Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:32,115
ELOKUVA PERUSTUU
VÄLJÄSTI TOSITAPAHTUMIIN.
2
00:00:32,282 --> 00:00:37,913
DRAMATISOIDUSSA VERSIOSSA OSA
NIMISTÄ JA TAPAHTUMISTA ON MUUTETTU.
3
00:00:42,292 --> 00:00:46,964
Olen joutunut ennenkin lähtemään
kotoani miehen takia keskellä yötä.
4
00:00:47,130 --> 00:00:51,635
Mutta nyt jouduin ensimmäistä
kertaa lähtemään maasta.
5
00:00:51,802 --> 00:00:55,055
7221, selvitetty ilmatilaan.
6
00:00:55,222 --> 00:00:58,475
Saavumme Yhdysvaltojen ilmatilaan.
7
00:00:58,642 --> 00:01:01,061
Olet nyt turvassa.
8
00:01:13,574 --> 00:01:16,159
TUNTEMATON KOHDE
1993
9
00:01:16,827 --> 00:01:19,496
Olen tehnyt saman matkan ennenkin.
10
00:01:19,663 --> 00:01:23,792
Ennen sviiteissäni odottivat
aina valkeat ruusukimput.
11
00:01:24,918 --> 00:01:28,714
Eivätkä huoneissa odottaneet miehet
olleet pukeutuneet univormuihin
12
00:01:30,090 --> 00:01:32,759
vaan Armanin pukuihin.
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,145
No niin, Virginia...
14
00:01:43,353 --> 00:01:46,398
Lähipäivinä tapaat
oikeusministeriön virkailijoita.
15
00:01:46,565 --> 00:01:50,194
He kertovat, miten käsittely
etenee tästä eteenpäin.
16
00:01:50,360 --> 00:01:53,405
Voisiko joku tuoda minulle aspiriinin?
17
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
Pääni räjähtää.
18
00:01:56,325 --> 00:02:00,412
Turvallisuussyistä ette voi poistua
huoneesta tai puhua kenellekään.
19
00:02:00,579 --> 00:02:03,248
Kaksi miestämme seisoo ulkopuolella.
20
00:02:04,166 --> 00:02:07,127
Ymmärsittekö?
21
00:02:10,464 --> 00:02:14,927
Voitko pyytää heitä tuomaan aspiriinin?
- Virginia,
22
00:02:15,093 --> 00:02:18,138
ei amerikkalaisista hotelleista
saa enää aspiriinia.
23
00:02:18,305 --> 00:02:21,850
Tässä maassa se on luokiteltu
huumaavaksi lääkkeeksi.
24
00:02:39,826 --> 00:02:42,412
Tuolle Pablokin olisi nauranut.
25
00:02:43,580 --> 00:02:47,167
Ja olisi sitten
tapattanut heidät kaikki.
26
00:02:57,177 --> 00:03:01,557
RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA
27
00:03:16,446 --> 00:03:20,033
NÁPOLESIN TILA, KOLUMBIA
1981
28
00:03:24,329 --> 00:03:27,791
Kaasu pohjaan, kundit!
29
00:03:51,106 --> 00:03:53,567
Saatanan kaakki!
30
00:04:03,827 --> 00:04:06,330
Ave María! Eläinparka.
31
00:04:11,126 --> 00:04:13,670
Se pitää lopettaa, Patrón.
32
00:04:17,007 --> 00:04:19,593
Anna palaa, Pelao.
33
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
Uskomatonta.
34
00:04:43,283 --> 00:04:45,786
Näitkö vieraslistan?
35
00:04:46,453 --> 00:04:48,121
Täynnä kaunottaria.
36
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
Kolumbia on
täynnä kaunottaria, rakas.
37
00:04:51,458 --> 00:04:54,795
Kunnon juhlat.
- Näyttelijättäriä, missejä...
38
00:04:54,962 --> 00:04:57,840
Ja futispelaajia,
ammattiyhdistysaktiiveja.
39
00:04:58,674 --> 00:05:01,468
Sinä olet kauniimpi.
- Kuin AY-tyypit, vai?
40
00:05:01,885 --> 00:05:03,971
Katso keitä on tulossa.
41
00:05:04,847 --> 00:05:08,684
En tykkää tästä.
Perhe ja bisnes on pidettävä erillään.
42
00:05:09,142 --> 00:05:11,687
Tästä puhuttiin jo.
- Tiedän.
43
00:05:11,854 --> 00:05:15,315
Juhlissa on hirveä säätö.
Hoidan sen kyllä.
44
00:05:23,699 --> 00:05:25,534
Löysin pyssymiehen.
45
00:05:25,701 --> 00:05:28,161
Puhun sen kanssa,
sitten tyyppi saa häipyä täältä.
46
00:05:28,328 --> 00:05:30,122
Don Pablo!
47
00:05:30,289 --> 00:05:34,209
Jos löydät kolikon, saat pitää sen.
Käy hakemassa.
48
00:05:35,419 --> 00:05:40,799
Testataan ääntä.
Yksi, kaksi, kolme. Kuuluuko?
49
00:05:41,300 --> 00:05:44,970
Patrón, tässä hän on.
- Sulle on homma Leticiassa.
50
00:05:45,137 --> 00:05:48,974
Vanhassa asiakirjassa syytetään
minua DEA-agenttien murhasta.
51
00:05:49,141 --> 00:05:52,936
Sen pitää kadota, kuulitko?
Siististi.
52
00:05:53,103 --> 00:05:55,772
Sinulla on siellä kontakti?
53
00:05:55,939 --> 00:05:59,234
Tietysti, Patrón.
Serkun vaimo on töissä oikeustalolla.
54
00:05:59,401 --> 00:06:02,529
Hän päästää minut sisään, helppo juttu.
- Isi!
55
00:06:02,696 --> 00:06:07,576
Sama vaikka joudut listimään jonkun.
Tai polttamaan koko oikeustalon.
56
00:06:08,994 --> 00:06:11,663
Mutta paperit tuhoat, onko selvä?
57
00:06:11,830 --> 00:06:17,002
Saat 30 000 kuluihin:
matkaan, aseisiin ja hurvitteluun.
58
00:06:17,169 --> 00:06:20,422
Jos se ei riitä,
pyydä Salvadorilta lisää. Hän...
59
00:06:20,589 --> 00:06:24,009
...hoitaa sen. Mene jo.
- Selvä, Patrón.
60
00:06:24,176 --> 00:06:26,220
Löysitkö kolikon?
- Vain viisi pesoa!
61
00:06:26,345 --> 00:06:31,558
Viisi! Et poika tiedä, miten isä saa
raataa rahan eteen. Anna tänne.
62
00:06:33,185 --> 00:06:35,646
"Vain viisi pesoa..."
63
00:06:39,525 --> 00:06:41,693
Onko tuo se maatila?
64
00:06:41,860 --> 00:06:45,280
Olemme lentäneet jo
jonkin aikaa sen mailla, kulta.
65
00:06:59,962 --> 00:07:01,880
Yhdistä Patrónille.
66
00:07:07,094 --> 00:07:11,849
Meidät siepataan!
- Kaikki hyvin, Virgie. Rauhoitu.
67
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
Eikä ole! Mieti paljonko
meistä voisi yhteensä pyytää.
68
00:07:17,479 --> 00:07:22,401
Olimme kyllä kuulleet isännästämme,
mutta kukaan ei ollut tavannut häntä.
69
00:07:22,568 --> 00:07:26,405
Hänen nimensä komeilee
uusrikkaiden listan kärjessä.
70
00:07:26,572 --> 00:07:31,869
Nuorten miesten, jotka ovat tehneet
omaisuuksia lyhyen ajan sisällä.
71
00:07:36,999 --> 00:07:39,501
Tervetuloa!
72
00:07:39,668 --> 00:07:42,171
Älkää säikkykö,
aseet ovat eläimiä varten.
73
00:07:42,337 --> 00:07:44,631
Haluatteko nähdä eläintarhamme?
74
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
Kylläpä säikytitte meidät!
75
00:07:46,884 --> 00:07:50,012
Kertokaa isännällenne, ettei
vieraita oteta näin vastaan.
76
00:07:50,179 --> 00:07:52,514
Kerron heti, kun näen hänet.
77
00:08:06,361 --> 00:08:08,280
Tuolla ne ovat.
78
00:08:08,447 --> 00:08:12,034
Luoja!
Ovatpa ne kauniita!
79
00:08:12,492 --> 00:08:15,287
Ne viihtyvät tosi hyvin
Kolumbiassa.
80
00:08:16,413 --> 00:08:19,625
Koska eivät pysty
lukemaan uutisia.
81
00:08:23,879 --> 00:08:26,465
Valtava talo.
82
00:08:26,632 --> 00:08:28,926
Palvelijoita ei näy missään.
83
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
Tuolla he ovat.
84
00:08:32,346 --> 00:08:36,517
Tällä uudella eliitillä on
oma sosiaalinen rakenteensa.
85
00:08:37,351 --> 00:08:40,062
Alhaalla käytävillä sotilaat.
86
00:08:40,229 --> 00:08:43,690
Nuoria, kouluttamattomia
poikia slummeista:
87
00:08:43,857 --> 00:08:46,401
organisaation soturit.
88
00:08:46,568 --> 00:08:52,157
Aivan erilaisia kuin kolumbialaisten
suurtilojen nöyrät palvelijat.
89
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
Nämä ovat itsevarmoja.
90
00:08:54,743 --> 00:08:58,163
He vastaavat operaatioista ja
turvallisuudesta ja...
91
00:08:58,330 --> 00:09:01,208
Iltaa, doña Virginia.
- Iltaa.
92
00:09:01,667 --> 00:09:04,753
...heillä on hyvä maku
naisten suhteen.
93
00:09:07,297 --> 00:09:10,175
Virginia,
katson aina ohjelmanne!
94
00:09:10,342 --> 00:09:13,720
Olettepa te kaunis!
- Kiitos, rouva, niin tekin.
95
00:09:17,933 --> 00:09:21,019
Palvelijoiden yläpuolella: kerma.
96
00:09:21,144 --> 00:09:26,066
Taiteilijoita, liikemiehiä,
jalkapallotähtiä, toimittajia, malleja.
97
00:09:26,733 --> 00:09:30,404
Aina sopivan matkan päässä
juhlien isännästä.
98
00:09:30,904 --> 00:09:33,240
Sulje korvasi, Víctor...
99
00:09:33,407 --> 00:09:36,076
Täällä on niin paljon komeita miehiä.
100
00:09:37,327 --> 00:09:41,123
Mistä tuo ihastuttava puku on?
- Kiitos.
101
00:09:41,290 --> 00:09:44,418
Kaikki silmäätekevät ovat täällä.
102
00:09:44,585 --> 00:09:48,130
Luoja, mistä hänen rahansa
mahtavat olla peräisin?
103
00:09:48,297 --> 00:09:51,675
Tuo kysymys toimittajan pitää esittää.
104
00:10:02,936 --> 00:10:06,398
Neiti Vallejo, on kunnia
saada teidät yleisöömme.
105
00:10:06,565 --> 00:10:09,776
Ihailijanne omistaa
seuraavan kappaleen teille.
106
00:10:14,281 --> 00:10:17,075
Näin se menee!
107
00:10:17,576 --> 00:10:19,786
Virginia!
108
00:10:19,953 --> 00:10:23,957
Missä te oikein piileskelitte?
Pablo on kysellyt teistä vähän väliä.
109
00:10:24,124 --> 00:10:26,627
Olimme tulla hulluiksi.
Tulkaa.
110
00:10:27,503 --> 00:10:31,965
Víctor, odota tässä, äläkä rakastu
kehenkään medelliniläistyttöön!
111
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
Ja huipulla:
valkoisen vuoren kuninkaat.
112
00:10:41,308 --> 00:10:43,310
Vielä emme tiedä heidän nimiään,
113
00:10:43,477 --> 00:10:47,648
mutta pian ne ovat
kaikkien kolumbialaisten tiedossa.
114
00:10:47,814 --> 00:10:51,318
Löysin hänet helposti: sieltä,
minne kaikki miehet katsoivat.
115
00:10:51,568 --> 00:10:54,655
Pablo? Pablo Escobar?
116
00:10:55,739 --> 00:10:57,407
Jätän teidät nyt.
- Ei...
117
00:10:57,824 --> 00:11:00,827
Valituksenne välitettiin minulle.
Olen pahoillani!
118
00:11:00,994 --> 00:11:04,998
Valehtelitte minulle!
- Tietysti, en halunnut teidän lähtevän.
119
00:11:06,917 --> 00:11:09,253
Olette luonnossa vielä kauniimpi.
120
00:11:09,419 --> 00:11:13,215
Siinä tapauksessa joudun
antamaan maskeeraajalle potkut.
121
00:11:13,382 --> 00:11:18,053
Tuolla juorutaan teistä,
spekuloidaan menneisyydestänne.
122
00:11:18,220 --> 00:11:21,932
Älkää sellaista kuunnelko.
Kuuntelen itse vain, kun joku spekuloi
123
00:11:22,099 --> 00:11:25,060
tulevaisuuteeni liittyen.
Menneisyyteni tunnen jo.
124
00:11:25,227 --> 00:11:28,647
Mitä me juhlimme?
- Yhdistyksen perustamista.
125
00:11:28,814 --> 00:11:30,482
Millaisen yhdistyksen?
126
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Hyväntekeväisyysjärjestön.
Rakennamme taloja köyhille.
127
00:11:34,194 --> 00:11:38,365
Etkö ole kuullut "Eroon Medellínin
hökkeleistä"-hankkeesta?-En.
128
00:11:38,532 --> 00:11:42,286
Aiomme rakentaa 2 000
asuntoa kaatopaikalla asuville.
129
00:11:42,452 --> 00:11:45,789
Sain tontin halvalla.
- Mistäs rahat ovat peräisin?
130
00:11:46,290 --> 00:11:49,293
Haastatteluko tämä on?
- Olen toimittaja.
131
00:11:49,459 --> 00:11:51,712
Tulkaa käymään siellä.
132
00:11:52,337 --> 00:11:55,465
Esittelen paikan.
On kansalaisten etu kuulla siitä.
133
00:11:55,632 --> 00:11:58,302
Kansalaisten vai teidän etunne?
134
00:11:58,468 --> 00:12:00,762
Kai minäkin olen kansalainen?
135
00:12:04,683 --> 00:12:07,019
Emme silloin vielä tienneet,
136
00:12:07,186 --> 00:12:10,814
että sinä iltana juhlimme
Medellínin kartellin perustamista
137
00:12:10,981 --> 00:12:13,817
ja Pablon kruunaamista
sen kuninkaaksi.
138
00:12:14,818 --> 00:12:17,863
Kaikki muuttuisi
tämän jälkeen dramaattisesti
139
00:12:18,030 --> 00:12:21,074
sekä Kolumbiassa
että minun elämässäni.
140
00:12:24,203 --> 00:12:26,622
Pablo, don Pablo!
141
00:12:29,249 --> 00:12:32,085
MORAVIA, MEDELLÍN
142
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
Hengitä suun kautta,
totut nopeasti.
143
00:12:47,893 --> 00:12:51,063
Varo mihin astut.
Välillä tänne haudataan ruumiita.
144
00:12:51,230 --> 00:12:53,482
Et ole tosissasi!
145
00:12:56,818 --> 00:12:58,946
Don Pablo!
146
00:13:00,572 --> 00:13:02,783
Pablito, joko äitisi voi paremmin?
147
00:13:02,950 --> 00:13:05,577
Paulito, don Pablo tuli.
Tule!
148
00:13:05,744 --> 00:13:10,207
Onko kaikkien nimi täällä Pablo?
- Heidät nimettiin hänen mukaansa.
149
00:13:10,374 --> 00:13:13,544
Ensimmäiset 600 ovat lähes valmiita.
150
00:13:13,710 --> 00:13:17,548
Mutta aiomme rakentaa 2 000.
2 000!
151
00:13:18,006 --> 00:13:20,175
Voi hyvä luoja!
152
00:13:21,510 --> 00:13:23,929
Huomenta, herra Escobar.
153
00:13:24,096 --> 00:13:29,393
Kertoisitteko katsojille motiiveistanne
ja hienon projektinne tavoitteista.
154
00:13:31,645 --> 00:13:35,566
ESCOBAR, MEDELLÍNIN ROBIN HOOD
On hirveä nähdä lasten näkevän nälkää
155
00:13:35,732 --> 00:13:38,777
eikä hallitus auta heitä
millään tavalla...
156
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
Rakennusprojektin avulla
157
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
luomme sellaista maata,
josta haaveilemme.
158
00:13:44,283 --> 00:13:49,746
Rakastan Kolumbiaa ja näin voin
puolestani antaa maalle jotakin.
159
00:13:49,913 --> 00:13:52,541
Siitä tässä on kyse.
160
00:13:52,708 --> 00:13:57,129
Sinä päivänä päätin, etten välitä
mistä Pablon rahat tulevat.
161
00:13:57,296 --> 00:14:00,257
Ainoastaan siitä,
mihin hän ne käyttää.
