All language subtitles for Loving Pablo 2018 fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:32,115 ELOKUVA PERUSTUU VÄLJÄSTI TOSITAPAHTUMIIN. 2 00:00:32,282 --> 00:00:37,913 DRAMATISOIDUSSA VERSIOSSA OSA NIMISTÄ JA TAPAHTUMISTA ON MUUTETTU. 3 00:00:42,292 --> 00:00:46,964 Olen joutunut ennenkin lähtemään kotoani miehen takia keskellä yötä. 4 00:00:47,130 --> 00:00:51,635 Mutta nyt jouduin ensimmäistä kertaa lähtemään maasta. 5 00:00:51,802 --> 00:00:55,055 7221, selvitetty ilmatilaan. 6 00:00:55,222 --> 00:00:58,475 Saavumme Yhdysvaltojen ilmatilaan. 7 00:00:58,642 --> 00:01:01,061 Olet nyt turvassa. 8 00:01:13,574 --> 00:01:16,159 TUNTEMATON KOHDE 1993 9 00:01:16,827 --> 00:01:19,496 Olen tehnyt saman matkan ennenkin. 10 00:01:19,663 --> 00:01:23,792 Ennen sviiteissäni odottivat aina valkeat ruusukimput. 11 00:01:24,918 --> 00:01:28,714 Eivätkä huoneissa odottaneet miehet olleet pukeutuneet univormuihin 12 00:01:30,090 --> 00:01:32,759 vaan Armanin pukuihin. 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,145 No niin, Virginia... 14 00:01:43,353 --> 00:01:46,398 Lähipäivinä tapaat oikeusministeriön virkailijoita. 15 00:01:46,565 --> 00:01:50,194 He kertovat, miten käsittely etenee tästä eteenpäin. 16 00:01:50,360 --> 00:01:53,405 Voisiko joku tuoda minulle aspiriinin? 17 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 Pääni räjähtää. 18 00:01:56,325 --> 00:02:00,412 Turvallisuussyistä ette voi poistua huoneesta tai puhua kenellekään. 19 00:02:00,579 --> 00:02:03,248 Kaksi miestämme seisoo ulkopuolella. 20 00:02:04,166 --> 00:02:07,127 Ymmärsittekö? 21 00:02:10,464 --> 00:02:14,927 Voitko pyytää heitä tuomaan aspiriinin? - Virginia, 22 00:02:15,093 --> 00:02:18,138 ei amerikkalaisista hotelleista saa enää aspiriinia. 23 00:02:18,305 --> 00:02:21,850 Tässä maassa se on luokiteltu huumaavaksi lääkkeeksi. 24 00:02:39,826 --> 00:02:42,412 Tuolle Pablokin olisi nauranut. 25 00:02:43,580 --> 00:02:47,167 Ja olisi sitten tapattanut heidät kaikki. 26 00:02:57,177 --> 00:03:01,557 RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA 27 00:03:16,446 --> 00:03:20,033 NÁPOLESIN TILA, KOLUMBIA 1981 28 00:03:24,329 --> 00:03:27,791 Kaasu pohjaan, kundit! 29 00:03:51,106 --> 00:03:53,567 Saatanan kaakki! 30 00:04:03,827 --> 00:04:06,330 Ave María! Eläinparka. 31 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 Se pitää lopettaa, Patrón. 32 00:04:17,007 --> 00:04:19,593 Anna palaa, Pelao. 33 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 Uskomatonta. 34 00:04:43,283 --> 00:04:45,786 Näitkö vieraslistan? 35 00:04:46,453 --> 00:04:48,121 Täynnä kaunottaria. 36 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 Kolumbia on täynnä kaunottaria, rakas. 37 00:04:51,458 --> 00:04:54,795 Kunnon juhlat. - Näyttelijättäriä, missejä... 38 00:04:54,962 --> 00:04:57,840 Ja futispelaajia, ammattiyhdistysaktiiveja. 39 00:04:58,674 --> 00:05:01,468 Sinä olet kauniimpi. - Kuin AY-tyypit, vai? 40 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 Katso keitä on tulossa. 41 00:05:04,847 --> 00:05:08,684 En tykkää tästä. Perhe ja bisnes on pidettävä erillään. 42 00:05:09,142 --> 00:05:11,687 Tästä puhuttiin jo. - Tiedän. 43 00:05:11,854 --> 00:05:15,315 Juhlissa on hirveä säätö. Hoidan sen kyllä. 44 00:05:23,699 --> 00:05:25,534 Löysin pyssymiehen. 45 00:05:25,701 --> 00:05:28,161 Puhun sen kanssa, sitten tyyppi saa häipyä täältä. 46 00:05:28,328 --> 00:05:30,122 Don Pablo! 47 00:05:30,289 --> 00:05:34,209 Jos löydät kolikon, saat pitää sen. Käy hakemassa. 48 00:05:35,419 --> 00:05:40,799 Testataan ääntä. Yksi, kaksi, kolme. Kuuluuko? 49 00:05:41,300 --> 00:05:44,970 Patrón, tässä hän on. - Sulle on homma Leticiassa. 50 00:05:45,137 --> 00:05:48,974 Vanhassa asiakirjassa syytetään minua DEA-agenttien murhasta. 51 00:05:49,141 --> 00:05:52,936 Sen pitää kadota, kuulitko? Siististi. 52 00:05:53,103 --> 00:05:55,772 Sinulla on siellä kontakti? 53 00:05:55,939 --> 00:05:59,234 Tietysti, Patrón. Serkun vaimo on töissä oikeustalolla. 54 00:05:59,401 --> 00:06:02,529 Hän päästää minut sisään, helppo juttu. - Isi! 55 00:06:02,696 --> 00:06:07,576 Sama vaikka joudut listimään jonkun. Tai polttamaan koko oikeustalon. 56 00:06:08,994 --> 00:06:11,663 Mutta paperit tuhoat, onko selvä? 57 00:06:11,830 --> 00:06:17,002 Saat 30 000 kuluihin: matkaan, aseisiin ja hurvitteluun. 58 00:06:17,169 --> 00:06:20,422 Jos se ei riitä, pyydä Salvadorilta lisää. Hän... 59 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 ...hoitaa sen. Mene jo. - Selvä, Patrón. 60 00:06:24,176 --> 00:06:26,220 Löysitkö kolikon? - Vain viisi pesoa! 61 00:06:26,345 --> 00:06:31,558 Viisi! Et poika tiedä, miten isä saa raataa rahan eteen. Anna tänne. 62 00:06:33,185 --> 00:06:35,646 "Vain viisi pesoa..." 63 00:06:39,525 --> 00:06:41,693 Onko tuo se maatila? 64 00:06:41,860 --> 00:06:45,280 Olemme lentäneet jo jonkin aikaa sen mailla, kulta. 65 00:06:59,962 --> 00:07:01,880 Yhdistä Patrónille. 66 00:07:07,094 --> 00:07:11,849 Meidät siepataan! - Kaikki hyvin, Virgie. Rauhoitu. 67 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 Eikä ole! Mieti paljonko meistä voisi yhteensä pyytää. 68 00:07:17,479 --> 00:07:22,401 Olimme kyllä kuulleet isännästämme, mutta kukaan ei ollut tavannut häntä. 69 00:07:22,568 --> 00:07:26,405 Hänen nimensä komeilee uusrikkaiden listan kärjessä. 70 00:07:26,572 --> 00:07:31,869 Nuorten miesten, jotka ovat tehneet omaisuuksia lyhyen ajan sisällä. 71 00:07:36,999 --> 00:07:39,501 Tervetuloa! 72 00:07:39,668 --> 00:07:42,171 Älkää säikkykö, aseet ovat eläimiä varten. 73 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Haluatteko nähdä eläintarhamme? 74 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 Kylläpä säikytitte meidät! 75 00:07:46,884 --> 00:07:50,012 Kertokaa isännällenne, ettei vieraita oteta näin vastaan. 76 00:07:50,179 --> 00:07:52,514 Kerron heti, kun näen hänet. 77 00:08:06,361 --> 00:08:08,280 Tuolla ne ovat. 78 00:08:08,447 --> 00:08:12,034 Luoja! Ovatpa ne kauniita! 79 00:08:12,492 --> 00:08:15,287 Ne viihtyvät tosi hyvin Kolumbiassa. 80 00:08:16,413 --> 00:08:19,625 Koska eivät pysty lukemaan uutisia. 81 00:08:23,879 --> 00:08:26,465 Valtava talo. 82 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 Palvelijoita ei näy missään. 83 00:08:29,593 --> 00:08:31,678 Tuolla he ovat. 84 00:08:32,346 --> 00:08:36,517 Tällä uudella eliitillä on oma sosiaalinen rakenteensa. 85 00:08:37,351 --> 00:08:40,062 Alhaalla käytävillä sotilaat. 86 00:08:40,229 --> 00:08:43,690 Nuoria, kouluttamattomia poikia slummeista: 87 00:08:43,857 --> 00:08:46,401 organisaation soturit. 88 00:08:46,568 --> 00:08:52,157 Aivan erilaisia kuin kolumbialaisten suurtilojen nöyrät palvelijat. 89 00:08:52,574 --> 00:08:54,576 Nämä ovat itsevarmoja. 90 00:08:54,743 --> 00:08:58,163 He vastaavat operaatioista ja turvallisuudesta ja... 91 00:08:58,330 --> 00:09:01,208 Iltaa, doña Virginia. - Iltaa. 92 00:09:01,667 --> 00:09:04,753 ...heillä on hyvä maku naisten suhteen. 93 00:09:07,297 --> 00:09:10,175 Virginia, katson aina ohjelmanne! 94 00:09:10,342 --> 00:09:13,720 Olettepa te kaunis! - Kiitos, rouva, niin tekin. 95 00:09:17,933 --> 00:09:21,019 Palvelijoiden yläpuolella: kerma. 96 00:09:21,144 --> 00:09:26,066 Taiteilijoita, liikemiehiä, jalkapallotähtiä, toimittajia, malleja. 97 00:09:26,733 --> 00:09:30,404 Aina sopivan matkan päässä juhlien isännästä. 98 00:09:30,904 --> 00:09:33,240 Sulje korvasi, Víctor... 99 00:09:33,407 --> 00:09:36,076 Täällä on niin paljon komeita miehiä. 100 00:09:37,327 --> 00:09:41,123 Mistä tuo ihastuttava puku on? - Kiitos. 101 00:09:41,290 --> 00:09:44,418 Kaikki silmäätekevät ovat täällä. 102 00:09:44,585 --> 00:09:48,130 Luoja, mistä hänen rahansa mahtavat olla peräisin? 103 00:09:48,297 --> 00:09:51,675 Tuo kysymys toimittajan pitää esittää. 104 00:10:02,936 --> 00:10:06,398 Neiti Vallejo, on kunnia saada teidät yleisöömme. 105 00:10:06,565 --> 00:10:09,776 Ihailijanne omistaa seuraavan kappaleen teille. 106 00:10:14,281 --> 00:10:17,075 Näin se menee! 107 00:10:17,576 --> 00:10:19,786 Virginia! 108 00:10:19,953 --> 00:10:23,957 Missä te oikein piileskelitte? Pablo on kysellyt teistä vähän väliä. 109 00:10:24,124 --> 00:10:26,627 Olimme tulla hulluiksi. Tulkaa. 110 00:10:27,503 --> 00:10:31,965 Víctor, odota tässä, äläkä rakastu kehenkään medelliniläistyttöön! 111 00:10:36,970 --> 00:10:40,682 Ja huipulla: valkoisen vuoren kuninkaat. 112 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 Vielä emme tiedä heidän nimiään, 113 00:10:43,477 --> 00:10:47,648 mutta pian ne ovat kaikkien kolumbialaisten tiedossa. 114 00:10:47,814 --> 00:10:51,318 Löysin hänet helposti: sieltä, minne kaikki miehet katsoivat. 115 00:10:51,568 --> 00:10:54,655 Pablo? Pablo Escobar? 116 00:10:55,739 --> 00:10:57,407 Jätän teidät nyt. - Ei... 117 00:10:57,824 --> 00:11:00,827 Valituksenne välitettiin minulle. Olen pahoillani! 118 00:11:00,994 --> 00:11:04,998 Valehtelitte minulle! - Tietysti, en halunnut teidän lähtevän. 119 00:11:06,917 --> 00:11:09,253 Olette luonnossa vielä kauniimpi. 120 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 Siinä tapauksessa joudun antamaan maskeeraajalle potkut. 121 00:11:13,382 --> 00:11:18,053 Tuolla juorutaan teistä, spekuloidaan menneisyydestänne. 122 00:11:18,220 --> 00:11:21,932 Älkää sellaista kuunnelko. Kuuntelen itse vain, kun joku spekuloi 123 00:11:22,099 --> 00:11:25,060 tulevaisuuteeni liittyen. Menneisyyteni tunnen jo. 124 00:11:25,227 --> 00:11:28,647 Mitä me juhlimme? - Yhdistyksen perustamista. 125 00:11:28,814 --> 00:11:30,482 Millaisen yhdistyksen? 126 00:11:30,649 --> 00:11:34,027 Hyväntekeväisyysjärjestön. Rakennamme taloja köyhille. 127 00:11:34,194 --> 00:11:38,365 Etkö ole kuullut "Eroon Medellínin hökkeleistä"-hankkeesta?-En. 128 00:11:38,532 --> 00:11:42,286 Aiomme rakentaa 2 000 asuntoa kaatopaikalla asuville. 129 00:11:42,452 --> 00:11:45,789 Sain tontin halvalla. - Mistäs rahat ovat peräisin? 130 00:11:46,290 --> 00:11:49,293 Haastatteluko tämä on? - Olen toimittaja. 131 00:11:49,459 --> 00:11:51,712 Tulkaa käymään siellä. 132 00:11:52,337 --> 00:11:55,465 Esittelen paikan. On kansalaisten etu kuulla siitä. 133 00:11:55,632 --> 00:11:58,302 Kansalaisten vai teidän etunne? 134 00:11:58,468 --> 00:12:00,762 Kai minäkin olen kansalainen? 135 00:12:04,683 --> 00:12:07,019 Emme silloin vielä tienneet, 136 00:12:07,186 --> 00:12:10,814 että sinä iltana juhlimme Medellínin kartellin perustamista 137 00:12:10,981 --> 00:12:13,817 ja Pablon kruunaamista sen kuninkaaksi. 138 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Kaikki muuttuisi tämän jälkeen dramaattisesti 139 00:12:18,030 --> 00:12:21,074 sekä Kolumbiassa että minun elämässäni. 140 00:12:24,203 --> 00:12:26,622 Pablo, don Pablo! 141 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 MORAVIA, MEDELLÍN 142 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 Hengitä suun kautta, totut nopeasti. 143 00:12:47,893 --> 00:12:51,063 Varo mihin astut. Välillä tänne haudataan ruumiita. 144 00:12:51,230 --> 00:12:53,482 Et ole tosissasi! 145 00:12:56,818 --> 00:12:58,946 Don Pablo! 146 00:13:00,572 --> 00:13:02,783 Pablito, joko äitisi voi paremmin? 147 00:13:02,950 --> 00:13:05,577 Paulito, don Pablo tuli. Tule! 148 00:13:05,744 --> 00:13:10,207 Onko kaikkien nimi täällä Pablo? - Heidät nimettiin hänen mukaansa. 149 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 Ensimmäiset 600 ovat lähes valmiita. 150 00:13:13,710 --> 00:13:17,548 Mutta aiomme rakentaa 2 000. 2 000! 151 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 Voi hyvä luoja! 152 00:13:21,510 --> 00:13:23,929 Huomenta, herra Escobar. 153 00:13:24,096 --> 00:13:29,393 Kertoisitteko katsojille motiiveistanne ja hienon projektinne tavoitteista. 