisy. I have a headache. 405 00:34:28,520 --> 00:34:33,590 It's one of the most difficult cases, Crawford type 2*. 406 00:34:33,590 --> 00:34:33,660 [*Crawford type 2: classified by Dr. Crawford, a type 2 abdominal aortic aneurysm.] It's one of the most difficult cases, Crawford type 2*. 407 00:34:33,660 --> 00:34:33,810 [*Crawford type 2: classified by Dr. Crawford, a type 2 abdominal aortic aneurysm.] 408 00:34:33,810 --> 00:34:38,460 Even in successful overseas hospitals, the casualty rate is 10% and the relapse rate is 20%. Are others stupid? [*Crawford type 2: classified by Dr. Crawford, a type 2 abdominal aortic aneurysm.] 409 00:34:38,460 --> 00:34:40,230 Even in successful overseas hospitals, the casualty rate is 10% and the relapse rate is 20%. Are others stupid? 410 00:34:40,400 --> 00:34:43,110 Look at that patients medical record. It's packed! 411 00:34:43,500 --> 00:34:49,980 Why do you try to do surgeries that others avoid? Who do you think you are, Superman? 412 00:34:50,010 --> 00:34:56,830 No hospital would accept him. If he died in the streets while trying to find a doctor, isn't that pitiful? 413 00:34:56,990 --> 00:34:59,630 Senior is more pitiful. 414 00:35:06,580 --> 00:35:08,230 Professor Choi Gang-Kook. 415 00:35:09,040 --> 00:35:14,570 That aortic aneurysm Crawford type 2 patient is paralyzed? 416 00:35:15,030 --> 00:35:18,610 That patient's guardians came and made a big fuss. 417 00:35:18,960 --> 00:35:27,370 They said that the hospital had to take responsibility for his fees from now on. 418 00:35:27,370 --> 00:35:30,840 Or else, they'll sue. 419 00:35:32,440 --> 00:35:33,710 I'm sorry. 420 00:35:34,400 --> 00:35:37,270 Haven't you heard the stories from other hospitals? 421 00:35:37,470 --> 00:35:41,650 They've had similar cases where the patient's been in there for 7 years. 422 00:35:41,680 --> 00:35:43,770 We've become one of those cases! 423 00:35:43,810 --> 00:35:45,340 I have no excuses. 424 00:35:45,380 --> 00:35:50,470 Director Choi, I earnestly beg you. 425 00:35:50,830 --> 00:35:56,990 Never, ever perform such problematic surgeries in the future! 426 00:35:58,190 --> 00:36:01,460 If you continue like this, your place as the Thoracic Surgery department's Director 427 00:36:01,760 --> 00:36:07,070 and the future Cardiac Research Center Head will be removed. 428 00:36:11,030 --> 00:36:13,180 It's your first day off, so I'll hold your bag for you. 429 00:36:13,180 --> 00:36:15,760 Don't do that. I didn't ask you to! 430 00:36:16,000 --> 00:36:19,260 - As a colleague, I'm helping you! - I'm fine... 431 00:36:22,000 --> 00:36:24,870 It's your first day off, right? Your mother said so. 432 00:36:28,700 --> 00:36:30,010 Here, accept this. 433 00:36:31,430 --> 00:36:33,460 Take it. 434 00:36:36,100 --> 00:36:37,040 What's your problem? 435 00:36:37,040 --> 00:36:38,630 He brought it! 436 00:36:49,230 --> 00:36:50,370 Go in. 437 00:36:53,290 --> 00:36:57,000 Hey! Hey Lee Dong-Kwon, where are you going? 438 00:37:01,350 --> 00:37:02,030 Hey! 439 00:37:26,340 --> 00:37:27,380 You know... 440 00:37:28,410 --> 00:37:35,650 I've been in hospital for quite some time now, but you're a unique case. 441 00:37:36,440 --> 00:37:41,220 You're the only one in this room who had his MRI scan done, 442 00:37:41,420 --> 00:37:48,290 yet they only hang up that one IV tube. 443 00:37:48,390 --> 00:37:50,540 Isn't that weird? 