Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,810 --> 00:00:46,404
Life may be
stranger than fiction.
2
00:00:46,479 --> 00:00:48,447
It is often more disturbing.
3
00:00:48,515 --> 00:00:49,812
Before I wrote my stories
4
00:00:49,883 --> 00:00:51,350
of the great detective,
5
00:00:51,418 --> 00:00:53,386
I had access to
a terrifying world
6
00:00:53,453 --> 00:00:55,785
of mystery and murder.
7
00:00:55,855 --> 00:00:57,948
My companion and
teacher on this journey
8
00:00:58,024 --> 00:01:00,925
was Dr. Joseph Bell.
9
00:01:00,994 --> 00:01:02,484
Here in this extraordinary man
10
00:01:02,562 --> 00:01:04,462
was my inspiration,
11
00:01:04,531 --> 00:01:07,056
but it is only now that
I have chosen to reveal
12
00:01:07,133 --> 00:01:08,259
the dark beginnings
13
00:01:08,334 --> 00:01:11,770
of Sherlock Holmes.
14
00:01:35,295 --> 00:01:38,059
Behold it.
ladies and gentlemen.
15
00:01:38,131 --> 00:01:40,622
Mount Roraima.
16
00:01:40,700 --> 00:01:42,861
the great unknown plateau
17
00:01:42,936 --> 00:01:45,598
of the South Americas.
18
00:01:45,672 --> 00:01:48,766
untried. unconquered.
19
00:01:48,842 --> 00:01:52,539
land of secrets and wonders.
20
00:01:52,612 --> 00:01:54,876
This undiscovered terrain
21
00:01:54,948 --> 00:01:58,384
will be the subject
of my next expedition.
22
00:01:58,451 --> 00:01:59,850
Beyond this ascent
23
00:01:59,919 --> 00:02:03,184
lies a land unseen
since the world began.
24
00:02:03,256 --> 00:02:04,086
Imagine that.
25
00:02:04,157 --> 00:02:07,092
Who knows what rare sights.
26
00:02:07,160 --> 00:02:10,926
what strange species
we may find there.
27
00:02:10,997 --> 00:02:17,800
I trust in God that it
will be a great adventure.
28
00:02:17,871 --> 00:02:20,237
Are there any questions?
29
00:02:20,306 --> 00:02:22,240
When does the
expedition start?
30
00:02:22,308 --> 00:02:25,436
December with the aid of the
Royal Geographical Society.
31
00:02:25,512 --> 00:02:26,536
Ha. ha. ha. ha.
32
00:02:26,613 --> 00:02:28,012
I was half
expecting you to leap up
33
00:02:28,081 --> 00:02:29,446
and beg to go
adventuring with them.
34
00:02:29,516 --> 00:02:32,212
Don't think
I wouldn't be tempted.
35
00:02:32,285 --> 00:02:34,116
but. no. Reuben.
36
00:02:34,187 --> 00:02:36,121
no more adventures for me.
37
00:02:36,189 --> 00:02:37,713
So what did you
join the Society for.
38
00:02:37,790 --> 00:02:39,155
the literature or the science?
39
00:02:39,225 --> 00:02:40,920
The customers
if I can raise any.
40
00:02:40,994 --> 00:02:41,688
There's me?
41
00:02:41,761 --> 00:02:43,456
All rude health
and no money to your name.
42
00:02:43,530 --> 00:02:45,430
what use are you
to a medical man?
43
00:02:45,498 --> 00:02:46,795
I understand your
ambition. Arthur.
44
00:02:46,866 --> 00:02:48,390
We're alike in so many ways.
45
00:02:48,468 --> 00:02:49,730
That's because
I run a practice
46
00:02:49,802 --> 00:02:50,996
with precious few patients
47
00:02:51,070 --> 00:02:51,866
while you run a museum
48
00:02:51,938 --> 00:02:54,600
which nobody visits.
49
00:02:57,210 --> 00:02:58,802
Spare me ten minutes.
50
00:02:58,878 --> 00:03:01,142
Why?
51
00:03:01,214 --> 00:03:03,375
yu'll see why.
52
00:03:40,119 --> 00:03:43,179
(Banging)
53
00:03:44,924 --> 00:03:48,860
Arthur. it's ready.
54
00:03:54,901 --> 00:03:57,233
Here she is.
55
00:03:58,338 --> 00:03:59,270
She?
56
00:03:59,339 --> 00:04:03,400
My princess. in a
manner of speaking.
57
00:04:03,476 --> 00:04:05,444
yu're beginning to
concern me. Reuben.
58
00:04:05,511 --> 00:04:06,239
I assure you she's mine.
59
00:04:06,312 --> 00:04:07,779
I paid seven guineas for her.
60
00:04:07,847 --> 00:04:11,715
And by the inscription.
she is most definitely.
61
00:04:11,784 --> 00:04:14,309
a princess.
62
00:04:16,222 --> 00:04:17,712
Seven guineas?
63
00:04:17,790 --> 00:04:18,779
Due to her condition
64
00:04:18,858 --> 00:04:19,950
and the wretch
who sold her to me
65
00:04:20,026 --> 00:04:22,392
had nothing for ancient
history or for anything else.
66
00:04:22,462 --> 00:04:25,260
I didn't so much buy her as
pay gin money to rescue her.
67
00:04:25,331 --> 00:04:26,923
How old is she?
68
00:04:27,000 --> 00:04:29,525
My guess would have
to be around 3.000 years.
69
00:04:29,602 --> 00:04:32,400
Some of the hieroglyphs
resisted translation.
70
00:04:32,472 --> 00:04:34,702
I've bad new for you. Reuben.
71
00:04:34,774 --> 00:04:36,469
yu'll be lucky if she
lasts for three months.
72
00:04:36,542 --> 00:04:38,066
Water's breached the casing.
73
00:04:38,144 --> 00:04:39,372
That's the smell of decay.
74
00:04:39,445 --> 00:04:41,879
And therein lies
our opportunity.
75
00:04:41,948 --> 00:04:44,246
I don't plan to be a curator
of sea shells and flint axes
76
00:04:44,317 --> 00:04:45,614
for the rest of my days.
77
00:04:45,685 --> 00:04:46,413
If her days are numbered.
78
00:04:46,486 --> 00:04:48,283
then preservation is no issue.
79
00:04:48,354 --> 00:04:49,753
If preservation is no issue.
80
00:04:49,822 --> 00:04:51,380
then we can unwrap her.
81
00:04:51,457 --> 00:04:52,116
What. now?
82
00:04:52,191 --> 00:04:53,590
No. not now.
83
00:04:53,660 --> 00:04:57,221
At a public event
before an invited audience.
84
00:04:57,297 --> 00:04:58,958
I see mainly academics.
85
00:04:59,032 --> 00:05:00,522
some press. some dignitaries.
86
00:05:00,600 --> 00:05:02,067
A tasteful display.
87
00:05:02,135 --> 00:05:03,602
but still a sensational one.
88
00:05:03,670 --> 00:05:05,570
Oh.
89
00:05:05,638 --> 00:05:06,696
Not just an unwrapping
90
00:05:06,773 --> 00:05:08,365
but an anatomy lesson.
91
00:05:08,441 --> 00:05:10,841
a full postmortem
examination covering the life
92
00:05:10,910 --> 00:05:12,207
and tragic death
93
00:05:12,278 --> 00:05:15,873
of a princess of Egypt.
94
00:05:15,948 --> 00:05:17,313
How do you know it was tragic?
95
00:05:17,383 --> 00:05:19,214
Well. show me a young
death that isn't.
96
00:05:19,285 --> 00:05:20,877
Try to imagine it. Arthur.
97
00:05:20,953 --> 00:05:21,942
Recognition for both of us.
98
00:05:22,021 --> 00:05:23,921
yu'll have access to society.
99
00:05:23,990 --> 00:05:25,457
With patronage
and subscriptions.
100
00:05:25,525 --> 00:05:29,052
I can lay the foundation
to a major collection.
101
00:05:29,128 --> 00:05:30,925
Dr. Doyle strode
up to the podium
102
00:05:30,997 --> 00:05:33,158
and after gripping it
and sweating for 20 minutes
103
00:05:33,232 --> 00:05:34,256
commenced to stammer
104
00:05:34,334 --> 00:05:36,165
in a most
enlightening fashion.
105
00:05:36,235 --> 00:05:37,668
No. no.
106
00:05:37,737 --> 00:05:39,637
Don't mock me. Arthur.
107
00:05:39,706 --> 00:05:44,871
I have a most
serious purpose in this.
108
00:05:44,944 --> 00:05:46,434
My mother. my sister.
109
00:05:46,512 --> 00:05:48,673
I do it for them.
110
00:05:48,748 --> 00:05:50,909
Our father was
disgraced in his lifetime.
111
00:05:50,983 --> 00:05:53,645
He claimed honors from
Oxford that he did not earn.
112
00:05:53,720 --> 00:05:55,881
It is a cloud I will dispel.
113
00:05:55,955 --> 00:05:57,252
I'm no public speaker. Reuben.
114
00:05:57,323 --> 00:06:00,315
yu've seen the evidence.
115
00:06:00,393 --> 00:06:03,089
That's not what
I'm asking of you.
116
00:06:05,865 --> 00:06:08,356
It's your connections
I have need of.
117
00:06:42,769 --> 00:06:44,794
Good morning. madam.
118
00:06:44,871 --> 00:06:48,136
yur baby has
gangrene of the heart.
119
00:06:48,207 --> 00:06:50,004
That will be
sixpence. thank you.
120
00:06:50,076 --> 00:06:54,308
(Bells chiming)
121
00:06:57,450 --> 00:07:00,180
Arthur. 9:00.
122
00:07:00,253 --> 00:07:01,948
Thank you. Innes.
123
00:07:02,021 --> 00:07:04,387
How ever did
I manage without you?
124
00:07:07,593 --> 00:07:09,151
Today's bills for you. sir?
125
00:07:09,228 --> 00:07:10,286
Never mind the bills.
126
00:07:10,363 --> 00:07:11,387
How is this?
127
00:07:11,464 --> 00:07:13,125
Quite the dandy.
aren't we. Dr. Doyle?
128
00:07:13,199 --> 00:07:15,759
Well. I have
to make an effort.
129
00:07:15,835 --> 00:07:17,393
Oh. I'm as nervous
as a schoolboy.
130
00:07:17,470 --> 00:07:18,334
Where's Innes?
131
00:07:18,404 --> 00:07:21,168
Exploring again I expect.
132
00:07:21,240 --> 00:07:22,673
yur brother
will know Southsea
133
00:07:22,742 --> 00:07:24,642
like a native
before he gets home.
134
00:07:24,710 --> 00:07:25,938
Oh. didn't I tell you.
135
00:07:26,012 --> 00:07:27,707
He's not going home just yet.
136
00:07:27,780 --> 00:07:29,748
He's staying a while.
137
00:07:29,816 --> 00:07:30,339
Oh.
138
00:07:30,416 --> 00:07:32,281
Well. mother needs her space
139
00:07:32,351 --> 00:07:33,841
and I've got plenty.
140
00:07:33,920 --> 00:07:35,751
yu've got to admit
he's good company.
141
00:07:35,822 --> 00:07:38,620
Well. you certainly
know he's about.
142
00:07:38,691 --> 00:07:41,057
If there's an emergency. send
him to find me at the station.
143
00:07:41,127 --> 00:07:41,821
If I'm not there.
144
00:07:41,894 --> 00:07:43,828
I'll have taken the
visitors on to the museum.
145
00:07:43,896 --> 00:07:44,624
Shouldrt you hurry?
146
00:07:44,697 --> 00:07:45,823
I don't need to rush.
147
00:07:45,898 --> 00:07:48,128
There's plenty of time.
148
00:07:48,201 --> 00:07:49,964
Which one is 9:00?
149
00:07:50,036 --> 00:07:53,028
Is it the one that
pings or that bongs
150
00:07:53,105 --> 00:07:54,868
or that plays the tune?
151
00:07:54,941 --> 00:07:56,067
God.
152
00:07:58,711 --> 00:08:01,578
I'm going to kill you.
153
00:08:23,402 --> 00:08:25,199
Where's Mr. Proctor?
154
00:08:25,271 --> 00:08:28,240
He's upstairs with his mummy.
155
00:08:28,307 --> 00:08:32,209
(Laughing)
156
00:08:32,278 --> 00:08:34,178
Is there any sign of two
gentlemen from the station?
157
00:08:34,247 --> 00:08:36,306
If they're not our wagon.
I havert seen them.
158
00:08:36,382 --> 00:08:39,579
Is there any
organization here?
159
00:08:39,652 --> 00:08:41,119
Look at this.
160
00:08:41,187 --> 00:08:45,123
Still building the place.
161
00:08:45,191 --> 00:08:46,556
Sir.
162
00:08:46,626 --> 00:08:48,821
Professor Rutherford. welcome.
163
00:08:48,895 --> 00:08:50,692
Who are you?
164
00:08:50,763 --> 00:08:51,991
Doyle. sir.
165
00:08:52,064 --> 00:08:52,860
Arthur Conan Doyle.
166
00:08:52,932 --> 00:08:54,456
yu taught me anatomy.
167
00:08:54,534 --> 00:08:55,501
Did I?
168
00:08:55,568 --> 00:08:58,230
Don't worry about
paying for the cab. William.
169
00:08:58,304 --> 00:09:00,363
I just managed
to beat you to it.
170
00:09:00,439 --> 00:09:01,838
and I rescued your luggage
171
00:09:01,908 --> 00:09:04,877
before the cabby
drove off with it.
172
00:09:04,944 --> 00:09:05,933
Doyle?
- Doctor.
173
00:09:06,012 --> 00:09:06,910
It's grand to see you. lad.
174
00:09:06,979 --> 00:09:08,173
yu're well I hope.
175
00:09:08,247 --> 00:09:09,373
Understand this. Doyle.
176
00:09:09,448 --> 00:09:10,813
yu say I taught you?
177
00:09:10,883 --> 00:09:12,544
For the best part
of five years. sir.
178
00:09:12,618 --> 00:09:14,415
I won't pretend
to remember you.
179
00:09:14,487 --> 00:09:15,385
As far as I'm concerned.
180
00:09:15,454 --> 00:09:17,149
this is
a professional engagement
181
00:09:17,223 --> 00:09:18,281
in the light of which
182
00:09:18,357 --> 00:09:20,985
I expect full
professional respect.
183
00:09:21,060 --> 00:09:23,688
The sum of
50 guineas was agreed.
184
00:09:23,763 --> 00:09:24,787
I believe in the letter
185
00:09:24,864 --> 00:09:29,494
I offered 50 pounds. sir.
186
00:09:29,569 --> 00:09:30,263
No. I recall.
187
00:09:30,336 --> 00:09:33,203
It's 50 guineas
as you say. sir.
188
00:09:33,272 --> 00:09:35,069
And when do I get to see it?