154 00:13:31,645 --> 00:13:35,566 ESCOBAR, MEDELLÍNIN ROBIN HOOD On hirveä nähdä lasten näkevän nälkää 155 00:13:35,732 --> 00:13:38,777 eikä hallitus auta heitä millään tavalla... 156 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 Rakennusprojektin avulla 157 00:13:40,654 --> 00:13:44,032 luomme sellaista maata, josta haaveilemme. 158 00:13:44,283 --> 00:13:49,746 Rakastan Kolumbiaa ja näin voin puolestani antaa maalle jotakin. 159 00:13:49,913 --> 00:13:52,541 Siitä tässä on kyse. 160 00:13:52,708 --> 00:13:57,129 Sinä päivänä päätin, etten välitä mistä Pablon rahat tulevat. 161 00:13:57,296 --> 00:14:00,257 Ainoastaan siitä, mihin hän ne käyttää. 162 00:14:06,847 --> 00:14:09,183 Tännepäin, olkaa hyvät. 163 00:14:11,768 --> 00:14:17,232 Virginia, olettepa kaunis! - Kiitos. Hyvää ruokahalua! 164 00:14:17,399 --> 00:14:19,735 Mukava nähdä teitä. 165 00:14:23,572 --> 00:14:25,574 Tunnetko heidät kaikki? 166 00:14:28,035 --> 00:14:30,787 Ihana nauru! Ihan kuin tv: ssä. 167 00:14:30,954 --> 00:14:33,498 Olet niin rentoutunut televisiossa. Miten teet sen? 168 00:14:33,665 --> 00:14:36,919 Luuletko että ikinä oppisin? - Siihen on niksejä. 169 00:14:37,085 --> 00:14:39,880 Havitteletko paikkaani? - En. 170 00:14:42,758 --> 00:14:45,135 Oletko sinä naimisissa? 171 00:14:46,678 --> 00:14:50,140 En omasta halustani. - Mitä miehesi tekee? 172 00:14:50,307 --> 00:14:53,644 Hän on plastiikkakirurgi. Olemme asumuserossa. 173 00:14:53,810 --> 00:14:57,272 Hän ei allekirjoita eropapereita. - Ei halua, että avioidut uudelleen. 174 00:14:57,439 --> 00:15:01,193 Hän ei halua joutua vihille jonkun teinityttöystävänsä kanssa. 175 00:15:04,154 --> 00:15:06,532 No, se hoituu helposti. 176 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 Puhutko hänen kanssaan? 177 00:15:15,916 --> 00:15:22,172 Kuule, minusta ei ole kiva tapailla naimisissa olevia naisia. Ei. 178 00:15:22,339 --> 00:15:26,051 Siksi et ole enää hänen vaimonsa, kun näemme seuraavan kerran. 179 00:15:26,218 --> 00:15:28,095 En vai? - Et. 180 00:15:28,762 --> 00:15:34,142 Vaan hänen leskensä?-Herra isä, minä sinä minua oikein pidät? 181 00:15:43,068 --> 00:15:44,778 Valmista? 182 00:15:44,945 --> 00:15:48,866 Virginia! Lakimiehesi soitti. Eksäsi allekirjoitti paperit! 183 00:15:49,032 --> 00:15:50,993 Suora lähetys alkaa... - Mitä? 184 00:15:51,159 --> 00:15:52,953 Yksi, kaksi... 185 00:16:01,420 --> 00:16:08,260 Vapauteni kunniaksi Pablo vei minut salaperäiselle paratiisisaarelle. 186 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 Jos aiot itkeä miehen perään, 187 00:16:10,721 --> 00:16:14,516 parempi itkeä yksityiskoneessa kuin bussissa. 188 00:16:45,756 --> 00:16:48,592 Minne sinä menet? - He odottavat minua. 189 00:16:50,511 --> 00:16:51,970 Ketkä? 190 00:16:57,976 --> 00:17:00,771 Olenko minä ihan ok? - Olet täydellinen. 191 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 Miten menee, Patrón? Rouva. 192 00:17:05,275 --> 00:17:09,404 Tehdään diili: kerro salaisuutesi, niin minä kerron omani. 193 00:17:13,617 --> 00:17:17,955 Matkamme oli veruke osallistua huumekauppiaiden kokoukseen. 194 00:17:20,332 --> 00:17:22,835 Hyvät herrat: Virginia Vallejo. 195 00:17:23,001 --> 00:17:26,171 Miten voitte? Milloin saavuitte? - Tänään. 196 00:17:26,338 --> 00:17:29,508 Pablo esittelee minut kartellikumppaneilleen. 197 00:17:29,675 --> 00:17:32,511 Hän ylpeilee minulla kuin metsästyspalkinnolla. 198 00:17:32,678 --> 00:17:35,764 Ja tietysti hekin haluavat arvioida minut. 199 00:17:35,931 --> 00:17:38,851 He muodostavat uuden sosiaaliluokan: 200 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 narkomiljonäärit. 201 00:17:41,478 --> 00:17:44,898 Pääsen ainoana toimittajana paikalle heidän kokoukseensa. 202 00:17:45,065 --> 00:17:48,193 Kiitos. Käyn hakemassa drinkin. 203 00:17:48,360 --> 00:17:51,530 Älä mene kauas. Näihin tyyppeihin ei voi luottaa. 204 00:17:52,072 --> 00:17:56,869 Ennen sitä tuplaparkkeeraus oli ollut pahin rike, johon olin sortunut. 205 00:17:57,286 --> 00:17:59,371 Mutta totuus on... 206 00:17:59,538 --> 00:18:03,208 etten ollut ikinä tuntenut oloani turvallisemmaksi. 207 00:18:04,376 --> 00:18:07,337 Haluamme tunnustaa väriä, joka ei muutu. 208 00:18:07,921 --> 00:18:11,466 Sinä iltana he jakoivat Yhdysvallat keskenään: 209 00:18:11,633 --> 00:18:15,971 Florida Medellínin kartellille, New York Calin kartellille. 210 00:18:16,972 --> 00:18:20,100 Riippumattomien lasteista huolehti Pablo. 211 00:18:20,267 --> 00:18:25,105 He tiesivät, ettei kukaan uskaltanut varastaa häneltä grammaakaan. 212 00:18:28,192 --> 00:18:32,029 Pablon seuraaminen hänen luonnollisessa ympäristössään... 213 00:18:32,196 --> 00:18:34,323 on koukuttavaa. 214 00:18:36,074 --> 00:18:41,205 Noiden miesten ansiosta Yhdysvalloissa pyryttäisi kokaiinia. 215 00:18:44,666 --> 00:18:47,503 FLORIDA, YHDYSVALLAT 1982 216 00:18:52,549 --> 00:18:55,010 Hei, näitkö? 217 00:19:05,812 --> 00:19:10,317 Oletteko ihan sekaisin? Mitä vittua te teette? 218 00:19:10,484 --> 00:19:14,363 Mene autoon, mulkku. Taakse siitä. 219 00:19:22,746 --> 00:19:25,874 Ruuhkassa 75-tiellä, 220 00:19:26,041 --> 00:19:28,585 matkalla Templestä etelään. 221 00:19:38,554 --> 00:19:40,639 Hemmetti! 222 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Heitä kutsuttiin pyhimyksiksi, 223 00:20:06,498 --> 00:20:10,002 koska he pystyivät määränpäässään kertolaskuihmeisiin. 224 00:20:10,586 --> 00:20:11,920 Laske itse. 225 00:20:12,087 --> 00:20:15,716 Kilo maksaa 7 000 dollaria meillä Kolumbiassa. 226 00:20:15,883 --> 00:20:21,013 USA:ssa sitä jatketaan maitojauheella ja saadaan kolme kiloa, 227 00:20:21,180 --> 00:20:26,435 joiden arvo on 150 000. Eikö tämä ole muka ihme? 228 00:20:35,277 --> 00:20:37,404 Jim, pysähdy! 229 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Voi helvetti! 230 00:21:11,688 --> 00:21:15,776 Lähetys Valkoisesta talosta: presidentti ja rouva Ronald Reagan. 231 00:21:15,943 --> 00:21:17,903 Huumeita koskeva viesti. 232 00:21:18,070 --> 00:21:23,992 Ponnisteluistamme huolimatta laitonta kokaiinia virtaa maahamme. 233 00:21:24,159 --> 00:21:28,497 Se on hyvin vahingollista nuorisolle, joiden varassa tulevaisuutemme on. 234 00:21:28,664 --> 00:21:31,875 Tämä on sanoma perheeltämme teidän perheellenne. 235 00:21:32,042 --> 00:21:35,879 Kodistamme kotiinne. Kiitos, että liityitte seuraamme. 236 00:21:37,464 --> 00:21:41,218 Amerikassa on saavutettu niin paljon viime vuosina... 237 00:21:41,385 --> 00:21:44,805 Tervetuloa, agentti Shepard. Hienoa, kun saimme teidät tiimiin. 238 00:21:44,972 --> 00:21:47,558 Herra Velarde edustaa Kolumbian hallitusta. 239 00:21:47,724 --> 00:21:49,351 Mukava tavata. 240 00:21:49,518 --> 00:21:52,563 Viimeiset raportit huolestuttavat presidenttiä. 241 00:21:52,729 --> 00:21:56,692 Kokaiini ei ole enää jetsetin huume. Se yleistyy keskiluokassakin. 242 00:21:56,859 --> 00:21:59,444 Tiedätte mitä se tarkoittaa. - Kauppaa ei voi haliita. 243 00:21:59,611 --> 00:22:01,530 80 prosenttia tulee Kolumbiasta. 244 00:22:01,697 --> 00:22:04,533 Yritämme saada kahdenvälisen sopimuksen taas voimaan. 245 00:22:04,700 --> 00:22:06,159 Luovutussopimuksen. 246 00:22:06,326 --> 00:22:09,204 Pidätämme huumekauppiaat ja heidät tuomitaan täällä. 247 00:22:09,371 --> 00:22:11,832 He eivät pelkää kolumbialaisia tuomareita. 248 00:22:11,999 --> 00:22:13,959 He joko lahjovat tai tappavat heidät. 249 00:22:14,126 --> 00:22:17,129 Teidän oikeuslaitostanne he pelkäävät. - Onko tähän lailliset perusteet? 250 00:22:17,296 --> 00:22:20,549 Koka tuotetaan maassani, mutta täällä sitä käytetään. 251 00:22:20,716 --> 00:22:23,135 Rikos saatetaan loppuun Yhdysvalloissa. 252 00:22:23,302 --> 00:22:26,013 Toin luonnoksen sopimuksesta. 253 00:22:26,722 --> 00:22:30,767 Presidentti tuntee taustasi. Hän haluaa sinut operaation johtoon. 254 00:22:30,934 --> 00:22:35,189 Presidentti vapautuu kohta. Yritämme hoitaa tämän pian kuntoon. 255 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 Älkää riistäkö lapselta unelmia ja korvatko niitä painajaisella. 256 00:22:41,403 --> 00:22:45,908 Amerikan on aika herätä puolustamaan näitä unelmia. 257 00:22:46,783 --> 00:22:50,412 Lapsinako meitä pidetään? Eikö täältä muka löydy tuomareita? 258 00:22:50,579 --> 00:22:54,416 Äiti ei lähetä lapsiaan naapuriin rangaistavaksi. Ei. 259 00:22:55,834 --> 00:22:59,922 Mitä juristit sanovat? Tai perustuslaki? Voiko siitä valittaa? 260 00:23:00,088 --> 00:23:02,257 Voi siitä valittaa. 261 00:23:02,424 --> 00:23:05,719 Sopimus on kumottava. Se saattaa meidät kaikki vaaraan. 262 00:23:05,886 --> 00:23:07,971 Meidät kaikki täällä. 263 00:23:08,138 --> 00:23:14,061 Se on kumottava instituution sisältä käsin, sisältäpäin. 264 00:23:14,228 --> 00:23:16,230 Kongressissa? - Se on ainoa tapa. 265 00:23:16,396 --> 00:23:19,566 Antakaa rahaa molemmille, konservatiiveille ja liberaaleille. 266 00:23:19,733 --> 00:23:21,610 Kyllä heille raha kelpaa. 267 00:23:21,777 --> 00:23:25,239 Kuule, Pablo. Tällainen julkisuus on pahasta bisnekselle. 268 00:23:25,405 --> 00:23:28,617 Se, mitä he etsivät nurkistasi, löytyy meidänkin nurkistamme. 269 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 Kuuntele. Ne jahtaavat sinua. 270 00:23:32,412 --> 00:23:35,082 Politiikka on petollinen huora. 271 00:23:35,249 --> 00:23:37,209 Ei, veli. Se on ratkaisu. 272 00:23:37,376 --> 00:23:40,838 Kongressissa sinua kunnioitetaan, koska olet yksi heistä. 273 00:23:42,631 --> 00:23:46,844 Arvaa paljonko kansanedustajan paikka maksaa Kolumbiassa? 274 00:23:47,010 --> 00:23:50,013 10 miljoonaa pesoa. 10 miljoonaa pesoa! 275 00:23:50,180 --> 00:23:54,977 Ja senaattorin paikka ehkä 100-120 miljoonaa pesoa. 276 00:23:55,143 --> 00:23:59,690 1 500 miljoonalla pesolla pääsee jo tasavallan presidentiksi. 277 00:23:59,857 --> 00:24:02,568 Kenellä on varaa sijoittaa sellaisia summia? 278 00:24:02,734 --> 00:24:05,612 Maanviljelijän pojalla, duunarilla? Ei varmasti. 279 00:24:05,779 --> 00:24:10,659 Politiikka toimii rahan ehdoilla. Demokratia pelaa rahan ehdoilla. 280 00:24:10,826 --> 00:24:13,370 Ja meillähän rahaa piisaa. 281 00:24:16,039 --> 00:24:18,458 Mikä noin huvittaa, Garza? 282 00:24:18,625 --> 00:24:22,713 Kuuntele itseäsi, Pablito. Puhut jo kuin poliitikko. 283 00:24:46,528 --> 00:24:49,990 Meillä on tapaaminen ehdokkaan kanssa. 284 00:24:51,325 --> 00:24:54,703 Ovatko he aseistettuja? - Tietysti, he ovat henkivartijoitani. 285 00:24:55,162 --> 00:24:58,916 He eivät voi tulla aseistettuina. - Kuulkaahan nyt. 286 00:24:59,082 --> 00:25:01,543 Heillä on kampanjalahjoituksen rahat. 287 00:25:01,710 --> 00:25:04,546 Jos ette päästä heitä sisään, ei tule rahaakaan. 288 00:25:04,713 --> 00:25:07,925 Käykää kysymässä ehdokkaalta, mitä hän tuumii asiasta. 289 00:25:09,760 --> 00:25:11,637 Käykää kysymässä. 290 00:25:14,306 --> 00:25:16,141 Hetki vain. 291 00:25:18,101 --> 00:25:20,521 Kartelli lyö vetoa molemmista hevosista. 292 00:25:20,687 --> 00:25:24,525 Miksi tukea vain yhtä ehdokasta, jos voi tukea molempia? 293 00:25:25,150 --> 00:25:29,196 Näin he voittavat joka tapauksessa. 294 00:25:30,113 --> 00:25:33,575 Narkojen lentokoneissa kuskataan ehdokkaita päiväsaikaan, 295 00:25:33,742 --> 00:25:36,828 ja yöllä ne lentävät Yhdysvaltoihin. 296 00:25:39,998 --> 00:25:42,376 Mitä he saavat vastineeksi? 297 00:25:42,543 --> 00:25:47,589 Vaaditte, että korkein oikeus päättää luovutusta koskevasta pykälästä. 298 00:25:47,756 --> 00:25:50,717 Se on meidän kaikkien etu. 299 00:25:51,552 --> 00:25:57,140 Herrat haluavat lahjoittaa 25 miljoonaa pesoa kampanjaanne varten. 300 00:25:58,642 --> 00:26:03,897 Huumeparonien lahjoituksia väitetään "kuumaksi rahaksi". Miksi? 301 00:26:04,064 --> 00:26:06,942 Selvä, voitte jättää sen lattialle. 302 00:26:07,109 --> 00:26:10,279 Joku käy hakemassa sen myöhemmin. 