162
00:14:06,847 --> 00:14:09,183
Tännepäin, olkaa hyvät.
163
00:14:11,768 --> 00:14:17,232
Virginia, olettepa kaunis!
- Kiitos. Hyvää ruokahalua!
164
00:14:17,399 --> 00:14:19,735
Mukava nähdä teitä.
165
00:14:23,572 --> 00:14:25,574
Tunnetko heidät kaikki?
166
00:14:28,035 --> 00:14:30,787
Ihana nauru! Ihan kuin tv: ssä.
167
00:14:30,954 --> 00:14:33,498
Olet niin rentoutunut televisiossa.
Miten teet sen?
168
00:14:33,665 --> 00:14:36,919
Luuletko että ikinä oppisin?
- Siihen on niksejä.
169
00:14:37,085 --> 00:14:39,880
Havitteletko paikkaani?
- En.
170
00:14:42,758 --> 00:14:45,135
Oletko sinä naimisissa?
171
00:14:46,678 --> 00:14:50,140
En omasta halustani.
- Mitä miehesi tekee?
172
00:14:50,307 --> 00:14:53,644
Hän on plastiikkakirurgi.
Olemme asumuserossa.
173
00:14:53,810 --> 00:14:57,272
Hän ei allekirjoita eropapereita.
- Ei halua, että avioidut uudelleen.
174
00:14:57,439 --> 00:15:01,193
Hän ei halua joutua vihille
jonkun teinityttöystävänsä kanssa.
175
00:15:04,154 --> 00:15:06,532
No, se hoituu helposti.
176
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Puhutko hänen kanssaan?
177
00:15:15,916 --> 00:15:22,172
Kuule, minusta ei ole kiva tapailla
naimisissa olevia naisia. Ei.
178
00:15:22,339 --> 00:15:26,051
Siksi et ole enää hänen vaimonsa,
kun näemme seuraavan kerran.
179
00:15:26,218 --> 00:15:28,095
En vai?
- Et.
180
00:15:28,762 --> 00:15:34,142
Vaan hänen leskensä?-Herra isä,
minä sinä minua oikein pidät?
181
00:15:43,068 --> 00:15:44,778
Valmista?
182
00:15:44,945 --> 00:15:48,866
Virginia! Lakimiehesi soitti.
Eksäsi allekirjoitti paperit!
183
00:15:49,032 --> 00:15:50,993
Suora lähetys alkaa...
- Mitä?
184
00:15:51,159 --> 00:15:52,953
Yksi, kaksi...
185
00:16:01,420 --> 00:16:08,260
Vapauteni kunniaksi Pablo vei
minut salaperäiselle paratiisisaarelle.
186
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
Jos aiot itkeä miehen perään,
187
00:16:10,721 --> 00:16:14,516
parempi itkeä yksityiskoneessa
kuin bussissa.
188
00:16:45,756 --> 00:16:48,592
Minne sinä menet?
- He odottavat minua.
189
00:16:50,511 --> 00:16:51,970
Ketkä?
190
00:16:57,976 --> 00:17:00,771
Olenko minä ihan ok?
- Olet täydellinen.
191
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
Miten menee, Patrón?
Rouva.
192
00:17:05,275 --> 00:17:09,404
Tehdään diili: kerro salaisuutesi,
niin minä kerron omani.
193
00:17:13,617 --> 00:17:17,955
Matkamme oli veruke osallistua
huumekauppiaiden kokoukseen.
194
00:17:20,332 --> 00:17:22,835
Hyvät herrat: Virginia Vallejo.
195
00:17:23,001 --> 00:17:26,171
Miten voitte? Milloin saavuitte?
- Tänään.
196
00:17:26,338 --> 00:17:29,508
Pablo esittelee minut
kartellikumppaneilleen.
197
00:17:29,675 --> 00:17:32,511
Hän ylpeilee minulla
kuin metsästyspalkinnolla.
198
00:17:32,678 --> 00:17:35,764
Ja tietysti hekin
haluavat arvioida minut.
199
00:17:35,931 --> 00:17:38,851
He muodostavat uuden sosiaaliluokan:
200
00:17:39,017 --> 00:17:41,311
narkomiljonäärit.
201
00:17:41,478 --> 00:17:44,898
Pääsen ainoana toimittajana
paikalle heidän kokoukseensa.
202
00:17:45,065 --> 00:17:48,193
Kiitos.
Käyn hakemassa drinkin.
203
00:17:48,360 --> 00:17:51,530
Älä mene kauas.
Näihin tyyppeihin ei voi luottaa.
204
00:17:52,072 --> 00:17:56,869
Ennen sitä tuplaparkkeeraus oli
ollut pahin rike, johon olin sortunut.
205
00:17:57,286 --> 00:17:59,371
Mutta totuus on...
206
00:17:59,538 --> 00:18:03,208
etten ollut ikinä
tuntenut oloani turvallisemmaksi.
207
00:18:04,376 --> 00:18:07,337
Haluamme tunnustaa väriä,
joka ei muutu.
208
00:18:07,921 --> 00:18:11,466
Sinä iltana he
jakoivat Yhdysvallat keskenään:
209
00:18:11,633 --> 00:18:15,971
Florida Medellínin kartellille,
New York Calin kartellille.
210
00:18:16,972 --> 00:18:20,100
Riippumattomien lasteista
huolehti Pablo.
211
00:18:20,267 --> 00:18:25,105
He tiesivät, ettei kukaan uskaltanut
varastaa häneltä grammaakaan.
212
00:18:28,192 --> 00:18:32,029
Pablon seuraaminen
hänen luonnollisessa ympäristössään...
213
00:18:32,196 --> 00:18:34,323
on koukuttavaa.
214
00:18:36,074 --> 00:18:41,205
Noiden miesten ansiosta
Yhdysvalloissa pyryttäisi kokaiinia.
215
00:18:44,666 --> 00:18:47,503
FLORIDA, YHDYSVALLAT
1982
216
00:18:52,549 --> 00:18:55,010
Hei, näitkö?
217
00:19:05,812 --> 00:19:10,317
Oletteko ihan sekaisin?
Mitä vittua te teette?
218
00:19:10,484 --> 00:19:14,363
Mene autoon, mulkku.
Taakse siitä.
219
00:19:22,746 --> 00:19:25,874
Ruuhkassa 75-tiellä,
220
00:19:26,041 --> 00:19:28,585
matkalla Templestä etelään.
221
00:19:38,554 --> 00:19:40,639
Hemmetti!
222
00:20:04,454 --> 00:20:06,331
Heitä kutsuttiin pyhimyksiksi,
223
00:20:06,498 --> 00:20:10,002
koska he pystyivät
määränpäässään kertolaskuihmeisiin.
224
00:20:10,586 --> 00:20:11,920
Laske itse.
225
00:20:12,087 --> 00:20:15,716
Kilo maksaa 7 000 dollaria
meillä Kolumbiassa.
226
00:20:15,883 --> 00:20:21,013
USA:ssa sitä jatketaan maitojauheella
ja saadaan kolme kiloa,
227
00:20:21,180 --> 00:20:26,435
joiden arvo on 150 000.
Eikö tämä ole muka ihme?
228
00:20:35,277 --> 00:20:37,404
Jim, pysähdy!
229
00:20:37,571 --> 00:20:39,740
Voi helvetti!
230
00:21:11,688 --> 00:21:15,776
Lähetys Valkoisesta talosta:
presidentti ja rouva Ronald Reagan.
231
00:21:15,943 --> 00:21:17,903
Huumeita koskeva viesti.
232
00:21:18,070 --> 00:21:23,992
Ponnisteluistamme huolimatta
laitonta kokaiinia virtaa maahamme.
233
00:21:24,159 --> 00:21:28,497
Se on hyvin vahingollista nuorisolle,
joiden varassa tulevaisuutemme on.
234
00:21:28,664 --> 00:21:31,875
Tämä on sanoma perheeltämme
teidän perheellenne.
235
00:21:32,042 --> 00:21:35,879
Kodistamme kotiinne.
Kiitos, että liityitte seuraamme.
236
00:21:37,464 --> 00:21:41,218
Amerikassa on saavutettu
niin paljon viime vuosina...
237
00:21:41,385 --> 00:21:44,805
Tervetuloa, agentti Shepard.
Hienoa, kun saimme teidät tiimiin.
238
00:21:44,972 --> 00:21:47,558
Herra Velarde
edustaa Kolumbian hallitusta.
239
00:21:47,724 --> 00:21:49,351
Mukava tavata.
240
00:21:49,518 --> 00:21:52,563
Viimeiset raportit
huolestuttavat presidenttiä.
241
00:21:52,729 --> 00:21:56,692
Kokaiini ei ole enää jetsetin huume.
Se yleistyy keskiluokassakin.
242
00:21:56,859 --> 00:21:59,444
Tiedätte mitä se tarkoittaa.
- Kauppaa ei voi haliita.
243
00:21:59,611 --> 00:22:01,530
80 prosenttia tulee Kolumbiasta.
244
00:22:01,697 --> 00:22:04,533
Yritämme saada kahdenvälisen
sopimuksen taas voimaan.
245
00:22:04,700 --> 00:22:06,159
Luovutussopimuksen.
246
00:22:06,326 --> 00:22:09,204
Pidätämme huumekauppiaat
ja heidät tuomitaan täällä.
247
00:22:09,371 --> 00:22:11,832
He eivät pelkää
kolumbialaisia tuomareita.
248
00:22:11,999 --> 00:22:13,959
He joko lahjovat tai tappavat heidät.
249
00:22:14,126 --> 00:22:17,129
Teidän oikeuslaitostanne he pelkäävät.
- Onko tähän lailliset perusteet?
250
00:22:17,296 --> 00:22:20,549
Koka tuotetaan maassani,
mutta täällä sitä käytetään.
251
00:22:20,716 --> 00:22:23,135
Rikos saatetaan loppuun
Yhdysvalloissa.
252
00:22:23,302 --> 00:22:26,013
Toin luonnoksen sopimuksesta.
253
00:22:26,722 --> 00:22:30,767
Presidentti tuntee taustasi.
Hän haluaa sinut operaation johtoon.
254
00:22:30,934 --> 00:22:35,189
Presidentti vapautuu kohta.
Yritämme hoitaa tämän pian kuntoon.
255
00:22:35,355 --> 00:22:40,527
Älkää riistäkö lapselta unelmia
ja korvatko niitä painajaisella.
256
00:22:41,403 --> 00:22:45,908
Amerikan on aika herätä
puolustamaan näitä unelmia.
257
00:22:46,783 --> 00:22:50,412
Lapsinako meitä pidetään?
Eikö täältä muka löydy tuomareita?
258
00:22:50,579 --> 00:22:54,416
Äiti ei lähetä lapsiaan
naapuriin rangaistavaksi. Ei.
259
00:22:55,834 --> 00:22:59,922
Mitä juristit sanovat? Tai perustuslaki?
Voiko siitä valittaa?
260
00:23:00,088 --> 00:23:02,257
Voi siitä valittaa.
261
00:23:02,424 --> 00:23:05,719
Sopimus on kumottava.
Se saattaa meidät kaikki vaaraan.
262
00:23:05,886 --> 00:23:07,971
Meidät kaikki täällä.
263
00:23:08,138 --> 00:23:14,061
Se on kumottava instituution
sisältä käsin, sisältäpäin.
264
00:23:14,228 --> 00:23:16,230
Kongressissa?
- Se on ainoa tapa.
265
00:23:16,396 --> 00:23:19,566
Antakaa rahaa molemmille,
konservatiiveille ja liberaaleille.
266
00:23:19,733 --> 00:23:21,610
Kyllä heille raha kelpaa.
267
00:23:21,777 --> 00:23:25,239
Kuule, Pablo. Tällainen julkisuus
on pahasta bisnekselle.
268
00:23:25,405 --> 00:23:28,617
Se, mitä he etsivät nurkistasi,
löytyy meidänkin nurkistamme.
269
00:23:28,784 --> 00:23:32,204
Kuuntele. Ne jahtaavat sinua.
270
00:23:32,412 --> 00:23:35,082
Politiikka on petollinen huora.
271
00:23:35,249 --> 00:23:37,209
Ei, veli. Se on ratkaisu.
272
00:23:37,376 --> 00:23:40,838
Kongressissa sinua kunnioitetaan,
koska olet yksi heistä.
273
00:23:42,631 --> 00:23:46,844
Arvaa paljonko kansanedustajan
paikka maksaa Kolumbiassa?
274
00:23:47,010 --> 00:23:50,013
10 miljoonaa pesoa.
10 miljoonaa pesoa!
275
00:23:50,180 --> 00:23:54,977
Ja senaattorin paikka ehkä
100-120 miljoonaa pesoa.
276
00:23:55,143 --> 00:23:59,690
1 500 miljoonalla pesolla
pääsee jo tasavallan presidentiksi.
277
00:23:59,857 --> 00:24:02,568
Kenellä on varaa
sijoittaa sellaisia summia?
278
00:24:02,734 --> 00:24:05,612
Maanviljelijän pojalla,
duunarilla? Ei varmasti.
279
00:24:05,779 --> 00:24:10,659
Politiikka toimii rahan ehdoilla.
Demokratia pelaa rahan ehdoilla.
280
00:24:10,826 --> 00:24:13,370
Ja meillähän rahaa piisaa.
281
00:24:16,039 --> 00:24:18,458
Mikä noin huvittaa, Garza?
282
00:24:18,625 --> 00:24:22,713
Kuuntele itseäsi, Pablito.
Puhut jo kuin poliitikko.
283
00:24:46,528 --> 00:24:49,990
Meillä on tapaaminen
ehdokkaan kanssa.
284
00:24:51,325 --> 00:24:54,703
Ovatko he aseistettuja?
- Tietysti, he ovat henkivartijoitani.
285
00:24:55,162 --> 00:24:58,916
He eivät voi tulla aseistettuina.
- Kuulkaahan nyt.
286
00:24:59,082 --> 00:25:01,543
Heillä on
kampanjalahjoituksen rahat.
287
00:25:01,710 --> 00:25:04,546
Jos ette päästä heitä sisään,
ei tule rahaakaan.
288
00:25:04,713 --> 00:25:07,925
Käykää kysymässä ehdokkaalta,
mitä hän tuumii asiasta.
289
00:25:09,760 --> 00:25:11,637
Käykää kysymässä.
290
00:25:14,306 --> 00:25:16,141
Hetki vain.
291
00:25:18,101 --> 00:25:20,521
Kartelli lyö vetoa
molemmista hevosista.
292
00:25:20,687 --> 00:25:24,525
Miksi tukea vain yhtä ehdokasta,
jos voi tukea molempia?
293
00:25:25,150 --> 00:25:29,196
Näin he voittavat
joka tapauksessa.
294
00:25:30,113 --> 00:25:33,575
Narkojen lentokoneissa
kuskataan ehdokkaita päiväsaikaan,
295
00:25:33,742 --> 00:25:36,828
ja yöllä ne lentävät
Yhdysvaltoihin.
296
00:25:39,998 --> 00:25:42,376
Mitä he saavat vastineeksi?
297
00:25:42,543 --> 00:25:47,589
Vaaditte, että korkein oikeus päättää
luovutusta koskevasta pykälästä.
298
00:25:47,756 --> 00:25:50,717
Se on meidän kaikkien etu.
299
00:25:51,552 --> 00:25:57,140
Herrat haluavat lahjoittaa 25 miljoonaa
pesoa kampanjaanne varten.
300
00:25:58,642 --> 00:26:03,897
Huumeparonien lahjoituksia
väitetään "kuumaksi rahaksi". Miksi?
301
00:26:04,064 --> 00:26:06,942
Selvä, voitte jättää sen lattialle.
302
00:26:07,109 --> 00:26:10,279
Joku käy hakemassa sen myöhemmin.
303
00:26:12,573 --> 00:26:14,658
Koska se polttaa.
304
00:26:17,160 --> 00:26:19,705
Miten pitkälle aiot mennä, Pablo?
305
00:26:19,872 --> 00:26:22,958
Meillä menee hyvin.
Eikö meillä muka ole tarpeeksi?
306
00:26:23,125 --> 00:26:26,044
Kongressissa voin vaikuttaa
ja auttaa ihmisiä...
307
00:26:26,211 --> 00:26:28,630
Auta ensin perhettäsi.
308
00:26:28,797 --> 00:26:32,009
Sinulla on rahaa ja meidät.
Mitä vielä haluat?
309
00:26:32,176 --> 00:26:34,178
Kunnioitusta.
310
00:26:36,221 --> 00:26:39,725
Kunnioitusta?
- Haluan että minua kunnioitetaan.
311
00:26:42,311 --> 00:26:46,940
Ja että poikani on ylpeä minusta.
Ei kai sitä ole niin vaikea ymmärtää?
312
00:26:47,107 --> 00:26:50,319
Ei hän edes näe sinua.
Et ole ikinä kotona.
313
00:26:50,819 --> 00:26:55,199
Don Pablo, mene olkkariin.
Eikö tv: stä tule mitään?