189
00:09:35,141 --> 00:09:36,472
When your bill is tendered
190
00:09:36,542 --> 00:09:39,773
in respect of your
professional services. sir.
191
00:09:39,845 --> 00:09:40,869
Dr. Rutherford?
192
00:09:40,947 --> 00:09:41,777
Can'ter. sir.
193
00:09:41,847 --> 00:09:43,439
Hampshire Post.
and Southsea Observer.
194
00:09:43,516 --> 00:09:44,915
I understand you'll
be giving us a turn
195
00:09:44,984 --> 00:09:46,576
in the mummy show tonight.
196
00:09:46,652 --> 00:09:48,210
A turn. sir?
197
00:09:48,287 --> 00:09:48,981
In the what. sir.
198
00:09:49,055 --> 00:09:50,545
the mummy show?
199
00:09:50,623 --> 00:09:52,181
To begin with. young sir.
200
00:09:52,258 --> 00:09:54,488
there is no Dr. Rutherford.
201
00:09:54,560 --> 00:09:56,585
There is Professor
William Rutherford
202
00:09:56,662 --> 00:09:58,527
of Edinburgh University
203
00:09:58,598 --> 00:10:00,498
here for an
academic engagement.
204
00:10:00,566 --> 00:10:04,058
not a sideshow for the
amusement of morons.
205
00:10:04,136 --> 00:10:05,569
Either report
the facts correctly
206
00:10:05,638 --> 00:10:07,401
or do not report them at all.
207
00:10:07,473 --> 00:10:09,338
If you misquote
me. I will sue.
208
00:10:09,408 --> 00:10:12,138
If you misspell my
name. I will sue.
209
00:10:12,211 --> 00:10:14,975
In fact. if you
harass. misrepresent
210
00:10:15,047 --> 00:10:17,140
or annoy me at any way at all.
211
00:10:17,216 --> 00:10:20,310
I'll have your
likes for lunch.
212
00:10:20,386 --> 00:10:22,547
Ha. what have we here?
213
00:10:22,622 --> 00:10:23,384
Wrong.
214
00:10:24,223 --> 00:10:25,815
Wrong.
215
00:10:25,891 --> 00:10:27,256
I have summoned a demon.
- Wrong.
216
00:10:27,326 --> 00:10:29,487
I had ten hours of him
in a locked compartment
217
00:10:29,562 --> 00:10:30,392
on the night train.
218
00:10:31,631 --> 00:10:33,030
He doesn't sleep.
219
00:10:33,099 --> 00:10:34,498
Ha!
220
00:10:51,684 --> 00:10:53,982
The public awaits.
221
00:10:54,053 --> 00:11:00,959
(Bells chiming)
222
00:11:11,070 --> 00:11:11,900
Good evening. ma'am.
223
00:11:11,971 --> 00:11:13,131
I'm Reuben Proctor.
224
00:11:13,205 --> 00:11:14,672
the museum's curator.
225
00:11:14,740 --> 00:11:17,436
Good evening.
welcome to the museum.
226
00:11:17,510 --> 00:11:18,306
Delighted. sir.
227
00:11:18,377 --> 00:11:19,503
It's an honor.
228
00:11:19,578 --> 00:11:20,374
Good evening. ma'am.
229
00:11:20,446 --> 00:11:21,674
I'm Reuben Proctor.
230
00:11:21,747 --> 00:11:23,237
the museum's curator.
231
00:11:23,315 --> 00:11:23,804
Good evening.
232
00:11:23,883 --> 00:11:24,781
How do you do?
233
00:11:24,850 --> 00:11:25,839
Straight up the stairs.
234
00:11:25,918 --> 00:11:26,885
Do take a seat in the hall.
235
00:11:26,952 --> 00:11:28,419
Good evening.
236
00:11:28,654 --> 00:11:29,814
Good evening.
237
00:11:29,889 --> 00:11:30,719
Welcome to the museum.
238
00:11:30,790 --> 00:11:32,985
yur Ladyship. straight
up the stairs. please.
239
00:11:33,059 --> 00:11:34,492
and into the hall.
240
00:11:34,560 --> 00:11:35,652
Filling up nicely.
241
00:11:35,728 --> 00:11:37,787
This has to be the most
terrifying night of my life.
242
00:11:37,863 --> 00:11:40,798
yu'll look back at it as the
foundation of your success.
243
00:11:40,866 --> 00:11:42,163
yur Grace.
244
00:12:07,993 --> 00:12:08,755
And furthermore...
245
00:12:08,828 --> 00:12:09,658
(Knock at door)
246
00:12:09,729 --> 00:12:11,629
Yes?
247
00:12:11,697 --> 00:12:13,096
Two minutes. gentlemen.
248
00:12:13,165 --> 00:12:14,063
What do you think
this is. Doyle.
249
00:12:14,133 --> 00:12:17,364
a theater of varieties?
250
00:12:17,436 --> 00:12:20,064
My colleague has been
clarifying his opinions
251
00:12:20,139 --> 00:12:21,436
for my benefit.
252
00:12:21,507 --> 00:12:23,304
Yes. tell him what we agreed.
253
00:12:23,375 --> 00:12:25,605
Professor Rutherford
will dissect the remains
254
00:12:25,678 --> 00:12:27,168
without my assistance.
255
00:12:27,246 --> 00:12:27,974
Uh-huh.
256
00:12:28,047 --> 00:12:32,006
I will then speculate on
a diagnosis without his.
257
00:12:32,084 --> 00:12:33,711
Oh. yes. and. Doyle.
258
00:12:33,786 --> 00:12:35,845
be sure all those
inbred provincials
259
00:12:35,921 --> 00:12:38,651
understand that this evening
has a serious purpose.
260
00:12:38,724 --> 00:12:40,919
We are not here to entertain.
261
00:12:40,993 --> 00:12:44,190
If I see any people
enjoying themselves
262
00:12:44,263 --> 00:12:45,594
I shall. of course.
expect them
263
00:12:45,664 --> 00:12:47,427
to be thrown out.
264
00:12:48,300 --> 00:12:56,173
Programs. oranges.
pickled whelks...
265
00:12:56,242 --> 00:12:58,574
Ladies and gentlemen.
266
00:12:58,811 --> 00:13:00,540
ladies and gentlemen.
267
00:13:00,613 --> 00:13:02,410
welcome. one and all.
268
00:13:02,481 --> 00:13:04,381
Before I introduce our
distinguished professors.
269
00:13:04,450 --> 00:13:06,008
I have here a telegram
270
00:13:06,085 --> 00:13:08,918
from the great Egyptologist.
Sir Flinders Petrie
271
00:13:08,988 --> 00:13:10,615
who thanks us
for his invitation
272
00:13:10,689 --> 00:13:12,714
but regrets he
cannot join us tonight
273
00:13:12,792 --> 00:13:13,724
engaged as he is
274
00:13:13,793 --> 00:13:16,318
in the major
excavation at Tarnis.
275
00:13:16,395 --> 00:13:19,831
It's signed by his secretary.
276
00:13:19,899 --> 00:13:21,992
Let me now tell you what
I can about our subject
277
00:13:22,067 --> 00:13:23,728
which is precious
little I'm afraid
278
00:13:23,803 --> 00:13:26,237
as the only evidence
is in these hieroglyphs
279
00:13:26,305 --> 00:13:28,967
and many of them are
variations on those forms
280
00:13:29,041 --> 00:13:32,272
that present
scholarship can recognize.
281
00:13:32,344 --> 00:13:35,279
It's my belief
that our subject is...
282
00:13:35,347 --> 00:13:38,009
...was a highborn female
283
00:13:38,083 --> 00:13:40,779
who died in her 23rd year.
284
00:13:40,853 --> 00:13:43,287
The circumstances of her
life are unknown to us
285
00:13:43,355 --> 00:13:45,323
as is the cause of her death.
286
00:13:45,391 --> 00:13:47,325
We hope to shed
a little light on both
287
00:13:47,393 --> 00:13:49,725
in the course of the evening.
288
00:13:49,795 --> 00:13:50,955
It's my privilege to present
289
00:13:51,030 --> 00:13:52,793
Professor William Rutherford.
290
00:14:01,006 --> 00:14:03,634
Bravo!
291
00:14:05,544 --> 00:14:08,911
The preservation
of corpses in ancient Egypt
292
00:14:08,981 --> 00:14:12,246
involved the removal
of brain. lungs. and viscera
293
00:14:12,318 --> 00:14:14,650
followed by a
desiccation of the flesh.
294
00:14:14,720 --> 00:14:16,085
In this condition.
295
00:14:16,155 --> 00:14:18,055
the dead were
sent forth to derive
296
00:14:18,123 --> 00:14:21,320
whatever pleasure they
could from the afterlife.
297
00:14:25,164 --> 00:14:28,190
This body has been
wrapped in linen.
298
00:14:28,267 --> 00:14:29,825
The linen has then been soaked
299
00:14:29,902 --> 00:14:32,530
to form a hard shell.
300
00:14:32,605 --> 00:14:34,766
This state would have
been further protected
301
00:14:34,840 --> 00:14:38,537
by a mummy case or sarcophagus
302
00:14:38,611 --> 00:14:40,135
in the absence of which
303
00:14:40,212 --> 00:14:44,239
the condition of
this specimen is poor.
304
00:14:44,316 --> 00:14:46,409
very poor indeed.
305
00:14:46,485 --> 00:14:52,446
It has. however. retained its
integrity for the millennia.
306
00:14:55,661 --> 00:14:59,188
Now. despite the smell
of certain decay.
307
00:14:59,265 --> 00:15:02,257
I have to say that for a
3.000-year-old cadaver.
308
00:15:02,334 --> 00:15:07,101
the state of
preservation is remarkable.
309
00:15:07,172 --> 00:15:10,073
quite remarkable.
310
00:15:10,142 --> 00:15:13,134
especially with regard
311
00:15:13,212 --> 00:15:14,474
to the watch chain
312
00:15:14,546 --> 00:15:16,173
and the waistcoat!
313
00:15:16,248 --> 00:15:18,580
Mr. Proctor!
314
00:15:21,553 --> 00:15:23,544
I shall not withdraw
to my unremarkable
315
00:15:23,622 --> 00:15:26,557
and noticeably
inexpensive hotel.
316
00:15:26,625 --> 00:15:29,059
I shall take the first
train to London
317
00:15:29,128 --> 00:15:30,152
where for the rest of the week
318
00:15:30,229 --> 00:15:32,459
I may be contacted at my club.
319
00:15:32,531 --> 00:15:36,433
They'll send you the bill.
320
00:15:47,012 --> 00:15:48,502
yur opinion. Dr. Doyle?
321
00:15:48,580 --> 00:15:50,104
I'll defer to yours. sir.
322
00:15:50,182 --> 00:15:51,513
Three thousand years buried
323
00:15:51,583 --> 00:15:53,881
but only three
or four weeks dead.
324
00:15:53,953 --> 00:15:54,920
An impossibility.
325
00:15:54,987 --> 00:15:55,976
Yes.
326
00:15:56,055 --> 00:15:59,991
More of a police
matter I think.
327
00:16:00,059 --> 00:16:02,584
Bah.
328
00:16:03,128 --> 00:16:05,255
No one is to leave here
without giving a statement.
329
00:16:05,331 --> 00:16:06,320
Yes. sir.
330
00:16:17,776 --> 00:16:19,676
Please. please accept
my personal apologies.
331
00:16:19,745 --> 00:16:22,213
I'll be in touch with every
one of you to explain.
332
00:16:22,281 --> 00:16:24,374
I can't think how this
could have happened.
333
00:16:24,450 --> 00:16:27,613
Please cooperate
with the officers.
334
00:16:27,686 --> 00:16:28,482
Control yourself.
335
00:16:28,554 --> 00:16:29,350
It's a disaster.
336
00:16:29,421 --> 00:16:30,547
Nothing here was your fault.
337
00:16:30,622 --> 00:16:31,680
Stop feeling responsible.
338
00:16:31,757 --> 00:16:33,122
Well. if not me then who?
339
00:16:33,192 --> 00:16:34,523
yu brought a murder to light.
340
00:16:34,593 --> 00:16:35,389
When all this blows over.
341
00:16:35,461 --> 00:16:37,224
it'll be seen
as a public service.
342
00:16:37,296 --> 00:16:37,990
Believe what you like.
343
00:16:38,063 --> 00:16:39,325
I'm finished in Southsea.
344
00:16:39,398 --> 00:16:39,989
For God's sake.
345
00:16:40,065 --> 00:16:41,498
There's more to the
world than Southsea.
346
00:16:41,567 --> 00:16:42,795
Aha.
347
00:16:42,868 --> 00:16:44,358
Mr. Proctor.
348
00:16:44,436 --> 00:16:46,836
speaking as someone
that has often been gipped
349
00:16:46,905 --> 00:16:48,702
by the sellers of antiquities.
350
00:16:48,774 --> 00:16:51,538
may I say that I sympathize.
351
00:16:51,610 --> 00:16:53,202
yu are. sir?
352
00:16:53,278 --> 00:16:55,803
Heywood Donovan.
353
00:16:55,881 --> 00:16:58,111
I got in on the
invitation of the Bishop.
354
00:16:58,183 --> 00:16:59,480
I have to tell you. sir.
355
00:16:59,551 --> 00:17:01,644
that I found this a far
more entertaining evening
356
00:17:01,720 --> 00:17:03,688
than I anticipated.
357
00:17:03,756 --> 00:17:04,654
For a fair few moments
358
00:17:04,723 --> 00:17:08,557
I feared we'd be obliged
to learn something.
359
00:17:08,627 --> 00:17:10,959
I doubt whether you'll
get many subscribers
360
00:17:11,030 --> 00:17:12,463
out of the occasion.
361
00:17:12,531 --> 00:17:16,524
and yet I hear that you've
run up a fair few expenses.
362
00:17:16,602 --> 00:17:18,968
All debts will be
properly settled. sir.
363
00:17:19,038 --> 00:17:22,701
Not by wishful
thinking they won't.
364
00:17:22,775 --> 00:17:25,403
May I express my sympathies
365
00:17:25,477 --> 00:17:27,001
in a more practical way?
366
00:17:27,079 --> 00:17:29,946
Come out to my house
in the morning.
367
00:17:30,015 --> 00:17:33,951
and I will give you
a note from my bank.
368
00:17:36,221 --> 00:17:37,483
Unless...
369
00:17:37,556 --> 00:17:40,582
Canadian patronage
370
00:17:40,659 --> 00:17:44,095
isn't good enough
for an English museum.
371
00:17:44,163 --> 00:17:45,187
I don't mean to be rude.
372
00:17:45,264 --> 00:17:46,526
It's been a difficult day.
373
00:17:46,598 --> 00:17:48,327
I thank you. sir.
374
00:17:59,611 --> 00:18:02,102
I'll wager you don't see
many like this in Edinburgh.
375
00:18:02,181 --> 00:18:05,639
Oh. are you still without
a divisional surgeon?