444 00:37:53,470 --> 00:37:58,760 Furthermore, you don't look like someone with money, 445 00:37:58,860 --> 00:38:03,220 so what's going to happen to you, I wonder. 446 00:38:04,350 --> 00:38:08,080 You know, ahjussi, this is only something I've heard, 447 00:38:08,280 --> 00:38:13,230 but if Thoracic Surgery takes your MRI scan, it definitely means that it's cancer, you know? 448 00:38:14,420 --> 00:38:17,270 You! Really talk too much! 449 00:38:18,610 --> 00:38:19,580 What? 450 00:38:19,980 --> 00:38:22,250 You really can't read the atmosphere. 451 00:38:22,250 --> 00:38:27,970 Ahjussi, you think this is some sketch work done by a kid? 452 00:38:28,370 --> 00:38:31,050 Can't you feel my power by looking at this? 453 00:38:31,150 --> 00:38:35,190 How dare you yell at me? You think no one knows the reason you're still here? 454 00:38:35,220 --> 00:38:39,630 Everyone knows you'll be attacked as soon as you step out of the hospital. 455 00:38:39,830 --> 00:38:44,060 I've been here for 17 years! You want to try comparing experiences with me now? 456 00:38:44,100 --> 00:38:48,050 Just listen to him. It's been 17 years for him. 457 00:38:48,150 --> 00:38:55,370 I bet he's picked up a lot during that time. 458 00:38:56,560 --> 00:39:02,350 But that's even stranger. You really do have a deadly disease, then. 459 00:39:02,380 --> 00:39:06,700 Be quiet! Before my son returns, I'll never die! 460 00:39:06,760 --> 00:39:09,490 Grandpa, I'm hungry. 461 00:39:09,490 --> 00:39:14,030 Is there a beggar in your stomach? Why are you hungry again after you've eaten all of my food? 462 00:39:14,030 --> 00:39:20,120 - Geez, his temper... - Gosh, his temper! Don't cry! 463 00:39:28,510 --> 00:39:30,070 Uncle! 464 00:39:30,310 --> 00:39:34,480 Yes... Jung-Min needs to blow his nose. 465 00:39:36,580 --> 00:39:37,640 Blow! 466 00:39:39,450 --> 00:39:41,090 Good job! 467 00:39:43,960 --> 00:39:49,630 Jung-Min, even if grandpa yells at you, you have to understand. Grandpa is sick right now. 468 00:39:49,630 --> 00:39:52,690 But I'm still hungry. What should I do? 469 00:39:52,690 --> 00:39:56,590 So you're hungry? That's why hyung is making curry! 470 00:39:57,600 --> 00:39:58,820 Wait here. 471 00:39:59,960 --> 00:40:05,090 It's done! Jung-Min's curry! It'll be hot. 472 00:40:07,610 --> 00:40:11,040 When the steam is coming out, you have to eat it with rice. 473 00:40:11,040 --> 00:40:12,660 You do? 474 00:40:13,390 --> 00:40:17,270 Uncle will blow on it okay? Is it okay if it's a little spicy? 475 00:40:17,370 --> 00:40:21,490 Yeah. I can eat spicy food very well. But Min-Soo can't. 476 00:40:21,490 --> 00:40:24,600 Aigoo, Jung-Min's all grown up. Here, ah! 477 00:40:28,910 --> 00:40:30,330 Uncle. 478 00:40:30,460 --> 00:40:33,540 - Yeah? - Will grandpa die? 479 00:40:38,170 --> 00:40:39,930 Is he going to die? 480 00:40:46,810 --> 00:40:48,550 No one knows that. 481 00:40:49,150 --> 00:40:54,690 But I will help him, so he can stay with Jung-Min for a long time, okay? 482 00:40:56,390 --> 00:40:57,580 Give me more. 483 00:40:57,630 --> 00:41:01,270 More? Okay. Let's eat! 484 00:41:02,750 --> 00:41:04,380 The custodian? 485 00:41:04,510 --> 00:41:08,190 Yes. He cleans the intensive care unit. 486 00:41:08,220 --> 00:41:10,500 I'll know when I see his face. 487 00:41:17,030 --> 00:41:21,010 Transfer him to Thoracic Surgery in the Hematic Lymphoma department. 488 00:41:21,210 --> 00:41:21,650 Pardon? 