All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,625 --> 00:02:10,630 -It's a tractor! -Look, a tractor! 2 00:02:31,317 --> 00:02:32,902 Don't stay here. Go over there. 3 00:02:50,545 --> 00:02:52,005 I told you to go over there. 4 00:03:00,180 --> 00:03:03,099 {\an8}1986, OCTOBER 23RD 5 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Go home. 6 00:03:17,280 --> 00:03:18,156 Go home. 7 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 Prick. 8 00:03:20,074 --> 00:03:21,242 -Prick. -I found it. 9 00:03:21,326 --> 00:03:22,452 I found it. 10 00:03:22,535 --> 00:03:23,828 -Look! -What's all that? 11 00:03:23,912 --> 00:03:25,496 -What's all that? -I found it! 12 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 -Hey! -Hey! 13 00:03:27,248 --> 00:03:29,042 -Put that back! -Put that back! 14 00:03:31,961 --> 00:03:33,671 Put it down. 15 00:03:33,755 --> 00:03:35,506 -Put it down and leave. -It's mine. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,883 -Hey! -Hey! 17 00:03:36,966 --> 00:03:38,718 That's important. Don't touch that! 18 00:03:38,801 --> 00:03:40,553 That's important. Don't touch that! 19 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Those pricks. 20 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 Those pricks. 21 00:03:46,226 --> 00:03:47,477 You annoying pricks! 22 00:04:27,350 --> 00:04:28,184 {\an8}See? 23 00:04:29,227 --> 00:04:31,854 {\an8}You dated and got dumped by the dead Park Bo-hee. 24 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 {\an8}Yes or no? 25 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 {\an8}Seems about right. 26 00:04:36,317 --> 00:04:37,277 {\an8}Seems about right? 27 00:04:37,944 --> 00:04:40,071 {\an8}Take that hat off, you son of a bitch. 28 00:04:42,198 --> 00:04:44,284 {\an8}What girl would like you for that? 29 00:04:45,785 --> 00:04:47,161 After. Watching. 30 00:04:47,870 --> 00:04:50,999 Bo. Dy. Heat. 31 00:04:51,541 --> 00:04:52,625 The. Film. 32 00:04:53,167 --> 00:04:54,002 Body heat? 33 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Is that an action film? 34 00:04:56,754 --> 00:04:58,756 Ac… Act… 35 00:05:06,139 --> 00:05:07,890 You, jackass. 36 00:05:07,974 --> 00:05:13,104 {\an8}As the case concerns murder of women, please understand my wording. 37 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 {\an8}For example. 38 00:05:16,316 --> 00:05:17,150 {\an8}Sexy. 39 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 {\an8}Or pretty. 40 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 {\an8}Impressions like these? 41 00:05:20,361 --> 00:05:21,362 {\an8}So first impression? 42 00:05:22,613 --> 00:05:23,698 {\an8}Well, I guess 43 00:05:24,949 --> 00:05:27,243 {\an8}sophisticated despite being from the country… 44 00:05:29,203 --> 00:05:30,121 Open your eyes. 45 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 {\an8}You closed your eyes. 46 00:05:34,125 --> 00:05:36,627 {\an8}Look at me. 47 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 {\an8}Not the sky. Look at me! 48 00:05:42,884 --> 00:05:44,635 {\an8}Are his eyes naturally like that? 49 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 {\an8}One, two. 50 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 {\an8}…about a middle-aged woman and the two children. 51 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Their stories… 52 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 LIM CHEOL-MIN (26) ROBBERY, RAPE 53 00:05:58,649 --> 00:06:01,319 {\an8}Didn't you say you were going to the military academy? 54 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 {\an8}FAST DELIVERY 55 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 {\an8}Did you take the test for it? 56 00:06:04,614 --> 00:06:07,367 {\an8}You better study hard to go to the military academy. 57 00:06:10,078 --> 00:06:10,953 {\an8}Receipt. 58 00:06:11,371 --> 00:06:12,538 {\an8}You didn't tell us. 59 00:06:12,622 --> 00:06:17,460 {\an8}Stop pulling my leg. I told you to bring the receipt. 60 00:06:17,543 --> 00:06:18,669 {\an8}No, you didn't. 61 00:06:18,753 --> 00:06:22,632 {\an8}-You said that the last time so I-- -Hey, hey! 62 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 {\an8}Detective Park. 63 00:06:24,550 --> 00:06:29,013 {\an8}Jackass, stop lying. You answered the call. 64 00:06:29,097 --> 00:06:33,267 {\an8}I need the receipt for the meal, not the bicycle. 65 00:06:33,351 --> 00:06:34,852 {\an8}Hey, the receipt! 66 00:06:45,113 --> 00:06:47,240 Why haven't you set up the lines? 67 00:06:47,323 --> 00:06:50,993 Use a tool, not your hands! 68 00:06:51,077 --> 00:06:53,454 -They can't do shit. -This way, Detective Park. 69 00:06:54,705 --> 00:06:55,540 What's this? 70 00:06:55,623 --> 00:06:56,457 Footprint, sir. 71 00:06:57,083 --> 00:06:58,084 How'd you find it? 72 00:06:58,167 --> 00:07:00,294 By me. I found it this morning. 73 00:07:00,378 --> 00:07:02,213 Go help out that kid. 74 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 Man. 75 00:07:03,673 --> 00:07:04,882 Called the forensics? 76 00:07:04,966 --> 00:07:06,843 Yes, they'll be here momentarily. 77 00:07:08,094 --> 00:07:10,972 You know what? We don't have the informant at the scene. 78 00:07:11,055 --> 00:07:11,931 What? 79 00:07:12,640 --> 00:07:16,686 No forensics yet either. The scene's a mess! 80 00:07:17,145 --> 00:07:18,938 That gaffer. 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 -Dal-su! -Let's go! 82 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 -You pricks! Go away! -Dal-su! 83 00:07:23,943 --> 00:07:25,445 Hey, get rid of the kids! 84 00:07:25,528 --> 00:07:26,654 Come over here. 85 00:07:26,737 --> 00:07:28,614 Who got the call? 86 00:07:28,698 --> 00:07:30,450 You couldn't find the informant? 87 00:07:30,533 --> 00:07:31,576 The call-- 88 00:07:31,659 --> 00:07:33,202 We can't preserve it this way. 89 00:07:33,286 --> 00:07:36,247 Forensics aren't here either. What a shithole. 90 00:07:36,330 --> 00:07:38,916 -Park Seung-gyu? -What does this even mean? 91 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 -Photos! -What happened here? 92 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 Take the photos when instructed! 93 00:07:43,087 --> 00:07:46,048 Why'd you let the reporters in? 94 00:07:46,132 --> 00:07:48,676 They were already here when I arrived. 95 00:07:48,759 --> 00:07:50,136 What? Man. 96 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 I don't see Reporter Park though. A day off? 97 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 I'm not sure either. 98 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 Hate that dickface. 99 00:07:55,808 --> 00:07:59,604 What a way to end my career. 100 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 I need a preserved scene to begin investigating. 101 00:08:02,523 --> 00:08:04,817 -Hey, tractor! -Preserve it well! 102 00:08:04,901 --> 00:08:07,862 -Hey, tractor! -Do it well! 103 00:08:09,530 --> 00:08:11,073 Get outta here, tractor! 104 00:08:11,157 --> 00:08:14,785 No, not there! Tractor! 105 00:08:14,869 --> 00:08:15,703 Hey! 106 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 Don't you see me waving here! 107 00:08:20,249 --> 00:08:23,503 What you got stuck up your fucking ear hole! 108 00:08:23,586 --> 00:08:26,047 You dickhead! Don't you see this? 109 00:08:26,631 --> 00:08:28,341 Assholes are finally here. 110 00:08:28,424 --> 00:08:30,718 Tell the people there to go away! 111 00:08:30,801 --> 00:08:33,513 I called you to come ages ago! 112 00:08:33,596 --> 00:08:34,430 Huh? 113 00:08:34,514 --> 00:08:38,643 I can't get shit started until you preserve the scene! 114 00:08:39,310 --> 00:08:41,395 Got honey on the field? He fucking ate it too. 115 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 Seriously, what's going on here? 116 00:08:49,779 --> 00:08:51,906 Why do you keep staring at the pictures? 117 00:08:51,989 --> 00:08:53,741 Doesn't it kill your appetite? 118 00:08:53,824 --> 00:08:55,117 It's sick. 119 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 If I stare at it long enough 120 00:08:57,995 --> 00:09:00,623 I can tell who the perp is. 121 00:09:00,706 --> 00:09:01,958 Instinctively. 122 00:09:02,041 --> 00:09:05,795 What are you, a psychic? Why not consider a change of career? 123 00:09:06,420 --> 00:09:07,338 Sheesh. 124 00:09:08,005 --> 00:09:11,634 I have a knack for seeing through people. 125 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 That's how I make my living 126 00:09:15,096 --> 00:09:19,225 and the reason they call me the all-seeing eye around here. 127 00:09:20,268 --> 00:09:24,313 If that's the case, you see those two sitting over there? 128 00:09:27,400 --> 00:09:29,944 One of the two is a rapist 129 00:09:30,027 --> 00:09:32,572 and the other is the brother of the victim. 130 00:09:32,655 --> 00:09:35,491 So the brother brought in 131 00:09:35,575 --> 00:09:39,912 the perp who did his sister. 132 00:09:42,873 --> 00:09:45,585 Now let's see 133 00:09:45,668 --> 00:09:48,629 if you can guess which one the rapist is. 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,312 It's not in. 135 00:10:04,895 --> 00:10:05,730 Really? 136 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 Do it properly, will you? 137 00:10:13,154 --> 00:10:16,115 I'll personally give you a special shot today. 138 00:10:16,198 --> 00:10:17,491 What an honor. 139 00:10:19,660 --> 00:10:22,204 It's only a cold shot. 140 00:10:22,288 --> 00:10:24,290 Do you know how much this costs? 141 00:10:27,209 --> 00:10:28,502 Gwak Seol-young. 142 00:10:28,586 --> 00:10:29,420 Yeah? 143 00:10:29,920 --> 00:10:33,132 I hear you're doing better now than when you were at the clinic. 144 00:10:35,843 --> 00:10:39,221 When people get sick here, they come to you, not the doctor. 145 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 Wait, I have something important to say. 146 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 I heard it while giving a shot to the granny at the mill. 147 00:10:46,687 --> 00:10:49,857 You know "Baek's Meat Shop" in Jeongsol-myeon? 148 00:10:51,108 --> 00:10:51,942 Baek's? 149 00:10:53,027 --> 00:10:55,613 You know what kind of a Baek he is? 150 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 What? 151 00:10:58,741 --> 00:11:00,743 He's a "gonna-jump-on-ya" Baek. 152 00:11:02,119 --> 00:11:03,412 Jump on women? 153 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Exactly. 154 00:11:05,331 --> 00:11:09,960 Well, they've got a crazy son called Baek Gwang-ho. 155 00:11:11,796 --> 00:11:16,175 Apparently, he used to chase after Lee Hyang-suk. 156 00:11:16,759 --> 00:11:17,677 Lee Hyang-suk. 157 00:11:18,094 --> 00:11:19,261 The dead Lee Hyang-suk? 158 00:11:20,054 --> 00:11:20,888 Yes. 159 00:11:21,889 --> 00:11:26,310 The woman who died with a girdle over her head last winter. 160 00:11:26,977 --> 00:11:27,812 Right. 161 00:11:29,355 --> 00:11:30,564 Even more importantly 162 00:11:31,482 --> 00:11:33,484 the night Lee Hyang-suk got killed 163 00:11:34,527 --> 00:11:38,155 the granny saw him stalking her. 164 00:11:40,408 --> 00:11:41,325 She really saw it? 165 00:11:41,909 --> 00:11:42,743 I'm telling you. 166 00:11:43,703 --> 00:11:46,372 There're rumors she's been loopy since last year. 167 00:11:47,164 --> 00:11:48,332 She's perfectly fine. 168 00:11:53,879 --> 00:11:56,882 The son. Let's see. 169 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 Baek Gwang-ho? What does he look like again? 170 00:12:01,178 --> 00:12:06,100 This side of his face is a bit… 171 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 Gimme some details. 172 00:12:10,229 --> 00:12:11,814 Anyway, he's not all that well. 173 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 Hey, Baek Gwang-ho. 174 00:12:39,508 --> 00:12:41,594 Just between us guys 175 00:12:41,677 --> 00:12:44,805 When you see a pretty girl, you get the feels and want some. 176 00:12:45,556 --> 00:12:49,435 Believe me, I used to do that with my friends when I was your age. 177 00:12:49,518 --> 00:12:50,895 I feel ya. 178 00:12:51,562 --> 00:12:57,109 You weren't trying to kill her from the get-go. 179 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 -You probably wanted to touch her boobs-- -I couldn't. 180 00:13:01,530 --> 00:13:02,865 That's why you killed her. 181 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 To touch her when she's dead. 182 00:13:04,617 --> 00:13:05,576 No. 183 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 You know. 184 00:13:09,914 --> 00:13:13,709 I grew up like you, with hardships. 185 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 Yet I'm a nice person. 186 00:13:15,795 --> 00:13:20,257 A man's got a lot of affection and can be impatient 187 00:13:20,341 --> 00:13:23,302 which sometimes lead to these things but it's not a fault. 188 00:13:23,385 --> 00:13:25,387 But hitting someone with a fist-- 189 00:13:30,559 --> 00:13:34,522 You've got a hell of a face. 190 00:13:34,605 --> 00:13:38,943 Just looking at his face makes me mad. 191 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 What now? 192 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 -Oh no. -It's scraped. 193 00:13:48,244 --> 00:13:49,620 This kid. 194 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 Purdy, huh? 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,255 This is so you don't get scrapes, asshole. 196 00:13:59,338 --> 00:14:00,548 Hey. 197 00:14:01,131 --> 00:14:03,133 Stop that with your boots. 198 00:14:03,884 --> 00:14:05,845 You're hurting the kid. 199 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 Baek Gwang-ho. Get up. 200 00:14:11,267 --> 00:14:12,643 Asshole. 201 00:14:12,726 --> 00:14:14,603 You're really not guilty? 202 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Look at me in the eyes. 203 00:14:18,399 --> 00:14:19,316 Huh? 204 00:14:19,733 --> 00:14:21,360 Can't tell where he's looking. 