Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,567 --> 00:00:16,433
[ Up-tempo rock 'n' roll plays ]
2
00:00:17,167 --> 00:00:19,933
* With these alligator shoes
and a pink sport coat *
3
00:00:19,933 --> 00:00:22,500
* Tonight I'll move
like a billy goat *
4
00:00:22,500 --> 00:00:24,133
* But I'm ready *
5
00:00:24,133 --> 00:00:25,400
-* Yeah, baby, I'm ready *
-ALEX: That's a camera.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,700
Don't touch it.
7
00:00:26,700 --> 00:00:27,933
That's a light.
Don't touch it.
8
00:00:27,933 --> 00:00:29,200
If you go down
behind the monitor...
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,433
Dancing's all in the hips.
It's like Elvis.
10
00:00:32,433 --> 00:00:34,467
As if I'm gonna take advice
from you.
11
00:00:34,467 --> 00:00:35,733
I'm trying to be helpful.
12
00:00:35,733 --> 00:00:36,933
* We're gonna bop tonight *
13
00:00:36,933 --> 00:00:39,300
-Let me just fix this.
-That's enough.
14
00:00:39,300 --> 00:00:40,700
Hey.
15
00:00:40,700 --> 00:00:43,967
Typical.
Big-noter.
16
00:00:44,567 --> 00:00:46,733
[ Indistinct conversations ]
17
00:00:46,733 --> 00:00:47,867
Hi.
18
00:00:47,867 --> 00:00:49,467
If we lose sponsors
19
00:00:49,467 --> 00:00:52,033
because of an inappropriately
dressed floozy,
20
00:00:52,033 --> 00:00:53,867
you can explain your sins
to the board.
21
00:00:53,867 --> 00:00:55,067
Are you kidding, Edwina?
22
00:00:55,067 --> 00:00:57,967
Gidget's a definite plus
for our sponsors.
23
00:00:57,967 --> 00:00:59,467
[ Music continues ]
24
00:00:59,467 --> 00:01:01,333
Who's that Continental-looking
man?
25
00:01:01,333 --> 00:01:03,767
BILLY:
Carlo Liotti, talent management.
26
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
And I suspect he has his eye
on Gidget.
27
00:01:06,600 --> 00:01:09,300
[ Chuckles ] Talent management.
Is that what he calls it?
28
00:01:09,300 --> 00:01:13,067
[ Music continues,
crowd shouting ]
29
00:01:18,167 --> 00:01:19,733
Okay. You don't want to take
my advice.
30
00:01:19,733 --> 00:01:20,900
How about you give
my money back?
31
00:01:20,900 --> 00:01:22,467
-Hey. Bugger off.
-No.
32
00:01:22,467 --> 00:01:24,267
You either give me my money
or my car back.
33
00:01:24,267 --> 00:01:25,500
DUANE:
No way. I like it too much.
34
00:01:25,500 --> 00:01:28,133
[ Indistinct shouting ]
35
00:01:28,133 --> 00:01:29,967
-Hey, you two. Cool it.
-DUANE: Let go of me.
36
00:01:31,567 --> 00:01:33,300
What on earth's going on here?
37
00:01:33,833 --> 00:01:36,600
Okay! Standing by.
First positions, everybody.
38
00:01:36,600 --> 00:01:37,900
First positions.
39
00:01:37,900 --> 00:01:40,900
Ladies and gentlemen,
we need to get rolling!
40
00:01:40,900 --> 00:01:43,533
MAN:
Quiet on the floor, please.
41
00:01:43,533 --> 00:01:46,900
[ Down-tempo music plays ]
42
00:01:46,900 --> 00:01:48,433
Going in.
43
00:01:48,433 --> 00:01:51,500
Ten. Nine.
Eight.
44
00:01:51,500 --> 00:01:54,600
Seven. Six.
Roll the opener!
45
00:01:54,600 --> 00:01:59,367
MAN: Broadcasting live from
the studios of CVE 8 Melbourne,
46
00:01:59,367 --> 00:02:02,233
with your host, Billy Carson!
47
00:02:02,233 --> 00:02:05,300
Good evening, ladies
and gentlemen, boys and girls,
48
00:02:05,300 --> 00:02:07,667
and welcome to "The Beat Show"!
49
00:02:07,667 --> 00:02:10,700
To open the show tonight
with his song "Hanging Five,"
50
00:02:10,700 --> 00:02:15,200
zooming up the charts,
Duane Gordon!
51
00:02:15,200 --> 00:02:17,167
[ Up-tempo introduction plays ]
52
00:02:17,167 --> 00:02:20,600
[ Crowd cheering ]
53
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
* Well, it's early
in the morning *
54
00:02:22,400 --> 00:02:23,800
* And it's time
to make a start *
55
00:02:23,800 --> 00:02:25,467
* And I put
my polished surfboard *
56
00:02:25,467 --> 00:02:26,800
* On the rack up on my car *
57
00:02:26,800 --> 00:02:28,167
* I head down to the surf side *
58
00:02:28,167 --> 00:02:29,767
* Where the waves
are breakin' fine *
59
00:02:29,767 --> 00:02:32,767
* I'm gonna catch a mountain,
but I won't go down the mine *
60
00:02:32,767 --> 00:02:34,400
* You got to walk the plank *
61
00:02:34,400 --> 00:02:36,067
* Ride the hook *
62
00:02:36,067 --> 00:02:38,500
* Corner left and right
and keep it nice and tight *
63
00:02:38,500 --> 00:02:40,233
* And now the time
is growing near *
64
00:02:40,233 --> 00:02:41,700
* You're moving down the wall *
65
00:02:41,700 --> 00:02:43,133
* Now steady as she goes *
66
00:02:43,133 --> 00:02:44,433
* You've got your toes
up on the nose *
67
00:02:44,433 --> 00:02:46,500
* And now you hangin' five *
68
00:02:46,500 --> 00:02:47,933
* Hangin' five *
69
00:02:47,933 --> 00:02:49,667
-* Hangin' five toes *
-Whoop!
70
00:02:49,667 --> 00:02:52,067
* Upon the Malibu *
71
00:02:52,067 --> 00:02:54,067
[ Music continues,
crowd cheering ]
72
00:02:54,067 --> 00:02:56,833
* And now you've hit the beach
and you're feelin' mighty fine *
73
00:02:56,833 --> 00:03:00,267
* You turn your board around
for the second time *
74
00:03:00,267 --> 00:03:01,500
* You make it out the back *
75
00:03:01,500 --> 00:03:03,200
* The swells are comin' fast *
76
00:03:03,200 --> 00:03:05,633
* The first ones
are too small... *
77
00:03:05,633 --> 00:03:08,067
[ Electricity crackling ]
78
00:03:09,067 --> 00:03:11,633
[ Crowd gasping ]
79
00:03:11,633 --> 00:03:14,467
[ Dramatic music plays ]
80
00:03:14,467 --> 00:03:16,467
[ Gasps ]
81
00:03:21,100 --> 00:03:22,567
They're dead!
82
00:03:22,567 --> 00:03:24,600
[ Crowd screaming ]
83
00:03:26,667 --> 00:03:27,567
Eric!
84
00:03:28,633 --> 00:03:31,400
MAN: We apologize
for this break in transmission
85
00:03:31,400 --> 00:03:34,600
and will restore normal services
as soon as possible.
86
00:03:34,600 --> 00:03:36,800
[ Mid-tempo music plays ]
87
00:03:44,600 --> 00:03:46,433
L-Look, I cannot tell you.
88
00:03:46,433 --> 00:03:47,900
Gentlemen, can you move over,
please?
89
00:03:47,900 --> 00:03:49,833
Let the ambulance in.
Look, you cannot --
90
00:03:49,833 --> 00:03:51,367
You must stay here.
Thank you very much.
91
00:03:51,367 --> 00:03:52,633
Nobody moves past this line.
92
00:03:52,633 --> 00:03:56,200
Nobody is allowed in the studio
at all.
93
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
There will be a statement
tomorrow by the studio.
94
00:03:58,600 --> 00:04:01,667
Until such time, you must stay
exactly here and do not...
95
00:04:01,667 --> 00:04:03,967
[ Music continues ]
96
00:04:11,633 --> 00:04:14,067
[ Indistinct conversations ]
97
00:04:17,333 --> 00:04:19,300
Hey.
98
00:04:19,300 --> 00:04:20,600
Oh, thank God you're okay.
99
00:04:20,600 --> 00:04:23,067
Anyone would think
you still care about me.
100
00:04:23,067 --> 00:04:24,867
Hey. Hey.
101
00:04:24,867 --> 00:04:28,067
God, this is awful.
Duane Gordon and that poor girl.
102
00:04:29,167 --> 00:04:31,133
I did the wiring.
103
00:04:31,700 --> 00:04:33,267
Oh, Eric.
104
00:04:33,267 --> 00:04:34,633
It's all by the book.
105
00:04:34,633 --> 00:04:38,200
Well, two people are dead.
Something's gone horribly wrong.
106
00:04:38,967 --> 00:04:42,333
Quick. Show me
before the cavalry arrives.
107
00:04:42,967 --> 00:04:44,467
[ Shutter clicks ]
108
00:04:44,467 --> 00:04:46,467
Is the power off at the mains?
109
00:04:46,467 --> 00:04:48,467
Yeah. Yeah.
I switched it off before.
110
00:04:48,467 --> 00:04:49,833
[ Shutter clicks ]
111
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
PEREGRINE: Did you do something
to this cord?
112
00:04:52,700 --> 00:04:54,933
I just plugged it
into the board.
113
00:04:58,567 --> 00:05:00,767
PEREGRINE: Looks like it's been
tampered with.
114
00:05:00,767 --> 00:05:02,667
You're sure that you checked
it was safe to use?
115
00:05:02,667 --> 00:05:04,767
Yeah.
Of course I did.
116
00:05:04,767 --> 00:05:05,833
[ Shutter clicks ]
117
00:05:07,767 --> 00:05:10,767
These marks -- Did you notice
these when you set the rig up?
118
00:05:10,767 --> 00:05:12,933
Not that I remember.
Why?
119
00:05:12,933 --> 00:05:14,467
Oh.
120
00:05:14,467 --> 00:05:16,067
Quick.
Behind here.
121
00:05:17,500 --> 00:05:20,267
We have to get rid
of that hideous death machine.
122
00:05:20,267 --> 00:05:21,700
JAMES: Until we gather
our evidence, Mrs. Maddox,
123
00:05:21,700 --> 00:05:23,600
I'm afraid it'll have to stay
exactly where it is.
124
00:05:23,600 --> 00:05:25,300
Two young people are dead,
125
00:05:25,300 --> 00:05:29,067
and all because of superficial,
tasteless entertainment.
126
00:05:29,067 --> 00:05:31,133
This show means everything
to young people, Edwina.
127
00:05:31,133 --> 00:05:32,467
They adored Duane.
128
00:05:32,467 --> 00:05:34,067
Have you seen what's happening
out there?
129
00:05:34,067 --> 00:05:36,500
Rupert knew he was good
for business.
130
00:05:36,500 --> 00:05:38,967
JAMES: Constable Connor, could
you please direct Mrs. Maddox
131
00:05:38,967 --> 00:05:40,433
to where she'll be interviewed?
132
00:05:40,433 --> 00:05:41,800
I'm perfectly comfortable
where I am.
133
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
It is very important that
interviews be done separately.
134
00:05:43,800 --> 00:05:45,100
I'd like to start
with Mr. Carson,
135
00:05:45,100 --> 00:05:47,500
so if you could please wait
with Constable Connor.
136
00:05:47,500 --> 00:05:48,933
Police.
137
00:05:48,933 --> 00:05:51,600
You're all the same.
138
00:05:51,600 --> 00:05:52,633
[ Sighs ]
139
00:05:52,633 --> 00:05:54,300
Oh, my God.
140
00:05:56,433 --> 00:05:59,100
So, Mrs. Maddox -- She's clearly
not a fan of the show.
141
00:05:59,100 --> 00:06:02,467
Edwina hates TV, music,
and anyone under 18.
142
00:06:03,167 --> 00:06:04,333
But she owns the station.
143
00:06:04,333 --> 00:06:06,867
Inherited from her husband,
Rupert Maddox.
144
00:06:06,867 --> 00:06:09,633
Thankfully, the board
of directors think differently.
145
00:06:09,633 --> 00:06:11,067
So, Duane was popular?
146
00:06:11,067 --> 00:06:12,400
Course.
He was our biggest star.
147
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
He's made this place
a lot of money.
148
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
The electrician that turned on
this machine --
149
00:06:16,100 --> 00:06:17,867
Uh, c-could you tell me
his name?
150
00:06:18,633 --> 00:06:20,067
Eric Wild.
151
00:06:20,067 --> 00:06:22,700
Wild by name, wild by nature.
152
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
Duane clearly didn't want
the thing started,
153
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
so I wouldn't have taken
the risk and turned it on.
154
00:06:26,700 --> 00:06:29,933
They were arguing, and I guess
Wild just wanted the last word.
155
00:06:29,933 --> 00:06:31,267
-Mm.
-BILLY: Poor Gidget.
156
00:06:31,267 --> 00:06:33,667
Wrong place, wrong time.
157
00:06:33,667 --> 00:06:35,100
ERIC:
He's stitching me up!
158
00:06:35,100 --> 00:06:37,233
-PEREGRINE: Eric!
-That is not what happened.
159
00:06:37,233 --> 00:06:38,500
You're lying.
160
00:06:38,500 --> 00:06:41,900
You told me to flick the switch.
You gave me the nod.
161
00:06:41,900 --> 00:06:43,200
Eric Wild.
The boyfriend.
162
00:06:43,200 --> 00:06:44,800
Ex-boyfriend.
163
00:06:44,800 --> 00:06:46,633
This goose is lying
through his teeth.
164
00:06:46,633 --> 00:06:48,100
-T-Tell him the truth!
-Calm down.
165
00:06:48,100 --> 00:06:49,667
If you two could just wait
to the side,
166
00:06:49,667 --> 00:06:51,633
I'll be with you once I finish
with Mr. Carson.
167
00:06:54,767 --> 00:06:57,267
[ Down-tempo music plays,
shutter clicking ]
168
00:06:57,267 --> 00:07:00,333
[ Indistinct conversations ]
169
00:07:03,833 --> 00:07:06,600
That's the cop you were with
when I first arrived into town.
170
00:07:06,600 --> 00:07:08,067
You seem to know him
pretty well.
171
00:07:08,067 --> 00:07:11,400
Well, in this line of work,
cops are an occupational hazard.
172
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Mr. Wild.
173
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
I'll just wait over here.
174
00:07:13,600 --> 00:07:15,500
Thanks.
175
00:07:16,400 --> 00:07:19,133
You might as well stand closer
if you're going to eavesdrop.
176
00:07:19,133 --> 00:07:20,633
Who, me?
177
00:07:20,633 --> 00:07:23,067
Save your boyfriend
repeating himself.
178
00:07:23,500 --> 00:07:26,300
It's my understanding, Mr. Wild,
that you built the surf machine.
179
00:07:26,300 --> 00:07:27,400
I did.
180
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
It w-wasn't my idea.
That was Carson's.
181
00:07:29,600 --> 00:07:31,300
Uh, Billy Carson.
182
00:07:31,300 --> 00:07:32,467
But, um, you tested it.
183
00:07:32,467 --> 00:07:34,833
Yeah, when I arrived
first thing this morning.
184
00:07:34,833 --> 00:07:37,333
How come you didn't notice
the cord had been tampered with?
185
00:07:37,333 --> 00:07:39,267
Because it wasn't
when I last saw it.
186
00:07:39,267 --> 00:07:41,200
Someone's tampered with it,
and it wasn't me.
187
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
What were you arguing
with Duane about?
188
00:07:44,067 --> 00:07:45,700
Uh, dancing.
189
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
I was just trying to give him
some moves.
190
00:07:47,600 --> 00:07:49,500
-Dancing.
-He's very good.
191
00:07:50,767 --> 00:07:52,800
You're gonna have to do
much better than that.
192
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
According to witness statements,
he told you to bugger off.
193
00:07:56,833 --> 00:07:59,067
-He also cheated me.
-How?
194
00:07:59,067 --> 00:08:01,167
I sold him something.
195
00:08:01,167 --> 00:08:02,333
What exactly?
196
00:08:03,900 --> 00:08:05,467
[ Sighs ]
My car.
197
00:08:05,467 --> 00:08:07,567
-What?
-The details would help.
198
00:08:07,567 --> 00:08:09,933
He paid me with a check,
and it bounced.
199
00:08:09,933 --> 00:08:11,600
I went to have it out with him,
200
00:08:11,600 --> 00:08:13,967
-and he just laughed in my face.
-Right.
201
00:08:13,967 --> 00:08:15,600
That's when I really wanted
to punch his lights out.
202
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
-I think he's said enough.
-If you have something to add,
203
00:08:17,600 --> 00:08:19,233
you can line up
with Constable Connor.
204
00:08:19,233 --> 00:08:22,067
I think you should talk to
Billy Carson about why he lied.
205
00:08:22,067 --> 00:08:24,333
He did tell Eric
to turn on the machine.
206
00:08:24,333 --> 00:08:26,100
That's suspicious, isn't it?
207
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
And -- And what about
Mrs. Maddox?
208
00:08:27,600 --> 00:08:28,933
She doesn't like the police.
Why?
209
00:08:28,933 --> 00:08:30,200
I'm gonna have to question you
again
210
00:08:30,200 --> 00:08:32,833
once I've examined
the crime scene, so...
211
00:08:32,833 --> 00:08:34,233
what's your address?
212
00:08:34,233 --> 00:08:37,867
Uh, 85 Tivoli Road, South Yarra.
213
00:08:38,867 --> 00:08:40,900
That's your address,
Miss Fisher.
214
00:08:41,433 --> 00:08:43,300
It's a temporary arrangement.
215
00:08:43,833 --> 00:08:46,067
Well, don't even think
of leaving town.
216
00:08:46,067 --> 00:08:47,800
[ Down-tempo music plays ]
217
00:08:47,800 --> 00:08:50,133
Excuse me.
Your name please.
218
00:08:50,133 --> 00:08:51,433
MAN:
Freddy Miles.
219
00:08:51,433 --> 00:08:52,900
I told the truth.
220
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
And gave a damn good motive
for murdering somebody.
221
00:08:55,800 --> 00:08:58,467
I wanted to flatten the guy,
but I didn't want to kill him.
222
00:08:59,200 --> 00:09:01,267
You sold the station wagon?
223
00:09:01,267 --> 00:09:03,367
Duane offered me
really good money,
224
00:09:03,367 --> 00:09:05,467
none of which he actually had.
225
00:09:05,467 --> 00:09:07,133
Okay.
226
00:09:07,133 --> 00:09:09,233
You can't stay at my house,
Eric.
227
00:09:09,233 --> 00:09:10,567
You're not my boyfriend anymore.
228
00:09:10,567 --> 00:09:12,833
We talked about this
when you first moved to town.
229
00:09:12,833 --> 00:09:13,967
Just for one week.