303 00:26:12,573 --> 00:26:14,658 Koska se polttaa. 304 00:26:17,160 --> 00:26:19,705 Miten pitkälle aiot mennä, Pablo? 305 00:26:19,872 --> 00:26:22,958 Meillä menee hyvin. Eikö meillä muka ole tarpeeksi? 306 00:26:23,125 --> 00:26:26,044 Kongressissa voin vaikuttaa ja auttaa ihmisiä... 307 00:26:26,211 --> 00:26:28,630 Auta ensin perhettäsi. 308 00:26:28,797 --> 00:26:32,009 Sinulla on rahaa ja meidät. Mitä vielä haluat? 309 00:26:32,176 --> 00:26:34,178 Kunnioitusta. 310 00:26:36,221 --> 00:26:39,725 Kunnioitusta? - Haluan että minua kunnioitetaan. 311 00:26:42,311 --> 00:26:46,940 Ja että poikani on ylpeä minusta. Ei kai sitä ole niin vaikea ymmärtää? 312 00:26:47,107 --> 00:26:50,319 Ei hän edes näe sinua. Et ole ikinä kotona. 313 00:26:50,819 --> 00:26:55,199 Don Pablo, mene olkkariin. Eikö tv: stä tule mitään? 314 00:26:56,742 --> 00:26:59,661 Herra isä, kuka osti hänelle tuon auton? 315 00:27:02,539 --> 00:27:06,126 Rakas, etkö haluaisi olla maamme ensimmäinen nainen? 316 00:27:07,127 --> 00:27:09,671 Minulle riittää, jos saan olla ainoa. 317 00:27:09,838 --> 00:27:12,341 Herran tähden, ei kai taas? 318 00:27:12,508 --> 00:27:15,636 Hän auttaa minua vaalikampanjan valmistelussa. 319 00:27:16,553 --> 00:27:19,598 Minäkin haluan kunnioitusta. - Minä kunnioitan sinua. 320 00:27:19,765 --> 00:27:22,226 Sinun kunnioituksesi riittää minulle. 321 00:27:22,392 --> 00:27:24,895 Kunnioitan minä. - Etkä kunnioita. 322 00:27:25,062 --> 00:27:28,106 Voin todistaa sen. Mitä minun pitää tehdä? 323 00:27:28,273 --> 00:27:30,150 Sano, niin teen sen. 324 00:27:30,984 --> 00:27:32,861 Se tv-hutsu... 325 00:27:33,737 --> 00:27:36,615 Pane suhde poikki. 326 00:27:37,449 --> 00:27:39,785 Lupaan, että se on nyt ohi. 327 00:27:39,952 --> 00:27:42,788 Nyt heti. 328 00:27:44,581 --> 00:27:46,792 Saman tien. Tule... 329 00:27:47,376 --> 00:27:48,961 Tule tänne. 330 00:27:49,127 --> 00:27:51,547 Minä lupaan. 331 00:27:53,006 --> 00:27:55,634 Minä lupaan. Se on ohi. 332 00:27:55,801 --> 00:27:59,930 Näetkö nyt? Haluan kuulla, kun naurat. 333 00:28:10,858 --> 00:28:15,362 Tyylikkyys loppui farkkujen myötä. Sääli! 334 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 VAALITILAISUUS MEDELLÍN 335 00:28:29,918 --> 00:28:32,045 Maan pitää muistuttaa äitiä, 336 00:28:32,212 --> 00:28:36,675 joka jakaa omaisuuden tasan lasten kesken, mutta huolehtii heikoimmista. 337 00:28:38,677 --> 00:28:44,766 Tämä äiti suojelee epäröimättä lapsia vieraiden hyökkäyksiltä. 338 00:28:45,934 --> 00:28:48,187 Hän on tiukka mutta ymmärtävä. 339 00:28:48,353 --> 00:28:52,024 Eläköön Kolumbian äidit ja äitiemme maa! 340 00:28:52,191 --> 00:28:56,612 He itkevät verikyyneleitä sinä päivänä, kun ensimmäinen poika luovutetaan. 341 00:28:56,778 --> 00:28:59,156 Kiitos! 342 00:28:59,823 --> 00:29:03,285 Olemme seuranneet äänestystä Antioquiassa. 343 00:29:03,452 --> 00:29:06,872 Ääntenlaskenta on loppusuoralla. 344 00:29:07,039 --> 00:29:10,751 Alternativa Popularin, uudistusmielinen liberaalipuolueen... 345 00:29:10,918 --> 00:29:13,837 Pablo Escobar Gaviria on valittu... 346 00:29:14,004 --> 00:29:17,424 kansanedustajaksi Medellínin piiristä. 347 00:29:34,566 --> 00:29:38,237 KONGRESSI BOGOTÁ, 20. HEINÄKUUTA 1982 348 00:29:39,488 --> 00:29:43,617 Alkajaisiksi senaattori Escobarilta evättiin pääsy kongressiin. 349 00:29:43,784 --> 00:29:48,497 Miksi? Koska hän salakuljettaa vuodessa 40 tonnia kokaiinia USA: han? 350 00:29:48,872 --> 00:29:50,040 Ei. 351 00:29:50,207 --> 00:29:53,126 Anteeksi, mutta kongressissa on solmiopakko. 352 00:29:55,462 --> 00:29:59,341 Ottakaa, Escobar! 353 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 Tällainen maamme on. 354 00:30:23,782 --> 00:30:26,076 Miksi pengot laukkuani? 355 00:30:26,243 --> 00:30:29,663 En minä sinne ole rakastajani kuvaa piilottanut. 356 00:30:33,041 --> 00:30:36,837 Mitä siinä on? - Yllätys... yllätys sinulle. 357 00:30:37,004 --> 00:30:39,840 Pablo, ota rahat pois laukusta heti paikalla! 358 00:30:40,007 --> 00:30:42,217 Miksi? - Saatat minut vaaraan. 359 00:30:42,384 --> 00:30:44,845 Minulla ei ole osaa eikä arpaa bisneksissäsi! 360 00:30:45,012 --> 00:30:49,099 Se on lahja. Nauti siitä. Se on lahja. 361 00:30:49,266 --> 00:30:51,810 Lahja minulle? - Niin. 362 00:30:52,186 --> 00:30:55,189 Hirveä määrä rahaa! - Niin, mutta älä huoli. 363 00:30:55,355 --> 00:30:58,233 USA:n hallitusta ei kiinnosta se, paljonko viet sinne. 364 00:30:58,400 --> 00:31:02,237 Vain se, paljonko viet ulos maasta. Ilmoitat summan tullissa. 365 00:31:02,404 --> 00:31:06,158 Aivan liikaa! En voi ottaa sitä. Ne eivät edes mahdu laukkuun. 366 00:31:06,325 --> 00:31:08,660 Se juuri on ongelma. Liikaa vaatteita. 367 00:31:08,827 --> 00:31:12,289 Ostat uusia. Ota kaikki pois. 368 00:31:12,456 --> 00:31:15,709 Sinun on käytettävä rahat siellä, et voi tuoda yhtään takaisin. 369 00:31:15,876 --> 00:31:19,713 Voi luoja, olen koko ikäni odottanut kuulevani nuo sanat. 370 00:31:21,340 --> 00:31:23,342 Ihana mies! 371 00:31:24,426 --> 00:31:28,096 NEW YORK, 7. AVENUE 1983 372 00:31:28,680 --> 00:31:31,683 Kolumbialaiset eivät halua nähdä tv: stä minua 373 00:31:31,850 --> 00:31:34,019 vaan mitä minulla on päällä. 374 00:31:34,186 --> 00:31:37,689 Pablo tietää tämän ja huolehtii kaikista tarpeistani. 375 00:31:47,574 --> 00:31:50,911 Tämä tässä on kokamassaa. 376 00:31:51,078 --> 00:31:55,082 Köyhimmät narkkarit jatkavat sitä bensalla ja kutsuvat sitä basucoksi. 377 00:31:55,249 --> 00:31:59,169 Tämä roska pilaa aivosi. Se on tosi vahingollista, kuulitko? 378 00:32:01,421 --> 00:32:05,634 Kun sen keittää, saadaan tällaista hienoa valkoista jauhetta. 379 00:32:05,801 --> 00:32:09,596 Mutta samaa paskaa se on. Tämä liittyy isän työhön. 380 00:32:09,763 --> 00:32:12,391 Mutta täällä sitä ei käytetä. 381 00:32:13,016 --> 00:32:15,477 Oletko kuullut Nancy Reaganista? 382 00:32:15,644 --> 00:32:19,106 Et vai? Hän on tärkeä nainen ja hän sanoo: 383 00:32:19,273 --> 00:32:22,484 jos joku tarjoaa tätä sinulle, sanot vain ei. 384 00:32:22,651 --> 00:32:27,489 Sinun pitää kuunnella sitä rouvaa ja isää. Sanot vain ei. 385 00:32:28,740 --> 00:32:31,577 Menikö perille? Hyvä, poika. 386 00:32:42,921 --> 00:32:45,841 Hei. Huone 88, kiitos. 387 00:32:51,930 --> 00:32:54,308 Neiti Vallejo? - Niin? 388 00:32:56,226 --> 00:32:59,521 Tunnemmeko me jostakin? - Onko teillä suunnitelmia? 389 00:32:59,688 --> 00:33:01,690 Olisiko teillä hetki aikaa? 390 00:33:04,151 --> 00:33:07,738 Puuttuuko teiltä itseluottamusta, agentti... Shepard? 391 00:33:10,407 --> 00:33:13,619 Voitteko odottaa pari tuntia? - Toki. 392 00:33:26,882 --> 00:33:30,969 Näin kun haastattelitte Escobaria. - Niin tuhannet muutkin. 393 00:33:32,304 --> 00:33:34,723 Mitä kertoisitte hänestä? 394 00:33:35,516 --> 00:33:39,228 Mikä pettymys. Olette kiinnostunut Pablosta, ette minusta. 395 00:33:39,394 --> 00:33:41,271 Olen naimisissa. 396 00:33:44,483 --> 00:33:47,277 Tiedättekö, mistä hänen rahansa tulevat? 397 00:33:47,444 --> 00:33:51,240 Mitä lähetystönne on kertonut? - Ei mitään hyvää. 398 00:33:51,406 --> 00:33:54,993 Herra Escobar on vaaleilla valittu kansanedustaja. 399 00:33:55,160 --> 00:33:59,873 Tuskin DEA-agentilla on valtuuksia tutkia kolumbialaisia poliitikkoja. 400 00:34:01,625 --> 00:34:05,379 Maassanne tuotetut huumeet virtaavat maahamme. 401 00:34:05,587 --> 00:34:09,633 Siitä me olemme huolissamme. - Ei, ei. 402 00:34:09,800 --> 00:34:12,970 Hallitustanne huolestuttaa vain maasta pois virtaava raha, 403 00:34:13,136 --> 00:34:14,763 ei sinne saapuvat huumeet. 404 00:34:14,930 --> 00:34:17,307 Italialaisen mafian suhteen ei ole ongelmaa, 405 00:34:17,474 --> 00:34:21,103 koska se raha pysyy täällä. Toisin kuin huumeraha, se lentää pois. 406 00:34:21,270 --> 00:34:23,689 Se teitä huolestuttaa. 407 00:34:28,861 --> 00:34:31,238 Mitä hän sanoi? 408 00:34:31,780 --> 00:34:35,951 Pablo siis, kun kerroitte tulevanne tapaamaan minua. Mitä hän sanoi? 409 00:34:39,496 --> 00:34:43,792 Hän kehotti varmistamaan, että USA:n hallitus maksaa laskun. 410 00:34:44,751 --> 00:34:47,462 Teillä on suhde hänen kanssaan? 411 00:34:47,629 --> 00:34:50,382 Teillä on otsaa kysyä tuollaista? 412 00:34:50,549 --> 00:34:54,928 Miksette kysy kavereiltanne CIA:ssa? - Niin kysynkin. 413 00:34:55,554 --> 00:34:57,514 Arvatkaa mitä? 414 00:34:57,681 --> 00:35:00,684 Olisin suostunut drinkille... 415 00:35:02,311 --> 00:35:05,272 ilman virkamerkkiäkin. 416 00:35:27,461 --> 00:35:30,380 Missä Pablo on? - Hän joutui lähtemään Bogotáan. 417 00:35:30,589 --> 00:35:32,674 Kongressissa on erityisistunto. 418 00:35:33,800 --> 00:35:36,803 He yrittävät evätä häneltä edustajanpaikan. 419 00:35:37,262 --> 00:35:41,600 Eivät he voi. - Oikeusministeri hiillostaa meitä. 420 00:35:42,684 --> 00:35:45,187 Hän sitä vaati. 421 00:35:46,813 --> 00:35:49,191 Asiat mutkistuvat, Virginia. 422 00:35:49,358 --> 00:35:53,237 Koko maa tarkkailee meitä. Olemme valokeilassa. 423 00:35:54,738 --> 00:35:56,532 Hyvät kongressiedustajat. 424 00:35:57,866 --> 00:36:00,118 Tämä on häpeällistä. 425 00:36:00,869 --> 00:36:05,249 Nämä miehet, jotka rikastuivat yhdessä yössä, 426 00:36:05,415 --> 00:36:09,378 ovat soluttautuneet pyhäkköömme hämäräkauppoineen. 427 00:36:09,920 --> 00:36:13,799 Heidän läsnäolonsa kongressissa loukkaa kansalaisiamme. 428 00:36:26,812 --> 00:36:28,981 Kongressiedustaja Escobar, 429 00:36:29,189 --> 00:36:34,194 vaati varmasti suuria ponnistuksia saavuttaa sellainen omaisuus. 430 00:36:34,862 --> 00:36:38,282 Aloititte muutamalla kiinteistöllä Medellínissä. 431 00:36:38,448 --> 00:36:42,911 Omaisuutenne kasvoi kahteen miljardiin dollariin parissa vuodessa. 432 00:37:18,238 --> 00:37:21,533 Arvoisa puheenjohtaja, edustajatoverit. 433 00:37:21,867 --> 00:37:25,913 Mitä ilmeisimmin herra oikeusministerin on vaikea uskoa, 434 00:37:26,079 --> 00:37:32,044 että vaatimattomista oloista voi nousta tärkeään asemaan yhteiskunnassa. 435 00:37:32,794 --> 00:37:36,381 Oma uskottavuutenne joutuu vaakalaudalle, herra ministeri. 436 00:37:36,548 --> 00:37:39,051 Ette usko oikeuteen, jota itse edustatte. 437 00:37:39,218 --> 00:37:42,721 Mielestänne toisen maan oikeus on kansalaisillemme parempi. 438 00:37:42,930 --> 00:37:46,266 Siksi ette ansaitse asemaanne. Teidän pitäisi erota. 439 00:37:50,145 --> 00:37:52,064 Olette tänään valehdellut 440 00:37:52,231 --> 00:37:55,692 vihjaamalla, että rahani ovat peräisin huumekaupasta. 441 00:37:55,859 --> 00:38:01,782 Annan teille 24 tuntia aikaa esittää pitävät todisteet syytteenne tueksi. 442 00:38:01,949 --> 00:38:08,038 Itse asiassa saisitte selittää, miten oma kampanjanne rahoitettiin. 443 00:38:11,416 --> 00:38:13,168 Herra puheenjohtaja. 444 00:38:13,794 --> 00:38:20,133 Herra puheenjohtaja, tuon nähtäväksenne summat, 445 00:38:20,300 --> 00:38:25,848 jotka te ja kolleganne otitte vastaan tietyiltä tahoilta. Kyllä! 446 00:38:26,014 --> 00:38:31,061 Esitän todisteet siitä, milloin, missä ja miten paljon. 447 00:38:31,228 --> 00:38:34,356 Todisteet! Kiitos, puheenjohtaja. 448 00:38:37,401 --> 00:38:39,653 Ulos täältä! 449 00:38:44,283 --> 00:38:48,495 Ilmeisesti edustaja Escobarilla on yksityiskohtaista tietoa, 450 00:38:48,662 --> 00:38:51,832 miten huumeteollisuus toimii, 451 00:38:51,999 --> 00:38:58,005 mikä ihmetyttää. Onhan hän vain nöyrä mies, raskaan työn raataja. 452 00:39:05,888 --> 00:39:09,641 Luovu paikastasi, Pablo, ennen kuin sinut heitetään ulos. 453 00:39:09,808 --> 00:39:12,936 Haluan, että poikani näkee isänsä siellä, Victoria. 454 00:39:13,103 --> 00:39:16,356 Et halua, että poikasi näkee minkä koko Kolumbia näki tänään. 455 00:39:16,523 --> 00:39:21,195 Niillä, jotka siellä taputtivat ja nauroivat, on paljon salattavaa. 456 00:39:21,361 --> 00:39:23,989 Presidentti tuki julkisesti ministeriä. 