205 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 Look at me in the eyes! 206 00:14:41,463 --> 00:14:45,926 If you don't turn yourself in, your limbs will rot to death. 207 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 Excuse me, is there… 208 00:15:04,153 --> 00:15:05,362 Is there-- 209 00:15:07,573 --> 00:15:08,407 Miss! 210 00:15:08,908 --> 00:15:10,826 Are you okay? 211 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 What are you doing? 212 00:15:12,620 --> 00:15:15,831 I was just trying to ask for direction. 213 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 -Here, let me help you up. -Hey! 214 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 Hey! 215 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 -I'm-- -Here, get up. 216 00:15:22,630 --> 00:15:24,632 -What are you-- -It's freaking daytime. 217 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 -Miss. -Where do you think this is? 218 00:15:26,842 --> 00:15:28,135 The Rape Kingdom? 219 00:15:28,218 --> 00:15:30,596 Son of a bitch. 220 00:15:30,679 --> 00:15:31,889 -Get over here. -Hey! 221 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 Who the hell are you, you jackass? 222 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 What are you? 223 00:15:41,899 --> 00:15:42,816 Get out here! 224 00:15:43,525 --> 00:15:46,779 -Fuck! -Miss, the victim needs to accompany! 225 00:15:49,031 --> 00:15:50,240 -Hey! -Miss! 226 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 -Stop! -Bastard. 227 00:15:53,994 --> 00:15:55,287 Hey! Fuck! 228 00:16:00,084 --> 00:16:02,544 -Shit. She left. -Hey! 229 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 Are you a cop? 230 00:16:07,591 --> 00:16:09,593 You should've told me sooner. 231 00:16:10,636 --> 00:16:11,470 My bad. 232 00:16:12,930 --> 00:16:15,391 You're terrible at fighting for being a cop. 233 00:16:18,936 --> 00:16:22,147 You're terrible at recognizing people for being a cop. 234 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 What's this smell? 235 00:16:29,029 --> 00:16:30,155 Oh, sneakers. 236 00:16:31,073 --> 00:16:32,366 Stinks, doesn't it? 237 00:16:32,449 --> 00:16:36,495 May not look it, but that's actually evidence no. 28. 238 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 Get this developed quickly. 239 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Sergeant. 240 00:17:08,902 --> 00:17:09,778 What? 241 00:17:09,862 --> 00:17:11,321 He's from Seoul-- 242 00:17:11,405 --> 00:17:14,283 Oh, nice to see you! 243 00:17:14,366 --> 00:17:15,701 I got the call. 244 00:17:16,201 --> 00:17:19,163 What happened to your face? 245 00:17:20,247 --> 00:17:22,124 Did something happen? 246 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 It's nothing. 247 00:17:24,001 --> 00:17:24,835 So the desk. 248 00:17:24,918 --> 00:17:26,503 -Sergeant, the desk? -Oh, right. 249 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 I got you a seat by the window. 250 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 Oh there. 251 00:17:30,299 --> 00:17:32,426 I like the corner over there. 252 00:17:35,304 --> 00:17:37,181 Okay, sure! Whatever you want. 253 00:17:40,267 --> 00:17:42,186 -Detective Jo, say hello. -Yeah? 254 00:17:43,937 --> 00:17:48,317 Senior officer Seo Tae-yun from the Seoul office. 255 00:17:48,400 --> 00:17:49,359 -Oh, I see. -Yea. 256 00:17:49,443 --> 00:17:51,361 Jo Yong-gu. Nice to meet you. 257 00:17:51,445 --> 00:17:55,115 He volunteered for this case. 258 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 What an extraordinary opportunity. 259 00:17:58,285 --> 00:18:00,704 Go ahead and get settled. 260 00:18:00,788 --> 00:18:02,122 Please. 261 00:18:02,206 --> 00:18:05,584 Reality Show Inspector Sergeant 262 00:18:18,055 --> 00:18:20,808 I like that song. That theme song. 263 00:18:21,517 --> 00:18:23,769 I need to go home to watch Inspector Sergeant. 264 00:18:23,852 --> 00:18:25,687 Which episode was tonight again? 265 00:18:26,605 --> 00:18:27,773 Hey, eat. 266 00:18:27,856 --> 00:18:30,567 Right, I need to call Dad. 267 00:18:30,651 --> 00:18:31,485 I said, eat! 268 00:18:31,568 --> 00:18:33,112 I need to call-- It's Dad! 269 00:18:37,407 --> 00:18:38,951 Is it out? Come on. 270 00:18:43,705 --> 00:18:44,665 Hey, Baek Gwang-ho. 271 00:18:47,459 --> 00:18:53,048 This is the footprint taken from the scene of death last year. 272 00:18:53,132 --> 00:18:54,216 Take a good look. 273 00:18:54,883 --> 00:18:58,428 And this is your sneakers from your place. You wear them, right? 274 00:18:58,929 --> 00:18:59,763 Yes or no? 275 00:19:01,014 --> 00:19:02,141 Okay, look. 276 00:19:02,891 --> 00:19:07,855 Look at the footprint in the picture and the bottom of your shoes. Well? 277 00:19:09,064 --> 00:19:10,023 Exact match, right? 278 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 This pattern. 279 00:19:12,568 --> 00:19:17,281 Round. Sunken. Exactly the same, huh? 280 00:19:18,323 --> 00:19:19,324 Yes or no? 281 00:19:20,576 --> 00:19:23,495 That's just dirt that got wiped out 282 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 so no matter, right? 283 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 You killed all the women, right? 284 00:19:32,880 --> 00:19:33,714 Fine. 285 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 You didn't kill all of them. 286 00:19:38,010 --> 00:19:38,844 Right? 287 00:19:41,513 --> 00:19:44,600 But you didn't not kill Lee Hyang-suk alone. 288 00:19:45,726 --> 00:19:46,560 Well? 289 00:19:47,144 --> 00:19:48,312 I didn't kill anyone. 290 00:19:48,395 --> 00:19:49,354 Hey! 291 00:19:49,938 --> 00:19:52,900 We have all the evidence. Stop lying! 292 00:19:53,734 --> 00:19:55,819 -Where's our shovel? -A shovel? 293 00:19:57,988 --> 00:19:59,990 You're a joke. 294 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 -Hey, asshole. -Yes? 295 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 Lemme see that. 296 00:20:05,662 --> 00:20:08,457 What kind of a guy doesn't even know how to shovel? 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,752 You get it set up and step on it, like this. 298 00:20:11,835 --> 00:20:13,837 -Baek Gwang-ho. -Yes? 299 00:20:13,921 --> 00:20:16,798 -And then you scoop it up, like this. -This moron. 300 00:20:16,882 --> 00:20:17,799 -Like this. -Whoa. 301 00:20:17,883 --> 00:20:21,511 You think we're here to play? 302 00:20:22,054 --> 00:20:23,931 You know what this is? 303 00:20:24,014 --> 00:20:26,266 We're gonna bury you here. 304 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Why? 305 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 You ask why? 306 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 'Cause you won't listen. 307 00:20:31,855 --> 00:20:33,190 I do listen. 308 00:20:33,273 --> 00:20:35,275 Then tell us. 309 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 We've got fresh air, despite your unfortunate face. 310 00:20:39,404 --> 00:20:41,114 Come over here. 311 00:20:41,198 --> 00:20:44,159 Girls don't like your face, do they? 312 00:20:45,035 --> 00:20:47,537 Shit, they frown and run away, don't they? 313 00:20:47,621 --> 00:20:48,497 That's right. 314 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 I'm gonna kill them all. 315 00:20:53,502 --> 00:20:57,214 Everyone who frowned at my face. 316 00:20:57,798 --> 00:20:59,800 Kill them all. 317 00:21:01,885 --> 00:21:03,887 Everyone who frowned at my face. 318 00:21:04,221 --> 00:21:05,931 They're all in my head. 319 00:21:08,475 --> 00:21:09,810 Was Hyang-suk one of them? 320 00:21:09,893 --> 00:21:11,019 Hyang-suk? 321 00:21:11,103 --> 00:21:12,020 Lee Hyang-suk. 322 00:21:12,104 --> 00:21:14,231 You used to chase her around. 323 00:21:14,314 --> 00:21:15,232 She's pretty. 324 00:21:15,816 --> 00:21:16,775 Sure, she's pretty. 325 00:21:17,776 --> 00:21:20,696 But then she frowned at your face, didn't she? 326 00:21:20,779 --> 00:21:22,572 She told you to get the fuck away. 327 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 You liked her but that fucking bitch. 328 00:21:25,909 --> 00:21:26,827 So you killed her. 329 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 Right? 330 00:21:36,003 --> 00:21:37,296 Next to the railroad. 331 00:21:37,838 --> 00:21:38,797 In the big field. 332 00:21:39,798 --> 00:21:41,633 Yes, that's right. 333 00:21:42,342 --> 00:21:45,262 Neck, Hyang-suk's neck. 334 00:21:46,263 --> 00:21:49,349 Strangled really hard. 335 00:21:50,183 --> 00:21:51,059 Using what? 336 00:21:51,143 --> 00:21:52,936 -The bra. -Bra? 337 00:21:53,020 --> 00:21:55,022 Hyang-suk's white bra. 338 00:21:56,064 --> 00:21:59,484 Strangled the neck really hard. 339 00:21:59,568 --> 00:22:00,402 And then? 340 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Stockings. 341 00:22:01,528 --> 00:22:02,362 Stockings. 342 00:22:02,946 --> 00:22:04,156 Stockings taken off her. 343 00:22:04,239 --> 00:22:05,991 -So second is stockings. -Yes. 344 00:22:06,074 --> 00:22:08,285 Kid's got some memory. He's smart. 345 00:22:09,453 --> 00:22:10,287 And then? 346 00:22:10,370 --> 00:22:11,371 What was that? 347 00:22:12,205 --> 00:22:14,207 What's that called? 348 00:22:15,792 --> 00:22:16,918 Like a string. 349 00:22:18,837 --> 00:22:19,671 Handbag strap? 350 00:22:19,755 --> 00:22:21,048 Yes, handbag strap! 351 00:22:21,757 --> 00:22:24,676 Using that on her neck 352 00:22:26,720 --> 00:22:28,722 to strangle really hard. 353 00:22:31,058 --> 00:22:31,892 And then? 354 00:22:32,893 --> 00:22:38,273 Then her body shivered 355 00:22:38,357 --> 00:22:40,776 and it looked like she was completely dead. 356 00:22:42,110 --> 00:22:42,986 Then what? 357 00:22:45,197 --> 00:22:48,784 Pulled it over Hyang-suk's head. 358 00:22:50,202 --> 00:22:51,244 Pulled what over? 359 00:22:51,328 --> 00:22:53,455 Her panties. 360 00:22:53,538 --> 00:22:58,794 Her panties were pulled over her head, like a hat. 361 00:23:00,670 --> 00:23:02,005 You mean a girdle? 362 00:23:02,089 --> 00:23:03,215 For women? 363 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 Yes, girdle! 364 00:23:05,342 --> 00:23:10,013 -Put that on like a hat. -Yeah. 365 00:23:11,390 --> 00:23:12,265 And then? 366 00:23:13,141 --> 00:23:15,143 Oh, put back on her clothes. 367 00:23:16,937 --> 00:23:17,854 Why was that? 368 00:23:18,980 --> 00:23:20,982 I don't know. Put it back on her. 369 00:23:21,983 --> 00:23:23,527 Why'd you do that? Why? 370 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 I wouldn't know. 371 00:23:31,284 --> 00:23:32,994 Asshole! You've been doing great! 372 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 You jackass, what did you do next? 373 00:23:35,163 --> 00:23:36,832 -Running! -Okay, to where? 374 00:23:36,915 --> 00:23:38,625 -It was raining lots! -Run where? 375 00:23:38,708 --> 00:23:40,919 -Kept running! -You asshole! 376 00:23:41,002 --> 00:23:42,587 Where'd you run to? 377 00:23:42,671 --> 00:23:44,756 Lots of lightning! Boom! 378 00:23:45,590 --> 00:23:47,884 Tell us where you ran to! 379 00:23:47,968 --> 00:23:50,804 -Yong-gu! Dig again. -Boom! 380 00:23:50,887 --> 00:23:54,015 -Dig? But we gotta… -Lightning! Hot! 381 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 VICTIM'S HOME 382 00:24:01,356 --> 00:24:02,274 PARK BO-HEE 383 00:24:13,368 --> 00:24:15,537 RIPPED BLOUSE TO TIE HANDS BEHIND CLOSE SHOT 384 00:24:16,121 --> 00:24:19,207 This is the civil defense alert alarm. 385 00:24:19,291 --> 00:24:22,210 This is a drill. The air-raid alert has been issued. 386 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 This is a drill. 387 00:24:24,629 --> 00:24:29,426 As of current, the air-raid alert is issued nation-wide. 388 00:24:29,509 --> 00:24:32,679 All public and private buildings and homes 389 00:24:32,762 --> 00:24:37,184 should ensure no light can be seen from outside 390 00:24:37,267 --> 00:24:41,771 and follow the civil defense guidelines provided by the defense control center. 391 00:24:41,855 --> 00:24:48,111 Please move flammable items to a safe location… 392 00:24:48,195 --> 00:24:52,991 and return home promptly. 393 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 Turn off the lights! 394 00:24:58,955 --> 00:25:00,373 Turn off the lights! 395 00:25:01,416 --> 00:25:04,753 -Turn off the lights! -Hey, go home! 396 00:25:04,836 --> 00:25:06,838 Rice store, turn off the lights! 397 00:25:07,506 --> 00:25:09,341 Turn off the lights! 398 00:25:09,424 --> 00:25:11,426 YOU HIT, YOU DIE 399 00:25:17,015 --> 00:25:19,684 -What? -Go put on some breasts. 400 00:25:20,435 --> 00:25:21,561 Hey, you! 401 00:25:22,729 --> 00:25:23,772 Over here. 402 00:25:27,192 --> 00:25:29,110 Put it on. Did you gather everyone? 403 00:25:29,194 --> 00:25:30,904 -Yes. -Get in the car. 404 00:25:30,946 --> 00:25:31,863 LEE HYANG-SUK 405 00:25:31,905 --> 00:25:32,739 Turn around. 406 00:25:34,783 --> 00:25:37,619 Your pants. Go take those off. 407 00:25:39,996 --> 00:25:41,456 What should the headline say? 408 00:25:41,540 --> 00:25:45,210 How about "the three arrest-eteers" or "the smile of the invincible trio"? 409 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 -Detective Park, to the back. -Hurry! 410 00:25:47,504 --> 00:25:49,714 First, form a row along the rail. 411 00:25:49,798 --> 00:25:51,007 That looks good. 412 00:25:51,091 --> 00:25:53,426 Ms. Gwon, it's a dinner party tonight! 413 00:25:53,510 --> 00:25:55,470 Okay, here we go! 414 00:25:55,554 --> 00:25:58,431 Okay, now with your fists! 415 00:25:58,515 --> 00:26:01,601 -Show me your fist! Great! -Fist? 416 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 -High in the air! -Detective Seo, get in! 417 00:26:04,521 --> 00:26:06,606 -No thanks. -Come on! 418 00:26:06,690 --> 00:26:08,692 Sergeant Gu, try this! 419 00:26:09,526 --> 00:26:11,945 -Okay, take one like this. -Great! 