230
00:09:13,967 --> 00:09:15,267
A week?
231
00:09:15,800 --> 00:09:17,100
-No!
-Please.
232
00:09:17,100 --> 00:09:20,467
I-I've been staying
in the change room here.
233
00:09:22,167 --> 00:09:23,467
Three days.
234
00:09:24,167 --> 00:09:25,567
Yes.
Thank you.
235
00:09:26,733 --> 00:09:28,333
Thanks.
236
00:09:28,333 --> 00:09:30,067
I need to go for a smoke.
237
00:09:30,067 --> 00:09:32,833
[ Indistinct conversations ]
238
00:09:37,267 --> 00:09:38,767
What are we going to do?
239
00:09:38,767 --> 00:09:40,700
The press are going to be
everywhere,
240
00:09:40,700 --> 00:09:42,133
and you have to deal with that.
241
00:09:42,133 --> 00:09:44,167
-We have to make sure --
-Mr. Carson?
242
00:09:44,167 --> 00:09:45,500
I wanted to ask you
some questions
243
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
about what you just said
to the police.
244
00:09:47,333 --> 00:09:49,367
And you are?
245
00:09:49,367 --> 00:09:51,333
Well, I'm a private detective.
246
00:09:51,333 --> 00:09:52,567
You need to leave.
247
00:09:52,567 --> 00:09:54,667
Doesn't it worry you
that one of your employees
248
00:09:54,667 --> 00:09:57,333
might have been responsible
for the deaths of two people?
249
00:09:57,333 --> 00:09:59,533
Leave, Miss whoever you are,
250
00:09:59,533 --> 00:10:01,433
before I get security
to throw you out.
251
00:10:01,433 --> 00:10:03,900
Okay.
I'm going.
252
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
For now.
253
00:10:04,900 --> 00:10:08,700
[ Up-tempo music plays ]
254
00:10:15,300 --> 00:10:19,867
I'm never going to be able to
get that out of my head.
255
00:10:19,867 --> 00:10:21,600
[ Sighs ]
256
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
[ Music continues ]
257
00:10:25,567 --> 00:10:27,933
How long did you know Gidget
for, Mr. Liotti?
258
00:10:27,933 --> 00:10:30,167
[ Italian accent ]
Two, maybe three weeks.
259
00:10:30,167 --> 00:10:33,100
But as soon as I see her,
I know she's special.
260
00:10:33,100 --> 00:10:34,267
I wanted her.
261
00:10:34,267 --> 00:10:36,600
To manage her?
Is that what you're saying?
262
00:10:36,600 --> 00:10:38,433
CARLO:
I had big plans for Gidget.
263
00:10:38,433 --> 00:10:40,333
I tell her,
"You don't need Duane.
264
00:10:40,333 --> 00:10:41,567
You only need me."
265
00:10:41,567 --> 00:10:43,900
"Tell him to get lost,"
I tell her.
266
00:10:43,900 --> 00:10:45,367
Sounds like you didn't like
Duane.
267
00:10:47,400 --> 00:10:49,233
What time did you arrive
for the performance?
268
00:10:49,233 --> 00:10:51,267
[ Down-tempo music plays ]
269
00:10:51,267 --> 00:10:52,633
You think I kill him?
270
00:10:52,633 --> 00:10:54,867
The investigation is in
its early days.
271
00:10:54,867 --> 00:10:58,167
People, they angry about this,
hmm?
272
00:10:58,167 --> 00:11:00,600
Beautiful young woman dead.
273
00:11:00,600 --> 00:11:03,267
Yes.
And, of course, a young man.
274
00:11:04,133 --> 00:11:07,467
You better catch the person
who killed Gidget
275
00:11:07,467 --> 00:11:09,500
before something bad happens
to them.
276
00:11:10,667 --> 00:11:12,467
I hope that's not a threat.
277
00:11:14,967 --> 00:11:17,500
I'll be in touch, Mr. Liotti.
278
00:11:25,567 --> 00:11:28,433
Don't jump to any conclusions
about Eric.
279
00:11:28,433 --> 00:11:31,067
You mean apart from the fact
that he flicked the switch
280
00:11:31,067 --> 00:11:33,067
on the electricity
that killed two people?
281
00:11:33,067 --> 00:11:34,467
But that's not a motive.
282
00:11:34,467 --> 00:11:36,300
Being owed a lot of money is.
283
00:11:36,300 --> 00:11:37,767
Short fuse doesn't help.
284
00:11:37,767 --> 00:11:40,633
How do you know that Gidget
wasn't the target?
285
00:11:41,800 --> 00:11:43,867
"In rehearsals, Gidget was meant
to be up the back,
286
00:11:43,867 --> 00:11:45,067
dancing in the waves.
287
00:11:45,067 --> 00:11:46,933
We had a boom mike in that area
for sound.
288
00:11:46,933 --> 00:11:48,200
But when we went live,
289
00:11:48,200 --> 00:11:49,567
she couldn't resist
jumping into the limelight.
290
00:11:49,567 --> 00:11:51,967
Look what that got her."
Sound engineer Freddy Miles.
291
00:11:51,967 --> 00:11:53,800
-So that crime was premeditated.
-Okay.
292
00:11:53,800 --> 00:11:55,067
So Gidget's not the target
293
00:11:55,067 --> 00:11:56,667
if she jumped onto the surfboard
at the last minute.
294
00:11:56,667 --> 00:11:58,667
What about that spiffy-looking
foreign bloke
295
00:11:58,667 --> 00:12:00,100
-you were speaking to?
-No, this isn't right.
296
00:12:00,100 --> 00:12:03,533
Look, Mr. Liotti,
for the record, is Italian.
297
00:12:03,533 --> 00:12:06,500
Well, Mr. Liotti seemed to have
a special soft spot for Gidget.
298
00:12:06,500 --> 00:12:08,067
Maybe he was jealous of Duane.
299
00:12:08,067 --> 00:12:10,100
Love makes people do
crazy things.
300
00:12:10,700 --> 00:12:12,400
And you know
those hot-headed types.
301
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
Like your boyfriend.
302
00:12:13,800 --> 00:12:14,867
Ex-boyfriend.
303
00:12:14,867 --> 00:12:16,867
What do you see in that guy,
anyway?
304
00:12:16,867 --> 00:12:19,467
Is that an official
police question?
305
00:12:19,467 --> 00:12:22,133
No.
Strike it from the record.
306
00:12:22,733 --> 00:12:25,067
But I will be looking into
Mr. Wild's past.
307
00:12:25,067 --> 00:12:26,333
Fine.
308
00:12:26,333 --> 00:12:29,733
[ Mid-tempo music plays ]
309
00:12:35,433 --> 00:12:37,967
-Bills. Bills.
-[ Hammer tapping ]
310
00:12:39,133 --> 00:12:41,167
More bills!
311
00:12:42,133 --> 00:12:43,433
What are you doing?
312
00:12:43,433 --> 00:12:46,167
I'm sunbathing naked in Tahiti.
What do you think?
313
00:12:46,167 --> 00:12:48,467
We put aside money
for the plumbing.
314
00:12:48,467 --> 00:12:52,400
Which I donated to the
Aboriginal Midwives Association.
315
00:12:52,400 --> 00:12:53,733
Ah.
316
00:12:54,433 --> 00:12:56,433
An overdue electricity notice?
317
00:12:56,433 --> 00:12:59,233
Oh, that money went to, uh,
Single Mothers.
318
00:12:59,233 --> 00:13:00,400
Gas.
319
00:13:00,400 --> 00:13:01,467
War Widows.
320
00:13:01,467 --> 00:13:03,233
We're running out of money,
Birdie,
321
00:13:03,233 --> 00:13:05,400
and we need to repair the roof.
322
00:13:05,400 --> 00:13:07,767
Well, how much will that cost?
323
00:13:10,733 --> 00:13:12,233
Seven hundred
and sixty-eight pounds,
324
00:13:12,233 --> 00:13:13,667
four shillings, and threepence.
325
00:13:13,667 --> 00:13:15,667
I'll keep that in mind.
326
00:13:15,667 --> 00:13:19,500
[ Down-tempo music plays ]
327
00:13:24,133 --> 00:13:25,700
Put him down.
328
00:13:28,133 --> 00:13:30,067
Just come 'round here, please.
329
00:13:32,167 --> 00:13:34,067
Wait, wait, wait, wait.
330
00:13:34,067 --> 00:13:36,167
At least give him his dignity.
331
00:13:36,167 --> 00:13:38,667
-MAN: Sorry ma'am.
-Oh, and his robe.
332
00:13:39,200 --> 00:13:40,500
It was his favorite.
333
00:13:40,500 --> 00:13:43,733
When did Duane ever fuss
over anyone?
334
00:13:43,733 --> 00:13:45,233
JULIE:
Have some more respect, Freddy.
335
00:13:45,233 --> 00:13:47,267
ALEX:
Okay, folks. Move it along.
336
00:13:47,267 --> 00:13:48,867
Show's over.
Come on.
337
00:13:48,867 --> 00:13:51,467
-[ Shutter clicking ]
-So insensitive.
338
00:13:51,467 --> 00:13:53,833
Of course he is.
He hated Duane.
339
00:13:55,067 --> 00:13:57,700
That means you lot too.
Go on. Move out.
340
00:13:57,700 --> 00:14:00,067
Thank you.
341
00:14:01,067 --> 00:14:03,800
[ Indistinct conversations ]
342
00:14:03,800 --> 00:14:04,967
Am I off the hook?
343
00:14:04,967 --> 00:14:06,133
Let's go.
344
00:14:06,133 --> 00:14:08,900
Uh, there's something
I need to tell you.
345
00:14:09,933 --> 00:14:11,667
Eric?
346
00:14:11,667 --> 00:14:13,533
My station wagon?
347
00:14:14,067 --> 00:14:15,633
It was hot.
348
00:14:15,633 --> 00:14:19,300
It wasn't my fault,
but I don't think the cops know.
349
00:14:19,300 --> 00:14:20,400
Yet.
350
00:14:20,400 --> 00:14:22,067
Oh, my God.
351
00:14:22,067 --> 00:14:23,633
You've been in this job
for one week.
352
00:14:23,633 --> 00:14:26,167
How can -- [ Sighs ]
Get in the car.
353
00:14:26,167 --> 00:14:28,367
[ Down-tempo music plays ]
354
00:14:31,933 --> 00:14:34,800
[ Doors close, engine starts ]
355
00:14:38,733 --> 00:14:40,567
PEREGRINE:
Thanks to your little invention,
356
00:14:40,567 --> 00:14:42,800
I managed to take
these photographs.
357
00:14:42,800 --> 00:14:45,067
Ah. I'll develop them
later tonight.
358
00:14:45,600 --> 00:14:48,267
What's this?
Chewing gum with wires?
359
00:14:48,267 --> 00:14:51,300
It's a very important listening
device, if you don't mind.
360
00:14:51,300 --> 00:14:53,500
-It's a work in progress.
-[ Doorbell rings ]
361
00:14:53,500 --> 00:14:55,433
Coming.
362
00:14:55,433 --> 00:14:56,433
Coming!
363
00:14:56,433 --> 00:14:57,467
Don't touch it.
364
00:14:57,467 --> 00:14:59,533
Oh.
365
00:14:59,533 --> 00:15:01,867
What's this on your wrist,
Peregrine?
366
00:15:01,867 --> 00:15:04,533
Oh.
It looks like, um...
367
00:15:04,533 --> 00:15:06,567
Fine crystals.
368
00:15:06,567 --> 00:15:08,900
Like after a day at the beach.
369
00:15:08,900 --> 00:15:12,367
I did put my arm in that pool.
370
00:15:13,067 --> 00:15:15,267
Oh, stop!
It could be poisonous.
371
00:15:15,933 --> 00:15:18,567
Oh, I don't think so.
It tastes like salt.
372
00:15:19,067 --> 00:15:20,933
Just a moment. I'll let Birdie
know you're here.
373
00:15:20,933 --> 00:15:24,367
You don't need to announce me.
I can announce myself.
374
00:15:24,367 --> 00:15:28,567
Bossy Birnside!
Where are you?
375
00:15:28,567 --> 00:15:30,067
What's she doing here?
376
00:15:30,067 --> 00:15:33,967
Aha.
Edwina Maddox.
377
00:15:33,967 --> 00:15:36,500
Thought I recognized
those dulcet tones.
378
00:15:36,500 --> 00:15:37,667
To what do we owe
this pleasure?
379
00:15:37,667 --> 00:15:39,067
EDWINA:
I thought you'd already know.
380
00:15:39,067 --> 00:15:41,533
You always have your schnoz
in other people's troubles.
381
00:15:41,533 --> 00:15:43,300
BIRDIE: Oh, that's rich
coming from someone
382
00:15:43,300 --> 00:15:45,400
who reported me
to the school principal.
383
00:15:45,400 --> 00:15:47,667
Joining the Communist Party
of Australia was not appropriate
384
00:15:47,667 --> 00:15:50,100
for a student of a Church of
England girls' grammar school.
385
00:15:50,100 --> 00:15:53,067
Oh, seriously, you cannot still
be terrified about my politics.
386
00:15:53,067 --> 00:15:54,633
They've got me this far.
I can tell you that.
387
00:15:54,633 --> 00:15:57,100
Oh, really? Where's that?
Defiantly single?
388
00:15:57,100 --> 00:15:59,867
No husband, no children,
no family left,
389
00:15:59,867 --> 00:16:02,433
apart from a little brother
you have brainwashed
390
00:16:02,433 --> 00:16:04,867
into believing
you're the bee's knees.
391
00:16:04,867 --> 00:16:06,367
BIRDIE:
Oh, I'm sorry.
392
00:16:06,367 --> 00:16:08,267
I forgot to have four daughters,
like you.
393
00:16:08,267 --> 00:16:10,933
Although they're scattered
all over the world, aren't they?
394
00:16:10,933 --> 00:16:15,233
And yet I seem to have quite
a few women still in my life.
395
00:16:15,233 --> 00:16:18,600
Oh, yes,
in your quaint little club.
396
00:16:18,600 --> 00:16:23,067
Which hasn't been redecorated
since 1929.
397
00:16:23,067 --> 00:16:25,067
This could go on forever.
398
00:16:25,067 --> 00:16:26,667
-Mm.
-What are you doing here?
399
00:16:27,300 --> 00:16:29,533
I've heard rumors that you have
a new detective,
400
00:16:29,533 --> 00:16:30,933
a Phryne stand-in.
401
00:16:30,933 --> 00:16:34,067
Oh, she's much more
than a stand-in.
402
00:16:34,067 --> 00:16:37,200
Edwina Maddox,
meet Peregrine Fisher.
403
00:16:37,200 --> 00:16:38,700
She's family.
404
00:16:39,867 --> 00:16:42,700
Ah.
I thought it must be you.
405
00:16:42,700 --> 00:16:44,433
It wasn't hard.
406
00:16:44,433 --> 00:16:47,500
You're just like your aunt --
a bull in a china shop.
407
00:16:47,500 --> 00:16:50,733
You mean she goes
where angels fear to tread.
408
00:16:50,733 --> 00:16:53,600
It's no surprise I'm not a fan
of the police, Bernadette.
409
00:16:53,600 --> 00:16:55,733
They gave my dear Rupert
a terrible time.
410
00:16:55,733 --> 00:16:58,400
Well, that's only because
he was so outspoken.
411
00:16:58,400 --> 00:17:00,167
He was so courageous.
412
00:17:00,167 --> 00:17:01,433
I hate to admit it, Winnie,
413
00:17:01,433 --> 00:17:03,167
but you chose well
in the marital stakes --
414
00:17:03,167 --> 00:17:04,667
if one must choose.
415
00:17:04,667 --> 00:17:08,800
It's almost a year, and I still
miss him desperately.
416
00:17:08,800 --> 00:17:11,533
Then why on earth aren't you
carrying on his causes?
417
00:17:11,533 --> 00:17:13,233
You don't lack the resources.
418
00:17:13,233 --> 00:17:15,067
Because I don't want to become
a target
419
00:17:15,067 --> 00:17:16,233
to the police and the press.
420
00:17:16,233 --> 00:17:18,567
I don't want them trawling
through my life,
421
00:17:18,567 --> 00:17:20,433
making up lies
and trying to discredit me
422
00:17:20,433 --> 00:17:21,633
the way they did Rupert.
423
00:17:22,333 --> 00:17:24,600
Well, two young people
have lost their lives
424
00:17:24,600 --> 00:17:25,867
in your television station,
425
00:17:25,867 --> 00:17:27,967
so you are a target,
whether you like it or not.
426
00:17:27,967 --> 00:17:29,767
Which is why I need to solve
this tragedy
427
00:17:29,767 --> 00:17:31,700
as quickly as possible.
428
00:17:31,700 --> 00:17:34,400
If you can promise me
that you can beat the police
429
00:17:34,400 --> 00:17:38,233
to solving this crime,
I'm happy to pay your price.
430
00:17:38,233 --> 00:17:40,333
Samuel,
do you want to tell Edwina
431
00:17:40,333 --> 00:17:42,267
exactly what that price is?
432
00:17:43,867 --> 00:17:45,533
Seven hundred
and sixty-eight pounds,
433
00:17:45,533 --> 00:17:47,067
four shillings, and threepence.
434
00:17:48,600 --> 00:17:51,100
That's highway robbery.
435
00:17:51,633 --> 00:17:54,567
-Please keep me informed.
-Of course.
436
00:17:54,567 --> 00:17:57,133
To be honest, I never warmed
to Duane Gordon,
437
00:17:57,133 --> 00:18:00,533
and I find this whole celebrity
palaver completely uncivilized.
438
00:18:00,533 --> 00:18:01,633
Well, it's your company.
439
00:18:01,633 --> 00:18:03,533
Why didn't you just end
his contract?
440
00:18:03,533 --> 00:18:05,833
According to Billy Carson,
he made us a fortune.
441
00:18:05,833 --> 00:18:08,267
God knows how the station
will manage now.
442
00:18:08,267 --> 00:18:11,167
So you've no idea
how your company stands?
443
00:18:11,167 --> 00:18:12,500
No.
444
00:18:12,500 --> 00:18:15,867
Rupert never involved me
in the business side of things.
445
00:18:15,867 --> 00:18:17,567
Perhaps he thought
I was too stupid.
446
00:18:17,567 --> 00:18:19,800
Oh, I doubt that, Winnie.
447
00:18:19,800 --> 00:18:21,733
Rupert was a smart man.
448
00:18:21,733 --> 00:18:24,067
He knew what he was marrying.
449
00:18:24,067 --> 00:18:26,567
Maybe he just needed
to be married.
450
00:18:26,567 --> 00:18:28,533
[ Chuckles ]
Mm.
451
00:18:28,533 --> 00:18:29,600
Bye.
452
00:18:29,600 --> 00:18:31,367
Au revoir.
453
00:18:31,367 --> 00:18:32,900
[ Door closes ]
454
00:18:32,900 --> 00:18:34,333
She's hiding something.
455
00:18:34,333 --> 00:18:37,400
I think Billy Carson might be
hiding something, too.