314
00:26:56,742 --> 00:26:59,661
Herra isä,
kuka osti hänelle tuon auton?
315
00:27:02,539 --> 00:27:06,126
Rakas, etkö haluaisi olla
maamme ensimmäinen nainen?
316
00:27:07,127 --> 00:27:09,671
Minulle riittää, jos saan olla ainoa.
317
00:27:09,838 --> 00:27:12,341
Herran tähden, ei kai taas?
318
00:27:12,508 --> 00:27:15,636
Hän auttaa minua
vaalikampanjan valmistelussa.
319
00:27:16,553 --> 00:27:19,598
Minäkin haluan kunnioitusta.
- Minä kunnioitan sinua.
320
00:27:19,765 --> 00:27:22,226
Sinun kunnioituksesi
riittää minulle.
321
00:27:22,392 --> 00:27:24,895
Kunnioitan minä.
- Etkä kunnioita.
322
00:27:25,062 --> 00:27:28,106
Voin todistaa sen.
Mitä minun pitää tehdä?
323
00:27:28,273 --> 00:27:30,150
Sano, niin teen sen.
324
00:27:30,984 --> 00:27:32,861
Se tv-hutsu...
325
00:27:33,737 --> 00:27:36,615
Pane suhde poikki.
326
00:27:37,449 --> 00:27:39,785
Lupaan, että se on nyt ohi.
327
00:27:39,952 --> 00:27:42,788
Nyt heti.
328
00:27:44,581 --> 00:27:46,792
Saman tien. Tule...
329
00:27:47,376 --> 00:27:48,961
Tule tänne.
330
00:27:49,127 --> 00:27:51,547
Minä lupaan.
331
00:27:53,006 --> 00:27:55,634
Minä lupaan.
Se on ohi.
332
00:27:55,801 --> 00:27:59,930
Näetkö nyt?
Haluan kuulla, kun naurat.
333
00:28:10,858 --> 00:28:15,362
Tyylikkyys loppui farkkujen myötä.
Sääli!
334
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
VAALITILAISUUS
MEDELLÍN
335
00:28:29,918 --> 00:28:32,045
Maan pitää muistuttaa äitiä,
336
00:28:32,212 --> 00:28:36,675
joka jakaa omaisuuden tasan lasten
kesken, mutta huolehtii heikoimmista.
337
00:28:38,677 --> 00:28:44,766
Tämä äiti suojelee epäröimättä
lapsia vieraiden hyökkäyksiltä.
338
00:28:45,934 --> 00:28:48,187
Hän on tiukka mutta ymmärtävä.
339
00:28:48,353 --> 00:28:52,024
Eläköön Kolumbian äidit
ja äitiemme maa!
340
00:28:52,191 --> 00:28:56,612
He itkevät verikyyneleitä sinä päivänä,
kun ensimmäinen poika luovutetaan.
341
00:28:56,778 --> 00:28:59,156
Kiitos!
342
00:28:59,823 --> 00:29:03,285
Olemme seuranneet
äänestystä Antioquiassa.
343
00:29:03,452 --> 00:29:06,872
Ääntenlaskenta on loppusuoralla.
344
00:29:07,039 --> 00:29:10,751
Alternativa Popularin,
uudistusmielinen liberaalipuolueen...
345
00:29:10,918 --> 00:29:13,837
Pablo Escobar Gaviria on valittu...
346
00:29:14,004 --> 00:29:17,424
kansanedustajaksi Medellínin piiristä.
347
00:29:34,566 --> 00:29:38,237
KONGRESSI
BOGOTÁ, 20. HEINÄKUUTA 1982
348
00:29:39,488 --> 00:29:43,617
Alkajaisiksi senaattori Escobarilta
evättiin pääsy kongressiin.
349
00:29:43,784 --> 00:29:48,497
Miksi? Koska hän salakuljettaa
vuodessa 40 tonnia kokaiinia USA: han?
350
00:29:48,872 --> 00:29:50,040
Ei.
351
00:29:50,207 --> 00:29:53,126
Anteeksi, mutta kongressissa
on solmiopakko.
352
00:29:55,462 --> 00:29:59,341
Ottakaa, Escobar!
353
00:30:08,725 --> 00:30:10,978
Tällainen maamme on.
354
00:30:23,782 --> 00:30:26,076
Miksi pengot laukkuani?
355
00:30:26,243 --> 00:30:29,663
En minä sinne ole
rakastajani kuvaa piilottanut.
356
00:30:33,041 --> 00:30:36,837
Mitä siinä on?
- Yllätys... yllätys sinulle.
357
00:30:37,004 --> 00:30:39,840
Pablo, ota rahat
pois laukusta heti paikalla!
358
00:30:40,007 --> 00:30:42,217
Miksi?
- Saatat minut vaaraan.
359
00:30:42,384 --> 00:30:44,845
Minulla ei ole
osaa eikä arpaa bisneksissäsi!
360
00:30:45,012 --> 00:30:49,099
Se on lahja.
Nauti siitä. Se on lahja.
361
00:30:49,266 --> 00:30:51,810
Lahja minulle?
- Niin.
362
00:30:52,186 --> 00:30:55,189
Hirveä määrä rahaa!
- Niin, mutta älä huoli.
363
00:30:55,355 --> 00:30:58,233
USA:n hallitusta ei kiinnosta se,
paljonko viet sinne.
364
00:30:58,400 --> 00:31:02,237
Vain se, paljonko viet ulos maasta.
Ilmoitat summan tullissa.
365
00:31:02,404 --> 00:31:06,158
Aivan liikaa! En voi ottaa sitä.
Ne eivät edes mahdu laukkuun.
366
00:31:06,325 --> 00:31:08,660
Se juuri on ongelma.
Liikaa vaatteita.
367
00:31:08,827 --> 00:31:12,289
Ostat uusia. Ota kaikki pois.
368
00:31:12,456 --> 00:31:15,709
Sinun on käytettävä rahat siellä,
et voi tuoda yhtään takaisin.
369
00:31:15,876 --> 00:31:19,713
Voi luoja, olen koko ikäni
odottanut kuulevani nuo sanat.
370
00:31:21,340 --> 00:31:23,342
Ihana mies!
371
00:31:24,426 --> 00:31:28,096
NEW YORK, 7. AVENUE
1983
372
00:31:28,680 --> 00:31:31,683
Kolumbialaiset eivät halua
nähdä tv: stä minua
373
00:31:31,850 --> 00:31:34,019
vaan mitä minulla on päällä.
374
00:31:34,186 --> 00:31:37,689
Pablo tietää tämän
ja huolehtii kaikista tarpeistani.
375
00:31:47,574 --> 00:31:50,911
Tämä tässä on kokamassaa.
376
00:31:51,078 --> 00:31:55,082
Köyhimmät narkkarit jatkavat sitä
bensalla ja kutsuvat sitä basucoksi.
377
00:31:55,249 --> 00:31:59,169
Tämä roska pilaa aivosi.
Se on tosi vahingollista, kuulitko?
378
00:32:01,421 --> 00:32:05,634
Kun sen keittää, saadaan
tällaista hienoa valkoista jauhetta.
379
00:32:05,801 --> 00:32:09,596
Mutta samaa paskaa se on.
Tämä liittyy isän työhön.
380
00:32:09,763 --> 00:32:12,391
Mutta täällä sitä ei käytetä.
381
00:32:13,016 --> 00:32:15,477
Oletko kuullut Nancy Reaganista?
382
00:32:15,644 --> 00:32:19,106
Et vai? Hän on tärkeä nainen
ja hän sanoo:
383
00:32:19,273 --> 00:32:22,484
jos joku tarjoaa tätä sinulle,
sanot vain ei.
384
00:32:22,651 --> 00:32:27,489
Sinun pitää kuunnella sitä rouvaa
ja isää. Sanot vain ei.
385
00:32:28,740 --> 00:32:31,577
Menikö perille?
Hyvä, poika.
386
00:32:42,921 --> 00:32:45,841
Hei.
Huone 88, kiitos.
387
00:32:51,930 --> 00:32:54,308
Neiti Vallejo?
- Niin?
388
00:32:56,226 --> 00:32:59,521
Tunnemmeko me jostakin?
- Onko teillä suunnitelmia?
389
00:32:59,688 --> 00:33:01,690
Olisiko teillä hetki aikaa?
390
00:33:04,151 --> 00:33:07,738
Puuttuuko teiltä itseluottamusta,
agentti... Shepard?
391
00:33:10,407 --> 00:33:13,619
Voitteko odottaa pari tuntia?
- Toki.
392
00:33:26,882 --> 00:33:30,969
Näin kun haastattelitte Escobaria.
- Niin tuhannet muutkin.
393
00:33:32,304 --> 00:33:34,723
Mitä kertoisitte hänestä?
394
00:33:35,516 --> 00:33:39,228
Mikä pettymys. Olette kiinnostunut
Pablosta, ette minusta.
395
00:33:39,394 --> 00:33:41,271
Olen naimisissa.
396
00:33:44,483 --> 00:33:47,277
Tiedättekö, mistä
hänen rahansa tulevat?
397
00:33:47,444 --> 00:33:51,240
Mitä lähetystönne on kertonut?
- Ei mitään hyvää.
398
00:33:51,406 --> 00:33:54,993
Herra Escobar on vaaleilla
valittu kansanedustaja.
399
00:33:55,160 --> 00:33:59,873
Tuskin DEA-agentilla on valtuuksia
tutkia kolumbialaisia poliitikkoja.
400
00:34:01,625 --> 00:34:05,379
Maassanne tuotetut huumeet
virtaavat maahamme.
401
00:34:05,587 --> 00:34:09,633
Siitä me olemme huolissamme.
- Ei, ei.
402
00:34:09,800 --> 00:34:12,970
Hallitustanne huolestuttaa
vain maasta pois virtaava raha,
403
00:34:13,136 --> 00:34:14,763
ei sinne saapuvat huumeet.
404
00:34:14,930 --> 00:34:17,307
Italialaisen mafian suhteen
ei ole ongelmaa,
405
00:34:17,474 --> 00:34:21,103
koska se raha pysyy täällä.
Toisin kuin huumeraha, se lentää pois.
406
00:34:21,270 --> 00:34:23,689
Se teitä huolestuttaa.
407
00:34:28,861 --> 00:34:31,238
Mitä hän sanoi?
408
00:34:31,780 --> 00:34:35,951
Pablo siis, kun kerroitte tulevanne
tapaamaan minua. Mitä hän sanoi?
409
00:34:39,496 --> 00:34:43,792
Hän kehotti varmistamaan,
että USA:n hallitus maksaa laskun.
410
00:34:44,751 --> 00:34:47,462
Teillä on suhde hänen kanssaan?
411
00:34:47,629 --> 00:34:50,382
Teillä on otsaa kysyä tuollaista?
412
00:34:50,549 --> 00:34:54,928
Miksette kysy kavereiltanne CIA:ssa?
- Niin kysynkin.
413
00:34:55,554 --> 00:34:57,514
Arvatkaa mitä?
414
00:34:57,681 --> 00:35:00,684
Olisin suostunut drinkille...
415
00:35:02,311 --> 00:35:05,272
ilman virkamerkkiäkin.
416
00:35:27,461 --> 00:35:30,380
Missä Pablo on?
- Hän joutui lähtemään Bogotáan.
417
00:35:30,589 --> 00:35:32,674
Kongressissa on erityisistunto.
418
00:35:33,800 --> 00:35:36,803
He yrittävät evätä
häneltä edustajanpaikan.
419
00:35:37,262 --> 00:35:41,600
Eivät he voi.
- Oikeusministeri hiillostaa meitä.
420
00:35:42,684 --> 00:35:45,187
Hän sitä vaati.
421
00:35:46,813 --> 00:35:49,191
Asiat mutkistuvat, Virginia.
422
00:35:49,358 --> 00:35:53,237
Koko maa tarkkailee meitä.
Olemme valokeilassa.
423
00:35:54,738 --> 00:35:56,532
Hyvät kongressiedustajat.
424
00:35:57,866 --> 00:36:00,118
Tämä on häpeällistä.
425
00:36:00,869 --> 00:36:05,249
Nämä miehet,
jotka rikastuivat yhdessä yössä,
426
00:36:05,415 --> 00:36:09,378
ovat soluttautuneet pyhäkköömme
hämäräkauppoineen.
427
00:36:09,920 --> 00:36:13,799
Heidän läsnäolonsa
kongressissa loukkaa kansalaisiamme.
428
00:36:26,812 --> 00:36:28,981
Kongressiedustaja Escobar,
429
00:36:29,189 --> 00:36:34,194
vaati varmasti suuria ponnistuksia
saavuttaa sellainen omaisuus.
430
00:36:34,862 --> 00:36:38,282
Aloititte muutamalla
kiinteistöllä Medellínissä.
431
00:36:38,448 --> 00:36:42,911
Omaisuutenne kasvoi kahteen
miljardiin dollariin parissa vuodessa.
432
00:37:18,238 --> 00:37:21,533
Arvoisa puheenjohtaja, edustajatoverit.
433
00:37:21,867 --> 00:37:25,913
Mitä ilmeisimmin herra
oikeusministerin on vaikea uskoa,
434
00:37:26,079 --> 00:37:32,044
että vaatimattomista oloista voi nousta
tärkeään asemaan yhteiskunnassa.
435
00:37:32,794 --> 00:37:36,381
Oma uskottavuutenne joutuu
vaakalaudalle, herra ministeri.
436
00:37:36,548 --> 00:37:39,051
Ette usko oikeuteen,
jota itse edustatte.
437
00:37:39,218 --> 00:37:42,721
Mielestänne toisen maan oikeus
on kansalaisillemme parempi.
438
00:37:42,930 --> 00:37:46,266
Siksi ette ansaitse asemaanne.
Teidän pitäisi erota.
439
00:37:50,145 --> 00:37:52,064
Olette tänään valehdellut
440
00:37:52,231 --> 00:37:55,692
vihjaamalla, että rahani
ovat peräisin huumekaupasta.
441
00:37:55,859 --> 00:38:01,782
Annan teille 24 tuntia aikaa esittää
pitävät todisteet syytteenne tueksi.
442
00:38:01,949 --> 00:38:08,038
Itse asiassa saisitte selittää, miten
oma kampanjanne rahoitettiin.
443
00:38:11,416 --> 00:38:13,168
Herra puheenjohtaja.
444
00:38:13,794 --> 00:38:20,133
Herra puheenjohtaja,
tuon nähtäväksenne summat,
445
00:38:20,300 --> 00:38:25,848
jotka te ja kolleganne otitte
vastaan tietyiltä tahoilta. Kyllä!
446
00:38:26,014 --> 00:38:31,061
Esitän todisteet siitä,
milloin, missä ja miten paljon.
447
00:38:31,228 --> 00:38:34,356
Todisteet!
Kiitos, puheenjohtaja.
448
00:38:37,401 --> 00:38:39,653
Ulos täältä!
449
00:38:44,283 --> 00:38:48,495
Ilmeisesti edustaja Escobarilla
on yksityiskohtaista tietoa,
450
00:38:48,662 --> 00:38:51,832
miten huumeteollisuus toimii,
451
00:38:51,999 --> 00:38:58,005
mikä ihmetyttää. Onhan hän vain
nöyrä mies, raskaan työn raataja.
452
00:39:05,888 --> 00:39:09,641
Luovu paikastasi, Pablo,
ennen kuin sinut heitetään ulos.
453
00:39:09,808 --> 00:39:12,936
Haluan, että poikani
näkee isänsä siellä, Victoria.
454
00:39:13,103 --> 00:39:16,356
Et halua, että poikasi näkee
minkä koko Kolumbia näki tänään.
455
00:39:16,523 --> 00:39:21,195
Niillä, jotka siellä taputtivat ja
nauroivat, on paljon salattavaa.
456
00:39:21,361 --> 00:39:23,989
Presidentti tuki julkisesti ministeriä.
457
00:39:24,239 --> 00:39:28,619
Hänelläkin on paljon salattavaa.
- Aiotko syyttää presidenttiäkin?
458
00:39:28,785 --> 00:39:32,539
Kaiken kansan edessä?
Pablo, olet huumekauppias!
459
00:39:33,457 --> 00:39:36,251
Niin, ja ne mulkut
pokkuroivat edessäni
460
00:39:36,418 --> 00:39:39,546
ja osallistuvat juhliini.
Raha heille kyllä kelpasi!
461
00:39:39,713 --> 00:39:42,257
Mulkut!
- Lupasit, että kaikki järjestyisi.
462
00:39:42,424 --> 00:39:46,303
Kaikki on hyvin.
- Olen raskaana.
463
00:39:46,929 --> 00:39:50,516
Rakas, elämäni valo...
464
00:39:50,974 --> 00:39:53,810
En halua, että vauva kärsii.
- Ei hän kärsi.
465
00:39:53,977 --> 00:39:56,104
Lupaa se minulle.
- Ei...
466
00:39:56,271 --> 00:39:58,982
Lupaa tai en pidä sitä.
467
00:40:00,817 --> 00:40:02,986
Haloo.