457 00:39:24,239 --> 00:39:28,619 Hänelläkin on paljon salattavaa. - Aiotko syyttää presidenttiäkin? 458 00:39:28,785 --> 00:39:32,539 Kaiken kansan edessä? Pablo, olet huumekauppias! 459 00:39:33,457 --> 00:39:36,251 Niin, ja ne mulkut pokkuroivat edessäni 460 00:39:36,418 --> 00:39:39,546 ja osallistuvat juhliini. Raha heille kyllä kelpasi! 461 00:39:39,713 --> 00:39:42,257 Mulkut! - Lupasit, että kaikki järjestyisi. 462 00:39:42,424 --> 00:39:46,303 Kaikki on hyvin. - Olen raskaana. 463 00:39:46,929 --> 00:39:50,516 Rakas, elämäni valo... 464 00:39:50,974 --> 00:39:53,810 En halua, että vauva kärsii. - Ei hän kärsi. 465 00:39:53,977 --> 00:39:56,104 Lupaa se minulle. - Ei... 466 00:39:56,271 --> 00:39:58,982 Lupaa tai en pidä sitä. 467 00:40:00,817 --> 00:40:02,986 Haloo. 468 00:40:03,487 --> 00:40:05,697 Kuka siellä? 469 00:40:07,157 --> 00:40:09,910 Mulkut, saatanan mulkut! 470 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 En halua nähdä yhtäkään sanomalehteä kadulla. 471 00:40:12,913 --> 00:40:15,916 Maksan 500 pesoa jokaisesta. Kuulitko? 472 00:40:16,083 --> 00:40:19,044 Levitä sanaa slummeissa. Mene jo! 473 00:40:19,586 --> 00:40:23,423 Mulkut! - Rauhoitu, Pablo. 474 00:40:26,468 --> 00:40:28,637 Perkeleen huoranpenikat! 475 00:40:33,308 --> 00:40:37,604 El Espectadorissa on kansijuttu Pablon nuoruuden synneistä. 476 00:40:37,771 --> 00:40:40,274 Se vahvistaa ministerin syytökset. 477 00:40:48,282 --> 00:40:50,158 Vauhtia! 478 00:40:50,325 --> 00:40:52,327 Rikosrekisteri paljastaa 479 00:40:52,494 --> 00:40:55,831 hänen sekaantuneen kahden poliisin murhaan Leticiassa. 480 00:40:57,082 --> 00:40:59,668 Hyvästi, poliitikon ura! 481 00:41:01,795 --> 00:41:04,715 Etkö aio tappaa minua? Tapa minut, saasta. 482 00:41:05,215 --> 00:41:09,386 Tappaja, jonka Pablo lähetti pyyhkimään jäljet, epäonnistui. 483 00:41:09,970 --> 00:41:14,224 Hän tuhlasi rahat naisiin, jotka eivät hänen kuolemaansa itke. 484 00:41:15,475 --> 00:41:19,146 Aiotko tappaa minut? No tapa! 485 00:41:19,313 --> 00:41:23,317 Turpa kiinni! - Näytä sille! 486 00:41:23,609 --> 00:41:25,736 Hintti! 487 00:41:34,119 --> 00:41:37,831 Isä meidän, joka olet taivaassa, ylistetty olkoon Sinun nimesi... 488 00:41:38,498 --> 00:41:40,667 Auttakaa sitä, hintit. 489 00:41:53,680 --> 00:41:58,310 Hän on niin tärkeä ministeri, että hänelle on kolme eri vaihtoehtoa. 490 00:41:58,477 --> 00:42:02,397 Jos haluatte, kerron ne ja voitte valita niistä. 491 00:42:03,190 --> 00:42:06,860 Jos ette halua kuulla, hoidan homman joka tapauksessa. 492 00:42:07,152 --> 00:42:10,364 Hän on ministeri, Pablo. Et voi tapattaa ministeriä. 493 00:42:10,531 --> 00:42:13,825 En vai? Kuka niin väittää? Sinäkö? 494 00:42:15,369 --> 00:42:19,081 On aika ryhtyä tappamaan, niin ihmiset oppivat kunnioittamaan meitä. 495 00:42:19,248 --> 00:42:23,168 Näin se menee. Jokainen laittaa 10 miljoonaa pesoa kuluihin, 496 00:42:23,335 --> 00:42:25,462 ja olemme kaikki mukana. 497 00:42:25,629 --> 00:42:29,508 Joko olemme kaikki viattomia tai syyllisiä. Niin helppoa se on. 498 00:42:30,133 --> 00:42:33,303 Perustammeko firman, jotta voimme tappaa ministerin? 499 00:42:33,470 --> 00:42:37,307 Me Calissa emme halua sotkea bisnestä ja teurastusta. Se mutkistaa asioita. 500 00:42:37,474 --> 00:42:41,937 Mutkia on jo nyt. Eikö se näy vielä Calissa? 501 00:42:42,771 --> 00:42:45,732 Sodassa ei voi voittaa puolittain, veli. 502 00:42:45,899 --> 00:42:49,570 Ei ole olemassa puolivoittajia ja - häviäjiä. On mentävä loppuun saakka. 503 00:42:49,736 --> 00:42:53,240 Jos teilläpäin ei pidetä verestä, älä tule kotiini minua loukkaamaan. 504 00:42:53,407 --> 00:42:57,077 Ei hänen ollut tarkoitus loukata. - Ei minunkaan varoittaa. 505 00:42:59,788 --> 00:43:04,209 Kuuntele. Ministeri Lara ei ole virassa pitkään. 506 00:43:04,376 --> 00:43:08,922 Hänet nimitetään suurlähettilääksi jonnekin. Tapa hänet sitten. 507 00:43:09,089 --> 00:43:12,509 Minua loukkasi ministeri, ei lähettiläs. 508 00:43:13,385 --> 00:43:15,929 Haluatteko kuulla suunnitelmani? 509 00:43:37,534 --> 00:43:39,912 Joko ne päättivät? 510 00:43:41,622 --> 00:43:43,749 Niin ne luulevat. 511 00:43:51,298 --> 00:43:52,633 Tässä. 512 00:43:55,219 --> 00:43:57,387 Mitä me juhlimme? 513 00:43:57,554 --> 00:44:00,432 Sitä, että kaikki tulee muuttumaan. 514 00:44:02,059 --> 00:44:05,812 Haluan, että pidät sitä aina mukana. 515 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 Voi, Pablo... 516 00:44:07,898 --> 00:44:10,817 Avaa se nyt. 517 00:44:10,984 --> 00:44:13,111 Avaa se. 518 00:44:31,672 --> 00:44:35,342 Onko... Onko tämä vitsi? 519 00:44:35,509 --> 00:44:39,596 Ei. Tilanne on tosissaan mutkistumassa. Oikeasti. 520 00:44:43,058 --> 00:44:46,520 En tarvitse asetta, Pablo. En minä. 521 00:44:48,313 --> 00:44:53,151 Sinun pitää ymmärtää, mitä tapahtuu sitten, kun ne tulevat etsimään sinua. 522 00:44:54,820 --> 00:44:58,907 Ne repivät vaatteet päältäsi. Tuon, mikä tuo onkaan... 523 00:45:00,492 --> 00:45:03,453 Thierry Mugler. - Sen just. 524 00:45:03,620 --> 00:45:07,040 Ne sitovat sillä nilkkasi ja työntävät sinut maahan, 525 00:45:07,207 --> 00:45:10,544 samalla kun sotilaat raiskaavat sinut vuorotellen. 526 00:45:11,044 --> 00:45:15,257 Ne tuodaan varta vasten viidakosta, nämä naista himoavat sotilaat. 527 00:45:15,507 --> 00:45:20,512 Ne ottavat sinut vuorotellen, kunnes vaginasi on riekaleina. 528 00:45:20,679 --> 00:45:25,142 Sitten ne hajottavat pulloja ja tunkevat ne sinne. 529 00:45:25,309 --> 00:45:28,687 Sen jälkeen ne tunkevat sinne survimia ja föönejä ja... 530 00:45:30,772 --> 00:45:34,735 panevat ne täysille sisälläsi, ja jos meinaat pyörtyä, 531 00:45:34,902 --> 00:45:37,487 ne kaatavat kylmää vettä päällesi, 532 00:45:37,654 --> 00:45:41,033 jotta olet hereillä seuraavaa ryhmää varten. 533 00:45:42,451 --> 00:45:47,581 Ne antavat sinun vuotaa kuiviin ja kuolla. 534 00:45:49,499 --> 00:45:53,754 Siksi tuo on paras lahja, jonka voin antaa sinulle. Ota se. 535 00:45:57,925 --> 00:46:01,220 Jos niitä on kolme, ammu ensimmäinen, 536 00:46:01,386 --> 00:46:03,639 lähimpänä oleva. 537 00:46:03,805 --> 00:46:07,100 Jos niitä on neljä tai enemmän, siinä tapauksessa... 538 00:46:11,813 --> 00:46:15,025 Niin, sinun on parasta ampua itsesi. 539 00:46:15,192 --> 00:46:18,487 Haluan lähteä... Haluan lähteä. 540 00:46:19,238 --> 00:46:21,448 Älä itke. - Haluan lähteä. 541 00:46:24,201 --> 00:46:27,829 Hyvä on. Vien sinut kotiin. 542 00:46:32,501 --> 00:46:36,672 MOTORISTI-SICARIOIDEN KOULU SABANETAN TILA 543 00:46:37,297 --> 00:46:39,550 Sicariot. 544 00:46:40,175 --> 00:46:45,013 Kartellit huolehtivat slummien poikien koulutuksesta, toisin kuin hallitus. 545 00:46:46,056 --> 00:46:50,143 He ovat valmiita kuolemaan, jos voivat jättää äideilleen 20 000. 546 00:46:50,310 --> 00:46:54,147 Sellaista summaa he eivät muuten tienaisi koko elämänsä aikana. 547 00:47:14,001 --> 00:47:18,255 Hyvältä sicariolta vaaditaan tappamisen lisäksi muutakin. 548 00:47:20,132 --> 00:47:22,926 Hänen on oltava valmis kuolemaan. 549 00:47:29,766 --> 00:47:32,060 Varo moottoripyörää! 550 00:47:40,986 --> 00:47:42,738 Vaihda kaistaa. 551 00:47:45,324 --> 00:47:47,701 Aja lähemmäs! 552 00:47:56,877 --> 00:48:00,839 Luoja, Kolumbia on täynnä kaltaisianne älykkäitä ihmisiä. 553 00:48:01,590 --> 00:48:03,926 Kiitos, Juan ja Carlos Andrés. 554 00:48:04,551 --> 00:48:10,307 Siirrymme nyt Cartagena de Indiasiin seuraamaan merkittävää tapausta. 555 00:48:11,016 --> 00:48:14,478 Ei. Saimme juuri tiedon... 556 00:48:15,270 --> 00:48:17,689 Siinä kerrotaan... 557 00:48:19,191 --> 00:48:21,610 Voi hyvä luoja... 558 00:48:21,777 --> 00:48:28,158 Oikeusministeri Lara on murhattu hetki sitten Bogotássa. 559 00:48:29,034 --> 00:48:32,788 Presidentti Betancur on kutsunut lausunnossaan murhaa 560 00:48:32,955 --> 00:48:37,584 rikokseksi ihmisyyttä vastaan. - Mikä hätänä, äiti? 561 00:48:37,751 --> 00:48:40,420 Hän julisti maahan hätätilan. 562 00:48:42,965 --> 00:48:48,220 Kerromme lisää heti, kun yksityiskohdat ovat selvillä. Kiitos. 563 00:49:00,482 --> 00:49:03,569 Hallitus ryhtyy toimeen huumemafiaa vastaan. 564 00:49:03,735 --> 00:49:07,823 Presidentti lupaa, että luovutussopimus astuu uudelleen voimaan. 565 00:49:08,031 --> 00:49:10,826 Kartelliyhtiö muuttaa eri paikkaan. 566 00:49:10,993 --> 00:49:12,744 Minne? 567 00:49:14,496 --> 00:49:17,207 Sinne missä heidän rahansakin ovat. 568 00:49:17,374 --> 00:49:20,544 PANAMA 29. toukokuuta 1984 569 00:49:22,880 --> 00:49:26,258 Kartelli ehdottaa hallitukselle sopimusta. 570 00:49:26,425 --> 00:49:29,678 Ex-presidentti saapuu kuulemaan Pablon ehdotusta. 571 00:49:29,845 --> 00:49:34,266 ...joka nykyisellään käsittää 80 % kansainvälisestä huumekaupasta. 572 00:49:34,433 --> 00:49:37,644 Paitsi että tarjoudumme siirtämään varat kotimaahamme, 573 00:49:37,811 --> 00:49:43,192 olemme valmiita maksamaan Kolumbian ulkomaanvelan, 574 00:49:43,358 --> 00:49:46,486 joka on arviolta 12 miljardia dollaria. 575 00:49:46,653 --> 00:49:51,408 Vastineeksi pyydämme armahdusta ja takeet, 576 00:49:51,575 --> 00:49:54,912 että missään olosuhteissa 577 00:49:55,078 --> 00:49:58,040 meitä ei luovuteta ulkomaille tuomittaviksi 578 00:49:58,207 --> 00:50:02,503 mahdollisista laittomuuksista syytettyinä. 579 00:50:14,556 --> 00:50:18,977 Tilanne on maassamme räjähdysherkkä ministerin tapauksen jälkeen. 580 00:50:19,144 --> 00:50:21,813 Ikävä kuulla, herra. 581 00:50:23,398 --> 00:50:26,235 Kuunnelkaa tarkkaan, ennen kuin jatkamme. 582 00:50:26,401 --> 00:50:29,363 Ex-presidentti Michelsen ja minä emme ole täällä. 583 00:50:29,530 --> 00:50:32,616 Tasavallan presidentti ei ole hyväksynyt tapaamistamme. 584 00:50:32,783 --> 00:50:36,787 Tämä ei siis tapahdu, onko selvä? - Oikea-aikainen selvennys. 585 00:50:36,954 --> 00:50:40,499 Samalla tavalla tässä pöydässä istuvat asiakkaani 586 00:50:40,666 --> 00:50:44,002 edustavat kolmansia osapuolia, eivät itseään. 587 00:50:45,754 --> 00:50:49,132 Luovutussopimuksesta emme voi perääntyä. 588 00:50:49,299 --> 00:50:54,346 Emme voi taata mitään ilman yhdysvaltalaisten partnerimme lupaa. 589 00:50:54,513 --> 00:50:57,891 Vai yhdysvaltalainen partneri. Kuka gringoja tarvitsee? 590 00:50:58,058 --> 00:51:00,352 Tämä koskee kolumbialaisia. 591 00:51:03,313 --> 00:51:05,357 Voi pyhä Sylvi... 592 00:51:06,567 --> 00:51:10,529 Teidän pitää kumota luovutussopimus. Perukaa se. 593 00:51:10,696 --> 00:51:14,449 Kertokaa se presidentillenne, jota ette täällä edusta. 594 00:51:16,243 --> 00:51:20,414 Niin. Vai mikä on vaihtoehto? Sota. 595 00:51:21,248 --> 00:51:24,334 Tiedämme mistä sodassa on kysymys. 596 00:51:24,501 --> 00:51:28,255 Kenellä on eniten käteistä, voittaa. Ja katsokaa meitä. 597 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 Kenellä on enemmän käteistä? 598 00:51:34,845 --> 00:51:37,222 Pablo ei voinut pitää lupaustaan. 599 00:51:37,681 --> 00:51:40,517 Hänen tyttärensä syntyy ulkomailla. 600 00:51:44,938 --> 00:51:48,567 Hän syyttää tästä niitä, jotka ajoivat hänet ulos maasta. 601 00:51:49,151 --> 00:51:54,031 Menneisyyden rikoksen paljastaneen lehden päätoimittaja tapetaan. 602 00:52:32,736 --> 00:52:34,655 Hei... 603 00:52:57,261 --> 00:53:00,514 Et pidä lahjaani mukanasi. Missä se on? 604 00:53:00,681 --> 00:53:03,809 Minun olisi pitänyt arvata. Näin miehesi alakerrassa. 605 00:53:03,976 --> 00:53:06,728 Eivät pojat ole alakerrassa. 606 00:53:07,896 --> 00:53:09,606 Doña Virginia... 607 00:53:09,773 --> 00:53:13,610 Niin moni poliisi seuraa sinua, ettei talosi eteen voi pysäköidä. 608 00:53:14,528 --> 00:53:17,781 Olen tottunut siihen, että miehet seuraavat minua. 609 00:53:25,205 --> 00:53:27,082 Tapailet jotakuta. 610 00:53:32,004 --> 00:53:34,631 Muista, että kuuntelen puhelintasi. 