489 00:41:21,850 --> 00:41:25,270 It's heart disease. The location is bad. 490 00:41:27,060 --> 00:41:28,390 There's no hope. 491 00:41:28,470 --> 00:41:30,920 Kim Young-Goo, 71-year-old male patient. 492 00:41:31,180 --> 00:41:35,630 After a CT scan, we took an MRI scan of him. 493 00:41:36,200 --> 00:41:41,970 With his MRI, we diagnosed him with malignancies in the aorta and atrium. 494 00:41:42,280 --> 00:41:47,610 In the MRI we discovered that 50% of the aorta and atrium had been affected. 495 00:41:47,610 --> 00:41:52,250 We also detected a 60% cardiac retraction and the heart is in a weak state. That's all. 496 00:41:54,430 --> 00:41:56,450 So, what are you going to do? 497 00:41:56,450 --> 00:42:01,240 What can we do? Looking at the MRI, it seems surgery will be impossible. 498 00:42:01,590 --> 00:42:06,180 I agree. I think we should transfer him to the Hematic Lymphoma department. 499 00:42:06,180 --> 00:42:10,550 Even in our case, since we can't perform radiation therapy on the heart, 500 00:42:10,650 --> 00:42:14,720 it leaves only chemotherapy and I wonder if that will be effective. 501 00:42:14,940 --> 00:42:16,130 Have you had the final check done? 502 00:42:16,130 --> 00:42:17,820 Yes, it is sarcoma*. 503 00:42:17,820 --> 00:42:18,800 [*Sarcoma: A malignant tumor arising from connective tissues.] 504 00:42:18,800 --> 00:42:21,390 Sarcoma... it's difficult. [*Sarcoma: A malignant tumor arising from connective tissues.] 505 00:42:21,390 --> 00:42:22,030 Sarcoma... it's difficult. 506 00:42:22,600 --> 00:42:26,290 Dr. Kim Young-Hee, have you seen it spread anywhere else in the X-rays? 507 00:42:26,290 --> 00:42:27,370 No. 508 00:42:28,590 --> 00:42:35,590 Well then, I've transferred him, so Thoracic Surgery and Hematic Lymphoma departments should discuss it. 509 00:42:36,180 --> 00:42:38,930 We have to do our rounds so... 510 00:42:40,270 --> 00:42:46,340 Professor Kim Jung-Kil, you can't overlook the patient like that. 511 00:42:46,720 --> 00:42:50,460 Shouldn't you at least pretend looking for a solution? 512 00:42:50,460 --> 00:42:54,580 Oh, Dr. Kim, your words are weird. 513 00:42:54,820 --> 00:42:56,190 What do you mean overlook? 514 00:42:56,220 --> 00:43:04,100 We all know it's difficult, but I was merely asking if smart Professor Kim Jung-Kyu had any other ideas. 515 00:43:04,100 --> 00:43:09,430 Everyone agrees that it's impossible. So, what other methods are you talking about? 516 00:43:12,440 --> 00:43:14,450 Sit, sit. 517 00:43:15,420 --> 00:43:17,690 Oh, everyone... 518 00:43:17,980 --> 00:43:21,320 As we learned from patient Sung Ho-Jae, 519 00:43:21,760 --> 00:43:25,880 the two departments are not rivals, but partners. 520 00:43:25,980 --> 00:43:29,130 Forgive past mistakes and work together. 521 00:43:30,390 --> 00:43:31,390 Here. 522 00:43:33,340 --> 00:43:38,450 The two departments should get together and dine out. 523 00:43:42,630 --> 00:43:49,370 Kim Young-Goo... 71 years old. Cardiac tumor? Go to the next slide. 524 00:43:52,780 --> 00:43:53,850 My, my... 525 00:43:56,310 --> 00:43:57,790 What are you going to do? 526 00:43:58,290 --> 00:44:02,850 You aren't planning on operating on him, are you, Dr. Choi Gang-Kook? 527 00:44:02,890 --> 00:44:06,650 I'm thinking about it. It hasn't spread yet. 528 00:44:06,650 --> 00:44:10,720 Look at it. There's 100% probability he'll die. So what are you thinking about? 529 00:44:10,720 --> 00:44:13,740 No matter how hard it is, we have to look for a solution. 