468
00:40:03,487 --> 00:40:05,697
Kuka siellä?
469
00:40:07,157 --> 00:40:09,910
Mulkut, saatanan mulkut!
470
00:40:10,077 --> 00:40:12,746
En halua nähdä yhtäkään
sanomalehteä kadulla.
471
00:40:12,913 --> 00:40:15,916
Maksan 500 pesoa jokaisesta.
Kuulitko?
472
00:40:16,083 --> 00:40:19,044
Levitä sanaa slummeissa.
Mene jo!
473
00:40:19,586 --> 00:40:23,423
Mulkut!
- Rauhoitu, Pablo.
474
00:40:26,468 --> 00:40:28,637
Perkeleen huoranpenikat!
475
00:40:33,308 --> 00:40:37,604
El Espectadorissa on kansijuttu
Pablon nuoruuden synneistä.
476
00:40:37,771 --> 00:40:40,274
Se vahvistaa ministerin syytökset.
477
00:40:48,282 --> 00:40:50,158
Vauhtia!
478
00:40:50,325 --> 00:40:52,327
Rikosrekisteri paljastaa
479
00:40:52,494 --> 00:40:55,831
hänen sekaantuneen
kahden poliisin murhaan Leticiassa.
480
00:40:57,082 --> 00:40:59,668
Hyvästi, poliitikon ura!
481
00:41:01,795 --> 00:41:04,715
Etkö aio tappaa minua?
Tapa minut, saasta.
482
00:41:05,215 --> 00:41:09,386
Tappaja, jonka Pablo lähetti
pyyhkimään jäljet, epäonnistui.
483
00:41:09,970 --> 00:41:14,224
Hän tuhlasi rahat naisiin,
jotka eivät hänen kuolemaansa itke.
484
00:41:15,475 --> 00:41:19,146
Aiotko tappaa minut? No tapa!
485
00:41:19,313 --> 00:41:23,317
Turpa kiinni!
- Näytä sille!
486
00:41:23,609 --> 00:41:25,736
Hintti!
487
00:41:34,119 --> 00:41:37,831
Isä meidän, joka olet taivaassa,
ylistetty olkoon Sinun nimesi...
488
00:41:38,498 --> 00:41:40,667
Auttakaa sitä, hintit.
489
00:41:53,680 --> 00:41:58,310
Hän on niin tärkeä ministeri, että
hänelle on kolme eri vaihtoehtoa.
490
00:41:58,477 --> 00:42:02,397
Jos haluatte,
kerron ne ja voitte valita niistä.
491
00:42:03,190 --> 00:42:06,860
Jos ette halua kuulla,
hoidan homman joka tapauksessa.
492
00:42:07,152 --> 00:42:10,364
Hän on ministeri, Pablo.
Et voi tapattaa ministeriä.
493
00:42:10,531 --> 00:42:13,825
En vai?
Kuka niin väittää? Sinäkö?
494
00:42:15,369 --> 00:42:19,081
On aika ryhtyä tappamaan, niin
ihmiset oppivat kunnioittamaan meitä.
495
00:42:19,248 --> 00:42:23,168
Näin se menee. Jokainen laittaa
10 miljoonaa pesoa kuluihin,
496
00:42:23,335 --> 00:42:25,462
ja olemme kaikki mukana.
497
00:42:25,629 --> 00:42:29,508
Joko olemme kaikki viattomia
tai syyllisiä. Niin helppoa se on.
498
00:42:30,133 --> 00:42:33,303
Perustammeko firman,
jotta voimme tappaa ministerin?
499
00:42:33,470 --> 00:42:37,307
Me Calissa emme halua sotkea bisnestä
ja teurastusta. Se mutkistaa asioita.
500
00:42:37,474 --> 00:42:41,937
Mutkia on jo nyt.
Eikö se näy vielä Calissa?
501
00:42:42,771 --> 00:42:45,732
Sodassa ei voi voittaa
puolittain, veli.
502
00:42:45,899 --> 00:42:49,570
Ei ole olemassa puolivoittajia ja
- häviäjiä. On mentävä loppuun saakka.
503
00:42:49,736 --> 00:42:53,240
Jos teilläpäin ei pidetä verestä,
älä tule kotiini minua loukkaamaan.
504
00:42:53,407 --> 00:42:57,077
Ei hänen ollut tarkoitus loukata.
- Ei minunkaan varoittaa.
505
00:42:59,788 --> 00:43:04,209
Kuuntele.
Ministeri Lara ei ole virassa pitkään.
506
00:43:04,376 --> 00:43:08,922
Hänet nimitetään suurlähettilääksi
jonnekin. Tapa hänet sitten.
507
00:43:09,089 --> 00:43:12,509
Minua loukkasi ministeri,
ei lähettiläs.
508
00:43:13,385 --> 00:43:15,929
Haluatteko kuulla suunnitelmani?
509
00:43:37,534 --> 00:43:39,912
Joko ne päättivät?
510
00:43:41,622 --> 00:43:43,749
Niin ne luulevat.
511
00:43:51,298 --> 00:43:52,633
Tässä.
512
00:43:55,219 --> 00:43:57,387
Mitä me juhlimme?
513
00:43:57,554 --> 00:44:00,432
Sitä, että kaikki tulee muuttumaan.
514
00:44:02,059 --> 00:44:05,812
Haluan, että pidät sitä aina mukana.
515
00:44:05,979 --> 00:44:07,731
Voi, Pablo...
516
00:44:07,898 --> 00:44:10,817
Avaa se nyt.
517
00:44:10,984 --> 00:44:13,111
Avaa se.
518
00:44:31,672 --> 00:44:35,342
Onko...
Onko tämä vitsi?
519
00:44:35,509 --> 00:44:39,596
Ei. Tilanne on tosissaan
mutkistumassa. Oikeasti.
520
00:44:43,058 --> 00:44:46,520
En tarvitse asetta, Pablo.
En minä.
521
00:44:48,313 --> 00:44:53,151
Sinun pitää ymmärtää, mitä tapahtuu
sitten, kun ne tulevat etsimään sinua.
522
00:44:54,820 --> 00:44:58,907
Ne repivät vaatteet päältäsi.
Tuon, mikä tuo onkaan...
523
00:45:00,492 --> 00:45:03,453
Thierry Mugler.
- Sen just.
524
00:45:03,620 --> 00:45:07,040
Ne sitovat sillä nilkkasi
ja työntävät sinut maahan,
525
00:45:07,207 --> 00:45:10,544
samalla kun sotilaat
raiskaavat sinut vuorotellen.
526
00:45:11,044 --> 00:45:15,257
Ne tuodaan varta vasten viidakosta,
nämä naista himoavat sotilaat.
527
00:45:15,507 --> 00:45:20,512
Ne ottavat sinut vuorotellen,
kunnes vaginasi on riekaleina.
528
00:45:20,679 --> 00:45:25,142
Sitten ne hajottavat pulloja
ja tunkevat ne sinne.
529
00:45:25,309 --> 00:45:28,687
Sen jälkeen ne tunkevat sinne
survimia ja föönejä ja...
530
00:45:30,772 --> 00:45:34,735
panevat ne täysille sisälläsi,
ja jos meinaat pyörtyä,
531
00:45:34,902 --> 00:45:37,487
ne kaatavat
kylmää vettä päällesi,
532
00:45:37,654 --> 00:45:41,033
jotta olet hereillä
seuraavaa ryhmää varten.
533
00:45:42,451 --> 00:45:47,581
Ne antavat sinun
vuotaa kuiviin ja kuolla.
534
00:45:49,499 --> 00:45:53,754
Siksi tuo on paras lahja,
jonka voin antaa sinulle. Ota se.
535
00:45:57,925 --> 00:46:01,220
Jos niitä on kolme,
ammu ensimmäinen,
536
00:46:01,386 --> 00:46:03,639
lähimpänä oleva.
537
00:46:03,805 --> 00:46:07,100
Jos niitä on neljä tai enemmän,
siinä tapauksessa...
538
00:46:11,813 --> 00:46:15,025
Niin, sinun on parasta ampua itsesi.
539
00:46:15,192 --> 00:46:18,487
Haluan lähteä...
Haluan lähteä.
540
00:46:19,238 --> 00:46:21,448
Älä itke.
- Haluan lähteä.
541
00:46:24,201 --> 00:46:27,829
Hyvä on.
Vien sinut kotiin.
542
00:46:32,501 --> 00:46:36,672
MOTORISTI-SICARIOIDEN KOULU
SABANETAN TILA
543
00:46:37,297 --> 00:46:39,550
Sicariot.
544
00:46:40,175 --> 00:46:45,013
Kartellit huolehtivat slummien poikien
koulutuksesta, toisin kuin hallitus.
545
00:46:46,056 --> 00:46:50,143
He ovat valmiita kuolemaan,
jos voivat jättää äideilleen 20 000.
546
00:46:50,310 --> 00:46:54,147
Sellaista summaa he eivät muuten
tienaisi koko elämänsä aikana.
547
00:47:14,001 --> 00:47:18,255
Hyvältä sicariolta vaaditaan
tappamisen lisäksi muutakin.
548
00:47:20,132 --> 00:47:22,926
Hänen on oltava valmis kuolemaan.
549
00:47:29,766 --> 00:47:32,060
Varo moottoripyörää!
550
00:47:40,986 --> 00:47:42,738
Vaihda kaistaa.
551
00:47:45,324 --> 00:47:47,701
Aja lähemmäs!
552
00:47:56,877 --> 00:48:00,839
Luoja, Kolumbia on täynnä
kaltaisianne älykkäitä ihmisiä.
553
00:48:01,590 --> 00:48:03,926
Kiitos, Juan ja Carlos Andrés.
554
00:48:04,551 --> 00:48:10,307
Siirrymme nyt Cartagena de Indiasiin
seuraamaan merkittävää tapausta.
555
00:48:11,016 --> 00:48:14,478
Ei. Saimme juuri tiedon...
556
00:48:15,270 --> 00:48:17,689
Siinä kerrotaan...
557
00:48:19,191 --> 00:48:21,610
Voi hyvä luoja...
558
00:48:21,777 --> 00:48:28,158
Oikeusministeri Lara on murhattu
hetki sitten Bogotássa.
559
00:48:29,034 --> 00:48:32,788
Presidentti Betancur on kutsunut
lausunnossaan murhaa
560
00:48:32,955 --> 00:48:37,584
rikokseksi ihmisyyttä vastaan.
- Mikä hätänä, äiti?
561
00:48:37,751 --> 00:48:40,420
Hän julisti maahan hätätilan.
562
00:48:42,965 --> 00:48:48,220
Kerromme lisää heti, kun
yksityiskohdat ovat selvillä. Kiitos.
563
00:49:00,482 --> 00:49:03,569
Hallitus ryhtyy toimeen
huumemafiaa vastaan.
564
00:49:03,735 --> 00:49:07,823
Presidentti lupaa, että luovutussopimus
astuu uudelleen voimaan.
565
00:49:08,031 --> 00:49:10,826
Kartelliyhtiö muuttaa eri paikkaan.
566
00:49:10,993 --> 00:49:12,744
Minne?
567
00:49:14,496 --> 00:49:17,207
Sinne missä heidän rahansakin ovat.
568
00:49:17,374 --> 00:49:20,544
PANAMA
29. toukokuuta 1984
569
00:49:22,880 --> 00:49:26,258
Kartelli ehdottaa
hallitukselle sopimusta.
570
00:49:26,425 --> 00:49:29,678
Ex-presidentti saapuu
kuulemaan Pablon ehdotusta.
571
00:49:29,845 --> 00:49:34,266
...joka nykyisellään käsittää 80 %
kansainvälisestä huumekaupasta.
572
00:49:34,433 --> 00:49:37,644
Paitsi että tarjoudumme
siirtämään varat kotimaahamme,
573
00:49:37,811 --> 00:49:43,192
olemme valmiita maksamaan
Kolumbian ulkomaanvelan,
574
00:49:43,358 --> 00:49:46,486
joka on arviolta 12 miljardia dollaria.
575
00:49:46,653 --> 00:49:51,408
Vastineeksi pyydämme armahdusta
ja takeet,
576
00:49:51,575 --> 00:49:54,912
että missään olosuhteissa
577
00:49:55,078 --> 00:49:58,040
meitä ei luovuteta
ulkomaille tuomittaviksi
578
00:49:58,207 --> 00:50:02,503
mahdollisista
laittomuuksista syytettyinä.
579
00:50:14,556 --> 00:50:18,977
Tilanne on maassamme räjähdysherkkä
ministerin tapauksen jälkeen.
580
00:50:19,144 --> 00:50:21,813
Ikävä kuulla, herra.
581
00:50:23,398 --> 00:50:26,235
Kuunnelkaa tarkkaan,
ennen kuin jatkamme.
582
00:50:26,401 --> 00:50:29,363
Ex-presidentti Michelsen
ja minä emme ole täällä.
583
00:50:29,530 --> 00:50:32,616
Tasavallan presidentti ei ole
hyväksynyt tapaamistamme.
584
00:50:32,783 --> 00:50:36,787
Tämä ei siis tapahdu, onko selvä?
- Oikea-aikainen selvennys.
585
00:50:36,954 --> 00:50:40,499
Samalla tavalla tässä
pöydässä istuvat asiakkaani
586
00:50:40,666 --> 00:50:44,002
edustavat kolmansia osapuolia,
eivät itseään.
587
00:50:45,754 --> 00:50:49,132
Luovutussopimuksesta
emme voi perääntyä.
588
00:50:49,299 --> 00:50:54,346
Emme voi taata mitään ilman
yhdysvaltalaisten partnerimme lupaa.
589
00:50:54,513 --> 00:50:57,891
Vai yhdysvaltalainen partneri.
Kuka gringoja tarvitsee?
590
00:50:58,058 --> 00:51:00,352
Tämä koskee kolumbialaisia.
591
00:51:03,313 --> 00:51:05,357
Voi pyhä Sylvi...
592
00:51:06,567 --> 00:51:10,529
Teidän pitää kumota luovutussopimus.
Perukaa se.
593
00:51:10,696 --> 00:51:14,449
Kertokaa se presidentillenne,
jota ette täällä edusta.
594
00:51:16,243 --> 00:51:20,414
Niin. Vai mikä on vaihtoehto?
Sota.
595
00:51:21,248 --> 00:51:24,334
Tiedämme mistä
sodassa on kysymys.
596
00:51:24,501 --> 00:51:28,255
Kenellä on eniten käteistä, voittaa.
Ja katsokaa meitä.
597
00:51:29,381 --> 00:51:32,050
Kenellä on enemmän käteistä?
598
00:51:34,845 --> 00:51:37,222
Pablo ei voinut pitää lupaustaan.
599
00:51:37,681 --> 00:51:40,517
Hänen tyttärensä syntyy ulkomailla.
600
00:51:44,938 --> 00:51:48,567
Hän syyttää tästä niitä,
jotka ajoivat hänet ulos maasta.
601
00:51:49,151 --> 00:51:54,031
Menneisyyden rikoksen paljastaneen
lehden päätoimittaja tapetaan.
602
00:52:32,736 --> 00:52:34,655
Hei...
603
00:52:57,261 --> 00:53:00,514
Et pidä lahjaani mukanasi.
Missä se on?
604
00:53:00,681 --> 00:53:03,809
Minun olisi pitänyt arvata.
Näin miehesi alakerrassa.
605
00:53:03,976 --> 00:53:06,728
Eivät pojat ole alakerrassa.
606
00:53:07,896 --> 00:53:09,606
Doña Virginia...
607
00:53:09,773 --> 00:53:13,610
Niin moni poliisi seuraa sinua,
ettei talosi eteen voi pysäköidä.
608
00:53:14,528 --> 00:53:17,781
Olen tottunut siihen,
että miehet seuraavat minua.
609
00:53:25,205 --> 00:53:27,082
Tapailet jotakuta.
610
00:53:32,004 --> 00:53:34,631
Muista, että kuuntelen puhelintasi.
611
00:53:34,798 --> 00:53:38,051
Ai kuuntelet?
Sitten olet kuullut uhkauksetkin.
612
00:53:38,218 --> 00:53:42,055
Sen jälkeen kun aloit tappaa
ministereitä, puhelin on soinut.
613
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
He huudattavat moottorisahoja
ja soittavat hautajaismarsseja.
614
00:53:45,893 --> 00:53:48,645
Se oli ministerin oma vika.
615
00:53:48,812 --> 00:53:52,691
Se mitä Kolumbiassa on meneillään,
on hallituksen vika, ei minun.
616
00:53:52,858 --> 00:53:55,736
Laran tapauksen jälkeen minut
halutaan luovuttaa USA: han.
617
00:53:55,903 --> 00:53:57,529
Sopimus on kumottava.
618
00:53:57,696 --> 00:54:01,450
Me, joita luovutus uhkaa,
lähetämme viestin
619
00:54:01,617 --> 00:54:06,246
hallitukselle, tuomareille,
toimittajille. Kaikki menee hyvin.
620
00:54:07,497 --> 00:54:10,375
Pablo, olet menettämässä järkesi.