420 00:26:12,028 --> 00:26:13,280 Hey, stand right there. 421 00:26:14,447 --> 00:26:15,282 Here. 422 00:26:22,163 --> 00:26:26,293 Your fingers are all stuck together. Must be hard to use chopsticks. 423 00:26:27,544 --> 00:26:28,962 Since you were a kid, right? 424 00:26:32,966 --> 00:26:34,050 -Take him. -Yes, sir. 425 00:26:39,014 --> 00:26:41,474 -Gwang-ho, it's here, right? -Huh? 426 00:26:41,558 --> 00:26:42,392 I don't know. 427 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 What you talking about? 428 00:26:44,185 --> 00:26:46,271 -It's here! -Hey, quiet. 429 00:26:46,354 --> 00:26:49,899 Spot inspection is all about acting. 430 00:26:49,983 --> 00:26:51,985 We've got a lot of eyes on us. 431 00:26:52,068 --> 00:26:53,903 You got it? 432 00:26:53,987 --> 00:26:54,946 How's my position? 433 00:26:55,030 --> 00:26:56,740 Bend down more. 434 00:26:56,823 --> 00:26:58,074 What do we do first? 435 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 What was it? Stockings. 436 00:27:00,910 --> 00:27:02,912 Ideally, we should have a numbered list. 437 00:27:02,996 --> 00:27:04,497 First, second, and so on. 438 00:27:04,581 --> 00:27:06,958 So why didn't you make one? I'm fucking busy. 439 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 Sergeant. 440 00:27:08,168 --> 00:27:09,377 What? 441 00:27:09,461 --> 00:27:12,172 It's too late to have a proper spot inspection. 442 00:27:13,632 --> 00:27:17,218 -Cancel it to save more embarrassment. -Hey, look. 443 00:27:17,761 --> 00:27:21,389 Didn't I tell you to stay away? Why come all the way just to nag? 444 00:27:21,473 --> 00:27:24,351 Come up with any excuse. "The suspect is sick" or-- 445 00:27:24,434 --> 00:27:25,268 Detective Seo! 446 00:27:26,895 --> 00:27:30,190 Why're you trying to ruin a done-deal? 447 00:27:30,273 --> 00:27:33,276 I kept telling you that he's not the perp! 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,402 Be quiet! 449 00:27:35,195 --> 00:27:36,363 Look, Sergeant. 450 00:27:36,446 --> 00:27:41,326 The perp tied her neck thrice and made a tight knot. 451 00:27:41,409 --> 00:27:44,579 Have you seen his hands? He can't tie anything with those hands! 452 00:27:44,663 --> 00:27:46,873 -Get out. -Even little kids know that much! 453 00:27:46,956 --> 00:27:48,249 Get out! 454 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 Grab the bra and tie it. Concentrate! 455 00:27:52,754 --> 00:27:57,133 -Gwang-ho! -It's Dad. Dad! 456 00:27:57,217 --> 00:27:58,718 It's Dad! 457 00:27:58,802 --> 00:28:00,136 Dad! 458 00:28:00,220 --> 00:28:03,431 You didn't do it! You didn't kill her! 459 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 I know! I didn't do it! 460 00:28:05,892 --> 00:28:07,894 Were you at the scene? Tell me! 461 00:28:10,855 --> 00:28:12,607 He didn't kill them! 462 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 My son's innocent! 463 00:28:37,340 --> 00:28:38,258 It's all over. 464 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 Don't say a word. 465 00:28:41,803 --> 00:28:42,637 Hey. 466 00:28:43,096 --> 00:28:46,641 Did you see the face of prosecutor Choi Hong-il earlier? 467 00:28:47,600 --> 00:28:50,437 Still, a fucking warrant dismissal? 468 00:28:51,312 --> 00:28:52,856 We have real evidence. 469 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 You mean the picture of the footprint? 470 00:28:58,111 --> 00:29:00,488 Are we really letting him loose? 471 00:29:00,572 --> 00:29:01,614 What else can we do? 472 00:29:03,158 --> 00:29:05,994 Confession alone won't do. 473 00:29:06,077 --> 00:29:08,121 That depends on the content. 474 00:29:08,246 --> 00:29:10,415 You heard the recording too. 475 00:29:10,498 --> 00:29:14,502 He said details only the perp would know. 476 00:29:14,586 --> 00:29:19,632 You know? Things only he would know. 477 00:29:19,716 --> 00:29:21,634 Like the order in which he choked her. 478 00:29:22,927 --> 00:29:24,679 You heard it too. In the mountain. 479 00:29:25,430 --> 00:29:28,266 You weren't putting words in his mouth? 480 00:29:28,767 --> 00:29:29,684 What? 481 00:29:29,768 --> 00:29:31,728 Stop, you both. Let's eat first. 482 00:29:31,811 --> 00:29:32,896 Seriously! 483 00:29:38,818 --> 00:29:39,736 What's this? 484 00:29:40,653 --> 00:29:42,655 I asked for the sauce on the side. 485 00:29:44,491 --> 00:29:46,034 Fuck! 486 00:29:47,577 --> 00:29:51,790 POLICE CHIEF RESIGNS SEARCH FORCE REPLACED 487 00:29:51,873 --> 00:29:56,211 COUNTRYSIDE SERIAL MURDER MYSTERY NO SIGN OF SUSPECT, POLICE AT A LOSS 488 00:30:14,145 --> 00:30:16,648 TAERYEONG-EUP SERIAL KILLINGS OF WOMEN CRIME INVESTIGATION REPORT 489 00:30:16,731 --> 00:30:20,652 Between the first scene of crime and the second 490 00:30:20,735 --> 00:30:26,449 the linear distance is about 1000m. 491 00:30:26,533 --> 00:30:30,203 It's a short distance, less than 1km. 492 00:30:35,834 --> 00:30:39,003 REPORT ON VICTIM ON DAY OF CRIME 493 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 The victim 494 00:30:41,130 --> 00:30:43,132 on 12th and 16th 495 00:30:44,217 --> 00:30:45,593 on these two days 496 00:30:46,511 --> 00:30:47,512 at twelve o'clock… 497 00:30:48,680 --> 00:30:52,308 Oh, December 16th. 498 00:30:52,392 --> 00:30:53,977 On December 16th 499 00:30:54,561 --> 00:30:56,145 at twelve o'lock 500 00:30:57,105 --> 00:30:58,982 at Yangji Cafe located in Bangcheon… 501 00:30:59,023 --> 00:31:01,025 WARRANT ISSUED WITH INSUFFICIENT EVIDENCE 502 00:31:01,109 --> 00:31:02,610 CELEBRATORY SHOT ENDS IN SMOKE 503 00:31:02,694 --> 00:31:03,820 …meets Han Seong-geun 504 00:31:04,487 --> 00:31:06,614 who has an office job and is 32 years old. 505 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 They were on a blind date, I think? 506 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 So and 507 00:31:15,874 --> 00:31:19,460 at the scene, we found one footprint 508 00:31:19,544 --> 00:31:22,255 two bloodstains 509 00:31:22,338 --> 00:31:23,590 one semen 510 00:31:23,673 --> 00:31:24,591 total of-- 511 00:31:24,674 --> 00:31:27,343 Did we have semen for this? 512 00:31:27,427 --> 00:31:28,386 Yes. 513 00:31:32,056 --> 00:31:36,060 Were there any similarities between the two women who died? 514 00:31:38,396 --> 00:31:40,315 Similarities? 515 00:31:40,398 --> 00:31:45,320 Well they were both single. 516 00:31:47,739 --> 00:31:49,741 They were quite pretty. 517 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 What else? 518 00:31:54,495 --> 00:31:56,331 It was raining on both days. 519 00:31:57,957 --> 00:31:58,791 Rain? 520 00:31:59,334 --> 00:32:01,085 They were killed on a rainy night. 521 00:32:02,712 --> 00:32:03,588 Really? 522 00:32:04,464 --> 00:32:05,340 And red clothing. 523 00:32:06,507 --> 00:32:08,509 The dead women were wearing red. 524 00:32:09,177 --> 00:32:10,136 Both of them? 525 00:32:11,304 --> 00:32:12,472 Three of them. 526 00:32:14,515 --> 00:32:15,642 Three? 527 00:32:16,434 --> 00:32:17,977 What's he talking about? 528 00:32:18,061 --> 00:32:19,729 There's one more woman. 529 00:32:19,812 --> 00:32:21,481 We just haven't found her body. 530 00:32:25,818 --> 00:32:27,737 This is a missing person report. 531 00:32:27,820 --> 00:32:29,072 Unique name, isn't it? 532 00:32:29,155 --> 00:32:31,366 Dokgo Hyeon-sun, 27. 533 00:32:31,449 --> 00:32:33,076 Filed missing two months ago, July 18th. 534 00:32:33,159 --> 00:32:34,827 Oh, her. 535 00:32:34,911 --> 00:32:37,330 Dokgo Hyeon-sun? I know her well. 536 00:32:37,413 --> 00:32:40,750 She's famous here. 537 00:32:40,875 --> 00:32:43,795 She's this pretty gal from Cheongsol-myeon 538 00:32:43,878 --> 00:32:46,881 and she's as pretty as Miss Korea. 539 00:32:47,674 --> 00:32:50,259 They've must've filed her missing for leaving home-- 540 00:32:50,343 --> 00:32:52,345 -Shut up. -Yong-gu, weren't you-- 541 00:32:53,346 --> 00:32:55,515 This is more than a missing case. 542 00:32:55,598 --> 00:32:57,684 A close look at the papers say so. 543 00:32:57,767 --> 00:32:59,560 Papers never lie. 544 00:32:59,644 --> 00:33:03,773 She was wearing a red blouse at the time of missing. 545 00:33:03,856 --> 00:33:05,608 It's obvious from the papers alone. 546 00:33:06,275 --> 00:33:07,193 What's that? 547 00:33:07,694 --> 00:33:11,406 The highlighted part shows the weather on the day she went missing. 548 00:33:12,031 --> 00:33:14,033 It was raining that evening too. 549 00:33:15,493 --> 00:33:17,495 Red clothes on a rainy day. 550 00:33:18,246 --> 00:33:21,290 I'm sure of it. She was killed by the same perp. 551 00:33:21,374 --> 00:33:25,545 You don't know anything about this town. 552 00:33:25,628 --> 00:33:27,797 She's always talked of going to Seoul-- 553 00:33:27,880 --> 00:33:29,549 -Hey! -She's probably already-- 554 00:33:29,632 --> 00:33:32,218 I can guess where the body would be. 555 00:33:32,301 --> 00:33:33,761 See the map on the last page. 556 00:33:35,179 --> 00:33:40,643 I've traced and marked her route that day and estimated the location of crime here. 557 00:33:43,521 --> 00:33:45,440 Get me two squadrons of combat police. 558 00:33:45,940 --> 00:33:47,692 We'll have the body in two days. 559 00:33:50,820 --> 00:33:51,654 You confident? 560 00:34:11,883 --> 00:34:14,093 You know, college kids. 561 00:34:14,177 --> 00:34:15,720 Yeah, what's up? 562 00:34:15,803 --> 00:34:20,933 When they go on MT, I hear the guys all get laid 563 00:34:21,726 --> 00:34:25,021 and everyone sleeps in the same room and have orgies. 564 00:34:25,104 --> 00:34:26,272 Is that true? 565 00:34:27,356 --> 00:34:29,358 I don't know. Hurry up. 566 00:34:31,027 --> 00:34:34,363 But you have an associate degree! 567 00:34:34,447 --> 00:34:37,325 Membership training, orientation. 568 00:34:37,408 --> 00:34:40,078 Have you never been to one? 569 00:34:40,703 --> 00:34:44,665 Why don't you ask Seo there with a four-year degree 570 00:34:44,749 --> 00:34:45,833 if they have orgies? 571 00:34:47,001 --> 00:34:48,836 -Here. -Fucking four-year degree. 572 00:34:50,254 --> 00:34:52,256 I did high school for four years. 573 00:34:56,427 --> 00:34:57,261 Like this. 574 00:34:57,762 --> 00:34:58,596 No, not that. 575 00:34:59,097 --> 00:34:59,931 Forget it. 576 00:35:03,226 --> 00:35:05,561 I do miss Hyeon-sun. 577 00:35:06,229 --> 00:35:07,063 Right? 578 00:35:08,064 --> 00:35:11,567 -She is too pretty to rot in this town. -Hey! 579 00:35:13,319 --> 00:35:15,446 She's probably in Seoul-- 580 00:35:15,530 --> 00:35:19,492 -Don't run. Get out! -What's going on? 581 00:35:19,575 --> 00:35:21,577 -Hm. -There're a lot of snakes there. 582 00:35:22,578 --> 00:35:24,580 Don't touch it, jackass! 583 00:35:28,084 --> 00:35:30,878 A body decays at a different rate depending on location. 584 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 See? 585 00:35:31,879 --> 00:35:34,590 Despite it being old, this part's completely intact. 586 00:35:34,674 --> 00:35:35,508 The thigh. 587 00:35:37,093 --> 00:35:38,010 Sign of rape? 588 00:35:39,262 --> 00:35:40,680 Some semen. 589 00:35:42,306 --> 00:35:43,641 But the sample's too old 590 00:35:43,724 --> 00:35:44,934 for us to get a reading. 591 00:35:45,685 --> 00:35:47,687 Hyeon-sun… 592 00:35:48,563 --> 00:35:52,567 Once again, he only used items belonging to the victim. 593 00:35:52,650 --> 00:35:55,403 True. She was choked using her stockings, right? 594 00:35:55,486 --> 00:35:56,737 Yes. 595 00:35:57,488 --> 00:36:02,076 Putting the victim's panties over the head is the same. 596 00:36:02,618 --> 00:36:04,954 The way the hands are tied up is the same, too. 597 00:36:05,037 --> 00:36:08,749 The MO and the after-measures all line up. 598 00:36:10,418 --> 00:36:11,419 Thorough. 599 00:36:12,503 --> 00:36:13,337 Flawless. 600 00:36:16,090 --> 00:36:18,467 So what you're saying 601 00:36:18,551 --> 00:36:21,429 is that there are no eyewitnesses. 602 00:36:23,848 --> 00:36:26,517 Some more thin skirt for you? 603 00:36:27,393 --> 00:36:29,395 We're good on the meat. 604 00:36:30,271 --> 00:36:31,606 Where's Gwang-ho? 605 00:36:31,689 --> 00:36:33,191 I don't see him. 606 00:36:34,609 --> 00:36:35,651 Is something wrong-- 607 00:36:36,319 --> 00:36:40,656 I bought something for your son but you can give it to him later. 608 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 What is this? 609 00:36:42,825 --> 00:36:46,412 I saw the shoes he was wearing earlier 610 00:36:46,495 --> 00:36:49,248 and saw how old and smelly they were. 611 00:36:49,332 --> 00:36:53,628 I've been wanting to get him a new pair 612 00:36:53,711 --> 00:36:55,338 and picked up a pair of Nikes. 613 00:36:55,421 --> 00:36:57,340 You didn't have to! 614 00:36:58,758 --> 00:37:02,178 He's always sleeping in weird places. 615 00:37:02,261 --> 00:37:04,764 -Hey, can we get-- -On my way! 616 00:37:04,847 --> 00:37:05,848 Hey, Baek Gwang-ho. 617 00:37:06,641 --> 00:37:07,516 This kid. 618 00:37:08,267 --> 00:37:10,478 You're size seven, right? 619 00:37:11,145 --> 00:37:13,147 Try on these Nikes. 620 00:37:15,608 --> 00:37:18,110 Lemme see that. 621 00:37:18,194 --> 00:37:19,904 -See, earlier-- -Let's see. 622 00:37:19,987 --> 00:37:23,866 -These are Nices, not Nike. -Nice, Nike, same thing. 623 00:37:23,950 --> 00:37:26,786 So long as they're sturdy to wear. Try them on! 624 00:37:26,869 --> 00:37:31,374 If you're getting him a pair, might as well get him the real ones. 625 00:37:32,208 --> 00:37:34,043 They look good! 626 00:37:39,090 --> 00:37:40,174 Have a shot. 627 00:37:41,384 --> 00:37:43,970 Beating is all part of affection. 628 00:37:44,053 --> 00:37:49,225 If you see me on the street, don't run and say hi. 629 00:37:49,308 --> 00:37:51,310 Yong-gu here cried after you left-- 630 00:37:53,479 --> 00:37:54,313 That kid. 631 00:38:00,319 --> 00:38:02,989 Hey, where're you off to now? 632 00:38:03,072 --> 00:38:03,990 That kid… 633 00:38:04,907 --> 00:38:05,950 Sergeant. 