376
00:18:05,717 --> 00:18:07,082
I believe you're a mind reader
377
00:18:07,152 --> 00:18:09,120
as well as an exceptional
physician. Dr. Bell.
378
00:18:15,527 --> 00:18:17,358
Right. I want the body
drawn up in this sheet
379
00:18:17,429 --> 00:18:18,418
and removed to the mortuary.
380
00:18:18,497 --> 00:18:19,930
No part of it is to
be interfered with.
381
00:18:19,998 --> 00:18:23,092
no sightseers. no
seekers after souvenirs.
382
00:18:23,168 --> 00:18:25,796
Put a man on guard on the
door all night if you have to.
383
00:18:25,871 --> 00:18:26,895
Should we remove
the wrappings?
384
00:18:26,972 --> 00:18:28,337
Do not touch them.
385
00:18:28,407 --> 00:18:29,840
I will remove them
at postmortem.
386
00:18:29,908 --> 00:18:31,273
That's a relief.
387
00:18:31,343 --> 00:18:33,311
Men.
388
00:18:39,685 --> 00:18:43,746
So. I take it you've
offered your services.
389
00:18:43,822 --> 00:18:49,055
Only to finish the
task I came down to do.
390
00:18:52,898 --> 00:18:54,229
How's your friend?
391
00:18:54,299 --> 00:18:55,823
I'm worried about him.
392
00:18:55,901 --> 00:18:57,766
All he wanted
was to make a name.
393
00:18:57,836 --> 00:19:01,101
Well. I'd say he's
succeeded. poor laddie.
394
00:19:01,173 --> 00:19:03,539
How much of this
fiasco involves you?
395
00:19:03,609 --> 00:19:05,702
My only contribution
was the invitation letters
396
00:19:05,777 --> 00:19:07,039
to you and the professor.
397
00:19:07,112 --> 00:19:09,774
Well. that's
probably just as well.
398
00:19:09,848 --> 00:19:12,783
How goes your practice?
399
00:19:12,851 --> 00:19:13,840
It's growing.
400
00:19:13,919 --> 00:19:15,386
Oh.
401
00:19:15,454 --> 00:19:16,443
Progress is good.
402
00:19:16,522 --> 00:19:17,921
It's not spectacular.
403
00:19:17,990 --> 00:19:18,615
It's solid.
404
00:19:18,690 --> 00:19:19,987
Uh-huh.
405
00:19:20,058 --> 00:19:21,423
No. it is.
406
00:19:26,398 --> 00:19:28,798
Forgive an old friend's
concern for your welfare.
407
00:19:28,867 --> 00:19:31,131
but I observed that
you've been obliged
408
00:19:31,203 --> 00:19:33,865
to borrow that suit.
409
00:19:33,939 --> 00:19:36,169
It's father's.
410
00:19:36,241 --> 00:19:38,402
Of course.
411
00:19:38,477 --> 00:19:40,741
I'm very sorry.
412
00:19:40,812 --> 00:19:44,805
I should have realized.
413
00:19:44,883 --> 00:19:46,544
I won't say it's not
a precarious living.
414
00:19:46,618 --> 00:19:48,518
but it does improve.
415
00:19:48,587 --> 00:19:49,815
yu must believe
me when I tell you
416
00:19:49,888 --> 00:19:53,255
I command the respect
of this towrs quality.
417
00:20:02,634 --> 00:20:04,158
Sadie!
418
00:20:04,236 --> 00:20:05,669
Ah. Nobody come in.
419
00:20:05,737 --> 00:20:08,205
The good doctor here says
I've got to drop my kicksters.
420
00:20:08,273 --> 00:20:10,264
yu'll not sell
many tickets for that.
421
00:20:10,342 --> 00:20:12,333
(Laughter)
422
00:20:12,811 --> 00:20:14,802
All right.
423
00:20:14,880 --> 00:20:16,575
This won't take long.
424
00:20:16,648 --> 00:20:18,377
Swallowed a sovereign once.
425
00:20:18,450 --> 00:20:22,181
Now. it's yours
if you find it.
426
00:20:22,254 --> 00:20:23,243
Aye. aye. Admiral.
427
00:20:23,322 --> 00:20:27,588
Ship's on the horizon.
428
00:20:29,561 --> 00:20:31,461
Do you know what
hemorrhoids are?
429
00:20:31,530 --> 00:20:32,224
No.
430
00:20:32,297 --> 00:20:34,026
Well. you've got them.
431
00:20:34,099 --> 00:20:35,327
Oh.
432
00:20:35,400 --> 00:20:36,731
Thank you. doctor.
433
00:20:36,802 --> 00:20:38,861
Without an educated
man to guide me.
434
00:20:38,937 --> 00:20:41,337
I'd have carried on
thinking it was the piles.
435
00:20:42,741 --> 00:20:43,935
Agh. so you're ready?
436
00:20:44,009 --> 00:20:45,567
We're back on the road.
437
00:20:45,644 --> 00:20:47,669
And I'm itching
for it. I can tell you.
438
00:20:47,746 --> 00:20:49,611
Always the same
with winter quarters.
439
00:20:49,681 --> 00:20:51,512
Everybody loves show people.
440
00:20:51,583 --> 00:20:53,175
Nobody wants
them for a neighbor.
441
00:20:53,252 --> 00:20:54,742
Do you own every one of these?
442
00:20:54,820 --> 00:20:56,549
If I don't own 'em
I made a gift of 'em.
443
00:20:56,622 --> 00:20:59,785
Started in the business
as a lowe comedian.
444
00:20:59,858 --> 00:21:00,483
When I got married.
445
00:21:00,559 --> 00:21:02,993
my dad set me up
with my own go show.
446
00:21:03,061 --> 00:21:06,497
Saved my money and
put it into the portables.
447
00:21:06,565 --> 00:21:08,931
Now. I do the same for my own.
448
00:21:09,001 --> 00:21:11,469
How's it going. Uncle Walter?
449
00:21:11,536 --> 00:21:13,094
Hmm.
450
00:21:17,209 --> 00:21:19,404
The Giant Rat's
fallen out of public favor.
451
00:21:19,478 --> 00:21:23,710
Got a cold in
the winter and died.
452
00:21:23,782 --> 00:21:25,306
Wasrt really a rat.
453
00:21:25,384 --> 00:21:27,614
Was a little dog what's
hair had fallen out.
454
00:21:27,686 --> 00:21:29,153
Quite a little trooper.
455
00:21:29,221 --> 00:21:31,052
We've pickled him
for the freak show.
456
00:21:31,123 --> 00:21:33,990
It's what he
would have wanted.
457
00:21:35,193 --> 00:21:38,651
Here. Doctor. meet our
so-called Bearded Lady.
458
00:21:38,730 --> 00:21:40,891
Can't recommend us a
good hair restorer. can you?
459
00:21:40,966 --> 00:21:42,900
I think that's a case
for nature to handle.
460
00:21:44,603 --> 00:21:47,800
It's also a matter of two
shillings for the ointment?
461
00:21:47,873 --> 00:21:49,067
yu're right.
462
00:21:49,141 --> 00:21:51,666
Forgive me. doctor.
463
00:21:53,712 --> 00:21:55,577
Oh. I see your
own a boxing booth.
464
00:21:55,647 --> 00:21:57,342
Heddie.
465
00:21:57,416 --> 00:21:58,747
Sorry about this. Dr. Doyle.
466
00:21:58,817 --> 00:22:01,149
End of the winter always
leaves me anti denary.
467
00:22:01,219 --> 00:22:02,117
Yes. Dad.
468
00:22:02,187 --> 00:22:03,814
Take your sister and
give them a song and dance
469
00:22:03,889 --> 00:22:05,618
outside the Trafalgar Hotel.
470
00:22:05,691 --> 00:22:06,749
Soon as you've made two-bob
471
00:22:06,825 --> 00:22:09,385
bring it straight
back to the doctor here.
472
00:22:09,461 --> 00:22:11,520
(Singing)
I'm a...
473
00:22:11,596 --> 00:22:13,860
No. wait. wait.
474
00:22:13,932 --> 00:22:16,594
Don't make them
beg for my fee.
475
00:22:18,470 --> 00:22:21,064
We never beg. Doctor.
476
00:22:21,139 --> 00:22:23,937
No. what I mean is...
477
00:22:24,009 --> 00:22:25,033
if you don't have
the cash to hand.
478
00:22:25,110 --> 00:22:26,873
let me take it in kind.
479
00:22:26,945 --> 00:22:27,741
How?
480
00:22:27,813 --> 00:22:30,213
Get the gloves out
and bring on your champion.
481
00:22:30,282 --> 00:22:34,776
I confess to a lifelong
weakness for the noble art.
482
00:22:39,825 --> 00:22:41,588
yu sure about
this. Dr. Doyle?
483
00:22:41,660 --> 00:22:42,991
Believe me. sir.
484
00:22:43,061 --> 00:22:44,688
you indulge me.
485
00:22:44,763 --> 00:22:45,991
I've had as much
pleasure from this
486
00:22:46,064 --> 00:22:47,554
as from any form of sport.
487
00:22:47,632 --> 00:22:48,428
And it's been a long time
488
00:22:48,500 --> 00:22:51,833
since I had
the honor of facing...
489
00:22:51,903 --> 00:22:54,064
...a professional.
490
00:22:54,139 --> 00:22:57,370
Okay. Jasper. give the
doctor his money's won'th.
491
00:22:59,277 --> 00:23:00,608
Fight!
492
00:23:02,848 --> 00:23:04,975
Forgive me. sir.
493
00:23:05,050 --> 00:23:06,608
I appear to have
the advantage.
494
00:23:06,685 --> 00:23:08,550
I will go easy on you.
495
00:23:13,358 --> 00:23:16,521
Jasper!
496
00:23:25,971 --> 00:23:28,235
yu're a gaming doctor.
I'll give you that.
497
00:23:28,306 --> 00:23:30,638
Too game for my
own good sometimes.
498
00:23:30,709 --> 00:23:31,641
And no hard feelings.
499
00:23:31,710 --> 00:23:33,075
Oh. good Lord. no.
500
00:23:33,145 --> 00:23:34,442
Got exactly what I asked for.
501
00:23:34,513 --> 00:23:36,845
a lesson from a master.
502
00:23:36,915 --> 00:23:38,849
Arthur?
503
00:23:38,917 --> 00:23:39,781
Who's this. then?
504
00:23:39,851 --> 00:23:40,977
It's my brother. Innes.
505
00:23:41,052 --> 00:23:43,020
down from Edinburgh
to keep me company.
506
00:23:43,088 --> 00:23:45,454
This came.
507
00:23:45,524 --> 00:23:47,048
Why don't you join
in the show. young Innes?
508
00:23:47,125 --> 00:23:48,615
We're in need
a new strong man.
509
00:23:48,693 --> 00:23:50,183
No.
510
00:23:50,262 --> 00:23:51,889
How about knife
thrower's assistant?
511
00:23:51,963 --> 00:23:53,897
Gypsy Bob gets
through a lot of those.
512
00:23:53,965 --> 00:23:54,761
No.
513
00:23:54,833 --> 00:23:56,801
Indian club catcher
for one-armed juggler.
514
00:23:56,868 --> 00:23:57,926
No.
515
00:23:58,003 --> 00:23:59,766
What do you want
to be then. Innes.
516
00:23:59,838 --> 00:24:01,203
a fine doctor
like your brother?
517
00:24:01,273 --> 00:24:02,535
Oh.
518
00:24:07,479 --> 00:24:09,174
Reuben!
519
00:24:10,582 --> 00:24:12,379
Reuben!
520
00:24:19,925 --> 00:24:21,552
Cut him down.
521
00:24:21,626 --> 00:24:22,684
He's beyond your help. Doctor.
522
00:24:22,761 --> 00:24:25,286
Cut him down!
523
00:24:38,610 --> 00:24:40,942
It's a suicide note.
524
00:24:43,748 --> 00:24:45,807
He knew I'd get it
too late to be of help.
525
00:24:45,884 --> 00:24:48,944
Did not wish to be
discovered by strangers.
526
00:24:49,020 --> 00:24:51,147
I'll inform the coroner.
527
00:24:55,694 --> 00:24:57,252
Good morning sir.
528
00:24:57,329 --> 00:24:59,092
Dr. Doyle.
529
00:25:17,449 --> 00:25:19,508
I'm here to sign
off the death certificate
530
00:25:19,584 --> 00:25:21,108
for Reuben Proctor.
531
00:25:21,186 --> 00:25:22,483
Certainly. Doctor.
532
00:25:23,455 --> 00:25:25,218
Let me see.
533
00:25:26,658 --> 00:25:29,491
I don't care where it
lives or what it lives on.
534
00:25:29,561 --> 00:25:32,462
Just keep it out of
my way, madam, please.
535
00:25:32,531 --> 00:25:34,465
Stupid man. primitive mockey.
536
00:25:34,533 --> 00:25:35,693
Who is he going
to get to do all this.
537
00:25:35,767 --> 00:25:37,098
neither the rats?
538
00:25:37,168 --> 00:25:39,762
Not you I can promise.
539
00:25:40,438 --> 00:25:42,133
Doyle.
540
00:25:44,643 --> 00:25:46,838
Is something wrong?
541
00:25:46,912 --> 00:25:50,507
I've been attending a patient.
542
00:25:50,582 --> 00:25:53,142
Oh. I'm sorry.
543
00:25:53,218 --> 00:25:56,517
It is always
distressing to lose one.
544
00:25:56,588 --> 00:25:59,182
Oh. I see you've
been in a dispute.
545
00:25:59,257 --> 00:26:00,656
Oh. yes.
546
00:26:00,725 --> 00:26:01,953
It's a sporting trophy.
547
00:26:02,027 --> 00:26:02,618
Indeed.
548
00:26:02,694 --> 00:26:03,683
Well. I'm glad you're here
549
00:26:03,762 --> 00:26:05,662
because I would
value your opinion.
550
00:26:05,730 --> 00:26:07,561
Come and look at this.
551
00:26:07,632 --> 00:26:09,964
Not as exotic as
an Egyptian princess perhaps
552
00:26:10,035 --> 00:26:12,003
but a rather more
challenging mystery.
553
00:26:12,070 --> 00:26:13,799
Who is he?
554
00:26:19,411 --> 00:26:20,639
Is there no identification?
555
00:26:20,712 --> 00:26:21,701
It has been removed.
556
00:26:21,780 --> 00:26:24,044
and the clothing labels have
been cut off and in a hurry.
557
00:26:24,115 --> 00:26:25,275
So the watch chain is broken.
558
00:26:25,350 --> 00:26:26,442
And the watch
itself is missing.
559
00:26:26,518 --> 00:26:28,418
That's depriving us
of any marks or inscriptions
560
00:26:28,486 --> 00:26:29,418
that might have been of help.
561
00:26:29,487 --> 00:26:31,853
Any further views?
562
00:26:31,923 --> 00:26:33,254
He was about 45 years of age?
563
00:26:33,325 --> 00:26:34,417
Agreed.