- Miksi?
621
00:54:10,542 --> 00:54:12,711
Et kuuntele enää ketään.
622
00:54:14,755 --> 00:54:17,716
Luulet, että voit
hoitaa heidät kaikki yksin.
623
00:54:18,217 --> 00:54:20,802
Ajaudut kohti itsemurhaa.
624
00:54:20,969 --> 00:54:25,098
Sitten seuraat mukana. Sinustahan
tulee elämäkerturini, kai muistat?
625
00:54:25,933 --> 00:54:28,602
Sinä kerrot tarinani.
626
00:54:28,769 --> 00:54:33,190
Kenelle? Pian täällä ei ole
ketään sitä kuulemassa.
627
00:54:57,214 --> 00:55:00,175
Lähetys on valmiina.
- En voi valitettavasti auttaa.
628
00:55:00,342 --> 00:55:04,596
Sepä ikävää. Toimitan
lähetykset ohjeiden mukaan.
629
00:55:04,763 --> 00:55:07,432
Odottakaa vähän.
Viekää se pois.
630
00:55:07,599 --> 00:55:09,935
Väärä osoite.
631
00:55:10,102 --> 00:55:13,897
Tuomari Carlos Alberto Alarcón?
- Kyllä.
632
00:55:14,606 --> 00:55:20,737
Tämä on teille.
Sen lähetti don Pablo Escobar Gaviria.
633
00:55:28,120 --> 00:55:30,789
Mikä hänelle tuli? Auttakaa!
634
00:55:30,956 --> 00:55:34,751
Pablon uhkauksista tuli
aivan oma lajinsa.
635
00:55:34,918 --> 00:55:37,504
Auttakaa! Nopeasti!
636
00:55:38,046 --> 00:55:40,007
Voi ei!
637
00:55:40,174 --> 00:55:44,386
Vain tuhat miljoonaa pesoa.
Mikä loukkaus. Ne mulkut!
638
00:55:44,553 --> 00:55:48,223
Ei ikinä! Nyt tehdään niin,
että toimitatte aseita slummeihin,
639
00:55:48,390 --> 00:55:51,476
mitä enemmän sen parempi.
2 000 tai 3 000, ihan sama.
640
00:56:02,154 --> 00:56:05,490
Jumala siunatkoon Patrónia!
641
00:56:05,908 --> 00:56:09,536
Maksan jokaisesta
kuolleesta kytästä 2 000 dollaria.
642
00:56:09,703 --> 00:56:14,791
Jokaisesta kersantista 5 000.
643
00:56:16,960 --> 00:56:22,007
Jokaisesta luutnantista 10 000 taalaa.
Jokaisesta kapteenista 20 000.
644
00:56:22,466 --> 00:56:25,636
Jokaisesta majurista 50 000.
645
00:56:31,099 --> 00:56:36,104
Rahat saatte vainajan virkamerkkiä
vastaan, helppo homma.
646
00:56:43,111 --> 00:56:45,364
Me tapetaan sinut
647
00:56:45,531 --> 00:56:49,576
ja silvotaan kasvosi, vitun ämmä!
648
00:56:50,160 --> 00:56:53,747
Me lahdataan koko perheesi!
649
00:56:53,914 --> 00:56:57,918
Poliisit soveltavat
kovaa vaihtokurssia slummeissa.
650
00:57:18,689 --> 00:57:22,150
Kymmenen ruumista
yhtä kuollutta poliisia kohti.
651
00:57:23,318 --> 00:57:27,239
Jokainen teinipoika on heille
potentiaalinen palkkatappaja.
652
00:57:27,406 --> 00:57:30,200
Minä en pyydä vaan käsken.
653
00:57:30,367 --> 00:57:35,998
Saat 24 tuntia aikaa hoitaa sen,
tai tapan äitisi, isäsi, mummosi...
654
00:57:36,164 --> 00:57:42,337
Pian Pablon tai hänen vihollistensa
tappamat vainajat vainoavat minuakin.
655
00:57:43,380 --> 00:57:45,591
Tapa, tapa!
656
00:57:45,757 --> 00:57:48,260
Jumala antaa anteeksi.
657
00:57:48,427 --> 00:57:53,390
Maani hallitus perustaa erikoisjoukot
jahtaamaan pelkästään miesystävääni.
658
00:57:55,559 --> 00:57:58,979
ETSINTÄPARTION PÄÄMAJA
MEDELLÍN
659
00:57:59,521 --> 00:58:02,441
Täällä on 500 miestä,
kaikki Bogotásta.
660
00:58:02,608 --> 00:58:06,320
Heidän ainoa tehtävänsä
on ottaa Escobar kiinni.
661
00:58:06,486 --> 00:58:08,906
Kukaan ei saa poistua.
662
00:58:09,239 --> 00:58:12,868
Elintarvikkeet tuomme itse,
jotteivät he voi myrkyttää meitä.
663
00:58:13,035 --> 00:58:16,455
Miksi te DEA:ssa kuvittelette,
että tarvitsisimme teitä?
664
00:58:17,289 --> 00:58:20,209
Luovutussopimus
ei toimi, vai mitä?
665
00:58:20,375 --> 00:58:24,213
Jos että lähetä heitä meille,
tulemme hakemaan heidät itse.
666
00:58:25,756 --> 00:58:27,382
Hienoa.
667
00:58:27,549 --> 00:58:32,971
Kolme vastaanotinta paikantaa
signaalin 200 jaardin säteellä.
668
00:58:33,847 --> 00:58:39,311
Informaation saapuessa
protokolla otetaan käyttöön.
669
00:58:40,020 --> 00:58:45,359
Nappia painaessa kuuluu äänimerkki.
Se ilmoittaa nauhoituksesta.
670
00:58:46,026 --> 00:58:49,279
Sir, Escobar!
Hän on kakkossektorilla Victoriassa.
671
00:58:49,446 --> 00:58:51,156
Matkapuhelinyhteys.
672
00:58:51,365 --> 00:58:56,161
Pablon jäljittämisessä apuna on DEA:n
edistyksellinen paikantamissysteemi.
673
00:58:56,328 --> 00:59:00,123
Escobar syö El Doradossa.
Puhelu tuli puhelinkopista. Sektori 7.
674
00:59:00,290 --> 00:59:04,044
Kaupungin toisella puolella.
- Escobar härkätaisteluareenalla!
675
00:59:04,211 --> 00:59:06,839
Escobar, sektorilla 16...
676
00:59:10,092 --> 00:59:12,761
Hänkö on kaikkialla?
677
00:59:13,136 --> 00:59:17,558
He eivät ymmärtäneet ottaa
huomioon medelliniläisten oveluutta.
678
00:59:17,724 --> 00:59:22,396
Näin Pablon tuossa kulmassa,
Bolivar Avenuella.
679
00:59:22,896 --> 00:59:26,942
Ihan lähellä,
7. kadun ja Independencian kulmassa...
680
00:59:39,705 --> 00:59:43,000
Mikään ei kestä ikuisesti, Virginia.
681
00:59:44,001 --> 00:59:48,046
Kuten tiedät, meillä on uusia osakkaita.
He vaativat muutoksia.
682
00:59:48,255 --> 00:59:52,885
He pyysivät uutta juontajaa.
Hänellä on oikeat ihmiset takanaan.
683
00:59:53,385 --> 00:59:57,514
Se, ketä hän nai, ei ole ongelma,
vaan se, kenen kanssa minä nain.
684
00:59:57,681 --> 01:00:02,227
Älä spekuloi. Ei meitä kiinnosta,
mitä sinä teet vapaa-ajallasi.
685
01:00:02,686 --> 01:00:05,397
He käskivät sinun erottaa minut.
686
01:00:05,564 --> 01:00:09,568
Ei minua kukaan käskenyt.
Tämä on taiteellinen ratkaisu.
687
01:00:10,235 --> 01:00:14,406
Se, että otit tilalleni halvan huoran,
on taiteellinen ratkaisu?
688
01:00:16,491 --> 01:00:20,245
Sano se! Sano.
Tämä johtuu hänestä.
689
01:00:20,787 --> 01:00:22,623
Myönnä pois!
690
01:00:22,873 --> 01:00:28,712
Emme piittaa, mistä herra
rakastajasi hankkii elantonsa.
691
01:00:28,879 --> 01:00:33,050
Ettekö?
Parasta piitata, helvetin mulkku!
692
01:00:33,300 --> 01:00:35,385
Saasta!
693
01:00:38,639 --> 01:00:44,144
Pidä varasi, koska käsken Pablon
räjäyttää talosi ja perheesi.
694
01:00:44,353 --> 01:00:45,896
Mulkku!
695
01:00:46,063 --> 01:00:49,066
Sekin on taiteellinen ratkaisu.
696
01:01:09,837 --> 01:01:12,381
Mikä teitä miehiä vaivaa?
697
01:01:13,799 --> 01:01:18,595
Eikö sinulle opetettu, että jos haluat
treffeille, sinun pitää soittaa ensin?
698
01:01:22,516 --> 01:01:26,061
Ei tarvitse näyttää virkamerkkiä,
otan kutsun vastaan.
699
01:01:27,104 --> 01:01:29,106
Hyviä uutisia siis.
700
01:01:29,731 --> 01:01:32,943
Todella hyviä.
Tv-kanavat muistuttavat miehiä.
701
01:01:33,318 --> 01:01:36,738
Joskus sinua arvostetaan vasta,
kun jätät heidät.
702
01:01:38,407 --> 01:01:41,159
Mitä seuraavaksi aiot?
703
01:01:41,910 --> 01:01:47,416
Olen saanut työtarjouksen Floridasta.
Ehkä tartun siihen ja aloitan alusta.
704
01:01:51,253 --> 01:01:53,881
Mutta tarvitsen miehen.
705
01:01:57,426 --> 01:02:00,637
Oletko edelleen naimisissa,
agentti Shepard?
706
01:02:06,185 --> 01:02:09,813
Jos rakastelet
kolumbialaisen naisen kanssa,
707
01:02:11,565 --> 01:02:13,984
se muuttaa kaiken.
708
01:02:20,532 --> 01:02:23,702
Älä saata minua vaaraan, Virginia.
709
01:02:25,037 --> 01:02:28,999
Pablo ei tarvitse veruketta
tappaakseen DEA-agentin.
710
01:02:35,797 --> 01:02:39,259
Kun hänen maailmansa romahtaa,
hän vie sinut mukanaan.
711
01:02:39,426 --> 01:02:41,929
Kai sinä sen tiedät?
712
01:02:44,806 --> 01:02:48,685
Voi Virginia,
kanava erotti sinut.
713
01:02:49,645 --> 01:02:52,981
Ei sinulla ole tarjouksia,
ei sinua kukaan palkkaa.
714
01:02:53,148 --> 01:02:56,610
Ei täällä, Miamissa tai missään.
Sinut on merkitty.
715
01:02:56,777 --> 01:03:01,281
Loppuiäksesi. Sinun pitää etsiä
jotain muuta. Mitä tahansa.
716
01:03:02,366 --> 01:03:05,118
Et ole enää parikymppinen.
717
01:03:05,285 --> 01:03:09,331
Sääresi eivät ole ennallaan,
eikä hymysikään.
718
01:03:18,507 --> 01:03:21,343
Mitä ehdotat?
- Auta meitä.
719
01:03:21,718 --> 01:03:24,304
Mitä vastaan?
- Suojelua.
720
01:03:25,138 --> 01:03:28,100
Suojelua!
Ei sitä ole olemassakaan.
721
01:03:28,267 --> 01:03:31,520
Pablo löytää minut
minne tahansa menenkin.
722
01:03:32,229 --> 01:03:35,148
Kuvitteletko etten pelkää häntä?
723
01:03:35,315 --> 01:03:40,195
Etteivät tappo-tai elävältä
polttamisuhkaukset vaikuta minuun?
724
01:03:40,571 --> 01:03:43,282
Auta meitä jäljittämään hänet.
725
01:03:49,705 --> 01:03:51,707
Tiedätkö mitä?
726
01:03:53,625 --> 01:03:57,087
Tv-kanavat haluavat vain pikkutyttöjä.
727
01:03:57,296 --> 01:04:00,215
He eivät arvosta naisen kokemusta.
728
01:04:01,300 --> 01:04:04,178
Sitäkö Pablo arvostaa sinussa?
729
01:04:04,344 --> 01:04:07,431
Sitä. Ja lojaalisuuttani.
730
01:04:10,100 --> 01:04:12,728
Lasku on maksettu.
731
01:04:18,400 --> 01:04:20,319
Odota tässä.
732
01:04:46,303 --> 01:04:48,305
Ei, ei! Kuuntele.
733
01:04:48,597 --> 01:04:52,184
Kuuntele.
Mitä se gringo haluaa?
734
01:04:52,351 --> 01:04:55,020
Samaa mitä kaikki jenkit.
Napata sinut.
735
01:04:55,187 --> 01:04:58,273
Onko se mulkku Medellínissä?
- Seuraatko minua?
736
01:04:58,440 --> 01:05:01,860
Mitä vaikka seuraisinkin?
Onko sinulla jotain salattavaa?
737
01:05:02,027 --> 01:05:05,030
Älä seuraa
äläkä soita minulle enää!
738
01:05:05,197 --> 01:05:07,115
Pilaat elämäni.
739
01:05:07,282 --> 01:05:11,954
Pilaat elämäni. Tiesitkö,
että sain potkut sinun takiasi?
740
01:05:12,329 --> 01:05:14,498
Minua vältellään kuin ruttoa.
741
01:05:14,665 --> 01:05:17,709
Kukaan ei halua minua lähelleen.
- Se gringo haluaa.
742
01:05:17,876 --> 01:05:22,548
Älä puhu enää hänestä. Kuuntele!
Pysy kaukana minusta!
743
01:05:22,714 --> 01:05:24,967
Pyydän: pysy kaukana.
744
01:05:25,133 --> 01:05:28,887
Haluat vain heidän luulevan,
että suhteemme on ohi.
745
01:05:29,596 --> 01:05:31,515
Se on ohi!
746
01:05:31,849 --> 01:05:33,767
Kuulitko: se on ohi!
747
01:05:34,184 --> 01:05:37,271
Jos joku kuuntelee, nauhoita tämä:
748
01:05:37,437 --> 01:05:41,358
Minulla ei ole mitään tekemistä
tuon psykopaattimurhaajan kanssa!
749
01:05:41,525 --> 01:05:43,735
Soitan kohta uudestaan.
750
01:05:45,320 --> 01:05:47,739
Helvetin ämmä käy kierroksilla.
751
01:05:47,906 --> 01:05:50,117
Tykkäätkö linnuista?
752
01:05:51,201 --> 01:05:53,996
Joo, ne edustaa vapautta.
753
01:05:55,873 --> 01:05:59,918
Pablon rakastajattaret:
teinityttöjä köyhistä lähiöistä,
754
01:06:00,085 --> 01:06:04,089
jotka perheet ovat myyneet hänelle
muutamalla tuhannella pesolla.
755
01:06:05,132 --> 01:06:08,927
Ei ole helppoa mennä sänkyyn
Kolumbian etsityimmän miehen kanssa
756
01:06:09,094 --> 01:06:12,431
ja pitää se salassa.
Minä jos joku tiedän sen.
757
01:06:13,765 --> 01:06:18,395
Riittää, että yksi heistä puhuu,
ja Etsintäpartio löytää hänet.
758
01:07:04,691 --> 01:07:07,486
Helikoptereita!
759
01:07:16,453 --> 01:07:20,832
Ave María! Voi hyvä Luoja...
- Ulos, nopeasti!
760
01:07:26,421 --> 01:07:30,384
Vauhtia, Pelado!
- Päästäkää linnut vapaaksi!
761
01:08:35,365 --> 01:08:39,578
Minun on saatava Pablo kiinni.
Miehemme Miamissa eivät pysy ruodussa.
762
01:08:39,745 --> 01:08:43,665
Reiteissä on ongelmia ja Calin
kartelli tunkee reviirillemme.
763
01:08:43,832 --> 01:08:47,753
Sotaa ei voida rahoittaa,
jos bisnes ei suju, tajuatko?
764
01:08:53,842 --> 01:08:58,347
Ei perkele, et tietenkään tapa heitä.
He ovat linkkimme siellä.
765
01:08:58,514 --> 01:09:01,725
Haluan vain saada
Pablon puhelimeen, onko selvä?
766
01:09:06,855 --> 01:09:11,193
Monjen kuolema merkitsi
kartellin talousosaston romahdusta.
767
01:09:17,991 --> 01:09:22,079
Garzan kuolema merkitsi kartellin
kovimman osaston tappiota.
768
01:09:33,966 --> 01:09:36,760
Pablo menettää vahvimmat miehensä.
769
01:09:36,927 --> 01:09:39,638
Tästä lähtien hän voi vain paeta.
770
01:09:39,972 --> 01:09:42,808
Olemme yrittäneet vuosia
hieroa rauhaa,
771
01:09:42,975 --> 01:09:46,311
mutta hallituksen vastaus
on ollut systemaattinen vaino,
772
01:09:46,478 --> 01:09:49,857
jonka kohteiksi perheemme
ja yrityksemme ovat joutuneet.