530 00:44:13,740 --> 00:44:18,680 Professor Choi should know by now that a great pitcher isn't someone who only throws well 531 00:44:18,680 --> 00:44:25,410 but also knows how to predict his outcomes. 532 00:44:26,570 --> 00:44:32,150 Haven't you learned from the paralyzed patient? 533 00:44:35,630 --> 00:44:40,280 I'll announce it here in front of everyone. 534 00:44:40,430 --> 00:44:47,320 From now on please do not perform surgeries that will clearly have no good outcome. 535 00:44:47,710 --> 00:44:53,810 If something happens to the patient, the hospital will not cover for you. 536 00:44:54,000 --> 00:44:58,270 The responsibility is the doctor's own. 537 00:45:00,260 --> 00:45:05,080 Professor Choi Gang-Kook, this cardiac tumor surgery is a definite no. 538 00:45:05,560 --> 00:45:07,260 Please know that. 539 00:45:09,900 --> 00:45:12,670 Everyone says they can't do it, they can't do it. 540 00:45:12,670 --> 00:45:16,680 Giving up like that, it's ridiculous. And they only scold Professor Choi who's trying his best. 541 00:45:20,210 --> 00:45:22,510 Look at the Thoracic Surgery Lung-Esophagus department. 542 00:45:22,510 --> 00:45:28,840 There are plenty of people who can't get surgery because the disease has spread. So every department has given up... 543 00:45:28,920 --> 00:45:35,050 It hasn't even spread yet. So we're just waiting and watching? Isn't that just saying we're waiting for him to go? 544 00:45:35,150 --> 00:45:39,920 We know our limits, knowing what we can and cannot do. 545 00:45:39,920 --> 00:45:44,330 Shouldn't we at least make an effort? What's with surrendering and saying it's impossible? 546 00:45:44,330 --> 00:45:49,810 Instead of using our energy on impossible patients, the point is to save patients that we can. 547 00:45:50,910 --> 00:45:52,120 Work hard. 548 00:45:53,030 --> 00:45:55,860 You really sound like the Hospital Head. 549 00:45:56,740 --> 00:45:59,410 It sounds like a recording of him. 550 00:45:59,810 --> 00:46:06,000 You only try with patients with a 0% fatality rate and all that stuff. 551 00:46:16,020 --> 00:46:21,150 I'm the same... as the Hospital Head? 552 00:46:25,980 --> 00:46:27,010 Here. 553 00:46:36,950 --> 00:46:42,700 Wow, director Choi drinks right away. 554 00:46:42,990 --> 00:46:45,740 It's only our first round. Here, another cup. 555 00:46:56,680 --> 00:47:01,640 Are you still thinking about that cardiac tumor patient? 556 00:47:03,310 --> 00:47:08,860 What's there to think about anyway? He's an impossible patient. 557 00:47:10,100 --> 00:47:15,260 If I at least change his valve, his life can be extended. 558 00:47:16,510 --> 00:47:22,210 He's going to die anyway, so what's the point of him living a few more months? 559 00:47:23,920 --> 00:47:25,770 Hospital Head, please receive a cup from me! 560 00:47:25,870 --> 00:47:32,080 Ah, ah... I'm in deep consultation with the to-be Cardiac Research Center Head. 561 00:47:32,180 --> 00:47:33,720 Please wait. 562 00:47:34,190 --> 00:47:36,530 As you wish. 563 00:47:37,500 --> 00:47:43,090 Look here, what are you doing in this place when we're trying 564 00:47:43,090 --> 00:47:47,070 to amend our past disagreements? It's rude to the Hospital Head. 565 00:47:47,420 --> 00:47:52,200 He cleans the intensive care unit, correct? Will he be able to pay 566 00:47:52,200 --> 00:47:55,770 for the surgery costs by merely living a few more months? 