564
00:26:34,492 --> 00:26:36,016
And a right handed
stone mason.
565
00:26:36,094 --> 00:26:37,459
Look at his left hand.
566
00:26:37,529 --> 00:26:40,521
yu see how
the thumb is calloused
567
00:26:40,599 --> 00:26:43,295
and then on
the ball of the palm
568
00:26:43,368 --> 00:26:45,302
there is a patch
of thick skin.
569
00:26:45,370 --> 00:26:47,861
That is the hand
that braced the chisel.
570
00:26:47,939 --> 00:26:49,497
And if our
conclusions are correct.
571
00:26:49,574 --> 00:26:50,973
there should be
traces of stone dust
572
00:26:51,042 --> 00:26:53,010
under the fingernails.
573
00:26:54,646 --> 00:26:55,840
Yes. here it is.
574
00:26:55,914 --> 00:26:59,077
Now. how long dead
would you estimate?
575
00:27:01,486 --> 00:27:05,445
Oh. antiposia
has begun to form.
576
00:27:05,523 --> 00:27:07,514
Conversions not advanced.
577
00:27:07,592 --> 00:27:08,889
Saponification doesn't begin
578
00:27:08,960 --> 00:27:10,951
until at least
three weeks after death
579
00:27:11,029 --> 00:27:13,827
so weeks at least.
months at most.
580
00:27:13,898 --> 00:27:15,422
Well done.
581
00:27:15,500 --> 00:27:17,127
Oops. forgive me.
582
00:27:17,202 --> 00:27:19,636
The teaching habit dies hard.
583
00:27:19,704 --> 00:27:20,693
That is the fatal wound?
584
00:27:20,772 --> 00:27:21,431
Yes.
585
00:27:21,506 --> 00:27:23,303
A single thrust
from a straight blade
586
00:27:23,375 --> 00:27:25,104
about two inches broad.
587
00:27:25,176 --> 00:27:27,610
And then there are these.
588
00:27:29,981 --> 00:27:31,141
Five of them in all.
589
00:27:31,216 --> 00:27:32,410
In the case with the body?
590
00:27:32,484 --> 00:27:34,281
Yes. any theories?
591
00:27:34,352 --> 00:27:35,319
Were they down by the feet?
592
00:27:35,387 --> 00:27:36,149
Aye.
593
00:27:36,221 --> 00:27:37,085
They're weights.
594
00:27:37,155 --> 00:27:38,349
Yes.
595
00:27:38,423 --> 00:27:40,414
And so...
596
00:27:40,492 --> 00:27:43,086
if we note the nautical
stitching on the wrappings.
597
00:27:43,161 --> 00:27:44,560
we must conclude...
598
00:27:44,629 --> 00:27:46,620
That the body was originally
sewn into the canvas
599
00:27:46,698 --> 00:27:48,393
for a sea burial.
600
00:27:48,466 --> 00:27:50,457
My conclusions exactly.
601
00:27:50,535 --> 00:27:52,093
Thank you. Dr. Doyle.
602
00:27:52,170 --> 00:27:55,264
Do we know where our
young friend. Mr. Proctor.
603
00:27:55,340 --> 00:27:57,900
obtained this
manufactured antiquity?
604
00:27:57,976 --> 00:27:58,840
I'm afraid not.
605
00:27:58,910 --> 00:28:03,847
Then our next priority
must be to ask him.
606
00:28:03,915 --> 00:28:06,383
That won't be possible.
607
00:28:12,123 --> 00:28:13,818
What about his things. Doctor?
608
00:28:13,892 --> 00:28:15,291
Sorry?
609
00:28:15,360 --> 00:28:16,384
Would you like to take charge
610
00:28:16,461 --> 00:28:18,486
of his personal effects?
611
00:28:23,101 --> 00:28:24,830
I wouldn't leave them here.
612
00:28:24,903 --> 00:28:26,530
When there's no immediate
family around to make a fuss.
613
00:28:26,604 --> 00:28:29,573
you'd be surprised
how things can travel.
614
00:28:29,641 --> 00:28:32,633
yu know what I mean.
615
00:28:32,711 --> 00:28:34,474
Right.
616
00:28:40,351 --> 00:28:41,283
How long can you stay?
617
00:28:41,352 --> 00:28:43,843
Oh. no longer than you
originally arranged.
618
00:28:43,922 --> 00:28:45,981
We have a new childrers
hospital in Edinburgh
619
00:28:46,057 --> 00:28:47,217
awaiting my attention.
620
00:28:47,292 --> 00:28:51,456
and I mustrt keep
the wee bens waiting.
621
00:28:51,529 --> 00:28:55,021
So our mystery
must remain unsolved.
622
00:28:55,100 --> 00:28:55,998
Not necessarily.
623
00:28:56,067 --> 00:28:59,468
Inspector Warner
is working on it.
624
00:29:00,438 --> 00:29:01,996
Why don't we
speculate a little
625
00:29:02,073 --> 00:29:03,472
over dinner at
my house tonight?
626
00:29:03,541 --> 00:29:06,408
Well. I should be delighted.
627
00:29:06,478 --> 00:29:07,877
but as a matter of fact...
628
00:29:07,946 --> 00:29:10,005
I have a patient
who's a grocer.
629
00:29:10,081 --> 00:29:11,378
He pays me in goods
630
00:29:11,449 --> 00:29:12,473
so each time he has a seizure.
631
00:29:12,550 --> 00:29:15,246
we dine rather well.
632
00:29:15,320 --> 00:29:18,380
And on a practical
note. with Reuben gone.
633
00:29:18,456 --> 00:29:21,152
I cannot see how your
expenses can be guaranteed.
634
00:29:21,226 --> 00:29:22,250
I realize that.
635
00:29:22,327 --> 00:29:24,818
and as I was about to say.
636
00:29:24,896 --> 00:29:27,262
I canceled the hotel
reservation this morning
637
00:29:27,332 --> 00:29:30,768
and I had all my bags
sent round to your house.
638
00:29:33,271 --> 00:29:35,466
All I know is
that Reuben believed
639
00:29:35,540 --> 00:29:37,371
he had a genuine antiquity.
640
00:29:37,442 --> 00:29:39,501
but he wouldn't tell me
exactly how he came by it.
641
00:29:39,577 --> 00:29:41,568
Did you notice
anything unusual
642
00:29:41,646 --> 00:29:44,342
about the smell
on that mummy canvas
643
00:29:44,415 --> 00:29:46,315
apart from the odor
of damp. of course.
644
00:29:46,384 --> 00:29:48,249
And the decay. yes. Why?
645
00:29:48,319 --> 00:29:49,547
There was something else?
646
00:29:49,621 --> 00:29:51,680
Glue size and pigment.
647
00:29:51,756 --> 00:29:53,018
Closer examination revealed
648
00:29:53,091 --> 00:29:55,582
that the aging and
deterioration were as fake
649
00:29:55,660 --> 00:29:58,629
as the hieroglyphs
on the casing.
650
00:29:58,696 --> 00:30:01,392
I'll open the door.
Mrs. Williams.
651
00:30:01,466 --> 00:30:03,696
And then was the
contents of his stomach.
652
00:30:03,768 --> 00:30:05,599
I doubt the average
Egyptian diet
653
00:30:05,670 --> 00:30:09,299
consisted of steak
and kidney pudding.
654
00:30:14,312 --> 00:30:15,677
Aye.
655
00:30:37,502 --> 00:30:38,469
Innes.
656
00:30:38,536 --> 00:30:40,003
Why are you not in your bed?
657
00:30:40,071 --> 00:30:42,767
Mrs. Williams won't let me
have a candle in my room.
658
00:30:42,841 --> 00:30:45,571
yu're never afraid
of the dark. surely.
659
00:30:45,643 --> 00:30:46,473
What are you reading?
660
00:30:46,544 --> 00:30:47,875
It's one of Arthur's stories.
661
00:30:47,946 --> 00:30:49,208
He's written much. you know.
662
00:30:49,280 --> 00:30:50,645
What is it?
663
00:30:52,183 --> 00:30:53,445
Collin Hill.
664
00:30:53,518 --> 00:30:54,416
May I look?
665
00:30:54,485 --> 00:30:55,417
No.
666
00:30:55,486 --> 00:30:56,680
Arthur says you're
not meant to read
667
00:30:56,754 --> 00:30:58,153
anymore of his stories.
668
00:30:58,223 --> 00:30:59,019
And why?
669
00:30:59,090 --> 00:31:00,352
He says you're
rude about them.
670
00:31:00,425 --> 00:31:01,687
Oh. now. away with you.
671
00:31:01,759 --> 00:31:04,728
Go on. it's late.
672
00:31:25,416 --> 00:31:27,281
This is ridiculous. man.
673
00:31:27,352 --> 00:31:29,582
How can I get Mr. Donovars
consent to an interview
674
00:31:29,654 --> 00:31:32,248
if you won't even
let me in so I can ask?
675
00:31:41,199 --> 00:31:42,962
Dr. Doyle here
to see Mr. Donovan
676
00:31:43,034 --> 00:31:47,437
on a matter
concerning the museum.
677
00:31:47,505 --> 00:31:49,632
Dr. Doyle. can you
put in a word for me?
678
00:32:05,723 --> 00:32:09,784
So all that you see
here I'm sending home.
679
00:32:09,861 --> 00:32:13,729
I have a 60-room
mansion going up in Alberta.
680
00:32:13,798 --> 00:32:15,322
And believe me. son.
681
00:32:15,400 --> 00:32:17,368
that's a lot of space to fill.
682
00:32:17,435 --> 00:32:19,300
And a lot of time
spent in sale rooms.
683
00:32:19,370 --> 00:32:23,272
I have a seat with my name
on it in every one of them.
684
00:32:23,341 --> 00:32:25,309
I asked for a big house
685
00:32:25,376 --> 00:32:27,344
close to the middle of London.
686
00:32:27,412 --> 00:32:31,405
and my agent fixed
me up with this.
687
00:32:31,482 --> 00:32:34,576
On the map. it looked
like that far away.
688
00:32:34,652 --> 00:32:38,144
Still it has
its compensations.
689
00:32:38,222 --> 00:32:39,712
Better value for money.
690
00:32:39,791 --> 00:32:42,817
Money's no object
these days. son.
691
00:32:42,894 --> 00:32:45,488
I come from three
generations of Donovars
692
00:32:45,563 --> 00:32:46,928
who starved on land
693
00:32:46,998 --> 00:32:50,024
that finally became
rich in two things.
694
00:32:50,101 --> 00:32:54,868
coal and dinosaur bones.
695
00:32:54,939 --> 00:32:57,237
I got a lot of
poverty to make up for.
696
00:32:57,308 --> 00:32:59,139
that's for sure.
697
00:32:59,210 --> 00:33:01,337
We're here on a year's visit
698
00:33:01,412 --> 00:33:02,936
so my daughter can do society
699
00:33:03,014 --> 00:33:06,780
and I can furnish
the family home.
700
00:33:06,851 --> 00:33:09,342
yu noticed my daughter?
701
00:33:09,420 --> 00:33:12,082
Well. I couldn't fail to. sir.
702
00:33:12,156 --> 00:33:13,555
She has that effect
703
00:33:13,624 --> 00:33:14,989
just like her mother.
704
00:33:15,059 --> 00:33:15,923
May I ask her name?
705
00:33:15,994 --> 00:33:16,983
It's Gladys.
706
00:33:17,061 --> 00:33:19,461
It means mistress of the land.
707
00:33:19,530 --> 00:33:21,293
I thought it was Irish
708
00:33:21,366 --> 00:33:23,357
when I gave it to her.
709
00:33:23,434 --> 00:33:25,664
It turns out to be Welsh.
710
00:33:25,737 --> 00:33:26,761
Well. I suppose on the map
711
00:33:26,838 --> 00:33:31,172
it looks like that far away.
712
00:33:31,242 --> 00:33:33,039
Let's do some business.
713
00:33:35,613 --> 00:33:39,413
I was sorry to hear
about your friend.
714
00:33:39,484 --> 00:33:42,009
I know he had his
embarrassment but uh.
715
00:33:42,086 --> 00:33:44,486
there was no need to
take his own life over it.
716
00:33:44,555 --> 00:33:46,045
If he'd given himself
time for reflection.
717
00:33:46,124 --> 00:33:47,352
I'm sure he'd agree with you.
718
00:33:47,425 --> 00:33:48,687
Now. do you have some news
719
00:33:48,760 --> 00:33:51,695
on that so-called
Egyptian princess?
720
00:33:51,763 --> 00:33:52,889
Dr. Bell has deduced
721
00:33:52,964 --> 00:33:55,057
that he was
a right-handed stone mason.
722
00:33:55,133 --> 00:33:57,897
who's last meal was
a steak and kidney pie.
723
00:33:57,969 --> 00:33:59,300
and that the killer
724
00:33:59,370 --> 00:34:01,133
had murdered him with
725
00:34:01,205 --> 00:34:02,672
some kind of a
wide bladed implement
726
00:34:02,740 --> 00:34:05,641
like a knife
or a sword or a scythe.
727
00:34:05,710 --> 00:34:07,177
and that the killer
had gone to some trouble
728
00:34:07,245 --> 00:34:09,509
to conceal
the victim's identity.
729
00:34:09,580 --> 00:34:10,672
Oh.
730
00:34:10,748 --> 00:34:12,079
My bank will take
care of this draft.
731
00:34:12,150 --> 00:34:13,845
I notice that there's
732
00:34:13,918 --> 00:34:15,852
no provision
included for yourself.
733
00:34:15,920 --> 00:34:16,784
Why would I seek to profit?
734
00:34:16,854 --> 00:34:17,718
Oh. don't misunderstand me.
735
00:34:17,789 --> 00:34:18,653
I respect the fact.
736
00:34:18,723 --> 00:34:21,157
I mean you are protecting
your friend's honor
737
00:34:21,225 --> 00:34:22,783
for no personal reward.
738
00:34:22,860 --> 00:34:25,420
Do you know what
a rarity that makes you?
739
00:34:25,496 --> 00:34:27,020
I believe anybody
would do the same.
740
00:34:27,098 --> 00:34:27,928
Hmm.
741
00:34:27,999 --> 00:34:30,695
Let me see if
I can make this visit
742
00:34:30,768 --> 00:34:32,668
won'th your while. hey?
743
00:34:34,772 --> 00:34:37,002
Sometimes I feel as though
744
00:34:37,075 --> 00:34:39,373
I can't turn around
in this country
745
00:34:39,444 --> 00:34:41,605
without someone trying to rob.
746
00:34:41,679 --> 00:34:45,706
cheat or take advantage of me.
747
00:34:45,783 --> 00:34:50,482
yu. are a breath
of fresh air. Dr. Doyle.
748
00:34:50,555 --> 00:34:52,989
Where are we going. sir?
749
00:34:53,057 --> 00:34:55,116
I have a patient for you.
750
00:34:55,193 --> 00:34:56,319
Michael.
751
00:34:56,394 --> 00:34:57,053
Yes. sir.