773
01:09:50,023 --> 01:09:53,652
Siksi julistan sodan
hallitusta ja valtaeliittiä vastaan.
774
01:09:53,819 --> 01:09:57,114
Jos joudun pakenemaan,
hekin saavat juosta karkuun.
775
01:09:57,281 --> 01:09:59,867
Terrorismi on köyhien atomipommi.
776
01:10:00,033 --> 01:10:03,662
Emme käytä enää lyijyä.
Tästä lähtien käytämme dynamiittia.
777
01:10:03,829 --> 01:10:05,622
Tuliko selväksi?
778
01:10:05,789 --> 01:10:10,544
Mistä voimme tietää,
että olette oikeasti Pablo Escobar,
779
01:10:10,711 --> 01:10:13,839
ettekä joku,
joka teeskentelee olevansa hän?
780
01:10:14,006 --> 01:10:18,093
Se on helppo todistaa:
tapan tänä iltana perheenne
781
01:10:18,260 --> 01:10:22,389
ja räjäytän radioasemanne.
Riittääkö se?
782
01:10:22,806 --> 01:10:24,725
Mitä?
783
01:10:25,184 --> 01:10:30,647
Olet julkkis kotimaassasi, Virginia.
Miksi juontaisit show'ta Miamissa?
784
01:10:32,065 --> 01:10:33,984
No...
785
01:10:34,359 --> 01:10:37,696
En usko, että voin
saavuttaa enempää Kolumbiassa.
786
01:10:40,407 --> 01:10:45,954
Luulen... että minua vetää
tänne lähinnä haaste.
787
01:10:46,205 --> 01:10:49,625
Jännitys, joka uuteen
seikkailuun liittyy.
788
01:10:52,252 --> 01:10:56,590
Täälläpäin maailmaa
on myös tosi komeita miehiä.
789
01:10:58,425 --> 01:11:02,221
Mikä oli viimeisin ohjelma,
jota juonsit Kolumbian televisiossa?
790
01:11:04,056 --> 01:11:08,602
MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
791
01:11:12,606 --> 01:11:15,150
Miten menee? FBI.
792
01:11:15,776 --> 01:11:18,445
Saammeko vilkaista passianne?
793
01:11:21,490 --> 01:11:23,325
Kiitos.
794
01:11:25,744 --> 01:11:28,455
Onko teillä mukana käteistä?
795
01:11:28,622 --> 01:11:31,792
Eksäni ei käytä minua muulina, vielä.
796
01:11:33,377 --> 01:11:35,420
Selvä.
797
01:11:46,890 --> 01:11:49,893
Mitä on tapahtunut?
- Bogotán kenttä on suljettu.
798
01:11:50,060 --> 01:11:52,104
Miksi?
- Soitan kohta takaisin.
799
01:11:52,271 --> 01:11:55,148
Aviancan kone räjähti ilmassa.
800
01:12:07,244 --> 01:12:12,332
Ensimmäisten pommi-iskujen jälkeen
kansa vaati hallitukselta kovia otteita.
801
01:12:14,293 --> 01:12:16,837
Katso miten pieni!
802
01:12:18,672 --> 01:12:21,008
Tämä on kaunis.
803
01:12:25,137 --> 01:12:29,016
Tämäkin on ihana, tosi nättejä.
804
01:12:29,183 --> 01:12:32,686
Mikäs tämä on? Haluatko sen?
805
01:12:33,020 --> 01:12:34,605
Joo.
806
01:12:34,771 --> 01:12:38,066
Lukuisten iskujen jälkeen
kansalaiset pyytävät hallitusta
807
01:12:38,233 --> 01:12:40,736
suostumaan Pablon vaatimuksiin.
808
01:12:48,452 --> 01:12:50,204
Mennään!
809
01:12:50,370 --> 01:12:52,789
Mennään, Patrón!
810
01:12:53,457 --> 01:12:56,502
Pablo! Tule kyytiin!
811
01:12:57,544 --> 01:12:59,630
Pablo!
812
01:13:10,307 --> 01:13:15,062
USA: N SUURLÄHETYSTÖ
BOGOTÁ
813
01:13:15,229 --> 01:13:17,147
Newell.
814
01:13:18,023 --> 01:13:22,694
Vuosikurssillamme oli eräs Newell.
Voikohan olla sama mies?
815
01:13:23,695 --> 01:13:26,782
Mikä se on?
- Lista Aviancan lentoturman uhreista.
816
01:13:28,033 --> 01:13:31,620
Koneessa oli 107 matkustajaa.
Tämä tuli äsken.
817
01:13:34,248 --> 01:13:39,002
Robin Newell ja Catherine Gilmore.
35-ja 32-vuotiaita.
818
01:13:39,878 --> 01:13:41,755
Naimisissa.
819
01:13:50,097 --> 01:13:52,683
Sir? Odottakaa, herra.
820
01:13:53,600 --> 01:13:57,187
Lähettiläs, Aviancan lennolla
oli kaksi amerikkalaista.
821
01:13:57,354 --> 01:14:02,776
Kuunnelkaa, pykälä 12.333
sallii sotilasoperaatiot ulkomailla,
822
01:14:02,943 --> 01:14:05,904
kun USA:n kansalaisten...
- Kiitos, Sarah.
823
01:14:06,071 --> 01:14:09,032
Agentti Shepard,
kai tunnette herra Velarden?
824
01:14:09,199 --> 01:14:12,619
Hän vastaa Pablo Escobarin
antautumisneuvotteluista.
825
01:14:12,786 --> 01:14:17,374
Hän on herra Castro,
Escobarin lakimies.
826
01:14:19,084 --> 01:14:22,754
Hän suostui antautumaan
vapaaehtoisesti viranomaisille.
827
01:14:24,047 --> 01:14:26,383
Mitä vastaan?
828
01:14:30,971 --> 01:14:36,351
Luovutussopimuksen kumoamalla
tuomarimme ovat näyttäneet maailmalle,
829
01:14:36,518 --> 01:14:40,189
miten toimii suvereeni, itsenäinen
ja isänmaallinen valtio.
830
01:14:40,355 --> 01:14:42,149
Vuosien vainon jälkeen...
831
01:14:42,316 --> 01:14:47,696
LA CATEDRALIN VANKILA, MEDELLÍN
TIEDOTUSTILAISUUS
832
01:14:50,949 --> 01:14:55,537
19. KESÄKUUTA 1991
833
01:15:33,742 --> 01:15:37,329
Pablon lisää viimeisen
ehdon antautumiselleen:
834
01:15:37,955 --> 01:15:41,124
vankila on sellainen kuin hän haluaa.
835
01:15:44,086 --> 01:15:46,713
Eikö olekin nätti?
836
01:15:57,057 --> 01:16:01,061
Hän luovuttaa tontin viranomaisille
edunvalvojansa kautta,
837
01:16:01,228 --> 01:16:04,106
jotta he voivat
rakentaa vankilan sinne.
838
01:16:20,998 --> 01:16:24,334
Hemmetti, kaikki muut
ovat paikalla paitsi presidentti.
839
01:16:24,501 --> 01:16:27,337
Hän ei päässyt.
Aikatauluongelmia.
840
01:16:30,924 --> 01:16:35,137
Nyt kun luovutusuhka oli ohi,
Pablo tarvitsi turvallisen paikan,
841
01:16:35,304 --> 01:16:37,973
missä voisi järjestää
bisneksensä uudelleen.
842
01:16:38,140 --> 01:16:40,350
Kolumbian rauhan nimissä...
843
01:16:40,517 --> 01:16:43,437
Turvapaikan tarjosi hallitus.
844
01:16:44,813 --> 01:16:48,233
Concepciónin ja Norman Keyn
reitit ovat taas toiminnassa.
845
01:16:48,400 --> 01:16:51,737
Fanykin lähes sataprosenttisesti.
846
01:16:52,070 --> 01:16:57,868
Meillä on käytössä 250 konetta
ja 30 Piperia seisoo Santa Martassa.
847
01:16:58,035 --> 01:17:01,788
Oletko puhunut Ilmailuhallituksen
kakkosmiehen kanssa?
848
01:17:01,955 --> 01:17:04,666
Hän on hyvä kaverini.
Jos hän hannaa vastaan,
849
01:17:04,833 --> 01:17:08,295
tuo hänet tänne niin minä puhun.
- Asia selvä, Patrón.
850
01:17:09,755 --> 01:17:13,050
Muistakaa, ettei kukaan,
joka vielä on vapaana,
851
01:17:13,217 --> 01:17:17,888
liikuta grammaakaan minun tietämättäni.
Menikö perille?
852
01:17:18,055 --> 01:17:22,768
Heidän on maksettava minulle veroa.
20 prosenttia.
853
01:17:22,935 --> 01:17:25,562
20 prosenttia?
- 20.
854
01:17:25,729 --> 01:17:29,399
Siitä he eivät ilahdu.
Cali pyytää viittä prossaa.
855
01:17:29,650 --> 01:17:32,611
Pian kaikki siirtyvät Calin talliin.
856
01:17:33,070 --> 01:17:35,864
Mistä tiedät?
Oletko puhunut niiden kanssa?
857
01:17:43,580 --> 01:17:46,583
Mitä sinä vihjailet?
- Kuulehan nyt.
858
01:17:46,750 --> 01:17:51,338
Jos pidät enemmän Calin nynnyistä,
liity niiden kimppaan ja koeta onneasi.
859
01:17:51,505 --> 01:17:53,257
Minä loin reitit
860
01:17:53,423 --> 01:17:57,219
ja kumosin luovutussopimuksen,
jotta voisitte jatkaa hommia.
861
01:17:57,386 --> 01:18:01,139
Tee selväksi, että joka ei maksa
käteisellä tai tavarana,
862
01:18:01,306 --> 01:18:03,267
maksaa hengellään.
863
01:18:03,433 --> 01:18:06,687
Kuulitteko? Kai kuulitte?
- Selvä.
864
01:18:06,854 --> 01:18:09,481
Kyllä, señor.
- Mitä seuraavaksi?
865
01:18:11,650 --> 01:18:15,529
Liigapelaajat tulivat pelaamaan
futista diilereiden kanssa.
866
01:18:24,288 --> 01:18:27,124
Voi pyhä Sylvi sinun kanssa!
867
01:18:27,541 --> 01:18:31,086
Peli ei pääty ennen kuin
Patrónin joukkue voittaa.
868
01:18:36,383 --> 01:18:41,305
Hyvät herrat,
sosiaalityöntekijät ovat täällä!
869
01:19:11,001 --> 01:19:13,712
Mene jo, mene.
870
01:19:20,177 --> 01:19:23,138
Sunnuntait on omistettu perheelle.
871
01:19:35,067 --> 01:19:39,029
Rakas!
- Kaikki hyvin, rakas?
872
01:19:48,455 --> 01:19:51,750
Mikset sinä asu kotona
meidän kanssa, isi?
873
01:19:53,168 --> 01:19:56,588
Isin työpaikka on täällä, prinsessa.
874
01:19:57,297 --> 01:19:59,550
Oma prinsessani.
875
01:20:01,218 --> 01:20:03,846
Tämä on linnani, minä...
876
01:20:04,680 --> 01:20:08,267
Näetkö nuo tornit?
Nekin ovat minun.
877
01:20:09,351 --> 01:20:12,563
Olen kuningas
ja kuninkaalla on linnoja.
878
01:20:13,814 --> 01:20:18,277
Siksi olet prinsessa;
olet minun tyttäreni.
879
01:20:18,443 --> 01:20:23,323
Mutta täällä on vartijoita.
- Tietysti on. He suojelevat minua.
880
01:20:25,826 --> 01:20:29,830
Äiti sanoo, ettet voi lähteä täältä.
Hän itkee koko ajan.
881
01:20:30,873 --> 01:20:33,709
Miten niin en voi lähteä?
882
01:20:34,251 --> 01:20:36,879
Kuka niin väittää?
- Äiti.
883
01:20:37,045 --> 01:20:39,256
Ai niinkö?
884
01:20:39,631 --> 01:20:42,801
Ei se niin ole, kulta.
Tämä on minun linnani,
885
01:20:42,968 --> 01:20:46,430
voin tulla ja mennä miten lystään.
886
01:20:50,058 --> 01:20:51,977
Haluatko nähdä?
887
01:20:52,144 --> 01:20:55,397
Haluatko käydä kaupungilla jätskillä?
888
01:20:56,398 --> 01:20:58,358
Missä se olikaan...?
889
01:20:58,525 --> 01:21:03,197
Se iso puisto kirkon lähellä,
eikös siellä ole lempipaikkasi?
890
01:21:05,199 --> 01:21:08,410
Mennään. Mennään.
891
01:21:12,539 --> 01:21:16,168
Uh, mitä sinä olet syönyt?
892
01:21:20,923 --> 01:21:24,718
Älkää odottako, me mennään
Manuelan kanssa ulos jätskille.
893
01:21:24,885 --> 01:21:28,305
Pablon huumorintaju ei ole kadonnut.
894
01:21:37,147 --> 01:21:39,441
Heippa!
- Patrón.
895
01:21:40,192 --> 01:21:42,861
Kuka johtaa tätä linnaa?
896
01:21:43,320 --> 01:21:46,406
Kuka täällä on pomo?
- Te, Patrón.
897
01:21:46,573 --> 01:21:50,118
Sen halusinkin kuulla. Avaa ovi!
- Avaa ovi.
898
01:21:51,286 --> 01:21:53,413
Avaa se.
899
01:21:57,918 --> 01:22:02,047
Kuningas ja prinsessa käyvät jätskillä.
Minkä jätskin haluat?
900
01:22:02,214 --> 01:22:05,968
Mansikkajätskin.
- Mansikkaa prinsessa vaatii.
901
01:22:06,385 --> 01:22:09,763
Jos pysäytätte meidät,
kunkku leikkaa päänne irti.
902
01:22:09,930 --> 01:22:12,432
Avaa se ovi. Ovi auki!
903
01:22:18,981 --> 01:22:22,901
Katso, vaunut odottavat meitä.
Kiva!
904
01:22:23,068 --> 01:22:26,154
Anna avaimet. Anna ne tänne.
905
01:22:27,155 --> 01:22:30,325
Kuningas pyytää autonavaimia.
Anna ne tänne!
906
01:22:30,826 --> 01:22:33,328
Liikkumatta! Seis!
907
01:22:52,806 --> 01:22:54,766
Pablo!
908
01:22:58,604 --> 01:23:00,689
Pablo!
909
01:23:19,458 --> 01:23:22,794
Unohdin kertoa sinulle, prinsessa,
910
01:23:23,587 --> 01:23:28,509
että tilasin jo sinulle tänne
mansikkajäätelöä...
911
01:23:29,426 --> 01:23:32,054
Maailman parasta.
912
01:23:33,347 --> 01:23:36,850
Se on tehty pohjoisnavan jäästä
913
01:23:37,017 --> 01:23:41,313
erityisesti tytärtäni,
prinsessaa varten.
914
01:23:41,480 --> 01:23:45,943
Maailman parasta jätskiä. Sinulle.
- Oikeasti?
915
01:23:46,109 --> 01:23:51,281
Joo. Oletko kuullut pohjoisnavan
kuuluisista mansikkajäävuorista?
916
01:23:51,615 --> 01:23:57,079
Media alkoi boikotoida minua,
ja mainossopimuksetkin peruttiin.
917
01:23:57,246 --> 01:24:00,874
Minun on pakko myydä asunto,
jotta saan velkani maksettua.
918
01:24:01,041 --> 01:24:03,210
Varovasti sen kanssa!
919
01:24:03,377 --> 01:24:07,840
Siirsitte juuri jalallanne
arvokasta indonesialaista taideteosta.
920
01:24:08,423 --> 01:24:10,926
En pyydä teitä käyttämään päätänne,
921
01:24:11,093 --> 01:24:13,887
riittää että käytätte käsiänne.
922
01:24:14,429 --> 01:24:18,934
Vuokrasin asunnon El Nogalista,
missä asuu ex-presidentin rouva.
923
01:24:19,101 --> 01:24:23,105
Toivon, että hänen turvamiehensä
pitävät minuakin silmällä.
924
01:24:23,981 --> 01:24:26,316
Miten menee, pojat?
925
01:24:26,483 --> 01:24:28,735
Hyvin, kiitos.
926
01:24:30,737 --> 01:24:33,866
Puhelinuhkauksiin tuli taukoa.
927
01:24:37,369 --> 01:24:39,454
Valmista, rouva.
928
01:24:44,501 --> 01:24:47,129
Eikö numero vaihtunutkaan?
929
01:24:47,337 --> 01:24:49,965
Mutta ei kauaksi aikaa.
930
01:25:31,632 --> 01:25:34,635
Voi Luoja!
- Ai, hei!
931
01:25:36,053 --> 01:25:38,305
Kiva hotelli.
932
01:25:38,805 --> 01:25:41,850
Miten kirjamme edistyy?