567 00:47:56,840 --> 00:48:03,710 Would you be able to say the same thing if that patient were President Sung Ho-Jae? 568 00:48:03,740 --> 00:48:05,180 Director Choi. 569 00:48:05,350 --> 00:48:09,810 A patient who deserves to live or doesn't deserve to... 570 00:48:10,210 --> 00:48:13,530 there is no place in the world where it is okay for a patient to just die. 571 00:48:17,550 --> 00:48:20,560 I'm sorry. I'll take my leave first. 572 00:48:28,920 --> 00:48:32,540 Chief Go? It's me, Min Young-Kyu. 573 00:48:33,330 --> 00:48:34,420 Yeah. 574 00:48:36,300 --> 00:48:43,900 About that cholesterol-reducing medicine your company formed... 575 00:48:44,160 --> 00:48:48,260 Yeah. I would like an in-depth explanation of it. 576 00:48:48,360 --> 00:48:51,320 Come see me tomorrow. Yeah. 577 00:48:54,060 --> 00:48:56,630 I was ignored in favor of Choi Gang-Kook? 578 00:48:59,380 --> 00:49:03,530 I won't let it be. I'm not going to just sit and watch. 579 00:49:06,870 --> 00:49:11,170 It's been approved by the FDA and it's being used in the U.S.? 580 00:49:11,300 --> 00:49:14,700 It has the ability to drop cholesterol levels. 581 00:49:14,700 --> 00:49:22,450 Well, remember that drug that said it could cure lung cancer 582 00:49:22,450 --> 00:49:27,740 but then they discovered it couldn't. Even the FDA said it didn't have that effect. 583 00:49:27,840 --> 00:49:31,040 It's special since there hasn't been a new drug out recently. 584 00:49:31,040 --> 00:49:34,770 I would like to give it a try since it looks promising. 585 00:49:37,280 --> 00:49:42,440 But if there isn't an advantage for our hospital, I can't really use it. 586 00:49:44,380 --> 00:49:46,300 30 million? 587 00:49:46,330 --> 00:49:47,250 Yes. 588 00:49:47,350 --> 00:49:50,700 Since it's a company in the U.S., they can invest that much. 589 00:49:50,830 --> 00:49:58,130 At any rate, there isn't another hospital in Asia that can pull in the required number of patients in the test period time. 590 00:50:04,330 --> 00:50:08,900 Let's initiate it. Good work, Professor Min Young-Kyu. 591 00:50:09,100 --> 00:50:14,070 No, you're too kind. This is nothing compared to the work you do. 592 00:50:15,480 --> 00:50:17,870 We have so many things we have to spend money for 593 00:50:17,970 --> 00:50:22,820 but you've provided us with funds. Professor is really a great support. 594 00:50:22,940 --> 00:50:25,680 Thank you for thinking of me that way. 595 00:50:25,680 --> 00:50:29,450 I thought if I pulled in skillful Choi Gang-Kook, everything would be all right, 596 00:50:30,730 --> 00:50:35,870 but I think not making Professor Min the Chief was my mistake. 597 00:50:37,130 --> 00:50:38,540 O-Oh... Hospital Head. 598 00:50:38,540 --> 00:50:43,280 Please work hard. I won't forget this. 599 00:50:53,310 --> 00:50:55,390 Cardiac tumor... 600 00:51:03,040 --> 00:51:10,810 [Cardiac tumor : any benign or malignant tumor occuring primarily from the myocardium (the heart's muscular wall) or within a cardiac chamber] 601 00:51:11,210 --> 00:51:19,300 B.O.N. FunSubs thank you for watching with us! 602 00:52:14,850 --> 00:52:15,740 Professor. 603 00:52:20,140 --> 00:52:24,440 So... the janitor is bringing up the child alone? 604 00:52:28,080 --> 00:52:34,340 3 years ago, his son divorced and left the kid behind. He hasn't heard from his son since. 605 00:52:36,060 --> 00:52:38,570 The patient doesn't know about his disease, right? 606 00:52:38,640 --> 00:52:42,340 Since he's been at the hospital for a long time, he's pretty quick on the uptake. 