634 00:38:06,033 --> 00:38:10,121 He is as far as we could get from our perp. 635 00:38:10,705 --> 00:38:14,583 All the time we wasted on a kid like-- 636 00:38:14,667 --> 00:38:15,501 Detective Seo. 637 00:38:17,420 --> 00:38:19,880 Why don't you eat some meat? 638 00:38:25,469 --> 00:38:27,471 I don't eat burnt meat. 639 00:38:28,556 --> 00:38:31,100 ♪Told me you'll come to me♪ 640 00:38:31,183 --> 00:38:34,562 ♪When the flowers bloom in springtime♪ 641 00:38:34,645 --> 00:38:40,568 ♪Like the singing swallows♪ 642 00:38:42,528 --> 00:38:44,864 ♪On the hills♪ 643 00:38:44,947 --> 00:38:46,949 ♪Chirping songs of joy♪ 644 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Detective Seo? 645 00:39:03,799 --> 00:39:07,261 ♪All alone on the hills♪ 646 00:39:08,596 --> 00:39:10,222 Hey, Seoul bumpkin. 647 00:39:13,142 --> 00:39:13,976 What? 648 00:39:15,353 --> 00:39:16,687 What are you doing here? 649 00:39:17,396 --> 00:39:19,398 All the way from Seoul? 650 00:39:20,358 --> 00:39:21,442 Well? 651 00:39:23,861 --> 00:39:25,112 To catch the perp. 652 00:39:30,701 --> 00:39:32,328 Is Seoul that big? 653 00:39:33,996 --> 00:39:34,997 Is it? 654 00:39:37,750 --> 00:39:39,001 BIgger than the US? 655 00:39:41,462 --> 00:39:44,882 Give me a banana. 656 00:39:47,718 --> 00:39:48,969 You see, in the US 657 00:39:52,056 --> 00:39:54,058 there's a thing called the FBI. 658 00:39:55,434 --> 00:39:58,104 Do you know how they investigate? 659 00:40:01,649 --> 00:40:03,776 They fucking use their brains. 660 00:40:05,277 --> 00:40:06,529 They analyze. 661 00:40:07,863 --> 00:40:09,448 You know why? 662 00:40:10,950 --> 00:40:14,078 Because their land is fucking massive! 663 00:40:16,622 --> 00:40:21,127 So if they don't use their brains, they can't cover all that land. 664 00:40:21,710 --> 00:40:26,340 That's why the fucking FBI has to be smart about things. 665 00:40:27,675 --> 00:40:30,469 But you see, in the Republic of Korea 666 00:40:33,389 --> 00:40:35,891 a few steps here and there, and you've seen it all. 667 00:40:35,975 --> 00:40:37,351 You're bound to see it all. 668 00:40:37,977 --> 00:40:39,103 You know why? 669 00:40:40,729 --> 00:40:43,190 The land is fucking tiny. 670 00:40:43,858 --> 00:40:45,234 That's why they say 671 00:40:45,317 --> 00:40:47,653 that the detectives of the Republic of Korea 672 00:40:47,736 --> 00:40:49,405 investigate with their two feet. 673 00:40:49,947 --> 00:40:52,324 There's an old saying like that. 674 00:40:52,783 --> 00:40:53,784 Jackass. 675 00:40:53,868 --> 00:40:56,120 A smart-ass like you 676 00:40:56,829 --> 00:40:58,205 should go to the US-- 677 00:40:58,289 --> 00:41:01,500 Damn it, stop fucking with me, fucker. 678 00:41:02,710 --> 00:41:03,794 Fuck. 679 00:41:03,878 --> 00:41:06,297 You son of bitch! 680 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 Let go. No? 681 00:41:08,716 --> 00:41:09,550 You-- 682 00:41:18,142 --> 00:41:19,393 Give this to him. 683 00:41:23,647 --> 00:41:26,192 Get this away now! 684 00:41:33,991 --> 00:41:36,327 Getting that out does help clear the head. 685 00:41:36,410 --> 00:41:38,412 I can finally think now. 686 00:41:41,123 --> 00:41:43,125 Things look clearer now. 687 00:41:43,209 --> 00:41:44,335 The perp. 688 00:41:45,377 --> 00:41:50,341 He's gonna strike again 689 00:41:51,050 --> 00:41:53,052 on a wet, rainy night. 690 00:41:53,844 --> 00:41:54,678 Therefore 691 00:41:55,679 --> 00:41:57,681 we move one step in advance. 692 00:41:58,766 --> 00:41:59,850 A preemptive strike. 693 00:42:00,434 --> 00:42:01,352 Okay? 694 00:42:03,938 --> 00:42:04,855 You bastards. 695 00:42:05,564 --> 00:42:10,110 If you fight again in front of me, I'm going to kill you both. 696 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 You understand? 697 00:42:22,331 --> 00:42:27,086 ["Woman in the Rain" plays] ♪I can't forget the woman in the rain♪ 698 00:42:27,169 --> 00:42:29,880 Everyone, when the-- 699 00:42:29,964 --> 00:42:32,174 WELCOME HIS EXCELLENCY PRESIDENT JEON DU-HWAN 700 00:42:32,258 --> 00:42:35,970 ♪Where's is she now♪ 701 00:42:36,053 --> 00:42:42,601 ♪Wearing a yellow raincoat♪ 702 00:42:43,352 --> 00:42:49,733 ♪I can't forget her black eyes♪ 703 00:42:51,068 --> 00:42:54,196 ♪With a loving smile♪ 704 00:42:54,280 --> 00:42:56,031 It's certainly raining. 705 00:42:58,075 --> 00:42:59,034 You ready? 706 00:42:59,118 --> 00:43:02,371 ♪Looking at the raindrops♪ 707 00:43:02,454 --> 00:43:05,332 ♪I walked, without a word♪ 708 00:43:05,416 --> 00:43:12,256 ♪I can't forget the women in the rain♪ 709 00:43:12,840 --> 00:43:18,804 ♪I can't forget her♪ 710 00:43:35,112 --> 00:43:38,699 Whoa, Gwi-oak. 711 00:43:38,782 --> 00:43:39,700 Shut up. 712 00:43:43,037 --> 00:43:45,497 What if she actually gets attacked? 713 00:43:46,498 --> 00:43:51,587 I'm sure Seo's right behind her somewhere. 714 00:43:52,379 --> 00:43:54,632 Fucking sting operation. 715 00:43:55,841 --> 00:43:58,427 You mean we gotta do this every time it rains? 716 00:43:59,178 --> 00:44:02,931 Thanks to this, she gets to wear a red dress. 717 00:44:03,849 --> 00:44:07,102 With the make-up on, she's a completely different person. 718 00:44:07,728 --> 00:44:09,605 -So what? -Was she always that pretty? 719 00:44:09,688 --> 00:44:10,856 You like that? 720 00:44:10,939 --> 00:44:13,776 -Hey, we're on an operation-- -Let's see if you got big. 721 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 -Wait-- -Wow! 722 00:44:23,911 --> 00:44:27,665 Can you see from here? 723 00:44:29,500 --> 00:44:31,752 People don't come out these days. 724 00:44:34,505 --> 00:44:35,506 Someone's coming. 725 00:44:36,840 --> 00:44:38,926 Hey, girls! 726 00:44:41,512 --> 00:44:42,346 This way! 727 00:44:46,725 --> 00:44:48,602 -Hey, watch out. -You guys are soaked! 728 00:44:51,939 --> 00:44:54,900 Stay here until it stops raining. 729 00:44:56,193 --> 00:44:57,861 The umbrella is no use at all. 730 00:44:57,945 --> 00:44:59,697 We picked this up over there. 731 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 Someone must've thrown it out. 732 00:45:02,449 --> 00:45:05,411 Do you live here too, sister? 733 00:45:05,494 --> 00:45:07,371 Hey, she's a detective. 734 00:45:07,454 --> 00:45:09,123 You're kidding, right? 735 00:45:09,206 --> 00:45:11,500 She's a detective in homicide. 736 00:45:11,583 --> 00:45:13,585 -For real? -Yes. 737 00:45:13,669 --> 00:45:16,296 You guys can get a ride home on our car later. 738 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Whoa, we get to ride in a police car? 739 00:45:18,465 --> 00:45:19,341 Hey, now. 740 00:45:19,883 --> 00:45:21,260 Start getting home earlier. 741 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 Why are you out so late? 742 00:45:23,554 --> 00:45:25,764 We are okay because we're always together. 743 00:45:25,848 --> 00:45:29,268 You'd be fine even if you were alone. 744 00:45:32,146 --> 00:45:36,275 Nam-ju, tell that story to the detectives. 745 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 What story? 746 00:45:37,359 --> 00:45:40,195 Remember? When we were cleaning earlier? 747 00:45:40,279 --> 00:45:41,113 Oh yeah! 748 00:45:41,196 --> 00:45:44,116 Do you know where the killer lives? 749 00:45:44,199 --> 00:45:45,367 I'm serious. 750 00:45:45,451 --> 00:45:49,121 We go to Ansong Girl's Middle School and there's a really old toilet 751 00:45:49,204 --> 00:45:51,623 There's a crazy guy that lives under the toilet 752 00:45:51,707 --> 00:45:53,375 and apparently that's the guy! 753 00:45:53,459 --> 00:45:57,963 He hides all day long and comes out at night to kill the women! 754 00:45:58,046 --> 00:46:01,425 That must mean if the killer shows up at night 755 00:46:01,508 --> 00:46:05,387 it would smell like poo all along his path. 756 00:46:07,347 --> 00:46:08,599 That's not it. 757 00:46:08,682 --> 00:46:12,019 Yu-jin said some crazy woman fell in and died. 758 00:46:12,102 --> 00:46:15,898 I'll bring the umbrella to the plant then. 759 00:46:17,232 --> 00:46:18,901 Uh-huh, sure. 760 00:46:20,402 --> 00:46:21,987 Yes. 761 00:46:22,112 --> 00:46:25,574 Okay then. I'll be right there. 762 00:46:34,666 --> 00:46:37,044 ♪My love, stay by my side♪ 763 00:46:37,127 --> 00:46:42,216 ♪Please don't leave me♪ 764 00:46:42,299 --> 00:46:47,930 ♪I still love you♪ 765 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 ♪When I'm walking alone♪ 766 00:46:51,975 --> 00:46:53,602 ♪And dark night falls♪ 767 00:48:42,085 --> 00:48:42,961 Hello? 768 00:48:46,006 --> 00:48:48,008 Everyone stay in your position. 769 00:48:49,092 --> 00:48:51,845 Don't move anything around you 770 00:48:51,929 --> 00:48:53,221 and don't move another-- 771 00:48:53,889 --> 00:48:54,723 Hey, you! 772 00:48:55,265 --> 00:48:58,894 You right there! Nobody moves until forensics get here! 773 00:49:11,156 --> 00:49:12,991 Look. 774 00:49:13,075 --> 00:49:15,077 This is what you call a real footprint. 775 00:49:16,703 --> 00:49:19,998 You see the concrete plant there? 776 00:49:20,082 --> 00:49:23,502 So he grabbed her in front of the plant 777 00:49:24,419 --> 00:49:27,714 and dragged her in silence for almost 400m. 778 00:49:30,592 --> 00:49:33,720 It's like seeing a bride and a groom enter. 779 00:49:35,764 --> 00:49:41,520 We really have nothing besides the footprint? 780 00:49:42,437 --> 00:49:46,775 I thought we might find his fingerprint on the victim's umbrella, but to no avail. 781 00:49:47,484 --> 00:49:52,114 The footprint's likely no good having been faded in the rain. 782 00:49:54,199 --> 00:49:57,160 So much for the whole preserve-the-scene fiasco. 783 00:50:01,164 --> 00:50:05,502 That's where I think we have the clue. 784 00:50:06,086 --> 00:50:07,295 What do you mean? 785 00:50:07,379 --> 00:50:12,009 That we have no evidence of the perp on the scene. 786 00:50:14,011 --> 00:50:17,472 You see, in every rape case 787 00:50:17,556 --> 00:50:23,603 you're bound to find some dick hair somewhere on the scene. 788 00:50:24,187 --> 00:50:25,105 And? 789 00:50:25,188 --> 00:50:31,570 Therefore, our perp likely has no hair down there to begin with. 790 00:50:31,653 --> 00:50:33,447 Like hairlessness? 791 00:50:33,530 --> 00:50:35,532 Right, hairlessness. 792 00:50:36,408 --> 00:50:37,242 Completely bald. 793 00:50:39,828 --> 00:50:41,997 So he has nothing to leave at the scene 794 00:50:43,040 --> 00:50:44,666 from the get-go. 795 00:50:44,750 --> 00:50:50,881 For example, if a monk shaved down there 796 00:50:50,964 --> 00:50:52,382 it'd be a perfect scenario. 797 00:50:53,341 --> 00:50:58,555 There's a temple called Yongdeoksa nearby. 798 00:50:59,347 --> 00:51:00,515 Should I start there? 799 00:51:08,648 --> 00:51:10,650 -Gwi-oak. -Yes? 800 00:51:10,734 --> 00:51:12,736 The radio's on. 801 00:51:14,321 --> 00:51:16,656 How would you like your coffee? 802 00:51:16,740 --> 00:51:18,742 Lots of sugar for me. 803 00:51:19,910 --> 00:51:21,620 -Detective Seo. -Yup. 804 00:51:22,829 --> 00:51:25,248 Got anything for us? 805 00:51:26,792 --> 00:51:29,503 As you saw today 806 00:51:29,586 --> 00:51:32,005 the perp is very thorough. 807 00:51:32,089 --> 00:51:34,382 -And? -Therefore 808 00:51:34,466 --> 00:51:37,511 we would need to think outside the box-- 809 00:51:37,594 --> 00:51:40,430 Then what? What are you suggesting? 810 00:51:42,724 --> 00:51:44,101 Man. 811 00:51:44,184 --> 00:51:47,312 I have something to show you all. 812 00:51:50,524 --> 00:51:53,360 What's she showing us today? 813 00:51:56,321 --> 00:51:57,322 What's this? 814 00:51:58,073 --> 00:52:01,243 I got this from the FM radio stations. 815 00:52:01,326 --> 00:52:04,204 It looks like a list of songs played. 816 00:52:04,287 --> 00:52:07,874 Yes. It's a hit music station that I listen to often. 817 00:52:08,917 --> 00:52:13,421 There's a person who always requests "A Gloomy Letter". 818 00:52:14,214 --> 00:52:17,008 See the dates the song was played. 819 00:52:18,260 --> 00:52:22,389 The song wasn't very popular so they don't play it often. 820 00:52:22,472 --> 00:52:24,099 What's the song? What letter? 821 00:52:24,182 --> 00:52:25,976 "A Gloomy Letter" 822 00:52:26,059 --> 00:52:28,061 sung by Yu Jae-ha. 823 00:52:29,146 --> 00:52:32,065 -He used to be in Jo Yong-pil's band. -Oh yes, the drummer. 824 00:52:32,149 --> 00:52:33,150 What about it? 825 00:52:35,318 --> 00:52:40,198 The days the song was played match the dates of the crimes here. 826 00:52:43,451 --> 00:52:46,663 Look, October 20th. 827 00:52:46,746 --> 00:52:47,873 Park Bo-hee. 828 00:52:48,874 --> 00:52:52,002 December 19th. 829 00:52:52,085 --> 00:52:53,170 Lee Hyang-suk died. 830 00:52:54,254 --> 00:52:59,426 You mean this was playing when Park Myeong-ja died yesterday? 831 00:53:00,051 --> 00:53:02,470 Yes, I listened to it myself yesterday. 832 00:53:03,680 --> 00:53:07,058 As the DJ played the song, he read the request postcard. 833 00:53:08,393 --> 00:53:11,897 "Sent from a lonely man in Taeryeong-eup." 834 00:53:11,980 --> 00:53:14,065 "Please play it on a rainy night." 835 00:53:17,944 --> 00:53:20,614 Miss Gwon, nice! Good idea! 836 00:53:21,489 --> 00:53:23,867 Read your share of mystery novels, did ya? 837 00:53:25,160 --> 00:53:27,370 Thank you for sharing the story. 838 00:53:28,788 --> 00:53:31,791 This is too spot-on to be a coincidence. 839 00:53:31,875 --> 00:53:33,877 Look at the papers. Papers never lie. 840 00:53:33,960 --> 00:53:36,922 Here we go again. 841 00:53:37,005 --> 00:53:40,884 Maybe our perp is a psycho 842 00:53:40,967 --> 00:53:46,556 -who goes crazy when the song comes on. -Now you too? 843 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Quit the nonsense. 844 00:53:48,266 --> 00:53:51,061 No, it does make sense. It's simple. 845 00:53:51,144 --> 00:53:55,440 It's like singing the national anthem before starting the morning assembly. 846 00:53:55,523 --> 00:53:57,525 Did you secure the postcard? 847 00:53:57,609 --> 00:53:59,736 I did ask for it 848 00:53:59,819 --> 00:54:02,113 but they're really busy over there. 