611 00:53:34,798 --> 00:53:38,051 Ai kuuntelet? Sitten olet kuullut uhkauksetkin. 612 00:53:38,218 --> 00:53:42,055 Sen jälkeen kun aloit tappaa ministereitä, puhelin on soinut. 613 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 He huudattavat moottorisahoja ja soittavat hautajaismarsseja. 614 00:53:45,893 --> 00:53:48,645 Se oli ministerin oma vika. 615 00:53:48,812 --> 00:53:52,691 Se mitä Kolumbiassa on meneillään, on hallituksen vika, ei minun. 616 00:53:52,858 --> 00:53:55,736 Laran tapauksen jälkeen minut halutaan luovuttaa USA: han. 617 00:53:55,903 --> 00:53:57,529 Sopimus on kumottava. 618 00:53:57,696 --> 00:54:01,450 Me, joita luovutus uhkaa, lähetämme viestin 619 00:54:01,617 --> 00:54:06,246 hallitukselle, tuomareille, toimittajille. Kaikki menee hyvin. 620 00:54:07,497 --> 00:54:10,375 Pablo, olet menettämässä järkesi. - Miksi? 621 00:54:10,542 --> 00:54:12,711 Et kuuntele enää ketään. 622 00:54:14,755 --> 00:54:17,716 Luulet, että voit hoitaa heidät kaikki yksin. 623 00:54:18,217 --> 00:54:20,802 Ajaudut kohti itsemurhaa. 624 00:54:20,969 --> 00:54:25,098 Sitten seuraat mukana. Sinustahan tulee elämäkerturini, kai muistat? 625 00:54:25,933 --> 00:54:28,602 Sinä kerrot tarinani. 626 00:54:28,769 --> 00:54:33,190 Kenelle? Pian täällä ei ole ketään sitä kuulemassa. 627 00:54:57,214 --> 00:55:00,175 Lähetys on valmiina. - En voi valitettavasti auttaa. 628 00:55:00,342 --> 00:55:04,596 Sepä ikävää. Toimitan lähetykset ohjeiden mukaan. 629 00:55:04,763 --> 00:55:07,432 Odottakaa vähän. Viekää se pois. 630 00:55:07,599 --> 00:55:09,935 Väärä osoite. 631 00:55:10,102 --> 00:55:13,897 Tuomari Carlos Alberto Alarcón? - Kyllä. 632 00:55:14,606 --> 00:55:20,737 Tämä on teille. Sen lähetti don Pablo Escobar Gaviria. 633 00:55:28,120 --> 00:55:30,789 Mikä hänelle tuli? Auttakaa! 634 00:55:30,956 --> 00:55:34,751 Pablon uhkauksista tuli aivan oma lajinsa. 635 00:55:34,918 --> 00:55:37,504 Auttakaa! Nopeasti! 636 00:55:38,046 --> 00:55:40,007 Voi ei! 637 00:55:40,174 --> 00:55:44,386 Vain tuhat miljoonaa pesoa. Mikä loukkaus. Ne mulkut! 638 00:55:44,553 --> 00:55:48,223 Ei ikinä! Nyt tehdään niin, että toimitatte aseita slummeihin, 639 00:55:48,390 --> 00:55:51,476 mitä enemmän sen parempi. 2 000 tai 3 000, ihan sama. 640 00:56:02,154 --> 00:56:05,490 Jumala siunatkoon Patrónia! 641 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Maksan jokaisesta kuolleesta kytästä 2 000 dollaria. 642 00:56:09,703 --> 00:56:14,791 Jokaisesta kersantista 5 000. 643 00:56:16,960 --> 00:56:22,007 Jokaisesta luutnantista 10 000 taalaa. Jokaisesta kapteenista 20 000. 644 00:56:22,466 --> 00:56:25,636 Jokaisesta majurista 50 000. 645 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 Rahat saatte vainajan virkamerkkiä vastaan, helppo homma. 646 00:56:43,111 --> 00:56:45,364 Me tapetaan sinut 647 00:56:45,531 --> 00:56:49,576 ja silvotaan kasvosi, vitun ämmä! 648 00:56:50,160 --> 00:56:53,747 Me lahdataan koko perheesi! 649 00:56:53,914 --> 00:56:57,918 Poliisit soveltavat kovaa vaihtokurssia slummeissa. 650 00:57:18,689 --> 00:57:22,150 Kymmenen ruumista yhtä kuollutta poliisia kohti. 651 00:57:23,318 --> 00:57:27,239 Jokainen teinipoika on heille potentiaalinen palkkatappaja. 652 00:57:27,406 --> 00:57:30,200 Minä en pyydä vaan käsken. 653 00:57:30,367 --> 00:57:35,998 Saat 24 tuntia aikaa hoitaa sen, tai tapan äitisi, isäsi, mummosi... 654 00:57:36,164 --> 00:57:42,337 Pian Pablon tai hänen vihollistensa tappamat vainajat vainoavat minuakin. 655 00:57:43,380 --> 00:57:45,591 Tapa, tapa! 656 00:57:45,757 --> 00:57:48,260 Jumala antaa anteeksi. 657 00:57:48,427 --> 00:57:53,390 Maani hallitus perustaa erikoisjoukot jahtaamaan pelkästään miesystävääni. 658 00:57:55,559 --> 00:57:58,979 ETSINTÄPARTION PÄÄMAJA MEDELLÍN 659 00:57:59,521 --> 00:58:02,441 Täällä on 500 miestä, kaikki Bogotásta. 660 00:58:02,608 --> 00:58:06,320 Heidän ainoa tehtävänsä on ottaa Escobar kiinni. 661 00:58:06,486 --> 00:58:08,906 Kukaan ei saa poistua. 662 00:58:09,239 --> 00:58:12,868 Elintarvikkeet tuomme itse, jotteivät he voi myrkyttää meitä. 663 00:58:13,035 --> 00:58:16,455 Miksi te DEA:ssa kuvittelette, että tarvitsisimme teitä? 664 00:58:17,289 --> 00:58:20,209 Luovutussopimus ei toimi, vai mitä? 665 00:58:20,375 --> 00:58:24,213 Jos että lähetä heitä meille, tulemme hakemaan heidät itse. 666 00:58:25,756 --> 00:58:27,382 Hienoa. 667 00:58:27,549 --> 00:58:32,971 Kolme vastaanotinta paikantaa signaalin 200 jaardin säteellä. 668 00:58:33,847 --> 00:58:39,311 Informaation saapuessa protokolla otetaan käyttöön. 669 00:58:40,020 --> 00:58:45,359 Nappia painaessa kuuluu äänimerkki. Se ilmoittaa nauhoituksesta. 670 00:58:46,026 --> 00:58:49,279 Sir, Escobar! Hän on kakkossektorilla Victoriassa. 671 00:58:49,446 --> 00:58:51,156 Matkapuhelinyhteys. 672 00:58:51,365 --> 00:58:56,161 Pablon jäljittämisessä apuna on DEA:n edistyksellinen paikantamissysteemi. 673 00:58:56,328 --> 00:59:00,123 Escobar syö El Doradossa. Puhelu tuli puhelinkopista. Sektori 7. 674 00:59:00,290 --> 00:59:04,044 Kaupungin toisella puolella. - Escobar härkätaisteluareenalla! 675 00:59:04,211 --> 00:59:06,839 Escobar, sektorilla 16... 676 00:59:10,092 --> 00:59:12,761 Hänkö on kaikkialla? 677 00:59:13,136 --> 00:59:17,558 He eivät ymmärtäneet ottaa huomioon medelliniläisten oveluutta. 678 00:59:17,724 --> 00:59:22,396 Näin Pablon tuossa kulmassa, Bolivar Avenuella. 679 00:59:22,896 --> 00:59:26,942 Ihan lähellä, 7. kadun ja Independencian kulmassa... 680 00:59:39,705 --> 00:59:43,000 Mikään ei kestä ikuisesti, Virginia. 681 00:59:44,001 --> 00:59:48,046 Kuten tiedät, meillä on uusia osakkaita. He vaativat muutoksia. 682 00:59:48,255 --> 00:59:52,885 He pyysivät uutta juontajaa. Hänellä on oikeat ihmiset takanaan. 683 00:59:53,385 --> 00:59:57,514 Se, ketä hän nai, ei ole ongelma, vaan se, kenen kanssa minä nain. 684 00:59:57,681 --> 01:00:02,227 Älä spekuloi. Ei meitä kiinnosta, mitä sinä teet vapaa-ajallasi. 685 01:00:02,686 --> 01:00:05,397 He käskivät sinun erottaa minut. 686 01:00:05,564 --> 01:00:09,568 Ei minua kukaan käskenyt. Tämä on taiteellinen ratkaisu. 687 01:00:10,235 --> 01:00:14,406 Se, että otit tilalleni halvan huoran, on taiteellinen ratkaisu? 688 01:00:16,491 --> 01:00:20,245 Sano se! Sano. Tämä johtuu hänestä. 689 01:00:20,787 --> 01:00:22,623 Myönnä pois! 690 01:00:22,873 --> 01:00:28,712 Emme piittaa, mistä herra rakastajasi hankkii elantonsa. 691 01:00:28,879 --> 01:00:33,050 Ettekö? Parasta piitata, helvetin mulkku! 692 01:00:33,300 --> 01:00:35,385 Saasta! 693 01:00:38,639 --> 01:00:44,144 Pidä varasi, koska käsken Pablon räjäyttää talosi ja perheesi. 694 01:00:44,353 --> 01:00:45,896 Mulkku! 695 01:00:46,063 --> 01:00:49,066 Sekin on taiteellinen ratkaisu. 696 01:01:09,837 --> 01:01:12,381 Mikä teitä miehiä vaivaa? 697 01:01:13,799 --> 01:01:18,595 Eikö sinulle opetettu, että jos haluat treffeille, sinun pitää soittaa ensin? 698 01:01:22,516 --> 01:01:26,061 Ei tarvitse näyttää virkamerkkiä, otan kutsun vastaan. 699 01:01:27,104 --> 01:01:29,106 Hyviä uutisia siis. 700 01:01:29,731 --> 01:01:32,943 Todella hyviä. Tv-kanavat muistuttavat miehiä. 701 01:01:33,318 --> 01:01:36,738 Joskus sinua arvostetaan vasta, kun jätät heidät. 702 01:01:38,407 --> 01:01:41,159 Mitä seuraavaksi aiot? 703 01:01:41,910 --> 01:01:47,416 Olen saanut työtarjouksen Floridasta. Ehkä tartun siihen ja aloitan alusta. 704 01:01:51,253 --> 01:01:53,881 Mutta tarvitsen miehen. 705 01:01:57,426 --> 01:02:00,637 Oletko edelleen naimisissa, agentti Shepard? 706 01:02:06,185 --> 01:02:09,813 Jos rakastelet kolumbialaisen naisen kanssa, 707 01:02:11,565 --> 01:02:13,984 se muuttaa kaiken. 708 01:02:20,532 --> 01:02:23,702 Älä saata minua vaaraan, Virginia. 709 01:02:25,037 --> 01:02:28,999 Pablo ei tarvitse veruketta tappaakseen DEA-agentin. 710 01:02:35,797 --> 01:02:39,259 Kun hänen maailmansa romahtaa, hän vie sinut mukanaan. 711 01:02:39,426 --> 01:02:41,929 Kai sinä sen tiedät? 712 01:02:44,806 --> 01:02:48,685 Voi Virginia, kanava erotti sinut. 713 01:02:49,645 --> 01:02:52,981 Ei sinulla ole tarjouksia, ei sinua kukaan palkkaa. 714 01:02:53,148 --> 01:02:56,610 Ei täällä, Miamissa tai missään. Sinut on merkitty. 715 01:02:56,777 --> 01:03:01,281 Loppuiäksesi. Sinun pitää etsiä jotain muuta. Mitä tahansa. 716 01:03:02,366 --> 01:03:05,118 Et ole enää parikymppinen. 717 01:03:05,285 --> 01:03:09,331 Sääresi eivät ole ennallaan, eikä hymysikään. 718 01:03:18,507 --> 01:03:21,343 Mitä ehdotat? - Auta meitä. 719 01:03:21,718 --> 01:03:24,304 Mitä vastaan? - Suojelua. 720 01:03:25,138 --> 01:03:28,100 Suojelua! Ei sitä ole olemassakaan. 721 01:03:28,267 --> 01:03:31,520 Pablo löytää minut minne tahansa menenkin. 722 01:03:32,229 --> 01:03:35,148 Kuvitteletko etten pelkää häntä? 723 01:03:35,315 --> 01:03:40,195 Etteivät tappo-tai elävältä polttamisuhkaukset vaikuta minuun? 724 01:03:40,571 --> 01:03:43,282 Auta meitä jäljittämään hänet. 725 01:03:49,705 --> 01:03:51,707 Tiedätkö mitä? 726 01:03:53,625 --> 01:03:57,087 Tv-kanavat haluavat vain pikkutyttöjä. 727 01:03:57,296 --> 01:04:00,215 He eivät arvosta naisen kokemusta. 728 01:04:01,300 --> 01:04:04,178 Sitäkö Pablo arvostaa sinussa? 729 01:04:04,344 --> 01:04:07,431 Sitä. Ja lojaalisuuttani. 730 01:04:10,100 --> 01:04:12,728 Lasku on maksettu. 731 01:04:18,400 --> 01:04:20,319 Odota tässä. 732 01:04:46,303 --> 01:04:48,305 Ei, ei! Kuuntele. 733 01:04:48,597 --> 01:04:52,184 Kuuntele. Mitä se gringo haluaa? 734 01:04:52,351 --> 01:04:55,020 Samaa mitä kaikki jenkit. Napata sinut. 735 01:04:55,187 --> 01:04:58,273 Onko se mulkku Medellínissä? - Seuraatko minua? 736 01:04:58,440 --> 01:05:01,860 Mitä vaikka seuraisinkin? Onko sinulla jotain salattavaa? 737 01:05:02,027 --> 01:05:05,030 Älä seuraa äläkä soita minulle enää! 738 01:05:05,197 --> 01:05:07,115 Pilaat elämäni. 739 01:05:07,282 --> 01:05:11,954 Pilaat elämäni. Tiesitkö, että sain potkut sinun takiasi? 740 01:05:12,329 --> 01:05:14,498 Minua vältellään kuin ruttoa. 741 01:05:14,665 --> 01:05:17,709 Kukaan ei halua minua lähelleen. - Se gringo haluaa. 742 01:05:17,876 --> 01:05:22,548 Älä puhu enää hänestä. Kuuntele! Pysy kaukana minusta! 743 01:05:22,714 --> 01:05:24,967 Pyydän: pysy kaukana. 744 01:05:25,133 --> 01:05:28,887 Haluat vain heidän luulevan, että suhteemme on ohi. 745 01:05:29,596 --> 01:05:31,515 Se on ohi! 746 01:05:31,849 --> 01:05:33,767 Kuulitko: se on ohi! 747 01:05:34,184 --> 01:05:37,271 Jos joku kuuntelee, nauhoita tämä: 748 01:05:37,437 --> 01:05:41,358 Minulla ei ole mitään tekemistä tuon psykopaattimurhaajan kanssa! 749 01:05:41,525 --> 01:05:43,735 Soitan kohta uudestaan. 750 01:05:45,320 --> 01:05:47,739 Helvetin ämmä käy kierroksilla. 751 01:05:47,906 --> 01:05:50,117 Tykkäätkö linnuista? 752 01:05:51,201 --> 01:05:53,996 Joo, ne edustaa vapautta. 753 01:05:55,873 --> 01:05:59,918 Pablon rakastajattaret: teinityttöjä köyhistä lähiöistä, 754 01:06:00,085 --> 01:06:04,089 jotka perheet ovat myyneet hänelle muutamalla tuhannella pesolla. 755 01:06:05,132 --> 01:06:08,927 Ei ole helppoa mennä sänkyyn Kolumbian etsityimmän miehen kanssa 756 01:06:09,094 --> 01:06:12,431 ja pitää se salassa. Minä jos joku tiedän sen. 757 01:06:13,765 --> 01:06:18,395 Riittää, että yksi heistä puhuu, ja Etsintäpartio löytää hänet. 758 01:07:04,691 --> 01:07:07,486 Helikoptereita! 759 01:07:16,453 --> 01:07:20,832 Ave María! Voi hyvä Luoja... - Ulos, nopeasti! 760 01:07:26,421 --> 01:07:30,384 Vauhtia, Pelado! - Päästäkää linnut vapaaksi! 761 01:08:35,365 --> 01:08:39,578 Minun on saatava Pablo kiinni. Miehemme Miamissa eivät pysy ruodussa. 762 01:08:39,745 --> 01:08:43,665 Reiteissä on ongelmia ja Calin kartelli tunkee reviirillemme. 763 01:08:43,832 --> 01:08:47,753 Sotaa ei voida rahoittaa, jos bisnes ei suju, tajuatko? 