456
00:18:37,400 --> 00:18:40,133
What were you doing at
the television station, anyway?
457
00:18:40,133 --> 00:18:42,700
I was just helping
an old friend.
458
00:18:42,700 --> 00:18:44,233
Who?
459
00:18:45,933 --> 00:18:48,867
My ex-boyfriend Eric
is under suspicion.
460
00:18:48,867 --> 00:18:50,600
For the murder?
461
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
And what's your opinion?
462
00:18:52,400 --> 00:18:54,100
Well, he didn't do it.
463
00:18:54,100 --> 00:18:55,667
-Good.
-Mm.
464
00:18:55,667 --> 00:18:58,800
So it's win-win --
You get to help your old flame,
465
00:18:58,800 --> 00:19:03,200
and whining Winnie pays
for our new roof.
466
00:19:03,200 --> 00:19:06,933
[ Down-tempo music plays ]
467
00:19:06,933 --> 00:19:09,900
[ Vehicles passing,
horns honking ]
468
00:19:11,567 --> 00:19:15,067
I'm sure I can do that,
Mr. Liotti.
469
00:19:15,067 --> 00:19:17,867
I appreciate very much.
470
00:19:17,867 --> 00:19:19,067
Arrivederci.
471
00:19:20,400 --> 00:19:22,800
Uh...pleasure.
472
00:19:25,733 --> 00:19:27,767
[ Music continues ]
473
00:19:35,267 --> 00:19:37,367
Carlo Liotti has made
a complaint
474
00:19:37,367 --> 00:19:39,700
about you harassing him
at the TV station.
475
00:19:39,700 --> 00:19:40,867
I've done nothing
of the sort, sir.
476
00:19:40,867 --> 00:19:43,500
There will be no questioning,
no interrupting,
477
00:19:43,500 --> 00:19:46,133
n-not even smiling
in his direction.
478
00:19:46,133 --> 00:19:47,600
Do you understand
what I'm saying, son?
479
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
-Yeah, I do, but I --
-N-No buts.
480
00:19:50,967 --> 00:19:52,067
Out.
481
00:19:53,967 --> 00:19:55,200
Sir.
482
00:19:57,867 --> 00:19:59,733
[ Telephone ringing ]
483
00:19:59,733 --> 00:20:03,100
I found this at the crime scene.
I thought it might be Italian.
484
00:20:03,100 --> 00:20:04,467
Yes, you're right.
485
00:20:04,467 --> 00:20:07,500
"You betrayed me,
and you'll be sorry."
486
00:20:07,500 --> 00:20:09,133
That sounds like a threat,
doesn't it?
487
00:20:09,133 --> 00:20:10,733
Why is it written in Italian?
488
00:20:10,733 --> 00:20:13,233
Well, at a wild guess,
I'd say it's got something to do
489
00:20:13,233 --> 00:20:16,100
with that Italian bloke
I saw lurking around.
490
00:20:16,100 --> 00:20:18,900
He says that he's
a talent manager,
491
00:20:18,900 --> 00:20:21,667
but maybe he was more than that
to Gidget.
492
00:20:21,667 --> 00:20:23,467
And then she betrayed him
with Duane,
493
00:20:23,467 --> 00:20:26,333
and then jealousy drove him
to kill them both.
494
00:20:26,333 --> 00:20:29,700
Unfortunately, Italians
are quite partial to a vendetta.
495
00:20:29,700 --> 00:20:30,933
-Mm.
-Oh, Peregrine.
496
00:20:30,933 --> 00:20:32,933
Uh, for the pool water.
497
00:20:32,933 --> 00:20:35,900
If it is saltwater,
we need to know.
498
00:20:35,900 --> 00:20:37,267
I'm on it.
499
00:20:38,700 --> 00:20:40,433
-Oh.
-Oh.
500
00:20:40,433 --> 00:20:42,467
[ Chuckles ]
501
00:20:43,367 --> 00:20:46,967
[ Down-tempo music plays ]
502
00:20:46,967 --> 00:20:50,333
Another flower delivery from
your, uh, your secret admirer.
503
00:20:50,333 --> 00:20:52,567
Still they come.
504
00:20:52,567 --> 00:20:54,633
Well, you could turn it
into a science experiment.
505
00:20:54,633 --> 00:20:58,367
The, uh, the floriculture
of dried flowers.
506
00:20:58,367 --> 00:21:00,300
I'd prefer
not to be receiving them,
507
00:21:00,300 --> 00:21:04,067
but I just can't bring myself
to throw out nature's gifts.
508
00:21:04,067 --> 00:21:07,633
I have a good, uh, Chinese
potpourri recipe you could use.
509
00:21:07,633 --> 00:21:08,900
From Daphne?
510
00:21:08,900 --> 00:21:10,700
Yeah.
She wouldn't mind.
511
00:21:10,700 --> 00:21:13,067
She refused to waste
anything of beauty.
512
00:21:13,767 --> 00:21:15,700
Your wife sounded lovely.
513
00:21:16,400 --> 00:21:17,933
She was.
514
00:21:20,200 --> 00:21:21,600
Samuel?
515
00:21:22,600 --> 00:21:24,300
Thank you.
516
00:21:24,300 --> 00:21:26,967
For not being nosy
about my gifts.
517
00:21:26,967 --> 00:21:28,733
Of course.
518
00:21:28,733 --> 00:21:31,267
[ Music continues ]
519
00:21:31,267 --> 00:21:33,133
I should, uh...
520
00:21:36,567 --> 00:21:38,200
Mrs. Maddox has already told me
521
00:21:38,200 --> 00:21:40,433
that you're the, uh,
private investigator.
522
00:21:40,433 --> 00:21:41,767
So you're like a cop?
523
00:21:41,767 --> 00:21:43,767
Unofficial cop,
with a greater range of skills.
524
00:21:43,767 --> 00:21:45,433
-Mm.
-A bit like yourself.
525
00:21:45,433 --> 00:21:47,433
Well, you stop bad things
from happening,
526
00:21:47,433 --> 00:21:49,800
and I find out
who did the bad things.
527
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
Maybe we could be a team.
Hmm?
528
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
[ Chuckles ]
Yeah.
529
00:21:54,200 --> 00:21:57,533
Well, there have been a few
strange, uh, goings-on of late.
530
00:21:57,533 --> 00:21:58,800
Such as?
531
00:21:58,800 --> 00:22:01,367
Well, someone broke into
the studio a couple of weeks ago
532
00:22:01,367 --> 00:22:03,633
and left a terrible mess.
533
00:22:03,633 --> 00:22:05,067
Did they steal anything?
534
00:22:05,067 --> 00:22:07,567
No. Nothing.
That's the weird thing.
535
00:22:07,567 --> 00:22:09,800
But they did burn
cigarette holes
536
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
into some of Duane's outfits.
537
00:22:12,200 --> 00:22:14,867
And Duane pointed the finger
at Freddy Miles.
538
00:22:14,867 --> 00:22:16,500
-The sound recordist?
-Yeah.
539
00:22:16,500 --> 00:22:18,067
Do you think that he did it?
540
00:22:18,067 --> 00:22:19,100
No.
541
00:22:19,100 --> 00:22:22,467
He just wasn't
one of Duane's favorites.
542
00:22:22,467 --> 00:22:25,200
But then neither was I.
[ Chuckles ]
543
00:22:25,200 --> 00:22:26,867
-Interesting.
-Mm.
544
00:22:26,867 --> 00:22:27,867
Thank you.
545
00:22:27,867 --> 00:22:29,533
Ah.
No problem, Sherlock.
546
00:22:29,533 --> 00:22:30,867
[ Both laugh ]
547
00:22:30,867 --> 00:22:34,800
Oh, uh, Miss Thomas,
the costume and makeup girl,
548
00:22:34,800 --> 00:22:38,833
she was the one who told me
all about Duane's clothes.
549
00:22:38,833 --> 00:22:40,533
Oh.
[ Chuckles ]
550
00:22:43,867 --> 00:22:46,533
They were Duane's
absolute favorite costumes.
551
00:22:46,533 --> 00:22:47,967
Everyone knew that.
552
00:22:47,967 --> 00:22:52,733
It's so malicious, burning
cigarette holes in his clothes.
553
00:22:53,667 --> 00:22:55,367
It's awful.
554
00:22:56,067 --> 00:22:57,500
Just awful.
555
00:22:59,333 --> 00:23:01,233
I'm so sorry.
I've upset you.
556
00:23:01,233 --> 00:23:03,900
I...I'm just trying to get
to the bottom of this.
557
00:23:03,900 --> 00:23:05,967
I know.
We're all jangled.
558
00:23:05,967 --> 00:23:07,467
They were the heart
of this place.
559
00:23:07,467 --> 00:23:08,933
Well, it's understandable.
560
00:23:08,933 --> 00:23:12,433
You must have worked so closely
with both Duane and Gidget.
561
00:23:12,433 --> 00:23:14,500
Duane liked my work so much,
he was gonna make me
562
00:23:14,500 --> 00:23:17,833
his exclusive hair and makeup
artist, wherever he went.
563
00:23:17,833 --> 00:23:19,733
His dream was to go to the U.K.
564
00:23:20,333 --> 00:23:23,733
So Duane would have left
"The Beat Show"?
565
00:23:23,733 --> 00:23:25,433
Duane was ambitious,
566
00:23:25,433 --> 00:23:28,300
and this little show
wasn't big enough for him.
567
00:23:29,300 --> 00:23:30,600
Excuse me.
568
00:23:30,600 --> 00:23:33,600
I've got to get back to work
before I get the sack.
569
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
From Billy Carson?
570
00:23:34,600 --> 00:23:36,567
Oh, yes.
He's always pushing people.
571
00:23:36,567 --> 00:23:38,633
Did Billy push anybody
in particular?
572
00:23:38,633 --> 00:23:40,667
Did he push Duane?
573
00:23:40,667 --> 00:23:42,733
-BILLY: Are you kidding me?
-JULIE: He pushed everyone.
574
00:23:42,733 --> 00:23:44,733
He's always giving Freddy Miles,
our sound recordist,
575
00:23:44,733 --> 00:23:45,733
a hard time.
576
00:23:45,733 --> 00:23:47,567
And was there a reason for that?
577
00:23:47,567 --> 00:23:50,167
Freddy's not always on the ball,
it's true.
578
00:23:50,167 --> 00:23:52,333
But sometimes I think Mr. Carson
just enjoys
579
00:23:52,333 --> 00:23:53,867
watching people suffer.
580
00:23:53,867 --> 00:23:57,533
[ Indistinct conversation ]
581
00:24:00,367 --> 00:24:05,167
* If you want to be happy,
come along with me *
582
00:24:05,167 --> 00:24:06,933
* Oh, yeah *
583
00:24:06,933 --> 00:24:11,900
* I want to hold you close
beneath the bamboo tree *
584
00:24:12,733 --> 00:24:15,067
* Oh, yeah *
585
00:24:15,067 --> 00:24:16,800
I'm dying for one of those.
586
00:24:17,333 --> 00:24:19,300
Oh. Yeah.
Of course.
587
00:24:19,300 --> 00:24:21,300
Oh, thank you.
588
00:24:21,300 --> 00:24:24,800
[ Guitar playing, group singing
in distance ]
589
00:24:24,800 --> 00:24:26,433
Mm. Oh.
590
00:24:27,167 --> 00:24:28,533
[ Lighter clicks ]
591
00:24:32,067 --> 00:24:34,233
Haven't seen you
around the studio before.
592
00:24:34,233 --> 00:24:35,967
Oh, I'm not very memorable.
593
00:24:35,967 --> 00:24:37,133
Mm.
594
00:24:37,133 --> 00:24:39,800
Unlike Duane Gordon.
595
00:24:39,800 --> 00:24:41,367
Look at those fans.
596
00:24:41,367 --> 00:24:43,200
He sure is gonna be missed.
597
00:24:43,200 --> 00:24:45,533
[ Chuckles ] No.
Not by everyone.
598
00:24:46,333 --> 00:24:48,500
Oh, that's right.
Of course.
599
00:24:48,500 --> 00:24:51,133
Famous people always have
public lives and private lives.
600
00:24:51,133 --> 00:24:53,200
Oh, yeah. Y-Yeah.
You can say that again.
601
00:24:53,200 --> 00:24:55,733
He was a spoiled brat.
602
00:24:55,733 --> 00:24:57,267
Well, I'm not surprised.
603
00:24:57,267 --> 00:25:01,167
Apparently Billy Carson was
paying him an absolute fortune.
604
00:25:01,167 --> 00:25:02,700
And let him have
whatever he wanted.
605
00:25:02,700 --> 00:25:05,800
Didn't mean Duane was gonna
stick around, though, did it?
606
00:25:05,800 --> 00:25:07,867
I heard about him going
to the U.K.
607
00:25:07,867 --> 00:25:09,400
Worst-kept secret.
608
00:25:09,400 --> 00:25:11,133
That'd teach him
for talking to Gidget.
609
00:25:11,667 --> 00:25:13,600
-Hmm?
-Hmm?
610
00:25:13,600 --> 00:25:15,433
[ Down-tempo music plays ]
611
00:25:15,433 --> 00:25:19,400
D-Duane...wanted to take Gidget
with him,
612
00:25:19,400 --> 00:25:21,733
but she blabbed to Billy,
and Billy hit the roof.
613
00:25:21,733 --> 00:25:23,700
Really? Do you remember
exactly what he said?
614
00:25:26,267 --> 00:25:28,467
Anyway, I've got to set up
some levels.
615
00:25:28,467 --> 00:25:30,300
Nice talking to you.
616
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
You too.
617
00:25:31,300 --> 00:25:32,500
Bye.
618
00:25:38,533 --> 00:25:40,700
[ Mid-tempo music plays ]
619
00:25:40,700 --> 00:25:44,700
* Get up in the morning
at the crack of dawn *
620
00:25:44,700 --> 00:25:47,467
* And get my mama out of bed *
621
00:25:47,467 --> 00:25:49,433
* Hey, hey, hey, hey *
622
00:25:49,433 --> 00:25:50,933
* Papa's got to work *
623
00:25:50,933 --> 00:25:53,767
* And why ain't Mama cookin'? *
624
00:25:53,767 --> 00:25:57,533
* Mama's gone to sleep again *
625
00:25:57,533 --> 00:25:58,967
Sorry I kept you waiting.
626
00:25:58,967 --> 00:26:00,333
[ Engine shuts off ]
627
00:26:00,900 --> 00:26:02,167
Come inside.
628
00:26:02,167 --> 00:26:05,400
Um, not if one of my
murder suspects is in there.
629
00:26:05,400 --> 00:26:08,167
What did you call me here for?
I've got a job to get back to.
630
00:26:08,167 --> 00:26:09,567
Well, so do I.
631
00:26:09,567 --> 00:26:12,600
Edwina Maddox just hired me
as her private investigator.
632
00:26:13,133 --> 00:26:15,067
You don't think
that's a conflict of interest
633
00:26:15,067 --> 00:26:17,300
-because of you-know-who?
-No, I don't.
634
00:26:17,300 --> 00:26:19,767
There's plenty of people
who could have murdered Duane.
635
00:26:20,600 --> 00:26:24,100
Billy Carson said the security
guard, Blackman, loathed him.
636
00:26:24,100 --> 00:26:25,700
And Blackman himself
admitted to me
637
00:26:25,700 --> 00:26:27,600
that he wasn't one
of Duane's favorite people.
638
00:26:27,600 --> 00:26:28,967
Neither was Freddy Miles.
639
00:26:28,967 --> 00:26:31,200
And then there's
the Italian stallion.
640
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
-Carlo Liotti?
-Him.
641
00:26:33,200 --> 00:26:36,167
Maybe Gidget and Duane had a
fling and Carlo got rid of him.
642
00:26:36,167 --> 00:26:37,667
And then there's Billy Carson
himself.
643
00:26:37,667 --> 00:26:39,067
But Duane was making him
a fortune.
644
00:26:39,067 --> 00:26:41,100
Yes, but Billy found out
Duane was gonna do him a dirty
645
00:26:41,100 --> 00:26:42,467
and move to the U.K.
646
00:26:42,467 --> 00:26:43,767
And Julie Thomas also told me
647
00:26:43,767 --> 00:26:46,100
that Billy Carson liked
to see people suffer.
648
00:26:46,100 --> 00:26:48,500
Maybe it was a sadistic thing.
649
00:26:50,367 --> 00:26:51,400
Finished?
650
00:26:52,867 --> 00:26:54,967
Don't you think
any of that is important?
651
00:26:54,967 --> 00:26:56,767
Don't you think
any of that counts?
652
00:26:56,767 --> 00:26:58,533
I'm looking into Billy Carson.
653
00:26:58,533 --> 00:26:59,700
I get the impression
654
00:26:59,700 --> 00:27:02,067
that his emotions
often get the better of him.
655
00:27:02,067 --> 00:27:03,833
Just like somebody else
that I know.
656
00:27:05,167 --> 00:27:07,300
Well, I'm glad that you're
looking into Billy Carson.
657
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
I will as well.
658
00:27:08,300 --> 00:27:09,500
-Good.
-Good.
659
00:27:10,700 --> 00:27:12,133
P.I. Fisher.
660
00:27:12,133 --> 00:27:15,367
[ Mid-tempo music plays ]
661
00:27:28,167 --> 00:27:31,233
This looks like an approximation
of seawater --
662
00:27:31,233 --> 00:27:35,700
approximately 35 grams of salt
to 1,000 grams total mass.
663
00:27:35,700 --> 00:27:37,233
Which means?
664
00:27:37,233 --> 00:27:41,467
It means this water is about
a million times more conductive
665
00:27:41,467 --> 00:27:42,967
than tap water.
666
00:27:42,967 --> 00:27:45,433
PEREGRINE: But the voltage
would have been quite low.
667
00:27:45,433 --> 00:27:48,100
Uh, well, it's actually got more
to do with, uh, amperage
668
00:27:48,100 --> 00:27:51,200
and -- and, uh, how it relates
to total surface area.
669
00:27:51,200 --> 00:27:52,700
It's very, um...
670
00:27:53,900 --> 00:27:56,667
Well, let's -- let's not
get into all that, shall we?
671
00:27:56,667 --> 00:28:00,100
The point is, the combination
of electricity, salt,
672
00:28:00,100 --> 00:28:04,333
and the volume of water
make it lethal.
673
00:28:04,333 --> 00:28:07,233
Salt.
Everybody uses salt.
674
00:28:07,233 --> 00:28:09,500
How am I gonna track that back
to the murderer?
675
00:28:09,500 --> 00:28:10,933
Hm.
676
00:28:10,933 --> 00:28:12,800
Ah! Well, that's, uh,
that's why I came up.
677
00:28:12,800 --> 00:28:14,367
Uh, the photos you took.
678
00:28:14,367 --> 00:28:17,300
I've developed them.
They might help.
679
00:28:18,633 --> 00:28:21,167
PEREGRINE: This electrical cord
has definitely been cut
680
00:28:21,167 --> 00:28:22,333
by something sharp.
681
00:28:22,333 --> 00:28:23,933
It hasn't just perished.