849 00:54:05,283 --> 00:54:09,704 Secure the postcard and check for fingerprint, post stamp, and handwriting. 850 00:54:09,788 --> 00:54:10,747 Got it! 851 00:54:10,830 --> 00:54:13,416 Detective Gwon, call the station now. 852 00:54:13,500 --> 00:54:14,459 Now! 853 00:54:20,840 --> 00:54:23,885 Hairlessness. What about this? 854 00:54:23,969 --> 00:54:25,095 What about it? 855 00:54:25,178 --> 00:54:27,389 No hair down there, as we were discussing. 856 00:54:27,472 --> 00:54:28,348 The bald ones. 857 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 How're you gonna look into that? 858 00:54:31,309 --> 00:54:34,229 Undress every man on the street? 859 00:54:46,866 --> 00:54:51,788 I called to make sure you hold onto that postcard! 860 00:54:51,871 --> 00:54:53,498 What postcard? 861 00:54:53,581 --> 00:54:55,834 The one you played last night! 862 00:54:55,917 --> 00:54:57,460 We've got a ton of postcards! 863 00:55:00,130 --> 00:55:01,006 Mister. 864 00:55:02,799 --> 00:55:04,801 Put it on. 865 00:55:06,594 --> 00:55:07,470 Detective. 866 00:55:08,221 --> 00:55:11,599 They took out the trash from yesterday already. 867 00:55:11,683 --> 00:55:13,685 It's no use looking in there. 868 00:55:28,241 --> 00:55:30,243 Aren't you washing? 869 00:55:32,620 --> 00:55:34,205 I've washed enough. 870 00:55:35,707 --> 00:55:39,002 My skin's all bloated. 871 00:55:39,753 --> 00:55:42,422 Did you find a hairless guy? 872 00:55:44,841 --> 00:55:47,010 Find one, my ass. 873 00:55:47,093 --> 00:55:49,179 I ended up spending a fortune on sauna. 874 00:55:49,262 --> 00:55:51,723 I can't even expense that shit. 875 00:55:51,806 --> 00:55:54,726 But your face looks clear for once. I like it. 876 00:55:55,852 --> 00:55:57,729 You like it? 877 00:55:57,812 --> 00:56:00,648 Pants on and off, all day long. 878 00:56:00,732 --> 00:56:03,068 I'd be surprised if I had any hair left by now. 879 00:56:08,782 --> 00:56:12,744 I asked the scrubber to let me know when he sees a hairless guy 880 00:56:12,827 --> 00:56:14,037 and handed him my card. 881 00:56:14,871 --> 00:56:18,750 That fucker smirked at me. 882 00:56:21,086 --> 00:56:24,464 Don't stress all by yourself and have the other guys work on it. 883 00:56:28,426 --> 00:56:31,638 Seo Tae-yun. What's that Seoul guy doing these days? 884 00:56:34,349 --> 00:56:36,184 He's studying recent hits. 885 00:56:36,726 --> 00:56:37,811 What? 886 00:56:38,812 --> 00:56:40,814 There's this damn thing. 887 00:56:41,439 --> 00:56:43,525 He's talking nonsense these days too? 888 00:56:44,651 --> 00:56:45,777 I'm at a dead-end. 889 00:56:48,071 --> 00:56:51,533 if you're really at a dead end, go see a fortune teller. 890 00:56:53,410 --> 00:56:54,285 A fortune teller? 891 00:56:55,036 --> 00:56:57,956 Yeah, go see a good one. 892 00:56:58,957 --> 00:57:02,669 Ask where the perp is. 893 00:57:04,379 --> 00:57:05,255 Well? 894 00:57:11,010 --> 00:57:13,221 It's the front gate of the police station. 895 00:57:14,097 --> 00:57:18,184 You gotta move it about 10m to the southwest, not facing the east. 896 00:57:20,854 --> 00:57:22,856 I just saw a face. 897 00:57:23,857 --> 00:57:24,858 It must be him. 898 00:57:31,448 --> 00:57:32,365 AGRICULTURAL COOP 899 00:57:32,449 --> 00:57:35,618 Is it one of these? 900 00:57:37,287 --> 00:57:39,664 How dare you shove these disgusting faces at me. 901 00:57:40,457 --> 00:57:42,792 -I mean, take a look. -Get it away. 902 00:57:45,128 --> 00:57:46,713 You're messing with my fortune. 903 00:57:47,380 --> 00:57:48,756 JOLLY PONG, RICE SNACK 904 00:57:49,591 --> 00:57:52,385 Take this and do as I say. 905 00:57:53,052 --> 00:57:54,762 Don't try to sell me the talisman. 906 00:58:13,490 --> 00:58:15,492 Wait, hold on. 907 00:58:19,746 --> 00:58:22,749 You mix in the dirt from the crime scene. 908 00:58:23,917 --> 00:58:24,751 Mix it. 909 00:58:26,461 --> 00:58:28,588 She said this was the most important part. 910 00:58:29,672 --> 00:58:30,548 Now, pour. 911 00:58:35,887 --> 00:58:36,721 That's good. 912 00:58:39,641 --> 00:58:40,517 Good. 913 00:58:48,399 --> 00:58:50,401 Once this dries 914 00:58:50,485 --> 00:58:55,490 the stains will turn into the shape of the perp's face. 915 00:58:55,573 --> 00:58:57,450 No way. How-- 916 00:58:57,534 --> 00:58:59,536 You're bringing us bad luck! 917 00:58:59,619 --> 00:59:01,162 Do you know how much this is? 918 00:59:02,080 --> 00:59:03,790 You're messing with our fortune. 919 00:59:10,547 --> 00:59:11,464 What's that? 920 00:59:14,133 --> 00:59:15,134 You should know. 921 00:59:16,010 --> 00:59:18,513 A perp always returns to the scene of the crime. 922 00:59:53,590 --> 00:59:54,465 Hold on. 923 00:59:55,925 --> 00:59:57,927 That's… 924 00:59:58,886 --> 01:00:01,431 What's that bastard doing here? 925 01:00:06,603 --> 01:00:09,897 ["A Gloomy Letter" plays] ♪When I got home♪ 926 01:00:09,981 --> 01:00:14,402 ♪And opened it up slowly♪ 927 01:00:14,485 --> 01:00:17,822 ♪On the pretty paper♪ 928 01:00:17,905 --> 01:00:18,740 Are you kidding? 929 01:00:21,451 --> 01:00:24,037 What happened to science-based investigation? 930 01:00:26,664 --> 01:00:27,790 How's that gonna help? 931 01:00:29,167 --> 01:00:32,587 ♪Line after line, carved in my mind♪ 932 01:00:32,670 --> 01:00:35,006 ♪Sent my innocent heart…♪ 933 01:00:35,089 --> 01:00:36,341 He looks cool though. 934 01:00:36,424 --> 01:00:40,803 ♪…Afloat♪ 935 01:02:56,606 --> 01:02:57,607 Run! 936 01:03:04,697 --> 01:03:05,698 Stop right there! 937 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Stop right there! 938 01:03:18,795 --> 01:03:19,629 Hey! 939 01:03:28,012 --> 01:03:28,888 You asshole! 940 01:03:30,890 --> 01:03:33,810 Not all at once! In a line! 941 01:03:36,687 --> 01:03:38,689 -Stop, you asshole! -Fuck! 942 01:03:42,109 --> 01:03:42,985 Let go! 943 01:03:58,251 --> 01:04:01,295 Didn't you see a weird person here? 944 01:04:01,379 --> 01:04:02,755 -No. -What? 945 01:04:02,839 --> 01:04:06,008 It's that cop. 946 01:04:06,092 --> 01:04:08,427 -What? -From the guard post. 947 01:04:08,511 --> 01:04:09,345 You know him? 948 01:04:10,054 --> 01:04:12,348 He's hell of a runner. 949 01:04:12,431 --> 01:04:13,391 Fuck. 950 01:04:15,852 --> 01:04:18,479 No? Try that way. 951 01:04:21,357 --> 01:04:24,151 You sure you looked there carefully? 952 01:04:24,235 --> 01:04:26,279 Do you even know this place? 953 01:04:27,363 --> 01:04:28,990 You stepped on a branch earlier. 954 01:04:29,073 --> 01:04:33,744 Branch, shit, who cares? It was him. 955 01:04:40,501 --> 01:04:41,502 What's that? 956 01:04:42,420 --> 01:04:44,005 -There he is! -Hey! 957 01:04:44,088 --> 01:04:45,840 Stop! 958 01:04:55,391 --> 01:04:56,225 Stop! 959 01:05:01,939 --> 01:05:03,900 FASTER DELIVERY HAPPIER LAND DEVELOPMENT 960 01:05:03,983 --> 01:05:06,152 -What's this now? -Fuck. 961 01:05:08,279 --> 01:05:09,530 Hey! 962 01:05:38,643 --> 01:05:41,062 Black. He was wearing black. 963 01:05:41,979 --> 01:05:43,981 -Black. -They're all wearing black. 964 01:05:55,368 --> 01:05:56,869 Stop the operation! 965 01:06:00,498 --> 01:06:03,042 Stop everything right now! 966 01:06:26,857 --> 01:06:28,234 -Detective Jo. -Yes. 967 01:06:28,317 --> 01:06:29,735 Don't go in there. 968 01:06:30,528 --> 01:06:31,612 Gather those guys. 969 01:06:34,865 --> 01:06:36,784 Hey, stop moving! 970 01:06:36,867 --> 01:06:39,286 -Gather around. -Where'd he go? 971 01:06:39,370 --> 01:06:41,622 -Heads up straight. -Get over here. 972 01:06:41,706 --> 01:06:43,791 -The rest of you, too. -Tell him to hurry. 973 01:07:00,057 --> 01:07:02,893 Look at me straight in the eyes. 974 01:07:04,311 --> 01:07:07,815 Hey, come over here. 975 01:07:18,492 --> 01:07:20,745 What's going on? 976 01:07:22,747 --> 01:07:23,914 It hurts. 977 01:07:23,998 --> 01:07:27,626 -Lemme see. -What did I do? 978 01:07:27,710 --> 01:07:32,048 -You! How dare you run! -It hurts! 979 01:07:32,131 --> 01:07:32,965 Get up! 980 01:07:39,180 --> 01:07:40,014 Get out! 981 01:07:43,893 --> 01:07:44,727 Come on! 982 01:07:54,445 --> 01:07:58,616 I was just jerking off. 983 01:07:58,699 --> 01:07:59,784 Is that a crime? 984 01:07:59,867 --> 01:08:01,327 No, it isn't. 985 01:08:02,411 --> 01:08:04,413 But why'd you run if it isn't? 986 01:08:04,497 --> 01:08:08,167 Someone jumped out from the woods. 987 01:08:09,085 --> 01:08:10,461 It freaked me out. 988 01:08:11,462 --> 01:08:14,965 Why not jerk off at home? 989 01:08:15,716 --> 01:08:17,885 I have kids at home. 990 01:08:19,386 --> 01:08:21,889 And the air's fresh in the woods. 991 01:08:22,807 --> 01:08:27,228 No, you went there to think about the woman you killed. 992 01:08:28,312 --> 01:08:31,482 Excuse me. 993 01:08:31,565 --> 01:08:35,986 Your husband roams around outside at night, doesn't he? 994 01:08:37,279 --> 01:08:38,155 What's this? 995 01:08:39,615 --> 01:08:41,075 Lemme see. 996 01:08:41,158 --> 01:08:44,078 Fighting for justice, Batman! 997 01:08:44,912 --> 01:08:46,497 What'd you use to make this? 998 01:09:01,762 --> 01:09:04,807 But you see, these days 999 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 the things that happen here 1000 01:09:07,434 --> 01:09:10,604 are much more provocative than those magazines. 1001 01:09:10,688 --> 01:09:13,107 I read the articles 1002 01:09:13,190 --> 01:09:16,360 and let my imagination run wild. 1003 01:09:16,443 --> 01:09:19,155 I think, 'what's wrong with me?' 1004 01:09:19,238 --> 01:09:21,574 but then again, I think, 'when else?' 1005 01:09:25,244 --> 01:09:26,996 According to the neighbors 1006 01:09:27,079 --> 01:09:29,999 he takes good care of his sick wife 1007 01:09:30,833 --> 01:09:32,251 regularly attends church 1008 01:09:33,043 --> 01:09:35,254 is diligent and just a great person overall. 1009 01:09:37,298 --> 01:09:38,716 All perverts are like that. 1010 01:09:39,550 --> 01:09:41,010 Looks normal on the outside. 1011 01:09:41,677 --> 01:09:43,304 Can't fool my eyes though. 1012 01:09:44,763 --> 01:09:45,931 He's it. 1013 01:09:50,186 --> 01:09:55,733 Honey, I put in extra pairs of socks so do change frequently, after dinner-- 1014 01:09:55,816 --> 01:09:58,861 Okay, okay. Now go and feed the kids! 1015 01:09:58,944 --> 01:10:01,405 They're protesting. You could get hurt! 1016 01:10:01,488 --> 01:10:04,074 RELEASE BROTHER JO BYEONG-SUN 1017 01:10:04,158 --> 01:10:07,494 No faith means hell! Release Jo Byeong-sun! 1018 01:10:07,578 --> 01:10:08,412 What now? 1019 01:10:08,495 --> 01:10:10,706 I hear Jo Byeong-sun confessed overnight. 1020 01:10:10,789 --> 01:10:12,082 Who said that? 1021 01:10:12,166 --> 01:10:14,168 Come on, Sergeant! 1022 01:10:15,294 --> 01:10:16,879 MAKE JUST SOCIETY 1023 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 When's the official report scheduled? 1024 01:10:20,424 --> 01:10:21,759 No, I don't know anything. 1025 01:10:21,842 --> 01:10:23,427 Be patient, won't you? 1026 01:10:23,510 --> 01:10:26,180 You've been investigating four days without a warrant. 1027 01:10:26,263 --> 01:10:28,515 People are talking about illegal imprisonment. 1028 01:10:29,433 --> 01:10:33,062 This time, make it vivid like a movie. 1029 01:10:35,522 --> 01:10:36,357 Go. 1030 01:10:37,399 --> 01:10:38,651 You were so good before. 1031 01:10:39,318 --> 01:10:40,277 Yong-gu? 1032 01:10:44,240 --> 01:10:48,452 So you were hiding behind the toilet 1033 01:10:48,535 --> 01:10:54,208 when you saw Park Myeong-ja's flashlight 1034 01:10:54,291 --> 01:10:57,378 Yes, that sounds good. 1035 01:10:59,296 --> 01:11:02,633 Yes or no? Make it clear. 1036 01:11:07,554 --> 01:11:08,806 I think I dreamt that. 1037 01:11:10,015 --> 01:11:15,104 So I approached her 1038 01:11:15,187 --> 01:11:20,317 and then hit her neck with my bare hands. 1039 01:11:20,442 --> 01:11:23,529 Bam! That must be it. 1040 01:11:23,612 --> 01:11:25,614 -Bare hands-- -And then? 1041 01:11:27,199 --> 01:11:32,204 Then Myeong-ja probably went "ow" and then collapsed. 1042 01:11:32,288 --> 01:11:35,916 Then I look at her 1043 01:11:36,834 --> 01:11:38,836 and get ready to jump her… 1044 01:11:39,336 --> 01:11:41,255 Wait, that's not it. 1045 01:11:44,758 --> 01:11:47,094 Oh, right! I drag her to the pine field first. 1046 01:11:47,177 --> 01:11:50,347 From the rice field to the pine field 1047 01:11:50,431 --> 01:11:54,560 is a whopping 200m, according to the news. 1048 01:11:54,643 --> 01:11:56,353 That's a pretty long way. 1049 01:11:56,437 --> 01:11:59,064 It's raining cats and dogs 1050 01:11:59,148 --> 01:12:01,400 -and I drag her across. -And then? 1051 01:12:01,483 --> 01:12:02,943 -Then? -Then 1052 01:12:03,027 --> 01:12:05,195 I threw her on the pine field! 1053 01:12:06,155 --> 01:12:08,157 Strangled her. 1054 01:12:08,240 --> 01:12:09,867 Using what? 1055 01:12:09,950 --> 01:12:11,118 Bag strap. 1056 01:12:11,201 --> 01:12:12,077 You sure? 1057 01:12:12,745 --> 01:12:13,829 Stockings. 1058 01:12:16,081 --> 01:12:18,083 Oh, right. 1059 01:12:18,834 --> 01:12:21,837 Bra. A Venus bra. 1060 01:12:21,920 --> 01:12:27,009 I used that to strangle her neck like this. 1061 01:12:27,092 --> 01:12:28,969 Like this. 1062 01:12:30,220 --> 01:12:33,682 That's when she picked up a stone 1063 01:12:33,766 --> 01:12:37,936 and hit me in the face. 1064 01:12:39,730 --> 01:12:42,358 Right here, next to the eye. 1065 01:12:43,650 --> 01:12:49,656 It hurts even though it was in the dreams. 1066 01:13:00,000 --> 01:13:04,004 Byeong-sun, are you gonna keep saying "dream"? 1067 01:13:04,088 --> 01:13:05,631 That's enough. 1068 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Turn your face this way. 1069 01:13:08,342 --> 01:13:10,761 That's where you got hit with the stone. 1070 01:13:10,844 --> 01:13:13,806 -No, that's from yesterday when he-- -Shut up. Picture time. 1071 01:13:17,601 --> 01:13:21,939 You've done so well until now so let's wrap up now. 1072 01:13:24,691 --> 01:13:30,239 So when I got hit in the face 1073 01:13:30,322 --> 01:13:32,324 I was probably disoriented. 