- Mikä kirja?
933
01:25:42,017 --> 01:25:45,020
Kuka haluaisi lukea kirjan sinusta?
- Ihailijani.
934
01:25:45,562 --> 01:25:49,816
Eivät he osaa lukea. Ovat liian nuoria.
- Totta. Se etu heillä on.
935
01:25:49,983 --> 01:25:53,028
Tulin tänne kesken kokouksen.
Mitä asiaa?
936
01:25:56,615 --> 01:26:00,077
Haluan tietää, olenko turvassa.
937
01:26:00,661 --> 01:26:04,122
Mistä minä tiedän.
Ei kukaan ole tässä maassa turvassa.
938
01:26:04,289 --> 01:26:07,668
Mitä sinuun tulee, olenko turvassa?
939
01:26:09,002 --> 01:26:10,879
Mitä? Ei...
940
01:26:11,046 --> 01:26:14,633
Ei kai kukaan omaa
elämäkerturiaan tappaisi, älä huoli.
941
01:26:14,800 --> 01:26:16,844
Ota iisisti.
942
01:26:17,052 --> 01:26:18,762
Mitä muuta?
943
01:26:21,139 --> 01:26:23,350
Voi Pablo.
944
01:26:24,059 --> 01:26:27,896
Et osaa kuvitella
miten hirveää elämäni on nykyisin.
945
01:26:28,063 --> 01:26:31,692
Puhelin soi yhtenään. Uhkauksia.
Uhkauksia joka ikinen päivä.
946
01:26:31,859 --> 01:26:35,487
Sinua suojelee kokonainen armeija,
mutta kuka suojelee minua?
947
01:26:35,654 --> 01:26:37,823
Entä minä?
948
01:26:37,990 --> 01:26:40,450
Mitä voin tehdä?
949
01:26:42,828 --> 01:26:46,957
Sinun pitää sanoa kaikille,
ettemme ole enää yhdessä.
950
01:26:50,127 --> 01:26:52,296
Särjet sydämeni.
951
01:26:52,462 --> 01:26:56,049
Kaiken sen jälkeen,
mitä olen hyväksesi tehnyt.
952
01:26:56,216 --> 01:26:58,468
Et ole tehnyt hyväkseni mitään!
953
01:26:58,886 --> 01:27:02,472
Minulla oli jo ura, kun tapasin sinut.
Älä unohda sitä!
954
01:27:02,639 --> 01:27:06,810
Olen ainoa nainen, joka rakasti sinua
odottamatta mitään vastineeksi.
955
01:27:06,977 --> 01:27:11,607
Mukaan lukien vaimosi.
- Ei, ei! Älä vertaa itseäsi vaimooni!
956
01:27:11,773 --> 01:27:15,819
Älä edes lausu Victorian nimeä.
Hän oli kanssani, kun olin pennitön.
957
01:27:15,986 --> 01:27:20,115
Olisitko vilkaissutkaan minuun ilman
lentokoneita ja ostosmatkoja Nykiin?
958
01:27:20,407 --> 01:27:23,619
Olisitko? Tuskinpa.
959
01:27:23,827 --> 01:27:25,996
En usko.
960
01:27:26,580 --> 01:27:28,916
Olen puilla paljailla, Pablo.
961
01:27:29,082 --> 01:27:34,129
Urani on ohi sinun takiasi.
Kukaan ei enää ota minua töihin.
962
01:27:34,296 --> 01:27:38,342
Sinun on pakko auttaa.
- Mitä haluat minulta? Kerro.
963
01:27:40,719 --> 01:27:43,347
Mitä olet vailla, Virginia?
964
01:27:45,390 --> 01:27:49,144
80 000 dollaria,
jotta pääsen Eurooppaan.
965
01:27:50,229 --> 01:27:53,315
80 000 dollaria, se on paljon.
966
01:27:53,482 --> 01:27:56,527
Ole kiltti, 80 000 dollaria.
967
01:27:56,693 --> 01:27:59,363
Ei minulla ole sellaisia rahoja.
968
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
Ei ole.
969
01:28:01,782 --> 01:28:04,826
Olet sitä paitsi elämäkerturini,
joten pysy täällä.
970
01:28:10,541 --> 01:28:15,420
Olen nähnyt kaikenlaista, Pablo.
Vaikka mitä, kun olimme yhdessä.
971
01:28:15,587 --> 01:28:19,299
Mitä sinä näit?
- Juttuja, joihin liittyy vaikka ketä.
972
01:28:19,466 --> 01:28:21,718
Jos haluaisin puhua...
973
01:28:26,431 --> 01:28:28,767
Jos haluaisit mitä?
974
01:28:28,934 --> 01:28:32,646
Ei, ei!
- Tätä en sinulta odottanut. Oikeasti.
975
01:28:32,813 --> 01:28:37,317
Luoja, en tarkoittanut sitä!
Pablo, en ikinä pettäisi sinua.
976
01:28:37,776 --> 01:28:41,989
Olen vain niin epätoivoinen,
etten enää tiedä mitä puhun.
977
01:28:42,281 --> 01:28:46,660
Anteeksi. Anna anteeksi.
- Tule, anna kun halaan sinua.
978
01:28:47,619 --> 01:28:51,582
Älä murehdi, pidän sinusta huolta.
979
01:28:52,291 --> 01:28:56,044
Minä suojelen ja huolehdin siitä,
että elät pitkään.
980
01:28:58,630 --> 01:29:00,716
Arvaa mitä?
981
01:29:01,133 --> 01:29:03,886
Minulla on huonoja uutisia.
982
01:29:04,178 --> 01:29:08,056
Kukaan ei halua lähestyä sinua
siinä pelossa että tapan heidät.
983
01:29:08,223 --> 01:29:11,727
Sinulla tulee olemaan
helvetin kurjaa.
984
01:29:15,063 --> 01:29:17,357
Hutsu!
985
01:29:55,479 --> 01:29:58,857
Kuule, Pablo.
Tilanne on käymässä ikäväksi.
986
01:30:01,193 --> 01:30:05,948
Bisnes ei enää luista.
- Ei luista ei.
987
01:30:07,366 --> 01:30:09,701
Ave María.
988
01:30:11,578 --> 01:30:15,791
Yksi kysymys... Fany-reitistä.
989
01:30:16,416 --> 01:30:20,629
Sillä liikkuu 10 kiloa kuussa, eikö?
- Joo.
990
01:30:21,588 --> 01:30:25,968
Ja te maksoitte minulle... mitä?
50 000?
991
01:30:26,468 --> 01:30:30,389
Niin, mutta kuule. Fanyssa on ollut
häikkää jo kahdesti tässä kuussa.
992
01:30:30,556 --> 01:30:32,975
Me menetettiin kaksi 600 kilon lastia.
993
01:30:33,517 --> 01:30:37,646
Meidän on maksettava myyjille
ja palkattava juristit lentäjille.
994
01:30:38,146 --> 01:30:41,149
Joo joo,
mutta me sovittiin 250, vai mitä?
995
01:30:41,316 --> 01:30:43,944
Minä teille sen reitin annoin.
996
01:30:45,571 --> 01:30:49,908
Kuuntele, 250 ei onnistu mitenkään.
997
01:30:50,075 --> 01:30:52,494
Ei mitenkään, oikeasti.
998
01:30:59,877 --> 01:31:03,797
Luota meihin. Mehän ollaan
partnereita, hemmetin mulkero.
999
01:31:03,964 --> 01:31:08,302
Me ollaan oltu alusta lähtien
kimpassa. Älä ala skitsoilla, Pablo.
1000
01:31:08,468 --> 01:31:11,763
Nyt me ei olla yhdessä.
Olen kiven sisällä ja te ulkona.
1001
01:31:11,930 --> 01:31:15,142
Kyllä me se tiedetään, Pablo.
Keinä meitä oikein pidät?
1002
01:31:16,935 --> 01:31:20,230
Mutta vero teidän on maksettava.
1003
01:31:23,775 --> 01:31:25,819
Teidän on pakko.
1004
01:31:26,111 --> 01:31:29,448
Joko maksatte
tai tuplaan sen saman tien.
1005
01:31:33,702 --> 01:31:36,955
Meidän pitää puhua tästä
muiden sukujen kanssa.
1006
01:31:37,122 --> 01:31:40,209
Kuule Pablo, bisnes
on muuttunut tosi paljon.
1007
01:31:40,375 --> 01:31:42,920
Homma ei toimi enää kuten ennen.
1008
01:31:43,086 --> 01:31:46,507
50 000:n pitäisi riittää hyvin.
Sen pituinen se.
1009
01:31:51,053 --> 01:31:54,473
50 000:n pitäisi riittää hyvin.
Sen pituinen se.
1010
01:31:55,182 --> 01:31:57,351
Te siis tulette tänne,
1011
01:31:58,227 --> 01:32:04,107
istutte pöytääni kultahelyinenne
ja hienoine vaatteinenne.
1012
01:32:05,317 --> 01:32:08,570
Te vain rikastutte sillä välin
kun minä istun täällä.
1013
01:32:08,737 --> 01:32:10,864
Nuoleskelette Calin tyyppejä.
1014
01:32:11,031 --> 01:32:13,700
Ja kaiken huipuksi
kieltäydytte maksamasta.
1015
01:32:13,867 --> 01:32:16,954
Pablo, mitä sinä meinaat?
- Ei kyse ole siitä.
1016
01:32:44,231 --> 01:32:48,110
Ei, ei. Turha teidän on valittaa.
Olette jo vainajia.
1017
01:32:48,277 --> 01:32:51,363
Tämä on pelkkä muodollisuus.
Anna palaa.
1018
01:32:51,530 --> 01:32:55,492
Älä tapa minua näin!
- Ole mies, hintti!
1019
01:32:55,659 --> 01:32:58,328
Näin perheesi
pääsee kokoamaan palapeliä.
1020
01:32:58,495 --> 01:33:01,874
Opi kiitollisuutta, vitun mulkku!
Käsi tänne!
1021
01:33:15,012 --> 01:33:19,725
Media tarttui La Catedralin murhiin
ja teki hallituksesta osasyyllisen.
1022
01:33:21,643 --> 01:33:24,229
Hallituksen uskottavuus horjuu.
1023
01:33:24,396 --> 01:33:27,441
Pablo päätetään
siirtää sotilasvankilaan.
1024
01:33:27,608 --> 01:33:29,776
21. HEINÄKUUTA 1992
1025
01:33:30,485 --> 01:33:32,821
Liikettä! Vauhtia nyt!
1026
01:33:32,988 --> 01:33:35,115
Eteenpäin!
1027
01:33:49,588 --> 01:33:52,049
Vankilaa ympäröi sähköaita,
1028
01:33:52,591 --> 01:33:55,719
mutta katkaisija oli Pablon huoneessa.
1029
01:34:08,315 --> 01:34:11,401
Miehemme kääntyvät
meitä vastaan, Patrón.
1030
01:34:11,568 --> 01:34:13,654
He miettivät tietysti,
1031
01:34:13,904 --> 01:34:17,991
että heille voi käydä samoin
kuin Santorolle ja Hermosillalle.
1032
01:34:19,034 --> 01:34:23,288
Vitun nössöt. Juoksevat häntä
koipien välissä Calin tyyppien luo.
1033
01:34:29,419 --> 01:34:31,839
Mitä? Luuletko että se oli virhe?
1034
01:34:37,094 --> 01:34:39,304
Tietysti se oli.
1035
01:34:42,307 --> 01:34:45,769
Pablon ex-kumppanit tekevät
yhteistyötä hallituksen kanssa.
1036
01:34:45,936 --> 01:34:48,647
Vastineeksi he saavat
puhtaat paperit.
1037
01:34:48,814 --> 01:34:51,525
ITAGÜIN VANKILA
MEDELLÍN
1038
01:34:51,692 --> 01:34:56,071
Kymmeniä diilereitä, jotka lupaavat
taistella häntä vastaan, vapautetaan.
1039
01:34:59,074 --> 01:35:01,118
Lentokentälle.
1040
01:35:07,249 --> 01:35:11,628
Sano hyvästi, poika. Tämä ei ole
enää maamme vaan joukkohauta.
1041
01:35:16,675 --> 01:35:19,928
Hei, keitä te olette?
Mitä helvettiä te haluatte?
1042
01:35:27,060 --> 01:35:31,732
Pablon viholliset, kilpailevat
kartellit, puolisotilaalliset joukot
1043
01:35:32,107 --> 01:35:37,362
ja salainen poliisi,
joita DEA ja CIA tukivat,
1044
01:35:37,738 --> 01:35:42,284
yhdistivät voimansa
ja kokosivat kuolettavan iskuryhmän.
1045
01:35:42,576 --> 01:35:49,333
"Näin käy, kun tekee hommia...
Pablo Escobarille."
1046
01:35:52,377 --> 01:35:56,882
Pablon asianajajien, palkkatappajien,
kirjanpitäjien ja sukulaisten ruumiita
1047
01:35:57,049 --> 01:36:00,093
löytyy ympäri Medellíniä.
1048
01:36:19,404 --> 01:36:23,825
NÄIN KÄY, KUN TEKEE HOMMIA
PABLO ESCOBARILLE.
1049
01:36:25,536 --> 01:36:29,873
Jokainen lähipiirissä
joutuu tulilinjalle.
1050
01:36:48,600 --> 01:36:51,645
Huomenta, kuinka voin auttaa?
- Huomenta.
1051
01:36:56,900 --> 01:37:00,404
Nämä ovat peräisin
eurooppalaisesta hovista.
1052
01:37:01,446 --> 01:37:03,699
Nämä korvakorut myös.
1053
01:37:05,242 --> 01:37:09,413
Tuon lisää, jos maksatte kunnolla.
- Antakaa kun vilkaisen niitä.
1054
01:37:10,747 --> 01:37:12,875
Todella hienostuneet.
1055
01:37:18,297 --> 01:37:20,966
Älkää avatko ovea.
- Tunnetteko hänet?
1056
01:37:22,926 --> 01:37:25,387
Soittakaa poliisit.
1057
01:37:32,019 --> 01:37:34,980
Soittakaa poliisit!
- Olen pahoillani.
1058
01:37:35,314 --> 01:37:39,693
Mitä te teette? Päästäkää sisälle.
- En halua ongelmia. Anteeksi.
1059
01:37:39,860 --> 01:37:42,404
Päästäkää minut sisään!
1060
01:37:44,656 --> 01:37:46,825
Päästäkää sisälle!
1061
01:37:54,666 --> 01:37:56,168
Ei!
1062
01:39:20,711 --> 01:39:22,963
Minusta tulee tähti.
1063
01:39:23,714 --> 01:39:26,008
Katso!
1064
01:39:27,259 --> 01:39:31,430
Kuulitko, Victoria?
Manuelasta tulee joulunäytelmän tähti.
1065
01:39:34,558 --> 01:39:37,227
Tulethan katsomaan sitä?
1066
01:39:37,853 --> 01:39:40,105
Tulen.
1067
01:39:40,272 --> 01:39:43,233
Äiti teki minulle kiiltävän puvun.
1068
01:39:46,278 --> 01:39:49,656
Olet varmaan
siinä puvussa tosi nätti.
1069
01:39:51,074 --> 01:39:53,785
Mikä nyt, Victoria?
Älä itke.
1070
01:39:54,369 --> 01:39:56,288
Älä itke.
1071
01:39:58,582 --> 01:40:01,752
Hän ei pääse siihen näytelmään.
- Mitä?
1072
01:40:02,044 --> 01:40:03,837
Miksi?
1073
01:40:04,129 --> 01:40:08,550
Muiden lasten vanhemmat vastustivat,
he pitivät asiasta kokouksen.
1074
01:40:09,176 --> 01:40:11,637
Hän ei tiedä vielä.
- Miksi?
1075
01:40:13,472 --> 01:40:15,265
Miksi?
1076
01:40:15,432 --> 01:40:18,936
He pelkäävät, että vihollisesi
räjäyttävät koulun. Siksi.
1077
01:40:19,102 --> 01:40:22,105
He ovat peloissaan.
- Ne mulkut.
1078
01:40:23,732 --> 01:40:26,276
Saatanan mulkut.
1079
01:40:30,697 --> 01:40:32,991
Anna käsi.
1080
01:40:33,992 --> 01:40:37,663
Ota lapset, nouse koneeseen...
1081
01:40:38,205 --> 01:40:43,085
ja häivy maasta.
Teidän on liian vaarallista olla täällä.
1082
01:40:44,211 --> 01:40:47,130
Ette voi jäädä tänne. Ette voi.
1083
01:40:48,257 --> 01:40:52,761
Kun saan teidät ulos,
voin hoitaa asian kuntoon.
1084
01:40:53,762 --> 01:40:56,682
Et pitänyt lupaustasi, Pablo.
1085
01:40:57,015 --> 01:40:59,852
Lupasit, että kaikki menisi hyvin.
- Niin.
1086
01:41:00,018 --> 01:41:02,938
Että lapset voisivat
viettää normaalia elämää.
1087
01:41:03,105 --> 01:41:05,941
Onko tällainen elämä
sinusta normaalia?