682
00:28:23,933 --> 00:28:26,133
And -- And what of these marks?
683
00:28:26,133 --> 00:28:31,067
Oh. I noticed these weird green
smudges when I was by the pool.
684
00:28:31,067 --> 00:28:32,500
But they might not be anything.
685
00:28:32,500 --> 00:28:35,133
The studio floor is covered
in scuff marks. See?
686
00:28:35,133 --> 00:28:37,600
It's a song.
It's a song.
687
00:28:37,600 --> 00:28:39,333
The note from the crime scene.
688
00:28:39,333 --> 00:28:41,200
* Tanto tempo *
689
00:28:41,200 --> 00:28:42,767
* Ma *
690
00:28:42,767 --> 00:28:45,700
* Mi hai tradito *
691
00:28:45,700 --> 00:28:49,400
* E te ne pentirai *
692
00:28:49,400 --> 00:28:52,200
* Mi hai tradito *
693
00:28:52,200 --> 00:28:55,267
* E te ne pentirai *
694
00:28:56,067 --> 00:28:57,833
Y-You sing so well.
695
00:28:57,833 --> 00:28:59,767
Oh.
Oh, thank you.
696
00:29:00,367 --> 00:29:02,467
The note.
It's a song.
697
00:29:02,467 --> 00:29:04,433
"Mi hai tradito
e te ne pentirai" --
698
00:29:04,433 --> 00:29:06,300
"You betrayed me
and you'll be sorry."
699
00:29:06,300 --> 00:29:10,467
The most famous Italian pop song
in the last five years.
700
00:29:10,467 --> 00:29:11,900
In Italy.
701
00:29:11,900 --> 00:29:15,133
It could still have been meant
as a sort of, um, veiled threat.
702
00:29:15,133 --> 00:29:16,967
Well, that discounts Eric.
703
00:29:16,967 --> 00:29:18,467
He wouldn't know
an Italian pop song
704
00:29:18,467 --> 00:29:19,967
if it slapped him in the face.
705
00:29:19,967 --> 00:29:21,900
So, who is your front-runner?
706
00:29:21,900 --> 00:29:25,533
Oh, Gidget's Italian admirer if
that note's anything to go by.
707
00:29:25,533 --> 00:29:26,467
Mm.
708
00:29:26,467 --> 00:29:29,567
But Duane wasn't
universally loved
709
00:29:29,567 --> 00:29:31,167
by everybody at the studio.
710
00:29:32,367 --> 00:29:34,567
Julie Thomas, makeup artist,
711
00:29:34,567 --> 00:29:36,800
was pretty keen
to ride on his coattails.
712
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
But Freddy Miles,
the sound recordist,
713
00:29:38,900 --> 00:29:42,233
and, uh, Alex Blackman,
security,
714
00:29:42,233 --> 00:29:45,400
both thought that Duane
was the devil in disguise.
715
00:29:45,400 --> 00:29:47,767
And is there any Italian links
there?
716
00:29:47,767 --> 00:29:50,967
Uh, I don't know yet.
717
00:29:50,967 --> 00:29:53,900
But what do you know
about Billy Carson?
718
00:29:53,900 --> 00:29:55,333
Well, Julie Thomas said
719
00:29:55,333 --> 00:29:58,533
that Billy Carson liked
to watch people suffer.
720
00:29:58,533 --> 00:30:01,000
Also, apparently he hit the roof
721
00:30:01,000 --> 00:30:03,933
when he found out
that Duane was going to the U.K.
722
00:30:03,933 --> 00:30:06,167
And who are you inclined
to believe?
723
00:30:06,167 --> 00:30:09,067
Well, Eric.
[ Sighs ]
724
00:30:09,067 --> 00:30:11,767
But he has the most obvious
motive of them all.
725
00:30:14,033 --> 00:30:19,100
Duane had one over Eric because
Eric sold him a stolen car.
726
00:30:19,100 --> 00:30:21,800
Oh, you like a bad boy,
Peregrine?
727
00:30:21,800 --> 00:30:23,867
Don't we all?
728
00:30:24,833 --> 00:30:27,900
Well, I have moved on.
729
00:30:27,900 --> 00:30:29,933
But anyway,
it doesn't look good for Eric.
730
00:30:29,933 --> 00:30:32,833
He got very angry
because Duane's check bounced,
731
00:30:32,833 --> 00:30:35,333
and then Duane wouldn't
give him back the car and...
732
00:30:35,333 --> 00:30:39,433
But the question is why was
Duane Gordon bouncing checks
733
00:30:39,433 --> 00:30:42,633
if his career was flourishing
like you said it was?
734
00:30:42,633 --> 00:30:45,100
Who exactly was this young man?
735
00:30:46,167 --> 00:30:47,633
Hmm.
736
00:30:47,633 --> 00:30:50,000
[ Mid-tempo music plays ]
737
00:30:55,633 --> 00:30:57,567
[ Sighs ]
Damn it.
738
00:30:57,567 --> 00:31:00,633
-[ Footsteps approaching ]
-Come on.
739
00:31:01,167 --> 00:31:03,367
It pays to be nice
to the caretaker.
740
00:31:07,600 --> 00:31:09,233
[ Clears throat ]
741
00:31:09,233 --> 00:31:10,933
Thank you.
742
00:31:11,733 --> 00:31:13,933
[ Music continues ]
743
00:31:17,133 --> 00:31:19,167
Cheese and rice.
744
00:31:23,167 --> 00:31:26,067
You don't think Duane was just
an untidy bachelor, do you?
745
00:31:26,067 --> 00:31:28,667
[ Chuckles ]
I'd say not.
746
00:31:37,200 --> 00:31:39,633
Maybe our golden boy
wasn't naturally golden.
747
00:31:40,467 --> 00:31:42,467
Hydrogen peroxide.
748
00:31:42,467 --> 00:31:44,667
Well, blonds have more fun.
749
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
Oh, I wouldn't say that.
750
00:31:50,533 --> 00:31:52,233
EDWINA:
Birdie!
751
00:31:54,267 --> 00:31:56,067
Birdie!
752
00:31:57,867 --> 00:31:59,800
What progress is there
with the investigation?
753
00:31:59,800 --> 00:32:01,467
Oh, these things take time.
754
00:32:01,467 --> 00:32:03,367
Which I haven't got.
755
00:32:03,367 --> 00:32:05,067
The place is swarming
with police.
756
00:32:05,067 --> 00:32:06,567
Well, there has been a murder.
757
00:32:06,567 --> 00:32:08,567
Which I am paying you to solve.
758
00:32:08,567 --> 00:32:09,900
We're losing sponsors.
759
00:32:09,900 --> 00:32:13,300
And Billy Carson, my manager,
is about to go under.
760
00:32:13,300 --> 00:32:14,367
Why do you say that?
761
00:32:14,367 --> 00:32:15,433
Well, his nerves are shot,
762
00:32:15,433 --> 00:32:17,267
and he's gone
into a complete tailspin.
763
00:32:17,267 --> 00:32:19,767
So I need you to tell me
if there's anything in these
764
00:32:19,767 --> 00:32:21,767
that might explain why.
765
00:32:21,767 --> 00:32:24,067
-What are these?
-Our accounts.
766
00:32:24,067 --> 00:32:27,400
Billy refused to hand them over,
so I...
767
00:32:27,400 --> 00:32:29,433
I stole them.
768
00:32:30,067 --> 00:32:32,200
Well, it's not theft
if it's your own company,
769
00:32:32,200 --> 00:32:34,633
but I do applaud your attitude.
770
00:32:35,167 --> 00:32:36,733
Now, I don't know
what Billy's been up to
771
00:32:36,733 --> 00:32:38,767
and what it's got to do
with these murders.
772
00:32:38,767 --> 00:32:41,567
But I'll be damned
if I'm going to stand by
773
00:32:41,567 --> 00:32:44,433
and watch Rupert's legacy
go up in flames.
774
00:32:44,433 --> 00:32:46,433
So you're going to run
towards the fire?
775
00:32:46,433 --> 00:32:48,933
With your help.
776
00:32:48,933 --> 00:32:51,100
About bloody time, Winnie.
777
00:32:51,100 --> 00:32:53,333
[ Down-tempo music plays ]
778
00:33:10,833 --> 00:33:13,067
[ Music continues ]
779
00:33:22,667 --> 00:33:24,700
-[ Gasps, screams ]
-[ Screams ]
780
00:33:25,733 --> 00:33:28,200
[ Up-tempo music plays ]
781
00:33:29,633 --> 00:33:31,433
Peregrine!
782
00:33:38,700 --> 00:33:40,600
[ Grunts ]
Whoa.
783
00:33:44,733 --> 00:33:47,300
Oh! What the --
Aah!
784
00:33:47,300 --> 00:33:49,467
[ Grunts ]
785
00:33:53,533 --> 00:33:56,700
I don't think you're ready
to join my team, Blackman.
786
00:33:56,700 --> 00:33:58,700
ALEX:
[ Groans ]
787
00:33:58,700 --> 00:34:01,100
[ Music continues ]
788
00:34:02,467 --> 00:34:04,467
[ Vehicles passing ]
789
00:34:04,467 --> 00:34:06,900
[ Telephone ringing ]
790
00:34:12,700 --> 00:34:14,733
Uh, no.
You can't come in here.
791
00:34:14,733 --> 00:34:15,900
Why not?
I'm a witness.
792
00:34:15,900 --> 00:34:17,233
What if Sparrow sees you?
793
00:34:17,233 --> 00:34:19,467
Well, he's not here right now,
is he?
794
00:34:24,800 --> 00:34:26,833
[ Door closes ]
795
00:34:29,933 --> 00:34:31,600
You made a nice mess at Duane's.
796
00:34:31,600 --> 00:34:32,633
I didn't do it.
797
00:34:32,633 --> 00:34:33,900
It was like that
when I got there,
798
00:34:33,900 --> 00:34:35,633
and the back door was open.
799
00:34:36,633 --> 00:34:38,633
I swear on my mother's grave.
800
00:34:38,633 --> 00:34:40,367
Duane Gordon's head shots.
801
00:34:40,367 --> 00:34:41,733
They'd be worth selling,
I'd say.
802
00:34:41,733 --> 00:34:44,767
Is that what you were doing
and Duane found out?
803
00:34:45,467 --> 00:34:48,300
Care to explain, Mr. Blackman?
804
00:34:48,300 --> 00:34:53,367
Uh, look, I don't know
about you private investigators,
805
00:34:53,367 --> 00:34:56,633
but security guards,
we don't get paid that much.
806
00:34:56,633 --> 00:34:58,333
I need to supplement
for my family.
807
00:34:58,333 --> 00:35:02,200
So yeah. Okay. I...
I'd nick a couple occasionally.
808
00:35:02,200 --> 00:35:04,700
And then Duane died, and I knew
he had a stash of them.
809
00:35:04,700 --> 00:35:07,067
Stealing from dead people.
That's pretty low.
810
00:35:07,067 --> 00:35:09,767
Yeah, but I'm not low enough
to kill anyone.
811
00:35:11,733 --> 00:35:13,767
-I'm gonna let you go.
-[ Gasps ]
812
00:35:13,767 --> 00:35:16,433
I still might press theft
charges once we're done here.
813
00:35:17,467 --> 00:35:18,967
Get out of here.
814
00:35:24,233 --> 00:35:25,967
That's it?
You're just letting him go?
815
00:35:26,733 --> 00:35:28,267
You think he's our killer?
816
00:35:28,267 --> 00:35:29,767
You think he'd murder Duane
817
00:35:29,767 --> 00:35:31,467
just so he could flog
a bunch of photographs?
818
00:35:31,467 --> 00:35:33,267
Duane threatened
to have him sacked.
819
00:35:33,267 --> 00:35:34,900
He probably threatened
your boyfriend with the same
820
00:35:34,900 --> 00:35:36,700
because of their
business transactions.
821
00:35:36,700 --> 00:35:38,067
I don't want to talk about Eric.
822
00:35:38,067 --> 00:35:40,167
Good, 'cause neither do I.
823
00:35:43,400 --> 00:35:45,933
There was no evidence of forced
entry at the front or back.
824
00:35:45,933 --> 00:35:47,533
Someone let themselves in
with a key.
825
00:35:47,533 --> 00:35:49,133
Smashing Duane's photographs,
826
00:35:49,133 --> 00:35:50,833
cigarette burns
to Duane's clothes --
827
00:35:50,833 --> 00:35:52,767
That feels like
a personal grudge to me.
828
00:35:52,767 --> 00:35:55,200
Duane knew whoever
made that mess.
829
00:35:55,200 --> 00:35:56,300
And I would hazard a guess
830
00:35:56,300 --> 00:35:58,267
that was the same person
that murdered him.
831
00:35:58,267 --> 00:36:00,567
So Duane knew his killer.
832
00:36:01,100 --> 00:36:02,733
Very well.
833
00:36:02,733 --> 00:36:04,567
[ Door opens ]
834
00:36:04,567 --> 00:36:06,567
-Duck.
-[ Gasps ]
835
00:36:06,567 --> 00:36:08,333
[ Mid-tempo music plays ]
836
00:36:08,333 --> 00:36:09,367
Sir.
837
00:36:12,067 --> 00:36:14,533
[ Chuckles ]
838
00:36:23,067 --> 00:36:25,533
[ Down-tempo jazz playing ]
839
00:36:31,833 --> 00:36:34,867
[ Indistinct conversations ]
840
00:36:44,067 --> 00:36:46,267
[ Music continues ]
841
00:36:55,100 --> 00:36:58,067
What do you think Duane
was doing heading out here?
842
00:36:58,067 --> 00:37:00,700
Do you need to ask?
Look at this place.
843
00:37:01,233 --> 00:37:04,267
Good music.
Beautiful people.
844
00:37:04,267 --> 00:37:07,367
Oh, those Italians,
they really know how to relax.
845
00:37:07,367 --> 00:37:10,100
-They certainly do.
-Mm.
846
00:37:10,100 --> 00:37:12,400
Oh, we should have brought
Violetta with us.
847
00:37:12,400 --> 00:37:15,600
I got the impression that
sometimes our lovely Violetta
848
00:37:15,600 --> 00:37:18,433
prefers to forget
her Continental heritage.
849
00:37:18,433 --> 00:37:20,567
Now, if I knew the signal,
850
00:37:20,567 --> 00:37:23,333
I'd be able to get us
some illegal after-hours liquor.
851
00:37:23,867 --> 00:37:24,700
Birdie.
852
00:37:24,700 --> 00:37:27,067
Oh, some rules are ridiculous.
853
00:37:27,067 --> 00:37:30,467
And don't be fooled by those
cute little lemonade glasses
854
00:37:30,467 --> 00:37:31,800
and straws.
855
00:37:31,800 --> 00:37:33,300
I'm gonna get us a drink.
856
00:37:33,300 --> 00:37:34,600
[ Laughs ]
857
00:37:34,600 --> 00:37:36,733
[ Music continues ]
858
00:37:38,300 --> 00:37:41,900
Ah.
Buona sera, boys.
859
00:37:46,867 --> 00:37:48,333
Oh, hello.
860
00:38:10,067 --> 00:38:12,133
[ Indistinct conversations ]
861
00:38:12,133 --> 00:38:14,533
[ Music continues ]
862
00:38:18,300 --> 00:38:21,067
Oh.
Here we go.
863
00:38:26,867 --> 00:38:29,367
[ Gasps ]
864
00:38:29,367 --> 00:38:30,967
I know you.
865
00:38:30,967 --> 00:38:32,733
From the TV studio.
866
00:38:32,733 --> 00:38:34,467
What is your name?
867
00:38:34,467 --> 00:38:36,067
That depends who's asking.
868
00:38:37,067 --> 00:38:38,967
You're in my establishment.
869
00:38:38,967 --> 00:38:41,567
As your host,
I ask the question.
870
00:38:42,167 --> 00:38:45,167
As my guest, you answer.
871
00:38:45,167 --> 00:38:47,133
It is good manners, yes?
872
00:38:47,667 --> 00:38:49,667
My name's Peregrine Fisher.
873
00:38:49,667 --> 00:38:53,167
And what do you do
at the studio, Peregrine Fisher?
874
00:38:53,700 --> 00:38:57,133
Uh, a bit of everything
while I learn the ropes.
875
00:38:58,467 --> 00:39:00,067
Good answer.
876
00:39:03,567 --> 00:39:04,467
Come.
877
00:39:04,467 --> 00:39:07,767
[ Mid-tempo jazz plays ]
878
00:39:10,333 --> 00:39:16,367
When your baby says
that she's grown tired of you
879
00:39:17,267 --> 00:39:19,467
* And you start to leave *
880
00:39:19,467 --> 00:39:24,133
* But just before you do *
881
00:39:24,133 --> 00:39:27,833
* She begins to choke all up
and starts to bawl *
882
00:39:27,833 --> 00:39:31,067
Oh, that's my friend.
She's having a wonderful time.
883
00:39:31,067 --> 00:39:33,867
* Well, that's the best kind of,
the very best kind... *
884
00:39:33,867 --> 00:39:35,267
[ Whispering ]
Birdie.
885
00:39:35,267 --> 00:39:36,967
* ...of all *
886
00:39:36,967 --> 00:39:38,467
Help.
887
00:39:38,467 --> 00:39:41,067
* Then she'll ask forgiveness
for the things... *
888
00:39:41,067 --> 00:39:43,700
I'm not a stupid man.
889
00:39:43,700 --> 00:39:47,067
I seen you with those ciuco
who built the surf machine.
890
00:39:47,800 --> 00:39:51,400
When you see him, you tell him
to come and speak to me.
891
00:39:51,933 --> 00:39:54,467
We need to have a little talk.
892
00:39:55,567 --> 00:39:56,967
Mm.
893
00:39:56,967 --> 00:39:58,200
* Baby doll *
894
00:39:58,200 --> 00:40:00,033
We need to leave right now.
895
00:40:00,033 --> 00:40:02,767
Oh, things are just starting
to get a little bit interesting.
896
00:40:02,767 --> 00:40:04,133
For you, maybe.
897
00:40:04,133 --> 00:40:05,900
Come on.
Quickly.
898
00:40:05,900 --> 00:40:07,000
Mm.
899
00:40:07,000 --> 00:40:08,267
Ciao.
900
00:40:11,433 --> 00:40:13,433
[ Exhales deeply ]
901
00:40:13,433 --> 00:40:15,567
That sounds like a threat to me.
902
00:40:15,567 --> 00:40:17,600
Well, make no mistake,
it was a threat.
903
00:40:17,600 --> 00:40:21,967
Well, at the very least I hope
his crooning wasn't too awful.
904
00:40:23,233 --> 00:40:26,500
[ Mid-tempo music plays ]
905
00:40:34,633 --> 00:40:37,733
SAMUEL:
As two become one.
906
00:40:37,733 --> 00:40:41,100
Well, let's hope
that their genus is similar
907
00:40:41,100 --> 00:40:43,867
so they don't perish.
908
00:40:43,867 --> 00:40:46,233
You don't believe
in opposites attract?
909
00:40:47,633 --> 00:40:50,300
It hasn't worked for me
in the past.
