Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,573 --> 00:00:17,696
Maybe we weren't so deeply in love.
2
00:00:18,807 --> 00:00:22,037
So I doubt anything would change
if I explained myself now.
3
00:00:22,087 --> 00:00:24,245
I'm painfully aware of that.
4
00:00:25,709 --> 00:00:28,251
You've been cold and distant lately.
5
00:00:28,301 --> 00:00:31,157
But you awkwardly try to
hide that from me,
6
00:00:31,207 --> 00:00:35,422
like when you respond with
that obvious fake smile.
7
00:00:35,561 --> 00:00:39,070
Did you realize how much your
shrewdness got under my skin?
8
00:00:39,982 --> 00:00:41,374
In times like that...
9
00:00:41,790 --> 00:00:44,300
I couldn't help but
feel pity for you.
10
00:00:45,124 --> 00:00:49,786
That's why I haven't been able
to look into your eyes lately.
11
00:00:51,937 --> 00:00:54,155
Do you not even notice that?
12
00:00:59,973 --> 00:01:02,713
I won't ask for anything
from you any more.
13
00:01:03,303 --> 00:01:05,290
I won't nag you for anything.
14
00:01:05,679 --> 00:01:06,821
Because...
15
00:01:07,593 --> 00:01:10,440
Since that day, I'm no longer myself.
16
00:01:14,490 --> 00:01:17,226
LUNATIC LOVE
17
00:01:23,102 --> 00:01:26,423
That day, I waited for you
along Higurezaka.
18
00:01:27,061 --> 00:01:29,778
I thought I'd surprise you a bit.
19
00:01:45,738 --> 00:01:49,419
I planned to leave as soon as
I saw the light from your window.
20
00:01:50,829 --> 00:01:52,615
But you weren't home yet.
21
00:02:52,073 --> 00:02:53,292
Yes, hello?
22
00:02:55,588 --> 00:02:56,780
Hello?
23
00:03:47,719 --> 00:03:50,065
What I thought was a full moon,
24
00:03:50,115 --> 00:03:53,262
actually seemed to have
a sliver missing from it.
25
00:03:54,939 --> 00:03:56,206
From this day...
26
00:03:56,859 --> 00:03:58,760
I was no longer myself.
27
00:03:59,535 --> 00:04:02,178
- I'm counting on you! Bye!
- Bye!
28
00:04:03,190 --> 00:04:04,179
Bye!
29
00:04:15,315 --> 00:04:16,640
Ms. Higuchi.
30
00:04:19,130 --> 00:04:21,098
Isn't Noriko with you?
31
00:04:21,232 --> 00:04:21,998
What?
32
00:04:23,315 --> 00:04:24,968
Noriko Tajima.
33
00:04:25,228 --> 00:04:26,669
What? Noriko?
34
00:04:27,078 --> 00:04:27,990
Yeah.
35
00:04:30,141 --> 00:04:33,576
I've actually met you before,
several times.
36
00:04:34,633 --> 00:04:38,948
- Like the last school festival, you ran
a stall with Noriko, right? - Yes...
37
00:04:39,108 --> 00:04:42,385
- She's told me all about you.
- You're Noriko's boyfriend?
38
00:04:45,472 --> 00:04:47,152
Did you have the curry?
39
00:04:47,315 --> 00:04:48,006
What?
40
00:04:48,056 --> 00:04:49,959
At the festival. From our stall.
41
00:04:50,219 --> 00:04:51,481
No, I didn't...
42
00:04:51,531 --> 00:04:53,200
Well, you lucked out!
43
00:04:53,402 --> 00:04:56,599
It tasted super bad, you know.
Such a failure!
44
00:04:56,781 --> 00:04:59,435
I don't know if I should
be telling you this,
45
00:04:59,695 --> 00:05:00,825
but Noriko...
46
00:05:01,018 --> 00:05:03,441
She's pretty loose when
it comes to men.
47
00:05:03,491 --> 00:05:05,829
So I can kinda imagine
who it might be.
48
00:05:05,879 --> 00:05:09,345
But what's the point finding out
about her other guy?
49
00:05:09,499 --> 00:05:10,795
Well, I mean...
50
00:05:11,073 --> 00:05:12,715
Nothing in particular.
51
00:05:13,070 --> 00:05:16,101
You're not plotting revenge
or something, are you?
52
00:05:16,274 --> 00:05:17,453
No way...
53
00:05:17,713 --> 00:05:20,649
- Didn't even cross my mind.
- It's not worth it!
54
00:05:20,699 --> 00:05:23,077
You'll just end up miserable.
55
00:05:23,127 --> 00:05:24,671
I'm miserable already!