1074 01:13:32,908 --> 01:13:35,244 I was lying down for a long time 1075 01:13:35,327 --> 01:13:38,038 and when I came to my senses… 1076 01:13:38,122 --> 01:13:39,456 Yes? 1077 01:13:39,540 --> 01:13:42,209 …I was in the bathroom. 1078 01:13:42,292 --> 01:13:43,585 Toilet. Shit hole. 1079 01:13:44,628 --> 01:13:47,131 So then I looked around 1080 01:13:47,214 --> 01:13:49,007 and there are maggots everywhere. 1081 01:13:49,091 --> 01:13:50,968 He won't wrap up. 1082 01:13:51,051 --> 01:13:52,845 So I washed it off 1083 01:13:52,928 --> 01:13:56,723 and climbed up using the hay 1084 01:13:56,807 --> 01:14:00,227 and boy, was that hard even in the dream. 1085 01:14:00,310 --> 01:14:03,856 When I got up, I saw that I wasn't home 1086 01:14:03,939 --> 01:14:06,483 but at a school toilet. 1087 01:14:07,860 --> 01:14:14,741 So I came out to the playground and there were so many girls 1088 01:14:14,825 --> 01:14:17,703 -and no matter what I said, the smell-- -Hey. 1089 01:14:21,999 --> 01:14:25,169 Where'd you hear that story? 1090 01:14:26,128 --> 01:14:28,338 Everyone knows this story. 1091 01:14:28,422 --> 01:14:31,133 I saw it in my dream. 1092 01:14:33,677 --> 01:14:36,013 From beneath the point of the accident 1093 01:14:36,096 --> 01:14:39,308 stay on left and right of the direction of the wind-- 1094 01:14:39,391 --> 01:14:41,393 Do you understand? 1095 01:14:41,477 --> 01:14:42,978 Yes. 1096 01:14:43,061 --> 01:14:46,732 -Let go. Let go! -As soon as this stage is over… 1097 01:14:46,815 --> 01:14:52,237 -Class 2 move to the training field… -Okay, In-gyeong. 1098 01:14:52,905 --> 01:14:58,911 -Please report to the office… -That's not cool! Stop! 1099 01:15:01,079 --> 01:15:05,292 You know that toilet story, where'd you hear it? 1100 01:15:05,375 --> 01:15:07,377 Is that why you're here? 1101 01:15:12,216 --> 01:15:13,342 What's the matter? 1102 01:15:13,425 --> 01:15:15,469 I got a scrape on my way down. 1103 01:15:15,552 --> 01:15:17,971 Must've been a stone inside. 1104 01:15:19,389 --> 01:15:20,516 Where's the nurse? 1105 01:15:23,060 --> 01:15:24,520 Here, I'll put it on for you. 1106 01:15:25,312 --> 01:15:26,271 I got it. 1107 01:15:27,898 --> 01:15:29,775 Embarrassed, you kiddo? 1108 01:15:29,900 --> 01:15:31,235 Go sit. 1109 01:15:34,279 --> 01:15:36,281 Here, give me the band-aid. 1110 01:15:39,409 --> 01:15:40,369 Show me the scrape. 1111 01:15:41,411 --> 01:15:43,413 Remember what I asked earlier? 1112 01:15:43,497 --> 01:15:44,915 Give it a good thought. 1113 01:15:47,918 --> 01:15:50,295 That story of the killer hiding under the toilet 1114 01:15:50,379 --> 01:15:51,880 and coming out at night. 1115 01:15:52,714 --> 01:15:55,759 Things like who came up with the story. 1116 01:15:56,677 --> 01:15:57,886 That makes no sense. 1117 01:15:57,970 --> 01:16:00,389 That's like asking who came up with old jokes? 1118 01:16:00,472 --> 01:16:02,766 Who knows who made them up? 1119 01:16:05,060 --> 01:16:07,437 Maybe you should see the toilet yourself. 1120 01:16:07,980 --> 01:16:10,899 Do I look like I have the time? 1121 01:17:02,409 --> 01:17:04,202 But still. 1122 01:17:04,286 --> 01:17:07,414 You believed the kiddy stories and came snooping around the toilet? 1123 01:17:07,497 --> 01:17:08,999 Don't you have better things to do? 1124 01:17:09,082 --> 01:17:11,793 -You scared the crap outta me. -I was investigating- 1125 01:17:11,877 --> 01:17:12,711 What now? 1126 01:17:13,795 --> 01:17:15,797 Some investigation you've got going. 1127 01:17:18,216 --> 01:17:22,012 Oh, I wonder if that's what they're talking about. 1128 01:17:23,889 --> 01:17:26,725 I've seen it a couple of times too. 1129 01:17:26,808 --> 01:17:28,810 -There's a woman. -A woman? 1130 01:17:30,479 --> 01:17:31,688 There's a weeping woman. 1131 01:17:33,023 --> 01:17:34,066 When was that again? 1132 01:17:35,150 --> 01:17:37,861 I was in the bathroom then too. 1133 01:17:39,029 --> 01:17:41,031 I heard a woman crying somewhere. 1134 01:17:42,199 --> 01:17:43,825 I looked around when I got out. 1135 01:17:44,701 --> 01:17:49,581 A woman was crying, up that field in the middle of her work. 1136 01:17:51,833 --> 01:17:53,543 A woman crying? 1137 01:17:54,378 --> 01:17:55,212 Yeah. 1138 01:17:56,505 --> 01:17:57,923 She kept crying. 1139 01:17:59,549 --> 01:18:00,884 It was a weird sight. 1140 01:18:21,571 --> 01:18:22,447 Hi. 1141 01:18:25,450 --> 01:18:26,284 Excuse me. 1142 01:18:29,121 --> 01:18:30,580 Do you live here? 1143 01:18:33,166 --> 01:18:34,042 Who are you? 1144 01:18:36,753 --> 01:18:38,463 I want to ask you something. 1145 01:18:38,547 --> 01:18:41,967 I heard that-- 1146 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Wait. 1147 01:18:44,970 --> 01:18:46,638 Here, look. 1148 01:18:46,722 --> 01:18:47,597 Police. 1149 01:18:48,557 --> 01:18:49,391 Really? 1150 01:18:49,474 --> 01:18:51,226 -Yeah-- -You can't be there. 1151 01:18:52,477 --> 01:18:54,438 -Just a second-- -Someone might see you. 1152 01:18:56,314 --> 01:18:57,399 No one's around. 1153 01:19:02,654 --> 01:19:03,488 Leave. 1154 01:19:04,698 --> 01:19:05,532 Please. 1155 01:19:17,586 --> 01:19:20,922 We absolutely guarantee confidentiality. 1156 01:19:22,466 --> 01:19:24,926 I'm also female so you can be comfortable with me. 1157 01:19:25,886 --> 01:19:28,764 Please be as specific as you can. 1158 01:19:33,977 --> 01:19:35,061 That night… 1159 01:19:40,901 --> 01:19:43,403 …was a drizzly night. 1160 01:19:44,321 --> 01:19:45,322 When was this? 1161 01:19:48,116 --> 01:19:49,284 It was… 1162 01:19:53,789 --> 01:19:54,873 …last September. 1163 01:20:05,217 --> 01:20:07,427 All the women killed so far… 1164 01:20:09,763 --> 01:20:11,807 I read all about them in the paper. 1165 01:20:14,810 --> 01:20:16,394 The way they were killed 1166 01:20:17,771 --> 01:20:19,022 were exactly the same 1167 01:20:20,982 --> 01:20:22,192 as what I experienced. 1168 01:20:25,362 --> 01:20:26,238 The same. 1169 01:20:33,161 --> 01:20:34,621 You remember his face, right? 1170 01:20:35,372 --> 01:20:39,709 I kept my face down so I wouldn't see his face. 1171 01:20:41,670 --> 01:20:43,380 Even with the panties over my head 1172 01:20:44,881 --> 01:20:46,174 I kept my eyes shut. 1173 01:20:48,093 --> 01:20:51,680 If I'd seen his face, he would've killed me. 1174 01:20:54,891 --> 01:20:57,894 I don't know about anything else but I do remember this. 1175 01:20:59,646 --> 01:21:01,481 He had really soft hands. 1176 01:21:02,899 --> 01:21:07,237 The hand that was covering my mouth was pretty like that of a woman 1177 01:21:07,904 --> 01:21:08,780 and soft. 1178 01:21:43,023 --> 01:21:43,857 All set? 1179 01:21:44,524 --> 01:21:45,817 Let's get some sleep now. 1180 01:21:45,901 --> 01:21:46,860 RECORD OF TESTIMONY 1181 01:21:46,943 --> 01:21:49,487 It'll be over when we stamp right here. 1182 01:21:51,489 --> 01:21:52,741 Just as you testified. 1183 01:21:54,159 --> 01:21:55,327 You like that, right? 1184 01:21:55,410 --> 01:21:58,330 Yes, of course. 1185 01:21:58,413 --> 01:22:02,083 So it's over now. 1186 01:22:02,167 --> 01:22:03,668 Please let me down. 1187 01:22:03,752 --> 01:22:04,920 Let me down. 1188 01:22:10,300 --> 01:22:11,927 Let him down. He's not the perp. 1189 01:22:12,552 --> 01:22:13,386 What? 1190 01:22:14,596 --> 01:22:15,680 Hey, Jo Byeong-sun. 1191 01:22:15,764 --> 01:22:16,848 Are you the perp? 1192 01:22:16,932 --> 01:22:19,267 Sure, yes. 1193 01:22:19,351 --> 01:22:21,353 Get outta here. You're not it. 1194 01:22:21,436 --> 01:22:24,314 -I think I'm the perp-- -Let him down! 1195 01:22:24,397 --> 01:22:26,107 What's going on? 1196 01:22:26,191 --> 01:22:28,401 Don't leave out a word from her statement-- 1197 01:22:28,485 --> 01:22:30,111 Hey, you son of a bitch! 1198 01:22:30,195 --> 01:22:31,780 Having fun, are you? 1199 01:22:31,863 --> 01:22:34,199 -You like ruining everything last minute? -Hey. 1200 01:22:34,282 --> 01:22:36,576 -I was so fucking close. -You jackass! 1201 01:22:36,660 --> 01:22:38,286 You weren't close to anything. 1202 01:22:38,370 --> 01:22:41,998 -You bastard-- -Where do you think this is? 1203 01:22:42,082 --> 01:22:43,917 I never liked you, fucker. 1204 01:22:44,000 --> 01:22:47,879 -You hung Jo Byeong-sun, right? -He kept lying. 1205 01:22:47,963 --> 01:22:50,256 You gotta get your act straight! 1206 01:22:50,340 --> 01:22:51,549 Sergeant-- 1207 01:22:51,633 --> 01:22:53,134 These bastards-- 1208 01:23:01,977 --> 01:23:03,019 This. 1209 01:23:03,103 --> 01:23:05,230 ["A Gloomy Letter" plays] ♪There's no need to speak♪ 1210 01:23:05,313 --> 01:23:06,648 What's this? 1211 01:23:06,731 --> 01:23:08,566 ♪Let's trust♪ 1212 01:23:08,650 --> 01:23:09,693 Is that live radio? 1213 01:23:09,776 --> 01:23:11,069 This is on right now? 1214 01:23:11,152 --> 01:23:12,404 Yes, it's live broadcast. 1215 01:23:12,487 --> 01:23:15,407 ♪Each other♪ 1216 01:23:21,871 --> 01:23:24,958 First, issue a state of emergency. 1217 01:23:25,834 --> 01:23:28,545 And send us two squadrons of combat police. 1218 01:23:29,504 --> 01:23:31,756 I know what I'm doing! 1219 01:23:32,924 --> 01:23:34,050 Tonight! 1220 01:23:34,134 --> 01:23:35,719 It's gonna happen tonight! 1221 01:23:36,511 --> 01:23:38,972 Hello? I need Producer-Director Lim. It's urgent-- 1222 01:23:39,556 --> 01:23:41,099 What? He quit? 1223 01:23:42,225 --> 01:23:44,519 Lemme talk to the Assistant Director. 1224 01:23:44,602 --> 01:23:47,981 "A Gloomy Letter" by Yu Jae-ha you played just now. 1225 01:23:48,064 --> 01:23:50,275 I need name and address of the sender. 1226 01:23:50,775 --> 01:23:52,318 You must have the postcard! 1227 01:23:53,820 --> 01:23:54,696 What, a joke?I 1228 01:23:55,697 --> 01:23:57,073 This is the police station! 1229 01:23:57,157 --> 01:23:58,408 Hello? 1230 01:23:58,491 --> 01:24:00,326 -I'll go there myself. -Okay. 1231 01:24:01,036 --> 01:24:03,163 Sergeant, do we have the back-up force? 1232 01:24:03,246 --> 01:24:05,248 They don't have any forces remaining. 1233 01:24:06,833 --> 01:24:10,628 All the combat police are out putting down a riot in Suwon. 1234 01:24:43,495 --> 01:24:46,164 Name, An Mi-seon. 28. 1235 01:24:48,208 --> 01:24:53,963 Estimated time of death is last night, between 7:30 and 8:00 p.m. 1236 01:24:55,381 --> 01:25:00,762 So he did all this while you two were busy fighting? 1237 01:25:04,057 --> 01:25:04,974 Hold on a second. 1238 01:25:07,477 --> 01:25:09,479 I think there's something in her vagina. 1239 01:25:22,450 --> 01:25:24,452 This is a piece of a peach. 1240 01:25:51,771 --> 01:25:52,814 Total of nine. 1241 01:26:00,488 --> 01:26:01,364 So… 1242 01:26:03,324 --> 01:26:05,451 do you see things like this often in Seoul? 1243 01:26:07,954 --> 01:26:08,913 Never. 1244 01:26:12,542 --> 01:26:14,335 You were right. 1245 01:26:14,419 --> 01:26:15,295 About what? 1246 01:26:17,380 --> 01:26:22,969 I was wasting my time on the wrong guys. 1247 01:26:25,430 --> 01:26:26,347 Hey. 1248 01:26:27,640 --> 01:26:29,559 You got a call from the radio station. 1249 01:26:29,642 --> 01:26:32,562 I think they found the postcard guy. 1250 01:26:34,647 --> 01:26:36,733 I have the postcard and the address. 1251 01:26:37,775 --> 01:26:38,902 Can you write it down? 1252 01:26:40,111 --> 01:26:41,946 Taeryeong-eup, Jinan-1-ri 1253 01:26:42,030 --> 01:26:44,741 No. 32, Park Hyun-kyu. 1254 01:27:19,984 --> 01:27:20,860 Who are you? 1255 01:27:22,737 --> 01:27:23,863 The police. 1256 01:27:23,947 --> 01:27:25,823 Where's Park Hyun-kyu? He lives here. 1257 01:27:26,324 --> 01:27:30,578 He should be at the plant. 1258 01:27:56,145 --> 01:27:58,439 Hey, Hyun-kyu. Park Hyun-kyu. 1259 01:28:01,442 --> 01:28:02,277 Park Hyun-kyu! 1260 01:28:32,056 --> 01:28:33,057 Lemme see your hand. 1261 01:28:43,026 --> 01:28:44,569 You've got soft hands. 1262 01:28:47,530 --> 01:28:49,532 How long have you worked there? 1263 01:28:53,703 --> 01:28:54,871 Since last September? 1264 01:28:56,998 --> 01:29:01,127 A little before the first case last year. 1265 01:29:05,673 --> 01:29:09,635 So ever since you left the army and came to the plant in this town 1266 01:29:10,511 --> 01:29:12,930 we are getting a series of these cases. 1267 01:29:13,431 --> 01:29:14,307 Isn't that right? 1268 01:29:16,976 --> 01:29:18,019 Park Hyun-kyu. 1269 01:29:19,645 --> 01:29:21,647 You sent in this request, right? 1270 01:29:21,731 --> 01:29:22,565 Yes. 1271 01:29:23,566 --> 01:29:25,401 You've sent it many times before. 1272 01:29:25,485 --> 01:29:26,319 Yes. 1273 01:29:27,695 --> 01:29:30,031 You asked it to be played on a rainy day. 1274 01:29:30,865 --> 01:29:31,699 Yes. 1275 01:29:33,951 --> 01:29:35,244 "A Gloomy Letter". 1276 01:29:36,454 --> 01:29:40,041 You know a woman was killed every time this song came on. 1277 01:29:43,252 --> 01:29:44,087 No. 1278 01:29:46,756 --> 01:29:48,758 Look at the play record. You see it? 1279 01:29:51,010 --> 01:29:52,512 Okay, fine. 1280 01:29:54,389 --> 01:29:57,433 They played your song yesterday. "A Gloomy Letter" by Yu Jae-ha. 1281 01:29:59,143 --> 01:29:59,977 Yes. 1282 01:30:00,061 --> 01:30:02,105 You listened to the evening hit music station. 1283 01:30:02,188 --> 01:30:05,233 -Yes. -Your song was played at 7:08 p.m. 1284 01:30:05,316 --> 01:30:07,193 The program ended at 8:00 p.m. 1285 01:30:07,276 --> 01:30:08,403 -Hear the end? -Yes. 1286 01:30:08,486 --> 01:30:10,822 -Did you listen to it in your room? -Yes. 1287 01:30:10,905 --> 01:30:12,573 What was the last song they played? 1288 01:30:12,657 --> 01:30:14,659 -I don't know. -You should. It was yesterday! 1289 01:30:14,742 --> 01:30:17,078 -I don't remember. -'Cause you weren't home! 1290 01:30:17,161 --> 01:30:18,413 I too was home! 1291 01:30:18,496 --> 01:30:21,749 An Mi-seon's estimated time of death is between 7:30 and 8:00 p.m. 1292 01:30:21,833 --> 01:30:24,335 You ran out while listening to the radio. 