910
00:40:52,067 --> 00:40:53,833
We've both been unlucky in love.
911
00:40:56,267 --> 00:40:58,167
Is Peregrine in yet?
912
00:40:58,167 --> 00:41:00,267
Um, must be having a late start.
913
00:41:00,267 --> 00:41:01,900
Not surprising
914
00:41:01,900 --> 00:41:05,600
after her unfortunate run-in
with that man last night.
915
00:41:05,600 --> 00:41:07,133
Carlo Liotti.
916
00:41:07,133 --> 00:41:08,933
And he's the manager of --
917
00:41:08,933 --> 00:41:11,167
of that girl
that got electrocuted.
918
00:41:11,167 --> 00:41:12,767
Peregrine met Carlo Liotti?
919
00:41:12,767 --> 00:41:16,600
Mm.
At the Gattino Nero, last night.
920
00:41:16,600 --> 00:41:18,567
Then he's probably doing
much more
921
00:41:18,567 --> 00:41:19,833
than being a showgirl's manager.
922
00:41:19,833 --> 00:41:21,067
He's one of those men.
923
00:41:21,067 --> 00:41:22,233
One of what men?
924
00:41:22,233 --> 00:41:24,500
The 'Ndrangheta.
The Mafia.
925
00:41:24,500 --> 00:41:26,967
The Honored Society --
Call it what you will.
926
00:41:26,967 --> 00:41:28,700
I had my suspicions.
927
00:41:28,700 --> 00:41:30,467
I can't say I've heard
of any of them.
928
00:41:30,467 --> 00:41:32,500
From Calabria, in Italy.
929
00:41:32,500 --> 00:41:35,067
They make their money from fear
and extortion,
930
00:41:35,067 --> 00:41:37,933
and they will stop at nothing
if they are crossed.
931
00:41:37,933 --> 00:41:39,400
Charming.
932
00:41:39,400 --> 00:41:41,733
And where does this Carlo fellow
fit in?
933
00:41:41,733 --> 00:41:45,100
The Liotti clan has been a
powerful family for many years.
934
00:41:45,100 --> 00:41:46,967
Very powerful.
935
00:41:47,733 --> 00:41:50,667
Excuse me.
I've forgotten something inside.
936
00:41:54,333 --> 00:41:56,567
Violetta seems to know a lot
about that gentleman.
937
00:41:57,100 --> 00:41:58,867
She does indeed.
938
00:42:00,867 --> 00:42:03,367
[ Birds chirping ]
939
00:42:03,367 --> 00:42:07,067
[ Mid-tempo music playing ]
940
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Good morning.
941
00:42:12,167 --> 00:42:13,767
Good morning.
942
00:42:14,533 --> 00:42:16,900
Uh, didn't have enough time
with this one.
943
00:42:16,900 --> 00:42:19,067
PEREGRINE:
Well, given that it was stolen,
944
00:42:19,067 --> 00:42:20,500
that might not be
such a bad thing.
945
00:42:20,500 --> 00:42:21,900
I-I told you it wasn't my fault.
946
00:42:21,900 --> 00:42:24,467
I didn't know it was stolen
until after I'd bought it.
947
00:42:24,467 --> 00:42:26,333
I paid really good money for it.
948
00:42:26,333 --> 00:42:27,633
Eric, your missing car
949
00:42:27,633 --> 00:42:30,733
might be the least
of your problems right now.
950
00:42:31,667 --> 00:42:32,667
[ Sighs ]
951
00:42:32,667 --> 00:42:35,467
I-I need to warn you
about something.
952
00:42:36,067 --> 00:42:39,167
Last night, I went to this club,
and there was th--
953
00:42:39,167 --> 00:42:41,667
[ Doorbell rings ]
954
00:42:42,133 --> 00:42:44,233
Stay away from the windows.
955
00:42:44,233 --> 00:42:47,700
[ Suspenseful music plays ]
956
00:42:52,633 --> 00:42:53,967
PEREGRINE:
It's you.
957
00:42:53,967 --> 00:42:56,200
JAMES: There's been a new lead
in the investigation.
958
00:42:56,200 --> 00:42:59,367
We got a forensic report back
on the pool water.
959
00:43:03,600 --> 00:43:04,500
G'day.
960
00:43:05,333 --> 00:43:08,933
Mr. Wild, what could you tell me
about this?
961
00:43:10,600 --> 00:43:12,533
It's a bag of salt.
962
00:43:13,567 --> 00:43:15,733
It was found in your toolbox
at the studio.
963
00:43:17,200 --> 00:43:20,133
[ Music continues ]
964
00:43:25,333 --> 00:43:27,633
[ Footsteps approaching ]
965
00:43:28,200 --> 00:43:29,400
[ Zipper closes ]
966
00:43:29,400 --> 00:43:31,633
Who hates you, Mr. Wild?
967
00:43:31,633 --> 00:43:33,133
Apart from you?
968
00:43:33,133 --> 00:43:35,867
Oh, hopefully not enough
to set you up for murder.
969
00:43:35,867 --> 00:43:38,067
My guess is the murderer
chose you as their fall guy
970
00:43:38,067 --> 00:43:39,300
from day one.
971
00:43:39,300 --> 00:43:42,167
Duane had more reason
to kill me than vice versa.
972
00:43:42,167 --> 00:43:44,333
Get rid of me
and he gets rid of his debt.
973
00:43:44,333 --> 00:43:45,933
Yeah.
I agree.
974
00:43:45,933 --> 00:43:48,300
And it takes a desperate man
to run up a debt
975
00:43:48,300 --> 00:43:49,533
with a studio electrician.
976
00:43:49,533 --> 00:43:52,133
I'm also a very good mechanic
who can dance.
977
00:43:52,133 --> 00:43:54,433
-And sells stolen goods.
-He didn't know it was stolen.
978
00:43:54,433 --> 00:43:56,100
Yeah, so don't point the finger.
979
00:43:56,100 --> 00:43:58,133
-He's just doing his job.
-Whose side are you on?
980
00:43:58,133 --> 00:43:59,533
No one's.
981
00:44:01,367 --> 00:44:05,433
Anyway, Edwina Maddox said
Duane was being paid
982
00:44:05,433 --> 00:44:07,400
a hell of a lot more
than he was worth.
983
00:44:07,400 --> 00:44:09,667
So why would someone making
that much money
984
00:44:09,667 --> 00:44:11,067
have debts he can't afford?
985
00:44:11,067 --> 00:44:13,067
-Fast cars.
-Fast women.
986
00:44:13,067 --> 00:44:14,700
Drinking.
Gambling.
987
00:44:15,533 --> 00:44:18,333
Freddy Miles has a connection
to that gambling den.
988
00:44:18,333 --> 00:44:19,867
What gambling den?
989
00:44:20,567 --> 00:44:22,600
It's a long story.
990
00:44:24,500 --> 00:44:27,333
If Duane had debts,
he wouldn't tell me.
991
00:44:27,333 --> 00:44:28,900
He didn't like
looking like a loser.
992
00:44:28,900 --> 00:44:31,067
He was all about keeping up
appearances.
993
00:44:31,067 --> 00:44:33,133
So Mr. Gordon didn't owe you
any money?
994
00:44:33,133 --> 00:44:35,067
Hmm?
Mnh-mnh.
995
00:44:35,067 --> 00:44:38,300
That's a joke.
He knew I never won anything.
996
00:44:38,300 --> 00:44:40,433
Bloody owed me more than money,
though.
997
00:44:40,433 --> 00:44:41,900
I need you to elaborate.
998
00:44:42,933 --> 00:44:45,067
I could always do you
for obstruction, Mr. Miles.
999
00:44:45,067 --> 00:44:46,133
That's your choice.
1000
00:44:46,667 --> 00:44:49,500
He introduced me
to that gambling place.
1001
00:44:49,500 --> 00:44:51,267
PEREGRINE:
And Italian cigarettes?
1002
00:44:51,267 --> 00:44:53,400
Mm-hmm. Yeah.
Them too.
1003
00:44:53,400 --> 00:44:55,400
The card games were all
a bit of fun at first,
1004
00:44:55,400 --> 00:44:57,467
but then...I-I couldn't stop.
1005
00:44:57,467 --> 00:44:59,133
That sounds like a recipe
for disaster.
1006
00:44:59,133 --> 00:45:00,800
So you ran up debts.
1007
00:45:00,800 --> 00:45:03,200
Am I on the right track?
1008
00:45:03,200 --> 00:45:04,433
How did you pay them?
1009
00:45:04,433 --> 00:45:06,067
With no thanks to Duane.
1010
00:45:06,067 --> 00:45:08,400
He said he didn't lend money
to gamblers.
1011
00:45:08,400 --> 00:45:10,100
But he made me one.
1012
00:45:10,833 --> 00:45:12,067
He ruined my life.
1013
00:45:12,967 --> 00:45:15,867
Excuse me.
Freddy?
1014
00:45:15,867 --> 00:45:17,100
They need you out there.
1015
00:45:17,833 --> 00:45:19,333
Yeah.
Are we done here?
1016
00:45:19,333 --> 00:45:21,267
For the moment.
1017
00:45:22,667 --> 00:45:23,867
There is a lot of anger there.
1018
00:45:23,867 --> 00:45:25,700
I still think
he's hiding something.
1019
00:45:25,700 --> 00:45:26,900
Until we solve the case,
1020
00:45:26,900 --> 00:45:29,700
I'm gonna take that as a given
with everyone.
1021
00:45:29,700 --> 00:45:31,067
Even me?
1022
00:45:31,067 --> 00:45:32,800
You especially.
1023
00:45:32,800 --> 00:45:35,633
[ Mid-tempo music plays ]
1024
00:45:35,633 --> 00:45:38,067
-Where are you going?
-Somewhere.
1025
00:45:41,200 --> 00:45:43,233
[ Cart rattling ]
1026
00:46:02,767 --> 00:46:04,500
[ Music continues ]
1027
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
[ Door opens ]
1028
00:46:26,100 --> 00:46:28,200
[ Door closes ]
1029
00:46:28,200 --> 00:46:29,800
I told you I haven't got it.
1030
00:46:30,700 --> 00:46:33,067
You know the arrangement.
1031
00:46:35,967 --> 00:46:38,800
[ Grunts, coughs ]
1032
00:46:38,800 --> 00:46:40,367
Hey!
Hey!
1033
00:46:40,367 --> 00:46:41,967
You get off --
1034
00:46:41,967 --> 00:46:45,100
[ Gasps, screams ]
1035
00:46:45,100 --> 00:46:47,433
[ Grunts ]
1036
00:46:48,567 --> 00:46:51,300
Next time you won't have a woman
to save you.
1037
00:46:52,067 --> 00:46:53,967
Don't forget what I said.
1038
00:46:53,967 --> 00:46:57,100
PEREGRINE:
[ Breathing heavily ]
1039
00:46:57,100 --> 00:47:00,433
-[ Door closes ]
-What was that all about?
1040
00:47:01,067 --> 00:47:02,100
It's nothing.
1041
00:47:02,100 --> 00:47:04,567
-Do you need a doctor?
-I'm fine.
1042
00:47:05,333 --> 00:47:07,067
I'm fine.
1043
00:47:07,067 --> 00:47:08,867
Leave me alone.
1044
00:47:08,867 --> 00:47:10,533
Oh.
1045
00:47:10,533 --> 00:47:14,067
[ Up-tempo music plays ]
1046
00:47:28,800 --> 00:47:31,500
[ Down-tempo music plays ]
1047
00:47:54,133 --> 00:47:56,067
BIRDIE:
Oh, yes. Oh, yes. I see.
1048
00:47:56,067 --> 00:47:58,333
Oh, I've got a lot
to learn from you.
1049
00:47:58,333 --> 00:47:59,500
Thank you, Dawn.
1050
00:48:01,067 --> 00:48:03,667
What did you find out
about that terrible show?
1051
00:48:03,667 --> 00:48:06,567
Well, that terrible show
wasn't making you much money.
1052
00:48:06,567 --> 00:48:08,067
But Billy claimed it was.
1053
00:48:08,067 --> 00:48:10,067
Well, the sponsors
are paying good money,
1054
00:48:10,067 --> 00:48:11,867
but the outgoings are huge.
1055
00:48:11,867 --> 00:48:14,367
Five hundred pounds a month
1056
00:48:14,367 --> 00:48:16,800
to this entity
called Spin City Records.
1057
00:48:16,800 --> 00:48:17,967
Do you know anything about them?
1058
00:48:17,967 --> 00:48:19,533
Never heard of them.
1059
00:48:20,900 --> 00:48:24,500
Well, let's go for a little spin
ourselves, then, shall we?
1060
00:48:25,600 --> 00:48:27,967
[ Mid-tempo music plays ]
1061
00:48:33,800 --> 00:48:35,633
[ Engine shuts off ]
1062
00:48:35,633 --> 00:48:38,967
I thought I recognized
this address.
1063
00:48:38,967 --> 00:48:40,533
EDWINA:
What, you know this place?
1064
00:48:40,533 --> 00:48:44,533
That club, Gattino Nero -- It's
currently run by Carlo Liotti.
1065
00:48:44,533 --> 00:48:46,367
The talent scout?
1066
00:48:46,367 --> 00:48:49,200
Well, whatever he is.
1067
00:48:49,200 --> 00:48:53,433
So why would the studio
be paying money to Carlo Liotti
1068
00:48:53,433 --> 00:48:55,967
and Spin City Records?
1069
00:48:56,867 --> 00:48:58,933
I have no idea.
1070
00:48:58,933 --> 00:49:02,067
[ Down-tempo music plays ]
1071
00:49:02,067 --> 00:49:03,667
[ Engine starts ]
1072
00:49:07,733 --> 00:49:11,367
I can't believe how much rubbish
Duane left in Eric's car.
1073
00:49:11,367 --> 00:49:13,067
SAMUEL:
Ah. Duane's checkbook.
1074
00:49:13,067 --> 00:49:15,267
Oh.
I saw that.
1075
00:49:15,267 --> 00:49:19,167
Notice how Duane paid £500
every month
1076
00:49:19,167 --> 00:49:21,333
to something called Spin City.
1077
00:49:21,333 --> 00:49:23,100
-SAMUEL: Mm.
-Come again?
1078
00:49:23,100 --> 00:49:24,800
Um, Spin City.
1079
00:49:24,800 --> 00:49:26,900
It sounds like
a recording studio?
1080
00:49:26,900 --> 00:49:29,600
Maybe, uh, maybe Duane was --
was cutting a record.
1081
00:49:29,600 --> 00:49:32,100
I've just been there
with Edwina.
1082
00:49:32,100 --> 00:49:36,067
It's connected to Gattino Nero,
Liotti's place.
1083
00:49:36,067 --> 00:49:38,333
And Rupert, Edwina's husband,
1084
00:49:38,333 --> 00:49:41,067
was also paying money
to Spin City.
1085
00:49:41,067 --> 00:49:42,900
Well, I doubt he was cutting
a record.
1086
00:49:42,900 --> 00:49:45,233
VIOLETTA:
Sounds like extortion to me.
1087
00:49:45,900 --> 00:49:49,067
That is how the Honored Society
makes their money.
1088
00:49:49,600 --> 00:49:52,667
So Duane and Rupert had
something to hide.
1089
00:49:52,667 --> 00:49:54,200
Now the question is what.
1090
00:49:54,200 --> 00:49:57,067
Well, something against the law,
I suspect.
1091
00:49:57,600 --> 00:50:00,133
Duane's rap sheet is getting
more and more colorful.
1092
00:50:00,133 --> 00:50:02,933
Illegal activities,
bouncing checks,
1093
00:50:02,933 --> 00:50:05,367
unpaid bills, gambling debts --
1094
00:50:05,367 --> 00:50:08,567
I doubt that Rupert had anything
to do with something like that.
1095
00:50:08,567 --> 00:50:10,467
Well, one way or another,
1096
00:50:10,467 --> 00:50:14,200
all roads lead back
to Carlo Liotti and Spin City.
1097
00:50:14,200 --> 00:50:17,333
He's our common denominator.
1098
00:50:18,900 --> 00:50:20,333
[ Horn honks ]
1099
00:50:22,133 --> 00:50:26,467
Yeah, I think I might be able
to help you with that.
1100
00:50:26,467 --> 00:50:32,367
Um...it is 85 Tivoli Road,
South Yarra.
1101
00:50:32,367 --> 00:50:34,233
That might be your best bet.
1102
00:50:35,200 --> 00:50:37,000
Yeah.
1103
00:50:37,000 --> 00:50:39,333
Uh, not a problem, Mr. Liotti.
1104
00:50:40,067 --> 00:50:41,700
Arrivederci.
1105
00:50:41,700 --> 00:50:44,067
[ Down-tempo music plays ]
1106
00:50:45,667 --> 00:50:48,167
Any idea why Sparrow would
be giving Peregrine's address
1107
00:50:48,167 --> 00:50:49,400
to Mr. Liotti?
1108
00:50:51,800 --> 00:50:54,433
[ Horn honks, telephone rings ]
1109
00:50:58,200 --> 00:51:00,767
Adventuresses' Club.
1110
00:51:00,767 --> 00:51:02,900
Detective Steed.
1111
00:51:04,100 --> 00:51:06,900
No, I haven't been home
since this morning.
1112
00:51:07,500 --> 00:51:10,300
Uh, well, I left Eric there.
1113
00:51:13,200 --> 00:51:15,067
[ Exhales sharply ]
1114
00:51:15,633 --> 00:51:17,700
I need you to cover for me.
1115
00:51:17,700 --> 00:51:19,733
Well --
1116
00:51:19,733 --> 00:51:22,433
[ Mid-tempo music playing ]
1117
00:51:25,433 --> 00:51:26,933
[ Gunshot ]
1118
00:51:26,933 --> 00:51:28,667
[ Up-tempo music plays ]
1119
00:51:28,667 --> 00:51:30,267
Hey! Stronzo.
1120
00:51:32,600 --> 00:51:34,833
[ Grunts ]
1121
00:51:36,967 --> 00:51:39,167
[ Gun clicks ]
1122
00:51:39,167 --> 00:51:41,433
[ Music continues ]
1123
00:51:45,833 --> 00:51:48,267
[ Tires screeching ]
1124
00:51:49,067 --> 00:51:50,200
Eric?
1125
00:51:56,667 --> 00:51:57,767
Quick.
Get in.
1126
00:51:57,767 --> 00:51:58,833
Go! Go! Go!
1127
00:51:58,833 --> 00:52:01,400
[ Tires screech, engine stalls ]
1128
00:52:01,400 --> 00:52:03,500
[ Suspenseful music plays ]
1129
00:52:03,500 --> 00:52:04,933
Come on! Come on!
1130
00:52:04,933 --> 00:52:07,100
-What's happening?
-[ Engine cranking ]
1131
00:52:08,633 --> 00:52:10,400
[ Gunshot ]
1132
00:52:10,400 --> 00:52:11,733
[ Gasps ]
Get down.