56
00:05:27,490 --> 00:05:28,478
Um...
57
00:05:29,122 --> 00:05:31,886
I just want to know him.
The other guy.
58
00:05:34,478 --> 00:05:36,100
How can I put this...
59
00:05:36,523 --> 00:05:39,499
I think she'll eventually
tell me the truth.
60
00:05:40,631 --> 00:05:42,235
But I can't wait for that...
61
00:05:42,484 --> 00:05:45,249
I'd rather break it off
for her sake, too.
62
00:05:45,874 --> 00:05:49,075
I think that's what she
really wants in her heart.
63
00:05:50,414 --> 00:05:51,653
But at least...
64
00:05:52,257 --> 00:05:54,820
I want to know what
the other guy's like.
65
00:06:01,016 --> 00:06:02,936
Do you think that's abnormal?
66
00:06:03,426 --> 00:06:05,653
No, I don't think so.
67
00:06:05,703 --> 00:06:08,100
I think it's a regular urge.
68
00:06:09,022 --> 00:06:11,040
But will she really tell you?
69
00:06:11,300 --> 00:06:12,079
What?
70
00:06:12,413 --> 00:06:14,611
Besides, she's already
cheating on you.
71
00:06:16,700 --> 00:06:20,122
- I think so...
- But she's always like this!
72
00:06:22,719 --> 00:06:24,457
I was shocked!
73
00:06:24,507 --> 00:06:27,156
It's none other than
Sugai from our class.
74
00:06:28,887 --> 00:06:29,943
Recognize him?
75
00:06:30,697 --> 00:06:31,494
No.
76
00:06:32,080 --> 00:06:33,587
Ken'ichi Sugai.
77
00:06:35,020 --> 00:06:37,021
He's a pompous jerk.
78
00:06:37,408 --> 00:06:38,867
I'm certain it's him!
79
00:06:38,917 --> 00:06:41,170
He's the only guy in class
driving a Peugeot.
80
00:06:41,430 --> 00:06:44,388
I heard its windows were
smashed the other day.
81
00:06:45,908 --> 00:06:48,645
Not that I know who did it.
82
00:06:58,281 --> 00:06:59,429
You're tall!
83
00:06:59,479 --> 00:07:00,993
What's your height?
84
00:07:01,479 --> 00:07:02,295
What?
85
00:07:10,299 --> 00:07:12,882
You know, Noriko...
86
00:07:13,342 --> 00:07:16,299
Didn't she win some
beauty pageant last year?
87
00:07:17,883 --> 00:07:19,175
What was it called?
88
00:07:19,352 --> 00:07:20,235
Huh?
89
00:07:20,285 --> 00:07:21,614
Miss...
90
00:07:22,597 --> 00:07:23,932
Something...
91
00:07:24,532 --> 00:07:26,318
What was it?
92
00:07:28,054 --> 00:07:29,940
You don't know about it?
93
00:07:29,990 --> 00:07:30,958
No.
94
00:07:31,990 --> 00:07:34,904
It was called the Miss...
something Contest!
95
00:07:37,551 --> 00:07:39,192
She's a bore!
96
00:07:41,602 --> 00:07:43,560
Just a dumb pageant...
97
00:07:43,829 --> 00:07:45,796
She let it get to her head!
98
00:07:46,696 --> 00:07:48,496
Acting like a celebrity.
99
00:07:49,176 --> 00:07:50,664
How ridiculous!
100
00:07:56,328 --> 00:07:58,905
I don't feel so well...
101
00:07:59,337 --> 00:08:00,783
What am I doing...
102
00:08:08,113 --> 00:08:10,357
You should hate a girl like that.
103
00:08:13,957 --> 00:08:15,695
But why didn't you know?
104
00:08:15,836 --> 00:08:17,544
She didn't tell you about it?
105
00:08:18,216 --> 00:08:19,074
What?
106
00:08:19,339 --> 00:08:21,682
She couldn't have kept
her mouth shut about it.
107
00:08:23,378 --> 00:08:24,491
Miss...
108
00:08:24,847 --> 00:08:25,864
Banana, right?
109
00:08:25,914 --> 00:08:28,339
Yeah! The Miss Banana contest!
110
00:08:28,389 --> 00:08:30,355
Bragging about that...
111
00:08:30,405 --> 00:08:32,412
Can you believe it?
112
00:08:32,662 --> 00:08:34,054
How could I forget.
113
00:08:34,937 --> 00:08:36,676
The Miss Banana contest.