607 00:52:42,810 --> 00:52:47,340 He asked why an MRI was necessary. He asked if it was not a fatal disease. 608 00:52:49,500 --> 00:52:51,200 How worrying... 609 00:52:52,490 --> 00:52:54,610 What does doctor Min Young-Kyu say? 610 00:52:57,710 --> 00:52:59,350 He hasn't said a thing. 611 00:53:01,840 --> 00:53:07,030 He probably has no interest. There isn't a thing he can do as a surgeon. 612 00:53:07,520 --> 00:53:09,300 Is there really no way? 613 00:53:10,730 --> 00:53:13,400 I feel like there isn't a way because we aren't looking. 614 00:53:14,690 --> 00:53:22,050 Thoracic Surgery works to save patients, but I wonder how it can be like this. 615 00:53:25,180 --> 00:53:28,640 I didn't come to Thoracic Surgery just to watch. 616 00:53:47,110 --> 00:53:48,310 PDA... PDA... 617 00:53:51,010 --> 00:53:52,860 I'm really out of it. 618 00:53:54,980 --> 00:53:56,280 I have to go... I have to go. 619 00:54:02,070 --> 00:54:03,330 What are you doing? 620 00:54:06,820 --> 00:54:08,310 What are you doing here? 621 00:54:10,610 --> 00:54:13,270 Is uncle Eun-Sung here? 622 00:54:14,290 --> 00:54:17,460 He's at work. Why are you looking for him? 623 00:54:17,560 --> 00:54:20,880 He said to come if I wanted to eat something. 624 00:54:23,010 --> 00:54:25,110 This isn't a supermarket. 625 00:54:59,860 --> 00:55:00,760 Is it good? 626 00:55:01,160 --> 00:55:03,210 Yeah, it's good. 627 00:55:04,580 --> 00:55:07,520 You can't even go to kindergarten. It's boring, right? 628 00:55:07,520 --> 00:55:10,220 I want to go home quickly. 629 00:55:10,320 --> 00:55:15,860 I love eating ramen with grandpa. It's delicious even if I eat it every day. 630 00:55:15,970 --> 00:55:17,740 But I don't like kimchi. 631 00:55:19,310 --> 00:55:20,970 You eat it every day? 632 00:55:21,970 --> 00:55:22,880 Yes. 633 00:55:23,820 --> 00:55:26,330 Jjajang ramen is good too. 634 00:55:28,910 --> 00:55:29,980 Eat it. 635 00:55:40,800 --> 00:55:42,300 636 00:56:05,540 --> 00:56:11,720 I have to go in to surgery so make sure you give the medicine I've prescribed and check them well. Work hard then, okay? 637 00:56:11,760 --> 00:56:12,900 Um, professor! 638 00:56:13,990 --> 00:56:17,170 You didn't check patient Kim Young-Goo. 639 00:56:17,210 --> 00:56:20,290 Kim Young-Goo. Who's Kim Young-Goo? 640 00:56:20,970 --> 00:56:23,580 The man who helped out with cleaning the intensive care unit. 641 00:56:23,580 --> 00:56:28,560 Ah, the custodian. I'm busy, so Lee Eun-Sung, you do it. 642 00:56:28,600 --> 00:56:30,590 What do... I tell him? 643 00:56:30,590 --> 00:56:35,440 What more can you tell him? Say there's no solution and even with chemotherapy, it's not effective, so leave the hospital. 644 00:56:35,480 --> 00:56:36,480 Ah, professor. 645 00:56:36,480 --> 00:56:39,180 And if there is a method, it's only a heart transplant. 646 00:56:39,180 --> 00:56:41,070 So if he says he's interested, then have his name put on the Konos* list, you fool. Now I have a surgery, so I'll leave. 647 00:56:41,070 --> 00:56:45,720 *[Konos: Korean Organ Transplant Organization Center] So if he says he's interested, then have his name put on the Konos* list, you fool. Now I have a surgery, so I'll leave. 648 00:56:45,720 --> 00:56:45,960 So if he says he's interested, then have his name put on the Konos* list, you fool. Now I have a surgery, so I'll leave. 649 00:56:48,590 --> 00:56:50,600 Ah... really! 