1293 01:30:24,419 --> 01:30:25,920 You've gotta be joking. 1294 01:30:26,003 --> 01:30:29,632 -Jo Yong-gu! -Does this look like a joke, fucker? 1295 01:30:29,715 --> 01:30:31,175 -Put him down. -Stop it. 1296 01:30:35,388 --> 01:30:36,264 Get behind me. 1297 01:30:41,310 --> 01:30:42,186 You here. 1298 01:30:43,229 --> 01:30:46,983 Even the kids know you're torturing innocent men here. 1299 01:30:47,066 --> 01:30:48,317 Shut the fuck up, you-- 1300 01:30:48,401 --> 01:30:49,610 Get over here! 1301 01:30:53,948 --> 01:30:55,283 I'm not gonna fall for it. 1302 01:30:57,577 --> 01:30:58,536 Not a chance. 1303 01:31:02,123 --> 01:31:03,666 Okay, Park Hyun-kyu. 1304 01:31:04,584 --> 01:31:08,087 So you listened to that program to the end, at home. 1305 01:31:09,630 --> 01:31:12,842 Then there's no way you can't remember the last song. 1306 01:31:13,593 --> 01:31:17,555 Because as the DJ introduced the last song 1307 01:31:17,638 --> 01:31:19,432 he said something noteworthy. 1308 01:31:20,308 --> 01:31:23,394 He even talked about you who sends in a lot of postcards. 1309 01:31:24,770 --> 01:31:27,815 If you were listening, there's no way you don't remember. 1310 01:31:29,150 --> 01:31:31,402 So tell me, since you heard it all. 1311 01:31:33,529 --> 01:31:34,405 I don't remember. 1312 01:31:35,114 --> 01:31:36,157 You don't remember? 1313 01:31:37,783 --> 01:31:39,452 Shall I tell it instead then? 1314 01:31:43,623 --> 01:31:45,625 This is a recording from last night. 1315 01:31:46,417 --> 01:31:47,877 ["A Gloomy Letter" plays] 1316 01:31:47,960 --> 01:31:51,005 You were listening to this on a rainy evening yesterday. 1317 01:31:52,798 --> 01:31:54,592 It was pouring outside 1318 01:31:55,218 --> 01:31:57,303 and you heard the song come on the radio. 1319 01:31:59,138 --> 01:32:01,349 You start to get the itch. 1320 01:32:02,308 --> 01:32:06,229 Because there's a thing you do every time you hear this song. 1321 01:32:07,772 --> 01:32:11,901 From the landlady's room, you can hear the soap opera on TV. 1322 01:32:12,985 --> 01:32:18,032 You leave the light on in the room and slip out quietly. 1323 01:32:19,116 --> 01:32:23,371 Then you walk around in the dark. 1324 01:32:25,164 --> 01:32:27,333 You think, 'Who's it gonna be today?' 1325 01:32:29,377 --> 01:32:30,211 Right? 1326 01:32:32,505 --> 01:32:35,675 Then you hide in the reed field and wait for a woman to pass by. 1327 01:32:36,884 --> 01:32:38,344 You are soaked in the rain. 1328 01:32:38,427 --> 01:32:40,972 But to you, this is all fun. 1329 01:32:41,055 --> 01:32:42,223 It's fun and exciting. 1330 01:32:43,516 --> 01:32:46,227 So yesterday, you put this inside the woman's body. 1331 01:32:49,355 --> 01:32:51,691 Do you remember how many pieces? 1332 01:32:53,401 --> 01:32:55,444 One, two. 1333 01:32:56,153 --> 01:32:58,364 -Three, four. -Stop. 1334 01:32:58,447 --> 01:33:00,449 Five, six! 1335 01:33:00,533 --> 01:33:01,951 -Seven, eight! -Shut the fuck up! 1336 01:33:02,034 --> 01:33:04,579 -You asshole! -Jo Yong-gu! 1337 01:33:04,662 --> 01:33:06,289 You son of a bitch! 1338 01:33:09,917 --> 01:33:12,837 Didn't I tell you not to hit them? 1339 01:33:14,380 --> 01:33:16,549 I told you not to him them! 1340 01:33:16,632 --> 01:33:18,467 I warned you from the beginning. 1341 01:33:18,551 --> 01:33:21,053 I warned you about the reporters! 1342 01:33:21,554 --> 01:33:22,888 You moron. 1343 01:33:26,350 --> 01:33:30,396 You're no longer allowed in the interrogation room from now. 1344 01:33:44,619 --> 01:33:46,120 This is driving me crazy. 1345 01:33:49,832 --> 01:33:51,167 No eyewitness. 1346 01:33:52,918 --> 01:33:54,295 No evidence. 1347 01:33:56,339 --> 01:33:58,341 I can't do shit without anything. 1348 01:33:59,467 --> 01:34:02,261 I don't need a fucking eyewitness. 1349 01:34:03,429 --> 01:34:04,847 I just need him to talk. 1350 01:34:05,931 --> 01:34:08,392 We can beat the crap out of him. 1351 01:34:11,979 --> 01:34:13,189 You've changed. 1352 01:34:16,192 --> 01:34:17,860 Go ahead and try. 1353 01:34:17,943 --> 01:34:20,738 You'll just look stupid. Like that time with Gwang-ho. 1354 01:34:25,034 --> 01:34:26,702 Baek Gwang-ho. 1355 01:34:30,998 --> 01:34:33,459 I meant to ask you this for a while. 1356 01:34:33,542 --> 01:34:36,212 When we took Baek Gwang-ho to the woods. 1357 01:34:37,338 --> 01:34:42,802 He said specifics about Lee Hyang-suk in the middle of shoveling. 1358 01:34:44,136 --> 01:34:45,012 What about it? 1359 01:34:45,471 --> 01:34:50,393 You sure that wasn't rehearsed? 1360 01:34:52,019 --> 01:34:53,396 I told you, no. 1361 01:34:54,271 --> 01:34:58,401 Then how does he know the order in which she was strangled-- 1362 01:34:58,484 --> 01:35:00,027 My question, exactly. 1363 01:35:03,572 --> 01:35:06,742 Where's the tape with the recording from the woods? 1364 01:35:06,826 --> 01:35:08,828 Miss Gwon. Gwi-oak. 1365 01:35:09,412 --> 01:35:14,709 Then her body shivered and it looked like 1366 01:35:14,792 --> 01:35:16,293 she was completely dead. 1367 01:35:16,377 --> 01:35:18,170 Here, listen to the way he talks. 1368 01:35:18,254 --> 01:35:22,091 Pulled it over Hyang-suk's head. 1369 01:35:23,175 --> 01:35:24,176 Pulled what over? 1370 01:35:24,844 --> 01:35:26,512 Her panties. 1371 01:35:26,637 --> 01:35:30,725 Her panties were pulled over her head, like a hat. 1372 01:35:30,850 --> 01:35:33,102 He's not talking about what he did… 1373 01:35:33,185 --> 01:35:34,478 -And then? -Yeah? 1374 01:35:34,562 --> 01:35:35,438 …which means… 1375 01:35:35,521 --> 01:35:36,772 Put back on her clothes. 1376 01:35:36,856 --> 01:35:38,649 …he's talking about what he saw. 1377 01:35:38,733 --> 01:35:40,025 Why was that? 1378 01:35:40,109 --> 01:35:40,943 Right? 1379 01:35:41,026 --> 01:35:42,278 I wouldn't know. 1380 01:35:43,237 --> 01:35:45,239 Baek Gwang-ho is the eyewitness. 1381 01:35:46,073 --> 01:35:46,991 This way, sir. 1382 01:35:51,454 --> 01:35:54,790 -Thanks for your work here. What the-- -What's up with them? 1383 01:35:54,874 --> 01:35:55,708 PORK BELLY 1384 01:35:57,668 --> 01:35:58,961 Where's Gwang-ho? 1385 01:35:59,044 --> 01:36:00,713 Why? Did something happen to-- 1386 01:36:00,796 --> 01:36:04,341 -Actually, we are-- -Nothing, we came to drink. 1387 01:36:05,092 --> 01:36:07,094 Give us some meat here. 1388 01:36:08,679 --> 01:36:10,681 What are you doing here? 1389 01:36:20,107 --> 01:36:21,567 Don't drink too much! 1390 01:36:22,651 --> 01:36:23,778 He's not in the room. 1391 01:36:24,278 --> 01:36:28,115 -I'll take a look around town. -Check the arcade. 1392 01:36:30,075 --> 01:36:31,786 How long have you been here? 1393 01:36:32,995 --> 01:36:35,247 Have you seen Baek Gwang-ho? 1394 01:36:35,331 --> 01:36:37,333 He was one of the corrupted judges… 1395 01:36:38,292 --> 01:36:39,126 Them again. 1396 01:36:39,210 --> 01:36:43,464 --…for quasi-indecent act by force. -I wonder how he'll be prosecuted. 1397 01:36:43,547 --> 01:36:45,132 Here's reporter Hwang Chan-gyu. 1398 01:36:45,674 --> 01:36:47,343 That bastard. 1399 01:36:47,426 --> 01:36:50,387 -At today's trial… -You call those cops? 1400 01:36:50,471 --> 01:36:53,849 the court decided, before the inquisition, that-- 1401 01:36:54,683 --> 01:36:57,603 You gotta chop the dicks off those damn detectives. 1402 01:36:57,686 --> 01:36:59,563 What good is that? 1403 01:36:59,647 --> 01:37:02,608 -The first hearing of the accused… -They're born ignorant. 1404 01:37:02,691 --> 01:37:06,278 -…began today in the Incheon court. -Be quiet. I can't hear it! 1405 01:37:06,362 --> 01:37:12,868 During the trial, the Prosecutor's Office added act-by-force to the charges. 1406 01:37:12,952 --> 01:37:14,036 I'm Han Gang-wook. 1407 01:37:15,830 --> 01:37:19,667 During the trial, District Judge Lee of Incheon 1408 01:37:19,750 --> 01:37:20,876 instructed a special-- 1409 01:37:23,963 --> 01:37:25,756 -Hey! -Nicely done! 1410 01:37:25,840 --> 01:37:26,841 Fuck you! 1411 01:37:28,384 --> 01:37:32,513 -What's wrong with you? -If you don't like it, then don't-- 1412 01:37:32,596 --> 01:37:36,183 -Fuck you! -Bastard! 1413 01:37:36,892 --> 01:37:37,726 You bastard! 1414 01:37:38,477 --> 01:37:40,312 Let go! 1415 01:37:42,606 --> 01:37:47,278 You did it with the professor, didn't you? 1416 01:37:47,361 --> 01:37:49,363 Fuck you, bitch! 1417 01:37:52,408 --> 01:37:53,450 Let go! 1418 01:37:53,951 --> 01:37:55,369 Fucker! You! 1419 01:37:59,874 --> 01:38:01,667 Call the cops! 1420 01:38:02,418 --> 01:38:03,919 Let go, asshole! 1421 01:38:08,173 --> 01:38:09,008 Baek Gwang-ho! 1422 01:38:09,675 --> 01:38:10,509 Bastard! 1423 01:38:19,351 --> 01:38:20,895 What are we gonna do? 1424 01:38:20,978 --> 01:38:21,937 Let go! 1425 01:38:24,440 --> 01:38:25,774 You idiot! 1426 01:38:25,858 --> 01:38:26,692 Isn't that wood? 1427 01:38:27,985 --> 01:38:29,904 -Gwang-ho. -Fuck! 1428 01:38:30,821 --> 01:38:32,406 -Gwang-ho! -You can't leave! 1429 01:38:33,240 --> 01:38:35,200 -No, that's not it! -Hey, Baek Gwang-ho! 1430 01:38:36,076 --> 01:38:38,704 Baek Gwang-ho! Stop right there! 1431 01:38:45,502 --> 01:38:46,337 Gwang-ho! 1432 01:38:48,881 --> 01:38:51,675 -I'm sorry! -What's the matter with you? 1433 01:38:51,759 --> 01:38:55,429 -Hey! -We're not here to get you. Come down. 1434 01:38:55,512 --> 01:38:57,097 Hey, you! 1435 01:38:57,181 --> 01:38:58,933 Are you gonna kill me? 1436 01:38:59,016 --> 01:39:03,062 Let's say the thing just now never happened. 1437 01:39:03,145 --> 01:39:06,106 It could happen in any fight, right? 1438 01:39:06,190 --> 01:39:09,735 Everything's fine, so get down here. 1439 01:39:09,818 --> 01:39:13,364 You're gonna kill me, right? I know it. 1440 01:39:13,447 --> 01:39:15,658 We're not killing anyone. Come down-- 1441 01:39:15,741 --> 01:39:18,661 Okay, you can stay there and talk. 1442 01:39:18,744 --> 01:39:24,291 Let me ask you something. Do you remember Hyang-suk? 1443 01:39:24,375 --> 01:39:25,751 Hyang-suk who died. 1444 01:39:27,211 --> 01:39:28,671 Hyang-suk is pretty. 1445 01:39:30,422 --> 01:39:33,759 That's right. The one you used to follow around. 1446 01:39:33,842 --> 01:39:38,639 That night, when it was pouring outside 1447 01:39:38,722 --> 01:39:40,891 you saw her die, right? 1448 01:39:41,475 --> 01:39:44,228 I already told you everything. 1449 01:39:44,311 --> 01:39:45,521 In the woods. 1450 01:39:46,563 --> 01:39:48,399 I told you when we went shoveling. 1451 01:39:48,482 --> 01:39:52,486 Right. You saw her get killed, here. 1452 01:39:52,569 --> 01:39:54,571 Yes, right here. 1453 01:39:55,823 --> 01:39:58,075 Here, over the railroad. 1454 01:40:02,079 --> 01:40:06,333 Did you see the face of the guy who killed Hyang-suk? 1455 01:40:07,042 --> 01:40:08,043 Yes. 1456 01:40:08,127 --> 01:40:09,003 Are you sure? 1457 01:40:10,254 --> 01:40:11,714 Lightning. Boom! 1458 01:40:15,342 --> 01:40:18,512 I was sleeping in places like this and saw it all. 1459 01:40:18,595 --> 01:40:22,683 So you saw his face? 1460 01:40:22,766 --> 01:40:24,435 Saw it three times. 1461 01:40:25,936 --> 01:40:27,938 Do you remember his face accurately? 1462 01:40:29,606 --> 01:40:30,899 He's good looking. 1463 01:40:32,192 --> 01:40:33,861 He's better looking than me. 1464 01:40:39,575 --> 01:40:41,660 Is this the face you saw? 1465 01:40:44,747 --> 01:40:45,581 Look closely. 1466 01:40:55,883 --> 01:40:58,218 Do you know how hot fire is? 1467 01:40:58,302 --> 01:41:00,054 Take a proper look at the photo! 1468 01:41:00,763 --> 01:41:02,973 -Fire is really hot! -Come on! 1469 01:41:03,057 --> 01:41:04,516 Get to your senses! 1470 01:41:05,059 --> 01:41:06,143 Here. 1471 01:41:07,019 --> 01:41:08,020 Look carefully. 1472 01:41:08,103 --> 01:41:10,647 It's hot! Hot! 1473 01:41:10,731 --> 01:41:12,816 Look at the photo! 1474 01:41:12,900 --> 01:41:16,403 -When I was young… -Baek Gwang-ho. 1475 01:41:16,487 --> 01:41:20,032 …that person threw me into the furnace. 1476 01:41:20,115 --> 01:41:22,076 -Gwang-ho! -You asshole! 1477 01:41:22,159 --> 01:41:23,077 What's going on? 1478 01:41:23,160 --> 01:41:24,828 Fuck! 1479 01:41:24,912 --> 01:41:28,624 -Please let him go. -Mr. Baek! 1480 01:41:28,707 --> 01:41:29,875 This bastard! 1481 01:41:29,958 --> 01:41:32,002 Why are you doing this, Detective Park? 1482 01:41:32,086 --> 01:41:34,505 -Fuck! -I'm a cop! 1483 01:41:34,588 --> 01:41:36,882 -Let go! -Fuck! 1484 01:41:36,965 --> 01:41:38,717 -Let go! -Hey! 1485 01:41:38,801 --> 01:41:40,469 Baek Gwang-ho, hold on! 1486 01:41:40,552 --> 01:41:41,970 -Let go! -You idiot! 1487 01:41:42,054 --> 01:41:44,807 -Let go! -Where do you think you're going? 1488 01:41:52,147 --> 01:41:53,023 Hey, Gwang-ho! 1489 01:41:54,149 --> 01:41:56,193 Went all over looking for you. 1490 01:41:57,402 --> 01:41:58,237 Hey. 1491 01:41:59,238 --> 01:42:01,240 The train's coming. Get down here! 1492 01:42:02,074 --> 01:42:02,950 Come on! 1493 01:42:07,538 --> 01:42:08,789 Hey! Move over right now. 1494 01:42:10,249 --> 01:42:12,334 -Hey, you! -It's dangerous there. 1495 01:42:12,417 --> 01:42:15,003 -Go! -Let's go! You're gonna die! 1496 01:42:15,087 --> 01:42:16,839 -Don't come. Go! -You'll get hurt! 1497 01:42:16,922 --> 01:42:19,925 -Hey! -Go! 1498 01:42:57,754 --> 01:43:00,924 You sure it's okay to be here? They're probably looking for you. 1499 01:43:37,169 --> 01:43:38,962 Yes. 1500 01:43:39,046 --> 01:43:41,340 When writing articles, reporters can be… 1501 01:43:41,423 --> 01:43:43,717 SUSPECT BAEK'S MENTAL ILLNESS WORSENED AFTER INTERROGATION 1502 01:43:43,800 --> 01:43:45,886 As I told you the other day… 1503 01:43:45,969 --> 01:43:47,554 SUSPECT PARK RELEASED AFTER THREE DAYS 1504 01:43:47,638 --> 01:43:48,472 Hello? 1505 01:43:49,097 --> 01:43:49,932 Hello? 1506 01:43:50,724 --> 01:43:52,100 Bastards. 1507 01:43:53,018 --> 01:43:55,103 Fucking bastards. 1508 01:43:55,604 --> 01:43:56,688 Sergeant! 