114
00:08:37,808 --> 00:08:40,840
In the middle of the run-down plaza
where the contest was held,
115
00:08:40,890 --> 00:08:42,906
you wore the winner's crown,
116
00:08:42,956 --> 00:08:45,895
and stood on that platform
with your big trophy.
117
00:08:49,091 --> 00:08:51,680
And here is the head of
the merchants association,
118
00:08:51,730 --> 00:08:54,522
with some congratulatory remarks...
119
00:09:01,270 --> 00:09:02,715
Instantly,
120
00:09:02,765 --> 00:09:04,618
I fell in love with you.
121
00:09:05,170 --> 00:09:06,748
It was instinctual.
122
00:09:07,766 --> 00:09:10,012
That was my first meeting with you.
123
00:09:11,034 --> 00:09:14,956
In last night's murder case
at a Shibuya love hotel,
124
00:09:15,006 --> 00:09:17,946
the victim has been identified
as 20 year-old student,
125
00:09:17,996 --> 00:09:20,719
Yumi Higuchi, from
the Setagaya ward.
126
00:09:20,964 --> 00:09:22,232
According to investigators,
127
00:09:22,282 --> 00:09:25,736
as Ms. Higuchi's belongings
at the scene were left alone,
128
00:09:25,786 --> 00:09:27,675
and as there are
no signs of a struggle,
129
00:09:27,725 --> 00:09:29,928
they believe the victim
knew the suspect.
130
00:09:29,978 --> 00:09:33,209
Police are now seeking the man
who accompanied the woman.
131
00:09:43,842 --> 00:09:45,032
Yes, hello.
132
00:09:47,438 --> 00:09:48,638
Hello?
133
00:09:50,019 --> 00:09:51,211
Hello?
134
00:09:58,855 --> 00:10:00,497
It's all your fault.
135
00:10:07,396 --> 00:10:08,510
Hello?
136
00:10:10,958 --> 00:10:12,177
Hello?
137
00:10:14,886 --> 00:10:15,980
Hello?
138
00:10:21,773 --> 00:10:22,683
What's up?
139
00:10:25,507 --> 00:10:26,554
Prank caller.
140
00:10:27,034 --> 00:10:28,061
The same one?
141
00:10:32,629 --> 00:10:33,704
Hello?
142
00:10:36,191 --> 00:10:37,353
Answer me!
143
00:10:40,032 --> 00:10:41,011
Hello?
144
00:10:43,105 --> 00:10:44,447
Say something!
145
00:10:44,906 --> 00:10:46,135
Fucking pervert.
146
00:10:50,355 --> 00:10:51,778
Is this Sugai?
147
00:10:54,721 --> 00:10:56,977
Is this Ken'ichi Sugai?
148
00:10:59,336 --> 00:11:00,738
What's the matter?
149
00:11:03,216 --> 00:11:04,867
Who the hell are you?
150
00:11:05,720 --> 00:11:06,526
Hey.
151
00:11:06,576 --> 00:11:07,853
Who are you?
152
00:11:12,802 --> 00:11:13,943
Who the fuck are you?
153
00:11:20,305 --> 00:11:21,198
What...?
154
00:11:27,116 --> 00:11:28,614
What are you doing?
155
00:11:29,238 --> 00:11:30,526
It's not safe!
156
00:11:42,227 --> 00:11:43,609
Stop it!
157
00:11:43,659 --> 00:11:44,807
I'm fine.
158
00:12:07,925 --> 00:12:09,068
Noriko...
159
00:12:10,815 --> 00:12:12,572
Didn't I tell you?
160
00:12:13,812 --> 00:12:16,394
It's dangerous for a girl
to live by herself.
161
00:12:34,450 --> 00:12:35,691
No!
162
00:13:06,050 --> 00:13:07,936
Why did you do such a thing?
163
00:13:09,522 --> 00:13:11,260
Betraying me like that!
164
00:13:32,234 --> 00:13:33,818
Your body may be soiled,
165
00:13:33,868 --> 00:13:36,235
but your skin's pure
as usual, Noriko.
166
00:13:39,488 --> 00:13:41,705
Are you still using that skin toner?
167
00:13:47,928 --> 00:13:49,176
You...
168
00:13:50,854 --> 00:13:52,160
Who are you?
169
00:14:08,510 --> 00:14:09,685
No...
170
00:14:09,945 --> 00:14:11,162
Look over here.
171
00:14:11,457 --> 00:14:12,504
No!
172
00:14:12,648 --> 00:14:14,390
Look at me!
173
00:14:25,396 --> 00:14:26,520
No...!
174
00:14:54,452 --> 00:14:56,245
The moon tonight...
175
00:14:56,898 --> 00:14:58,631
A perfect full moon.
11636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.