752
00:34:57,128 --> 00:34:58,220
Fetch a chair or something
753
00:34:58,296 --> 00:35:01,231
and let the doctor
take a look at that leg.
754
00:35:14,779 --> 00:35:16,269
(Groaning in pain)
755
00:35:16,347 --> 00:35:17,439
Well. this
wouldn't hurt so much
756
00:35:17,515 --> 00:35:20,279
if you'd had
it treated sooner.
757
00:35:20,351 --> 00:35:23,081
Well. the problem lay
in trying to find a doctor
758
00:35:23,154 --> 00:35:24,621
who is prepared
to travel further
759
00:35:24,689 --> 00:35:27,522
than the last
rich widows salon.
760
00:35:27,592 --> 00:35:28,957
That's hardly fair.
761
00:35:29,026 --> 00:35:30,357
Dr. Pike's a good man.
762
00:35:30,428 --> 00:35:33,124
He's far better
established than I.
763
00:35:33,197 --> 00:35:35,529
So how did this happen?
764
00:35:35,600 --> 00:35:36,658
There were thieves
in the boathouse.
765
00:35:36,734 --> 00:35:38,031
There was a shotgun accident
766
00:35:38,102 --> 00:35:39,660
when Michael chased them off.
767
00:35:39,737 --> 00:35:40,795
Did they get away
with anything?
768
00:35:40,872 --> 00:35:43,739
A wagon load of cheap
stone urns and statues
769
00:35:43,808 --> 00:35:45,275
of no great value
770
00:35:45,343 --> 00:35:47,538
which I'm sure
they were convinced
771
00:35:47,612 --> 00:35:50,376
was some priceless
treasure. ha ha.
772
00:35:50,448 --> 00:35:53,542
We laughed about it. Michael.
773
00:36:07,465 --> 00:36:09,023
Gladys.
774
00:36:09,100 --> 00:36:10,158
yu remember Dr. Doyle?
775
00:36:10,234 --> 00:36:13,294
They were dynamiting tree
stumps down by the lake again.
776
00:36:13,371 --> 00:36:14,895
Lightening got spooked.
777
00:36:14,972 --> 00:36:15,597
Were you thrown?
778
00:36:15,673 --> 00:36:16,765
I mean the
doctor's right here.
779
00:36:16,841 --> 00:36:18,172
Thrown?
780
00:36:18,242 --> 00:36:19,937
Me?
781
00:36:27,718 --> 00:36:29,583
Don't worry. Dr. Doyle.
782
00:36:29,654 --> 00:36:31,417
Maybe next time.
783
00:36:46,037 --> 00:36:48,801
So have someone call at
my surgery this afternoon.
784
00:36:48,873 --> 00:36:49,897
I'll have some
medicines ready.
785
00:36:49,974 --> 00:36:50,668
Thank you.
786
00:36:50,741 --> 00:36:55,508
I'm sorry I did not get to
see your Dr. Bell in action.
787
00:36:55,580 --> 00:36:56,512
I expect he's gone home.
788
00:36:56,581 --> 00:36:58,139
No. still in Southsea.
789
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Oh. well. then
maybe we'll meet.
790
00:37:00,418 --> 00:37:01,817
yu must both come for dinner.
791
00:37:01,886 --> 00:37:03,820
yur mystery's got me hooked.
792
00:37:03,888 --> 00:37:06,322
I have to say that I have
been sold a lot of things
793
00:37:06,390 --> 00:37:08,415
that werert as old
as they pretended to be
794
00:37:08,492 --> 00:37:10,790
but not one of them
was a dead body.
795
00:37:15,466 --> 00:37:16,490
Oh. do you know
796
00:37:16,567 --> 00:37:19,468
there's a journalist
at your gate?
797
00:37:19,537 --> 00:37:21,334
Well that's as
far as he'll get.
798
00:37:21,405 --> 00:37:23,600
Right.
799
00:37:31,949 --> 00:37:34,247
Walk on.
800
00:38:08,919 --> 00:38:09,886
I suppose you could say
801
00:38:09,954 --> 00:38:12,923
he lived over the shop.
802
00:38:14,425 --> 00:38:15,858
Come and look at this.
803
00:38:15,926 --> 00:38:18,156
It's a note of
receipt for the mummy.
804
00:38:18,229 --> 00:38:18,991
From whom?
805
00:38:19,063 --> 00:38:19,722
Doesrt say.
806
00:38:19,797 --> 00:38:22,630
There's no
signature. only a mark.
807
00:38:22,700 --> 00:38:25,100
A mark I've seen before.
808
00:38:25,169 --> 00:38:26,761
There's one exactly like it
809
00:38:26,837 --> 00:38:29,431
on the wrappings of the mummy.
810
00:38:32,109 --> 00:38:33,337
Hmm.
811
00:38:33,411 --> 00:38:34,503
It's no wonder Mr. Proctor
812
00:38:34,578 --> 00:38:36,136
had no luck
in his translating.
813
00:38:36,213 --> 00:38:37,339
That's not an
Egyptian hieroglyph.
814
00:38:37,415 --> 00:38:39,007
That's a Romany sign.
815
00:38:39,083 --> 00:38:40,175
Gypsies.
816
00:38:40,251 --> 00:38:41,718
Not just gypsies.
817
00:38:41,786 --> 00:38:43,413
They're used by all
sorts of itinerants.
818
00:38:43,487 --> 00:38:45,648
They leave their marks
on doors and gateposts.
819
00:38:45,723 --> 00:38:47,020
It's their way of
signaling to each other
820
00:38:47,091 --> 00:38:48,888
when they're on the road.
821
00:38:48,959 --> 00:38:52,395
Yes. gypsies. Egypt.
822
00:38:52,463 --> 00:38:55,330
I do believe it
may all just tie up.
823
00:39:06,043 --> 00:39:08,739
Let me warn you about these
traveling people. Doctor.
824
00:39:08,813 --> 00:39:11,373
They can be as honest
as the day is long.
825
00:39:11,449 --> 00:39:13,383
but you know how short
the days are in winter.
826
00:39:13,451 --> 00:39:15,885
They have nothing to fear
from me nor I from them.
827
00:39:15,953 --> 00:39:18,251
Surely they'll cooperate
in a police matter.
828
00:39:18,322 --> 00:39:23,760
No more than they have to.
829
00:39:23,828 --> 00:39:24,385
Very well.
830
00:39:24,462 --> 00:39:26,589
I shall have to try alone.
831
00:39:26,664 --> 00:39:28,962
I can't recommend
that. Dr. Bell.
832
00:39:29,033 --> 00:39:30,557
If you must.
833
00:39:30,634 --> 00:39:32,602
take my police whistle
as a precaution.
834
00:39:32,670 --> 00:39:34,262
A blast from that can
be heard a mile away.
835
00:39:34,338 --> 00:39:35,805
yu're anticipating trouble.
836
00:39:35,873 --> 00:39:37,534
Well. they are van dwellers.
837
00:39:37,608 --> 00:39:39,166
and to them we are flatties.
838
00:39:39,243 --> 00:39:42,144
And here we come inviting
them to squeal on their own.
839
00:39:42,213 --> 00:39:44,477
Don't be surprised if
the invitatiors not taken
840
00:39:44,548 --> 00:39:46,072
is all I'm saying.
841
00:39:46,150 --> 00:39:47,845
Right.
842
00:39:51,222 --> 00:39:52,416
Hey.
843
00:39:52,490 --> 00:39:56,290
Invitation wasted I'm afraid.
844
00:39:56,360 --> 00:39:58,419
By the way. can you
get some of your men
845
00:39:58,496 --> 00:39:59,690
to check all the pawn brokers
846
00:39:59,764 --> 00:40:01,527
for a recently pledged watch
847
00:40:01,599 --> 00:40:03,624
possibly with a length
of chain still attached.
848
00:40:03,701 --> 00:40:05,828
It's already being done.
849
00:40:30,895 --> 00:40:35,127
Eastern necromancy.
850
00:40:40,204 --> 00:40:41,694
When I was a boy.
my father took me to see
851
00:40:41,772 --> 00:40:43,672
John Henry Anderson.
852
00:40:43,741 --> 00:40:46,209
They called him the
Great Wizard of the North.
853
00:40:46,277 --> 00:40:47,642
I thought that was
Sir Walter Scott.
854
00:40:47,711 --> 00:40:50,407
Well. this was a
professional magician.
855
00:40:50,481 --> 00:40:52,608
He put a young
woman in a cabinet
856
00:40:52,683 --> 00:40:55,379
and ran a sword
straight through it.
857
00:40:55,453 --> 00:40:56,147
yu do know
858
00:40:56,220 --> 00:40:59,951
what Mascaline's Magic
Theater in London is called?
859
00:41:00,024 --> 00:41:01,548
The Egyptian Hall.
860
00:41:01,625 --> 00:41:03,058
Could we be looking
at the consequence
861
00:41:03,127 --> 00:41:04,492
of a failed illusion?
862
00:41:04,562 --> 00:41:06,427
That's a possible explanation
863
00:41:06,497 --> 00:41:08,397
but not a complete one.
864
00:41:08,466 --> 00:41:11,230
If an illusion fails.
865
00:41:11,302 --> 00:41:12,963
it fails in public.
866
00:41:13,037 --> 00:41:16,029
The disaster is
there for all to see.
867
00:41:16,106 --> 00:41:19,337
But by what logic do you
cover such a disaster
868
00:41:19,410 --> 00:41:25,440
by disguising a rotting
body as a museum piece?
869
00:41:25,516 --> 00:41:27,245
Oh. I see the
lights of the house.
870
00:41:27,318 --> 00:41:28,842
What's Donovars full name?
871
00:41:28,919 --> 00:41:30,181
Heywood Donovan.
872
00:41:30,254 --> 00:41:31,221
And he wants to meet me?
873
00:41:31,288 --> 00:41:32,983
He admires your methods.
874
00:41:33,057 --> 00:41:35,116
Indeed.
875
00:41:35,192 --> 00:41:37,524
And you admire
something else I suppose.
876
00:41:57,248 --> 00:42:00,376
Well. Dr. Doyle.
877
00:42:00,451 --> 00:42:02,282
Miss Donovan.
878
00:42:02,353 --> 00:42:05,288
And what are your feelings
on the Celtic revival?
879
00:42:05,356 --> 00:42:07,620
Well. I see little
future or sense
880
00:42:07,691 --> 00:42:09,852
in the politics of revenge.
881
00:42:09,927 --> 00:42:11,258
We were talking
about its significance
882
00:42:11,328 --> 00:42:12,955
in art and culture.
883
00:42:13,030 --> 00:42:13,792
Oh.
884
00:42:13,864 --> 00:42:17,231
We never discuss politics
at the dinner table.
885
00:42:17,301 --> 00:42:18,666
Forgive me.
886
00:42:18,736 --> 00:42:19,794
But when people become
887
00:42:19,870 --> 00:42:22,100
so emotionally
engaged with the past
888
00:42:22,172 --> 00:42:24,197
that they can't form
a proper view of the present.
889
00:42:24,275 --> 00:42:25,742
that's when your
art and your politics
890
00:42:25,809 --> 00:42:28,141
become difficult to separate.
891
00:42:53,170 --> 00:42:55,331
This isn't right.
892
00:42:55,406 --> 00:42:57,806
Mr. Donovan. I can't think
why you insist on quizzing me
893
00:42:57,875 --> 00:42:59,240
as if I were a detective.
894
00:42:59,310 --> 00:43:00,709
I assure you I'm not.
895
00:43:00,778 --> 00:43:03,042
I'm just fascinated
by your methods. that's all.
896
00:43:03,113 --> 00:43:05,604
For a doctor. a method
of observation and deduction
897
00:43:05,683 --> 00:43:08,379
is necessary for
clinical diagnosis.
898
00:43:08,452 --> 00:43:09,578
I'm sorry. Have I been rude?
899
00:43:09,653 --> 00:43:10,745
Please. tell me if I have.
900
00:43:10,821 --> 00:43:13,016
No. not at all. merely direct.
901
00:43:13,090 --> 00:43:14,557
A colonial trait.
902
00:43:14,625 --> 00:43:15,751
No offense taken?
903
00:43:15,826 --> 00:43:16,793
No.
904
00:43:16,860 --> 00:43:19,886
Oh. dear. oh. dear.
905
00:43:19,964 --> 00:43:21,431
What troubles you. sir?
906
00:43:21,498 --> 00:43:23,796
The place setting.
907
00:43:23,867 --> 00:43:25,664
It's all wrong.
908
00:43:25,736 --> 00:43:27,203
It's all changed. sir.
909
00:43:27,271 --> 00:43:30,707
The family you served
had to part with the house.
910
00:43:30,774 --> 00:43:32,901
yu're my guest now.
911
00:43:32,977 --> 00:43:34,945
He was a chaplain to the
people that lived here.
912
00:43:35,012 --> 00:43:38,243
but that was a
long. long time ago.
913
00:43:45,723 --> 00:43:47,520
(Tapping on lamp)
914
00:43:48,926 --> 00:43:51,690
Please feel free
to take a last look.
915
00:43:51,762 --> 00:43:53,093
ladies and gentlemen.
916
00:43:53,163 --> 00:43:54,528
before these treasures
917
00:43:54,598 --> 00:43:55,895
leave your shores.
918
00:43:55,966 --> 00:43:58,730
The colonial raider
919
00:43:58,802 --> 00:44:01,202
has struck at your sale rooms
920
00:44:01,271 --> 00:44:03,262
for the very last time.
921
00:44:03,340 --> 00:44:04,637
Oh. just remember.
922
00:44:04,708 --> 00:44:06,335
if you break it.
you bought it.
923
00:44:06,410 --> 00:44:09,402
(Laughter)
924
00:44:22,393 --> 00:44:25,556
This will fit in right
over the main fireplace.
925
00:44:25,629 --> 00:44:28,928
I measured it
first to be sure.
926
00:44:28,999 --> 00:44:30,830
yu don't like me. do you?
927
00:44:30,901 --> 00:44:32,596
yu're too ready
to be disliked.
928
00:44:32,670 --> 00:44:34,501
Never jump to conclusions.
929
00:44:34,571 --> 00:44:37,199
Is that one of the
rules of the method?
930
00:44:37,274 --> 00:44:39,469
yu must have
a very big fireplace.
931
00:44:39,543 --> 00:44:42,910
Oh. it's big enough
to walk into.
932
00:44:42,980 --> 00:44:45,005
And do you know what the
whole thing is made out of?
933
00:44:45,082 --> 00:44:46,310
No.
934
00:44:46,383 --> 00:44:47,577
Dinosaur bones.
935
00:44:47,651 --> 00:44:49,414
The whole valley
is lousy with them.
936
00:44:49,486 --> 00:44:51,818
Now. I send out
can't loads of relics
937
00:44:51,889 --> 00:44:54,119
to museums all over the world
938
00:44:54,191 --> 00:44:57,627
and they send me
back can't loads of money.