1088
01:41:32,759 --> 01:41:35,179
Eräs nainen kyselee sinua.
1089
01:41:35,345 --> 01:41:38,807
Minkä niminen?
- En tiedä. Hän suuttui, kun kysyin.
1090
01:41:40,267 --> 01:41:43,187
Väitti olevansa
paikallinen kuuluisuus.
1091
01:42:02,539 --> 01:42:06,710
Hän yrittää saada perheensä
ulos maasta. He eivät voi jäädä tänne.
1092
01:42:06,877 --> 01:42:10,172
USA:sta heidät napattaisiin,
joten he menevät Eurooppaan.
1093
01:42:10,339 --> 01:42:13,800
Heti kun perhe on turvassa,
hän on valmis tuhoamaan kaiken.
1094
01:42:13,967 --> 01:42:18,805
Niin kauan kun he pysyvät täällä,
Pablon aika menee perheen suojeluun.
1095
01:42:20,057 --> 01:42:22,809
Luota minuun.
Ette voi antaa heidän lähteä.
1096
01:42:22,976 --> 01:42:26,396
Se on hänen heikko kohtansa:
perhe. Hänen perheensä!
1097
01:42:26,563 --> 01:42:29,399
Ainoa asia mistä hän välittää.
Ainoa.
1098
01:42:29,858 --> 01:42:33,070
Sinulla kai on siitä
omakohtaista kokemusta?
1099
01:42:33,987 --> 01:42:36,114
Voit vain kuvitella.
1100
01:42:36,281 --> 01:42:38,367
Emme voi tehdä sitä.
1101
01:42:38,534 --> 01:42:41,495
Oikeusministeriö
huolehtii matkustusluvasta.
1102
01:42:41,662 --> 01:42:45,415
He tekivät diilin: kun perhe
poistuu maasta, Escobar antautuu.
1103
01:42:45,582 --> 01:42:47,292
Riko lupauksesi.
1104
01:42:47,459 --> 01:42:52,089
Painosta Saksan kansleria.
He saapuvat Kölniin parin tunnin päästä.
1105
01:42:52,256 --> 01:42:56,093
He eivät saa poistua koneesta.
- Heillä on oikeus matkustaa Saksaan.
1106
01:42:56,426 --> 01:43:00,597
Tuokaa heidät takaisin. Perhe on syötti.
Tarvitsemme heitä täällä elävinä.
1107
01:43:00,764 --> 01:43:02,850
Sijoittakaa heidät jonnekin.
1108
01:43:03,016 --> 01:43:05,561
Pablo haluaa puhua
heidän kanssaan.
1109
01:43:05,727 --> 01:43:08,730
Kun hän ottaa yhteyttä,
olemme valmiina.
1110
01:43:10,941 --> 01:43:13,026
EL DORADON LENTOKENTTÄ
BOGOTÁ
1111
01:43:13,193 --> 01:43:16,989
Pablo Escobarin perhettä
odottivat tiukat turvatoimet,
1112
01:43:17,155 --> 01:43:19,658
kun he saapuivat Bogotáan tänä aamuna
1113
01:43:19,825 --> 01:43:22,870
sen jälkeen, kun heitä ei
päästetty maahan Saksassa.
1114
01:43:23,036 --> 01:43:26,874
Perheen äiti ja lapset joutuivat
viettämään yön Kölnin kentällä.
1115
01:43:27,040 --> 01:43:30,544
Sen jälkeen heidät palautettiin
Kolumbiaan tavallisella...
1116
01:43:30,711 --> 01:43:34,631
Mulkut! Ne ovat ottaneet
perheeni panttivangiksi!
1117
01:43:34,798 --> 01:43:38,385
Mulkut! Mulkut!
1118
01:43:38,552 --> 01:43:41,597
...kuten perhe pyysi saapuessaan.
1119
01:43:41,930 --> 01:43:45,893
Armeija on eristänyt rakennuksen,
jossa he ovat.
1120
01:43:46,310 --> 01:43:51,064
Operaatiosta vastaavat oikeuslaitoksen
ja Etsintäpartion edustajat.
1121
01:43:53,150 --> 01:43:56,361
Sammuta se, Juan Pablo. Ole kiltti.
1122
01:43:57,404 --> 01:44:01,450
Tarvitsetteko vielä jotain?
- En. Kiitos.
1123
01:44:07,247 --> 01:44:09,041
Pablo!
1124
01:44:16,298 --> 01:44:18,884
Kiitos paljon.
- Olkaa hyvä.
1125
01:44:48,664 --> 01:44:54,002
2. JOULUKUUTA 1993
1126
01:45:01,802 --> 01:45:04,930
En tajunnut kysyä,
olisitteko halunneet jotain.
1127
01:45:15,649 --> 01:45:17,985
Haloo.
- Puhelu!
1128
01:45:18,443 --> 01:45:22,739
Mitä tapahtui? Oletteko kunnossa?
- Meitä kohdeltiin hyvin, rakas.
1129
01:45:23,365 --> 01:45:24,908
Ole varovainen.
1130
01:45:25,200 --> 01:45:28,036
Miten he voivat?
Tai sinä? Ja Manuela?
1131
01:45:28,245 --> 01:45:31,790
Miten Manuela voi?
- Hyvin, rakas, kaikki hyvin.
1132
01:45:31,957 --> 01:45:35,961
Ajattelemme sinua koko ajan.
Meillä on hirveä ikävä.
1133
01:45:36,128 --> 01:45:40,215
Suojelevatko he teitä liikkuessanne?
Pidetäänkö teitä panttivankeina?
1134
01:45:40,382 --> 01:45:43,093
Sotilaat ovat ulkona.
- Kuuleeko Puppy Dog?
1135
01:45:43,802 --> 01:45:47,306
Miehemme on puhelimessa.
La Américan sektorilla, toistan...
1136
01:45:47,472 --> 01:45:50,475
La Américan sektorilla.
- Tulemme heti.
1137
01:45:52,311 --> 01:45:56,273
Pyydä oikeusministeriötä
vapauttamaan sinut. Ylintä virkamiestä.
1138
01:45:56,481 --> 01:45:59,318
Vain minä huolehdin perheestäni.
Ei kukaan muu.
1139
01:45:59,484 --> 01:46:01,153
Okei?
1140
01:46:03,113 --> 01:46:05,073
Haloo.
1141
01:46:05,866 --> 01:46:07,910
Haloo.
1142
01:46:10,621 --> 01:46:12,581
Kuunteleeko joku?
1143
01:46:13,665 --> 01:46:15,626
Haloo.
1144
01:46:16,168 --> 01:46:18,128
Haloo.
1145
01:46:18,795 --> 01:46:21,381
Kaksi minuuttia, Patrón.
1146
01:46:21,548 --> 01:46:25,260
Kyllä minä tiedän,
että te kuuntelette siellä...
1147
01:46:25,552 --> 01:46:28,889
Siellä te piileskelette
kuin jotkut vitun nynnyt.
1148
01:46:29,056 --> 01:46:33,310
Eversti ja sen Roskapartio,
ne gringot ja muut huoranpojat,
1149
01:46:33,477 --> 01:46:37,940
CIA ja se DEA:n mulkku.
Säästin jo kerran henkesi,
1150
01:46:38,106 --> 01:46:42,528
mutten säästä toista kertaa, kuulitko?
Kuulkaa kaikki huoranpojat.
1151
01:46:42,694 --> 01:46:46,365
Tapan teidät ja lapsenne ja vaimonne.
1152
01:46:46,532 --> 01:46:50,369
Viimeinen luoti on sinulle,
ammun sen kalloosi,
1153
01:46:50,536 --> 01:46:53,372
niin että vuodat
hitaasti kuiviin ja kuolet.
1154
01:46:53,539 --> 01:46:58,001
Kuulitteko? Kuulitteko,
huoranpenikat, vitun mulkut?
1155
01:47:00,420 --> 01:47:02,381
Älä soita enää tänne.
1156
01:47:02,673 --> 01:47:06,343
Paikka kuhisee poliiseja.
- Älä sano, mitä minun pitää tehdä.
1157
01:47:06,510 --> 01:47:10,055
Sinulta ei kysynyt kukaan.
Niin just. Pidä Manuela vieressä.
1158
01:47:11,723 --> 01:47:13,892
Mulkut!
1159
01:47:32,244 --> 01:47:34,788
Huoranpenikat.
- Ne mulkut!
1160
01:47:35,747 --> 01:47:38,292
Ota iisisti.
- Mulkut!
1161
01:47:38,375 --> 01:47:40,586
Pidä vahtia.
1162
01:47:45,257 --> 01:47:46,925
Odota.
1163
01:47:54,850 --> 01:47:59,938
Tapahtumia edeltävä hetki
on aina paras hetki.
1164
01:48:01,607 --> 01:48:04,610
Kuten silloin, kun odotat rakastettuasi
1165
01:48:04,776 --> 01:48:07,738
tai olet avaamassa lahjapakettia.
1166
01:48:11,783 --> 01:48:14,953
Kolumbian rannikolla
elävät kalastajat sanovat,
1167
01:48:15,120 --> 01:48:18,081
että kaikkein tärkeintä on odottaa.
1168
01:48:19,499 --> 01:48:24,213
Tuntea tuuli kasvoilla,
merisuola huulilla.
1169
01:48:26,131 --> 01:48:30,427
Kuvitella että se pirun kala
tarttuu pian syöttiin.
1170
01:48:32,888 --> 01:48:36,725
Se haluaa tarttua siihen,
mutta harkitsee vielä.
1171
01:48:42,898 --> 01:48:45,400
Mutta jos syötti on
tarpeeksi houkutteleva,
1172
01:48:45,567 --> 01:48:48,195
kala tarttuu siihen.
1173
01:48:53,367 --> 01:48:56,703
Vaikka se tietää,
että sisällä on koukku...
1174
01:49:02,793 --> 01:49:05,629
...se tarttuu siihen.
1175
01:49:23,897 --> 01:49:25,816
Puhelu!
1176
01:49:26,567 --> 01:49:28,235
Isi?
1177
01:49:29,027 --> 01:49:31,655
Voi, Manuela...
1178
01:49:32,030 --> 01:49:35,075
Mitä tähtitaivaan
kauneimmalle tähdelle kuuluu?
1179
01:49:35,242 --> 01:49:37,619
Äiti sanoo, etten pääse näytelmään.
1180
01:49:37,911 --> 01:49:42,207
Ei se niin ole. Hän sanoo niin,
koska haluaa että se on yllätys.
1181
01:49:42,374 --> 01:49:45,085
Älä sano hänelle, että kerroin.
1182
01:49:45,878 --> 01:49:50,799
Sain signaalin. Los Olivosissa,
80. ja 90. kadun välimaastossa.
1183
01:49:51,049 --> 01:49:53,468
Los Olivos, 80. ja 90. välissä.
1184
01:49:53,635 --> 01:49:55,846
Los Olivosiin, äkkiä!
1185
01:50:00,142 --> 01:50:04,062
Onko puku jo valmis?
- Se kimaltaa ihanasti.
1186
01:50:05,814 --> 01:50:07,816
Ihanaa.
1187
01:50:08,317 --> 01:50:10,319
Ihanaa.
1188
01:50:12,237 --> 01:50:17,159
Kaikki järjestyy kyllä
tästä eteenpäin, pian näet.
1189
01:50:18,160 --> 01:50:20,871
Näet kyllä, rakas.
1190
01:50:22,164 --> 01:50:24,541
Tarkennus:
70. ja 80. välissä.
1191
01:50:27,461 --> 01:50:29,838
Tulethan katsomaan sitä?
1192
01:50:33,592 --> 01:50:36,553
Tulen, tietysti.
- Päästävätkö he?
1193
01:50:40,182 --> 01:50:42,893
He? Tietysti päästävät.
1194
01:50:45,854 --> 01:50:48,482
Arvaa miksi?
- Koska olet kuningas?
1195
01:50:49,316 --> 01:50:51,610
Niin, olen kuningas.
1196
01:50:58,116 --> 01:51:00,994
72. ja 80. 74. ja 80.
1197
01:51:01,161 --> 01:51:03,247
74. ja 80.
- Vasemmalla!
1198
01:51:05,290 --> 01:51:07,835
50 metrin päässä.
Käänny tästä!
1199
01:51:11,839 --> 01:51:14,258
Pyydä Juan Pablo puhelimeen.
1200
01:51:18,804 --> 01:51:21,223
Näin hänet!
- Ilmoita presidentille.
1201
01:51:21,890 --> 01:51:24,351
Rakas...
- Isä?
1202
01:51:25,143 --> 01:51:28,730
Patrón, kaksi minuuttia.
- Poika, olet nyt mies talossa.
1203
01:51:28,897 --> 01:51:32,401
Huolehdi äidistä ja
Manuelasta, kuulitko?
1204
01:51:32,568 --> 01:51:34,903
Ymmärsitkö?
- Joo.
1205
01:51:35,612 --> 01:51:38,156
Olen kirjoittanut
tiedonannon lehdistölle.
1206
01:51:38,323 --> 01:51:40,200
Kirjoita ylös.
1207
01:51:40,367 --> 01:51:44,246
Oikeusministeriö rikkoi lupauksensa,
että pääsisitte ulos maasta,
1208
01:51:44,413 --> 01:51:49,293
koska antoivat periksi vihollisilleni
Kolumbiassa ja maamme ulkopuolella.
1209
01:51:56,216 --> 01:51:59,928
Sano, että Escobar lupasi
antautua, kun perhe pääsisi turvaan.
1210
01:52:00,095 --> 01:52:03,891
He saavat maksaa lupauksen rikkomisesta.
- Menkää sisään.
1211
01:52:04,057 --> 01:52:08,270
Mitä nyt tapahtuu, on heidän syytään.
Toista mitä sanoin, Juan Pablo.
1212
01:52:26,288 --> 01:52:27,915
Ei, ei, ei!
1213
01:52:28,665 --> 01:52:31,001
En sanonut noin, Juan Pablo.
1214
01:52:31,168 --> 01:52:34,421
Sanoin, että heidän pitää
vastata seurauksista.
1215
01:52:34,755 --> 01:52:37,799
Tuliko selväksi?
- Ok, isä. Lopetan nyt.
1216
01:52:56,193 --> 01:52:58,654
Toista vielä.
Sinun pitää oppia se ulkoa.
1217
01:52:58,820 --> 01:53:02,574
Jos et saa muiden sympatiaa,
heidät pitää saada kunnioittamaan sinua.
1218
01:53:02,741 --> 01:53:06,703
Jos he eivät kunnioita,
panet heidät pelkäämään sinua!
1219
01:53:06,870 --> 01:53:10,207
Tuliko selväksi?
Pane heidät pelkäämään sinua!
1220
01:53:10,999 --> 01:53:13,001
Kuulitko?
1221
01:53:16,880 --> 01:53:18,757
Odota.
1222
01:53:19,216 --> 01:53:20,759
Isä?
1223
01:54:58,273 --> 01:55:01,985
Eläköön Kolumbia!
1224
01:55:04,446 --> 01:55:07,032
Eläköön Kolumbia!
1225
01:55:11,078 --> 01:55:14,414
Eläköön Kolumbia!
- Eläköön Kolumbia!
1226
01:55:14,623 --> 01:55:16,875
Eläköön Kolumbia!
1227
01:55:28,595 --> 01:55:32,057
Juuri tulleen sähkeen mukaan
Pablo Escobar Gaviria,
1228
01:55:32,224 --> 01:55:35,894
Medellínin kartellin ex-johtaja,
on ammuttu kuoliaaksi tänään
1229
01:55:36,061 --> 01:55:40,524
Etsintäpartion toimesta
eräällä Medellínin asuma-alueella.
1230
01:55:40,691 --> 01:55:46,572
Escobarin lisäksi poliisi tappoi
Carlos "Pelao" Mejía Rosalesin...
1231
01:55:50,033 --> 01:55:52,035
Virginia.
1232
01:55:53,704 --> 01:55:55,998
Oletko valmis?
1233
01:55:59,710 --> 01:56:02,171
Odotan ulkopuolella.
1234
01:56:31,742 --> 01:56:34,244
Rakastatko häntä edelleen?
1235
01:56:37,331 --> 01:56:39,499
Rakastan Pabloa,
1236
01:56:40,250 --> 01:56:41,793
vihaan Escobaria.
1237
01:56:42,294 --> 01:56:46,048
Oletko valmis todistamaan
liittovaltion tuomarin edessä?
1238
01:56:47,674 --> 01:56:50,552
Hän pyysi minua kertomaan tarinansa.
1239
01:56:51,553 --> 01:56:54,264
Ei hän sanonut, kenelle.
1240
01:57:01,355 --> 01:57:04,775
POHJAUTUU VIRGINIA VALLEJON KIRJAAN
"RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA"
1241
01:57:50,195 --> 01:57:52,656
RAKASTIN PABLOA, VIHASIN ESCOBARIA
1242
01:58:15,929 --> 01:58:19,266
Suomennos: Sari Selander
Saga Vera Oy
102387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.