650 00:56:50,840 --> 00:56:52,850 Can you do it? 651 00:56:53,960 --> 00:56:55,690 The professor's always like that. 652 00:56:55,890 --> 00:57:00,050 Pushing things that are difficult or things he doesn't want to do to others. 653 00:57:04,840 --> 00:57:08,470 How am I supposed to tell him that there's no method and then tell him to leave? 654 00:57:09,770 --> 00:57:12,560 Really... ticks me off! 655 00:57:12,950 --> 00:57:14,370 Why do I have to leave? 656 00:57:14,370 --> 00:57:16,320 Well, that is... 657 00:57:16,320 --> 00:57:19,040 You just did a bunch of tests and didn't tell me anything. 658 00:57:19,340 --> 00:57:23,220 Do I have a fatal disease? Is it fatal? 659 00:57:23,250 --> 00:57:25,230 Ahjussi, please don't do this. 660 00:57:25,260 --> 00:57:26,590 Tell me! 661 00:57:26,630 --> 00:57:28,730 It's a cardiac tumor. 662 00:57:32,650 --> 00:57:36,910 Cardiac tumor is rare, but fortunately it doesn't spread, so... 663 00:57:36,910 --> 00:57:38,270 Hey! 664 00:57:38,270 --> 00:57:39,820 Someone has to tell him. 665 00:57:43,050 --> 00:57:46,850 For tumor cases involving the heart, surgery will solve the problem. 666 00:57:46,910 --> 00:57:49,820 Then? Why do I have to leave without getting it done? 667 00:57:49,820 --> 00:57:53,680 The size and location are bad, 668 00:57:53,880 --> 00:57:55,940 not to mention that it is a malignant form. 669 00:57:56,140 --> 00:57:57,960 You'll also need follow-up surgeries too. 670 00:57:58,100 --> 00:58:01,910 My God... My God... 671 00:58:04,090 --> 00:58:07,320 The only way is a transplant, so I'll put your name on the Konos list. 672 00:58:08,430 --> 00:58:10,740 Working with your heart in your state will be impossible. 673 00:58:10,760 --> 00:58:14,630 I can't even work? How am I going to live with my grandson? 674 00:58:15,500 --> 00:58:18,960 Firstly... please check out. 675 00:58:20,150 --> 00:58:21,570 I'm sorry. 676 00:58:22,180 --> 00:58:24,140 Grandpa! 677 00:58:26,060 --> 00:58:30,770 Grandpa, the nurse drew me this picture! 678 00:58:30,970 --> 00:58:31,970 Isn't it nice? 679 00:58:32,160 --> 00:58:37,220 Aigoo. How am I supposed to leave this one behind? 680 00:58:39,190 --> 00:58:44,790 Please, do something! 681 00:58:44,890 --> 00:58:49,380 What do I do with this young one? Save me! 682 00:58:51,030 --> 00:58:52,470 Professor. 683 00:58:53,750 --> 00:59:00,860 I need to bring this one up, at least until his father comes back. Please save me. Please? 684 00:59:01,310 --> 00:59:05,770 Leaving this little one behind, I can't leave! 685 00:59:05,810 --> 00:59:09,740 Professor, please save me! 686 00:59:11,990 --> 00:59:14,180 Please... 687 00:59:20,500 --> 00:59:25,990 Please save me! 688 00:59:32,330 --> 00:59:35,350 The gods are harsh on me. 689 00:59:36,300 --> 00:59:43,400 Please save me... I can't leave this one behind! 690 01:00:10,210 --> 01:00:12,230 Yes, I'm sorry... I'm sorry. 691 01:00:15,430 --> 01:00:17,940 How can you tell the patient that he has cancer like that? 692 01:00:19,350 --> 01:00:23,860 He's been in the hospital long enough. He can decide for himself better than anyone. 693 01:00:24,150 --> 01:00:28,050 Even with a curable cancer, people mistake the severity of it and commit suicide. 694 01:00:30,230 --> 01:00:32,410 So how long were you going to lie to him? 695 01:00:32,990 --> 01:00:36,040 If you keep sitting around, does the problem solve itself? 