939
00:45:15,646 --> 00:45:19,412
"The Fall of Lucifer".
940
00:45:19,483 --> 00:45:21,007
I was schooled by Jesuits.
941
00:45:21,085 --> 00:45:23,417
Hell holds no terrors for me.
942
00:45:23,487 --> 00:45:25,921
I hadrt realized you
were a Catholic. Dr. Doyle.
943
00:45:25,989 --> 00:45:28,355
Severely lapsed.
944
00:45:28,425 --> 00:45:30,188
My family would have
me play it for advantage
945
00:45:30,260 --> 00:45:31,625
whereas I feel
to play it at all
946
00:45:31,695 --> 00:45:33,128
would be irrelevant.
947
00:45:33,197 --> 00:45:37,497
So. you live by
your principles.
948
00:45:37,568 --> 00:45:41,129
Such as they are.
949
00:45:41,205 --> 00:45:44,333
I may have
misjudged you. Doctor.
950
00:45:44,408 --> 00:45:46,433
yu mean I might
not be the provincial idiot
951
00:45:46,510 --> 00:45:48,705
that you thought I was?
952
00:45:48,779 --> 00:45:50,906
No.
953
00:45:50,981 --> 00:45:54,576
Thank you. Miss Donovan.
954
00:45:57,221 --> 00:46:00,190
My brother appears
to have left the party.
955
00:46:00,257 --> 00:46:02,555
Well. he did seem a
little vague at the table.
956
00:46:02,626 --> 00:46:04,685
He's like a child these days.
957
00:46:04,762 --> 00:46:07,196
I'll have my men
check the house.
958
00:47:56,840 --> 00:47:57,898
yu cannot reach conclusions
959
00:47:57,975 --> 00:48:00,102
based on what
yu read in the bible.
960
00:48:00,177 --> 00:48:01,769
It's there in holy writ.
961
00:48:01,845 --> 00:48:04,575
It says an eye for an eye
and a tooth for a tooth.
962
00:48:04,648 --> 00:48:06,172
If you're going to take
the bible literally.
963
00:48:06,250 --> 00:48:08,844
it becomes as dangerous
as any other work of art.
964
00:48:08,919 --> 00:48:11,183
No man is justified in harming
another on the grounds
965
00:48:11,255 --> 00:48:14,281
that worse happened
between his ancestors.
966
00:48:14,358 --> 00:48:17,816
Well. thank God for a man that
can give a decent argument.
967
00:48:17,895 --> 00:48:19,419
All those other
ninnies can talk about
968
00:48:19,496 --> 00:48:22,124
are my eyes or my skin
969
00:48:22,199 --> 00:48:26,499
or my voice or my hair.
970
00:48:26,570 --> 00:48:29,733
Oh. my heart's racing.
971
00:48:29,806 --> 00:48:32,798
Feel.
972
00:48:37,114 --> 00:48:40,914
It's all right. isn't it?
973
00:48:40,984 --> 00:48:42,815
It's perfect.
974
00:48:42,886 --> 00:48:48,518
I mean it's all right
because you're a doctor.
975
00:48:57,000 --> 00:48:59,560
Pulse is more
commonly taken at rest.
976
00:49:02,005 --> 00:49:04,200
Hmm.
977
00:49:16,920 --> 00:49:19,480
Collet Bog.
978
00:49:19,723 --> 00:49:21,691
Collet Bog?
979
00:49:24,227 --> 00:49:28,687
The fairy sword of Cohaven.
980
00:49:28,765 --> 00:49:33,065
Ah. yes. the great
warrior king of the Celts.
981
00:49:33,136 --> 00:49:35,604
May I?
982
00:49:35,672 --> 00:49:40,200
This was his
Excalibur. was it not?
983
00:49:45,749 --> 00:49:48,946
A formidable symbol
984
00:49:49,019 --> 00:49:53,615
and a formidable
weapon in its time.
985
00:49:53,690 --> 00:49:57,353
More intended for
ceremony than for war.
986
00:49:57,427 --> 00:50:00,624
Please be careful. Dr. Bell.
987
00:50:00,697 --> 00:50:04,963
It is very old.
988
00:50:05,035 --> 00:50:07,367
I hadrt realized there
was a reserve collection
989
00:50:07,437 --> 00:50:09,234
as well as the main one
990
00:50:09,306 --> 00:50:10,967
or that you had such
a passionate interest
991
00:50:11,041 --> 00:50:12,440
in Celtic history.
992
00:50:12,509 --> 00:50:14,170
It is the land of my fathers.
993
00:50:14,244 --> 00:50:16,337
And yet here you
are in England.
994
00:50:16,413 --> 00:50:17,937
What is so strange about that?
995
00:50:18,015 --> 00:50:20,245
I've heard it said
that the average enemy
996
00:50:20,317 --> 00:50:21,682
is a sucking dog
997
00:50:21,752 --> 00:50:23,913
then his feelings towards
England does compare
998
00:50:23,987 --> 00:50:26,820
to a true bitter
Irish American.
999
00:50:26,890 --> 00:50:27,982
Well. there you are.
1000
00:50:28,058 --> 00:50:29,650
I am not an American.
1001
00:50:29,726 --> 00:50:31,523
No offense taken?
1002
00:50:31,595 --> 00:50:32,857
No.
1003
00:50:32,929 --> 00:50:35,864
My brother needs to go home.
1004
00:50:35,932 --> 00:50:37,627
I think our evening
is at an end.
1005
00:50:37,701 --> 00:50:38,929
Such a pity.
1006
00:50:39,002 --> 00:50:40,799
I was enjoying it so.
1007
00:50:40,871 --> 00:50:43,772
I'll call carriages.
1008
00:50:55,252 --> 00:50:57,550
Don't slow down. driver.
1009
00:50:57,621 --> 00:51:00,419
An extra guinea if
you don't slow down.
1010
00:51:00,490 --> 00:51:02,287
What's wrong. Doctor?
1011
00:51:02,359 --> 00:51:04,452
The sword.
1012
00:51:04,528 --> 00:51:06,860
It must be the sword.
1013
00:51:25,348 --> 00:51:29,250
Do I have to wake
the dead to get in?
1014
00:51:31,121 --> 00:51:31,815
Dr. Bell. sir.
1015
00:51:31,888 --> 00:51:34,880
Quickly. has anyone viewed
the mortuary since I left?
1016
00:51:34,958 --> 00:51:36,482
No. Doctor. of course not.
1017
00:51:36,560 --> 00:51:37,754
No cats.
1018
00:51:37,828 --> 00:51:40,058
No cleaning ladies.
1019
00:51:40,130 --> 00:51:41,097
Nobody.
1020
00:51:43,867 --> 00:51:45,425
Doctor. why this haste?
1021
00:51:45,502 --> 00:51:46,901
Sometimes. Doyle.
1022
00:51:46,970 --> 00:51:49,302
it is not a matter
of the detail
1023
00:51:49,372 --> 00:51:52,136
but the perspective from
which one views the detail
1024
00:51:52,209 --> 00:51:53,642
that is important.
1025
00:51:53,710 --> 00:51:54,972
Our host tonight
1026
00:51:55,045 --> 00:51:57,605
was not remotely
interested in my method.
1027
00:51:57,681 --> 00:51:59,410
He was merely
trying to discover
1028
00:51:59,483 --> 00:52:00,814
how much I might know.
1029
00:52:00,884 --> 00:52:01,714
Why?
1030
00:52:01,785 --> 00:52:03,719
And one must also ask why
1031
00:52:03,787 --> 00:52:05,618
given that he's
obviously so passionate
1032
00:52:05,689 --> 00:52:07,213
about Celtic mythology.
1033
00:52:07,290 --> 00:52:08,814
he should be of such pains
1034
00:52:08,892 --> 00:52:10,655
to disguise his enthusiasm.
1035
00:52:10,727 --> 00:52:12,058
What of his household staff?
1036
00:52:12,129 --> 00:52:14,324
Those men were not
trained servants.
1037
00:52:14,397 --> 00:52:16,262
No. not if the place
settings or the service
1038
00:52:16,333 --> 00:52:17,732
are anything to go by.
1039
00:52:17,801 --> 00:52:19,769
Now. there may be
a connection here
1040
00:52:19,836 --> 00:52:21,599
or there may be
nothing of the kind.
1041
00:52:21,671 --> 00:52:23,263
What we have here
may be the consequence
1042
00:52:23,340 --> 00:52:25,535
of a bizarre accident
1043
00:52:25,609 --> 00:52:28,077
or a strange
and savage ritual.
1044
00:52:28,145 --> 00:52:30,170
But I wonder
1045
00:52:30,247 --> 00:52:33,705
if what we are
looking at is actually
1046
00:52:33,783 --> 00:52:40,655
some kind
of ceremonial execution.
1047
00:52:52,869 --> 00:52:56,100
His watch.
1048
00:52:56,173 --> 00:52:58,471
Towel. please.
1049
00:52:58,542 --> 00:53:00,703
Not removed but driven
into the body cavity.
1050
00:53:00,777 --> 00:53:02,176
Exactly.
1051
00:53:02,245 --> 00:53:04,406
I had underestimated
1052
00:53:04,481 --> 00:53:08,440
the power of the thrust.
1053
00:53:08,518 --> 00:53:12,750
I think we'd better
sent for Inspector Warner.
1054
00:53:46,756 --> 00:53:47,381
Look here.
1055
00:53:47,457 --> 00:53:49,220
If you'll stop eating that
pie and listen for a minute.
1056
00:53:49,292 --> 00:53:51,453
I have an important
job for you.
1057
00:53:56,166 --> 00:53:57,929
Is it inscribed you may ask?
1058
00:53:58,001 --> 00:53:59,559
Yes. it is.
1059
00:53:59,636 --> 00:54:03,299
Hudson. our stone
mason has a name.
1060
00:54:03,373 --> 00:54:04,965
And once had a proud father
1061
00:54:05,041 --> 00:54:07,805
who made him a gift of this.
1062
00:54:07,877 --> 00:54:08,673
Ah!
1063
00:54:10,280 --> 00:54:12,578
Look. fetch the inspector.
1064
00:54:12,649 --> 00:54:15,243
and I will personally
stand you beer and oysters
1065
00:54:15,318 --> 00:54:18,014
in any public house
you care to name.
1066
00:54:18,088 --> 00:54:20,852
Sorry. Dr. Doyle.
I was just eating my supper.
1067
00:54:31,301 --> 00:54:32,495
Doctor!
1068
00:54:34,437 --> 00:54:35,802
Dr. Bell.
1069
00:54:37,440 --> 00:54:38,839
I have to move you. sir.
1070
00:54:38,908 --> 00:54:40,307
Quickly. the trolley.
1071
00:54:40,377 --> 00:54:41,435
Right. sir.
1072
00:54:45,749 --> 00:54:46,443
Give me a hand.
1073
00:54:46,516 --> 00:54:47,676
Quick. man.
1074
00:54:53,590 --> 00:54:54,522
yu!
1075
00:54:54,591 --> 00:54:57,025
Who's there?
1076
00:55:09,172 --> 00:55:12,801
There's something holding it.
1077
00:55:26,222 --> 00:55:27,917
Quickly!
1078
00:55:29,159 --> 00:55:30,285
Speed the can't alright.
- Is he all right.
1079
00:55:30,360 --> 00:55:31,292
Get him away from the smoke.
1080
00:55:31,361 --> 00:55:32,225
Thank heaven for that.
1081
00:55:32,295 --> 00:55:34,422
I'll see if I can
get some more help.
1082
00:55:43,206 --> 00:55:45,504
Sir. have you seen
someone running?
1083
00:55:45,575 --> 00:55:47,167
That way. sir.
1084
00:55:53,783 --> 00:55:56,775
yu're not going anywhere.
1085
00:55:56,853 --> 00:55:58,115
Well. Doctor.
1086
00:55:58,188 --> 00:55:59,485
yu?
1087
00:55:59,556 --> 00:56:00,420
Who are these men?
1088
00:56:00,490 --> 00:56:03,482
Say hello to the
Rebel Sons of Ireland.
1089
00:56:03,560 --> 00:56:05,790
yu're Fenians.
1090
00:56:05,862 --> 00:56:08,160
My God. you're
a cell of terrorists.
1091
00:56:08,231 --> 00:56:11,598
(Police whistle)
1092
00:56:11,668 --> 00:56:13,761
Into the coach.
1093
00:56:18,708 --> 00:56:21,233
(Police whistle)
1094
00:56:28,718 --> 00:56:29,707
yu stay there. Doctor.
1095
00:56:29,786 --> 00:56:32,414
Mr. Donovan will
be around to see you.
1096
00:57:17,867 --> 00:57:20,028
I'm sorry we had to leave
you in the dark for so long.
1097
00:57:20,103 --> 00:57:21,695
Dr. Doyle.
1098
00:57:21,771 --> 00:57:23,671
We'll have you on your way
1099
00:57:23,740 --> 00:57:25,674
in just a moment.
1100
00:57:43,026 --> 00:57:44,425
Search the house
1101
00:57:44,494 --> 00:57:46,655
and get him found.
1102
00:58:02,645 --> 00:58:04,169
Pass this on please.
1103
00:58:10,453 --> 00:58:13,422
There's no doubt that
Dr. Doyle will be missed.
1104
00:58:13,490 --> 00:58:15,549
I'm going to take no chances.
1105
00:58:15,625 --> 00:58:18,958
I'm going to bring
the plan forward.
1106
00:58:19,829 --> 00:58:21,524
Let's get the
men on their way.
1107
00:58:21,598 --> 00:58:23,429
We can deal with Doyle.
1108
00:58:24,734 --> 00:58:26,565
Right. boys. up to
London with you.
1109
00:58:26,636 --> 00:58:27,193
James?
1110
00:58:27,270 --> 00:58:28,066
Good.
1111
00:58:28,137 --> 00:58:30,071
yu and your brother
do Lord Ruxtors house.
1112
00:58:30,139 --> 00:58:32,130
Francis and Danny
to Enmore Park.
1113
00:58:32,208 --> 00:58:34,438
I'll take care of the
final target myself.
1114
00:58:34,511 --> 00:58:35,603
Where did you put the bags?
1115
00:58:35,678 --> 00:58:36,440
In the carriage.
1116
00:58:36,513 --> 00:58:37,775
Well. get them!
1117
00:58:37,847 --> 00:58:40,407
yu two. take that journalist
out of the confessional
1118
00:58:40,483 --> 00:58:43,247
and dump his body in the lake.
1119
00:59:32,869 --> 00:59:34,962
Father!
1120
00:59:50,053 --> 00:59:51,520
yu're stamping
all over the trail.
1121
00:59:51,588 --> 00:59:53,249
Which way?
1122
00:59:54,958 --> 00:59:57,188
No swords or
ceremonies for this one.
1123
00:59:57,260 --> 00:59:59,694
Let's round him up
and shoot him like a dog.
1124
01:01:05,628 --> 01:01:16,505
(Animal sound)
1125
01:01:17,407 --> 01:01:20,570
Easy. Lightening. easy.