1509 01:43:56,772 --> 01:43:57,689 What! 1510 01:43:58,148 --> 01:44:01,443 It's the National Forensic Service. They found a semen sample. 1511 01:44:01,944 --> 01:44:02,903 What did you say? 1512 01:44:02,986 --> 01:44:04,321 Look carefully. 1513 01:44:04,404 --> 01:44:07,491 We found this drop of semen on the victim's clothing. 1514 01:44:07,574 --> 01:44:13,747 My guess is that it splattered while the perpetrator was masturbating. 1515 01:44:13,830 --> 01:44:14,915 -As of now-- -Hold on. 1516 01:44:15,332 --> 01:44:16,250 We got that. 1517 01:44:17,376 --> 01:44:19,878 If we can confirm that the DNA print from the semen 1518 01:44:20,587 --> 01:44:22,881 and the DNA print from Park Hyun-kyu 1519 01:44:23,507 --> 01:44:25,509 actually match 1520 01:44:26,385 --> 01:44:29,596 then it's game over. 1521 01:44:29,680 --> 01:44:32,557 Yes, this is as sure an evidence as we can get. 1522 01:44:33,392 --> 01:44:39,856 The trouble is that in Korea, we don't have the tools to analyze this. 1523 01:44:41,024 --> 01:44:44,611 We need to send the semen to the US. That's the only way for now. 1524 01:44:45,195 --> 01:44:46,029 The US… 1525 01:44:46,113 --> 01:44:49,658 As soon as the analysis is finished, you'll get immediate results. 1526 01:44:49,741 --> 01:44:53,453 So we just wait for the result to get back from the US? 1527 01:44:53,537 --> 01:44:54,371 Correct. 1528 01:44:55,872 --> 01:44:58,959 You got eyes on Park Hyun-kyu, right? 1529 01:44:59,042 --> 01:45:02,838 Yes, around the clock, in shifts. 1530 01:45:03,880 --> 01:45:06,091 Just you wait for that result from the US! 1531 01:45:06,174 --> 01:45:09,219 I'm gonna knock him out with a single blow! 1532 01:45:26,987 --> 01:45:28,405 -Hey. -Yeah? 1533 01:45:28,488 --> 01:45:29,614 What's with your leg? 1534 01:45:29,698 --> 01:45:31,033 -Huh? -What about my leg? 1535 01:45:31,116 --> 01:45:32,200 Did you see a doctor? 1536 01:45:32,284 --> 01:45:35,871 -I don't need to see a doctor for this. -Lemme see. 1537 01:45:35,954 --> 01:45:38,290 I rubbed on Antiphlamine already. 1538 01:45:39,374 --> 01:45:43,211 -What is this? -Remember, last time… 1539 01:45:44,338 --> 01:45:45,839 It keeps swelling. 1540 01:45:45,922 --> 01:45:47,007 Let's get going. 1541 01:45:47,674 --> 01:45:48,508 Let's go. 1542 01:45:49,009 --> 01:45:50,093 PARK JONG-JU, MD 1543 01:45:50,177 --> 01:45:52,721 Chop off his leg? 1544 01:45:53,555 --> 01:45:55,640 You want me to explain it again? 1545 01:45:55,724 --> 01:45:59,061 It was just a nail. Why chop off a perfectly good leg? 1546 01:45:59,144 --> 01:46:01,146 He could die. 1547 01:46:02,356 --> 01:46:06,068 Tetanus is serious stuff. 1548 01:46:06,151 --> 01:46:09,279 You get stabbed by a rusty nail, you come straight to a doctor. 1549 01:46:09,363 --> 01:46:11,365 You stupid morons. 1550 01:46:12,407 --> 01:46:14,076 It's too late to change anything. 1551 01:46:14,159 --> 01:46:17,120 It's not the worst of things. We're cutting below the knee. 1552 01:46:19,956 --> 01:46:20,916 Let's go. 1553 01:46:24,461 --> 01:46:25,379 Family, right? 1554 01:46:25,462 --> 01:46:27,798 He's got no family. I'm a brother of sort but-- 1555 01:46:27,881 --> 01:46:29,591 But you are his guardian, right? 1556 01:46:29,674 --> 01:46:32,260 This is the agreement for the operation. 1557 01:46:32,344 --> 01:46:34,137 Read through and sign. 1558 01:46:36,932 --> 01:46:38,058 NECROSIS OF FOOT BY TETANUS 1559 01:46:38,141 --> 01:46:40,435 I agree not to raise any objections regarding the treatment. 1560 01:46:40,519 --> 01:46:41,603 PATIENT FAMILY NAME 1561 01:46:51,613 --> 01:46:53,365 Son of a bitch. 1562 01:47:09,005 --> 01:47:10,257 Is this the post office? 1563 01:47:11,258 --> 01:47:13,343 This is Seo from the Investigation Unit. 1564 01:47:14,010 --> 01:47:17,389 Did the papers arrive yet from the US? 1565 01:47:20,016 --> 01:47:21,476 Did you check thoroughly? 1566 01:47:23,228 --> 01:47:25,480 I keep calling because it's important. 1567 01:47:26,731 --> 01:47:31,111 Anyway, it really is important so let me know as soon as it arrives. 1568 01:47:31,987 --> 01:47:32,821 Okay. 1569 01:47:35,365 --> 01:47:36,199 Hello? 1570 01:47:40,036 --> 01:47:41,413 Right now? 1571 01:47:42,789 --> 01:47:44,499 Why would you call me out here? 1572 01:47:45,000 --> 01:47:47,377 What, am I not allowed to call you out? 1573 01:47:48,295 --> 01:47:49,921 Your face is a mess. 1574 01:47:50,797 --> 01:47:52,007 Have you been sleeping? 1575 01:47:54,468 --> 01:47:56,470 What detective sleeps regularly? 1576 01:47:58,763 --> 01:48:02,350 -Why the attitude? -Lucky bastards, just fishing away. 1577 01:48:07,314 --> 01:48:08,940 Why'd you call me out? I'm busy. 1578 01:48:13,987 --> 01:48:15,989 This is no way to live. 1579 01:48:19,868 --> 01:48:21,870 I'm not the one to talk 1580 01:48:22,871 --> 01:48:24,498 but can't you do something else? 1581 01:48:26,625 --> 01:48:28,293 Can't you quit detective? 1582 01:48:47,896 --> 01:48:49,898 HANGOVER SOUP 1583 01:49:08,750 --> 01:49:09,584 Why? 1584 01:49:11,044 --> 01:49:11,878 Let's go. 1585 01:49:25,267 --> 01:49:27,269 GWANGJIN TRANSPORTATION 1586 01:49:49,791 --> 01:49:50,792 Calling Homicide. 1587 01:49:51,585 --> 01:49:52,502 Homicide! 1588 01:49:53,253 --> 01:49:55,672 Where are you going so late? 1589 01:49:55,755 --> 01:49:57,757 Cash is good, isn't it? 1590 01:49:57,841 --> 01:50:00,302 PHARMACY 1591 01:50:00,385 --> 01:50:02,512 Bo-gyeong's grandma collapsed again. 1592 01:50:02,596 --> 01:50:03,722 I gotta go. 1593 01:50:03,805 --> 01:50:07,392 Why, you deserve an award. 1594 01:50:07,475 --> 01:50:09,603 The Health Department should give you one! 1595 01:50:19,863 --> 01:50:20,864 Sergeant. 1596 01:50:20,947 --> 01:50:23,325 He hasn't returned home in two hours. 1597 01:50:23,408 --> 01:50:26,453 It's six stops from there to his place 1598 01:50:27,078 --> 01:50:29,039 so he definitely got off in the middle. 1599 01:50:29,122 --> 01:50:31,750 He's been arrested once. He wouldn't dare. 1600 01:50:31,833 --> 01:50:34,377 He would be more than happy to mess with us! 1601 01:50:34,961 --> 01:50:36,963 He was crazy to begin with. 1602 01:50:37,547 --> 01:50:39,049 You look crazy right now. 1603 01:50:39,132 --> 01:50:42,510 As soon as we have the DNA analysis 1604 01:50:42,594 --> 01:50:44,346 that is the end of this. 1605 01:50:44,429 --> 01:50:45,639 That's right. 1606 01:50:45,722 --> 01:50:48,224 How could I miss him? 1607 01:50:48,308 --> 01:50:50,852 Stop it! You're making me anxious! 1608 01:50:50,935 --> 01:50:52,854 That son of a bitch. 1609 01:52:23,820 --> 01:52:28,408 REAL ESTATE LAND 1610 01:52:32,245 --> 01:52:36,624 This is the civil defense drill alert. 1611 01:52:36,708 --> 01:52:39,335 A defense drill alert has been issued. 1612 01:52:39,419 --> 01:52:43,798 As of current, a nation-wide drill alert has been issued. 1613 01:52:46,760 --> 01:52:48,511 …please prepare for safety… 1614 01:53:04,819 --> 01:53:07,530 OPTICIAN, SAEMAEUL BANK 1615 01:53:07,614 --> 01:53:10,366 …comply with the orders… 1616 01:53:17,207 --> 01:53:19,834 This is a drill. 1617 01:53:55,578 --> 01:53:59,624 What's your stance on the investigation this time? 1618 01:54:15,098 --> 01:54:17,475 Stab wounds caused by a cutter in the chest. 1619 01:54:20,687 --> 01:54:21,938 Goodness, what is this? 1620 01:54:23,773 --> 01:54:26,276 There's a lot of objects stuck in the genital area. 1621 01:54:27,652 --> 01:54:28,695 What is this? 1622 01:54:29,320 --> 01:54:32,448 It looks like a Monami ball-point pen and a spoon. 1623 01:54:33,283 --> 01:54:35,285 What the hell is this? 1624 01:54:39,414 --> 01:54:41,749 -Check the inside thoroughly. -Okay. 1625 01:54:47,547 --> 01:54:49,591 What's that over there? 1626 01:54:50,717 --> 01:54:53,177 It looks like an old band-aid. 1627 01:55:07,692 --> 01:55:09,694 -What? -What are you doing? 1628 01:55:11,696 --> 01:55:14,157 Why are you touching the body? 1629 01:55:39,557 --> 01:55:40,516 What are you doing? 1630 01:55:44,270 --> 01:55:45,271 Get up, you bastard! 1631 01:55:47,857 --> 01:55:48,691 Fuck. 1632 01:55:53,237 --> 01:55:55,239 You fucking bastard! 1633 01:55:58,743 --> 01:56:00,370 Get up, you bastard! 1634 01:56:00,453 --> 01:56:02,455 -Come on! -Let go! 1635 01:56:03,206 --> 01:56:05,625 You call yourself a human? 1636 01:56:06,334 --> 01:56:07,752 Monster. Animal. 1637 01:56:09,462 --> 01:56:10,505 Son of a bitch! 1638 01:56:11,589 --> 01:56:12,548 Bastard! 1639 01:56:16,010 --> 01:56:17,679 Shit! 1640 01:56:17,762 --> 01:56:20,807 Say it. I can kill you right here 1641 01:56:20,890 --> 01:56:22,892 and no one would give a damn. 1642 01:56:33,361 --> 01:56:34,195 Say it. 1643 01:56:36,322 --> 01:56:37,323 Say you killed her. 1644 01:56:40,493 --> 01:56:41,452 Say it. 1645 01:56:42,328 --> 01:56:44,956 Come on and say it alll! 1646 01:57:05,309 --> 01:57:06,144 Fine. 1647 01:57:07,353 --> 01:57:08,187 I did it. 1648 01:57:10,940 --> 01:57:12,483 I killed them all. 1649 01:57:16,863 --> 01:57:18,281 Is that what you wanna hear? 1650 01:57:20,116 --> 01:57:20,950 Is it? 1651 01:57:22,618 --> 01:57:24,912 Satisfied? Well? 1652 01:57:27,790 --> 01:57:28,791 Hey! 1653 01:57:29,375 --> 01:57:31,878 Detective Seo! It's here! 1654 01:57:33,087 --> 01:57:35,089 We have the paper from the US! 1655 01:57:35,715 --> 01:57:36,758 Hurry and read it. 1656 01:57:38,426 --> 01:57:39,385 You bastard. 1657 01:57:40,053 --> 01:57:41,387 Son of a bitch. 1658 01:57:41,471 --> 01:57:43,014 Fucker. 1659 01:57:43,097 --> 01:57:45,308 Your days of mocking us is over. 1660 01:57:45,391 --> 01:57:46,851 -Hey! -Fuck. 1661 01:57:49,604 --> 01:57:52,440 Bastard mocked us. 1662 01:58:08,581 --> 01:58:09,499 What's the matter? 1663 01:58:32,396 --> 01:58:34,565 {\an8}Since the DNA fingerprint of the suspect Park Hyun Kyu 1664 01:58:34,649 --> 01:58:37,401 {\an8}does not correspond exactly to that semen sample in the victim's body 1665 01:58:37,485 --> 01:58:40,071 {\an8}it cannot be said conclusively that the suspect is the murderer. 1666 01:58:41,864 --> 01:58:43,157 Something's not right. 1667 01:58:54,168 --> 01:58:55,586 This is all a lie. 1668 01:58:55,670 --> 01:58:56,879 I don't need this. 1669 01:59:10,685 --> 01:59:12,937 Detective Seo, what does it say? 1670 01:59:21,279 --> 01:59:23,990 You're really not it? 1671 01:59:31,080 --> 01:59:32,707 Look at me straight in the eyes. 1672 02:00:03,905 --> 02:00:05,364 I said, straight in the eyes. 1673 02:00:20,087 --> 02:00:21,714 Damn it. I can't tell. 1674 02:00:29,430 --> 02:00:30,765 Do you even eat? 1675 02:00:35,519 --> 02:00:36,354 Go. 1676 02:00:39,565 --> 02:00:40,733 Go, you son of a bitch. 1677 02:01:56,642 --> 02:01:57,643 It's time to stop. 1678 02:02:32,970 --> 02:02:38,434 {\an8}2003 1679 02:02:38,517 --> 02:02:39,560 {\an8}Chi-hyeok. 1680 02:02:41,270 --> 02:02:43,272 {\an8}Played computer games all night? 1681 02:02:45,066 --> 02:02:45,900 Well? 1682 02:02:46,859 --> 02:02:47,777 Yes or no? 1683 02:02:52,656 --> 02:02:53,866 Look at me straight. 1684 02:02:55,451 --> 02:02:56,619 Bloodshot eyes. 1685 02:02:58,162 --> 02:02:59,705 Are you good at these games? 1686 02:02:59,789 --> 02:03:00,623 Yeah. 1687 02:03:01,123 --> 02:03:03,709 As you should be. Not like you are good at studying. 1688 02:03:06,337 --> 02:03:09,757 If you don't wanna study, you should go out and work out. 1689 02:03:09,840 --> 02:03:12,510 What's a guy doing sitting at a computer all day long? 1690 02:03:12,593 --> 02:03:13,761 I didn't play. 1691 02:03:14,303 --> 02:03:15,471 Sure, you didn't. 1692 02:03:16,389 --> 02:03:18,224 You can't fool me. 1693 02:03:19,809 --> 02:03:21,769 He says he didn't. Have some faith. 1694 02:03:22,436 --> 02:03:27,525 Mr. Oh called himself the other day. 1695 02:03:28,984 --> 02:03:31,695 Always telling me, "that's no way to act." 1696 02:03:31,779 --> 02:03:32,780 How am I to act? 1697 02:03:33,697 --> 02:03:36,450 You can't just take his word for it. 1698 02:03:37,743 --> 02:03:39,745 It's all part of a strategy. 1699 02:03:41,080 --> 02:03:42,039 Don't worry. 1700 02:03:42,998 --> 02:03:44,959 I'm on my way with the goods. 1701 02:03:45,042 --> 02:03:46,419 GREEN POWER JUICE EXTRACTOR 1702 02:03:46,502 --> 02:03:47,378 Yeah. 1703 02:03:48,587 --> 02:03:49,547 Sure. 1704 02:03:49,630 --> 02:03:51,382 Let's grab a meal with Mr. Oh. 1705 02:03:52,925 --> 02:03:54,343 It's been a while. 1706 02:03:55,803 --> 02:03:56,637 Sure thing. 1707 02:03:57,847 --> 02:03:59,306 -Cheol-yong. -Yeah. 1708 02:03:59,390 --> 02:04:00,599 Pull over for a second. 1709 02:05:38,697 --> 02:05:40,032 Is there something inside? 1710 02:05:40,741 --> 02:05:41,575 Huh? 1711 02:05:42,201 --> 02:05:43,619 Is there something in there? 1712 02:05:45,204 --> 02:05:46,872 Nah. 1713 02:05:47,498 --> 02:05:48,958 Then why're you looking? 1714 02:05:51,794 --> 02:05:52,920 Just 'cause. 1715 02:05:54,380 --> 02:05:55,464 That's so weird. 1716 02:05:58,050 --> 02:05:58,884 What is? 1717 02:06:00,761 --> 02:06:06,141 There was another man looking in there the other day. 1718 02:06:10,563 --> 02:06:12,940 I asked him then too. 1719 02:06:13,983 --> 02:06:15,067 Why he's looking in. 1720 02:06:15,818 --> 02:06:16,860 And? 1721 02:06:18,362 --> 02:06:19,738 What was it again? 1722 02:06:20,864 --> 02:06:21,782 Oh, right. 1723 02:06:22,366 --> 02:06:25,869 He said he was reminiscing what he did here a while ago. 1724 02:06:26,662 --> 02:06:28,789 It's been a really long time. 1725 02:06:29,582 --> 02:06:30,624 That's what he said. 1726 02:06:44,221 --> 02:06:45,723 Did you see his face? 1727 02:06:51,478 --> 02:06:52,688 What does he look like? 1728 02:06:54,898 --> 02:06:55,816 It's just 1729 02:06:57,943 --> 02:06:58,986 a common face. 1730 02:07:01,697 --> 02:07:02,573 How so? 1731 02:07:06,118 --> 02:07:06,994 It's just 1732 02:07:09,663 --> 02:07:10,539 ordinary. 1733 02:10:51,635 --> 02:10:53,470 Subtitle translation by: Charmy Park 118122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.