696 01:00:36,280 --> 01:00:38,690 We have to at least find a way for Jung-Min. 697 01:00:38,690 --> 01:00:42,850 You have to time it right. Make sure he is mentally ready... 698 01:00:42,850 --> 01:00:45,440 Do you always live life with mental preparation? 699 01:00:46,480 --> 01:00:50,750 Haven't you had times when you were so shocked and miserable that you didn't want to live? 700 01:00:50,750 --> 01:00:53,040 So... you can tell him that easily? 701 01:00:55,160 --> 01:00:57,490 It wasn't easy for me either. 702 01:00:57,690 --> 01:01:00,170 But I think we have to work on and solve this. 703 01:01:00,240 --> 01:01:06,880 The social workers office said they can provide living expenses and funds for Jung-Min's food and other necessities. 704 01:01:11,380 --> 01:01:15,350 I am pained by this as well. 705 01:01:16,400 --> 01:01:19,040 But why don't you try becoming a little more apathetic? 706 01:01:19,140 --> 01:01:23,070 At times your emotion-driven actions are uncalled for. 707 01:01:51,040 --> 01:01:53,010 Director Choi... 708 01:01:54,760 --> 01:01:56,670 What are you studying so hard? 709 01:01:59,720 --> 01:02:03,370 Cardiac tumor? Senior! 710 01:02:03,370 --> 01:02:08,490 The Hospital Head said not to do anything, but you've gotten even more stubborn. 711 01:02:08,700 --> 01:02:13,410 If you keep this up, you'll blow your chance of being the head of the Cardiac Research Center. 712 01:02:14,720 --> 01:02:17,150 Your position here will be over soon too. 713 01:02:17,550 --> 01:02:22,120 Senior Min Young-Kyu brought in a project that will give 30 million to the hospital 714 01:02:22,280 --> 01:02:25,370 and now he's in good favor with the Hospital Head. 715 01:02:25,650 --> 01:02:26,840 You all! 716 01:02:26,840 --> 01:02:28,520 Oh my heart, my heart, my heart... 717 01:02:29,100 --> 01:02:30,140 Yeah, you're right. 718 01:02:30,650 --> 01:02:33,630 I came here to avenge my hurt pride. 719 01:02:34,280 --> 01:02:38,260 But I'm a doctor, a doctor unable to just watch a dying person! 720 01:02:38,360 --> 01:02:40,520 But, Senior... 721 01:02:40,720 --> 01:02:43,030 What's the meaning of him living a few more months? 722 01:02:43,400 --> 01:02:45,370 Isn't a doctor supposed to help a patient live even a day longer? 723 01:02:45,470 --> 01:02:48,770 Does a custodian not have a right to live a few more months? 724 01:02:49,060 --> 01:02:52,270 Does he have no worth? No dreams? 725 01:02:53,110 --> 01:02:54,590 Get out you fools! 726 01:02:58,020 --> 01:02:59,340 So what? 727 01:03:04,520 --> 01:03:07,390 What are you going to do, Professor Choi? 728 01:03:11,640 --> 01:03:16,080 I will operate on patient Kim Young-Goo who has a cardiac tumor. 729 01:03:16,390 --> 01:03:19,280 Even when I said not to, you'll do it? 730 01:03:21,770 --> 01:03:23,500 I'll say it once again. 731 01:03:25,780 --> 01:03:28,480 I will not allow that surgery! 732 01:03:31,030 --> 01:03:36,860 This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi 733 01:03:37,240 --> 01:03:39,910 Translator aikomidori 734 01:03:40,130 --> 01:03:43,470 Timer nevertrueself 735 01:03:43,800 --> 01:03:47,490 Spot Translator purpletiger86 736 01:03:47,690 --> 01:03:51,270 Editor summerlamb 737 01:03:51,590 --> 01:03:55,190 QC Raspberry Latte 738 01:03:55,560 --> 01:03:59,140 Encoder scarlett0512 739 01:03:59,460 --> 01:04:02,410 Coordinator mangosteen 740 01:04:03,520 --> 01:04:10,730 Thank you for watching with us! 65122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.