764 01:08:53,842 --> 01:08:58,347 Ei perkele, et tietenkään tapa heitä. He ovat linkkimme siellä. 765 01:08:58,514 --> 01:09:01,725 Haluan vain saada Pablon puhelimeen, onko selvä? 766 01:09:06,855 --> 01:09:11,193 Monjen kuolema merkitsi kartellin talousosaston romahdusta. 767 01:09:17,991 --> 01:09:22,079 Garzan kuolema merkitsi kartellin kovimman osaston tappiota. 768 01:09:33,966 --> 01:09:36,760 Pablo menettää vahvimmat miehensä. 769 01:09:36,927 --> 01:09:39,638 Tästä lähtien hän voi vain paeta. 770 01:09:39,972 --> 01:09:42,808 Olemme yrittäneet vuosia hieroa rauhaa, 771 01:09:42,975 --> 01:09:46,311 mutta hallituksen vastaus on ollut systemaattinen vaino, 772 01:09:46,478 --> 01:09:49,857 jonka kohteiksi perheemme ja yrityksemme ovat joutuneet. 773 01:09:50,023 --> 01:09:53,652 Siksi julistan sodan hallitusta ja valtaeliittiä vastaan. 774 01:09:53,819 --> 01:09:57,114 Jos joudun pakenemaan, hekin saavat juosta karkuun. 775 01:09:57,281 --> 01:09:59,867 Terrorismi on köyhien atomipommi. 776 01:10:00,033 --> 01:10:03,662 Emme käytä enää lyijyä. Tästä lähtien käytämme dynamiittia. 777 01:10:03,829 --> 01:10:05,622 Tuliko selväksi? 778 01:10:05,789 --> 01:10:10,544 Mistä voimme tietää, että olette oikeasti Pablo Escobar, 779 01:10:10,711 --> 01:10:13,839 ettekä joku, joka teeskentelee olevansa hän? 780 01:10:14,006 --> 01:10:18,093 Se on helppo todistaa: tapan tänä iltana perheenne 781 01:10:18,260 --> 01:10:22,389 ja räjäytän radioasemanne. Riittääkö se? 782 01:10:22,806 --> 01:10:24,725 Mitä? 783 01:10:25,184 --> 01:10:30,647 Olet julkkis kotimaassasi, Virginia. Miksi juontaisit show'ta Miamissa? 784 01:10:32,065 --> 01:10:33,984 No... 785 01:10:34,359 --> 01:10:37,696 En usko, että voin saavuttaa enempää Kolumbiassa. 786 01:10:40,407 --> 01:10:45,954 Luulen... että minua vetää tänne lähinnä haaste. 787 01:10:46,205 --> 01:10:49,625 Jännitys, joka uuteen seikkailuun liittyy. 788 01:10:52,252 --> 01:10:56,590 Täälläpäin maailmaa on myös tosi komeita miehiä. 789 01:10:58,425 --> 01:11:02,221 Mikä oli viimeisin ohjelma, jota juonsit Kolumbian televisiossa? 790 01:11:04,056 --> 01:11:08,602 MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 791 01:11:12,606 --> 01:11:15,150 Miten menee? FBI. 792 01:11:15,776 --> 01:11:18,445 Saammeko vilkaista passianne? 793 01:11:21,490 --> 01:11:23,325 Kiitos. 794 01:11:25,744 --> 01:11:28,455 Onko teillä mukana käteistä? 795 01:11:28,622 --> 01:11:31,792 Eksäni ei käytä minua muulina, vielä. 796 01:11:33,377 --> 01:11:35,420 Selvä. 797 01:11:46,890 --> 01:11:49,893 Mitä on tapahtunut? - Bogotán kenttä on suljettu. 798 01:11:50,060 --> 01:11:52,104 Miksi? - Soitan kohta takaisin. 799 01:11:52,271 --> 01:11:55,148 Aviancan kone räjähti ilmassa. 800 01:12:07,244 --> 01:12:12,332 Ensimmäisten pommi-iskujen jälkeen kansa vaati hallitukselta kovia otteita. 801 01:12:14,293 --> 01:12:16,837 Katso miten pieni! 802 01:12:18,672 --> 01:12:21,008 Tämä on kaunis. 803 01:12:25,137 --> 01:12:29,016 Tämäkin on ihana, tosi nättejä. 804 01:12:29,183 --> 01:12:32,686 Mikäs tämä on? Haluatko sen? 805 01:12:33,020 --> 01:12:34,605 Joo. 806 01:12:34,771 --> 01:12:38,066 Lukuisten iskujen jälkeen kansalaiset pyytävät hallitusta 807 01:12:38,233 --> 01:12:40,736 suostumaan Pablon vaatimuksiin. 808 01:12:48,452 --> 01:12:50,204 Mennään! 809 01:12:50,370 --> 01:12:52,789 Mennään, Patrón! 810 01:12:53,457 --> 01:12:56,502 Pablo! Tule kyytiin! 811 01:12:57,544 --> 01:12:59,630 Pablo! 812 01:13:10,307 --> 01:13:15,062 USA: N SUURLÄHETYSTÖ BOGOTÁ 813 01:13:15,229 --> 01:13:17,147 Newell. 814 01:13:18,023 --> 01:13:22,694 Vuosikurssillamme oli eräs Newell. Voikohan olla sama mies? 815 01:13:23,695 --> 01:13:26,782 Mikä se on? - Lista Aviancan lentoturman uhreista. 816 01:13:28,033 --> 01:13:31,620 Koneessa oli 107 matkustajaa. Tämä tuli äsken. 817 01:13:34,248 --> 01:13:39,002 Robin Newell ja Catherine Gilmore. 35-ja 32-vuotiaita. 818 01:13:39,878 --> 01:13:41,755 Naimisissa. 819 01:13:50,097 --> 01:13:52,683 Sir? Odottakaa, herra. 820 01:13:53,600 --> 01:13:57,187 Lähettiläs, Aviancan lennolla oli kaksi amerikkalaista. 821 01:13:57,354 --> 01:14:02,776 Kuunnelkaa, pykälä 12.333 sallii sotilasoperaatiot ulkomailla, 822 01:14:02,943 --> 01:14:05,904 kun USA:n kansalaisten... - Kiitos, Sarah. 823 01:14:06,071 --> 01:14:09,032 Agentti Shepard, kai tunnette herra Velarden? 824 01:14:09,199 --> 01:14:12,619 Hän vastaa Pablo Escobarin antautumisneuvotteluista. 825 01:14:12,786 --> 01:14:17,374 Hän on herra Castro, Escobarin lakimies. 826 01:14:19,084 --> 01:14:22,754 Hän suostui antautumaan vapaaehtoisesti viranomaisille. 827 01:14:24,047 --> 01:14:26,383 Mitä vastaan? 828 01:14:30,971 --> 01:14:36,351 Luovutussopimuksen kumoamalla tuomarimme ovat näyttäneet maailmalle, 829 01:14:36,518 --> 01:14:40,189 miten toimii suvereeni, itsenäinen ja isänmaallinen valtio. 830 01:14:40,355 --> 01:14:42,149 Vuosien vainon jälkeen... 831 01:14:42,316 --> 01:14:47,696 LA CATEDRALIN VANKILA, MEDELLÍN TIEDOTUSTILAISUUS 832 01:14:50,949 --> 01:14:55,537 19. KESÄKUUTA 1991 833 01:15:33,742 --> 01:15:37,329 Pablon lisää viimeisen ehdon antautumiselleen: 834 01:15:37,955 --> 01:15:41,124 vankila on sellainen kuin hän haluaa. 835 01:15:44,086 --> 01:15:46,713 Eikö olekin nätti? 836 01:15:57,057 --> 01:16:01,061 Hän luovuttaa tontin viranomaisille edunvalvojansa kautta, 837 01:16:01,228 --> 01:16:04,106 jotta he voivat rakentaa vankilan sinne. 838 01:16:20,998 --> 01:16:24,334 Hemmetti, kaikki muut ovat paikalla paitsi presidentti. 839 01:16:24,501 --> 01:16:27,337 Hän ei päässyt. Aikatauluongelmia. 840 01:16:30,924 --> 01:16:35,137 Nyt kun luovutusuhka oli ohi, Pablo tarvitsi turvallisen paikan, 841 01:16:35,304 --> 01:16:37,973 missä voisi järjestää bisneksensä uudelleen. 842 01:16:38,140 --> 01:16:40,350 Kolumbian rauhan nimissä... 843 01:16:40,517 --> 01:16:43,437 Turvapaikan tarjosi hallitus. 844 01:16:44,813 --> 01:16:48,233 Concepciónin ja Norman Keyn reitit ovat taas toiminnassa. 845 01:16:48,400 --> 01:16:51,737 Fanykin lähes sataprosenttisesti. 846 01:16:52,070 --> 01:16:57,868 Meillä on käytössä 250 konetta ja 30 Piperia seisoo Santa Martassa. 847 01:16:58,035 --> 01:17:01,788 Oletko puhunut Ilmailuhallituksen kakkosmiehen kanssa? 848 01:17:01,955 --> 01:17:04,666 Hän on hyvä kaverini. Jos hän hannaa vastaan, 849 01:17:04,833 --> 01:17:08,295 tuo hänet tänne niin minä puhun. - Asia selvä, Patrón. 850 01:17:09,755 --> 01:17:13,050 Muistakaa, ettei kukaan, joka vielä on vapaana, 851 01:17:13,217 --> 01:17:17,888 liikuta grammaakaan minun tietämättäni. Menikö perille? 852 01:17:18,055 --> 01:17:22,768 Heidän on maksettava minulle veroa. 20 prosenttia. 853 01:17:22,935 --> 01:17:25,562 20 prosenttia? - 20. 854 01:17:25,729 --> 01:17:29,399 Siitä he eivät ilahdu. Cali pyytää viittä prossaa. 855 01:17:29,650 --> 01:17:32,611 Pian kaikki siirtyvät Calin talliin. 856 01:17:33,070 --> 01:17:35,864 Mistä tiedät? Oletko puhunut niiden kanssa? 857 01:17:43,580 --> 01:17:46,583 Mitä sinä vihjailet? - Kuulehan nyt. 858 01:17:46,750 --> 01:17:51,338 Jos pidät enemmän Calin nynnyistä, liity niiden kimppaan ja koeta onneasi. 859 01:17:51,505 --> 01:17:53,257 Minä loin reitit 860 01:17:53,423 --> 01:17:57,219 ja kumosin luovutussopimuksen, jotta voisitte jatkaa hommia. 861 01:17:57,386 --> 01:18:01,139 Tee selväksi, että joka ei maksa käteisellä tai tavarana, 862 01:18:01,306 --> 01:18:03,267 maksaa hengellään. 863 01:18:03,433 --> 01:18:06,687 Kuulitteko? Kai kuulitte? - Selvä. 864 01:18:06,854 --> 01:18:09,481 Kyllä, señor. - Mitä seuraavaksi? 865 01:18:11,650 --> 01:18:15,529 Liigapelaajat tulivat pelaamaan futista diilereiden kanssa. 866 01:18:24,288 --> 01:18:27,124 Voi pyhä Sylvi sinun kanssa! 867 01:18:27,541 --> 01:18:31,086 Peli ei pääty ennen kuin Patrónin joukkue voittaa. 868 01:18:36,383 --> 01:18:41,305 Hyvät herrat, sosiaalityöntekijät ovat täällä! 869 01:19:11,001 --> 01:19:13,712 Mene jo, mene. 870 01:19:20,177 --> 01:19:23,138 Sunnuntait on omistettu perheelle. 871 01:19:35,067 --> 01:19:39,029 Rakas! - Kaikki hyvin, rakas? 872 01:19:48,455 --> 01:19:51,750 Mikset sinä asu kotona meidän kanssa, isi? 873 01:19:53,168 --> 01:19:56,588 Isin työpaikka on täällä, prinsessa. 874 01:19:57,297 --> 01:19:59,550 Oma prinsessani. 875 01:20:01,218 --> 01:20:03,846 Tämä on linnani, minä... 876 01:20:04,680 --> 01:20:08,267 Näetkö nuo tornit? Nekin ovat minun. 877 01:20:09,351 --> 01:20:12,563 Olen kuningas ja kuninkaalla on linnoja. 878 01:20:13,814 --> 01:20:18,277 Siksi olet prinsessa; olet minun tyttäreni. 879 01:20:18,443 --> 01:20:23,323 Mutta täällä on vartijoita. - Tietysti on. He suojelevat minua. 880 01:20:25,826 --> 01:20:29,830 Äiti sanoo, ettet voi lähteä täältä. Hän itkee koko ajan. 881 01:20:30,873 --> 01:20:33,709 Miten niin en voi lähteä? 882 01:20:34,251 --> 01:20:36,879 Kuka niin väittää? - Äiti. 883 01:20:37,045 --> 01:20:39,256 Ai niinkö? 884 01:20:39,631 --> 01:20:42,801 Ei se niin ole, kulta. Tämä on minun linnani, 885 01:20:42,968 --> 01:20:46,430 voin tulla ja mennä miten lystään. 886 01:20:50,058 --> 01:20:51,977 Haluatko nähdä? 887 01:20:52,144 --> 01:20:55,397 Haluatko käydä kaupungilla jätskillä? 888 01:20:56,398 --> 01:20:58,358 Missä se olikaan...? 889 01:20:58,525 --> 01:21:03,197 Se iso puisto kirkon lähellä, eikös siellä ole lempipaikkasi? 890 01:21:05,199 --> 01:21:08,410 Mennään. Mennään. 891 01:21:12,539 --> 01:21:16,168 Uh, mitä sinä olet syönyt? 892 01:21:20,923 --> 01:21:24,718 Älkää odottako, me mennään Manuelan kanssa ulos jätskille. 893 01:21:24,885 --> 01:21:28,305 Pablon huumorintaju ei ole kadonnut. 894 01:21:37,147 --> 01:21:39,441 Heippa! - Patrón. 895 01:21:40,192 --> 01:21:42,861 Kuka johtaa tätä linnaa? 896 01:21:43,320 --> 01:21:46,406 Kuka täällä on pomo? - Te, Patrón. 897 01:21:46,573 --> 01:21:50,118 Sen halusinkin kuulla. Avaa ovi! - Avaa ovi. 898 01:21:51,286 --> 01:21:53,413 Avaa se. 899 01:21:57,918 --> 01:22:02,047 Kuningas ja prinsessa käyvät jätskillä. Minkä jätskin haluat? 900 01:22:02,214 --> 01:22:05,968 Mansikkajätskin. - Mansikkaa prinsessa vaatii. 901 01:22:06,385 --> 01:22:09,763 Jos pysäytätte meidät, kunkku leikkaa päänne irti. 902 01:22:09,930 --> 01:22:12,432 Avaa se ovi. Ovi auki! 903 01:22:18,981 --> 01:22:22,901 Katso, vaunut odottavat meitä. Kiva! 904 01:22:23,068 --> 01:22:26,154 Anna avaimet. Anna ne tänne. 905 01:22:27,155 --> 01:22:30,325 Kuningas pyytää autonavaimia. Anna ne tänne! 906 01:22:30,826 --> 01:22:33,328 Liikkumatta! Seis! 907 01:22:52,806 --> 01:22:54,766 Pablo! 908 01:22:58,604 --> 01:23:00,689 Pablo! 909 01:23:19,458 --> 01:23:22,794 Unohdin kertoa sinulle, prinsessa, 910 01:23:23,587 --> 01:23:28,509 että tilasin jo sinulle tänne mansikkajäätelöä... 911 01:23:29,426 --> 01:23:32,054 Maailman parasta. 912 01:23:33,347 --> 01:23:36,850 Se on tehty pohjoisnavan jäästä 913 01:23:37,017 --> 01:23:41,313 erityisesti tytärtäni, prinsessaa varten. 914 01:23:41,480 --> 01:23:45,943 Maailman parasta jätskiä. Sinulle. - Oikeasti? 915 01:23:46,109 --> 01:23:51,281 Joo. Oletko kuullut pohjoisnavan kuuluisista mansikkajäävuorista? 916 01:23:51,615 --> 01:23:57,079 Media alkoi boikotoida minua, ja mainossopimuksetkin peruttiin. 917 01:23:57,246 --> 01:24:00,874 Minun on pakko myydä asunto, jotta saan velkani maksettua. 918 01:24:01,041 --> 01:24:03,210 Varovasti sen kanssa! 919 01:24:03,377 --> 01:24:07,840 Siirsitte juuri jalallanne arvokasta indonesialaista taideteosta. 920 01:24:08,423 --> 01:24:10,926 En pyydä teitä käyttämään päätänne, 921 01:24:11,093 --> 01:24:13,887 riittää että käytätte käsiänne. 922 01:24:14,429 --> 01:24:18,934 Vuokrasin asunnon El Nogalista, missä asuu ex-presidentin rouva. 923 01:24:19,101 --> 01:24:23,105 Toivon, että hänen turvamiehensä pitävät minuakin silmällä. 