1133
00:52:21,400 --> 00:52:23,767
[ Footsteps approaching ]
1134
00:52:24,767 --> 00:52:26,600
-[ Door opens ]
-[ Gasps ]
1135
00:52:26,600 --> 00:52:28,400
[ Breathing heavily ]
Peregrine.
1136
00:52:28,400 --> 00:52:31,667
[ Exhales deeply ]
I think I ran out of petrol.
1137
00:52:32,333 --> 00:52:34,633
Must have seen you arrive
and then took off.
1138
00:52:34,633 --> 00:52:35,967
Yeah.
1139
00:52:35,967 --> 00:52:38,067
A friend of Carlo's, perhaps.
1140
00:52:38,067 --> 00:52:40,533
Same friend that attacked
Billy Carson at the TV station.
1141
00:52:40,533 --> 00:52:41,967
Yes.
You heard about that?
1142
00:52:41,967 --> 00:52:43,967
Carson refuses to lay charges.
1143
00:52:43,967 --> 00:52:44,900
Oh.
1144
00:52:47,733 --> 00:52:50,067
Isn't this the wagon
that you sold to Duane?
1145
00:52:50,067 --> 00:52:52,800
Yeah. Well, he never paid me,
so legally, it's mine.
1146
00:52:52,800 --> 00:52:54,267
[ Clears throat ]
1147
00:52:55,467 --> 00:52:57,600
Except I-I found out
it was nicked.
1148
00:52:57,600 --> 00:53:00,633
And this is your official
reporting of a stolen vehicle?
1149
00:53:01,267 --> 00:53:02,800
PEREGRINE:
Yes.
1150
00:53:03,833 --> 00:53:05,467
Thank you, Mr. Wild,
for your honesty.
1151
00:53:05,467 --> 00:53:08,067
I'll send someone to pick it up.
1152
00:53:12,167 --> 00:53:15,467
[ Down-tempo music plays ]
1153
00:53:17,800 --> 00:53:19,333
Sir.
1154
00:53:20,300 --> 00:53:21,800
Steed.
1155
00:53:21,800 --> 00:53:23,833
Just a minute of your time.
1156
00:53:25,700 --> 00:53:27,167
Counting down.
1157
00:53:28,400 --> 00:53:31,267
A friend of Peregrine Fisher
has just been shot at.
1158
00:53:31,267 --> 00:53:34,333
As a result, she and her friend
could have been killed.
1159
00:53:35,233 --> 00:53:36,933
What's that got to do with me?
1160
00:53:38,200 --> 00:53:40,967
I suspect that Mr. Liotti
had something to do with that.
1161
00:53:40,967 --> 00:53:42,300
I told you to stay away
from him.
1162
00:53:42,300 --> 00:53:45,133
And I have, sir.
1163
00:53:45,133 --> 00:53:47,067
But I'm talking about
attempted murder.
1164
00:53:47,067 --> 00:53:49,200
Something needs to be done
about him.
1165
00:53:54,533 --> 00:53:55,800
Is that it?
1166
00:53:56,333 --> 00:53:57,700
Sir?
1167
00:54:01,433 --> 00:54:04,067
You're way out of your depth,
Steed.
1168
00:54:04,767 --> 00:54:06,367
Off you go.
1169
00:54:09,467 --> 00:54:13,100
Sir, my duty as a policeman
is to protect people.
1170
00:54:13,633 --> 00:54:15,500
If some strange day comes
when that's
1171
00:54:15,500 --> 00:54:18,100
no longer my highest priority,
I'd be handing in my badge.
1172
00:54:19,567 --> 00:54:21,400
Good to know.
1173
00:54:22,667 --> 00:54:23,967
Sir.
1174
00:54:28,800 --> 00:54:30,967
I still don't know why we had to
cough up about the car.
1175
00:54:30,967 --> 00:54:32,633
Shh.
1176
00:54:32,633 --> 00:54:35,933
We very rarely allow men
extended access, Mr. Wild,
1177
00:54:35,933 --> 00:54:38,733
but since you've been shot at,
we've made an exception.
1178
00:54:38,733 --> 00:54:40,800
As long as we're not harboring
the murder suspect.
1179
00:54:40,800 --> 00:54:43,067
Not the prime murder suspect.
1180
00:54:43,733 --> 00:54:46,467
Violetta, I thought maybe you
could help me figure this out.
1181
00:54:46,467 --> 00:54:48,400
What does it say?
1182
00:54:48,400 --> 00:54:50,133
The attacker dropped it.
1183
00:54:50,133 --> 00:54:53,733
This watch has "Crotone"
engraved on it.
1184
00:54:55,067 --> 00:54:57,700
Crotone is a port city
in Calabria,
1185
00:54:57,700 --> 00:54:59,867
where the Liotti clan
emigrated from.
1186
00:54:59,867 --> 00:55:04,067
Why would Carlo Liotti want to
kill this lovely young man?
1187
00:55:04,067 --> 00:55:07,233
Because he thinks that Eric
murdered Gidget Mitchell.
1188
00:55:07,233 --> 00:55:08,400
ERIC:
Oh, great.
1189
00:55:08,400 --> 00:55:10,267
I'm finally in the clear
with your cop mate
1190
00:55:10,267 --> 00:55:12,533
and now some criminal
wants to blow my head off?
1191
00:55:12,533 --> 00:55:14,567
It's okay.
You'll be safe here.
1192
00:55:14,567 --> 00:55:17,200
Is there anything else you can
tell us about the Liotti clan
1193
00:55:17,200 --> 00:55:18,900
that might be helpful, Violetta?
1194
00:55:22,533 --> 00:55:24,633
I suppose I should tell you.
1195
00:55:26,233 --> 00:55:30,500
Carlo and I...we were engaged.
1196
00:55:31,067 --> 00:55:32,667
I knew him
when he was a young man,
1197
00:55:32,667 --> 00:55:36,233
when he swore he would never get
mixed up in the family business,
1198
00:55:36,233 --> 00:55:38,567
which was, of course, crime.
1199
00:55:39,133 --> 00:55:42,067
Carlo's family began feuding
with another family,
1200
00:55:42,067 --> 00:55:44,633
and Carlo was forced
to take sides.
1201
00:55:44,633 --> 00:55:47,367
I couldn't have my parents
mixed up in that dangerous life,
1202
00:55:47,367 --> 00:55:50,400
so I ended the engagement.
1203
00:55:50,400 --> 00:55:52,900
And I suppose Carlo
wasn't too pleased about that.
1204
00:55:52,900 --> 00:55:56,067
I had to cut myself off,
start afresh.
1205
00:55:56,067 --> 00:55:58,200
And I-I thought
he would forget about me.
1206
00:55:59,600 --> 00:56:02,267
Maybe somehow this is all
because of me.
1207
00:56:03,067 --> 00:56:04,967
Well, if I hadn't have come here
and --
1208
00:56:04,967 --> 00:56:06,633
Violetta, it's not your fault
1209
00:56:06,633 --> 00:56:09,767
that Carlo Liotti is involved
with that television station.
1210
00:56:09,767 --> 00:56:13,533
And I am very glad
that you made your way to us.
1211
00:56:13,533 --> 00:56:15,600
So am I.
1212
00:56:16,467 --> 00:56:18,300
Now, let's get back to it.
1213
00:56:18,300 --> 00:56:20,833
[ Mid-tempo music plays ]
1214
00:56:24,133 --> 00:56:25,633
VIOLETTA:
Here's something.
1215
00:56:25,633 --> 00:56:30,767
Duane sang piano/accordion duets
with his twin from the age of 5.
1216
00:56:30,767 --> 00:56:31,700
Twin?
1217
00:56:31,700 --> 00:56:33,367
What do you know about a twin?
1218
00:56:33,367 --> 00:56:35,967
Nothing. That's the first
I've heard of it.
1219
00:56:35,967 --> 00:56:38,067
Maybe a visit to births, deaths,
and marriages.
1220
00:56:38,067 --> 00:56:39,467
Absolutely.
1221
00:56:39,467 --> 00:56:42,333
What if someone on the show
knows more about his family?
1222
00:56:42,333 --> 00:56:44,067
He's pretty friendly
with that makeup woman.
1223
00:56:44,067 --> 00:56:45,933
Oh, I suspect that she's told me
1224
00:56:45,933 --> 00:56:47,900
everything she's going to tell
a detective.
1225
00:56:47,900 --> 00:56:50,333
Well, maybe we need someone
who's not a detective
1226
00:56:50,333 --> 00:56:51,967
to talk to her.
1227
00:56:51,967 --> 00:56:53,800
According to
the Melbourne Gazette,
1228
00:56:53,800 --> 00:56:56,067
"The Beat Show" is holding
open auditions tonight
1229
00:56:56,067 --> 00:56:57,833
to find new talent.
1230
00:56:57,833 --> 00:56:59,367
Maybe that could be a way in.
1231
00:57:00,067 --> 00:57:01,100
I could go in.
1232
00:57:01,667 --> 00:57:04,333
Well, I can sing.
You've heard me --
1233
00:57:04,333 --> 00:57:06,733
admittedly not rock 'n' roll,
1234
00:57:06,733 --> 00:57:09,167
but I could expand
my repertoire.
1235
00:57:09,167 --> 00:57:11,333
What if Carlo Liotti is there?
1236
00:57:11,333 --> 00:57:13,300
BIRDIE: He's a very dangerous
man, Violetta.
1237
00:57:13,300 --> 00:57:14,467
You said so yourself.
1238
00:57:14,467 --> 00:57:17,200
It's time I showed him
I'm not running anymore.
1239
00:57:20,167 --> 00:57:21,800
Oh, be very careful, then.
1240
00:57:21,800 --> 00:57:23,267
I'll be her chaperone.
1241
00:57:23,267 --> 00:57:25,067
And I am finally happy
1242
00:57:25,067 --> 00:57:27,867
with this new listening device
that I've been working on.
1243
00:57:27,867 --> 00:57:30,400
Oh, great, Samuel.
1244
00:57:30,867 --> 00:57:32,067
Oh!
1245
00:57:32,067 --> 00:57:34,233
[ Mid-tempo music plays ]
1246
00:57:39,767 --> 00:57:40,900
I'm sorry, miss.
1247
00:57:40,900 --> 00:57:43,067
I can't tell you
who Duane Gordon's twin is.
1248
00:57:43,700 --> 00:57:45,533
Well, why not?
1249
00:57:45,533 --> 00:57:48,867
According to our records,
Duane Gordon doesn't exist.
1250
00:57:52,067 --> 00:57:55,067
WOMEN:
* Do-do, do-do *
1251
00:57:55,067 --> 00:57:57,400
* Do-do, do-do *
1252
00:57:57,400 --> 00:58:00,733
* Do-do, do-do, do-do, do-do *
1253
00:58:00,733 --> 00:58:02,700
-They're good, aren't they?
-They're okay.
1254
00:58:03,233 --> 00:58:05,233
Maybe "Duane Gordon"
was a stage name.
1255
00:58:05,233 --> 00:58:08,267
Somebody here must have some
clue about who he really was.
1256
00:58:08,267 --> 00:58:09,633
I'll see what I can find out.
1257
00:58:09,633 --> 00:58:10,700
-Good luck.
-Yeah.
1258
00:58:10,700 --> 00:58:12,800
* Do-do, do-do *
1259
00:58:12,867 --> 00:58:14,933
* Do-do, do-do *
1260
00:58:14,933 --> 00:58:16,233
Hello.
1261
00:58:17,233 --> 00:58:19,833
-Mr. Miles.
-* Do-do, do-do *
1262
00:58:19,833 --> 00:58:21,667
-A bit busy.
-Just a quick question.
1263
00:58:21,667 --> 00:58:22,800
You'll need to hurry.
1264
00:58:22,800 --> 00:58:24,133
At Gattino Nero,
1265
00:58:24,133 --> 00:58:26,933
did you ever hear about anything
connected to extortion?
1266
00:58:26,933 --> 00:58:28,767
[ Cheers and applause ]
1267
00:58:28,767 --> 00:58:31,067
No. I -- No.
Don't know anything.
1268
00:58:31,067 --> 00:58:34,200
Could I get The Badges?
Could we have The Badges?
1269
00:58:34,200 --> 00:58:37,667
If you know something and you're
not telling me or the police,
1270
00:58:37,667 --> 00:58:41,900
you know you could be charged
with withholding evidence.
1271
00:58:42,633 --> 00:58:44,633
Mm.
Yeah.
1272
00:58:44,633 --> 00:58:46,967
Yeah, I know something bad
went down at that place.
1273
00:58:46,967 --> 00:58:48,767
Did it have something
to do with Duane?
1274
00:58:48,767 --> 00:58:50,733
-I reckon so.
-And what makes you say that?
1275
00:58:50,733 --> 00:58:52,367
He'd go crazy
if anyone mentioned it.
1276
00:58:52,367 --> 00:58:54,133
What exactly was it?
1277
00:58:54,133 --> 00:58:57,133
FREDDY: I don't know, but I
heard it ruined his birthday,
1278
00:58:57,133 --> 00:58:59,300
and I know the cops
were involved.
1279
00:58:59,300 --> 00:59:01,633
-MAN: And roll playback.
-You didn't hear that from me.
1280
00:59:01,633 --> 00:59:04,233
[ Up-tempo introduction plays ]
1281
00:59:04,233 --> 00:59:06,900
* This is the story
of my first date *
1282
00:59:06,900 --> 00:59:09,500
* My dad said he'd drive me
so I wouldn't be late *
1283
00:59:09,500 --> 00:59:12,567
* I was so nervous
that I didn't know *
1284
00:59:12,567 --> 00:59:15,433
* Oh, my gosh,
I forgot my dough *
1285
00:59:15,433 --> 00:59:17,100
* I need some dough
so I can go *
1286
00:59:17,100 --> 00:59:18,467
-Freddy, stop.
-What?
1287
00:59:18,467 --> 00:59:21,133
* I need some dough
for the drive-in show *
1288
00:59:21,133 --> 00:59:24,067
* I need some dough
so I can go *
1289
00:59:24,067 --> 00:59:26,333
* I need some dough
for the drive-in show *
1290
00:59:26,333 --> 00:59:28,333
-It's nothing. Shut the door.
-I'm worried about you.
1291
00:59:28,333 --> 00:59:29,833
You can't be drinking
on the job.
1292
00:59:29,833 --> 00:59:33,100
[ Music continues ]
1293
00:59:40,933 --> 00:59:43,067
JULIE: What is your problem?
What is going on?
1294
00:59:43,067 --> 00:59:44,233
It's the tape.
1295
00:59:44,233 --> 00:59:45,233
What tape?
1296
00:59:45,233 --> 00:59:47,067
The sound recording
before the show.
1297
00:59:47,067 --> 00:59:49,600
I taped everything
that was going on.
1298
00:59:49,600 --> 00:59:51,233
JULIE:
Everything? Why?
1299
00:59:51,233 --> 00:59:53,600
Because that's what I always do
to check my levels
1300
00:59:53,600 --> 00:59:55,400
and make sure everything's
running okay.
1301
00:59:55,400 --> 00:59:58,067
-For God's sakes, throw it away.
-They'll find out.
1302
00:59:58,067 --> 01:00:01,300
They've got eyes and ears
everywhere.
1303
01:00:01,300 --> 01:00:03,167
Freddy, you didn't hurt Duane
or Gidget, did you?
1304
01:00:03,167 --> 01:00:05,133
What -- No.
1305
01:00:05,133 --> 01:00:06,600
No, of course not.
1306
01:00:06,600 --> 01:00:08,767
But there's some things I said
on the tape
1307
01:00:08,767 --> 01:00:10,767
which will make it sound
like I did.
1308
01:00:10,767 --> 01:00:13,467
I was always having a go
at Duane.
1309
01:00:13,467 --> 01:00:14,933
Okay.
Well, just get rid of it.
1310
01:00:14,933 --> 01:00:17,400
Help me.
They won't look at you.
1311
01:00:17,400 --> 01:00:20,500
-JULIE: Where is it?
-FREDDY: In my pocket.
1312
01:00:20,500 --> 01:00:22,567
-Give it here.
-Go.
1313
01:00:26,967 --> 01:00:29,367
[ Mid-tempo music plays ]
1314
01:00:29,367 --> 01:00:31,367
Ah.
1315
01:00:31,367 --> 01:00:34,100
That's very...
1316
01:00:34,100 --> 01:00:36,300
structurally sound.
1317
01:00:36,300 --> 01:00:40,167
I'm going to, uh,
take that one with me.
1318
01:00:48,000 --> 01:00:49,133
Freddy didn't say.
1319
01:00:49,133 --> 01:00:50,967
He just said the police
were involved.
1320
01:00:50,967 --> 01:00:53,000
That could be
some kind of a raid.
1321
01:00:53,000 --> 01:00:55,367
Wouldn't have been the first one
on Gattino Nero.
1322
01:00:55,367 --> 01:00:57,900
Freddy and the makeup girl were
talking about a sound recording
1323
01:00:57,900 --> 01:00:59,367
from the night of the murder.
1324
01:00:59,367 --> 01:01:01,367
Do you know where that is?
1325
01:01:02,767 --> 01:01:04,233
I have to go.
1326
01:01:04,233 --> 01:01:07,067
[ Indistinct talking on P.A. ]
1327
01:01:07,067 --> 01:01:10,167
[ Down-tempo music playing ]
1328
01:01:10,167 --> 01:01:12,067
[ Cheers and applause ]
1329
01:01:12,067 --> 01:01:13,767
Thank you.
Thank you.
1330
01:01:15,767 --> 01:01:20,200
Next up...Violetta Fellini.
1331
01:01:21,067 --> 01:01:23,233
[ Clears throat ]
1332
01:01:23,233 --> 01:01:25,267
-What are you singing?
-"Tintarella di Luna."
1333
01:01:25,267 --> 01:01:26,700
In English?
1334
01:01:26,700 --> 01:01:31,100
In English, it's called
"The Tanning of the Moon."
1335
01:01:31,100 --> 01:01:32,967
Christ, spare me.
1336
01:01:32,967 --> 01:01:34,633
I hope it's good, for your sake.
1337
01:01:34,633 --> 01:01:37,900
Now, remember, you're helping
with our decision --
1338
01:01:37,900 --> 01:01:39,833
put 'em on the show or not.
1339
01:01:39,833 --> 01:01:42,200
So clap your heart out
if you like.
1340
01:01:42,200 --> 01:01:45,733
Violetta Fellini
singing "Moon Tan"!
1341
01:01:45,733 --> 01:01:47,333
[ Cheers and applause ]
1342
01:01:47,333 --> 01:01:48,533
In English.
1343
01:01:48,533 --> 01:01:50,333
No foreign languages
on this show.
1344
01:01:50,333 --> 01:01:52,067
T-The whole song?
1345
01:01:52,067 --> 01:01:53,833
Yeah.
1346
01:01:53,833 --> 01:01:55,233
And roll playback.
1347
01:01:55,233 --> 01:01:58,100
[ Down-tempo introduction
plays ]
1348
01:02:00,267 --> 01:02:01,567
I-I...
1349
01:02:01,567 --> 01:02:04,233
All the patches
have been tanned.