1126
01:01:21,277 --> 01:01:28,649
(Animal sound)
1127
01:01:35,558 --> 01:01:44,296
(Animal sound)
1128
01:02:16,966 --> 01:02:18,263
Father!
1129
01:02:18,334 --> 01:02:20,097
I've found him.
1130
01:02:41,557 --> 01:02:42,581
Oh!
1131
01:03:19,562 --> 01:03:21,427
Uh!
1132
01:03:21,497 --> 01:03:28,801
(Animal sound)
1133
01:03:43,386 --> 01:03:48,414
(Animal sound)
1134
01:03:51,394 --> 01:03:53,954
(Animal sound)
1135
01:03:54,030 --> 01:03:54,826
Whoa!
1136
01:03:54,897 --> 01:03:55,795
Whoa!
1137
01:03:57,500 --> 01:03:58,524
Whoa!
1138
01:04:00,069 --> 01:04:01,536
Whoa. boy!
1139
01:04:02,438 --> 01:04:04,406
Whoa!
1140
01:04:08,477 --> 01:04:10,342
Whoa!
1141
01:04:14,350 --> 01:04:15,214
Ah!
1142
01:04:17,954 --> 01:04:19,046
Whoa!
1143
01:04:21,991 --> 01:04:23,424
Ah! Ah!
1144
01:04:26,629 --> 01:04:27,596
Oh. oh!
1145
01:04:28,397 --> 01:04:29,887
Oh. oh!
1146
01:04:30,466 --> 01:04:31,490
Uh!
1147
01:04:45,982 --> 01:04:47,609
No!
1148
01:05:24,220 --> 01:05:28,919
(Animal sound)
1149
01:05:28,991 --> 01:05:30,754
Oh. good Lord.
1150
01:05:33,896 --> 01:05:37,491
Ahhh!
1151
01:05:37,566 --> 01:05:40,933
No!
1152
01:05:41,237 --> 01:05:42,761
No!
1153
01:05:59,121 --> 01:06:07,221
(Animal sound)
1154
01:06:24,280 --> 01:06:25,747
Doctor.
1155
01:06:29,952 --> 01:06:30,816
yu're well.
1156
01:06:30,886 --> 01:06:33,616
Oh. I shall live.
1157
01:06:33,689 --> 01:06:36,487
and I'm happy to
say so shall you.
1158
01:06:36,559 --> 01:06:38,686
Will you talk to them
for me. Dr. Doyle?
1159
01:06:38,761 --> 01:06:40,786
I'm having a bit
of trouble here.
1160
01:06:40,863 --> 01:06:42,626
Whose are the elephants?
1161
01:06:42,698 --> 01:06:44,495
Oh. they're part of
this dog and pony show
1162
01:06:44,567 --> 01:06:45,693
we hitched up with.
1163
01:06:45,768 --> 01:06:48,328
Look. we don't know anything
about any dead bodies.
1164
01:06:48,404 --> 01:06:50,736
Will you tell his jewels here?
1165
01:06:52,174 --> 01:06:53,732
I think I can put
most of it together.
1166
01:06:53,809 --> 01:06:54,776
No.
1167
01:06:54,844 --> 01:06:56,709
Before we proceed.
1168
01:06:56,779 --> 01:06:57,711
I think we may require
1169
01:06:57,780 --> 01:06:59,975
the presence
of your scene painter.
1170
01:07:00,049 --> 01:07:01,812
What is his name?
1171
01:07:01,884 --> 01:07:03,283
Walter.
1172
01:07:03,352 --> 01:07:05,786
Let him be sent for. please.
1173
01:07:05,855 --> 01:07:06,947
Sir.
1174
01:07:38,087 --> 01:07:39,554
Heywood Donovan is sponsoring
1175
01:07:39,622 --> 01:07:41,214
a cell of Fenian skirmishers
1176
01:07:41,290 --> 01:07:42,723
in a campaign
to commit outrages
1177
01:07:42,792 --> 01:07:44,054
on the British mainland.
1178
01:07:44,126 --> 01:07:46,060
He told me he'd
been duped by an agent
1179
01:07:46,128 --> 01:07:48,460
into renting an estate
so far outside London.
1180
01:07:48,531 --> 01:07:50,761
The truth is he wanted to
be close to Portsmouth.
1181
01:07:50,833 --> 01:07:52,892
It's where they Irish
pocket boats come and go.
1182
01:07:52,968 --> 01:07:54,196
He's no Irishman.
1183
01:07:54,270 --> 01:07:55,362
He's a Canadian.
1184
01:07:55,438 --> 01:07:56,336
What's his argument?
1185
01:07:56,405 --> 01:07:59,033
A sentimental indignation
of the most destructive kind.
1186
01:07:59,108 --> 01:08:01,099
They've been
practicing with dynamite.
1187
01:08:01,177 --> 01:08:03,543
Miss Donovars horse had been
panicked by an explosion
1188
01:08:03,612 --> 01:08:05,011
on the day of my first visit.
1189
01:08:05,081 --> 01:08:07,675
I think a man named
Michael is their bomb maker.
1190
01:08:07,750 --> 01:08:09,240
I treated his injured leg.
1191
01:08:09,318 --> 01:08:10,444
We found him
alone at the estate.
1192
01:08:10,519 --> 01:08:12,077
He won't say
where the others are.
1193
01:08:12,154 --> 01:08:13,246
They're on their
way to London.
1194
01:08:13,322 --> 01:08:15,222
They brought
their plans forward.
1195
01:08:15,291 --> 01:08:16,690
To strike where?
1196
01:08:16,759 --> 01:08:19,091
I heard mention
of Lord Ruxtors house
1197
01:08:19,161 --> 01:08:22,028
at St. James's
and Enmore Park.
1198
01:08:22,098 --> 01:08:25,397
There's at least one
other target but I...
1199
01:08:30,573 --> 01:08:34,134
Did these bombs have
clocks or normal fuses?
1200
01:08:34,210 --> 01:08:34,938
I couldn't see.
1201
01:08:35,010 --> 01:08:36,841
Is that significant?
1202
01:08:36,912 --> 01:08:38,072
There was an attempted outrage
1203
01:08:38,147 --> 01:08:40,775
at Victoria Station
three months ago.
1204
01:08:40,850 --> 01:08:43,683
The device had a clockwork
fuse that failed to go off.
1205
01:08:43,752 --> 01:08:45,583
The work of the
same cell perhaps.
1206
01:08:45,654 --> 01:08:48,020
I know they've been making
their plans for some time.
1207
01:08:48,090 --> 01:08:50,490
I saw them about
to put a body in the lake
1208
01:08:50,559 --> 01:08:51,890
prepared in
exactly the same way
1209
01:08:51,961 --> 01:08:53,622
as the murdered stone mason.
1210
01:08:53,696 --> 01:08:55,220
I believe it's
Donovars dumping ground
1211
01:08:55,297 --> 01:08:56,764
for anyone who
outlives his usefulness
1212
01:08:56,832 --> 01:08:58,094
or shows too much interest.
1213
01:08:58,167 --> 01:08:59,361
Slain with a Celtic sword
1214
01:08:59,435 --> 01:09:01,198
and disposed of
by the former sailor
1215
01:09:01,270 --> 01:09:02,897
with a mermaid tattoo.
1216
01:09:02,972 --> 01:09:04,963
Mr. Walker?
- Sir?
1217
01:09:05,040 --> 01:09:06,405
Speculate with me. please.
1218
01:09:06,475 --> 01:09:08,568
As long as I don't
have to admit to anything.
1219
01:09:08,644 --> 01:09:11,340
Donovars man was treated
for a shotgun accident.
1220
01:09:11,413 --> 01:09:13,244
It happened while
he was chasing robbers
1221
01:09:13,315 --> 01:09:14,612
from the boathouse.
1222
01:09:14,683 --> 01:09:18,084
The thieves got away
with garden statues
1223
01:09:18,154 --> 01:09:20,622
that they mistook
for antiquities.
1224
01:09:20,689 --> 01:09:23,556
I saw those smashed
up at the inn yard.
1225
01:09:23,626 --> 01:09:26,390
But they mistook
something else. did they not?
1226
01:09:26,462 --> 01:09:28,521
One murdered stone mason
in a canvas shroud
1227
01:09:28,597 --> 01:09:30,462
made ready for
disposal in the lake.
1228
01:09:30,533 --> 01:09:32,398
Rigid with rigor mortis
1229
01:09:32,468 --> 01:09:33,935
and to a laymars eyes
1230
01:09:34,003 --> 01:09:35,937
not unlike an Egyptian mummy
1231
01:09:36,005 --> 01:09:37,063
which was the kind of thing
1232
01:09:37,139 --> 01:09:41,007
they were expecting
to see anyway.
1233
01:09:41,076 --> 01:09:43,544
So they take everything
back to their gaffer.
1234
01:09:43,612 --> 01:09:46,376
and their gaffer
is not impressed.
1235
01:09:46,448 --> 01:09:49,042
This is merely speculation.
1236
01:09:49,118 --> 01:09:51,143
The petty crimes
of a wintering show troupe
1237
01:09:51,220 --> 01:09:53,984
are of no
interest to me today.
1238
01:09:54,056 --> 01:09:55,956
I told them
to smash up the rubbish
1239
01:09:56,025 --> 01:09:58,516
and see if we could make
an exhibit out of the mummy.
1240
01:09:58,594 --> 01:10:00,653
Put it on show as
the Pharaoh's daughter.
1241
01:10:00,729 --> 01:10:02,219
yu know. a bit of
glamour pulls them in.
1242
01:10:02,298 --> 01:10:05,631
Which meant giving
it to your scene painter
1243
01:10:05,701 --> 01:10:07,134
to dress up a bit.
1244
01:10:07,203 --> 01:10:09,000
The glue size I
smelled on the canvas.
1245
01:10:09,071 --> 01:10:10,800
that was theatrical
pigment. no?
1246
01:10:10,873 --> 01:10:12,500
That wasrt all
you could smell.
1247
01:10:12,575 --> 01:10:15,203
After a few days it
started to stink and leak.
1248
01:10:15,277 --> 01:10:17,040
We couldn't show it like that.
1249
01:10:17,112 --> 01:10:18,977
I told Walter
to get rid of it.
1250
01:10:19,048 --> 01:10:20,709
So you sold it
1251
01:10:20,783 --> 01:10:22,648
to Mr. Reuben Proctor
1252
01:10:22,718 --> 01:10:27,712
at the Southsea Museum of
Natural History and Antiquity.
1253
01:10:27,790 --> 01:10:31,783
And then drank
the seven guineas.
1254
01:10:31,860 --> 01:10:33,885
Don't waste your time
with him. Dr. Bell.
1255
01:10:33,963 --> 01:10:37,262
He's not even with us.
1256
01:10:39,435 --> 01:10:44,463
I have painted cloths
for Charles Keane.
1257
01:10:44,540 --> 01:10:47,407
I have made
scenes for Kimball.
1258
01:10:47,476 --> 01:10:50,877
I have worked with
Hall of the Globe
1259
01:10:50,946 --> 01:10:54,609
and in Boxton
at the Hay market.
1260
01:10:54,683 --> 01:10:56,913
Sir John Milley told me
1261
01:10:56,986 --> 01:10:59,853
that my
"Midsummer Night's Dream"
1262
01:10:59,922 --> 01:11:03,858
was fit to hang
in the Royal Academy.
1263
01:11:07,463 --> 01:11:10,728
yu are a master
of your craft. sir.
1264
01:11:10,799 --> 01:11:14,599
and you deceived us well.
1265
01:11:14,670 --> 01:11:16,433
We salute you for it.
1266
01:11:59,548 --> 01:12:03,416
Well. put yourself
in their place.
1267
01:12:03,485 --> 01:12:06,818
Winter is a difficult time.
1268
01:12:06,889 --> 01:12:11,155
Money goes out.
but none comes in.
1269
01:12:11,226 --> 01:12:14,627
And then you hear local gossip
1270
01:12:14,697 --> 01:12:17,131
about a free
spending millionaire
1271
01:12:17,199 --> 01:12:18,393
who has more treasures
1272
01:12:18,467 --> 01:12:20,025
than he can keep track of.
1273
01:12:20,102 --> 01:12:21,899
Are you defending dishonesty?
1274
01:12:21,970 --> 01:12:23,631
No.
1275
01:12:23,706 --> 01:12:26,470
I am trying to understand it.
1276
01:12:26,542 --> 01:12:30,205
Well. I'm as sympathetic
as the next man.
1277
01:12:30,279 --> 01:12:33,646
Here comes the next man.
1278
01:12:33,716 --> 01:12:34,910
What?
1279
01:12:34,983 --> 01:12:36,917
Inspector. have
you done with us?
1280
01:12:36,985 --> 01:12:38,646
We need to get back to town.
1281
01:12:38,721 --> 01:12:41,485
I am not done with
you yet. gentleman.
1282
01:12:41,557 --> 01:12:43,889
I'm afraid we're too late
to prevent the skirmishers
1283
01:12:43,959 --> 01:12:45,051
from reaching London.
1284
01:12:45,127 --> 01:12:45,991
Well. that is in the hands
1285
01:12:46,061 --> 01:12:48,029
of the
Metropolitan Police. surely.
1286
01:12:48,097 --> 01:12:49,257
It is.
1287
01:12:49,331 --> 01:12:51,561
But who is going to
identify these men.
1288
01:12:51,633 --> 01:12:52,930
There's only you and Dr. Doyle
1289
01:12:53,001 --> 01:12:53,990
that'll know them on sight.
1290
01:12:54,069 --> 01:12:54,899
What's use is that?
1291
01:12:54,970 --> 01:12:56,528
Here it's of no use at all.
1292
01:12:56,605 --> 01:12:58,038
but I'm going to stop
the next express train
1293
01:12:58,107 --> 01:12:59,506
and put you on it.
1294
01:12:59,575 --> 01:13:01,543
We are less than
a mile from the main line.
1295
01:13:01,543 --> 01:13:03,511
Can you do that?
1296
01:13:03,579 --> 01:13:06,047
This is a national
emergency. Doctor.
1297
01:13:06,115 --> 01:13:08,015
I will do whatever's
called for.
1298
01:13:37,980 --> 01:13:39,311
Shall we move on?
1299
01:13:39,381 --> 01:13:41,941
In a moment.
1300
01:13:42,017 --> 01:13:44,542
Enmore Park
covers quite an area.
1301
01:13:44,620 --> 01:13:47,680
I'm sorry.
I can't be more precise.
1302
01:13:47,756 --> 01:13:49,656
That's one of my men.
1303
01:13:49,725 --> 01:13:52,387
I've got a whole
division out there.
1304
01:13:52,461 --> 01:13:53,860
All right.
1305
01:14:06,942 --> 01:14:08,375
Suppose...
1306
01:14:13,115 --> 01:14:15,208
yu recognize someone?
1307
01:14:16,118 --> 01:14:20,714
Uh-huh. but I can't be sure.