924 01:24:23,981 --> 01:24:26,316 Miten menee, pojat? 925 01:24:26,483 --> 01:24:28,735 Hyvin, kiitos. 926 01:24:30,737 --> 01:24:33,866 Puhelinuhkauksiin tuli taukoa. 927 01:24:37,369 --> 01:24:39,454 Valmista, rouva. 928 01:24:44,501 --> 01:24:47,129 Eikö numero vaihtunutkaan? 929 01:24:47,337 --> 01:24:49,965 Mutta ei kauaksi aikaa. 930 01:25:31,632 --> 01:25:34,635 Voi Luoja! - Ai, hei! 931 01:25:36,053 --> 01:25:38,305 Kiva hotelli. 932 01:25:38,805 --> 01:25:41,850 Miten kirjamme edistyy? - Mikä kirja? 933 01:25:42,017 --> 01:25:45,020 Kuka haluaisi lukea kirjan sinusta? - Ihailijani. 934 01:25:45,562 --> 01:25:49,816 Eivät he osaa lukea. Ovat liian nuoria. - Totta. Se etu heillä on. 935 01:25:49,983 --> 01:25:53,028 Tulin tänne kesken kokouksen. Mitä asiaa? 936 01:25:56,615 --> 01:26:00,077 Haluan tietää, olenko turvassa. 937 01:26:00,661 --> 01:26:04,122 Mistä minä tiedän. Ei kukaan ole tässä maassa turvassa. 938 01:26:04,289 --> 01:26:07,668 Mitä sinuun tulee, olenko turvassa? 939 01:26:09,002 --> 01:26:10,879 Mitä? Ei... 940 01:26:11,046 --> 01:26:14,633 Ei kai kukaan omaa elämäkerturiaan tappaisi, älä huoli. 941 01:26:14,800 --> 01:26:16,844 Ota iisisti. 942 01:26:17,052 --> 01:26:18,762 Mitä muuta? 943 01:26:21,139 --> 01:26:23,350 Voi Pablo. 944 01:26:24,059 --> 01:26:27,896 Et osaa kuvitella miten hirveää elämäni on nykyisin. 945 01:26:28,063 --> 01:26:31,692 Puhelin soi yhtenään. Uhkauksia. Uhkauksia joka ikinen päivä. 946 01:26:31,859 --> 01:26:35,487 Sinua suojelee kokonainen armeija, mutta kuka suojelee minua? 947 01:26:35,654 --> 01:26:37,823 Entä minä? 948 01:26:37,990 --> 01:26:40,450 Mitä voin tehdä? 949 01:26:42,828 --> 01:26:46,957 Sinun pitää sanoa kaikille, ettemme ole enää yhdessä. 950 01:26:50,127 --> 01:26:52,296 Särjet sydämeni. 951 01:26:52,462 --> 01:26:56,049 Kaiken sen jälkeen, mitä olen hyväksesi tehnyt. 952 01:26:56,216 --> 01:26:58,468 Et ole tehnyt hyväkseni mitään! 953 01:26:58,886 --> 01:27:02,472 Minulla oli jo ura, kun tapasin sinut. Älä unohda sitä! 954 01:27:02,639 --> 01:27:06,810 Olen ainoa nainen, joka rakasti sinua odottamatta mitään vastineeksi. 955 01:27:06,977 --> 01:27:11,607 Mukaan lukien vaimosi. - Ei, ei! Älä vertaa itseäsi vaimooni! 956 01:27:11,773 --> 01:27:15,819 Älä edes lausu Victorian nimeä. Hän oli kanssani, kun olin pennitön. 957 01:27:15,986 --> 01:27:20,115 Olisitko vilkaissutkaan minuun ilman lentokoneita ja ostosmatkoja Nykiin? 958 01:27:20,407 --> 01:27:23,619 Olisitko? Tuskinpa. 959 01:27:23,827 --> 01:27:25,996 En usko. 960 01:27:26,580 --> 01:27:28,916 Olen puilla paljailla, Pablo. 961 01:27:29,082 --> 01:27:34,129 Urani on ohi sinun takiasi. Kukaan ei enää ota minua töihin. 962 01:27:34,296 --> 01:27:38,342 Sinun on pakko auttaa. - Mitä haluat minulta? Kerro. 963 01:27:40,719 --> 01:27:43,347 Mitä olet vailla, Virginia? 964 01:27:45,390 --> 01:27:49,144 80 000 dollaria, jotta pääsen Eurooppaan. 965 01:27:50,229 --> 01:27:53,315 80 000 dollaria, se on paljon. 966 01:27:53,482 --> 01:27:56,527 Ole kiltti, 80 000 dollaria. 967 01:27:56,693 --> 01:27:59,363 Ei minulla ole sellaisia rahoja. 968 01:27:59,530 --> 01:28:01,615 Ei ole. 969 01:28:01,782 --> 01:28:04,826 Olet sitä paitsi elämäkerturini, joten pysy täällä. 970 01:28:10,541 --> 01:28:15,420 Olen nähnyt kaikenlaista, Pablo. Vaikka mitä, kun olimme yhdessä. 971 01:28:15,587 --> 01:28:19,299 Mitä sinä näit? - Juttuja, joihin liittyy vaikka ketä. 972 01:28:19,466 --> 01:28:21,718 Jos haluaisin puhua... 973 01:28:26,431 --> 01:28:28,767 Jos haluaisit mitä? 974 01:28:28,934 --> 01:28:32,646 Ei, ei! - Tätä en sinulta odottanut. Oikeasti. 975 01:28:32,813 --> 01:28:37,317 Luoja, en tarkoittanut sitä! Pablo, en ikinä pettäisi sinua. 976 01:28:37,776 --> 01:28:41,989 Olen vain niin epätoivoinen, etten enää tiedä mitä puhun. 977 01:28:42,281 --> 01:28:46,660 Anteeksi. Anna anteeksi. - Tule, anna kun halaan sinua. 978 01:28:47,619 --> 01:28:51,582 Älä murehdi, pidän sinusta huolta. 979 01:28:52,291 --> 01:28:56,044 Minä suojelen ja huolehdin siitä, että elät pitkään. 980 01:28:58,630 --> 01:29:00,716 Arvaa mitä? 981 01:29:01,133 --> 01:29:03,886 Minulla on huonoja uutisia. 982 01:29:04,178 --> 01:29:08,056 Kukaan ei halua lähestyä sinua siinä pelossa että tapan heidät. 983 01:29:08,223 --> 01:29:11,727 Sinulla tulee olemaan helvetin kurjaa. 984 01:29:15,063 --> 01:29:17,357 Hutsu! 985 01:29:55,479 --> 01:29:58,857 Kuule, Pablo. Tilanne on käymässä ikäväksi. 986 01:30:01,193 --> 01:30:05,948 Bisnes ei enää luista. - Ei luista ei. 987 01:30:07,366 --> 01:30:09,701 Ave María. 988 01:30:11,578 --> 01:30:15,791 Yksi kysymys... Fany-reitistä. 989 01:30:16,416 --> 01:30:20,629 Sillä liikkuu 10 kiloa kuussa, eikö? - Joo. 990 01:30:21,588 --> 01:30:25,968 Ja te maksoitte minulle... mitä? 50 000? 991 01:30:26,468 --> 01:30:30,389 Niin, mutta kuule. Fanyssa on ollut häikkää jo kahdesti tässä kuussa. 992 01:30:30,556 --> 01:30:32,975 Me menetettiin kaksi 600 kilon lastia. 993 01:30:33,517 --> 01:30:37,646 Meidän on maksettava myyjille ja palkattava juristit lentäjille. 994 01:30:38,146 --> 01:30:41,149 Joo joo, mutta me sovittiin 250, vai mitä? 995 01:30:41,316 --> 01:30:43,944 Minä teille sen reitin annoin. 996 01:30:45,571 --> 01:30:49,908 Kuuntele, 250 ei onnistu mitenkään. 997 01:30:50,075 --> 01:30:52,494 Ei mitenkään, oikeasti. 998 01:30:59,877 --> 01:31:03,797 Luota meihin. Mehän ollaan partnereita, hemmetin mulkero. 999 01:31:03,964 --> 01:31:08,302 Me ollaan oltu alusta lähtien kimpassa. Älä ala skitsoilla, Pablo. 1000 01:31:08,468 --> 01:31:11,763 Nyt me ei olla yhdessä. Olen kiven sisällä ja te ulkona. 1001 01:31:11,930 --> 01:31:15,142 Kyllä me se tiedetään, Pablo. Keinä meitä oikein pidät? 1002 01:31:16,935 --> 01:31:20,230 Mutta vero teidän on maksettava. 1003 01:31:23,775 --> 01:31:25,819 Teidän on pakko. 1004 01:31:26,111 --> 01:31:29,448 Joko maksatte tai tuplaan sen saman tien. 1005 01:31:33,702 --> 01:31:36,955 Meidän pitää puhua tästä muiden sukujen kanssa. 1006 01:31:37,122 --> 01:31:40,209 Kuule Pablo, bisnes on muuttunut tosi paljon. 1007 01:31:40,375 --> 01:31:42,920 Homma ei toimi enää kuten ennen. 1008 01:31:43,086 --> 01:31:46,507 50 000:n pitäisi riittää hyvin. Sen pituinen se. 1009 01:31:51,053 --> 01:31:54,473 50 000:n pitäisi riittää hyvin. Sen pituinen se. 1010 01:31:55,182 --> 01:31:57,351 Te siis tulette tänne, 1011 01:31:58,227 --> 01:32:04,107 istutte pöytääni kultahelyinenne ja hienoine vaatteinenne. 1012 01:32:05,317 --> 01:32:08,570 Te vain rikastutte sillä välin kun minä istun täällä. 1013 01:32:08,737 --> 01:32:10,864 Nuoleskelette Calin tyyppejä. 1014 01:32:11,031 --> 01:32:13,700 Ja kaiken huipuksi kieltäydytte maksamasta. 1015 01:32:13,867 --> 01:32:16,954 Pablo, mitä sinä meinaat? - Ei kyse ole siitä. 1016 01:32:44,231 --> 01:32:48,110 Ei, ei. Turha teidän on valittaa. Olette jo vainajia. 1017 01:32:48,277 --> 01:32:51,363 Tämä on pelkkä muodollisuus. Anna palaa. 1018 01:32:51,530 --> 01:32:55,492 Älä tapa minua näin! - Ole mies, hintti! 1019 01:32:55,659 --> 01:32:58,328 Näin perheesi pääsee kokoamaan palapeliä. 1020 01:32:58,495 --> 01:33:01,874 Opi kiitollisuutta, vitun mulkku! Käsi tänne! 1021 01:33:15,012 --> 01:33:19,725 Media tarttui La Catedralin murhiin ja teki hallituksesta osasyyllisen. 1022 01:33:21,643 --> 01:33:24,229 Hallituksen uskottavuus horjuu. 1023 01:33:24,396 --> 01:33:27,441 Pablo päätetään siirtää sotilasvankilaan. 1024 01:33:27,608 --> 01:33:29,776 21. HEINÄKUUTA 1992 1025 01:33:30,485 --> 01:33:32,821 Liikettä! Vauhtia nyt! 1026 01:33:32,988 --> 01:33:35,115 Eteenpäin! 1027 01:33:49,588 --> 01:33:52,049 Vankilaa ympäröi sähköaita, 1028 01:33:52,591 --> 01:33:55,719 mutta katkaisija oli Pablon huoneessa. 1029 01:34:08,315 --> 01:34:11,401 Miehemme kääntyvät meitä vastaan, Patrón. 1030 01:34:11,568 --> 01:34:13,654 He miettivät tietysti, 1031 01:34:13,904 --> 01:34:17,991 että heille voi käydä samoin kuin Santorolle ja Hermosillalle. 1032 01:34:19,034 --> 01:34:23,288 Vitun nössöt. Juoksevat häntä koipien välissä Calin tyyppien luo. 1033 01:34:29,419 --> 01:34:31,839 Mitä? Luuletko että se oli virhe? 1034 01:34:37,094 --> 01:34:39,304 Tietysti se oli. 1035 01:34:42,307 --> 01:34:45,769 Pablon ex-kumppanit tekevät yhteistyötä hallituksen kanssa. 1036 01:34:45,936 --> 01:34:48,647 Vastineeksi he saavat puhtaat paperit. 1037 01:34:48,814 --> 01:34:51,525 ITAGÜIN VANKILA MEDELLÍN 1038 01:34:51,692 --> 01:34:56,071 Kymmeniä diilereitä, jotka lupaavat taistella häntä vastaan, vapautetaan. 1039 01:34:59,074 --> 01:35:01,118 Lentokentälle. 1040 01:35:07,249 --> 01:35:11,628 Sano hyvästi, poika. Tämä ei ole enää maamme vaan joukkohauta. 1041 01:35:16,675 --> 01:35:19,928 Hei, keitä te olette? Mitä helvettiä te haluatte? 1042 01:35:27,060 --> 01:35:31,732 Pablon viholliset, kilpailevat kartellit, puolisotilaalliset joukot 1043 01:35:32,107 --> 01:35:37,362 ja salainen poliisi, joita DEA ja CIA tukivat, 1044 01:35:37,738 --> 01:35:42,284 yhdistivät voimansa ja kokosivat kuolettavan iskuryhmän. 1045 01:35:42,576 --> 01:35:49,333 "Näin käy, kun tekee hommia... Pablo Escobarille." 1046 01:35:52,377 --> 01:35:56,882 Pablon asianajajien, palkkatappajien, kirjanpitäjien ja sukulaisten ruumiita 1047 01:35:57,049 --> 01:36:00,093 löytyy ympäri Medellíniä. 1048 01:36:19,404 --> 01:36:23,825 NÄIN KÄY, KUN TEKEE HOMMIA PABLO ESCOBARILLE. 1049 01:36:25,536 --> 01:36:29,873 Jokainen lähipiirissä joutuu tulilinjalle. 1050 01:36:48,600 --> 01:36:51,645 Huomenta, kuinka voin auttaa? - Huomenta. 1051 01:36:56,900 --> 01:37:00,404 Nämä ovat peräisin eurooppalaisesta hovista. 1052 01:37:01,446 --> 01:37:03,699 Nämä korvakorut myös. 1053 01:37:05,242 --> 01:37:09,413 Tuon lisää, jos maksatte kunnolla. - Antakaa kun vilkaisen niitä. 1054 01:37:10,747 --> 01:37:12,875 Todella hienostuneet. 1055 01:37:18,297 --> 01:37:20,966 Älkää avatko ovea. - Tunnetteko hänet? 1056 01:37:22,926 --> 01:37:25,387 Soittakaa poliisit. 1057 01:37:32,019 --> 01:37:34,980 Soittakaa poliisit! - Olen pahoillani. 1058 01:37:35,314 --> 01:37:39,693 Mitä te teette? Päästäkää sisälle. - En halua ongelmia. Anteeksi. 1059 01:37:39,860 --> 01:37:42,404 Päästäkää minut sisään! 1060 01:37:44,656 --> 01:37:46,825 Päästäkää sisälle! 1061 01:37:54,666 --> 01:37:56,168 Ei! 1062 01:39:20,711 --> 01:39:22,963 Minusta tulee tähti. 1063 01:39:23,714 --> 01:39:26,008 Katso! 1064 01:39:27,259 --> 01:39:31,430 Kuulitko, Victoria? Manuelasta tulee joulunäytelmän tähti. 1065 01:39:34,558 --> 01:39:37,227 Tulethan katsomaan sitä? 1066 01:39:37,853 --> 01:39:40,105 Tulen. 1067 01:39:40,272 --> 01:39:43,233 Äiti teki minulle kiiltävän puvun. 1068 01:39:46,278 --> 01:39:49,656 Olet varmaan siinä puvussa tosi nätti. 1069 01:39:51,074 --> 01:39:53,785 Mikä nyt, Victoria? Älä itke. 1070 01:39:54,369 --> 01:39:56,288 Älä itke. 1071 01:39:58,582 --> 01:40:01,752 Hän ei pääse siihen näytelmään. - Mitä? 1072 01:40:02,044 --> 01:40:03,837 Miksi? 1073 01:40:04,129 --> 01:40:08,550 Muiden lasten vanhemmat vastustivat, he pitivät asiasta kokouksen. 1074 01:40:09,176 --> 01:40:11,637 Hän ei tiedä vielä. - Miksi? 1075 01:40:13,472 --> 01:40:15,265 Miksi? 1076 01:40:15,432 --> 01:40:18,936 He pelkäävät, että vihollisesi räjäyttävät koulun. Siksi. 1077 01:40:19,102 --> 01:40:22,105 He ovat peloissaan. - Ne mulkut. 1078 01:40:23,732 --> 01:40:26,276 Saatanan mulkut. 1079 01:40:30,697 --> 01:40:32,991 Anna käsi. 1080 01:40:33,992 --> 01:40:37,663 Ota lapset, nouse koneeseen... 1081 01:40:38,205 --> 01:40:43,085 ja häivy maasta. Teidän on liian vaarallista olla täällä. 1082 01:40:44,211 --> 01:40:47,130 Ette voi jäädä tänne. Ette voi. 1083 01:40:48,257 --> 01:40:52,761 Kun saan teidät ulos, voin hoitaa asian kuntoon. 