1350
01:02:05,100 --> 01:02:07,133
Redskins are
a little bit purple.
1351
01:02:07,133 --> 01:02:09,700
The girls are those
who take the s-sun.
1352
01:02:09,700 --> 01:02:11,867
But there is this one girl...
1353
01:02:11,867 --> 01:02:17,200
[ Off-key ]
* Who takes the moon *
1354
01:02:18,500 --> 01:02:20,567
Tanning of the m-moon tan.
1355
01:02:20,567 --> 01:02:22,733
[ Up-tempo music plays ]
1356
01:02:22,733 --> 01:02:23,900
* M-Moon tan *
1357
01:02:23,900 --> 01:02:26,100
* Milk-colored moon tan *
1358
01:02:26,667 --> 01:02:29,067
The -- The rooftops --
1359
01:02:29,067 --> 01:02:32,100
* On the rooftops like a...
pussycat *
1360
01:02:32,100 --> 01:02:34,733
* And the...moon is full *
1361
01:02:34,733 --> 01:02:37,233
[ Music continues ]
1362
01:02:37,233 --> 01:02:38,600
-* Coming -- *
-[ Music stops ]
1363
01:02:39,700 --> 01:02:42,100
Thanks, Miss Fellini.
1364
01:02:43,433 --> 01:02:46,233
Now to the verdict
from the audience.
1365
01:02:46,800 --> 01:02:49,400
-What do you think of that?
-[ Light laughter, murmuring ]
1366
01:02:49,400 --> 01:02:51,233
Come on.
1367
01:02:51,233 --> 01:02:53,300
WOMAN:
Uh...
1368
01:02:53,300 --> 01:02:55,933
[ Down-tempo music plays ]
1369
01:03:05,167 --> 01:03:09,067
When you see Bill, you tell him
he needs to come see me, okay?
1370
01:03:09,533 --> 01:03:11,233
Grazie.
1371
01:03:12,733 --> 01:03:15,200
Oh, it's you.
How'd you go?
1372
01:03:15,200 --> 01:03:16,867
Are you all right?
You look rattled.
1373
01:03:16,867 --> 01:03:19,300
And you look like a thief.
1374
01:03:24,200 --> 01:03:26,233
[ Exhales deeply ]
1375
01:03:27,100 --> 01:03:28,800
Bingo.
1376
01:03:30,600 --> 01:03:31,967
Come on.
1377
01:03:37,433 --> 01:03:40,400
Not so fast, ladies.
1378
01:03:40,400 --> 01:03:42,333
[ Suspenseful music plays ]
1379
01:03:47,300 --> 01:03:50,100
Miss Fellini, you must have
friends in high places.
1380
01:03:50,100 --> 01:03:51,833
You made it through
the audition process,
1381
01:03:51,833 --> 01:03:53,833
so you're on the show --
2:00 p.m. tomorrow.
1382
01:03:53,833 --> 01:03:56,100
Julie will look after your hair
and makeup.
1383
01:03:56,100 --> 01:03:57,733
Don't be late.
1384
01:03:58,267 --> 01:04:00,567
Give the foreign chick
a makeover.
1385
01:04:00,567 --> 01:04:01,733
Maybe dye her hair blond.
1386
01:04:01,733 --> 01:04:03,267
We can't have the mums
and dads at home
1387
01:04:03,267 --> 01:04:05,167
thinking we've roped in
a bunch of migrants.
1388
01:04:05,167 --> 01:04:07,067
Yes, Mr. Carson.
1389
01:04:07,067 --> 01:04:09,667
[ Door opens, closes ]
1390
01:04:09,667 --> 01:04:12,167
Friends in high places?
1391
01:04:12,167 --> 01:04:13,667
Carlo.
1392
01:04:13,667 --> 01:04:14,900
Oh.
1393
01:04:14,900 --> 01:04:16,700
Come on.
1394
01:04:16,700 --> 01:04:19,067
[ Birds chirping ]
1395
01:04:22,167 --> 01:04:24,067
You look like you could use
a coffee.
1396
01:04:24,067 --> 01:04:25,400
I've got some new information.
1397
01:04:25,400 --> 01:04:28,233
Oh, good morning to you too.
1398
01:04:28,233 --> 01:04:30,300
I spent the whole night
trawling through police files,
1399
01:04:30,300 --> 01:04:32,533
just trying to find something
relating to Duane
1400
01:04:32,533 --> 01:04:35,733
and Gattino Nero
and couldn't find a thing.
1401
01:04:35,733 --> 01:04:37,533
Well, Sparrow strikes again.
1402
01:04:37,533 --> 01:04:38,933
So I went to the library.
1403
01:04:38,933 --> 01:04:41,100
The library?
You're a real action man.
1404
01:04:42,200 --> 01:04:43,867
To look up some old newspapers.
1405
01:04:43,867 --> 01:04:45,800
I found a small article
in the Fitzroy Times
1406
01:04:45,800 --> 01:04:48,067
about some goings-on
at an Italian club.
1407
01:04:48,067 --> 01:04:49,500
Gattino Nero.
1408
01:04:49,500 --> 01:04:51,800
People arrested, but there's
no names, there's no pictures.
1409
01:04:51,800 --> 01:04:53,300
But it's rumored to involve
1410
01:04:53,300 --> 01:04:55,233
high-profile
television identities.
1411
01:04:55,233 --> 01:04:56,733
Was there a date on the article?
1412
01:04:56,733 --> 01:04:59,733
Freddy mentioned that something
happened on Duane's birthday.
1413
01:04:59,733 --> 01:05:01,900
Date of the article was
the 20th of January last year.
1414
01:05:01,900 --> 01:05:03,967
But I'm gonna go to his flat
for another search.
1415
01:05:03,967 --> 01:05:06,967
Well, I'm coming with you.
1416
01:05:08,367 --> 01:05:12,233
[ Down-tempo music plays ]
1417
01:05:12,233 --> 01:05:14,267
[ Footsteps approaching ]
1418
01:05:16,900 --> 01:05:18,500
Sorry.
1419
01:05:26,867 --> 01:05:29,433
Well, it certainly seems
personal.
1420
01:05:29,433 --> 01:05:32,267
Mm.
But why?
1421
01:05:32,267 --> 01:05:35,400
And what were they looking for?
1422
01:05:35,400 --> 01:05:38,200
[ Music continues ]
1423
01:05:47,867 --> 01:05:49,100
Per.
1424
01:05:51,633 --> 01:05:52,833
[ Gasps ]
1425
01:05:52,833 --> 01:05:55,067
An Italian passport
and traveler's checks.
1426
01:05:55,067 --> 01:05:56,567
Carlo's?
1427
01:05:57,333 --> 01:06:00,300
JAMES: No.
I-In the name of Gino Giordano.
1428
01:06:01,333 --> 01:06:05,700
This passport's a few years old,
but that face is very familiar.
1429
01:06:07,333 --> 01:06:09,800
JAMES:
Oh, it's him.
1430
01:06:10,833 --> 01:06:14,700
Billy Carson didn't like
ethnic people in his show.
1431
01:06:15,633 --> 01:06:16,867
JAMES:
The peroxide.
1432
01:06:16,867 --> 01:06:19,167
-Yes.
-And the traveler's checks.
1433
01:06:19,167 --> 01:06:22,367
Julie said that Duane
was going to the U.K.
1434
01:06:23,967 --> 01:06:25,867
There's no record of Duane
ever existing
1435
01:06:25,867 --> 01:06:30,233
because Duane Gordon
was actually Gino Giordano.
1436
01:06:32,100 --> 01:06:35,433
[ Mid-tempo music plays ]
1437
01:06:36,600 --> 01:06:37,867
Where are you from?
1438
01:06:38,900 --> 01:06:42,400
My parents are from Catanzaro,
in Calabria.
1439
01:06:42,400 --> 01:06:44,667
Well, let's make the most
of these exotic looks.
1440
01:06:44,667 --> 01:06:47,400
No. Mr. Carson wants me
to look less exotic.
1441
01:06:47,400 --> 01:06:49,600
[ Sighs ]
He's just old-fashioned.
1442
01:06:49,600 --> 01:06:52,567
Maybe, but he is very nice.
1443
01:06:52,567 --> 01:06:53,600
He could have banned me.
1444
01:06:53,600 --> 01:06:55,400
I butchered the song
I was singing.
1445
01:06:55,400 --> 01:06:57,667
That's because you sang it
in English.
1446
01:06:57,667 --> 01:06:59,333
It's an Italian song, isn't it?
1447
01:07:00,367 --> 01:07:02,100
Maybe try it the way
it's meant to be.
1448
01:07:02,100 --> 01:07:03,733
You really think
that's a good idea?
1449
01:07:04,433 --> 01:07:06,833
It's a mistake to turn your back
on your culture.
1450
01:07:08,533 --> 01:07:09,733
Don't worry.
1451
01:07:09,733 --> 01:07:12,133
An Italian song
with an Italian look?
1452
01:07:12,133 --> 01:07:14,200
You'll knock
everyone's socks off.
1453
01:07:17,800 --> 01:07:19,800
Can I ask you a question
about Duane?
1454
01:07:19,800 --> 01:07:21,400
You're not another fan?
1455
01:07:21,933 --> 01:07:23,067
No.
1456
01:07:23,533 --> 01:07:24,867
You ask a lot of questions.
1457
01:07:24,867 --> 01:07:27,133
And right now, I don't want to
think about Duane.
1458
01:07:27,800 --> 01:07:29,500
Sit back and relax.
1459
01:07:29,500 --> 01:07:33,500
I'm gonna make you look like
Sophia Loren.
1460
01:07:33,500 --> 01:07:35,600
[ Engine revving ]
1461
01:07:38,767 --> 01:07:40,067
SAMUEL:
Birdie?
1462
01:07:40,600 --> 01:07:41,967
Birdie!
1463
01:07:42,067 --> 01:07:43,500
Birdie!
1464
01:07:43,500 --> 01:07:46,233
Your, uh, your visitor.
1465
01:07:46,233 --> 01:07:48,733
Haven't you got someone
to do that messy work for you?
1466
01:07:48,733 --> 01:07:50,200
I'm the only person
1467
01:07:50,200 --> 01:07:54,267
who has ever worked on this
magnificent piece of machinery.
1468
01:07:54,267 --> 01:07:55,867
-And...
-[ Engine shuts off ]
1469
01:07:56,567 --> 01:07:58,733
...it gives me great pleasure
knowing that.
1470
01:08:00,433 --> 01:08:04,100
So what's this about some raid
on Gattino Nero?
1471
01:08:04,100 --> 01:08:05,400
Lemonade?
1472
01:08:08,500 --> 01:08:12,400
So we have been piecing it
all together --
1473
01:08:12,400 --> 01:08:19,067
the money from the accounts and,
uh, Billy, Duane, and Rupert
1474
01:08:19,067 --> 01:08:21,867
all paying money to Spin City.
1475
01:08:27,367 --> 01:08:29,900
So what are you trying to say?
1476
01:08:29,900 --> 01:08:32,500
Well, when Gattino Nero
was raided,
1477
01:08:32,500 --> 01:08:35,333
three men were arrested,
not just Duane.
1478
01:08:35,333 --> 01:08:38,567
And, um,
we think that they were all part
1479
01:08:38,567 --> 01:08:41,333
of the same, um, crowd.
1480
01:08:42,067 --> 01:08:44,100
What kind of crowd?
1481
01:08:48,300 --> 01:08:50,867
I suspect that, um...
1482
01:08:52,233 --> 01:08:57,733
...Rupert was having a special
relationship with Billy Carson.
1483
01:08:58,300 --> 01:09:00,467
You can't believe rumors.
1484
01:09:09,267 --> 01:09:11,100
Did you know, Winnie?
1485
01:09:11,100 --> 01:09:13,633
[ Down-tempo music plays ]
1486
01:09:19,233 --> 01:09:21,233
When the police raided
that awful club,
1487
01:09:21,233 --> 01:09:28,367
they were...delighted that
Rupert was found with Billy.
1488
01:09:29,533 --> 01:09:32,667
He tried to tell me that he, um,
1489
01:09:32,667 --> 01:09:34,967
that he had been accused
of gambling.
1490
01:09:34,967 --> 01:09:39,367
Mm. Well, it wasn't gambling,
was it?
1491
01:09:39,367 --> 01:09:44,733
And Carlo Liotti protected them,
for a price.
1492
01:09:44,733 --> 01:09:48,600
Five hundred pounds a month
was extortion money --
1493
01:09:48,600 --> 01:09:50,667
to hide their secret.
1494
01:09:52,900 --> 01:09:58,067
Well...40 years of marriage.
1495
01:09:58,867 --> 01:10:03,067
We raised our daughters,
built a beautiful home.
1496
01:10:04,100 --> 01:10:07,667
We...had lovely holidays.
1497
01:10:08,800 --> 01:10:12,500
All those photographs
of us smiling.
1498
01:10:14,667 --> 01:10:16,533
It was all built on a lie.
1499
01:10:16,533 --> 01:10:17,667
Oh, Winnie.
1500
01:10:17,667 --> 01:10:20,000
It's not something
that he could change.
1501
01:10:20,533 --> 01:10:25,033
And it doesn't mean
that he didn't love you.
1502
01:10:28,167 --> 01:10:29,867
[ Voice breaking ]
Thank you.
1503
01:10:32,367 --> 01:10:33,233
Right.
1504
01:10:36,600 --> 01:10:38,267
[ Laughs ]
1505
01:10:44,233 --> 01:10:46,333
[ Down-tempo music plays ]
1506
01:10:46,333 --> 01:10:48,367
[ Clicking ]
1507
01:10:49,133 --> 01:10:50,833
What the hell?
1508
01:10:51,400 --> 01:10:53,467
What happened to the blond idea?
1509
01:10:53,467 --> 01:10:55,867
I tried.
It didn't work with her hair.
1510
01:10:55,867 --> 01:10:57,900
[ Music continues ]
1511
01:11:00,933 --> 01:11:03,433
She looks like
Sophia bloody Loren.
1512
01:11:08,900 --> 01:11:11,267
[ Whispering ]
Hey. This'll be fun.
1513
01:11:13,967 --> 01:11:15,167
You'd better be good.
1514
01:11:19,233 --> 01:11:21,400
[ Man and woman
speaking Italian ]
1515
01:11:21,400 --> 01:11:24,267
[ Speaking Italian ]
1516
01:11:26,233 --> 01:11:28,567
Oh, she's on.
She's on.
1517
01:11:28,567 --> 01:11:30,067
[ Cheers and applause ]
1518
01:11:30,067 --> 01:11:32,067
[ Down-tempo introduction
plays ]
1519
01:11:32,067 --> 01:11:34,067
Oh.
1520
01:11:35,467 --> 01:11:38,067
* Abbronzate tutte *
1521
01:11:38,067 --> 01:11:39,167
[ Clears throat ]
1522
01:11:39,167 --> 01:11:40,700
[ Music continues ]
1523
01:11:40,700 --> 01:11:42,667
Oh, she's nervous.
1524
01:11:42,667 --> 01:11:45,133
[ Audience murmuring ]
1525
01:11:45,133 --> 01:11:46,800
[ Whispering ]
You've got this.
1526
01:11:46,800 --> 01:11:48,433
[ Music stops ]
1527
01:11:52,200 --> 01:11:53,533
[ Exhales deeply ]
1528
01:11:53,533 --> 01:11:54,700
[ Music continues ]
1529
01:11:54,700 --> 01:11:58,200
* Abbronzate tutte chiazze *
1530
01:12:00,433 --> 01:12:03,567
* Pelli rosse, un po'paonazze *
1531
01:12:03,567 --> 01:12:07,233
* Son le ragazze
che prendono il sol *
1532
01:12:08,167 --> 01:12:10,867
-* Ma ce n'a una *
-[ Up-tempo music plays ]
1533
01:12:10,867 --> 01:12:13,167
-* A prende *
-[ Music stops ]
1534
01:12:13,167 --> 01:12:20,133
-* La luna *
-[ Down-tempo music plays ]
1535
01:12:20,133 --> 01:12:23,100
* Tintarella color latte *
1536
01:12:23,100 --> 01:12:25,467
* Tutta note stai sul tetto *
1537
01:12:26,333 --> 01:12:28,367
* Sopra il tetto come i gatti *
1538
01:12:29,133 --> 01:12:31,600
* E se c'a la luna piena *
1539
01:12:31,600 --> 01:12:33,233
-* Tu *
-Hmm.
1540
01:12:33,233 --> 01:12:35,667
* Diventi candida *
1541
01:12:35,667 --> 01:12:38,800
* Tintarella di luna *
1542
01:12:38,800 --> 01:12:41,600
* Tintarella color latte *
1543
01:12:41,600 --> 01:12:44,067
* Che fa bianca la tua pelle *
1544
01:12:44,900 --> 01:12:47,967
* Ti fa bella fra le belle *
1545
01:12:47,967 --> 01:12:49,833
* E se c'a la luna piena *
1546
01:12:50,533 --> 01:12:54,267
* Tu diventi candida *
1547
01:12:54,267 --> 01:12:56,733
-[ Mid-tempo music plays ]
-* Tin, tin, tin *
1548
01:12:56,733 --> 01:12:58,733
* Raggi di luna *
1549
01:12:58,733 --> 01:12:59,867
She's delightful!
1550
01:12:59,867 --> 01:13:01,900
Oh, she sure is!
1551
01:13:01,900 --> 01:13:05,233
* Al mondo nessuna *
1552
01:13:05,233 --> 01:13:07,633
* A candida come te *
1553
01:13:07,633 --> 01:13:10,733
-* Tintarella di luna *
-[ Up-tempo music plays ]
1554
01:13:10,733 --> 01:13:13,700
* Tintarella color latte *
1555
01:13:13,700 --> 01:13:16,067
* Tutta note stai sul tetto *
1556
01:13:17,067 --> 01:13:19,833
* Sopra il tetto come i gatti *
1557
01:13:20,367 --> 01:13:22,667
* E se c'a la luna piena *
1558
01:13:22,667 --> 01:13:23,667
* Tu *
1559
01:13:23,667 --> 01:13:26,300
* Diventi candida *
1560
01:13:26,300 --> 01:13:29,067
* E se c'a la luna piena *
1561
01:13:29,067 --> 01:13:30,067
* Tu *
1562
01:13:30,067 --> 01:13:32,467
* Diventi candida *
1563
01:13:32,467 --> 01:13:35,133
* E se c'a la luna piena *
1564
01:13:35,133 --> 01:13:36,167
* Tu *
1565
01:13:36,167 --> 01:13:38,333
* Diventi candida *
1566
01:13:38,333 --> 01:13:39,833
* Candita *
1567
01:13:39,900 --> 01:13:42,067
* Candita *
1568
01:13:42,067 --> 01:13:44,233
[ Cheers and applause ]
1569
01:13:44,233 --> 01:13:46,400
Bellissima!
Bellissima!
1570
01:13:48,067 --> 01:13:49,333
Brava.
1571
01:13:49,400 --> 01:13:51,100
Brava!