1308
01:15:01,830 --> 01:15:03,798
He's trying to
swallow something.
1309
01:15:12,608 --> 01:15:14,337
He tried to swallow this.
1310
01:15:14,409 --> 01:15:16,309
It's Lord Ruxtors
house and this address.
1311
01:15:16,378 --> 01:15:19,347
Town and Country Club.
1312
01:15:21,817 --> 01:15:22,841
Close off the streets.
1313
01:15:22,918 --> 01:15:24,146
Yes sir.
1314
01:15:24,219 --> 01:15:25,550
All right then. come on.
1315
01:15:25,621 --> 01:15:27,418
Move back. move back.
1316
01:15:27,489 --> 01:15:28,478
Come on now.
1317
01:15:28,557 --> 01:15:30,024
(Knocking)
1318
01:15:32,528 --> 01:15:34,086
(Knocking)
1319
01:15:36,899 --> 01:15:38,298
May I help you. sir?
1320
01:15:38,367 --> 01:15:39,698
I'm Superintendent Mulford.
1321
01:15:39,768 --> 01:15:40,496
Scotland Yard.
1322
01:15:40,569 --> 01:15:42,833
Who's in charge
here. is it you?
1323
01:15:49,545 --> 01:15:52,241
My apologies for disturbing
your rest. gentlemen.
1324
01:15:52,314 --> 01:15:53,542
but there is danger here.
1325
01:15:53,615 --> 01:15:56,778
yu must leave
the building at once.
1326
01:15:59,121 --> 01:16:02,249
Please go to the
front door. gentlemen.
1327
01:16:02,324 --> 01:16:05,157
Towards the front door.
please. gentlemen. please.
1328
01:16:05,227 --> 01:16:07,627
Not another step. gentlemen.
1329
01:16:07,696 --> 01:16:09,994
Doyle is a former
medical student
1330
01:16:10,065 --> 01:16:12,556
who has not lost his
taste for student pranks.
1331
01:16:12,634 --> 01:16:14,192
and I have had enough of them.
1332
01:16:14,269 --> 01:16:15,065
Professor.
1333
01:16:15,137 --> 01:16:17,503
He specializes in
the attempted humiliation
1334
01:16:17,573 --> 01:16:18,505
of his betters.
1335
01:16:18,574 --> 01:16:19,734
And on more
than one occasion...
1336
01:16:19,808 --> 01:16:22,402
Police.
Superintendent Mulford. sir.
1337
01:16:22,477 --> 01:16:24,445
of Scotland Yard.
1338
01:16:24,513 --> 01:16:26,640
Let me assure you
the danger is genuine.
1339
01:16:26,715 --> 01:16:28,546
and you will all assist
me by leaving the premises
1340
01:16:28,617 --> 01:16:30,812
immediately.
1341
01:16:30,886 --> 01:16:32,854
Immediately. gentlemen.
1342
01:16:35,624 --> 01:16:36,454
Aye.
1343
01:16:44,866 --> 01:16:46,834
Excuse me.
1344
01:16:46,902 --> 01:16:49,166
Sir?
1345
01:16:51,506 --> 01:16:52,404
Wait. Stop!
1346
01:16:52,474 --> 01:16:54,635
Stop that man.
1347
01:17:04,286 --> 01:17:05,150
No!
1348
01:17:05,220 --> 01:17:06,744
No! No!
1349
01:17:07,856 --> 01:17:10,120
Doyle. what the
devil are you doing...
1350
01:17:10,192 --> 01:17:11,022
Stay in here.
1351
01:17:11,093 --> 01:17:14,392
The bomb's in
the pillar box.
1352
01:17:36,351 --> 01:17:37,841
If you value
your life. old man.
1353
01:17:37,919 --> 01:17:39,511
then leave this place now.
1354
01:17:39,588 --> 01:17:40,486
I do.
1355
01:17:40,555 --> 01:17:41,487
And that warning
1356
01:17:41,556 --> 01:17:45,492
may just have saved
your soul from hell.
1357
01:18:00,642 --> 01:18:01,631
Safe.
1358
01:18:04,680 --> 01:18:06,341
So. they reverted
to ordinary fuses
1359
01:18:06,415 --> 01:18:08,474
when their clockwork
timers failed.
1360
01:18:08,550 --> 01:18:10,279
Clockwork fuses
don't make smoke.
1361
01:18:10,352 --> 01:18:10,784
No.
1362
01:18:10,852 --> 01:18:12,820
But caused everyone to be
sent out into the street.
1363
01:18:12,888 --> 01:18:15,356
Imagine the mayhem
that would have followed.
1364
01:18:17,559 --> 01:18:18,719
And the night's not over yet.
1365
01:18:18,794 --> 01:18:19,886
There's one more target still.
1366
01:18:19,961 --> 01:18:21,485
Let Mulford do his job.
1367
01:18:21,563 --> 01:18:23,394
We have done all we can.
1368
01:18:31,540 --> 01:18:34,839
Doyle. what was the name
on the stone masors watch?
1369
01:18:34,910 --> 01:18:35,706
Hudson.
1370
01:18:35,777 --> 01:18:40,009
And what is the name on
that stone masors wagon?
1371
01:18:41,783 --> 01:18:43,614
Hudson.
1372
01:18:43,685 --> 01:18:44,652
Driver. stop.
1373
01:18:44,720 --> 01:18:46,415
Whoa!
1374
01:18:50,158 --> 01:18:50,988
Tell the superintendent
1375
01:18:51,059 --> 01:18:52,583
we've found the third target.
1376
01:18:52,661 --> 01:18:54,561
Very good. sir.
1377
01:19:04,072 --> 01:19:05,937
We shall now sing the hymn,
1378
01:19:06,007 --> 01:19:07,736
'Our God, our... '
1379
01:19:07,809 --> 01:19:09,106
I'll have to
interrupt the service.
1380
01:19:09,177 --> 01:19:09,973
And do what?
1381
01:19:10,045 --> 01:19:11,569
Send everybody outside?
1382
01:19:11,646 --> 01:19:14,046
What if the bomb is out there?
1383
01:19:14,116 --> 01:19:16,016
Do you gentlemen
wish to join the worship?
1384
01:19:16,084 --> 01:19:17,142
Could you tell us
where the stone masons
1385
01:19:17,219 --> 01:19:18,709
have been working?
1386
01:19:18,787 --> 01:19:19,947
It's all right.
1387
01:19:20,021 --> 01:19:21,420
yu can tell us.
1388
01:19:21,490 --> 01:19:23,856
We're doctors.
1389
01:19:38,573 --> 01:19:41,667
If all the hills
in order stood,
1390
01:19:41,743 --> 01:19:45,201
or earth receive her frame
1391
01:19:45,280 --> 01:19:49,114
From everlasting Thou art God,
1392
01:19:49,184 --> 01:19:53,712
to endless years the same.
1393
01:19:53,789 --> 01:19:55,757
Please stand.
1394
01:20:06,635 --> 01:20:12,801
(Singing)
Oh God, our help the ages past
1395
01:20:12,874 --> 01:20:18,278
Our hope for years to come
1396
01:20:18,346 --> 01:20:24,012
Our shelter
from the stormy past
1397
01:20:24,085 --> 01:20:30,024
and our eternal home.
1398
01:20:31,226 --> 01:20:37,062
Beneath the shadow
of Thy throne
1399
01:20:37,132 --> 01:20:42,866
Thy saints have dwelt secure.
1400
01:20:42,938 --> 01:20:48,535
Sufficient is Thy love alone
1401
01:20:48,610 --> 01:20:53,980
And Thy defense is sure.
1402
01:21:31,286 --> 01:21:36,189
No closer. Dr. Doyle.
1403
01:21:37,559 --> 01:21:39,891
Fine by me.
1404
01:21:42,330 --> 01:21:44,628
It will be safe enough
if I just watch you
1405
01:21:44,699 --> 01:21:48,430
until the police arrive.
1406
01:21:50,138 --> 01:21:53,665
On the shortest possible fuse.
1407
01:21:53,742 --> 01:21:56,905
No time to reconsider.
1408
01:21:56,978 --> 01:21:59,412
The stone mason
marked the pillar for you.
1409
01:21:59,481 --> 01:22:02,109
He had his uses.
1410
01:22:02,183 --> 01:22:03,241
Take that one away.
1411
01:22:03,318 --> 01:22:06,048
and the whole roof comes down
1412
01:22:06,121 --> 01:22:08,214
or so he reckons.
1413
01:22:21,603 --> 01:22:24,037
Why a church?
1414
01:22:24,105 --> 01:22:25,868
Minor royalty.
1415
01:22:25,941 --> 01:22:27,841
big wedding Saturday.
1416
01:22:27,909 --> 01:22:31,504
All those leeches and
politicians in one fell swoop.
1417
01:22:31,579 --> 01:22:33,206
But you brought
everything forward?
1418
01:22:33,281 --> 01:22:34,771
Thanks to you.
1419
01:22:42,223 --> 01:22:43,622
But you've no enemies
down there tonight.
1420
01:22:43,692 --> 01:22:45,523
just ordinary people.
women and children.
1421
01:22:45,593 --> 01:22:46,924
Casualties of war.
1422
01:22:46,995 --> 01:22:48,553
yu're not at war.
1423
01:22:48,630 --> 01:22:50,359
yu're not even Irish.
1424
01:22:50,432 --> 01:22:51,865
The shades of the oppressed
1425
01:22:51,933 --> 01:22:54,401
call on me for justice.
1426
01:22:54,469 --> 01:22:57,029
yu know. I'm amazed they
can find you in your mansion.
1427
01:22:57,105 --> 01:22:59,972
Which of the 60 rooms do
you do your suffering in?
1428
01:23:00,041 --> 01:23:02,976
My daughter is dead.
1429
01:23:03,044 --> 01:23:06,241
And on whose conscious
is that. if not yours?
1430
01:23:14,222 --> 01:23:19,592
(Whistle blowing)
1431
01:23:24,366 --> 01:23:26,061
Pardon me. sir.
for being so un-sporting.
1432
01:23:26,134 --> 01:23:28,227
but I think you set
the precedent tonight.
1433
01:23:33,475 --> 01:23:36,171
Safe.
1434
01:23:40,749 --> 01:23:43,013
Mr. Donovan. no!
1435
01:24:35,703 --> 01:24:36,499
Not too close. dear.
1436
01:24:36,571 --> 01:24:38,129
yu'll hurt your eyes.
1437
01:24:38,206 --> 01:24:41,801
Mother. I'm trying
to read what it says.
1438
01:24:41,876 --> 01:24:43,639
Reuben Charles Proctor.
1439
01:24:43,711 --> 01:24:48,205
Curator of this museum.
1882 to 1884.
1440
01:24:48,283 --> 01:24:49,773
Thank you. Doctor.
1441
01:24:49,851 --> 01:24:52,342
Pleasure.
1442
01:24:58,393 --> 01:24:59,951
Innes. why are
you cowering here
1443
01:25:00,028 --> 01:25:02,223
like a wee. sleek.
timorous beastie.
1444
01:25:02,297 --> 01:25:03,628
Mrs. Williams said
if I stayed here.
1445
01:25:03,698 --> 01:25:04,722
and held my wish.
1446
01:25:04,799 --> 01:25:06,426
I'd get all the
leftover sandwiches.
1447
01:25:06,501 --> 01:25:07,729
Oh. well. let's hope
the present company
1448
01:25:07,802 --> 01:25:09,133
are not hungry then.
1449
01:25:09,204 --> 01:25:10,637
But I'm glad to find you.
1450
01:25:10,705 --> 01:25:11,763
We have to say good-bye.
1451
01:25:11,840 --> 01:25:14,138
On my way back
to Edinburgh today.
1452
01:25:14,209 --> 01:25:15,471
Do you not wish you
were coming with me?
1453
01:25:15,543 --> 01:25:16,703
I'm all right.
1454
01:25:16,778 --> 01:25:18,040
yu like living in England?
1455
01:25:18,113 --> 01:25:21,276
Arthur says he
values my company.
1456
01:25:21,349 --> 01:25:23,817
And that's why you're here.
1457
01:25:23,885 --> 01:25:25,477
Father's in the madhouse.
1458
01:25:25,553 --> 01:25:27,453
I'm not supposed to say.
1459
01:25:27,522 --> 01:25:30,355
Arthur won't
hear it spoken of.
1460
01:25:30,425 --> 01:25:32,620
I see.
1461
01:25:32,694 --> 01:25:35,527
Innes. will you do
something for me?
1462
01:25:35,597 --> 01:25:39,499
Should your brother meet
with distress or difficulty.
1463
01:25:39,567 --> 01:25:42,035
will you write to me?
1464
01:25:42,103 --> 01:25:43,661
He need not know.
1465
01:25:43,738 --> 01:25:45,535
It'll be our wee secret.
1466
01:25:45,607 --> 01:25:46,437
All right.
1467
01:25:46,508 --> 01:25:47,805
Away and get
yourself a sandwich
1468
01:25:47,876 --> 01:25:50,640
and never mind Mrs. Williams
1469
01:26:00,522 --> 01:26:02,183
Who is the artist?
1470
01:26:02,257 --> 01:26:04,725
Walter Ward. madam.
1471
01:26:04,792 --> 01:26:06,623
a neglected master
1472
01:26:06,694 --> 01:26:08,685
although
his Midsummer Night's Dream
1473
01:26:08,763 --> 01:26:11,698
was deemed won'thy
of the Royal Academy.
1474
01:26:11,766 --> 01:26:14,064
Hmm.
1475
01:26:30,718 --> 01:26:31,776
Worth staying on for?
1476
01:26:31,853 --> 01:26:33,047
Certainly.
1477
01:26:33,121 --> 01:26:35,919
Oh. I understand that part of
the Heywood Donovan collection
1478
01:26:35,990 --> 01:26:38,356
is to be confiscated
and donated to the museum
1479
01:26:38,426 --> 01:26:42,624
in your late friend's name.
1480
01:26:42,697 --> 01:26:44,597
Reubers sister is a
handsome woman. is she not?
1481
01:26:44,666 --> 01:26:46,156
Oh. Doyle.
- What?
1482
01:26:46,234 --> 01:26:47,394
I despair of you.
1483
01:26:47,468 --> 01:26:49,834
I mean as a work
of art in herself.
1484
01:26:49,904 --> 01:26:53,101
Oh. save your artfulness
for your stories. I must go.
1485
01:26:53,174 --> 01:26:54,607
I have a train to catch.
1486
01:26:54,676 --> 01:26:56,735
Don't bother to
come and see me off.
1487
01:26:56,811 --> 01:26:59,143
Take care of yourself.
1488
01:26:59,214 --> 01:27:01,739
until you find
someone else who will.
1489
01:27:01,816 --> 01:27:02,942
Until the next time?
1490
01:27:03,017 --> 01:27:04,143
Whenever that may be.
1491
01:27:04,219 --> 01:27:06,585
Sooner than you think.
101562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.