1084 01:40:53,762 --> 01:40:56,682 Et pitänyt lupaustasi, Pablo. 1085 01:40:57,015 --> 01:40:59,852 Lupasit, että kaikki menisi hyvin. - Niin. 1086 01:41:00,018 --> 01:41:02,938 Että lapset voisivat viettää normaalia elämää. 1087 01:41:03,105 --> 01:41:05,941 Onko tällainen elämä sinusta normaalia? 1088 01:41:32,759 --> 01:41:35,179 Eräs nainen kyselee sinua. 1089 01:41:35,345 --> 01:41:38,807 Minkä niminen? - En tiedä. Hän suuttui, kun kysyin. 1090 01:41:40,267 --> 01:41:43,187 Väitti olevansa paikallinen kuuluisuus. 1091 01:42:02,539 --> 01:42:06,710 Hän yrittää saada perheensä ulos maasta. He eivät voi jäädä tänne. 1092 01:42:06,877 --> 01:42:10,172 USA:sta heidät napattaisiin, joten he menevät Eurooppaan. 1093 01:42:10,339 --> 01:42:13,800 Heti kun perhe on turvassa, hän on valmis tuhoamaan kaiken. 1094 01:42:13,967 --> 01:42:18,805 Niin kauan kun he pysyvät täällä, Pablon aika menee perheen suojeluun. 1095 01:42:20,057 --> 01:42:22,809 Luota minuun. Ette voi antaa heidän lähteä. 1096 01:42:22,976 --> 01:42:26,396 Se on hänen heikko kohtansa: perhe. Hänen perheensä! 1097 01:42:26,563 --> 01:42:29,399 Ainoa asia mistä hän välittää. Ainoa. 1098 01:42:29,858 --> 01:42:33,070 Sinulla kai on siitä omakohtaista kokemusta? 1099 01:42:33,987 --> 01:42:36,114 Voit vain kuvitella. 1100 01:42:36,281 --> 01:42:38,367 Emme voi tehdä sitä. 1101 01:42:38,534 --> 01:42:41,495 Oikeusministeriö huolehtii matkustusluvasta. 1102 01:42:41,662 --> 01:42:45,415 He tekivät diilin: kun perhe poistuu maasta, Escobar antautuu. 1103 01:42:45,582 --> 01:42:47,292 Riko lupauksesi. 1104 01:42:47,459 --> 01:42:52,089 Painosta Saksan kansleria. He saapuvat Kölniin parin tunnin päästä. 1105 01:42:52,256 --> 01:42:56,093 He eivät saa poistua koneesta. - Heillä on oikeus matkustaa Saksaan. 1106 01:42:56,426 --> 01:43:00,597 Tuokaa heidät takaisin. Perhe on syötti. Tarvitsemme heitä täällä elävinä. 1107 01:43:00,764 --> 01:43:02,850 Sijoittakaa heidät jonnekin. 1108 01:43:03,016 --> 01:43:05,561 Pablo haluaa puhua heidän kanssaan. 1109 01:43:05,727 --> 01:43:08,730 Kun hän ottaa yhteyttä, olemme valmiina. 1110 01:43:10,941 --> 01:43:13,026 EL DORADON LENTOKENTTÄ BOGOTÁ 1111 01:43:13,193 --> 01:43:16,989 Pablo Escobarin perhettä odottivat tiukat turvatoimet, 1112 01:43:17,155 --> 01:43:19,658 kun he saapuivat Bogotáan tänä aamuna 1113 01:43:19,825 --> 01:43:22,870 sen jälkeen, kun heitä ei päästetty maahan Saksassa. 1114 01:43:23,036 --> 01:43:26,874 Perheen äiti ja lapset joutuivat viettämään yön Kölnin kentällä. 1115 01:43:27,040 --> 01:43:30,544 Sen jälkeen heidät palautettiin Kolumbiaan tavallisella... 1116 01:43:30,711 --> 01:43:34,631 Mulkut! Ne ovat ottaneet perheeni panttivangiksi! 1117 01:43:34,798 --> 01:43:38,385 Mulkut! Mulkut! 1118 01:43:38,552 --> 01:43:41,597 ...kuten perhe pyysi saapuessaan. 1119 01:43:41,930 --> 01:43:45,893 Armeija on eristänyt rakennuksen, jossa he ovat. 1120 01:43:46,310 --> 01:43:51,064 Operaatiosta vastaavat oikeuslaitoksen ja Etsintäpartion edustajat. 1121 01:43:53,150 --> 01:43:56,361 Sammuta se, Juan Pablo. Ole kiltti. 1122 01:43:57,404 --> 01:44:01,450 Tarvitsetteko vielä jotain? - En. Kiitos. 1123 01:44:07,247 --> 01:44:09,041 Pablo! 1124 01:44:16,298 --> 01:44:18,884 Kiitos paljon. - Olkaa hyvä. 1125 01:44:48,664 --> 01:44:54,002 2. JOULUKUUTA 1993 1126 01:45:01,802 --> 01:45:04,930 En tajunnut kysyä, olisitteko halunneet jotain. 1127 01:45:15,649 --> 01:45:17,985 Haloo. - Puhelu! 1128 01:45:18,443 --> 01:45:22,739 Mitä tapahtui? Oletteko kunnossa? - Meitä kohdeltiin hyvin, rakas. 1129 01:45:23,365 --> 01:45:24,908 Ole varovainen. 1130 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 Miten he voivat? Tai sinä? Ja Manuela? 1131 01:45:28,245 --> 01:45:31,790 Miten Manuela voi? - Hyvin, rakas, kaikki hyvin. 1132 01:45:31,957 --> 01:45:35,961 Ajattelemme sinua koko ajan. Meillä on hirveä ikävä. 1133 01:45:36,128 --> 01:45:40,215 Suojelevatko he teitä liikkuessanne? Pidetäänkö teitä panttivankeina? 1134 01:45:40,382 --> 01:45:43,093 Sotilaat ovat ulkona. - Kuuleeko Puppy Dog? 1135 01:45:43,802 --> 01:45:47,306 Miehemme on puhelimessa. La Américan sektorilla, toistan... 1136 01:45:47,472 --> 01:45:50,475 La Américan sektorilla. - Tulemme heti. 1137 01:45:52,311 --> 01:45:56,273 Pyydä oikeusministeriötä vapauttamaan sinut. Ylintä virkamiestä. 1138 01:45:56,481 --> 01:45:59,318 Vain minä huolehdin perheestäni. Ei kukaan muu. 1139 01:45:59,484 --> 01:46:01,153 Okei? 1140 01:46:03,113 --> 01:46:05,073 Haloo. 1141 01:46:05,866 --> 01:46:07,910 Haloo. 1142 01:46:10,621 --> 01:46:12,581 Kuunteleeko joku? 1143 01:46:13,665 --> 01:46:15,626 Haloo. 1144 01:46:16,168 --> 01:46:18,128 Haloo. 1145 01:46:18,795 --> 01:46:21,381 Kaksi minuuttia, Patrón. 1146 01:46:21,548 --> 01:46:25,260 Kyllä minä tiedän, että te kuuntelette siellä... 1147 01:46:25,552 --> 01:46:28,889 Siellä te piileskelette kuin jotkut vitun nynnyt. 1148 01:46:29,056 --> 01:46:33,310 Eversti ja sen Roskapartio, ne gringot ja muut huoranpojat, 1149 01:46:33,477 --> 01:46:37,940 CIA ja se DEA:n mulkku. Säästin jo kerran henkesi, 1150 01:46:38,106 --> 01:46:42,528 mutten säästä toista kertaa, kuulitko? Kuulkaa kaikki huoranpojat. 1151 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 Tapan teidät ja lapsenne ja vaimonne. 1152 01:46:46,532 --> 01:46:50,369 Viimeinen luoti on sinulle, ammun sen kalloosi, 1153 01:46:50,536 --> 01:46:53,372 niin että vuodat hitaasti kuiviin ja kuolet. 1154 01:46:53,539 --> 01:46:58,001 Kuulitteko? Kuulitteko, huoranpenikat, vitun mulkut? 1155 01:47:00,420 --> 01:47:02,381 Älä soita enää tänne. 1156 01:47:02,673 --> 01:47:06,343 Paikka kuhisee poliiseja. - Älä sano, mitä minun pitää tehdä. 1157 01:47:06,510 --> 01:47:10,055 Sinulta ei kysynyt kukaan. Niin just. Pidä Manuela vieressä. 1158 01:47:11,723 --> 01:47:13,892 Mulkut! 1159 01:47:32,244 --> 01:47:34,788 Huoranpenikat. - Ne mulkut! 1160 01:47:35,747 --> 01:47:38,292 Ota iisisti. - Mulkut! 1161 01:47:38,375 --> 01:47:40,586 Pidä vahtia. 1162 01:47:45,257 --> 01:47:46,925 Odota. 1163 01:47:54,850 --> 01:47:59,938 Tapahtumia edeltävä hetki on aina paras hetki. 1164 01:48:01,607 --> 01:48:04,610 Kuten silloin, kun odotat rakastettuasi 1165 01:48:04,776 --> 01:48:07,738 tai olet avaamassa lahjapakettia. 1166 01:48:11,783 --> 01:48:14,953 Kolumbian rannikolla elävät kalastajat sanovat, 1167 01:48:15,120 --> 01:48:18,081 että kaikkein tärkeintä on odottaa. 1168 01:48:19,499 --> 01:48:24,213 Tuntea tuuli kasvoilla, merisuola huulilla. 1169 01:48:26,131 --> 01:48:30,427 Kuvitella että se pirun kala tarttuu pian syöttiin. 1170 01:48:32,888 --> 01:48:36,725 Se haluaa tarttua siihen, mutta harkitsee vielä. 1171 01:48:42,898 --> 01:48:45,400 Mutta jos syötti on tarpeeksi houkutteleva, 1172 01:48:45,567 --> 01:48:48,195 kala tarttuu siihen. 1173 01:48:53,367 --> 01:48:56,703 Vaikka se tietää, että sisällä on koukku... 1174 01:49:02,793 --> 01:49:05,629 ...se tarttuu siihen. 1175 01:49:23,897 --> 01:49:25,816 Puhelu! 1176 01:49:26,567 --> 01:49:28,235 Isi? 1177 01:49:29,027 --> 01:49:31,655 Voi, Manuela... 1178 01:49:32,030 --> 01:49:35,075 Mitä tähtitaivaan kauneimmalle tähdelle kuuluu? 1179 01:49:35,242 --> 01:49:37,619 Äiti sanoo, etten pääse näytelmään. 1180 01:49:37,911 --> 01:49:42,207 Ei se niin ole. Hän sanoo niin, koska haluaa että se on yllätys. 1181 01:49:42,374 --> 01:49:45,085 Älä sano hänelle, että kerroin. 1182 01:49:45,878 --> 01:49:50,799 Sain signaalin. Los Olivosissa, 80. ja 90. kadun välimaastossa. 1183 01:49:51,049 --> 01:49:53,468 Los Olivos, 80. ja 90. välissä. 1184 01:49:53,635 --> 01:49:55,846 Los Olivosiin, äkkiä! 1185 01:50:00,142 --> 01:50:04,062 Onko puku jo valmis? - Se kimaltaa ihanasti. 1186 01:50:05,814 --> 01:50:07,816 Ihanaa. 1187 01:50:08,317 --> 01:50:10,319 Ihanaa. 1188 01:50:12,237 --> 01:50:17,159 Kaikki järjestyy kyllä tästä eteenpäin, pian näet. 1189 01:50:18,160 --> 01:50:20,871 Näet kyllä, rakas. 1190 01:50:22,164 --> 01:50:24,541 Tarkennus: 70. ja 80. välissä. 1191 01:50:27,461 --> 01:50:29,838 Tulethan katsomaan sitä? 1192 01:50:33,592 --> 01:50:36,553 Tulen, tietysti. - Päästävätkö he? 1193 01:50:40,182 --> 01:50:42,893 He? Tietysti päästävät. 1194 01:50:45,854 --> 01:50:48,482 Arvaa miksi? - Koska olet kuningas? 1195 01:50:49,316 --> 01:50:51,610 Niin, olen kuningas. 1196 01:50:58,116 --> 01:51:00,994 72. ja 80. 74. ja 80. 1197 01:51:01,161 --> 01:51:03,247 74. ja 80. - Vasemmalla! 1198 01:51:05,290 --> 01:51:07,835 50 metrin päässä. Käänny tästä! 1199 01:51:11,839 --> 01:51:14,258 Pyydä Juan Pablo puhelimeen. 1200 01:51:18,804 --> 01:51:21,223 Näin hänet! - Ilmoita presidentille. 1201 01:51:21,890 --> 01:51:24,351 Rakas... - Isä? 1202 01:51:25,143 --> 01:51:28,730 Patrón, kaksi minuuttia. - Poika, olet nyt mies talossa. 1203 01:51:28,897 --> 01:51:32,401 Huolehdi äidistä ja Manuelasta, kuulitko? 1204 01:51:32,568 --> 01:51:34,903 Ymmärsitkö? - Joo. 1205 01:51:35,612 --> 01:51:38,156 Olen kirjoittanut tiedonannon lehdistölle. 1206 01:51:38,323 --> 01:51:40,200 Kirjoita ylös. 1207 01:51:40,367 --> 01:51:44,246 Oikeusministeriö rikkoi lupauksensa, että pääsisitte ulos maasta, 1208 01:51:44,413 --> 01:51:49,293 koska antoivat periksi vihollisilleni Kolumbiassa ja maamme ulkopuolella. 1209 01:51:56,216 --> 01:51:59,928 Sano, että Escobar lupasi antautua, kun perhe pääsisi turvaan. 1210 01:52:00,095 --> 01:52:03,891 He saavat maksaa lupauksen rikkomisesta. - Menkää sisään. 1211 01:52:04,057 --> 01:52:08,270 Mitä nyt tapahtuu, on heidän syytään. Toista mitä sanoin, Juan Pablo. 1212 01:52:26,288 --> 01:52:27,915 Ei, ei, ei! 1213 01:52:28,665 --> 01:52:31,001 En sanonut noin, Juan Pablo. 1214 01:52:31,168 --> 01:52:34,421 Sanoin, että heidän pitää vastata seurauksista. 1215 01:52:34,755 --> 01:52:37,799 Tuliko selväksi? - Ok, isä. Lopetan nyt. 1216 01:52:56,193 --> 01:52:58,654 Toista vielä. Sinun pitää oppia se ulkoa. 1217 01:52:58,820 --> 01:53:02,574 Jos et saa muiden sympatiaa, heidät pitää saada kunnioittamaan sinua. 1218 01:53:02,741 --> 01:53:06,703 Jos he eivät kunnioita, panet heidät pelkäämään sinua! 1219 01:53:06,870 --> 01:53:10,207 Tuliko selväksi? Pane heidät pelkäämään sinua! 1220 01:53:10,999 --> 01:53:13,001 Kuulitko? 1221 01:53:16,880 --> 01:53:18,757 Odota. 1222 01:53:19,216 --> 01:53:20,759 Isä? 1223 01:54:58,273 --> 01:55:01,985 Eläköön Kolumbia! 1224 01:55:04,446 --> 01:55:07,032 Eläköön Kolumbia! 1225 01:55:11,078 --> 01:55:14,414 Eläköön Kolumbia! - Eläköön Kolumbia! 1226 01:55:14,623 --> 01:55:16,875 Eläköön Kolumbia! 1227 01:55:28,595 --> 01:55:32,057 Juuri tulleen sähkeen mukaan Pablo Escobar Gaviria, 1228 01:55:32,224 --> 01:55:35,894 Medellínin kartellin ex-johtaja, on ammuttu kuoliaaksi tänään 1229 01:55:36,061 --> 01:55:40,524 Etsintäpartion toimesta eräällä Medellínin asuma-alueella. 1230 01:55:40,691 --> 01:55:46,572 Escobarin lisäksi poliisi tappoi Carlos "Pelao" Mejía Rosalesin... 1231 01:55:50,033 --> 01:55:52,035 Virginia. 1232 01:55:53,704 --> 01:55:55,998 Oletko valmis? 1233 01:55:59,710 --> 01:56:02,171 Odotan ulkopuolella. 1234 01:56:31,742 --> 01:56:34,244 Rakastatko häntä edelleen? 1235 01:56:37,331 --> 01:56:39,499 Rakastan Pabloa, 1236 01:56:40,250 --> 01:56:41,793 vihaan Escobaria. 1237 01:56:42,294 --> 01:56:46,048 Oletko valmis todistamaan liittovaltion tuomarin edessä? 1238 01:56:47,674 --> 01:56:50,552 Hän pyysi minua kertomaan tarinansa. 1239 01:56:51,553 --> 01:56:54,264 Ei hän sanonut, kenelle. 1240 01:57:01,355 --> 01:57:04,775 POHJAUTUU VIRGINIA VALLEJON KIRJAAN "RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA" 1241 01:57:50,195 --> 01:57:52,656 RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA 1242 01:58:15,929 --> 01:58:19,266 Suomennos: Sari Selander Saga Vera Oy 102387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.