1572
01:13:52,367 --> 01:13:55,633
[ Cheers and applause ]
1573
01:13:57,800 --> 01:13:59,367
[ Whistles ]
1574
01:14:01,500 --> 01:14:04,100
I'm not sure.
I'll check.
1575
01:14:04,100 --> 01:14:06,600
Is there a Peregrine Fisher
here?
1576
01:14:07,100 --> 01:14:08,100
Yes.
That's me.
1577
01:14:08,100 --> 01:14:09,233
Oh.
1578
01:14:10,867 --> 01:14:12,067
Hello?
1579
01:14:12,067 --> 01:14:13,900
-BIRDIE: Peregrine.
-Birdie.
1580
01:14:13,900 --> 01:14:15,433
News on a couple of fronts.
1581
01:14:15,433 --> 01:14:18,300
Rupert and Billy
were in a relationship.
1582
01:14:18,300 --> 01:14:20,100
Rupert and Billy?
1583
01:14:20,100 --> 01:14:22,500
Yes. Yes.
It's confirmed by Edwina.
1584
01:14:22,500 --> 01:14:26,067
Now, regarding Freddy's tape --
He did argue with Duane.
1585
01:14:26,067 --> 01:14:27,367
But more intriguing
1586
01:14:27,367 --> 01:14:30,833
is something he seemed to have
accidentally recorded.
1587
01:14:31,400 --> 01:14:33,567
MAN: Tu non verrai
in Inghilterra con me.
1588
01:14:33,567 --> 01:14:37,133
WOMAN: Ma Io sono
il tuo specchio, non lei.
1589
01:14:37,133 --> 01:14:40,967
Now, according to Edwina
and her vast Italian skills...
1590
01:14:40,967 --> 01:14:42,267
-Si.
-...the male voice says,
1591
01:14:42,267 --> 01:14:44,700
"You're not coming
to England with me,"
1592
01:14:44,700 --> 01:14:46,767
and then the female voice
replies,
1593
01:14:46,767 --> 01:14:49,700
"But I am your mirror, not her."
1594
01:14:49,700 --> 01:14:51,200
That voice, it sounds like...
1595
01:14:52,200 --> 01:14:55,300
"Thomas" means "twin"
in ancient Greek.
1596
01:14:55,300 --> 01:14:56,567
Gino was a twin.
1597
01:14:56,567 --> 01:14:58,967
We thought it was male,
but we were wrong.
1598
01:14:58,967 --> 01:15:00,833
Oh.
The photos at the crime scene.
1599
01:15:00,833 --> 01:15:03,667
The marks on the floor
near Eric's work equipment.
1600
01:15:03,667 --> 01:15:05,567
How did I miss this?
1601
01:15:05,567 --> 01:15:06,833
[ Exhales sharply ]
1602
01:15:06,833 --> 01:15:07,633
Peregrine?
1603
01:15:09,333 --> 01:15:10,833
Peregrine?
1604
01:15:10,900 --> 01:15:12,567
Peregrine!
1605
01:15:12,567 --> 01:15:14,733
* Tintarella di luna *
[ Laughs ]
1606
01:15:14,733 --> 01:15:17,567
* Tintarella di luna *
1607
01:15:17,567 --> 01:15:20,067
That was a first
for "The Beat Show."
1608
01:15:20,067 --> 01:15:22,067
I couldn't have done it
without you.
1609
01:15:22,067 --> 01:15:23,200
Or this dress.
1610
01:15:23,200 --> 01:15:24,833
Oh.
Let me snip you out of it.
1611
01:15:24,833 --> 01:15:28,133
Where are my scissors?
1612
01:15:29,633 --> 01:15:30,600
Here.
1613
01:15:31,667 --> 01:15:33,967
[ Suspenseful music plays ]
1614
01:15:42,067 --> 01:15:43,967
This is from
the electrical cord.
1615
01:15:50,633 --> 01:15:54,533
I always told Duane
that Italian songs could work.
1616
01:15:56,067 --> 01:15:58,067
[ Music continues ]
1617
01:15:58,067 --> 01:16:00,333
[ Breathing heavily ]
1618
01:16:05,633 --> 01:16:07,100
[ Laughter ]
1619
01:16:07,100 --> 01:16:09,833
Stanley, I hear you met your
girlfriend in a revolving door.
1620
01:16:09,833 --> 01:16:12,400
Yes, and I've been going 'round
with her ever since.
1621
01:16:12,400 --> 01:16:14,833
[ Laughter ]
1622
01:16:14,833 --> 01:16:17,233
There she is now!
1623
01:16:28,100 --> 01:16:29,300
VIOLETTA:
Help!
1624
01:16:29,967 --> 01:16:32,267
-Help me!
-Violetta.
1625
01:16:35,233 --> 01:16:37,267
Help!
1626
01:16:38,600 --> 01:16:41,433
Please!
Help!
1627
01:16:44,433 --> 01:16:46,933
Help me.
Please. Please. Please.
1628
01:16:46,933 --> 01:16:49,333
Please. Help.
Help me.
1629
01:16:49,333 --> 01:16:50,867
Help!
Oh, Julie.
1630
01:16:50,867 --> 01:16:54,100
I'm sorry, but I have to do this
now that you know.
1631
01:16:54,100 --> 01:16:56,133
VIOLETTA: No, no.
You -- You have a choice.
1632
01:16:56,133 --> 01:16:58,300
Y-You -- You do have a choice.
1633
01:16:58,300 --> 01:17:00,367
-Julie.
-Julie!
1634
01:17:00,367 --> 01:17:01,500
Let her go!
1635
01:17:04,867 --> 01:17:06,933
I know that Gino
was your twin brother.
1636
01:17:08,100 --> 01:17:09,967
I know why you did it.
1637
01:17:09,967 --> 01:17:11,067
You don't.
1638
01:17:11,067 --> 01:17:12,933
You don't know.
1639
01:17:13,500 --> 01:17:17,367
I did so much for him, and he
just threw me to the side.
1640
01:17:17,367 --> 01:17:19,533
He didn't even want to look
like me anymore.
1641
01:17:19,533 --> 01:17:21,567
Gino had to change the way
he looked
1642
01:17:21,567 --> 01:17:24,133
to hide his culture,
to be accepted.
1643
01:17:24,133 --> 01:17:25,500
You know that Billy Carson
1644
01:17:25,500 --> 01:17:27,267
wouldn't have let him
on the show otherwise.
1645
01:17:27,267 --> 01:17:30,133
You wanted him to stay Italian,
didn't you?
1646
01:17:30,667 --> 01:17:32,900
You wanted him to be true
to himself.
1647
01:17:32,900 --> 01:17:34,633
-"Never change." You said that.
-Shut up!
1648
01:17:34,633 --> 01:17:37,067
-Shut up --
-Please don't hurt my friend.
1649
01:17:37,067 --> 01:17:39,067
Hurting her
won't change anything.
1650
01:17:39,067 --> 01:17:41,233
[ Down-tempo music plays ]
1651
01:17:44,567 --> 01:17:46,867
You've already lost enough.
1652
01:17:46,867 --> 01:17:49,700
[ Wind whistling ]
1653
01:17:51,567 --> 01:17:52,700
Please, Julie.
1654
01:17:56,533 --> 01:17:58,200
Please.
1655
01:17:59,433 --> 01:18:01,633
[ Breathing heavily ]
1656
01:18:01,633 --> 01:18:03,500
-Are you okay?
-Yes.
1657
01:18:03,500 --> 01:18:05,067
[ Music continues ]
1658
01:18:05,067 --> 01:18:07,067
I never wanted to lose him.
1659
01:18:07,067 --> 01:18:09,267
No.
Of course you didn't.
1660
01:18:09,267 --> 01:18:12,233
You were the brother-sister act
since you were kids.
1661
01:18:12,833 --> 01:18:16,067
You were always hoping
that Gino would ask you
1662
01:18:16,067 --> 01:18:18,200
to perform with him
instead of Gidget.
1663
01:18:19,500 --> 01:18:22,300
But he never asked you, did he?
1664
01:18:22,300 --> 01:18:23,900
He was gonna make me
his exclusive
1665
01:18:23,900 --> 01:18:26,633
hair and makeup artist,
wherever he went.
1666
01:18:26,633 --> 01:18:28,600
His dream was to go to the U.K.
1667
01:18:30,300 --> 01:18:31,833
It was just the two of us.
1668
01:18:32,767 --> 01:18:35,400
You know, always me and Gino.
1669
01:18:35,400 --> 01:18:37,600
But then he said
he was leaving you.
1670
01:18:37,600 --> 01:18:39,500
-That's enough.
-Hey.
1671
01:18:39,500 --> 01:18:42,067
PEREGRINE: He was going
to England alone, without you.
1672
01:18:42,667 --> 01:18:44,533
And that's when you snapped.
1673
01:18:44,533 --> 01:18:46,900
[ Down-tempo music plays ]
1674
01:18:53,400 --> 01:18:56,167
Your shoes left green marks
around the pool
1675
01:18:56,167 --> 01:18:58,633
from the broken eye shadow
you must have stepped in.
1676
01:19:03,067 --> 01:19:04,800
The same marks you left
1677
01:19:04,800 --> 01:19:07,467
when you planted the salt
that set up Eric.
1678
01:19:11,667 --> 01:19:13,500
You wrote the note, didn't you?
1679
01:19:13,500 --> 01:19:16,233
And you staged a break-in
at the studio.
1680
01:19:16,233 --> 01:19:19,333
You burnt cigarette holes
in Gino's clothes,
1681
01:19:19,333 --> 01:19:22,067
all to divert attention
away from yourself.
1682
01:19:22,067 --> 01:19:23,167
Well, it worked.
1683
01:19:23,167 --> 01:19:25,333
And then you ransacked
his house,
1684
01:19:25,333 --> 01:19:27,333
hoping to destroy any evidence
1685
01:19:27,333 --> 01:19:30,267
that linked you
as brother and sister.
1686
01:19:30,267 --> 01:19:32,867
But there was nothing there!
1687
01:19:32,867 --> 01:19:35,667
He'd completely forgotten
about me!
1688
01:19:35,667 --> 01:19:38,633
He loved being famous
more than he loved me!
1689
01:19:38,633 --> 01:19:41,167
Julie, Gino wasn't just doing it
for the fame.
1690
01:19:41,167 --> 01:19:43,333
He was doing it for the money.
1691
01:19:43,900 --> 01:19:46,133
He was being blackmailed, Julie.
1692
01:19:46,133 --> 01:19:47,200
No.
1693
01:19:47,200 --> 01:19:49,333
By Carlo Liotti.
1694
01:19:49,833 --> 01:19:53,133
Him and Billy Carson
and Rupert Maddox.
1695
01:19:53,133 --> 01:19:55,233
He was protecting himself.
1696
01:19:55,233 --> 01:19:57,567
Protecting himself from what?
1697
01:19:58,633 --> 01:20:01,900
Gino wasn't in love with Gidget,
like everybody thought.
1698
01:20:02,467 --> 01:20:04,367
He had a secret.
1699
01:20:04,900 --> 01:20:10,167
A secret he shared with Billy...
and with Rupert.
1700
01:20:10,167 --> 01:20:11,400
No.
1701
01:20:12,233 --> 01:20:13,800
No.
I knew about them.
1702
01:20:13,800 --> 01:20:16,200
-He wasn't like that.
-Come on.
1703
01:20:16,200 --> 01:20:18,233
I knew my brother.
He wasn't like that.
1704
01:20:18,233 --> 01:20:21,367
No.
He was not like that!
1705
01:20:21,367 --> 01:20:23,033
I'm sorry.
1706
01:20:26,000 --> 01:20:27,667
What have I done?
1707
01:20:28,200 --> 01:20:29,500
Julie.
1708
01:20:29,500 --> 01:20:31,533
-What have I done?
-Come here.
1709
01:20:35,367 --> 01:20:36,933
-[ Gasps ]
-No!
1710
01:20:43,200 --> 01:20:45,367
[ Down-tempo music plays ]
1711
01:20:45,367 --> 01:20:48,300
[ Crying ]
What have I done?
1712
01:20:49,500 --> 01:20:51,900
[ Wind whistling ]
1713
01:20:54,233 --> 01:20:56,033
[ Sobs ]
1714
01:21:00,967 --> 01:21:03,067
EDWINA:
Your money, Mr. Liotti.
1715
01:21:13,633 --> 01:21:19,067
The lost police file
on your husband and his friend.
1716
01:21:22,633 --> 01:21:24,300
So you agree
to stop your henchmen
1717
01:21:24,300 --> 01:21:26,567
from ever brutalizing Billy
for payment
1718
01:21:26,567 --> 01:21:28,333
and to never make contact again.
1719
01:21:28,333 --> 01:21:33,067
And if his preferences or my
husband's are ever made public,
1720
01:21:33,067 --> 01:21:35,233
I will expose your corruption.
1721
01:21:39,833 --> 01:21:42,467
It is an honor to do business.
1722
01:21:48,800 --> 01:21:51,600
[ Door closes ]
1723
01:21:51,600 --> 01:21:52,767
[ Exhales deeply ]
1724
01:21:52,767 --> 01:21:54,067
Oh, well done, Winnie.
1725
01:21:54,067 --> 01:21:55,867
[ Laughs ]
1726
01:22:01,433 --> 01:22:03,133
Violetta.
1727
01:22:09,067 --> 01:22:10,300
You sing beautifully.
1728
01:22:10,867 --> 01:22:12,400
As you always did.
1729
01:22:12,400 --> 01:22:13,567
Thank you.
1730
01:22:13,567 --> 01:22:16,533
[ Down-tempo music plays ]
1731
01:22:16,533 --> 01:22:18,600
No more flowers, Carlo.
1732
01:22:19,933 --> 01:22:21,700
I understand.
1733
01:22:23,833 --> 01:22:25,767
Goodbye, Carlo.
1734
01:22:30,167 --> 01:22:32,800
[ Grunts, sighs ]
1735
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
I would have got you
to the airport faster.
1736
01:22:34,800 --> 01:22:36,733
Yeah, especially
in that fancy sports car
1737
01:22:36,733 --> 01:22:38,167
that you won't let me drive.
1738
01:22:39,867 --> 01:22:41,867
I wish you were coming with me,
Per.
1739
01:22:43,067 --> 01:22:45,233
No.
This is your fork in the road.
1740
01:22:45,800 --> 01:22:48,333
You go have some fun, hmm?
1741
01:22:48,933 --> 01:22:51,067
I'm so proud of you.
1742
01:22:56,233 --> 01:22:58,233
Look after yourself, okay?
1743
01:22:58,233 --> 01:22:59,767
You too.
1744
01:23:05,633 --> 01:23:07,667
[ Engine starts ]
1745
01:23:30,800 --> 01:23:32,433
After all that excitement,
1746
01:23:32,433 --> 01:23:36,567
I think our stomachs
might need settling.
1747
01:23:36,567 --> 01:23:38,633
Uh...amaro?
1748
01:23:38,633 --> 01:23:39,467
Amaro.
1749
01:23:39,467 --> 01:23:42,233
My father's special recipe.
1750
01:23:42,233 --> 01:23:43,433
Salute.
1751
01:23:43,500 --> 01:23:45,100
Salute.
1752
01:23:46,667 --> 01:23:48,233
Mm.
1753
01:23:48,233 --> 01:23:50,867
-[ Coughs ]
-[ Laughs ]
1754
01:23:50,867 --> 01:23:52,667
My father always said,
1755
01:23:52,667 --> 01:23:55,867
"Beware the man
who gulps his liquor.
1756
01:23:55,867 --> 01:23:57,400
He lives dangerously."
1757
01:23:58,367 --> 01:24:00,133
Is this true?
1758
01:24:01,267 --> 01:24:03,167
Well, in some respects.
1759
01:24:04,300 --> 01:24:08,767
Perhaps...not when it counts.
1760
01:24:08,767 --> 01:24:11,267
[ Down-tempo music plays ]
1761
01:24:13,967 --> 01:24:17,067
I don't feel so unlucky
in love anymore.
1762
01:24:19,200 --> 01:24:21,067
Neither do I.
1763
01:24:30,900 --> 01:24:35,067
-[ Up-tempo music plays ]
-* I've got to tell you *
1764
01:24:35,067 --> 01:24:36,700
* I'm feelin' so blue *
1765
01:24:36,700 --> 01:24:38,400
Should we say goodbye
to the past?
1766
01:24:39,200 --> 01:24:40,967
I just did.
1767
01:24:41,600 --> 01:24:43,567
* Lord *
1768
01:24:43,567 --> 01:24:46,400
* Everybody's got a baby *
1769
01:24:46,400 --> 01:24:49,300
* Everybody's got somebody *
1770
01:24:49,300 --> 01:24:52,367
* Everybody's got a baby
but me *
1771
01:24:52,367 --> 01:24:54,633
* Oh, yeah *
1772
01:24:54,633 --> 01:24:57,267
* Everybody's gettin'
some lovin' *
1773
01:24:57,267 --> 01:24:58,467
JAMES:
Peregrine.
1774
01:24:59,667 --> 01:25:02,400
Detective Steed.
1775
01:25:02,400 --> 01:25:05,700
Have I done something wrong?
Are you here to arrest me?
1776
01:25:05,700 --> 01:25:07,867
I'm here to apologize.
1777
01:25:07,867 --> 01:25:09,533
To your ex-boyfriend.
1778
01:25:09,533 --> 01:25:11,533
With beer?
Is that how blokes do it?
1779
01:25:11,533 --> 01:25:12,533
[ Both chuckle ]
1780
01:25:12,533 --> 01:25:13,900
Well, you've just missed him.
1781
01:25:13,900 --> 01:25:16,167
He's gone off
to start a new life.
1782
01:25:17,333 --> 01:25:18,967
Mm.
1783
01:25:18,967 --> 01:25:21,167
Well, what about you?
What are you doing?
1784
01:25:22,233 --> 01:25:24,833
I was just going for a drive.
1785
01:25:24,833 --> 01:25:26,633
Would you like to come?
1786
01:25:27,167 --> 01:25:28,433
Sure.
1787
01:25:30,067 --> 01:25:31,500
Think quick.
1788
01:25:32,700 --> 01:25:35,633
Go on.
Get in before I change my mind.
1789
01:25:35,633 --> 01:25:38,800
[ Music continues ]
1790
01:25:38,800 --> 01:25:41,500
* I've got to tell you *
1791
01:25:41,500 --> 01:25:44,533
-* I'm feelin' so blue *
-[ Keys jingle, engine starts ]
1792
01:25:44,533 --> 01:25:47,200
And if you stack it,
I will never forgive you.
1793
01:25:47,767 --> 01:25:49,667
* Let's go now *
1794
01:25:49,667 --> 01:25:52,333
* Everybody's *
1795
01:25:52,333 --> 01:25:54,067
* Got a baby *
1796
01:25:54,067 --> 01:25:55,200
Whoo!
1797
01:25:55,200 --> 01:25:58,733
* Everybody but me *
1798
01:25:58,733 --> 01:26:00,333
* Oh, yeah, now *
1799
01:26:00,333 --> 01:26:02,533
[ Mid-tempo music plays ]
128935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.